Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
22
A Lpez Ere
67-88
2 J A F,shman, Who speaks what language to whom and when
> intellgbly and nter-ethnc attiudes, AnL i (1959), 34-4i
C A Ferguson, Diglossa, Word iS (i959), 325-40
> J A Fshman, Language nia,tenance and ianguage shfi as a fleid of nqurys>, en J A
Fshman, Language Loyalty ni tite Unted &ates, La Haya, 1966
6 J A Fshman, Ribagualsm in tite Barrio, U S
Dep of Heah, Educalior and Welfare,
1968 1 A Fsshman el al, Bdnguilsm u, tite Barrio, Bioomsngton, 1971
A Fishuian, Language Loyalty ni tite Unted States, 428
23
motivados por las esferas de actividad o por las ocasiones en que se emplea la
lengua, es algo tan sumamente claro que no necesita mayor comentario hay
una lengua familiar, una lengua de la vecindad, de la administracin, de la
24
A Lopez
Fre
jonio, lengua que adquiri cuo literario con anterioridad al tico No es,
pues, extrao que ese pblico que asista a las representaciones trgicas
entendiese tan perfectamente formas jnicas del tipo de osvo, elogiar,
avraa, salir al encuentro, t~opos, sentarse, 4 pos,, estar sentado, 522vpi,
destruir, como las ticas correspondientes ,rav65, tosvufl, KcdJECo paz,
aOq post, cbr2vp Las primeras correspondan al nivel de alta cultura y
gozaban de prestigio frente a las usuales en tico Al mismo tiempo, eran esas
palabras jnicas las que aparecan en la hstoriografia y en la prosa cientfica
jnica, las que empleaban Herdoto y los autores de tratados del Corpus
lnppocratcwn El prestigio del jnico como lengua literaria explica por qu el
orador Antfonte utiliza en sus discursos judiciales formas ticas recubiertas
de un ligero barniz jnico (por ejemplo wpo-aev en vez de la forma tica en
puridad irpcczzev) y, en cambio, en sus ejercicios de retrica, las Tetralogas,
dedicadas a un pblico cultivado y experto en prosa jnica, emplea de lleno
jonsmos &or ejemplo p&v, en vez de nprrczv, o&zpcv, en lugar de o-pcv,
flz~aca6os,, en vez de &vosywCgv, cnrc2oy46~v, en lugar de rtzc2oyqudpqv)
Que estos jonsmos, pese a todo, no eran utilizados por un hablante de jonio,
sino de atico, parece claro por algunos detalles, como, por ejemplo, el hecho
P Kretschmer, Dic Entstehug der Kone, S Ber
filen Akad 144, X, Viena, 19(X),
Sprache, en A Gercke-E Norden, Enterung ni de Alierrurnswssenschaft 1, 2 * cd, LeipzigBerirn, 1912, 552
12 A Thumb, Die grechscite Sprache ni Aetafrer des Hellenismus, Estrasburgo, i9Oi, reunpr,
Berln-N York, 1974, 206 Dabe hat sch ailerdings ergeben, dais das Jon,sche cnen starkeren
Anteil an der Kone hal ais dic Gesamthen der ubrgen Mundarten Da att,che Untergrund ,st
jedoch unverkennbar~ genauer werdcn wir ais dic GrundI~gc der gesprochenen Kone naiurhch
das gesprochene Ati,sch betrachten mtssen, und un das Verhalnis Jena zu diesein ni
besunmei, wrd uns das Vulgaratsch, das iii den Vaseninschrifen voriiegt, guie Dienste
icisten
25
A Lopez Fre
26
Ar fq 449
K Mesterhans-E Schwyzer, o c, 97-98
A Thunlb, o c, 206
27
23
25
26
27
28
W
K
K
E
A Lpez Ere
28
29
bo es en este caso, ya desde Homero, tener delante de s, por ejemplo tenan ante s las lanzas, se lee en La Ilada37, irp 3o post fxovro En voz activa es intransitivo el verbo rrpotyw y significa sobresalin> o proyectarse Se
dice en Homero, por ejemplo, de una playa que se interna en el mar38 Pero lo
que es inslito es el empleo de este verbo en su forma activa significado
sobrepasar, en funcin transitiva y seguido de acusativo de persona Ahora
bien, en la kon se observa cmo determinados verbos en principio, es decir,
en griego clsico, transitivos, pasan a ser a la vez intransitivos, de ah que en
griego moderno posOosivw sgnfique aprendo y enseo, n~yosvw, voy y
guo, arosposra, detengo y quedo parado o me detengo, ycp [w, yo
lleno y yo estoy lleno, etc En la misma lnea est el hecho de que irpoyyzn
sgnfique, en un momento determinado de la historia de la lengua griega, a la
vez descuello y sobrepaso Otro rasgo importante que merece la pena
comentar, sin salirnos del texto del discurso en cuestin, es la chocante
construccin de vos con subjuntivo sustituyendo a un imperativo, que sera lo
esperado segn los cnones linguisticos del tico clsico. En efecto, la
construccin correcta (que no es, por cierto, la que siguen determinados
editores) debiera ser, a nuestro juicio, la siguiente E,rcrra t, dvospv,Iaw y&p
p&q chi roOq r&v npoyvmv r&v fl/Itrpwv icvuvouq, vos sflts iq niyosOo re
r5pv irpornjai dvos uovros re a~v coz; tkok Kw tic it&vt> civwv o! &yosOo
38
II 17, 355
O~ 12, Ii
~ Ep Eph 5, 33
~ Hennog de deis II, 419 Sp, Pol 3,99 Bethe
41
42
~
1)
dy2aia
A Lope: Ere
30
cmo cantidad de trminos rechazados por Frinco y Mers por no ticos son
palabras empleadas por la poesa o por la prosa jnica en particular, y, a la
vez, voces frecuentes en la kon tanto en textos literarios como no literarios
En efecto, muchas palabras de uso normal en la kon, pese a que poseen
todas las trazas dc ser trminos poticos, han pasado a engrosar el caudal del
vocabulario de la lengua griega helenstica por antonomasia Podramos citar
una gran cantidad de formas que han ido a parar al texto griego de los
Setenta o al Nuevo Testamento y que proceden todas ellas, sin embargo, de la
lengua literaria, bien de los poemas homricos, o de la tragedia, o de la prosa
de Herdoto Exponemos algunas a titulo de ejemplo &kiczwp, gallo, en
vez de &uc-rpvJv, aparece en Esquilo y en Herdoto (A Ag 1 671, Eu 861,
Hdt 4,12), &pwpog, irreprochable, en lugar de &~tepnzog~, se encuentra,
igualmente, en Esquilo y Herdoto (A Pers 185, Hdt 2, 177), &pptfrn, dar
en matrimonio, casarse, en vez de yosgdv45, aparece en Eurpides y Herdoto
(E Ph 411, Hdt 9,108), dx2k, niebla, es vocablo homrico (Od 20, 375,
e a) empleado tambin por Esquilo (A Eu 379, Pers 688), flp~, con el
significado de llover, frente a la forma tica usual bsi, es voz que utiliza
Eurpides (E El 326), por no mencionar un famoso pasaje pndnco (Pi O.
7, 34), y que posteriormente alcanza extraordinario exto en el Nuevo
Testamento, donde se registra tanto en el Evangelio de Lucas (Ev Lic 17, 29)
como en el Apocalipsis (Apoc 11,6), ososho, charlar, se encuentra en
Eurpides (E Cyc 175), lo mismo cabe decir respecto de Kospyqo-iov, cruz del
mstil (E Hec 1 261), la palabra Kposzctq fuerte, poderoso, adjetivo
potico frente al prosaico KposrtpJq, se atestgua ya en Homero (Oc! 15, 242,
18, 328, etc) y, adems, posteriormente, en Esquilo (A Pr 428) y Eurpides (E
HF 964), el trmino )uosflos~, que significa huracn, es ya homrico (II 12,
375), lo emplea ms tarde Esquilo (A Supp 33) y termina apareciendo en la
Traduccin de los Setenta y en el Nuevo Testamento (Ev Marc 4, 37), el verbo
bqyo, guiar, es empleado por Esquilo (A Pr 728) y Eurpides (E HE
31
W O Rutherford, o e, 156
Es curioso que esta sea la forma tipca de ia comeda (cf Ar Fax 59, Fr 474) Por ci
contrario, en la tragedia ia forma verbai que corresponde a o-c~pov, es decir, el verbo o~pw, es
muy frecuentemente utiiizado S Ant 409, E Hee 363, Andr 166, Cyc 29, Ion ii5, 120, 795
~
BCU 1, 448, 26 Con anterioridad, este vocabio aparece en el Corpus hppocratcurn Morb,
4,11, p 608A, Epd 2, p BOR
~ Cf W O Rutherford, o e, 502
~ Hdt, 2,62, Hp Nat Mu! 26, Mu! 2, 203, Inser Dejos 316, 76 Kesyon Pap 1,96, iOi, 103,
1, 99, 122
51 Cf W O Rutherford, o e, 250
Si <y ~T <3 Rutbcrford, ~, ~,
347 La voz aparece en Hp Decent 12, yen un sinfin de
inscripciones recientes OGI 669,4 (Egipto, 1, ddC), SIC 1109, 5 (II d J C), FE i, 94, Ii (Olba),
etc
32
A Lpez Rire
33
Th 1, 95, 1
34
A Lo pez Ezra
por el dao que l previamente haba infligido a las ciudades griegas, hemos
de decir que este tal vez fuese el proyecto inicial Pero lo cierto es que muy
pronto se alteraron los propostos y que s en un principio los aliados
<Luego, oyendo todo dialecto, adoptaron esto del uno, eso, del otro, y los
griegos usan ms bien de su propio dialecto, genero de vida y modo de vestir,
los atenienses, empero, de una forma compuesta de todas las de los griegos y
los brbaros
El texto precedente es sumamente interesante por lo que en el se dice y lo
que sugiere
Th iii, i04
Th Vi, 76, 3 R Meggs, The Ahenzan E,npre, Oxford, i972, 42 y ss
63 Ti, iii, lO, 3
64 Ps-X Aili 1,18
~ Ps-X Att, Ii 8
61
62
35
A Lpez Li-e
36
Plu Pa 11,4
Harpocr s y epskopos, Sud s y epskopos
E Rsch, Das Attsche ini Rahinen der gnechschen Dalekte, MH 21 (i964-65), 1-i4
37
38
A Lpez Ere
39
76
40
A Lpez Em-e
41
42
A Lpez Ere
Orgenes define la <am de este modo mixto swe omnmunms, quan omaes
utuntur87
~ G4rcu de Diego, o
90
t,
356
43
la antigua kon hablada As, por ejemplo, resulta que a finales del siglo xii,
Miguel Glcs, autor docto, escribe, por un lado, obras de doctrina teolgica
o hstorca en lengua culta, y por otro, una splica humilde al emperador,
solicitando su gracia, en un poema redactado en lengua vulgar que se
compone dc 581 versos9i Aos ms tarde, a finales del siglo Xiv y comienzos
del xv, un escritor cretense, Leonardo Dellaportas, que posee una discreta
formacin de carcter eclesistico, escribe en lengua vulgar comn, la
difundida por toda el rea griega, sin concesiones dialectales de ningn tipo
Pues bien en griego actual existe una verdadera dglosa, es decir, una
dicotoma que separa la alta variedad de lengua (katharvusa) de la lengua de
bajo nivel (dmotkm) Que se trata de una autentca dmglosa se verfca
fundamentalmente en el lexco, donde aparecen vocablos distintos segun se
trate de la lengua de alto nivel o de la de bajo nivel por ejemplo, en la
primera, vino, casa, agua, pari y pero se dice nos, tos, dhor,
teke y al, en la segunda, empero, kras, spt, ner, eynse y m, respectivamente
Sin embargo, no es sta la situacin en los origenes de la tom
Ya en la antiguedad Mnucio Pacato (S 1 d d C) conceba la kon como
una variedad lnguistca surgida del atico, y Galeno sostena que o bien era
un dialecto de los ticos, pues el tico -aada- experiment un buen
nmero de transformaciones que originaron otras tantas variedades, o bien
un dialecto diferente92
Pero en 1877, U y Wilamowitz93 expuso una nueva teora, segn la cual
la tom procede de una jerga o idioma jnico de carcter rstico o campesino
(en onsches Bauerndom), opinin que modific94 pronto, luego la
matiz Sehulze en el sentido de concebir en la tom una profunda influencia
del famoso onsches Bauerndom o jerga rstica jnica95 y la termino
abandonando el propio Wlamowmtz en su Historia de la lengua griega96,
publicada en 1928
Con anterioridad a esta fecha, Krumbacher, Stenthal, Hatzdaks y
Schmdt haban insistido sobre el caracter fundamentalmente tico de la
tom97
M Vitti, Stora della etieratura neogreca, Turun, i9Yi, i8, 30
ncp icapopctq oq,vypdiv, 2, 5, Vii, 584, 17 Kuhn
~ U y Wiiamow,tz, Verhandlung der 32 Phloogen-Versammlung in Wesbaden, 40 Fin
Voiksidom st ni Orcnt zum Rang cner Schrftsprachc crhoben wordcn
~ Zerschrfrfur Gymnasalwesen 38 (1884), ii4
~ W Schuize, Berlner philologiscle Wochenschrzft, 1893, 227
96 U y Wilamowtz, Cesehchie der grechsehen Sprache, Berlin, i928
~ K Krumhacher, Stza~igsbe mc/st der Baye A/sed 1886, 435, Gesehzchre dcc byzantnuschen hteratur von Justunan bis zun Ende des ostromischen Reiches (527-1453), 2 a cd, Munich,
i897, 789 Cf Sazungsberwhi der Bayer Akad, 435, Kone
st, jenes verschwommene,
wesentich auf der attschen Formenichre fusscnde, durch manngfachc Konzessionen an dic
Voikssprache und an dic Dkton enzcincr Krese, we der Kanzici und des Mitars bcrcchcrtc,
Konvent,onciie idoni, das sct Poiybos nach und nach dic granze Ltteratur eroberte O N
~
92
44
A Lpez Emre
tes doct, Zur,ch, Berln, i898, WKPH 16(1899), 1-6 Dic Entstehung de, Kone, Stzungsberchte
da PhI-hsr Classe de, Kaisserl ,4kad Hlss, 143, Viena, 1901 E Schweizer, Grammam:k der
Pergamenschen Inschrjten Beitrage zur Laum-und Flexionstere der gemengrechschen Sprache,
Berln, 1898, cf 19, E Schwyzer (Schweizer), Grwchsche Grammatk, Munich, 1939,2~ cd, 1953,
1, liS
~ A Dessmann, Heiienstsches Grechsch (mit besonderer Ruckschtgung der grechschen Bbel>, Realencyklopade fur protestantische Theooge mmd Kmrche,VII (1899), 627-639, A
Madhof, Zur Beqrmffsbestmmung de, Kone bes auf Ornud des Attzsten Moirs, tes doct,
Wurzburg, 1912, P Wendiand, BZ 11 (1900), 184-191, A Thumb, Die grech Sproxhe
Hellensmus, Estrasburgo, i9Ot, Njbb i7 (1906), 246-263, APF 4 (1907), 487-495, E Mayser,
Grammatk der grechsehen Papyr aus de, Ptolo,naerzet, Leipzig, 1906-34
kon
45
46
A Lpez Lire
Pci
Gren/ 1,33
kone
47
Menandro As las cosas, sin conocer otros datos, nadie sospechara que este
sufijo en
sirve para la formacion de nombres de ejecutantes de los
distintos oficios, como, por ejemplo, mc2i~g, cerrajero, gayctp&g, espadero, pvvr~c, pajarero, ~2&q cristalero, yct)Kwgn]rct, bronceros>, Uav~, verdulero, etc En griego moderno pertenecen a este tipo de formacin
el insulto K~ta, cabezota, y nombres de oficio, como 4wp&q, panadero, o ap&, pescador Ahora bien, es evidente que son los hipocorstcos
los hombres que constituyen el modelo y el origen de esta formacin que tuvo
tanta fortuna en griego helenstico Estos hipocorsticos proporcionaban la
connotacin afectiva que se traslad luego a motes o apodos (nmctnames)
procedentes de las distintas profesiones, y as, lo que en una norma era
formacin casi exclusiva de nombres propios pas a serlo en otra de nombres
apelativos de los trabajadores dedicados a los diferentes oficios, y ello,
naturalmente, fue acompaado de la correspondiente conmocin del sistema
Este ltimo ejemplo es buena prueba de que la alteracin de los sistemas
lnguistcos la promueven los hablantes y stos, a su vez, alteran su habla al
comps de las alteraciones que se producen en el contexto social en que se
mueven
En el siglo y a J C, la ciudad de Atenas, que con el tributo del imperio se
haba adornado con los magnficos mrmoles del Partenn y los Propileos, y
que al comienzo de la guerra del Peloponeso dispona de unos recursos que
en estimacin de Pendes ascendian a Ja suma de seiscientos talentos,
procedentes de los aliados, era ya una nueva Atenas No era una plis como
tantas otras en el mapa de la Hlade Convertida en el corazn de un imperio,
no se resignaba a compartir con Esparta el liderazgo de Grecia, por el
contraro, su poltica ambiciosa y expansionista presagiaba una confrontacin inevitable con su rival Y as fue la guerra del Peloponeso estall en el
431 a J C, dur veintisiete aos y acarre la derrota de Atenas y la perdida
de su imperio
Pero hasta ese momento los atenienses vean con buenos ojos las ventajas
que la nueva situacin poltica de potencia de primer orden al frente de un
imperio les proporcionaba La democracia estaba bien para la admnstracion
de los asuntos internos, pero en poltica exterior Atenas daba las rdenes y
sus aliados, como s de pueblos sometidos se tratase, las obedecan
Conservamos un arrogante decreto atenienset03, colmado de opresin
imperialista, en que se obliga a todos los miembros de la Liga a utilizar
monedas, pesos y medidas atenienses, y se condena a ser juzgado en Atenas y
a pagar con la prdida de la ciudadana s es encontrado culpable, a todo
magistrado de las ciudades aladas que se niegue a poner en prctica lo
prescrito por esa nueva ley Y con implacable rigor prescribe la pena de
-&
A Lpez Lre
48
muerte para todo aquel que exponga o ratifique con su voto la voluntad de
utilizar moneda de cuo extranjero
Pues bien resulta que en este decreto, que data de finales del siglo y a
J C, los dativos de plural de la primera y segunda declinacin acaban ya en
w; y -om; (p~yp~Z~, araOpotg, prpou)
An ms fuerte es otro decreto i04 del ao 425 a J C, que versa sobre una
nueva imposicin de tributo para la que se toman medidas extraordinariamente duras Se ordena en l que la Rul seleccione dez asesores que deben
jurar el cargo y en cinco das pergear una lista de ciudades a las que se
imponga el nuevo tributo Se establece que las ciudades no han de contribuir
con una aportacin inferior a la que previamente pagaban, salvo que medie
fuerza mayor El tributo que Atenas exiga a sus aliados, en total, ascenda a
unos mil talentos
En cuanto a la lengua se refiere, este decreto es famoso por el uso
abundante que en l se hace de la conjuncin final fv~, lo que no es normal en
tico puro de las inscripciones, donde lo corriente es encontrar la conjuncion
onwq sola o con partcula modal (nw &v), sin embargo, como es sabido, Yva
es conjuncin que adquiere enorme extensin de empleo en griego helenstico
Es lgico que el dialecto tico de la nueva Atenas, la imperialista, no sea
ya el de la vieja Atenas, mera capital del Atca En el famoso decreto tico del
446 a J C, en el que se establece un pacto entre Atenas y Clcde,
encontramos ciertos rasgos que confirman esta opinin Clcde, como el
resto de las ciudades de Eubea, haba hecho defeccin de Atenas a raz de la
derrota de esta ltima en la batalla de Coronea Pero el ao 446 a J C los
atenienses recuperaron la isla y los calcidios no tuvieron ms remedio que
pactar con sus antiguos
105 As, pues, en el susodicho pacto el pueblo
de Atenas se compromete a no castigar duramente a los insurrectos
nuevamente sojuzgados, y, a cambio de ello, stos han de jurar lealtad y
obediencia a sus condescendientes amos, incluyendo en el juramento una
declaracin explcita de sumisin
Y he aqu dos detalles interesantes en la lengua de esta nscrpcn por un
lado, a la manera ms castizamente tica, se emplea la tercera persona de
plural del imperativo de presente en voz media cnmpoaOov (JG, 39, 19-20),
pero, por otra parte, nos topamos ms adelante (68) con la frma auvnpw
oaOov, que no es ms que la anterior con adicin del prefijo cuy-, y cuy- es la
forma del preverbio que prevalecer en griego helenstico frente a la
especialmente tica ~uvLo que en ningn momento hay que olvidar es que Atenas a partir del
ao 478 a J C est a la cabeza de una liga que es fundamentalmente jnica
Nada de particular tiene, pues, que a partir de ese momento los hablantes de
tico antiguo trataran de limar los rasgos lnguistcos exclusivos de este
-
ML 69, G 12, 63
~ Cf Th 1, 144, 3
104
49
-~
~
~
Pap Par 47
50
A Lpez Etre
112
~
114
~
~
NT, Lc 1, 36
Od 3, i39, Pi Smi 203b
51
Por lo que se refiere al triunfo de la nueva forma del tico en las dems zonas
~
~
~
Ansi R i404, i, 24
Synan ni Hermog u, 20 Rabe (D H de nnt 8, 31, 13, Us)
Cf E Zarncke, Die Entsehung dep Grechschen Lnerarur-sprachen, Leipzig, 1890, 18-20
ggor Od 2,86, LXX Le 24, 19, Lp Pci II, 13, tcoOtoc II 2,565, Pib 10, 10, Ii, gg
52
A Lopez En-e
53
W J Sainarin, Lngea Francas of Ihe World, J A Fshman (cd), Readngs iii the