Sunteți pe pagina 1din 11

POESIS LATINA HODIERNA

Edidit Radulfus
ab Urbe Bonaerensi
Si vis ad nos scribere:
raullavalle@fibertel.com.ar

n 1 2016
Nota: La Redaccin no necesariamente comparte las opiniones vertidas en esta
publicacin.

NDICE

Presentacin

p. 3

Martin Freundorfer. Martinus Radulfo: de nive alta

p. 4

Stephen Coombs. Dstico latino

p. 5

De John Lee para mi cumpleaos

p. 6

Un dstico de Gerd Allesch

p. 7

Mark Walker edita una antologa de poesa latina de hoy

p. 8

Minutiae felices

p. 10

PRESENTACIN
Amice carissime
Quiero escribir y tambin dar a otros la oportunidad de
hacerlo poesa en latn. S que no soy un gran poeta, pero creo
que escribiendo aprendo: scribendo scribere discimus.
Deseo agradecer muy especialmente al profesor Mark
Walker, de Inglaterra, quien con su revista electrnica Vates: The
Journal of New Latin Poetry, ha sido mi inspirador, aunque mis
medios y mi eficiencia no pueden compararse con sus enormes
mritos (es autor de varias publicaciones; entre ellas, Hobbitus ille,
traduccin de The Hobbit a nuestra lengua madre.
Me gustara que me acompaaras en este labor infimus.
Tuus,
Radulfus

MARTINUS RADULFO:
DE NIVE ALTA
MARTINVS RADVLFO SAL
Ninguit. Quidquid habet, caelum demittit in arua.
Omnia nix alba pallida ueste tegit.
Ninguit et in plateis crescit nix densa uiisque:
Num portam potero cras aperire grauem?
MARTIN FREUNDORFER1

El autor, austraco, es prolfico poeta latino actual. Este epigrama me lleg por correo
electrnico, el 2 de diciembre de 2010, en momentos de una gran nevada en su tierra.
La nieve sin duda trae algunos serios inconvenientes, pero es parte de la belleza de
Vindobona, de Carnuntum, de Aquincum, de toda la Panonia. Y dio ocasin de escribir
a mi amigo. [R.L.]

DSTICO LATINO
Sufficiens tantum est insufficientia nostra:
mente recuramur cum verum hoc cernimus esse.
STEPHEN COOMBS1

El autor, ingls, es estudioso de las lenguas clsicas y tambin de otras modernas. Ha


ejercido docencia y cargos directivos, particularmente en Suecia. Das pasados recib
una amable invitacin suya: me deca que iba a escribir dsticos latinos en su cuenta de
Twitter. Los leo con mucho agrado y aprendo. Una de multis: ignoraba que pipilus
puede ser traduccin latina de tweet. Por mi parte, se me ocurri inventar la palabra
Pipilatio, aunque creo que otros la usan y en nada influ sobre ellos. Este dstico est
tomado justamente e Pipilatione. Hay en l profunda sabidura, en mi entender, porque
no somos muy poderosos, sino ms bien dbiles; y nuestra esperanza de sanacin debe
fundarse en un socrtico conocimiento de s propio. [R.L.]

DE JOHN LEE PARA MI CUMPLEAOS


John es australiano. Estudi en Oxford y cultiva hoy la poesa
latina. Gracias a la Red entr en su conocimiento y hace ms de diez
aos que nos escribimos. De aquellos primeros tiempos de nuestra
amistad epistolar data el saludo onomstico siguiente, que me desea lo
mejor: alegra y prosperidad para m y para mi familia. Siendo John
telogo, no es un saludo un poco superficial? De ningn modo, porque
la prosperidad, si bien es algo bueno, puede perderse. Pero la alegra
verdadera viene del espritu, y ese es su mensaje.
Laetitiam reliqui dent anni, care Radulfe,
et tibi prosperitas sit domuique tuae.
Aado su saludo del ao pasado. En el encabezamiento el lector
ve su nombre latino Lyaeus; y tambin ve cmo me colma de buenos
deseos y muy bellos, pues los aos pasados no son del todo perdidos.
Ms an, convida a mi celebracin a la Esperanza hesidica, a la Salud,
de la que hablaba el clebre verso de Juvenal, y a Sneca y su Vita beata.

Lyaeus Radulfo suo sal.


Ad R. L., annis LXII completis.

Additur elapsos tibi nunc novus annus ad annos:


sint comites bona spes, vita beata, salus.

UN DSTICO DE GERD ALLESCH


Cierta vez escrib algo sobre Gerd Allesch, fino poeta latino
actual. Como en esa ocasin, copio una brevsima autobiografa que l
mismo me envi: Gerardus Alesius, Austriacus, natus anno 1967
Claudifori Carinthiae, domicilium nunc habet Vindobonae, ubi studiis
classicis operam dat. En agradecimiento (quien tiene motivos para
agradecer soy yo) me dedic un dstico, que ve hoy la luz en esta
humilde publicacin.

Gratia debetur tibi maxima, care Radulfe!


Scriptis oblectas, quam tua grata placent!
R.L.

Sus Odas Latinas, publicadas en 2005

MARK WALKER EDITA UNA


ANTOLOGA DE POESA LATINA DE HOY

En la Presentacin de esta revista deca que debo al profesor


Mark Walker mi intento de ofrecer un nuevo espacio, en el cual se pueda
escribir poesa en latn. Me refera tambin muy brevemente a sus
grandes mritos como latinista y como difusor de todo el latn (incluido
el que se escribe hoy). Me siento entonces moralmente obligado aunque
lo hago con mucho gusto a dar noticia del libro cuya foto vemos arriba,
editado por Pineapple Publications en 2015.
No har una recensin sino que trato de contar mi propia
experiencia con este florilegio. Primero, una verdad que tiene algo de
Pero Grullo: es una seleccin de cosas publicadas en Vates: The Journal
of New Latin Poetry (http://pineapplepubs.snazzystuff.co.uk/vates.htm;
all puede leerse cmodamente), revista que ya super la decena de
nmeros. He tenido el honor de escribir en ella (como tambin formo
parte ahora de esta Anthology).
8

La conoc gracias a John Lee, poeta neolatino de Australia, que


me honra con su amistad. Y destaco (disculpe el lector lo desordenado
de mis pensamientos) esta amicitia interrecial: gracias a ella disfruto de
un muy buen sermo Latinus hodiernus y siento el afecto de profesores a
los que muy probablemente nunca vea facie ad faciem. Me permito
entonces nombrar a algunos que conoca per epistulas. Dije antes John
Lee. Agrego a Brad Walton, canadiense, a Marc Moskowitz, de Estados
Unidos, a los italianos Lorenzo Viscido y Ermanno Pizzotti, a Thomas
Lindner, austraco, y a los britnicos Stephen Coombs y el propio
Walker, gran fautor de esta communitas Latina. A estos repito de
algn modo trat, pero hay en el libro treinta y seis autores. Para dar un
botn de muestra, elijo un poema de Michiel Sauter (teaches German,
Dutch and Latin in Nijmegen, the Netherlands, p. 129). Por qu este,
habiendo otros tambin muy bellos? Por su brevedad, apta para estas
pginas, y por la actualidad de su contenido, que muestra claramente
cmo todo, incluso lo de hoy, puede decirse en latn. Leamos entonces
los coliambos de Venustas et Vetustas, junto con su nota aclaratoria.
Michiel writes: This poem is based on a true story about a bright young
woman who went scantily clad to a job interview. She got the job and proudly
posted pictures online of herself with her new, yet slightly older employer.
quid clamitabas? Te putasne delectam
ob indolem uel magnitudinem solum?
o gratulemur! o puella uersuta!
apparuisti seminuda patrono
nam uix papillas uix natesque uelasti.
Tu foeda non es, caecus ille nequaquam;
Di, num est uetustas fortior uenustate?
Por qu clamabas? Piensas que te eligieron
solo por tus condiciones o por tu grandeza?
Nuestras felicitaciones! Qu nia tan astuta!
Te apareciste semidesnuda ante tu jefe: apenas
alcanzabas a cubrir tus senos, apenas tus colas.
No eres fea y l de ningn modo ciego: Dios!
Acaso la vejez es ms fuerte que la belleza?

Me queda, por fin, destacar la cuidadosa y clara presentacin del


libro, con tipografa agradable. Es sin duda muy til el que se incluya
una versin al ingls de cada poema y que haya una breve noticia sobre
los autores que participen en la Antologa. Muy recomendable tambin
es el Appendix:Some Advice for Beginners (pp. 184-192), donde el
prof. Walker da una excelente iniciacin para quien quiera animarse a
escribir versos en la lengua de Roma.
R.L.
9

MINUTIAE FELICES
Los dos Faustos
Plres lgernt Germnum
nglicm qum dctum Fustum:
litr sentibat Cecus
ius vstigia go squor.
In prosa oratione: Son ms los que leyeron el Fausto alemn que los
que leyeron el ingls. Borges no pensaba eso y yo sigo sus pasos.
Radulfus

Musas y Virgilio
Mi amigo Pablo se encontraba organizando, en octubre de 2016,
un concierto en el que, junto a obras de autores clsicos, se ejecutaba
Sonata para cello y piano op. 52 de Alberto Williams; se haca all
tambin el estreno mundial de su Elega para cello y piano. Pablo, quien
es nieto del gran msico argentino, por otra parte estaba estudiando muy
intensamente la Eneida, porque l mismo daba un curso sobre el poema
virgiliano. Se me ocurri entonces escribir, en epstola electrnica, un
epigrama a las dos cosas.
10

Dm verss Mantuni lgis,


msicm auds divnam,
qum pepgert avs tuus.
Bne gis: mbae vhunt
ns in ether stelltum.
Radulfus

11

S-ar putea să vă placă și