Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Frana are o tradiie veche in materie de intervenie lingvistic, chiar dac acest fenomen a avut
configuraii deferite nainte i dup Revoluia Francez. Astfel n secolele al X-lea - al XIII-lea,
Frana seniorial este format din state minuscule, n care se vorbesc numeroase dialecte diferite.
ara se mparte n mare n trei zone lingvistice destul de clar individualizate: in Sud se vorbete
langue d'oc, in Franche-Comt, Savoie i Elvetia romanda francoprovensal, iar la nord de aceste
dou zone langue d'oil, care reunete la rndul ei un anumit numr de dialecte (francian,
normand, champenois, picard, valon etc.). Aceast diversitate lingvistic se va atenua treptat n
favoarea dialectului din le de France. ntr-adevr, din anul 987, data alegerii lui Hugo Capet, le
de France a devenit domeniu regal i, n cteva secole, regalitatea, din ce n ce mai solida, va
ajunge s-i substituie autoritatea aceleia a feudalilor. ntrirea puterii regale contribuie la
expansiunea i la sporirea prestigiului i a notorietii dialectului din aceast regiune, cel
francian. Vechea francez are deci o baz geografic, domeniul oil, i un fundament sociologic:
este limba comun a unei pturi conductoare care s-a lrgit o data cu dezvoltarea burgheziei
urbane. ntemeiat la nceputul secolului al XIII-lea de Filip August, Universitatea din Paris ia
parte la difuzarea dialectului francian. Pe de alt parte, literatura bogat care se dezvolt ntre
sfritul secolului al X-lea i nceputul secolului al XII-lea va contribui la rspndirea acestui
dialect. Printre cele optzeci de cntece de gesta care au ajuns pn la noi, mai multe sunt
compuse n dialectul francian. Acest lucru este valabil i pentru Legenda lui Tristan i a Isoldei,
romanele
lui
Chrtien
de
Troyes,
Le
Roman
de
la
Rose.
farmiarea lingvistica un obstacol pentru difuzarea ideilor politice precum i pentru realizarea
devizei statului: Libertate, Fraternitate, Egalitate, astfel ei declar rzboi dialectelor.
Bertrand Barere de Vieuzac (1755-1841), a declanat ofensiva pentru promovarea unei
limbi naionale, declarnd
...une monarchie doit ressembler la tour de Babel ; il n'y a qu'une langue universelle pour le
tyran: celle de la force pour avoir l'obissance, et celle des impts pour avoir de l'argent.Dans la
dmocratie, au contraire, la surveillance du gouvernement est confie chaque citoyen ; pour le
surveiller il faut le connatre, il faut surtout en connatre la langue.
n 1794, abatele Grgoire propune abolirea graiurilor afirmnd c legile Republicii trebuie
nelese de ctre toi, iar viitorul tinerei generaii poate fi asigurat prin generalizarea
nvmntului n limba francez.
ntr-un discurs de al su abatele susine faptul ca noiunea de limb poate fi atribuit n
exclusivitate limbii franceze, numit i limba noastr. Toate acelea care nu sunt franceza se
numesc graiuri, idiomuri, acestea fiind n concepia abatelui Gregoire urmtoarele: bretona,
normanda, provencal, gascona, basca.
Tendina de normare a limbii va fi continuat i n secolul urmtor. Franceza secolului al XIX-lea
este aproape identic cu franceza de astzi. Scriitorii romantici i realiti au mbogit-o i au
1
http://www.unilat.org/DPEL/Promotion/L_Odyssee_des_langues/Francais/ca?l=ro
nuanat-o. Victor Hogo i Tophile Gautier caut cuvinte care s exprime ct mai adecvat
anumite situaii de comunicare. Nici unul, nici cellalt nu se folosesc de neologisme. ns
amndoi se inspir din lexicul popular conform principiilor Romantismului.
Scriitorii realiti (Balzac i Flaubert) au de asemenea un vocabular foarte variat. Diferena
stilistic major dintre operele acestor doi mari scriitori ntemeietori ai realismului este c n
timp ce frazele lui Flaubert sunt supuse unui control exigent (acesta din urm a vorbit n repetate
rnduri de les affres du style, frazele lui Balzac sunt spontane.
Prin contribuia acestor scriitori, franceza ajunge la un grad ridicat de stabilitate, devenind o
limb normat, riguroas. Stabilitatea limbii determin creterea funciei sale sociale i , implicit,
internaionalizarea ei.2
http://www.asymetria.org/modules.php?name=News&file=article&sid=185