0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
437 vizualizări5 pagini
The document outlines 26 common mistakes that Thai learners make when learning English. Some key mistakes include omitting verbs like "to be" and auxiliaries, confusion between tenses like present simple and continuous, omitting plural markers and articles, misuse of prepositions, and directly translating Thai structures that do not exist in English like word order in compounds. The mistakes stem from differences between Thai and English grammar as well as L1 interference from the learner's native language. The document provides explanations and examples for teachers to help students understand and avoid these errors.
The document outlines 26 common mistakes that Thai learners make when learning English. Some key mistakes include omitting verbs like "to be" and auxiliaries, confusion between tenses like present simple and continuous, omitting plural markers and articles, misuse of prepositions, and directly translating Thai structures that do not exist in English like word order in compounds. The mistakes stem from differences between Thai and English grammar as well as L1 interference from the learner's native language. The document provides explanations and examples for teachers to help students understand and avoid these errors.
The document outlines 26 common mistakes that Thai learners make when learning English. Some key mistakes include omitting verbs like "to be" and auxiliaries, confusion between tenses like present simple and continuous, omitting plural markers and articles, misuse of prepositions, and directly translating Thai structures that do not exist in English like word order in compounds. The mistakes stem from differences between Thai and English grammar as well as L1 interference from the learner's native language. The document provides explanations and examples for teachers to help students understand and avoid these errors.
make (***for teachers a student version will include different explanations and can be merged and cross-referenced with the LEP Grammar Guide) 1) Omission of verb to be with adjectives. Example: *I very happy. => I am very happy. Example:* I dont sure. => I am not sure. Example: *She angries me. => She is angry with me. Explanation: L1 interference - The Thai language does not have the equivalent of verb to be. The three examples above show that, instead, Thai learners of English either omit the verb completely, replace with verb to do or somehow try to adapt the adjective into a non-existent noun. Grammar guide 2) Unfamiliarity with there is/there are structure / Overuse of have Example: *Have a big traffic jam today. => There is/was a big traffic jam today. Example: *In Bangkok have many malls. => There are many malls in Bangkok. / Bangkok has many malls Explanation: L1 interference: in Thai the word mii () would be used in the above examples. 3) Confusion between present simple and present continuous tenses. Example: *I am go to school. => I go to school. / I am going to school. Example: *I am study at Stamford. => I study at Stamford. / I am studying at Stamford. Explanation: Thai students have to be explicitly taught that the present simple tense is used for habits/general truths, while the present continuous is used for actions that are going on right now. This distinction is not present in Thai grammar.
Top 25 mistakes for Thai learners by Joseph
Arxhoek 4) Omission of auxiliary do in questions. Example: *Where you come from? => Where do you come from? / Where are you from? Example: *What time you go home> => What time do you come home? 5) Omission of auxiliary do in negative sentences. Example: *No have pen.=> I dont have a pen. Example: *No have. => I dont have it. 6) Omission of third person singular s Example: *He have the book. => He has the book. Example: *She do her homework. => She does her homework. Example: *It work well. => It works well. Explanation: Although the third person s does not usually interfere with comprehension as much as the plural s could, it is a mistake that is usually immediately obvious to English speakers. Thai learners should be made aware of this, but teachers should understand this is mistake that is very hard to eradicate. 7) Omission of plural s / plurals in general. Example: *Bangkok have many mall. => many malls in Bangkok.
Bangkok has many malls. / There are
Example: *I like dog. => I like dogs.
Explanation: The Thai language does not have plurals; they use numbers or adjectives such as many to express them instead. In English, plural nouns are also used to talk about things in general, such as in the second example. When an English speaker says that they like dogs, it means dogs in general, not a specific dog. This second example is much more difficult for Thai learners to understand than the first example, thus teachers should point this out to their students. 8) Omission of articles. Example: I like to go to cinema to watch movie. => I like to go to the cinema to watch a movie. Explanation: There are no articles in Thai, so Thai students struggle to understand the difference between a, the and zero article. This is something that is apparent from the lowest level to the very highest level.
Top 25 mistakes for Thai learners by Joseph
Arxhoek 9) Confusion between countable and uncountable nouns Example: *The teacher gave me good advices. => The teacher gave me some good advice / a good suggestion. Example: *Next, add the garlics. => Next, add the garlic. / Next, add two cloves of garlic. 10) Using the present where the past tense is required. Example: *Yesterday I go to the mall. => Yesterday I went to the mall. 11) Overuse of already Example:* I go to Phuket already. => Ive been to Phuket. / I went to Phuket. Example: *He die already. => Hes dead. / He died. 12) Confusion between ed/-ing adjectives. Example: *I am very interesting in English. => Im very interested in English. Example: *I boring last night. => I was bored last night. 13) Use of the verb play Example: *I play internet / computer / Facebook / Line. => I use the internet / computer / Facebook / Line. Explanation: In Thai, the word play is used for leisure activities, but in English it used only for games. In English use is appropriate, or more specific words can be used. (e.g. design websites, chat on Facebook/Line, upload pictures, play games, watch YouTube videos, etc.) 14) Open vs. Turn on machines/lights. Example: *Can you open the air-conditioner? => Can you turn on the air-conditioner? 15) Order of nouns in compound nouns Example: *The key car is in the office LEP. => The car keys are in the LEP office. Explanation: In Thai compound nouns, the head noun is the first noun, while the second noun functions as the modifying (adjective) noun, while in English the exact opposite order is used. 16) Prepositions Example: *I was born on January. => I was born in January.
Top 25 mistakes for Thai learners by Joseph
Arxhoek Example: *I need to take care my sister. => I need to take care of my sister. Explanation: Prepositions are very difficult to remember for English language learners. Teachers always need to make sure to teach nouns/verbs/expressions in combination with the most common preposition(s). 17) Double subjects Example: *My father he is a doctor. => My father is a doctor.
18) Passive - Active
19) too meaning very Example: *I love you too much. => I love you very much. Explanation: Too has a negative connotation in English, whereas the Thai equivalent is synonymous with very. Of course I love you too much would be possible in English, but it would mean something like I love you too much for my own good (a negative meaning). 20) Use of ever Example:* I have ever been to London. => I have been to London (before). Explanation: In English ever is mostly used in questions, whereas in Thai it can be used in positive statements, too. 21) Telling the time Example: I have dinner at 2. / I go to bed at 4. => I have dinner at 8. / I go to bed at 10. Explanation: In Thai, 8 pm is 2 in the evening (, or song tuum), which is why telling the time often goes wrong in English, particularly evening times. For more on the telling the time in Thai, check: http://www.thai-language.com/ref/time. 22) Errors with comparatives. Example: John is handsome than Joe. = > John is more handsome than Joe. Example: John is more better than Joe. => John is better than Joe. Example: John has books more than Joe. = > John has more books than Joe. 23) The use of even though in combination with but
Top 25 mistakes for Thai learners by Joseph
Arxhoek Example: Even though I am tall, but I cannot play basketball. => Even though I am tall, I cannot play basketball. / I am tall, but I cannot play basketball. Explanation: Even though means but, which is why the two cannot be used together in a sentence. Learners need to choose one or the other. 24) I go to shopping. Example: I go to shopping. => I go shopping. / I go to the mall/shop/store. Explanation: Activities in English often form the pattern go + V-ing. Alternatively, the construction go to + place may be used in this case. As shopping is not a place but an activity, go to shopping is wrong. 25) fun vs funny Example: Play basketball is very funny. => Playing basketball is fun. Explanation: Fun means enjoyable, while funny indicates something that makes you laugh. 26) Use of Thai particles Example: Dont forget your notebook na/ja/krub/ka. => Dont forget your notebook(, okay?). Explanation: In Thai the above particles are used to sound friendly or polite. In English they do not exist.