Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Facultad de Filologa
Universidad Complutense de Madrid
<>
_
.
'7
"'--
't \. \'
\,
.)
GNESIS RABBAH I
(GNESIS 1-11)
COMENTARIO MIDRSICO AL LIBRO DEL GNESIS
Biblioteca Midrsica 15
Director: Dr. Miguel Prez Femndez
A Mara Victoria
I.S.B.N. 84-8169-004-X
Depsito Legal: NA. 1.021-1994
PRJNTED IN SPAIN
RAPHJCEMS, CTRA. ESTELLA-LODOSA, KM.
6 - 31264
MoRENTIN (NAVARRA)
SUMARIO
Indice general
Siglas y abreviaturas
9
11
INTRODUCCIN
Nombre
Contenido y estructura
Lengua (con ndice de trminos greco-latinos)
Fuentes
Redaccin y datacin
Texto
Comentarios
Parbolas y Mesalim en Gnesis Rabbah
Principios hermenuticos
La presente versin espaola
15
16
20
27
31
34
39
41
46
48
TRADUCCIN
I. Bereiit
Captulo
Captulo.
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
I [Gn 1, 1]
11 [Gn 1,2]
111 [Gn 1,3-5]
IV [Gn 1,6-8]
V [Gn 1,9-13]
VI [Gn 1, 14-18]
VII [Gn 1,20-25]
VIII [Gn 1,26-28]
IX [Gn 1;31]
X [Gn2,l-2]
XI [Gn 2,3]
XII [Gn 2,4]
XIII [Gn 2,5-6]
XIV [Gn 2, 7]
XV [Gn 2,8-9]
53
67
73
79
87
95
105
109
121
129
139
149
163
175
185
GENESIS
10
RABBAH
193
203
213
221
233
247
255
271
279
285
291
303
307
315
',
321
327
337
345
359
373
379
389
397
APNDICES
Indice de rabinos
Lista de mesalim
411
417
INDICES
. Indices de citas bblicas y rabnicas
421
SIGLAS Y ABREVIATURAS
13
GENESIS RABBAH
12
Freedman
Git.
Gn
GnR
Hag.
1 Hen
2 Hen
Hor.
Hull.
Is
j
Jer
Jl
Job
Jon
Jos
Jub
Jue
Kel.
Ker.
Ket.
Kil.
Lam
LamR
Lv
LvR
LXX
M.Q.
Maks,
Makk.
Mal
Malaquas
Maruani
Meg.
Men.
Mekilta
MidrTeh
Miq
Ms/Mss
Nah
Neh
Naz.
Ned.
Neusner
Nid .
Nm
NmR
Os
p/pp.
. Pea
Pes.
PesR.
PRE
PRK
Prv
PrvR
Qid.
Qoh
QohR
1/2 Re
R.H.
Rut
Sab.
Sal
14
GENESIS RABBAH
1/2 Sam
San.
Schokel
1/2 Samuel
Sanhedrn (tratado de la Misnah y el Talmud)
Nueva Biblia Espaola. Traduccin de L. A. Schokel y J. Mateos
(Madrid 1975)
Sebi.
Sebi'it (tratado de la Misnah y el Talmud)
Sebu.
Sebu 'ot (tratado de la Misnah y el Talmud)
Seg.
Seqalim (tratado de la Misnah y el Talmud)
SDt
Midrs Sifre Deuteronomio
SNm
Midrs Sifre Nmeros
Sof
Sofonas
Sot
Sotah (tratado de la Misnah y el Talmud)
Steinberger A. Steinberger (ed.), Midras Rabbah ha-Mebbu'ar. Sefer Beresit,
4 vols. (Jerusaln 1984-88)
Sukk.
Sukkah (tratado de la Misnah y el Talmud)
Tos.
Tosefta
Taa.
Ta 'anit (tratado de la Misnah y el Talmud)
Tanh
Midrs Tanhuma
TanhB
Midrs Tanhuma (edicin S. Buber)
Targum
Tg
TgF
Targum Fragmentario
TgN
Ms. Neofiti 1 del Targum Palestinense al Pentateuco
Tgnq
Targum de Onqelos
TgP
Targum Palestinense
TgPsJ
Pseudo- Y onatn, Targum Palestinense al Pentateuco
Yalqut
Yalqut Sim'on
Yeb.
Yebamot (tratado de la Misnah y el Talmud)
Yom.
Yoma' (tratado de la Misnah y el Talmud)
Zac
Zacaras
Zeb.
Zebahim (tratado de la Misnah y el Talmud)
INTRODUCCION'
NOMBRE
16
17
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
forma original; ahora bien, como indudablemente mucho del actual GnR fue
aadido posteriormente, esta ampliacin de tamao motivara que recibiera
entonces el nombre de Beresit Rabbah ( el gran Beresit), para distinguirlo de
la obra original, de mbito mucho ms reducido. Por otra parte, se puede
observar que el material de la primera parasan o seccin (Beresit: Gn 1, 16,8, GnR 1-29) ha sido compilado de una forma mucho ms detallada que
el de las once restantes (sus 29 captulos constituyen ms de la cuarta parte
del total). Ello ha conducido a la hiptesis de que poda haber formado parte
de una obra haggdica ms extensa sobre el Gnesis, que se ha perdido o
qued incompleta. Cabe, por tanto, la posibilidad, y as opina Theodor,2 de
que esta obra ms amplia hubiera sido llamada Beresit Rabbah para 'l
distinguirla de la obra ms reducida, conservada en las . otras once secciones
del GnR actual, si bien posteriormente el nombre resultara aplicado no slo
a la primera seccin, sino a la totalidad de la obra.
Al transmitirse este midrs juntamente con otros midrasim al Pentateuco,
la designacin de Rabbah pasara tambin a los dems, y posteriormente
incluso a las cinco Megillot (Cantar de los Cantares, Eclesiasts, Ester, Rut
y Lamentaciones), con lo que diez obras distintas resultaron incluidas bajo
el nico ttulo de Midras Rabbah.
. GnR es, pues, el primer midrs haggdico amorata conservado; es
tambin el ms extenso e importante. Los otros midrasim haggdicos
amoratas, incluyendo Levtico Rabbah y Lamentaciones Rabbah, hicieron
ya uso de l. La primera referencia explcita a la obra, sin embargo, se
produce en Halakot Gedolot.
2. MGWJ 38 (1894) 518. Considera que hay dos midrasim distintos, de cuya unin procede
GnR.
3. Cf. J. Heinemann, The Proem in the Aggadic Midrashim. A Form-critical Study, Scripta
Hierosolymitanaxxii (1971) 100-122.
CONTENIDO Y ESTRUCTURA
a'
18
19
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
Beresit
Noah
Lek leka
Wa-yera'
Hayyey Saran
Toledot
Gn 28, 10-32,3
32,4-36,43
37,1-40,23
41, 1-44, 17
44,18-47,27
47 ,28-50,26
Wa-yese'
Wa-yislah
Wa-yeseb
Mi-qes
Wa-yiggas
Wa-yehi
6. J. Heinemanil, The Structure and Division of Genesis Rabba (en hebreo), Bar Ilan 9
(1971) [= GS H.M. Shapiro I, Ramat Gan 1972, 279-289].
GENESIS RABBAH
20
INTRODUCCION
LENGUA
i1K'tJji1:J
mNtJ:1'1:J
La lengua de GnR es muy similar a la del Talmud de Jerusaln.1 Escrito
en su mayor parte en hebreo misnaico, cuenta con abundantes frases, e
incluso pasajes, en arameo galilaico,2 especialmente en las ancdotas y
parbolas, donde tambin hallamos insertos muchos trminos griegos y
latinos.
Seguidamente ofrecemos una lista de los prstamos lingsticos grecolatinos que aparecen en el texto traducido en este volumen (GnR 1-38), con
indicacin de captulo y prrafo. 3
Para que pueda percibirse la mayor o menor concentracin de uso en los
diferentes pasajes, ofrecemos estos trminos segn su orden de aparicin.
N7tJC1lK
NtJl'itJ11:J
'.i
p,,::i,::,,,.
':r,
'J1N
')j'tJ
11'7j(')~
C'J:J
c,,.,7,j,n
Pl'tJ1tJC'l'i
10'7j'i1
l'i7'1Jji
n1N1tJ:J'1
mc,J':J
i1J11tJj
pJ7'7j
pj7ji
p71J1ji
01l1711tJCK
c,::i,c,,,::i
n1NC1j'1
palatium palacio : 1,1; 2,2; 3,1; 4,1; 5,1; 8,3.8; 9,3.4; 12,1.12;
15,7; 27,4; 28,2; 34,9; 38,6
up0pa planos : 1,1
71'lla~ tablas : 1,1
matrona dama [romana] : 1,4; 4,6; 6,5; 17,7; 25,1
Aa11 tinta: 1,4
KAaoc; clamo : 1,4
K11v)\oc;, Ko11Aw11 caa de escribir : 1,4
aTpoM-yoc; astrlogo : 1,4
</nMao<f>oc; filsofo : 1,9; 11,6; 20,4
(tb. n1'017j'1) rata [baos] pblicos : 1, 12; 8,8
0:,::,1,.
01J'ji1K
i1K'~0'0::l
P':17
C'7(1)1Jj
p7ji(')1~
p0:J'7'ji
1,,~~j
017::ll'i
)
C':J11tJ':Jl'i
,,,::i
c,j,,
)
1
l. Sobre este particular vase Ch. Albeck, Mabo', 66ss y J. N. Epstein, Introduction to
Amoraitic Literature. BabylonianTalmud and Yerushalmi (ed. por E. Z. Melammed), Tel Aviv
1962 (en hebreo) 287-290.
2. Este tema ha sido estudiado por H. Odeberg, The Aramaic Portions of Bereshit Rabba.
With Grammar of Galilean Aramaic, Lund-Leipzig 1939.
3. Ntese que a veces las formas hebreas estn en plural (lo cual se percibe en la traduccin
espaola que las acompaa). La base griega o latina se ofrece en singular, y la traduccin
corresponde al sentido que estas palabras tienen en los lugares correspondientes de nuestro
midrs. Salvo contadas excepciones, no hemos incluido los nombres propios.
,ntzm
i1j71
CJl'C
111:JCl'i
1,,,,j
e,,~
J'l111JN
11::i,c,,::i,,
.~
.JI
21
22
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
;,,,e,~,,
e,,,,,;,
,,,,:i
ciJ:11;,
c,ti,iJ
!
'ti
,j7JJK
Jt
:~
(;;,
c,,:i
;,,7,n
,!:l1j711!:l
,;.;
'"i}
pJj77
p,,:i
,,~,j7
.J
~.~..
"'''
jr
_:,
''
'l.'.
ptiitl~:11!:l
ptl,1:ltl1!:l
Ktl,T
iltl!:l,K
iltl,K
1tl:ll'\
C1Cj7,!:l
01171'\
23
,:1,!:l
pt,Jin,iK
ti,,,;,
KCJJ
c,c,iKJ
c,c,~,J
ptlj71J!:l
cic7J,!:l
11!:l
Ktl1,tl1C
ilti~,~
p,,!:l,!:ll'\
1rry~ fuente : 15 ,2
a0vrrc; autntico, principal : 16,3
itwrrc; popular : 16,3
(aram.), pl. pCJJ = vvvoc; enano, -os : 16,4; 37,5
vauc; navegacin; o quiz = vac; templo : 16,4
(var. lect.) = voc; leyes : 16,4
(tb. ptlj7,J!:l) 1r1111uKTOL (= 1ra1111xwc;) vigilias, guardias : 16,4
(var. lect.) 1rvat escritos : 16,4
cf. q>Epv~ dote : 17 ,3 .
aroaru rrc; guardin : 17 ,3
marmota marmota; o quiz= opwrv terrible: 17,5
corrup. de p11!:l1!:l,l'\ = 1ro1rLOJJ almohadilla, O de 71i!:l,!:ll'\=
i<J>i 1r1rw11 almohadilla : 17 ,6
oyKa onza: 17,7
1rappraa en pblico, abiertamente : 17,7; 23,3
24
GENESIS RABBAH
n,17:1,j
C'tl1ji11ji
')')
'!:l11n)I'\
p11!:l'1
1(1)'7'!:lji
1!:l1ji
'~1ji'1
tl111ji'!:lN
N'~)j::11!:l
n,,,~,,,
''~;;j
r~,,~,,,
11':>~tl'N
ro,,,
p,,m,p
~'
tl1)'ji
t))!:)
ilN'::l'N
l'\)7
11)10'0
11)'tljil'\7)
11)'tljiN1ji
INTRODUCCION
1'~'7nN
11)1j 11)1)j
p,::i,,v
p,::i,:,
p,,~)'ji
l1)1~ji'~ 11::>11'\
1,p,m,p
o,m~
il"~miN
1),,~~t)
n,,omm
i1"o,m,i)N
il"1,)')t)
'~tl')(')j
7ijtl'7i!:li!:lN
n,,,~t))
p7':Ji1~tl'N
N!:l7N
n,,,,::
11~'7'!:l
i1')j~1!:)t)j
il'11)'~ji
1i)'11'ji
N7'ji, . p7'ji
11ji":J'n
n'N'::in
lj'
il'n')i::1
25
26
GENESIS RABBAH
rWt,?!:l
7,t,,,~,
p,,,,t,
pt,ji1t,ji
0'11t,'t,'T
')(')m,,
'l')'ji
01.l1!:l'C
01)t,K?!:l
pt,'!:)t,
,m,,.l
,mil, ,m,.l
0(1)ji0'1
'):J':J
7,,,,
1'1K
O'O?K
K'?~!:l
i11:J1:l,7
1.l11:J
ilmi.lii:i
K?~'!:l
K?W!:l
ro,,~
7t,')1~
(1)?:JK
il~':J
PO'?t,1K
1'!:l!:l
.l1t,ji~
0't,C'?'::i1K
1)'!:l
i10?ji1:J
27
FUENTES
INTRODUCCION
ITa'AaTfvo<;,
10. Una lista de tales paralelos puede verse en Albeck, Mabo', 84ss.
11. Sobre el posible carcter apologtico de GnR, vase J. Neusner, Genesis Rabbah as
Polemic: An Introductory Account, Hebrew Annual Review 9 (1985) 253-265.
28
29
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
dur.
GnR 22, 11 / TgPsJ Gn 4, 14 (cf. Tgnq): cmo de tu presencia me
esconder?.
GnR 26,6 / TgPsJ Gn 6,3 ( =TgF): juicio = diluvio.
GnR 34,13 / TgPsJ Gn 9,4: no se puede comer ningn miembro
arrancado a un ser vivo.
GnR 37,1 / TgPsJ Gn 10,2 (= TgF): interpretacin de los nombres de
los hijos de Jafet.
GnR 37,1 / TgPsJ Gri 10,4 (cf. TgF): interpretacin de los nombres de
los hijos de Yawn.
GnR 37,4 / TgPsJ Gn 10,12 (=TgF): Edessa, Nisibis, Ctesifon.
GnR 37,6 / TgPsJ Gn 10,18 (=TgF): Hamas.
GnR 37,6 / TgPsJ Gn 10,19: Calirroe.
d) GnR coincide temticamente con TgPsJ (y difiere de Tgnq):
GnR 4,5 / TgPsJ Gn 1,6: distancia de tres dedos.
GnR 7,4 / TgPsJ Gn 1,21: Behemot tiene pareja, mas carece de deseo.
GnR 14,4 / TgPsJ Gn 2,7: Y form implica dos formaciones, el
sentido (instinto) del bien y del mal.
GnR 14,8 / TgPsJ Gn 2,7: suelo alude al Templo.
GnR 19,3-4 / TgPsJ Gn 3,4: la serpiente habla a Eva contra su creador.
GnR 21,5 / TgPsJ Gn 3,22: como uno de nosotros significa como uno
de los ngeles servidores.
GnR 22,8 / TgPsJ Gn 4,8: Can mat a Abel con una piedra.
GnR 23,3 / TgPsJ Gn 4,22: se trata de otra Na'amah (no la mujer de
No).
r
12. Aqu apuntamos solamente el tema de coincidencia, vanse las notas ad loe. para el
contexto y los detalles. Para una comparacin temtica de Tgnq y TgPsJ con TgN, vase A.
Dez Macho, Neophyti
Tomo I: Gnesis (C.S.I.C., 1968), 96' ss.
13. GnR 37,1 coincide con TgF Gn 10,3 en su interpretacinde 'Askenaz como Asia, contra
Tgnq y TgPsJ.
f.
30
31
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
En las numerosas citas de la Misnah" o las baraitot (con o sin expresamencin) tampoco el redactor se ajusta al texto exacto tal cual nos ha llegado
pues, como Albeck indica (Mabo'; 54), la mayora no proceden de nuestra
Misnah, sino que fueron tomadas de los maestros amoratas. 15
Por todo ello Albeck, incluso ante paralelos literales de la Tosefta, niega
una directa dependencia de Tosefta: por una parte, porque muchos de esos
paralelos se encuentran tambin en el Talmud de Jerusaln (TJ); y, sobre
todo, porque generalmente se trata de haggadah, cuyo origen es muy difcil
de probar.16 En el mismo caso hay que considerar los midrasinr'halkicos,
cuyo uso por parte de GnR Albeck niega, a falta de mejor argumento
simplemente porque tampoco TJ los ha usado (Mabo ', 64). Lo mismo puede
decirse de 'Abot de Rabbi Natan y Seder 'Olam Rabbah, desconocidos para
nuestro autor. Como frecuentemente ocurre en la historia de la literatura
14. Muchas de ellas aparecen introducidas por diversas frmulas, basadas todas sobre la
palabra tny aprender (de maestros tanatas), mientras que otras figuran sin introduccin.
15. Las citas de la Misnah que se encuentran en GnR 1-38 son las siguientes:
Ber. 9,2 (GnR 13,15)
Kil. 8,2 (GnR 7,4)
Sebi. 5,1 (GnR 10,4)
Yeb. 6,6 (GnR 8,12)
Ket. 1,1 (GnR 8,12)
San. 4,5 (GnR 22,9)
San. 7,4 (GnR 15,7)
San. 8,5 (GnR 9,6)
Eduy. 2,10 (GnR 28,9; 33,7)
Abot 5,1 (GnR 17,1)
Abot 5,5 (GnR 5,7)
Men. 8,6 (GnR 28,4)
Nid. 5,6 (GnR 18,1)
Maks. 6,7 (GnR 30,8)
16. Y no slo esto, sino que en determinados lugares, que Albeck enumera (Mabo', 56), el
autor de GnR desconoca las bara 'itot de la Tosefta.
REDACCIN Y DATACIN22
17.
18.
19.
20.
32
33
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
pueden explicarse por los diversos estratos por los que GnR ha ido
pasando.23
Lo que s resulta seguro es que GnR fue redactado en Palestina; prueba
de ello es no slo la preponderancia de los rabinos palestinos o determinadas
alusiones histricas, sino, sobre todo, la lengua: predominantemente el
hebreo, con muchas palabras griegas, pero tambin partes en arameo
galilaico. A ello puede aadirse an el testimonio de la tradicin: Rashi a Gn
47,2 llama a GnR 'Aggadat 'Eres Yisra'el.
A lo largo de la tradicin el texto de GnR ha sufrido diversas
ampliaciones (y tambin prdidas), como se puede apreciar mediante una
colacin del Ms. Vat. 30 con los otros testigos. En GnR hay varias partes
(en los captulos 75, 84, 88, 91, 93, 95ss) cuyo lenguaje, estilo y carcter
exegtico (en la percopa Wa-yiggas, por ejemplo, el comentario ya no es
verso por verso) no forman parte integral del midrs original, sino que son
adiciones posteriores. Ya Zunz (op. cit., 265-267) llam la atencin sobre
tales aadidos en 75, 91 y 93, procedentes en su mayor parte del midrs
Tanhuma. Otras ampliaciones tuvieron lugar al imprimir los textos.
En cuanto a 96-100, tambin Zunz puso de manifiesto su estilo
diferente respecto al resto de GnR y observ que el contenido, en su mayor
parte, coincide igualmente con Tanhuma. Adems, la mayora de los
manuscritos ofrece la exgesis de la bendicin de Jacob (Gn 49) en una
recensin reciente, procedente en parte de las homilas de Tanjuma y
tambin citada en 'Aruk y Yalqut. Esta versin se conoce como sittah
hadasah. Albeck (103s) admite que los captulos 95 y 96 son homilas de
Tanhuma y que han de ser sustituidas por los autnticos captulos 95-97
transmitidos por el Ms. Vat. 30. Los cuatro ltimos captulos (98-101;
97-100 en las usuales ediciones impresas) son parte autntica de GnR, a
excepcin de los fragmentos sealados con tisana 'aharina en los dos
ltimos captulos. Los paralelos con Tanhuma no significan que ste sea
fuente de GnR. Respecto a algunos pasajes del Vat. 30, de los que Albeck
23. Cf. R. N. Brown, -The Term 'Etmaha in Genesis Rabba-, HUCA 56 (1985) 167-174.
34
35
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
(Mabo ', 104, 108) haba sospechado podran ser aadidos, L. M. Barth24
ha probado su autenticidad mediante el examen de nuevo material.
TEXTO
1 . Manuscritos"
El Ms. Vat. Ebr. 60, de la Biblioteca Vaticana, es el ms antiguo
manuscrito de GnR que se conserva, datado hacia el s. x por H. Cassuto
(Codices Yaticani Hebraici 1-JJ 5, Ciudad del Vaticano 1956, p. 87), a pesar
de lo cual no fue usado en la edicin de Theodor-Albeck. Edicin facsmil;
Midrasb Bereshit Rabba. Codex Vatican 60 (Ms. Vat. Ebr. 60). A previously
unknown manuscript, recently established as the earliest and most important
version of Bereshit Rabba, Jerusaln 1972. Existe otro facsmil (Copenhagen
1981), con introduccin en ingls de M. Sokoloff. Su estudio puede verse
en M. Sokoloff, The Geniza Fragments of Genesis Rabba and Ms. Vat. Ebr.
60 of Genesis Rabba (en hebreo), Tesis Doctoral, Jerusaln 1971.
El Ms. Vat. Ebr. 30 surge en Egipto, en torno a los ss. X/XI, como obra
de diversos escribas, y es, segn Albeck, Kutscher y otros autores, el mejor
texto de GnR, superior al Ms. Vat. Ebr. 60, aunque ste sea ms.antiguo y
al Vat. 30 le falten algunas partes al comienzo, final y parte central. GnR
ocupa 193 pginas de 26 lneas por columna. Edicin facsmil: Midrasn
Bereshit Rabba (Ms. Vat. Ebr. 30) with an Introduction and Jndex, por M.
Sokoloff, Jerusaln 1971. Vase L.M. Barth, An Analysis of Vatican 30,
Cincinnati 1973; E. Y. Kutscher, Studies in Galilean Aramaic, Ramat Gan
1976, 11-41; M. Sokoloff, The Hebrew of Bereshit Rabba according to Ms.
Vat. Ebr. 30 (en hebreo), Leshonenu 33 (1968s) 25-42.135-149.270-279.
El Ms. Britis Museum, Add. 27169, que en sus 409 pginas (en octavo)
contiene GnR (1 b-275) y LvR (275b-409), fue elegido por Theodor como
texto base de su edicin. Albeck (Mabo ', 105) piensa que la copia es
La relacin mutua entre ellos ha sido establecida por Albeck (Mabo ',
137), de la siguiente manera:
1) Tipo del Ms. Vat. 30 (V), el mejor y ms parecido al GnR original.
De este tipo textual se escindieron tres ramas: Mss. Londres (L), Stuttgart
(G) y Midras Hakamim (H). A este tipo pertenecen tambin los fragmentos
de la Geniz.
26. Aunque Albeck indica que no resulta apropiado denominarlo manuscrito, pues es tan slo
una copia de la edicin de Venecia.
36
37
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
GnR
V
K p
II
2. Fragmentos de la Geniza"
. La edicin de Theodor-Albeck ya emple en el aparato algunas hojas de
la Bodleyana de Oxford (fragmentos de GnR 33, 34, 70, 72, 74). Albeck,
en las pp. 146-150 de ndices, ofrece tres hojas de Cambridge (ya publicadas
por E. Levine, JQR 20 (1907s) 777-783) y otra ms de Oxford (un
fragmento de GnR 1,4 y 5); sin embargo, no usa _los textos publicados por
A.S. Lewis - M.D. Gibson, Palestinian Syriac Texts, Londres 1900, Plates
3. Ediciones
La editio princeps de GnR se efectu en Constantinopla, en el ao 1512,
incluyendo los otros textos del Midrs Rabbah al Pentateuco, aunque estos
cuatro restantes no tengan nada en comn con l, ni en estilo ni en fecha de
composicin. Esta edicin fue realizada probablemente sobre la base de
diversos manuscritos, uno de entre los cuales debi ser del tipo del Vat. Ebr.
30, pero contiene tambin numerosos aadidos no documentados en ningn
manuscrito, procedentes del Talmud de Jerusaln, de otros midrasim y del
comentario a GnR atribuido a Rashi (Albeck, Mabo', 127s).29
28. Sobre los palimpsestos de la Geniza en general, con una lista de los textos identificados
hasta ahora, cf. M. Sokoloff - J. Yahalon, Christian Palimpsests from the Cairo Geniza,
Revue d'Histoire des Textes 8 (1978) 109-132. Y ahalon (115s) supone para la escritura de abajo
una fecha entre el 500 y el 600; la escritura de encima podra datarse lo ms temprano hacia
el ao 600, pero tambin podra ser del siglo X e incluso posterior.
29. En las pp. 117-127 Albeck reproduce las principales adiciones que presenta la edicin de
Constantinopla respecto a los manuscritos de GnR.
38
GENESIS RABBAH
30. En pp. 130s ofrece una lista de las adiciones que la edicin vneta aade sobre las que
ya tena la editio prnceps (la mayora de las cuales incorpora).
31. Tal es la opinin generalizada, cf. L.M. Barth, An Analysis ... , 120; E.J. Herr, El 7,
401. El Ms. de Londres es probablemente una forma posterior de la misma tradicin reflejada
en el Ms. Vat. 30. Esta conclusin ha sido confirmada por Y. Kutscher (Studies in Galilean
Aramaic, 11-41), cuyo estudio lingstico del Ms. Vaticano ha demostrado que representa un
fiel arquetipo de arameo galilaico.
32. Strack-Stemberger,lntroduccin, 380.
INTRODUCCION
39
4. Traducciones
Basada en las ediciones tradicionales, contamos en alemn con la
traduccin de A. Wnsche, Bibliotheca Rabbinica. Eine Sammlung alter
Midraschim. Zum ersten Male ins Deutsche ubertragen, 5 vol s., Leipzig
1880-1885, reimpr. Hilsdesheim 1967.
La mejor traduccin existente de GnR es la versin inglesa de H.
Freedman, en los dos primeros volmenes de H. Freedman - M. Simon
(ed.), Midrash Rabba. Translated into English, 10 vols, Soncino, Londres
1939, 19833 Se trata de una excelente y fiel traduccin, basada en la edicin
de Theodor-Albeck, acompaada de abundantes notas explicativas. Sobre ella
se ha basado la versin al ingls americano de J. Neusner, A New American
Translation, 3 vols., Atlanta 1985, quien ha dedicado sus anotaciones
fundamentalmente a aspectos de composicin literaria y ofrece un tipo de
traduccin ms libre. 33
En italiano existe la versin de A. Ravenna (Turn 1978) y en francs
la de B. Maurani - A. Cohen-Arazi (Pars 1987)34.
La que aqu presentamos, en el marco de la Biblioteca Midrsica, es la
primera traduccin al espaol de GnR.
COMENTARIOS
40
GENESIS RABBAH
36. Cf. M. Saperstein, -The Earliest Commentary on the Midrash Rabba, en l. Twersky
(ed.}, Studies in Medieval Jewisb History and Literature, Cambridge (Mass.) 1979, 283-306.
INTRODUCCION
41
37. Sobre este tema en general, y su aplicacin a los mesalim del Midrs Sifr Nmeros,
vase M. Prez Fernndez, Parbolas Rabnicas, Murcia 1988, y la extensa bibliografa all
citada (pp. 45s).
38. Sobre los meialim de GnR pueden consultarse M. Adinolfi, I Mesalim di Beresit
Rabba, Rivista Biblica 29 (1981) 57-67; T. Thorion, Mashal-Series in Genesis Rabba, ThZ
41 (1985) 160-167.
39. Nuestros Maestros dijeron: No debe despreciarse el masal, pues por su medio puede un
hombre dominar las palabras de la Tor.
42
43
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
GnR 14,5
Es como una escudilla llena de leche: mientras no se pone cuajo en ella, la leche se
tambalea; una vez que se le ha echado cuajo, la leche se espesa y permanece quieta.
!,
44
INTRODUCCION
GENESIS RABBAH
3,1(2); 3,6(2); 4,6.7; 5,1 (=28,2); 5,6; 6,4; 8,2; 9,4(2); 10,2.4; 10,9(2); 12,1(2); 12,10.15.16;
14,5; 15,4.7; 17,8(2); 19,6.10.11; 22,6; 22,9(4); 23,7; 24,1; 25,3; 27,4; 28,4; 28,6(2); 30,9;
30,10(5); 31,7(2); 32,3 (=34,2); 32,8; 3t,6; 34,9(2); 35,3; 36,2.7; 38,6.
47. 4 de ellas concentradas en 8,3. Los otros dos casos se dan en 12,1 y 22,5.
48. GnR 5,2; 17,7.8.
49. GnR 8,10 (sin la palabra masalr; 17,8.
50. A veces el carcter annimo del masal no ofrece dudas, pero otras veces su insercin en
el texto hace difcil distinguir si corresponden a la explicacin del maestro citado al comienzo
del prrafo o son introducidos por el propio redactor de GnR, a partir de una fuente annima.
51. Lit. : de carne y sangre.
45
52
Un par de ejemplos:
GnR 1,1
Otra interpretacin: 'Amon significa artesano ('uman). Dice la Torah: Yo fui la
herramienta artesanal del Santo, bendito sea. Segn la prctica del mundo, cuando un rey
de carne y hueso construye un palacio, no lo construye con su exclusiva habilidad, sino
valindose de la destreza de un arquitecto. Y el arquitecto no lo construye slo con su
propia maestra, sino que utiliza planos y tablas para saber cmo ha de disponer las
cmaras, cmo ha de distribuir las puertas. De igual modo el Santo, bendito sea, consult
la Torah y cre el mundo, pues la Torah declara: EN EL PRINCIPIO CRE DIOS. Y
principio no es otra cosa que -Torah, como se dice: El Seor me hizo principio de su
proceder (Prv 8,22).
GnR 4,1
Segn la costumbre del mundo, cuando un rey de carne y hueso construye un palacio hace
la cubierta de piedras, maderos y arena, pero el Santo, bendito sea, no recubri su mundo
sino con agua, segn se dice: Recubres de agua tus altos aposentos (Sal 104,3); Y DIJO
DIOS: HAYA UN FIRMAMENTO, etc.
52. En 5,7; 14,6 encontramos dos casos algo diferentes: introducidos ambos por la
frmla segn la costumbre del (o: que hay en el) mundo, su sujeto es alguien ('adam), sin
que se especifique, como en los casos antes vistos, de carne y hueso.
53. Vase GnR 1,11; 13,2; 14,7; 17,7; 29,2; 36,8.
54. Vase GnR 10,7 (2 veces); 11,4; 13, 16; 36, l.
47
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
kammah we-kammah (en unos 25 pasajes, cf. como ejemplo 1,5; 4,4; 6,4;
46
PRINCIPIOS HERMENUTICOS
etc.).
La gezera sawan o analoga se usa con frecuencia, y en algunos lugares
se indica expresamente esta frmula (p. ej., GnR 4,5; 27,3; 32,11).
En conexin con las reglas de binyan ab (mi-katub ehad, mi-sney
ketubim), gracias a las cuales se puede aplicar a un nmero de pasajes
bblicos algo que se deriva de uno o dos textos, cf. p. ej. GnR 19,2; 30,8;
33,3; 34,10.
Sobre kelal u-perat ( general y particular) podemos citar como
representativo el caso de GnR 18, l.
Ke-yose bo be-maqom aher (semejante a ello en otro pasaje), regla
muy cercana a la analoga, aparece varias veces aplicada como, por ejemplo,
en GnR 13,15; 19,7; 25,2; 27,4, donde el sentido de una palabra es
explicado aduciendo el testimonio de otro versculo. Como ejemplo de
pasajes que se ilustran mutuamente, vase GnR 20,5.
Dabar ha-lamed me- 'inyano (argumentacin a partir del contexto) se
encuentra, por ejemplo, en GnR 8,9.
Otros procedimientos exegticos frecuentemente utilizados en GnR, al
igual que en otros midrasim haggdicos y en el targum, 59 son:
'Al tiqre (lit. no leas: cambio de vocalizacin para obtener nuevas
lecturas sobre las mismas consonantes): frecuentsimamente utilizado (a
modo de ejemplo, vase GnR 8,2; 11,2; 12,9.12; 19,8; 24,5; 34,9).
Gematria (valor numrico de las letras): p. ej., GnR 12,6; 26,3.6.
Notariqon (divisin de una palabra en dos o ms, con resultados
parecidos al acrstico): p. ej., GnR 5,8; 8,2; 18,6; 20,7; 23,1; 37,4.
Reme: (asonancia o paronomasia; tambin alusin), recurso
frecuentsimo, es base de mltiples interpretaciones (como se puede advertir
en las transcripciones entre parntesis que acompaan a la traduccin).
Vase, p. ej., GnR 9,5; 36,4. En GnR 14,2 se efecta sobre el griego.
Tartey masma' (doble sentido), tambin frecuentsimo. Por ejemplo,
GnR 5,5; 15,3; 18,4; 19, 12; 20,3; 22,6; 24,4.
48
49
GENESIS RABBAH
INTRODUCCION
Se dan tambin casos de permuta de letras (p. ej., GnR 8,5; 9,12; 16,2;
23, l) o inversin del orden de las palabras de un texto (vase la trasposicin, con expresa indicacin del trmino tcnico srs, en GnR 33, l).
La exgesis sobre palabras que aparecen repetidas se halla tambin
atestiguada (p. ej., GnR 22,6; 26,6; 30,4-6), as como la basada en un
cambio de forma verbal (p. ej. , GnR 19, 7) o en el hecho de que las palabras
lleven scriptio plena o defectiva (vase, p. ej., GnR 12,6, donde se
combinan este tipo de exgesis y gematria).
Especialmente desarrollada encontramos en GnR 34, 14 la sucesin de
interpretaciones de Gn 9,6, basadas en diferentes consideraciones del lugar
de la pausa en la frase.
Concluiremos mencionando la cita que del principio bsico de ribbuymi 'ut, caracterstico de R. Aqiba y su escuela, se efecta en GnR 1,14.
Por todo ello, y aunque hemos hecho uso de varias versiones espaolas
de la Biblia para la traduccin de los numerossimos pasajes bblicos del
libro, no hemos seguido sistemticamente ninguna de ellas, optando por
presentar nuestra propia traduccin del texto bblico. En efecto, una caracterstica bsica de estos escritos midrsicos es la de buscar diversos sentidos
en las palabras de la Biblia y, como se deduce de lo antes expuesto, muchas
interpretaciones se basan en acepciones diferentes a las que dichas palabras
tienen en su contexto bblico, por lo que reproducir ste habra impedido
comprender el motivo de las explicaciones incluidas en la presente obra.
Tipogrficamente distinguimos, en versalita, el texto base del Gnesis
que es objeto de comentario, y en cursiva las citas bblicas (as como las
espordicas de la Misnah) aducidas a lo largo de la obra. Entre parntesis
figuran las siglas correspondientes.
La traduccin va acompaada de notas a pie de pgina, cuyo objetivo
bsico es ayudar a la comprensin del texto. Debido al marco editorial en
que esta obra se inserta, hemos puesto tambin inters en indicar los lugares
paralelos de las tradiciones aqu incluidas, para que el lector interesado
pueda contrastarlas. Tales anotaciones se han centrado fundamentalmente en
los textos y tradiciones cuya vinculacin con GnR parece ms estrecha. As,
escritos y compilaciones tardas slo son espordicamente mencionados,
cuando ayudan a la comprensin de nuestro texto. Para una exhaustiva
relacin de paralelos remitimos a la edicin de Theodor-Albeck.
A este respecto conviene mencionar expresamente algunas obras
'
.
'
midrsicas cuyas referencias aparecen en las notas y de las que disponemos
de versin espaola, editadas precisamente dentro de esta misma coleccin:
61
Pirq de R. Eliezer." Abot de R. Natn (en sus dos recensiones), xodo
Rabbah,62 Cantares Rabbah,63 Sifr Nmeros" La versin espaola de
60. M. Prez Pernndez, Los Captulos de Rabbi Eliezer. Biblioteca Midrsica 1, Valencia
1984.
61. A. Navarro Peiro, Abot de Rabbi Natn. Biblioteca Midrsica 5, Valencia 1987.
62. L.F. Girn Blanc, Midrs Exodo Rabban l. BibliotecaMidrsica 8, Valencia 1989.
63. L.F. Girrr Blanc, Midrs Cantar de los Cantares Rabb. Biblioteca Midrsica 11,
Valencia 1991.
64. M. Prez Fernndez, Midrs Sifre Nmeros. Biblioteca Midrsica 9, Valencia 1989.
50
GENESIS RABBAH
l. BERESIT
65. J. J. Alarcn Sainz, Los Proemios de Lamentaciones Rabbah (Memoria de Licenciatura).
66. A. Alba Cecilia, Midrs de los Diez Mandamientos y Libro Precioso de la Salvacin.
Biblioteca Midrsica 7, Valencia 1990.
1 (BERESIT)
[Gn 1,1]
CAPTULO
EN EL PRINCIPIO CRE DIOS, etc. (1, 1). R. Osayah empez [su exposicin
as]: Junto a l estaba yo como artfice ('amon) y era [sus] delicias da a da
(Prv 8,30). 'Amon significa pedagogos': 'aman significa cubierto;
'aman significa oculto; y hay quien dice: 'amon significa grande.
'Aman es pedadogo, pues dices: Como lleva la nodriza (' ornen)' al nio
de pecho (Nm 11, 12). 'Amon significa cubierto, como dices: Los que iban
envueltos (' emunim) en prpura (Lam 4, 5). 'Amon significa oculto, como
dices: Haba l criado (' ornen)? a Hadassah (Est 2, 7). 'Amon significa
grande, igual que dices: Eres t mejor que No=Amon? (Nah 3,8), que
se traduce: Eres t mejor que Alejandra la Grande, asentada entre los
54
GnR 1
Gn 1,1
(Beresit)
has reservado a quienes te temen! (Sal 31,20). Dijo Rab: Que no participe16
11. En este pasaje de Prv quien habla es la Sabidura personificada. Teniendo en cuenta que
la preposicinb de la palabra inicial de la Biblia (be-resit) puede tener los sentidos de en, con,
por, aqu el autor del Midrs no sigue el sentido literal bblico en, sino el instrumental con,
dando a la frase el sentido con ( = por medio de) el principio ( = la Torah) cre Dios.
12. El Midrs presenta un cierto desorden. Los siguientes pasajes son los prrafos 5 y 6 de
las ediciones tradicionales, pero estn situados aqu en la edicin de Theodor.
13: La misma palabra que TgPsJ y TgF emplean en su traduccin de Gn 37, 7.
J
14. Cf. Hag. 2,1 (y jHag. 2,77c), refirindose, como aqu, a los misterios de la creacin,
considerados sabidura esotrica reservada a unos pocos. El texto de la Misnah (Hag. 2, 1) dice:
No se puede interpretar ante tres personas lo referente a las relaciones ilcitas [Lv 38), ni el
relato de la creacin [Gn 1) ante dos, y el relato del carro celeste [Ezequiel 1) ni siquiera ante
una sola persona, a menos que se trate de un sabio que comprenda por s mismo. Ms le valdra
no haber venido al mundo a quien especula sobre estas cuatro cosas: Qu hay en lo alto? Qu
hay en lo bajo? Qu hay delante [o: qu hubo antes]? Qu hay detrs [o: qu habr despus]?
A todo aquel que no respeta la gloria de su Creador ms le valdra no haber venido al mundo.
Cf. infra, 1,10.
15. Lit: Yo hago rnidras de ma'aseh beresit.
55
16. Quien difunde sin respeto la enseanza esotrica y, por tanto, no es de quienes temen a
Dios.
17. Cf. Gn 1,2. El Midrs refuta la opinin de quienes niegan la creatio ex nihilo, considerando
caos, confusin y oscuridad como los principios materiales utilizados por Dios en la creacin
del mundo.
18. Al mundo y, por tanto, a la gloria de su creador.
19. O. las sombras, en hebreo refa'im.
20. Resguardo se entiende aqu como el jardn del Edn.
21. Ed. Ven. cita Prv 4, 18 como prueba.
56
Gn 1,1
GnR 1 (Beresit)
3
DIOS LOS CIELOS, pero sin explicar cmo. Dnde se explica? En otro lugar:
El que ha extendido el cielo como un velo (Is 40,22). Y LA TIERRA, pero tambin
sin explicarlo. Dnde se explica? En otro lugar: Pues a la nieve dice: '[Cae
atierra!', etc. (Job37,6). YDIJODIOS: HAYALUZ(l,3),sinexplicarcmo.
Dnde se explica'' En otro lugar: Envuelto ests de luz como de un manto
(Sal 104,2).
7
57
'
23. Miguel, ngel de la derecha de Dios; Gabriel, de la izquierda. Cf. PRE 3,4; 4,1. Jastrow
y Preedrnan entienden: extendi (la tierra). Cf. Is 40,22.
. 24. El qer en Is 44,24 es me- 'itti por M mismo, mientras que el ketib es mi 'itti quin
22. A pesar de la forma plural
en singular.
conmigo?,
25. Vase una lista diferente en Pes. 54a; Ned. 39b; PRE 3,2.
GnR 1 (Beresit)
Gn 1,1
Berekyah dijo: Por mor de Moiss: Contempl las primicias" para s, pues
all estaba reservada la porcin del caudillo (Dt 33,21).
Rab Huna, en nombre de Rab Mattena, dijo: El mundo fue creado por
mor de tres cosas: torta (hallah), diezmos y primicias, ya que se dice: EN
EL PRINCIPIO (BE-RESIT)33 DIOS CRE (1, 1). -Resit significa torta' pues
est escrito: Como primicias (resit) de vuestras masas (reservaris como ofrenda
una torta) (Nm 15,20); reiu significa diezmo, pues est escrito: Las primicias
, (resit) de tu grano (Dt 18,4); y reiit significa primicias, pues est escrito:
Las primicias (resit) de los primeros frutos de tu tierra (Ex 23, 19).
58
dos.36
9
J
26. Mtrwnh, del latn matrona. Este mismo prstamo lingstico, que indicamos slo aqu,
aparece varias veces a lo largo de la obra.
27. Mylnyn, del griego >..av.
28. Qlmyn, del griego KAaoc;.
29. Qwndlyn, del griego Kvov>..oc;, Kovo>..wv.
30. 'strwlwgws, del griego urpoAyoc;.
31. Entendiendo la preposicin be con el sentido por e interpretando la Sabidura como la
Torah, cf. supra, 1, l.
l
1
32. Reiit, primicia en el sentido literal del texto, es equiparada a Moiss (cf. caudillo despus),
y se Je aplica el sentido de Gn 1,1 as: Por mor de Moiss (be-resit)cre Dios el mundo. Sobre
este sentido de la preposicin be, vase nota anterior.
33. Entendido como por mor. de resit, cf. notas precedentes.
34. Se enumeran seis expresionesde anterioridad utilizadas con respecto a la Torah, tomando
como base Prv 8,22-23 (donde el Midrsequiparaa la Torah con la Sabidura, cf. supra, 1,4):
YHWH me cre como primicia (resit) de su camino, antes que (qedem) sus obras ms antiguas
(me- 'az). Desde la eternidad (me- 'olam)jiti constituida, desde el principio (me-ro' s), antes que
(mi-qadmey) la tierra.
_35. Frente a las cuatro expresiones hebreas anteriores, sta es aramea, atestiguada en la Biblia
po~ el Targum Onqelos (p. ej., Dt 33,27).
36. Por ser forma plural.37. Fylwswpws, del griego cJnAuocpoc;.
60
GnR 1
Gn 1,1
(Beresit
l le respondi:
-Caos (tohu), confusin (bohu), tinieblas, agua, viento (rudz) y abismos.38
Entonces le espet:
--Que se escape el alma de este hombre! Si con todos ellos la Escritura
utiliza el trmino creacin! Caos y confusin: Hago la paz y creo_ la
desgracia (Is 45,7).39 Tinieblas: Formo la luz y creo las tinieblas (ibid.).
Agua: Alabadle, cielos de los cielos, y aguas que estis por cima de los
cielos (Sal 148,4); por qu? Porque l dio la orden y fueron creados (ibid.,
v. 5). Viento: Pues he aqu que modela los montes y crea el viento (Am
4, 13). Abismos: Cuando an no existan los abismos fui engendrada (Prv
Por qu [ el mundo fue creado] con bet? Para hacerte saber que hay dos
mundos.45
Otra interpretacin: Por qu fue creado con bet? Porque expresa
48
bendicin.46 Y por qu no con 'aleft" Porque expresa maldicin.
Otrainterpretacin: Por qu no con 'aleft Para no dar a los herejes ocasin
de argir: Cmo podr durar el mundo, si ha sido creado con una expresin
de maldicin? Al contrario, el Santo, bendito sea, dijo: He aqu que Yo
lo creo con una expresin de bendicin, y ojal que durel.
8,24).4
10
38. Cf. Gn 1, 1-2: En el principio cre Dios los cielos y la tierra. Y la tierra era caos y confusin,
y haba tinieblas sobre la superficie del abismo, y el Espritu (ruah) de Dios revoloteaba sobre
la superficie de las aguas.
39. Mediante tohu y bohu el filsofo se refera a la materia primitiva, sin forma, por lo que
R. Gamaliel cita: Hago la paz (salom, es decir, lo que es completo, que contiene tanto materia
como forma) y creo la desgracia (el mal, es decir, lo que es defectivo, consistiendo solamente
en materia sin forma). Posible alusin a que la materia es fuente del mal (Freedman). Cf. Husik,
A History of Mediaeval Jewish Philosophy, pp. XXIX y ss.
J
40. Es decir, la Torah fue creada antes que los abismos, y stos fueron creados ms tarde.
41. Bet es la primera letra de beresit. Cf. Tanh. Beresit 5: Por qu inici [Dios] la creacin
del mundo con bet y no con 'alef : .? Para todo este pasaje vase j}:Iag. 2,77c.
42. La referencia puede ser a espacio, tiempo o a ambos (cf. Tos. Hag. 2,1 y supra, 1,5).
43. Qu hay arriba, qu abajo, qu delante, qu detrs, Hag. 2, 1, vase supra, 1,5; cf.
Hag 1 lb. No puedes investigar sino el mundo en el que ests, PesR. 21 (108b). Cf. ARNb
8,5.
61
Otra interpretacin: por qu con bet? Como la bet tiene dos puntas, una
hacia arriba y otra hacia atrs,49 cuando le digan quin te cre?, podr
mostrarles su punta superior y decir: El de arriba me cre. Y cul es su
nombre? Entonces podr revelarles con su punta dirigida hacia atrs: El
Seor es su nombre. 50
R. Lazar bar Abinah dijo en nombre de R. Aja: Veintisis generaciones
llevaba el 'alef quejndose al Santo, bendito sea, y diciendo ante El: Soberano
del universo, siendo yo la primera de las letras, no creaste tu mundo conmigo!
El Santo, bendito sea, le respondi: El mundo y su contenido no fueron creados
GnR 1 (Beresit
Gn 1, 1
sino por mor de la Torah.51 Maana Yo voy a dar mi Ley (Torah) en el Sina
y no empezar sino por ti: Yo ('anoki)52 soy YHWH, tu Dios (Ex 20,2).
Bar Hutah dijo: Por qu se le denomina 'alefl Porque equivale a mil:
Palabra que orden a mil ('elef) generaciones (Sal 105,8).53
62
11
51. As los manuscritos.Ed. Ven. y YalqutSim. 1 aaden como prueba: Pues se dice: YHWH
con[= por mor de] sabidurfa [= Torah] fund la tierra (Prv 3,19).
52. 'alef es la primera letra de 'anoki. Esta misma interpretacinaparece en Yalqut Sim. 1,
donde adems se argumenta: T eres nica y Yo soy nico, centrndose en el valor numrico
de 'alef, que es l.
53. Cf. Hag. 13b-14a, donde se dice que Dios haba predeterminado crear el mundo mil
generaciones antes de dar la Torah. Cf. infra, 28,4 y CantR 5,11; QohR 1,15.
54. Palabra mnemotcnica que contiene las cinco letras con doble escritura, segn vayan en
posicin final de palabra o no: m.n.s.p,k. Cf. Sab. 104a.
55. Es decir, la doble forma de estas letras fue instituida entonces.
56. Esta vinculacincon los Sofim explica el orden de las letras en esta palabra mnemotcnica,
cuando segn el orden del alfabeto hebreo se esperarakamnapas. Cf. jMeg. 1,9 (1,71d); Sab.
104a.
57 .Lit.: Por qu se escribe mem mem, nun nun, sade sade, peh peh, kaf kaft
58. La letra inicial de cada una de estas palabras se corresponde con cada una de las cinco
letras en cuestin. Frente a la edicin de Theodor, apoyada por los mss. Pars, Oxford 1 y Londres
2, la ed. Ven. ofrece la siguiente adicin: De dicho en dicho: del dicho del Santo, bendito sea,
al dicho de Moiss. De fiel en fiel: del Santo, bendito sea, que es llamado 'Dios}ley fiel', a
Moiss, que es llamado fiel, pues [de l] est escrito En toda mi casa l es fiel (Nm 12,7). De
justo en justo: del Santo, bendito sea, que es llamado justo, pues est escrito Justo es YHWH
en todos sus caminos (Sal 145, 17), a Moiss, que es llamado justo, pues [ aplicado a l] est escrito
Dio cumplimiento a [ajusticia de YHWH (Dt 33,21). De boca en boca: del Santo, bendito sea,
a la boca de Moiss [cf. Nm 12,8). De palma en palma.
59. Cf. jMeg. 1,71d.
63
12
[EN EL PRINCIPIO CRE DIOS] (1, 1). R. Yudn dijo en nombre de R. Aqilas:
A l corresponde llamarle Dios. Segn la costumbre del mundo, un rey de
carne y hueso recibe honores en su reino incluso antes de haberles construido
baos pblicos'" o antes incluso de haberles construido baos privados61
-Simen ben Azzay cita: Y tu humildad" me engrandece (2 Sam 22,36).
El ser humano menciona primero su nombre y despus su ttulo: Fulano el
Prefecto-", Yo, Fulano, y el ttulo que sea64-. Pero el Santo, bendito
sea, no acta as, sino que mencion su nombre una vez que hubo creado lo
que su universo requera: EN EL PRINCIPIO CRE, y despus, DIOS.
13
64
sube,66 puede hacerlo ancho y alto; pero si no, ha de ensancharlo por abajo
y estrecharlo por arriba. Pero el Santo, bendito sea, no acta as, sino que
[construy] los cielos -los cielos que haba previsto- y la tierra -la tierra
que haba previsto-. 67
R. Huna dijo en nombre de R. Eliezer, hijo de R. Yos el galileo: In~luso
aqullos de los que est escrito: Pues he aqu que Yo crear cielos nuevos
(Is 65, 17), han sido ya creados desde los seis das de la Creacin, pues est
escrito: Porque as como los cielos nuevos (Is 66,22), y aqu no pone nuevos,
sino los nuevos.
14
Gn 1,1
GnR 1 (Beresit
[ 'ET LOS CIELOS y 'ET LA TIERRA] .68 R. Yismael plante una cuestin
a R. Aqiba69. Le dijo: Puesto que durante 22 aos estudiaste con Najum
de Gimzo" que "los 'ak ('salvo') y los raq ('excepto') son partculas de.
limitacin, los 'et" y los gam ('tambin') son partculas de amplificacin",
este 'et que hay aqu escrito, qu significado tiene?. Respondile: S estuviera
dicho: 'En el principio cre Dios cielos y tierra', habramos podido argumentar
que tambin cielos y tierra son divinidades. 72 Porque no hay73 palabra balad
para vosotros (Dt 32, 7) -le cit-, y si os resulta balad es que no sabis
interpretar. Sin embargo, 'ET LOS CIELOS es para incluir sol y luna, estrellas
y planetas; Y 'ETLA TIERRA, para incluir rboles, plantas y el Jardn del Edn.74
66. Juego de palabras: 'oleh be-yado, expresin idiomtica que significa lograr, obtener,
tener xito, aparece aqu utilizada tambin con su sentido literal: sube [el edificio] bajo
su control. Otra posible traduccin es: mientras logre que el edificio se ajuste a lo diseado,
puede ensancharlo conforme el edificio sube.
67. Es decir, no precis modificar su plan original. As se explica el uso del artculo
determinado, pues, tratndose de la creacin de cosas nuevas, cabra esperar en la Escritura:
cre Dios cielo y tierra.
68. 'et es la partcula indicadora de acusativo determinado.
69. Cf. Hag. 12a.
70. Ciudad de Judea. El texto presenta un juego de palabras tgam zo tambin esto), porque,
sucediera lo que fuere, Najum dira: Tambin esto ser para bien (Taa. 21a).
71. Sin traduccin especial (cf. nota 68), salvo para la escuela de R. Aqiba. e__,
72. Es decir, sin la marca de acusativo podran haber sido considerados como nominativos,
bien en aposicin a Dios, bien como sujetos adicionales de cre.
73. En el texto bblico citado, esta expresin tiene el sentido: no es-.
74. Ed. Ven. presenta aqu una larga adicin(no documentada por los mss. de GnR), iniciada
con un dicho de R. Tanjuma y basada en jPea 1,15b. Cf. Sifre 'Eqeb 48.
15
65
7 5. Sobre estad iscusin entre las dos escuelas puede verse, por ejemplo, Hag. 12a; PRE 18, l.
76. 'ypwpwdyn, del griego il71'o71't0v.
77. Es decir, el texto que est siendo comentado (Gn 1,1).
78. Traduciendo hayyetah como pluscuamperfecto: haba sido.
79. Cf. Yalqut Sim. 3; LvR 36; jHag. 2,77d.
80. Es decir, los sabios, llamados as porque merced a sus enseanzas eran como padres
espirituales de todos.
81. La tierra y los cielos, mencionados en el hemistiquio anterior de esta cita de lsaas.
66
GnR 1 (Beresit)
CAPTULO 11 (BERESIT)
[Gn 1,2]
82. Ed. Ven . .inserta: En todaspartes las trtolas figuran delante de los pichones, pero en
un lugar dice: Yun pichn o una trtola como sacrificiopor el pecado (Lv 12,6), lo que muestra
la equiparacin entre ambos.
83. Ed. Ven. aade: Pero dijeron los sabios [cf. Qid. 31a]: El padre tiene precedenciasobre
la madre, porque tanto l como su madre estn obligados a la honra de su padre. En todas partes
la creacin de los cielos va delante de la [creacin de la] tierra, pero en un lugar dice: El da
en que hizo YHWH Dios tierra y cielos (Gn 2 ,4), lo que muestra que ambos estn al mismo nivel.
l.
2.
3.
4.
5.
6.
Es decir, la tierra.
'wny, del griego wv~.
Tymy, del griego n~.
T(y)mywn, del griego rcquiov,
Juego de palabras con tohu y bohu.
Es decir, los ngeles y los hombres, respectivamente.
69
GnR 2 (Beresit)
Gn 1,2
68
7. Es decir, estaba aturdida y confusa, incapaz de dar un motivo y entender la razn del trato
recibido.
8. Cuando creciera, O tambin: -por culpa de l, ya que de todo lo malo que le sucediera
al nio le echaran la culpa a ella.
9. Cf. infra, 24,1.
10. Aqu con sentido moral y religioso.
11. Cf. infra, 43,3. Al citarse solamente la palabra sedeq justicia, que queda en consecuencia unida a la frase anterior, se provoca un sentido algo diferente al del texto bblico.
Ed. Ven. aade: No leas Je'ir ('suscit'), sino he'ir ('ilumin').
12. A Jacob. Alude al nico da sobre el que Satn, simbolizado aqu por Esa, no tiene ningn
poder. Cf. infra, 3,8.
13. Como Jeremas se refiere a la desolacin provocada por las conquistas babilnicas, tohu
y bohu se aplican a Babilonia y Media respectivamente.
14. Lo citado sucedien Media. Hay un juego de palabras entre wa-yabhilluey se apresuraron
(raz bhl) y bohu. Es tambin posible que el texto haya sido interpretado como wayabo' bohu
lo y le trajeron confusin (Freedman).
15. Posible alusin al decreto de helenizacindictado el ao 167 a. C. por Antoco IV Epfanes.
La inscripcin en el cuerno hace pblica la interdiccin del culto judo por medio del animal
representativodel pecado por excelencia, el becerro de oro. Cf. Mekilta, Yitro 9; Megillat Ta'anit 2; LvR 13,5; ExR 51,7; PRE 28,4; Tanh. Tazria' 11. Cf. infra, 16,4.
16. Cf. PesR. 33 (152b): al impo Estado de Edom, es decir, Roma.
17. Entendiendoruah como viento y acentuando el tiempo presente del participiomerahefet
revolotea; el sentido dado al verso, pues, es que sobre las aguas sopla una brisa perpetua,
establecida por Dios.
70
GnR 2 (Beresit
18. Me- 'ayin ha-raglayim, frase de difcil interpretacin. Los comentarios ofrecen varias
explicaciones (por ejemplo, los pies de tus pensamientos), rechazadas todas por Theodor,
quien piensa que se trata de una pregunta habitual en los crculos esotricos aplicados al estudio
del relato de la Creacin. Segn G. Scholem, Les grands courants de la mystique juive,
Pars 1983, p. 65), los msticos mencionan frecuentemente la posicin sin pies en un lugar sin
fondo como experiencia caracterstica de su xtasis.
19. Lo' me- 'ayin R'. Segn Theodor, quizR' sea aqu una abreviatura no de Rabbi, sino de
raglayim pies, conforme a la pregunta. En cualquier caso, su respuesta parece indicaruna falta
de voluntad en responder, como se desprende de la rplica de R. Yehosa. El presente pasaje
aade a la dificultad de interpretacin de las frases el hecho de que difieran sensiblemente entre
s las diversas versiones del mismo (Tos. Hag. 2,5; jHag. 2,77a; Hag. 14a). Segn Fischel (Rabbinic
Literatureand Greco-RomanPhilosophy ,Leiden 1973), la preguntad e R. Yehosapodra ponerse
en contacto con el uso que de la palabra pie hacan los autores epicreos en sus especulaciones
cosmolgicas,y con su utilizacin habra querido pinchar a un Ben Zoma adepto al epicuresmo;
Ben Zoma habra tomado de la pregunta de R. Yehosa la palabra 'ayin, respondiendo
mecnicamente to.' me- 'ayin -nada de Jo que no es-, parfrasis de la clebre frmula de
Epicuro. Cf. las notas de Theodor y Maruani para otras interpretaciones.
20. Enfrascado profundamente en sus pensamientos extramundanos, su mente est fuera de
este mundo. O tambin: se ha ido, es decir, se ha apartado de la correcta interpretacin de
este versculo, pues ciertamente 'el espritu de Dios revoloteaba sobre las aguas' tuvo lugar el
primer da de la creacin, y_ la separacin entre las aguas superiores y las inferiores se produjo
el da segundo- (jllag. 2,77c).
Gn 1,2
71
escrito a continuacin: Y VIO DIOS QUE LA LUZ ERA BUENA (1,4), has de
"' concluir que se complace en las obras de los buenos y no en las obras de los
malvados.
Dijo R. Jiyya Rabbah: Desde el comienzo de la creacin del mundo el
Santo, bendito sea, previ que el Templo sera construido, destruido y
reconstruido. EN EL PRINCIPIO CRE Oros, aqu es [el Templo] construido,
puesto que dices: Al plantar los cielos y cimentar la tierra (y decir a Sion:
Mi pueblo eres t} (Is 51, 16). Y LA TIERRA ERA CAOS,' aqu es [el Templo]
destruido, ya que dices: He visto la tierra y he aqu que era un caos (Jer 4,23).
Y DIJO Oros: HAYA LUZ, [el Templo] construido y acabado en el futuro
venidero, 21 como dices: Levntate, resplandece, que llega tu luz y la gloria
de YHWH despunta sobre ti, etc. (Is 60, 1).
[Gn 1,3-5]
Y DIJO Oros: HAYA LUZ (1,3). R. Yisjaq introdujo [el tema]: La exposicin
de tus palabras ilumina; da inteligencia a los simples (Sal 119,130). R. Yehudah
y R. Nejemyah [disienten]. R. Yehudah dice: La luz fue creada primero. Es
como un rey que buscaba construir un palacio y el lugar elegido era oscuro.
Qu hizo? Encendi lmparas y antorchas2 para saber dnde fijar los
cimientos3; de igual modo, la luz fue creada primero.
R. Nejemyah dice: El mundo fue creado primero. Es como un rey que
construy un palacio y lo coron de luces.
Hasta aqu interpret R. Yudn. Vinieron R. Pinjs y R. Yehudah b. R.
Simn, y R. Jann en nombre de R. Semuel bar Rab Yisjaq, [e iniciaron su
explicacin]: La exposicin de tus palabras ilumina significa: la apertura de
tu boca fue luz para nosotros, pues est escrito: Y DIJO Oros: HA YA LUZ.
la palabra de YHWH los cielos fueron hechos, por el soplo de su boca toda
su hueste4 (Sal 33,6). No con trabajo y esfuerzo, sino con la palabra, pues
y DIJO Oros: HAYA LUZ.
3
1. Lit.: apertura, comienzo. Sobre este sentido(es decir, el comienzo de tu hablar ilumina)
se basa la interpretacin de R. Yehudah.
2. Pnys, del griego c/avx;.
3. Tymyly 'ws, del griego OE.r..wr;.
4. De los cielos, es decir, sol, luna y estrellas.
74
4
GnR 3 (Beresit)
Gn 1,3-5
.,
75
Les replic: Tambin este pasaje contiene una repeticin: Y LLAM DIOS
A LA LUZ DA: y acaso no es lo mismo luz que da?
Se ha enseado: La luz que fue creada en los seis das de la creacin'?
no puede iluminar de da, porque eclipsara [la luz de] la esfera solar, ni puede
de noche, pues no fue creada para iluminar de noche, sino de da. Dnde,
pues, est? Guardada para los justos en el futuro venidero, pues est dicho:
Ser la luz de la luna como la luz del sol, y la luz del sol ser siete veces
ms fuerte, como la luz de siete das (Is 30,26). Siete! Y no deberan ser
11
slo tres? Acaso no fueron creadas el cuarto da las luminarias? No: es
como un hombre que dice: Tanto y cuanto yo encargo para los siete das
de mi fiesta [de bodas], 12 R. Nejemyah dice: Se trata de los siete das de
duelo .por Matusaln, sobre los que prodig luz el Santo, bendito sea."
Y VIO DIOS LA LUZ. R. Zera hijo de R. Abbahu disert en Cesarea: De
dnde sabemos que no se debe recitar la bendicin sobre la lmpara hasta
que no se disfrute de su luz?" De aqu: Y VIO ... Y ESTABLECI DIVISIN
(WA-YABDEL). 15 R. Yehudah b. R. Simn dijo: [Dios] la apart (hibdil) para
s. Nuestros maestros dijeron: La apart para los justos del futuro venidero,
igual que un rey que tena preparado un manjar exquisito y lo puso aparte
para su hijo.
. Dijo R. Berekyah: As interpretaron dos grandes del mundo, R. Yojann
16
y R. Simen ben Laqis: Y DIVIDI (WA-YABDEL) indica realmente divisin.
El asunto es similar a un rey que tena dos generales!", uno con mando por
,\
76
Gn 1,3-5
GnR 3 (Beresit)
77
78
GnR
3 (Beresit)
IV (BERESIT)
[Gn 1,6-8]
CAPTULO
UN FIRMAMENTO, etc. 2
2
28. Freedman: Esto se deduce del artculo determinado el. As, el mundo no est realmente
creado hasta que el hombre cumpla la voluntad divina, simbolizada aqu por la ereccin del
Templo, y con ello se realice su proyecto original de estar a una con el hombre.
29. Es decir, era preeminente en diez aspectos. Cf. Sab. 87b, con variantes.
30. Esto es, primer da de la semana.
31. Los reyes fechaban sus reinados desde el da primero de Nisn (cf. R.H. 2a), y en ese
da fue erigido el Tabernculo (Ex 40 ,2).
3i. En dicho da empezaban a aportar sus ofrendas de dedicacin del altar, cf. Nm 7.
33. Fue tras la inauguracin del Tabernculo cuando el sacerdocio se ocup de los servicios
sacrificiales, antes cumplidos por los primognitos.
34. La Presencia divina mor all por primera vez.
35. Entonces se pronunci por primera vez la bendicin sacerdotal (cf. Nm 6,22-27)y fueron
inaugurados los servicios sacrificiales pblicos.
36. Antes de la construccin del Tabernculo era posible ofrecer sacrificios privados en
cualquier lugar alto o bamah.
37. Cuando se sacrificaba en los lugares altos no estaba preceptuado ;n -qu lugar del altar
haba que inmolar.
38. En ese da descendi fuego del cielo por primera vez.
l. El sentido del pasaje en el contexto bblico es: Construyes en las aguas tus altos aposentos
(as Cantera).
2. Cf. ExR 15,22.
3. Para hacerlo ms fuerte.
4. Aportado por el profeta lsaas, quien lo utiliza en su descripcin de la actividad divina.
5. La Revelacin divina en el Sina. Literalmente: Entrega o donacin de la Ley (mattan
torah).
GnR 4 (Beresity
Gn 1,6-8
(hamasim) (Is 64, 1), o sea, por enmedio (hymysu)6. Cundo dividi el fuego
los seres superiores de los inferiores? Acaso no fue en la Revelacin? Lo
mismo, pues, sucedi en la creacin del mundo.7
80
6. Hymysw, del griego ijurv. Freedman traduce: lo que indica que dividieron [ entre las aguas
superiores y las inferiores], al parecer entendiendo aqu el verbo hebreo hemisu fluyeron (de
mss), con el sentido de dividieron (vase la nota de Theodor y los testigos que apoyan esta
interpretacin).
7. El sentido es ste: el versculoprecedentedice: Ojal desgarraras/os cielos, etc. (Is 63, 19),
seguido de: Como penetra e/fuego las astillas (Is 64,1). El Midrs aplica el primer versculo
a la Revelacin, interpretndolo en el sentido de que, cuando Dios desgarr los cielos para
entregar la Torah, era como cuando el fuego prendi y dividi las aguas superiores de las inferiores.
De modo similar, cuando la entrega de la Ley el fuego dividi los seres inferiores (hombres)
de los superiores ( esferas celestes). Pero realmente en ningn otro lugar se afirma que el fuego
actuara as en la creacin, por lo que este versculo, cuyo primer propsito es ilustrarnos acerca
de la donacin de la Ley mediante su relacin con la creacin, nos aporta algo nuevo sobre la
creacin misma.
8. Esta exgesis acenta la diferencia entre por encimad e (me- 'al) y sobre-f 'al), basndose
en el sentido separador de me-,
9. Cuya llama parece suspendidad en el aire. Qndyl'; del latn candela.
10. Soher Tob pone en relacin este pasaje con Sal 104,13.
81
11. Entendiendo,con Jastrow, 'aparkas (del griego ap1l'ywv) como clepsidra. Segn otros,
embudo, jeringa (cf. Levi).
12. En la apertura, con lo que el agua qued suspendida a pesar de los agujeros inferiores.
13. Aunque Theodor no lo considera necesario, se suele entender (as Jastrow, Steinberger)
espejos que engrandecen y espejos que empequeecen la imagen, es decir, convexos y
cncavos respectivamente.
82
GnR 4 (Beresit)
Gn 1,6-8
83
gotas de agua (Job 36,27) tiene el mismo sentido que cuando dices: Y se reducir
,we-nigra') de tu estimacin (Lv 27,18).19
Quien se sienta sobre el orbe (hug) de la tierra (Is 40,22) con Ypor el contorno
(hug) de los cielos se pasea (Job 22, 14): el uso de -hug en ambos indica que
El 'firmamento es como un lago; por encima del lago hay una bveda,
y a causa del calor del lago la bveda transpira humedad; transpira pesadas
gotas de agua que descienden hasta las aguas saladas sin mezclarse con ellas.18
Dijo R. Yonah: No te sorprendas, pues el propio Jordn cruza el mar de
Tiberades y no se mezcla con l. En este asunto hay un hecho prodigioso,
pues cuando un hombre criba trigo o paja en un cedazo, apenas han cado
una distancia de dos o tres dedos se entremezclan, mientras que estas [gotas
de lluvia] han estado viajando tantos aos sin entremezclarse. R. Yudn b.
R. Simen dice que l las hace bajar con mesura: l va soltando (yigra') las
14. Juego de palabras entre las casi homfonas cabello (sa'arah) y tempestad (se'arah).
Cf. en la propia Biblia (Nah 1,3; Job 9, 17) la escritura de tempestad con s en lugar de s.
15. De dnde, pues, viene la lluvia, aludida en este pasaje de los Salmos mediante la metfora
ro de Dios o arroyo caudaloso (as Cantera)?
16. 'wqynws, delgriego OaPoc;. Este mismo prstamo lingstico se da en 13,9.10; 23,7.
17. En el versculo de Salmos citado.
18. Cf. infra, 13,10.
son iguales." R. Aja dijo en nombre de R. Janina: [Grueso] como este plato
de metal. R. Yehosa b. R. Nejemyah dijo: Como dos o tres dedos.21 Ben
Pazzi dijo: Las aguas superiores exceden a las inferiores en unos treinta
ksestes,22 pues est escrito: [Y SEPARE] ENTRE AGUAS Y AGUAS (LA-AMYIM)
(1,6), y lamed" es treinta. 24 Nuestros maestros dijeron: Mitad y mitad. 25
6
19. En el versculo del Levtico se trata de una deduccin calculada, sentido que se aplica al
de Job: Dios suelta, arroja el agua calculadamente, con mesura.
20: Texto: hug hug li-gezera sawah,
21. Cf. TgPsJ Gn 1,6; jBer. 1,2c; Seder Rabba de Beresit 10.
22. Ksysty'h, del griego i;forrc;. Medida de volumen.
23. La letra inicial de la-mayim.
24. 30 es el valor numrico de la letra hebrea lamed. El versculo es interpretado as: Y establezca
una diferencia entre las aguas [ superiores e inferiores] de treinta [ medidas de] agua.
25. Es decir: son iguales, tieneri el mismo volumen.
26. Es decir: hizo mucho ruido, pregunt a todos los sabios.
27. Mientras que hizo implica trabajo. La dificultad queda sin respuesta (Theodor).
28. Tfet: lugar al sur de Jerusaln en el que se ofrecan a Molok sacrificios humanos, por
lo que se traduce tambin como quemadero. Aqu se aplica a la Gehenna.
84
GnR 4 (Bereiit
Gn 1,6-8
Najmn: Porque no estaba concluida la obra de las aguas;29 por eso respecto
al tercer da se escribe dos veces que estaba bien, una por la obra de las
aguas y otra por la obra hecha en ese da.
Y LLAM DIOS AL FIRMAMENTO CIELOS (SAMA YIM) ( 1, 8). Rab dijo: Fuego
(mayim). R. Abba bar Kahana dijo en nombre de Rab: El Santo,
bendito sea, tom fuego y agua, los mezcl entre s y a partir de ellos fueron
hechos los cielos. 36
Est escrito SAMAYIM porque ellos [los cielos] sopesan (samim) las acciones
de la humanidad: si uno es digno, los cielos anuncian su justicia (Sal 97,6);
y si no, los cielos ponen su culpa al descubierto (Job 20,27).
SAMAYIM, as llamados porque los hombres se maravillan (mistomemimi
de ellos, diciendo: De qu son? De fuego? De agua? [Sorprendente! R.
Pinjs dijo en nombre de R. Lev: La Escritura viene a explicarlo: Construyes
en las aguas tus altos aposentos (Sal 104,3), as que son de agua.
[SAMAYIM es igual que] pigmentos (sammim). Como los pigmentos son
algunos azules, otros rojos, otros negros y otros blancos, del mismo modo
los cielos a veces son azules, a veces rojos, a veces negros y a veces blancos.
R. Yisjaq dijo: [SAMAYIM quiere decir] sa '<mayim, cargado de agua. Es
como la leche puesta en una escudilla: mientras no caiga en ella ninguna gota
de cuajo se tambalea, pero tan pronto cae en ella una gota de cuajo, al punto
se espesa y permanece quieta. 37 Del mismo modo, cuando las columnas del
cielo se tambaleaban (Job 26, 11)38 se les infundi el cuajo, y atardeci y
amaneci: da segundo (Gn 1,8). Esto concuerda con lo que dijo Rab:39 Eran
obras fluidas, que en el segundo da se congelaron.
(es) y agua
29. Y que estaba bien sera aplicable slo a una obra completada.
30. Maneh, moneda de oro o plata.
31. Cf, Ex 2,2, hablando de Moiss: Y cuando ella vio que era hermoso (ky tob), interpretado
como: Y cuando ella vio [a] Ky-Tob, Segn la gemarah (Sot. 12a), R. Meir interpreta este
versculo diciendo: Tob es su nombre.
32. Es decir, las aguas. Cf. su pecado en las aguas de Merib (N m 20, 12s).
33. Lgywn, del griego Aeyiwv, del latn legio (-onis).
34. Cf. infra, 23,7.
85
CAPTULO V (BERESIT)
[Gn 1,9-13]
1. El pasaje de Salmos explica cmo Dios pone orden en las aguas y les asigna su lugar.
2. Relacionando yiqqawu con qaw cuerda para medir e interpretando: que las aguas sean
confinadas a los medidos lmites que les correspondan.
3. Yeqawwu (Piel) estn atentas, esperen ansiosas, cf. tiqwah esperanza (as Jastrow,
Steinberger),juego de palabras con yiqqewu renanse.
4. Mnw(w)lym, del latn manuale. Segn otros, esta palabra procede aqu del griego vau)\011
lanza.
5. Interpretando min con su sentido bsico de procedencia (de), aunque en este versculo
tiene valor comparativo: ms que ... potente ... es YHWH.
Gn 1,9-13
el mar, pues lees: Has penetrado hasta las fuentes del mar? (Job 38, 16),
4ue significa: hastalos sumideros del mar.14 Nuestros maestros interpretan:
Estamos destrozados (dakkim), 15 recibidnos; estamos rotos, aceptadnos.
Dijo R. Yehosa b. R. Nejemyah: Las aguas estuvieron subiendo por los
montes y bajando a los abismos, hasta que llegaron al Ocano, como est escrito:
Suben a las montaas, descienden a las vegas, hasta el lugar que les habas
asignado (Sal 104,8). Cul es este lugar que les habas establecido? Es el
Ocano.16
1
1
89
GnR 5 (Beresit)
88
1
1
'
'
6. Cf. supra, 4,6; infra,
23,7.
7. Cf. Soher Tob 93.
8. Tr(y)qlyn, del griego rptK>vwv.
9. Que eran ligeras y llenas de aire, para convertirlas en pesadas una vez desinfladas.
10. La exgesis se basa en el sentido primero (apretar) de 'sr (aqu retener), tal y como
vemos, por ejemplo, en Gn 40, 11, donde el Targum Onqelosutiliza esta misma raz para traducir
el hebreo exprimir.
11. Qylyfsyn, del griego K)\wutr;.
12. Theodor sugiere leer duksa (en lugar de diksa), de sentido no claro. Parece significar un
lugar preparado para recibir las aguas de los ros. Segn Tanhuma, Huqqat 1 y NmR 18,22,
cuando Dios cre el mundo orden al prncipe del mar que abriera su boca y engullera todas
las aguas de la creacin. La Haggadah de los Tannaim (Bacher) I, 137 propone interpretar dyks'
ym o dyks'ym como error textual por dkwsmny e~a.t.Evi, cf, PesR. 4 (salberca, depsito de aguas),
y un comentario manuscrito de GnR interpreta dwkst ym dominio del mar de la palabra dwkws
(dux lat., on; otros interpretan-al prncipe del mar o al lado del mar. Segn Yefeh To'ar,
1
1
1
Dijo R. Lev: Hay comentaristas, como por ejemplo Ben Azzay y Ben
Zoma, que interpretan: La voz del Santo, bendito sea, se convirti en gua"
de las aguas, como est escrito: La voz de YHWH est sobre las aguas (Sal
29,3).
Dijo R. Berekyah: Las aguas superiores se separaron de las inferiores
con llanto, como est escrito: En medio de llanto a los ros sujet (Job 28, 11).18
R. Tanjuma aporta la siguiente prueba: l hace la tierra con su poder ... Al
sonar de su vozfrmase un tropel de agua en los cielos (Jer 10,12-13). Y
'.'voz no es otra cosa que llanto, como dices: Una voz se oye en Ramah,
un lamento, un llanto amargo (Jer 31,15).
Rashi interpreta como l-dyksaym, referido al Ocano. Cf. tambin Jastrow unto the piled up
waters of the Sea.
13. Escrito dos veces en el manuscrito, una de las cuales propone Theodor suprimir. En los
mss. se repiten las explicaciones a do tambin en los casos anteriores, basadas en un doblete
dkym dkym. Como el texto masortico no repite dkym debemos pensar en un recurso de alusin
(remez).
14. Se explica el verbo qlt, usado en los absorbi, a partir de la traduccin que de nebukey
fuentes hace el Targum en Job 38,16, donde utiliza el sustantivo qlwyn.
15. Jastrow, p. 285, entiende: Oh jefes, recibidnos!, leyendo dukym (de duk, adaptacin
de lat. dux).
16. Es decir, el mar Mediterrneo (cf. Rashi ad loe.).
17. Mttrwn, cf. m(y)ttwr, del latn metator, medidor de lmites; gua de campo, adelantado
para marcar los lmites del campamento a establecer (aqu, para fijar los cursos de las aguas,
etc.), cf. Jastrow, p. 772.
18. As se interpreta por deras este versculo, cuyo sentido directo (p esat) en el contexto
bblico es: Para que no manaran contuvo a los ros o, segn las versiones LXX, Vg, etc.: Las
fuentes de los ros explor.
90
5
Gn 1,9-13
GnR 5 (Beresit
7
,.,
91
Segn la costumbre del mundo, un vaso lleno se vierte en otro vaco. Cmo
se va a vaciar un vaso lleno en otro lleno! As, el mundo es todo agua ms
agua, y t dices: A UN SOLO LUGAR! Es que con ello aprendemos que en lo
poco cupo lo mucho.
Del mismo modo, Y congregaron Moiss y Aarn a la comunidad ante
la roca (Nm 20,10). Dijo R. Janina: Tena el tamao de la abertura de un
cedazo pequeo29 y todo Israel estaba all! Ciertamente de esto aprendemos
que lo poco puede abarcar mucho.
Igualmente, Cogos dos puados (de holln de horno) (Ex 9,8). Dijo R.
Jana: As que el puado de Moiss poda contener ocho manojos!'? No es
lo mismo un puado que un manojo -un puado equivale a dos manojos-,
y al estar escrito: Esprzalo Moiss31 ( ibid.), resulta que un puado de Moiss
contena ocho manojos! Ciertamente de esto aprendemos que lo poco incluy
lo mucho.
Dijo asimismo R. Ys b. R. Jalafta: La longitud del atrio ser de cien
codos (Ex 27, 18), y todo Israel estaba all!32 Con ello ciertamente aprendemos
que lo poco puede contener mucho.
Igualmente, Y dijo Josu a los hijos de Israel: Acercos33 ac, etc. (Jos
3,9). R. Huna dijo: Los mantuvo entre los varales del Arca. R. Jama dijo:
Los agolp entre los palos del Arca. Nuestros maestros dijeron: Los api
entre los dos palos del Arca. Les aadi Josu: En esto conoceris que Dios
vivo est en medio de vosotros (Jos 3, 10). Y tambin en Jerusaln estaban
apretados, pero al prosternarse tenan espacio libre (Abot 5,5). R. Semuel
b. R. Yonah dijo en nombre de R. Aja: Cada uno tena cuatro codos, un codo
por cada lado, para que ninguno de ellos pudiera escuchar la oracin de su
GnR 5 (Besit)
Gn 1,9-13
92
Y LLAM DIOS A LO SECO TIERRA (1, l O). Por qu tierra ( 'eres)? Porque
estuvo dispuesta a cumplir su voluntad (rasan). Rab Natn dijo en nombre
de R. Aja, y R. Berekyah en nombre de R. Yisjaq: Yo soy Dios Todopoderoso
(Sadday) (Gn 17,1). Yo fui quien dijo al mundo: [Basta! (day),36 y a la
tierra: [Basta! Pues si no hubiera dicho a los cielos: [Basta!, y a la tierra:
[Basta!, habran seguido extendindose hasta ahora.
1
1
93
(
1
40. Animales aparentemente superuos e intiles, cf. infra, 10,7. En la tradicin de Rashi
aparece (en lugar de pulgas) nemalim hormigas.
41. Frase de sentido oscuro. Freedman, citando a Theodor, interpreta: Y que le produzca
entonces [pestes tan grandes como] un camello?. Maruani traduce: Y por qu [no seres malditos
tan grandes como] el camello?. Steinberger(en nota a GnR 20,8) propone: Y te haga sobrevenir
un 'camello' tgamali, es decir, te produzca dolor de cuello (basndose en Sab. 12a: es
costumbre de los sabios atar al cuello gamal [es decir, la carga, identificada con la Torah en
LvR 12]. Vase Jastrow, s.v. 'nq, p. 1096. Segn otras interpretaciones, los animales grandes,
como el camello, producen penalidades y fatigas, por lo que resultan una maldicin. Sobre esta
expresin, cf. tambin Sab. 107b; San. 7b.
42. Pues podra venderse, produciendo as ganancias, cf. infra, 20,8.
43. Esta interpretacin se basa en la expresin 'es pery rbol frutal, lit. rbol de fruto,
entendida como aposicin rbol-fruto.
44. Es decir, que no llevan fruto, cf. Kit. 6,5.
45. La tierra es consideradacomo la nodriza del hombre, resultando maldecida por su culpa.
46. Gibborim, que se interpreta bien referido a los hroes, bien a los rboles fuertes y elevados.
94
GnR 5 (Beresit)
CAPTULO VI (BERESIT)
[Gn 1,14-18]
l. El calendario judo es lunar, dependiendo de la luna la fijacin de los meses y los aos.
En los aos bisiestos se intercala un mes para armonizar los aos lunares y solares.
2. Es decir, la venida del mes, aplicando el sufijo pronominal su del versculo bblico a la
luna ( = mes) y traduciendo mabo' literalmente como venida. El sentido contextual de la frase
bblica es: Conoce el sol [el punto de] su ocaso. Cf. jR.H. 2,58b; R.H. 25a.
3. La venida del mes.
4. Justa: forma abreviadade Justus o Justino. Habra: o simplemente parte del nombre, o epteto
correspondiente al hebreo haber, asociado; miembro de una sociedad particularmente
escrupulosa en su observancia de las leyes de pureza y diezmos.
5. Como anota Freedman, esto se basa en la tradicin de que el comienzo del Nisn (primer
mes del ao judo) en que ocurri el xodo cay en jueves, mientras que la luna nueva tuvo realmente
lugar tras el medioda del mircoles precedente. Se da tambin por hecho que la luna no resulta
visible hasta dos tardes despus, i:> sea, la tarde del viernes. En consecuencia, si contramos
exclusivamente desde el momento en que la luna nueva es visible, el jueves en que partieron
habran tenido lugar solamente trece puestas de sol. Como se dice el da quince del mes, concluimos
que el mes se calculaba desde la primera puesta de sol tras la luna nueva.
6. O: que se debilitan mutuamente, en alusin a los eclipses.
96
Gn 1, 14-18
GnR 6 (Beresit
97
12
7. Cf. Ex 31,17.
8. Cf. Ex 34,23.
9. Es decir, a la proclamacin del ao nuevo.
10. A veces la luna se ve tambin durante el da, dominio del sol. Sobre la disputa entre sol
y luna, cf. PRE 6,1 y los pasajes ms adelante citados.
11.Cf. Nm 28,22; 29,5.11 y passim.
la oscuridad cubre la tierra y densa bruma los pueblos, pero sobre ti despunta
Y-HWH y su gloria sobre ti aparece (Is 60, 1-2).
4
Y LAS ESTRELLAS (1,16). Dijo R. Aja: Imagina un rey que tena dos
gobernadores", uno con mando en la ciudad y otro en la provincia. Dijo
el rey: Puesto que se ha rebajado a mandar en la ciudad, yo decreto sobre
l que, siempre que salga, el consejo16 y el pueblo" salgan con l, y siempre
que entre, con l entren el consejo y el pueblo. Del mismo modo, dijo el
Santo, bendito sea: Puesto que la luna se ha rebajado a mandar en la noche,
99
GnR 6 (Beresit
Gn 1, 14-18
sobre ella decreto que, siempre que salga, las estrellas salgan con ella, y siempre
que se meta, entren con ella las estrellas.
Igualmente se lee: Y el nombre de su hermano era Yoqtn18 (Gn 10,25).
Dijo R. Aja: Por qu se llamaba Yoqtn? Porque se empequeeci a s mismo.
Qu mereci [con eso]? Mereci constituir trece familias. 19 Si esto sucede
con el menor," [cunto ms con quien, siendo grande, se comporta
humildemente!
Asimismo se lee: Y extendi Israel su diestra y psola sobre la cabeza
de Efraim, que era el menor (Gn 48, 14). Dijo R. Hunia: Es que no sabamos
ya por las genealogas que era el menor?" La explicacin es que menor
significa aqu que se subordin. Qu mereci [con ello]? Mereci la
primogenitura. Cunto ms quien, siendo grande, est dispuesto a los trabajos
menores!
R. Yisjaq bar Marion dijo: Tambin la travesa del Gran Mar: As dice
WWH, que pone camino en el mar (Is 43, 16) -desde Pentecosts hasta la
Fiesta [de los Tabernculos]-y sendero en aguas impetuosas (ibid.)-desde
24
la Fiesta hasta Hanukkah-.
98
23
101
GnR 6 (Beresit)
Gn 1,14-18
100
ij
Dijo R. Lev: Hay tres cosas cuyo sonido va de un confn a otro del mundo,
pero las criaturas no las oyen, a saber: el da, 43 la lluvia y el alma cuando
parte." De dnde sabemos que el da? Dijo R. Yehudah b. R. [l]lay: T
piensas que se desliza por el firmamento, pero es ms bien como una sierra
que corta la madera. 45 De dnde que la lluvia? Dijo R. Lev: Est escrito:
El abismo llama al abismo, al fragor de tus cataratas (Sal 42,8). Y de dnde
que el alma? De la historia46 de R. Semuel, hermano de R. Pinjs bar Jama.
l47 era pobre y muri en Sforis. Estaban sus colegas sentados junto a l",
cuando les sucedi algo [divertido] y se echaron a reir. Djoles [R. Pinjs]:
[Pobre alma de mi hermano!49 Abate cedros, abate encinas, y vosotros ah
sentados sin enteraros!
102
GnR 6 (Beresiti
'
Gn 1, 14-18
103
la tierra (Dt 33, 17). Cmo es esto posible?" Se refiere ms bien a Josu,
-descendiente suyo que detuvo sol y luna, que gobiernan de un confn al otro
del mundo. Dijo R. Simen ben Yojay: El Libro del Deuteronomio62 era
una ensea63 para Josu. Cuando el Santo, bendito sea, se le revel, lo encontr
sentado con el Libro del Deuteronomio en su mano. Djole: S fuerte, Josu;
ten nimo, Josu. No se aparte de tu boca este Libro de la Ley (Jos 1,8).
Entonces l lo tom y, mostrndoselo al crculo del sol, dijo: As como yo
no he parado de [estudiar] este [libro], t a tu vez detente ante m. E
inmediatamente el sol se detuvo, etc. (Jos 10, 13). Dijo R. Yisjaq: [Josu increp
64
al sol]: Mal siervo! Es que no eres patrimonio de mi padre? No te vio
acaso mi padre en un sueo?: Y he aqu que el sol, la luna y doce estrellas
se inclinaban ante m! (Gn 37,9). E inmediatamente el sol se detuvo, etc.
cuernos; con ellos acornea a los pueblos, todos a una hasta los con.fines de
53. Si el sol va de noche por debajo de la tierra (opinin de los maestros), calienta las aguas
que fluyen de ella, las cuales permanencen fras si de noche el sol va por encima de la bveda
celeste (opinin de R. Yehudah).
54. Sin rbita definida.
55. Es decir, siguen una rbita especfica (as Steinberger). O, con Theodor y Freedman,
viajan segn su manera habitual, es decir, con esfuerzo (por oposicin al suave deslizamiento
por el firmamento, cf, prrafo anterior).
56. O tambin: Qu significa este Libro del Justo?, Los testigos, tanto manuscritos como
ediciones, presentan variantes en este pasaje. El sentido de la frase, segn Theodor, es: Qu
alusin hay aqu?, qu alusin a Josu encontramos en el Libro del Justo?
57. Es decir, del Gnesis.
58. Es decir, que los descendientes de un solo hombre se conviertan en la plenitud de las
naciones (traduccin literal), llenen todo el mundo. En consecuencia,a quien alude la cita tiene
que ser Josu, quien detuvo el sol, que gobierna la plenitud de las naciones, o sea, el mundo
entero.
59. De Efran, hijo de Jos, cf. Nm 13,8 (Rashi).
60. Es decir, del Deuteronomio, mientras que antes lo haca del Gnesis. El pasaje citado se
refiere a la bendicin de Moiss a Jos.
61. Que un rey de los hijos de Efran domine militarmente todo el mundo, de uno a otro confn.
62. Tanto aqu como en el caso siguiente, el Deuteronomio es denominadoMisneh Torah.
63. Sygnm (var. sygnwn), del latn signum, griego ui-yvov.
64. Para ilustrar este difcil pasaje, vase infra, 84,11; 87,4, y Tanhuma, 'Aharey 9: Dijo
el sol a Josu: "Josu, es que alguien pequeo puede decir a quien es mayor que l: 'Qudate
quieto!'? Yo fui creado el cuarto da, los hombres fueron creados el sexto, y t me dices: 'Detente'!"
Le repuso Josu: "Es que un hombre libre joven que tenga un esclavo viejo no puede ordenarle:
'Cllate!'? Y a ti [e.d. el sol] no te compr Abraham [que era joven respecto al sol], como
se dice: Bendito sea Abraham del Dios Altsimo, poseedor [trad. literal y aplicada a Abraham]
de cielos y tierra (Gn 14, 19)? Adems, t ratificaste esta adquisicin al inclinarte ante Jos, su
descendiente".
'
,
y mayor les bastara? Es que si para ellos se reuniese a todos los peces del
mar les sera suficiente? (Nm 11,22); aqu no est escrito se degollase, sino
se reuniese.
-Golpame -le dijo-,3 pues es una buena argumentacin.
106
GnR 7 (Beresit
'
V
Gn 1,20-25
107
/' Leviatn, 11 que no tienen parejas. Dijo Res Laqis: Behemot tiene pareja,
13
mas carece de deseo, 12 pues se dice: Los nervios de sus muslos se entrelazan
(Job 40, 17).14
R. Huna dijo en nombre de R. Matna: En el pintado15, formado a partir
de una gota blanca, se dan trescientos sesenta y cinco tipos de colores, el nmero
de los das del ao solar.
R. Yirmeyah [relat lo siguiente]:
Kahana pregunt a R. Simen ben Laqis:
-Qu pasa si alguien cruza diferentes animales marinos?"
- Tambin en su caso est escrito SEGN su ESPECIE (1,21) -le
respondi. 17
Con ello Ben Laqis tendi su red a Kahana.
-Acaso SEGN su ESPECIE no est tambin escrito en el caso de los peces?
-replic Kahana.18
Con ello Kahana tendi su red a Ben Laqis. Cmo podra aplicarse [su
interpretacin]? 19
Dijo R. Yonah: Yo puedo sustentarla con el ejemplo del acarreador que
lleva dos peces, uno blanco" y otro negro21, y los transporta atados con
11. Legendarios animales marinos reservados para los justos en la era mesinica. Cf. Job 40, 15ss;
Sal 50,10; Is 27,1; LvR 22,10; NmR 21,18; Yalqut Sim. Job 926, etc.
12. Cf. TgPsJ Gn 1,21.
13. Cf. Targum, Vulgata: testculos.
14. Es decir, tiene atrofiados los rganos de reproduccin.
15. Sabua' (lit. -coloreado-), parece referirirse aqu (as Jastrow, Theodor, Freedman) al leopardo,
o quizs a la hiena listada. En Midr. Tanhuma y Yalqut Sim'on aparece esta misma tradicin
referida a un ave, el pavo real (cf, Jer 12,9).
16. Cf. Lv 19,19: No aparears ganado tuyo de distinta especie. La pregunta es si esta
prescripcin afecta tambin a los mamferos marinos.
17. Es decir, deben emparejarse slo los de su misma especie y, por tanto, ha transgredido
la norma. Por otra parte, respecto al tratamiento igual de los animales terrestres y marinos, cf.
Hull. 127a: Todo [tipo de animales] que hay en tierra se da tambin en el mar.
18. A pesar de la imposibilidad de hacer que los peces copulen, por lo que segn su especie
no puede tener el sentido que le da Ben Laqish.
19. Cmo podra aplicarse a los peces el principio de Ben Laqis? Qu tipo de apareamiento
podra prohibir la expresin segn su especie?
20. 'sprwn, del griego i5u11rpo<;.
21. Mwwrwn, del griego .apo<;.
108
GnR 7 (Beresiti
un junco, pues hemos aprendido que est prohibido arar con ellos, tirar de
22
ellos o conducirlos (bajo el mismo yugo) (Kil. 8,2).
Y TODA CRIATURA VIVIENTE, LOS QUE SERPEAN ... Y TODA AVE ALADA
(1,21): sta es el pavo real."
5
(px 26,20).
R. Tanjuma, en nombre de R. Benayah, y R. Berekyah en nombre de
6
R. Lazar dijeron: Lo cre como masa inanimada (golem), que se extenda
de un confn del mundo al otro, como est escrito: Mi masa inanimada vean
tus ojos (Sal 139,1?)R. Yehosa b. R. Nejemyah y R. Yehudah b. R. Simn, en nombre de
R. Lazar, dijeron: Llenando todo el mundo lo cre. De dnde se deduce que
22. Con animales de distinta especie, por lo que est incumpliendo este precepto rabnico,
al transportar peces de distintas especies. Es decir, aunque la norma de kilayim no se aplique
a los peces en su apareamiento, s se aplica en su transporte.
23. Twws, del griego mwc; _ Al ser un ave multicolor, representa a la totalidad de las aves,
pues concentra en s los colores de todas ellas.
24. Gn 1,24 dice, literalmente: Produzca la tierra el alma (nefeI) de un animal vivo (hayyah)
segn su especie, ganado, reptiles y bestias de la tierra, mientras que Gn 1,25: E hizo Dios
las bestias de la tierra ... y el ganado ... y todo reptil del suelo.
1. Interpretando como derivada de la raz ysr la palabra del texto bblico ( apretado, de la
raz sr), y dando un sentido temporal, en lugar de espacial, a las otras palabras.
2. 'ndrwgyns, del griego vpryvvoc;.
3. Dyprwswpwn, del griego mpaw1roc;. Cf. Ber. 61a; Erub. 18a; ARNa 1,17; ARNb 8,5.
4. Es decir, que la mujer fue fruto de una creacin diferente.
5. Aplicando al pasaje de Gnesis el sentido que la misma palabra (sela ') tiene aqu.
6. La palabragolem aparece en la Biblia solamente aqu (Sal 139,16), de donde proviene el
uso talmdico del trmino como algo informe o imperfecto. En los escritos filosficos indica
la materia sin forma.
110
desde oriente hasta poniente? Porque est dicho: T me hasformado por detrs
y por delante7 (Sal 139, 8). Y de norte a sur, de dnde? Porque se dice: (Desde
7. Como qedem delante tiene tambin el significadode oriente, este (cf. Gn 3,24), a 'ahor
detrs se le aplica aqu el significado de oeste, poniente. Cf. la misma interpretacin en
PRE 11,2.
8. Desde el suelo hasta el cielo.
9. Segn otra interpretacin, kappeka tus manos se entiende aqu como derivacin de
kippah, el arco del cielo.
10. Theodor edita entre parntesis esta ltima cita, ausente de algunas versiones e irrelevante
para, la argumentacin, pues la prueba estriba en la primera cita, donde Dios extiende desde el
cielo su mano hacia Adn, en la tierra. Cf. infra, 24,2, donde tambin est ausente est frase.
11. Es decir, su cuerpo fue lo ltimo de la obra del sexto da, pero su alma (a la que alude
Gn 1,24 segn la interpretacin de R. Lazar) fue lo primero, pues va seguida en ese mismo da
de las dems obras: E hizo Dios los animales de la tierra, etc.
12. O: el primero en recibir mandamientos por cuya violacin era susceptible de recibir
castigo, dada su condicin de criatura con libre albedro. Segn Ber. 61a, fue el primero en ser
destruido por el diluvio (antes que los animales).
'
Gn 1,26-28
111
tierra.17
R. Lazar, en nombre de Bar Sira, dijo: Lo que resulte demasiado grande
para ti, no lo indagues; lo que sea demasiado fuerte para ti, no lo investigues;
lo que te resulte demasiado extraordinario, no lo conozcas; lo que est demasiado
112
Gn 1,26-28
GnR 8 (Beresit
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Dijo R. Simn: Cuando el Santo, bendito sea, fue a crear al primer hombre,
los ngeles servidores formaron bandos y grupos, diciendo unos: Sea creado;
mientras que otros proponan: No sea creado. As est escrito: Piedad y
verdad se encuentran; justicia y paz contienden (Sal 85, 11 )24. La Piedad deca:
Sea creado, porque tendr un comportamiento caritativo. La Verdad deca:
No sea creado, pues est lleno de mentira. La Justicia deca: Sea creado,
pues har obras justas. La Paz deca: No sea creado, pues est lleno de
discordia. Qu hizo el Santo, bendito sea? Cogi a la Verdad y la arroj
a tierra. Dijeron los ngeles del servicio ante el Santo, bendito sea: Seor
del universo! Por qu desprecias tu sello25? Levntese del suelo la Verdad!
Por eso est escrito: La verdad brotar de la tierra (ibid., v. 12).
Todos nuestros maestros dijeron lo siguiente en nombre de R. Janina,
mientras que R. Pinjs y R. Helkiah lo hicieron en nombre de R. Simn: Me' od
(muy) equivale a Adn. 26 Cuando est escrito: Y vio Dios todo cuanto haba
hecho, y he aqu que era muy bueno (Gn 1,31), significa: y he aqu que Adn
era bueno.
R. Huna el Maestro de Sforis dijo: Mientras los ngeles servidores estaban
disputando unos con otros, y discutiendo mutuamente, el Santo, bendito sea,
lo cre. Les dijo: ,,Qu podis aportar? Ya ha sido hecho" el hombre!
114
6
Gn 1,26-28
GnR 8 (Beresit)
a l.
Dijeron los ngeles servidores ante el Santo, bendito sea:
-Seor del universo! Qu es el hombre para que de l te acuerdes,
el hijo de Adn para que de l te cuides? (Sal 8,5). Esta angustia, para qu
ha sido creada?
-Pero entonces -les replic--, para qu fueron creados ovejas y bueyes,
todos juntos (ibid., v. 8)? Las aves del cielo y los peces del mar (ibid., v.
9), para qu fueron creados? Una torre llena de toda suerte de bienes, pero
sin huspedes, qu alegra puede procurar a sus dueos el haberla colmado?
-Seor del universo! -dijeron ante l-. Oh YHWH, Seor nuestro,
qu glorioso es tu nombre por toda la tierra! (ibid., v. 1 O). Haz lo que te
sea grato!
7
115
116
GnR 8 (Beresit
Volvieron a preguntarle:
-Por qu est escrito: y DIJO DIOS: HAGAMOS AL HOMBRE, etc.?
-Leed lo que sigue -les respondi-: aqu no est escrito: Y crearon
(wa-yibre'u) dioses al hombre, sino: Y cre (wa-yibra') Dios (Gn 1,27).
Cuando salieron, le dijeron sus discpulos:
-A ellos los has despachado con una caa35, a nosotros qu nos vas
a responder?
-En el pasado -les dijo- Adn fue creado de la tierra y Eva fue creada
de Adn; a partir de entonces, a nuestra imagen, a semejanza nuestra (ibid.,
v. 26): ni hombre sin mujer, ni mujer sin hombre, y ninguno de los dos sin
la Sekinah. 36
10
l? (Is 2,22).
35. Es decir, con una respuesta insustancial, para salir del paso.
36. El verso se interpreta as: el hombre ya ha sido hecho (cf. supra, prrafo 5); su descendencia
ser a nuestra imagen, etc. Cf. Nid. 31a: Tres partcipes hay en (la formacin de) el hombre:
el Santo, bendito sea, su padre y su madre.
37. Cf. PRE 11,2.
38. 'prkws, del griego faapxor;.
39. Qrwkyn, del latn carruc(h)a.
40. Dwmyny, del latn domine. Muchos testigos presentan la variante: hymnwn, del griego
i.Por; himno.
Gn 1,26-28
11
117
inferiores.
R. Tifday refiri en nombre de R. Aja: Dijo el Santo, bendito sea: Si
Yo lo creo como uno de los seres superiores, vivir [para siempre] y no morir,
y si como uno de los seres. inferiores, morir y no vivir [ en el mundo futuro].
41. En lugar, de br' 'tm del texto bblico, el Midrs presenta aqu la lectura br 'm (como en
Gn 5,2).
42. Se alude seguramente aqu al rey To lomeo II Filadelfo, impulsor de la traduccin griega
de los Setenta. No obstante, ni aqu ni en Gn 5,2 dicha versin presenta la variante mencionada.
43. Con este cambio se pretende evitar la consideracin del primer hombre como andrgino
(vid. supra, 8, 1) o, puesto que el hombre fue creado a imagen y semejanzade Dios, la implicacin
de que Dios es macho y hembra. Sobre el tema de los orificios del hombre, vase supra, 1,3.
44. Es decir, de los ngeles y los animales respectivamente. Lit: Cre en l cuatro creaciones
de arriba y cuatro de abajo. Se combinan as las dos ideas: a imagen de Dios lo cre ( = como
los seres superiores) y macho y hembra los cre ( = como los seres inferiores).
45. El hombre.
46. Es decir, ver de lado sin necesidad de girar la cabeza. Cf. Ez 1,9 (sobre los ngeles): al
andar no se volvan, cada uno caminaba de frente.
47. Lit.: crece y se multiplica.
48. Cf. Hag. 16a; ARNa 37 ,2.
49. Es decir, los ngeles.
50. Es decir, el ganado.
12
119
GnR 8 (Bereiit
Gn 1,26-28
As que Y o voy a crearlo con atributos tanto de los seres superiores como
de los inferiores:51 si peca; morir; y si no peca, vivir.
118
R''.
13
Y DOMINAD SOBRE LOS PECES DEL MAR (1,28). Dijo R. Janina: Si es digno,
[cmplase] y dominad; y si es indigno, domnen[le}.52 Dijo R. Yaaqob de
Kefar Hanan: De quien es a nuestra imagen y semejanza [Yo digo]: y dominad;
pero de quien no es a nuestra imagen y semejanza [Yo digo]: domnen[le].
Y LOS BENDIJO DIOS (Y LES DIJO: SED FECUNDOS Y MULTIPLICAOS; LLENAD
LA TIERRA Y SOMETEDLA) (1,28). En otro lugar aprendemos: Una virgen se
casa en mircoles y una viuda en jueves (Ket. 1, 1). Por qu? Porque respecto
a estos das hay escrita una bendicin. Pero, acasono hay escrita bendicin
solamente respecto al jueves y el viernes?" Bar Qappara dijo: El mircoles
54
es vspera del jueves, y el jueves es vspera del viernes.
R. Lazar dijo en nombre de R. Y os bar Zimra: Respecto a Y SOMETEDLA,
en realidad est escrito y somtela-": el hombre recibi el mandato de la
')
58. Cf. v. 2: Siquem ... la vio, se la llev, se acost con ella y la humill. Cf. infra, 18,2.
59. Conforme a la prctica habitual, una copa de vino sobre la que se pronunciaba una
bendicin en determinadas ocasiones (por ejemplo, una boda, como aqu).
60. Cf. Ket. 8b.
61. Cf. infra, 18,1. Lit.: Y construy Dios la costilla ... para [la] mujer, y la present [como
novia] al hombre. Cf. ARNa 4,3; ARNb 8,7.
62. A Abraham, cuando estaba convaleciente de la circuncisin.
63. Dios a Moiss. La prueba de R. Simlay de que Dios recita la bendicin por el duelo falta
aqu, pero se encuentraenMenoratha-Ma 'or: Conforta a los que hacen duelo, como est escrito:
Y sucedi tras la muerte de Abrahamque Dios bendijo (es decir, recit la bendicin por los que
hacen duelo) a su hijo Isaac (Gn 25,1).
64. Esto sucede inmediatamente despus de la muerte de Dbora, la nodriza de Rebeca (v.
8), lo que implica que Jacob estaba de duelo por ella cuando Dios se le apareci.
CAPTULO IX (BERESIT)
[Gn 1,31]
VIO DIOS TODO CUANTO HABA HECHO, Y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN
(1,31). R. Lev en nombre de R. Jama bar Janina comenz: Es gloria de Dios
ocultar alguna cosa, y gloria de los reyes indagarla (Prv 25,2). R. Lev, en
nombre de R. Jama bar Janina interpret: Desde el comienzo del Libro [del
Gnesis] hasta aqu es gloria de Dios ocultar alguna cosa, y desde aqu en
adelante es gloria de los reyes indagarla; o sea, es gloria de las palabras de
la Torah -que son equiparables a los reyes, pues se dice: Por m los reyes
reinan (Prv 8, 15)- indagar algo. Por eso VIO DIOS TODO CUANTO HABA
HECHO, Y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN.1
_R. Tanjuma comenz: Todo lo hizo bello a su tiempo (Qoh 3, 11). Dijo
R. Tanjuma: El mundo fue creado a su debido momento, no estaba el mundo
en condiciones de haber sido creado antes. Dijo R. Abbahu: De aqu se deduce
que el Santo, bendito sea, estuvo creando mundos y destruyndolos, hasta
que cre estos [cielos y tierra] y dijo: stos me gustan, aqullos no me gustaban.
Dijo R. Pinjs: La prueba del argumento de R. Abbahu es: Y VIO DIOS TODO
CUANTO HABA HECHO, etc. 2
[VIO DIOS TODO CUANTO HABA HECHO, Y HE AQU QUE ESTABA MUY
BIEN]. R. Y ojanny R. Simen ben Laqis [hicieron su comentario].
R. Yojann dijo:
-Cuando un rey de carne y hueso construye un palacio, contempla las
estancias superiores con una mirada y las inferiores con otra mirada, pero
el Santo, bendito sea, abarca con una sola mirada las partes superiores e
inferiores. 3
.;
1,
~
1
1. El sentido del pasaje es que todo hasta la creacin del hombre debe permanecer sin indagar
(Dios vio que todo ello estaba bien); slo a partir de este punto puede investigarse la Torah.
2. Interpretando: Y vio Dios todo cuanto [ = todos los mundos que] haba hecho, y he aqu
que [;,, y slo el presente] estaba muy bien.
3. El argumento se basa en la palabra todo.
122
GnR 9
Gn 1,31
(Beresit)
5
11
r
1
123
124
GnR 9 (Beresit)
Gn 1,31
~ mujer ni tendra hijos. As dice Salomn: Y he visto que todo afn y todo xito
en la obra provoca envidia entre unos y otros (Qoh 4,4).
8
Dijo R. Zera: HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN se refiere al jardn del
Edn; y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN, a la Gehenna. As que la Gehenna
est muy bien? Increble! S, es como un rey que tena un jardn, en el que
introdujo obreros y construy una cmara del tesoro en la entrada. Dijo: Todo
aquel que se afane en la obra del jardn podr entrar al tesoro, y todo aquel
que no se muestre concienzudo en la obra del jardn no podr entrar al tesoro.
As, para todo el que atesore mritos y obras buenas ah est el jardn del Edn,
"Y para-todo aqul que no atesore mritos y obras buenas, ah est la Gehenna.
10
Dijo R. Semuel bar Rab Yisjaq: HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN alude
al ngel de la vida; y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN, al ngel de la muerte.
Es que el ngel de la muerte es algo muy bueno? Es como un rey que organiz
un banquete, invit a los huspedes y les present una fuente llena de toda
suerte de manjares.diciendo: Todo comensal que bendiga al rey puede comer
y solazarse, pero todo comensal que no bendiga al rey, ser decapitado a
espada. Del mismo modo, para todo el que atesore mritos y obras buenas
ah est el ngel de la vida, y para todo aqul que no atesore mritos y obras
buenas, ah est el ngel de la muerte.
11
Dijo R. Simen bar Abba: HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN se refiere
a la recompensa; Y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN, a la condena. Y cmo
r
1
125
126
GnR
Gn 1,31
9 (Beresit)
14
R. Simn dijo en nombre de R. Simen bar Abba: Todas las medidas han
sido abolidas12, pero la norma de medida por medida no ha sido abolida.
R. Huna dijo en nombre de R. Yos: Desde el comienzo de la creacin del
mundo el Santo, bendito sea, previ que el hombre sera medido con la misma
medida que l utilizara. Por eso dijo la Escritura: Y HE AQU QUE ESTABA
MUY BIEN, que significa he aqu que es adecuada la recompensa. 13
12
17
127
Dijo R. Simen ben Laqis: HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN se refiere
al reino de los cielos; Y HE AQU QUE ESTABA MUY BIEN, al reino de la tierra.
Y cmo puede ser algo muy bueno el reino de la tierra? Porque reclama
justicia15 de los hombres: Soy Yo quien ha hecho la tierra y he creado al
hombre sobre ella (Is 45,12).16
11. Dios se preocup de que la destruccin del templo y la deportacin de los judos a
Babilonia tuviera lugar en verano y no en invierno, porque en un viaje tan largo no habran podido
sobrevivir a los rigores del clima (cf. LamR a 1,14); Dios anticip en dos aos la destruccin
del templo, pes, de haber esperado ms, los pecados de Israel habran condenado al pueblo a
la aniquilacin ( cf. San. 38a).
12. Frase oscura, muy similar a la de Sot. 8b, donde se refiere a los cuatro tipos de pena de
muerte.
13. Interpretandohinneh tob me'od corno hinneh tob middah.
14. Cf. supra, 8,5.
15. Dyqywt, pi. de dyqy, del griego 0J<71.
16. Segn Theodor, en lugar de 'adam (hombre) se ha interpretado 'edom, conocido sinnimo
de Roma en la literatura rabnica, al que alude el reino de la tierra.
17. El artculo adicional en sexto (ha-.fi), que no figuraba en segundo ... quinto. Es decir,
el sbado debe comenzar antes de la puesta de sol real, amplificando as el perodo sagrado.
18. Es decir, hasta el sexto da.
19. Da segundo, tercero, etc., de la creacin del mundo.
20. Da primero, segundo, etc., de la semana.
CAPTULO
X (BERESIT)
[Gn2,1-2]
(2, 1). En toda perfeccin (tiklah) he visto lmite; qu inmenso, sin embargo,
es tu mandato! (Sal 119,96). Todo tiene su lmite', ~los cielos y la tierra
tienen sus lmites-, excepto una cosa que no tiene lmites. Y cul es? La
Torah, [de la que se dice]: Ms larga que la tierra es su amplitud, etc. (Job
11, 9). Otra interpretacin: En toda perfeccin he visto lmite se refiere a la
obra de los cielos, como se dice: QUEDARON, PUES, ACABADOS LOS CIELOS
Y LA TIERRA.
130
..
Gn2,1-2
Dijo R. Yojann: El Santo, bendito sea, tom dos bolas, una de fuego
y otra de nieve, las mezcl entre s y a partir de ellas qued creado el mundo.
R. Janina dijo: [Tom] cuatro, segn los cuatro puntos cardinales.
R. Jama dijo: Seis: cuatro, por los cuatro puntos cardinales; una, por arriba;
y otra, por debajo.6
131
GnR 10 (Beresit)
aos.12
R. Pinjs dijo en nombre de R. Hann de Sforis: Nos han enseado que
los higos blancos tienen su ao sabtico en el segundo ao [del ciclo septena/],
ya que maduran cada tres aos (Seb. 5, 1), 13 pero aquel da14 dieron frutos
en el mismo da. 15 En el futuro venidero, 16 no obstante, el Santo, bendito
sea, curar ese golpe, como est dicho: Y la contusin de su golpe curar
(Is 30,26), es decir, el golpe del mundo curar.
5
6. Segn R. Yojann, el mundo fue creado por expansin hacia fuera de esta bola original,
mientras que R. Janin defiende que se propag hacia dentro, partiendo de las cuatro bolas que
eran sus lmites exteriores, a las que R. Jama aade otras dos, marcando los lmites superior
e inferior.
7. Lit. triturados sean sus huesos (evitando as una posible resurreccin), maldicin que
generalmente sigue en la literatura rabnica a cada mencin de este emperador, especialmente
odiado por la tragedia del ao 135 d. C., cuando la revolucin emprendida contra l culmin con
la muerte de innumerables judos y la dispora.
8. Es decir, l puede abarcar las cuatro esquinas de la tierra tan fcilmente como t puedes
tocar estas paredes.
9. Hdywkym, del griego~voxoc;. Jastrow, p. 295, interpreta de otro modo: Les aument la
velocidad (de los mensajeros) y el nmero de postas.
10. Ed. Ven. (en solitario, contra mss.) aade aqu: Antes de que pecara el primer hombre,
los planetas seguan un camino corto y con rapidez; desde que pec, los hizo [Dios] dar vueltas
por un camino largo y con lentitud.
11. Naturalmente, esto se basa en la antigua concepcin geocntrica del universo.
133
GnR 10 (Beresit
Gn 2, 1-2
R. Simn dijo en nombre de R. Yehosa ben Lev: Las obras [de lacreacin]18
fueron completadas19 y siguieron expandindose".
Y TODO su CORTEJO ASTRAL (SEBA 'AM) (2, 1). Dijo R. Lazar: Hay tres
perodos fijados (seba 'im)21: un tumo para cielos y tierra, un tumo para
discpulos y un tumo para castigos. Un tumo para cielos y tierra, pues est
escrito: QUEDARON, PUES, ACABADOS (WA-YEKULLU) LOS CIELOS y LA TIERRA,
Y TODOS sus TURNOS. Un tumo para discpulos, como est escrito: Todos
los das de mi servicio [ =turno] (sebai) esperara, hasta que llegara mi relevo
(Job 14, 14), es decir, hasta que surgiera mi sustituto. Yun tumo para castigos,
como est escrito: No hay un turno (saba')22 para el hombre sobre la tierra?
(Job 7, 1). Y todo el deseo (sebyon) del hombre _es estar sobre la tierra-",
pero qu placer puede tener, si como das de jornalero son sus das? (ibid.).
Najmn, hijo de Semuel bar Najmn, dijo: Si uno es digno, hay un
ejrcito24 [de fuerzas divinas] a su favor; y si no, hay un ejrcito en su contra.
Si construye un edificio con xito25, el ejrcito le era favorable; si cae de
132
Bar Sira dijo: Dios hizo crecer drogas de la tierra; con ellas el mdico
cura la herida y el boticario prepara las mezclas. 28
Dijo R. Simn: No hay ninguna hierba, del tipo que sea, que no tenga
una constelacin29 en el firmamento azuzndola, mientras dice: [Crece!,
como est escrito: Conoces t las leyes de los cielos? Aplicas acaso su
normativa (mistare)" en la tierra? (Job 38,33); Puedes anudar t acaso
los lazos de las Plyades o soltar las cuerdas del Orin? (Job 38,31).31 R.
Janina bar Papa y R. Simn dijeron: Las Plyades ligan los frutos y Orin
1.
tira [de ellos] entre nudo y nudo,32 pues est escrito: Haces salir la Corona
(mazzarot)33 a su tiempo? (Job 38,32). R. Tanjum b. R. Jiyya y R. Simn
interpretaron: Es la constelacin que madura (memazzer) los frutos.
.\
134
GnR 1 O (Beresit
estn, tambin ellas, incluidas (bkl[) en la creacin del mundo, y con cualquier
cosa el Santo, bendito sea, cumple su cometido, incluso valindose de una
serpiente, un escorpin, un mosquito o una rana.
R. Aja contaba esta historia: Un hombre que estaba a la orilla de un ro
vio cmo una rana transportaba a un escorpin, ayudndole a cruzar el ro;
y tan pronto como l hubo cumplido su misin35, le devolvi a su lugar. 36
R. Pinjs, en nombre de R. Jann, [cont el siguiente relato]: Sucedi
una vez que un hombre se dispona a cosechar un campo, cuando vio cierta
hierba. La arranc e hizo con ella un turbante para su cabeza. 37 Vino entonces
una serpiente y l la mat a golpes. Apareci un hombre38 y se puso a examinar
la serpiente, maravillado de quin poda haber matado aquella serpiente. Yo
la he matado, dijo el hombre. Al observar la hierba trenzada como diadema
en su cabeza, pregunt: De verdad t la has matado? Y prosigui: Puedes
quitar esa hierba de tu cabeza? S, le respondi. Cuando se la hubo quitado,
le dijo: Puedes acercar esa serpiente con tu bastn? S, contest. En cuanto
la toc, sus miembros se desmoronaron. 39
R. Yannay estaba sentado enseando a la puerta de su ciudad cuando vio
a una serpiente que, presa de agitacin, iba y vena deslizndose de un lado
para otro: sta va a cumplir una misin, dijo. Al punto se difundi un rumor
por la ciudad: Fulano ha muerto mordido por una serpiente.
Estaba una vez R. Elazar sentado, alivindose en el excusado, cuando
vino un romano y le apart para sentarse l. Esto no sucede porque s, 40
se dijo. En ese momento sali una serpiente y le mordi, dndole muerte.
l entonces se aplic a s mismo el versculo: Y pondr a un hombre en tu
lugar (Is 43,4).
'
Gn2,l-2
,' 1
'
135
136
GnR 1 O (Beresit
Gn 2, 1-2
137
61 .. Texto corrupto. Otra posible traduccin sera: [Ay del mundo que tiene tal juez!.
62. Cf. Abot 5, 1; TanhB Beresit 11.
63. En el sbado, despus de que Dios descansara. Esta cuestin se basa en una interpretacin
literal de Gn 2,3: Pues en l descans de toda su obra, que haba creado Dios en su actuacin
(lit.: para hacer), implicando que el propio descanso divino era para hacer (e.d., para crear)
algo.
64. Cf. supra, 5,8.
.
65. Interpretando as el texto bblico, cuyo sentido literal es: y descans el sptimo da.
66. Lit.: hace stativa, 'yst'tybh, del latn stativa.
67. Dwn'tybh, del latn donativa.
68. Slo antes de una marcha o de una batalla tiene sentido elevar la moral de las tropas con
regalos.
'
XI (BERESIT)
[Gn 2,3]
CAPTULO
4. Cf. Nm 15,32, donde se resalta la santidad del sbado, cuya profanacin mediante este
trabajo prohibido fue castigada con la muerte. Cf. SNm 113.
5. Si uno no se puede permitir un cambio completo de ropa, llevando una vestimenta que haga
honor al sbado, al menos debe llevar algo diferente combinado con su ropa de diario.
6. En lugar de ceirla como en los das laborables, cuando trabaja en el campo.
140
Gn 2,3
GnR 11 (Beresit
Lo bendijo con el brillo del rostro del hombre: no brilla igual el semblante
del hombre durante la semana que en el sbado.
Lo bendijo con las luminarias. R. Simen bar Yehuda dijo: Aunque las
luminarias quedaron condenadas7 en la vspera del sbado, no fueron eclipsadas
sino hasta la conclusin del sbado.
Esto concuerda con los maestros, pero no concuerda con R. Assi8, quien
dijo: El primer hombre no pas la noche con su gloria9 Cul es la prueba?
Y Adn no pas la noche con gloria (Sal 49,13). Los maestros mantienen:
Pas la noche con su gloria, pero a la conclusin del sbado [Dios] le priv
de su esplendor'? y le expuls del Jardn del Edn, como est escrito: Cambias
su semblante y le despides (Job 14,20).
Tan pronto como se puso el sol la noche del sbado, el Santo, bendito
sea, quiso ocultar la luz, pero dispens honor al sbado, como est escrito:
y BENDIJO DIOS EL SPTIMO DA. Con qu lo bendijo? Con luz. Cuando se
puso el sol la noche del sbado, la luz segua prestando su servicio11, por
lo que todos comenzaron a alabar, como est escrito: Bajo todo el cielo le
cantan12 (Job 37,3). Por qu? Porque su fulgor llega hasta los extremos
de la tierra (ibid.). R. Lev dijo en nombre del hijo de Nezirah: Treinta y
seis horas brill aquella luz: 13 doce en la vspera del sbado, 14 doce en la
noche del sbado y doce en el [da del] sbado.
. Cuando se puso el sol a la conclusin del sbado, empez a llegar la
oscuridad para prestar su servicio. Adn fue presa de pnico: Pero ... la
oscuridad va a aplastarme! (Sal 139, 11). Podr decirse que precisamente
aqulla15 de quien est escrito: l16 aplastar tu cabeza (Gn 3, 15), va ahora
7. Segn una variante: malditas. Por el pecado de Adn se decret que la luz primigenia
quedara oculta.
8. Es una variante de R. Yos (Theodor).
9. Es decir, la luz primitiva, que result abatida justo despus de su pecado, antes del sbado.
Cf. PRE 19,1.
10. Se juega con la combinacin de dos ideas: ocult la luz primitiva y elimin el resplandor
de su semblante.
11. De noche. Se refiere a la luz primigenia.
12. Haciendo derivar de la raz fyr cantar, la palabra yiirehu, cuyo sentido en el texto
bblico es lo desencadena [e.d., al trueno, cf. v. 2] o hace relampaguear, de la raz srh,
13. Para Adn, que fue creado el sexto da.
14. Es decir, el propio viernes.
15. Es decir, la serpiente.
141
142
GnR 11 (Beresiti
Gn 2,3
23. R. Yehudah ha-Nas, redactor de la Misnah y el Maestro (Rabbi) por excelencia de los
sabios.
24. Sobre su identidad hay diferentes opiniones: Marco Aurelio (Rapport), Severo (Graetz),
Caracalla (Jastrow, Krochmal), etc.
25. Qylryn, del latn cellarium.
26. Cf. Sab. 119a.
27. Ciudad de Siria (es decir, ni Babilonia ni Palestina).
28. Trpyzyn, del griego rpatwv.
29. Cf. Sab. 119a.
t,
143
144
145
GnR 11 (Beresit
Gn 2,3
39. Ro mtico, conocidopor varios nombres (Sambatin, Sabbatin, Sabbatinos) ,cf. Theodor,
ad loe., sobre las diversas tradiciones. Aqu se juega con la similitud de su nombre con sbado.
40. Lit.: Ests queriendo llevarme a un lugar distante, mencionando algo que desconozco
y apartndote de mi pregunta.
41. Se refiere a un tipo de nigromante (ba 'al 'ob), cf. San. 65b.
42. Lit.: Haya desmayo [sobre] el alma de este hombre. Desaparezca el alma de este hombre.
43. Para Dios el universo entero es como si midiese cuatro codos (y, por tanto, su dominio
privado),por lo que cuandornueve los vientos y la lluvia es como si acarrease en dominio privado,
lo cual est permitido incluso en sbado.
44. Pylwswfws, del griego qnMuocJ>or;.
. 45. Es decir, por qu no naci circunciso? (Cf. Tanh. Tazria' 5: Por qu el recin nacido
no sale circunciso del seno de su madre?). Con esto demuestra no conocer, o no dar crdito,
a la interpretacin rabnica el primer hombre naci circunciso (Tanh. Noah 5; Soher Tob 9;
ARNa 2,5, cf. San. 38b).
46. Lit.: Este (mismo) hombre ('oto ha 'if), frmula usual para la segunda persona.
47. Siendo as que, al habernacido con pelo y sin barba, parecera acorde con el razonamiento
haber hecho lo contrario.
48. Y, por tanto, los cabellos de la cabeza son menos importantes que la barba, que creci
tras tener uso de razn.
49. Pues nacieron tambin contigo, como el pelo de. la cabeza.
50: Porque te hago una pregunta profunda y me argumentas con banalidades: los cabellos son
algo adicional, de lo que se puede prescindir, mientras que los miembros del cuerpo son algo
necesario, e igualmente el prepucio es una parte viva del cuerpo.
51. Cf. supra, 10,9.
52. Twrmws, del griego 8por;.
53. Esto es, la circuncisin.
54. No est especficamente dicho que guardara el sbado, sino slo en trminos generales
que observ la ley de Dios, cf. Gn 26,5; infra, 64,4.
55. En tomo a las ciudades asediadas se establecan unos lmites, a dos mil codos de distancia,
dentro de los cuales se poda transitar sin incumplir el descanso sabtico.
56. Cf. infra, 79,6.
146
Gn 2,3
R. Benayah confirm: Aqu no est escrito que cre Dios e hizo, sino
!QUE CRE DIOS PARA HACER61: todo lo que el Santo, bendito sea, iba a
crear el sptimo da, lo cre anticipadamente en el sexto.
147
GnR 11 (Beresit
10
61. Es decir, Dios cre lo que iba a hacer (el sptimo da); en el sexto da, por tanto, cre
seis obras en lugar de tres.
62. O tambin: la imagen de su carcter, cf. Freedman: su carcter esencial. La palabra
hebrea para planes o carcter es dygm'tryn, del griego oei-y.aTpwv.
XII (BERESIT)
[Gn 2,4]
CAPTULO
fuerza, ninguna criatura resiste escucharlo. 3 Aqu no est escrito: nadie podr
percibirlo, sino: quin podr percibirlo ?' 4 Los inteligentes pueden conocer
sus indicaciones y su lgica.
Dijo R. Huna: Si no puedes percibir la ndole del trueno, [cunto menos
la ndole del mundo! Si alguien te dijere: Yo soy capaz de comprender el
ordenamiento del mundo, respndele: Pues qu es el hombre, que viene
tras el rey? (Qoh 2, 12); esto es, [tras el rey del mundo, el supremo rey de
reyes", el Santo, bendito sea!
Dijo Rab Najmn:6 El asunto se asemeja a un macizo de caas en el que
1. Toledot. Para entender adecuadamente las sucesivas interpretaciones sobre este versculo,
es preciso tener en cuenta que el sentido de .esta palabra hebrea es mltiple: generaciones (en
sus diversas acepciones), formacin, orgenes, historia ...
2. O tambin: Qu defecto se ha oido de l?. La idea es la misma; mediante un juego de
palabras, en la interpretacin el murmullo recibe el sentido de crtica negativa, rumor de
desaprobacin, cuchicheo o siseo.
3. Dando aqu el sentido, atestiguado tambin para esta expresin, de entender (a partir de:
estar ante alguien prestando atencin). Es decir, ninguna criatura puede entenderlo.
4. Lo que implica que alguien puede.
5. Lit. : el rey de reyes de los reyes.
6. La base de esta intervencin se halla en la primera mitad del versculo citado (Qoh 2, 12):
Y me volv a examinar la sabidura, etc. -es decir, yo [Salomn] me apliqu a encontrar un
mtodo para entenderla sabidura de la Torah-, cf. CantR 1,8, donde tras la frase introductoria
( Por ello encuentras que hasta que Salomn surgi no se ponan ejemplos para explicar la Torah)
150
GnR
Gn 2,4
12 (Beresit
nadie poda introducirse, pues todo el que entraba se perda. Qu hizo uno
perspicaz? Iba cortando [caas] y entrando cada vez un poco ms; de esta
forma entr y sali, siguiendo el camino del claro. Todos empezaron entonces
a entrar y salir a travs del claro abierto por l.
R. Najmn puso otro ejemplo: Se asemeja a un gran palacio en el que
haba muchas puertas, de suerte que todo el que entraba se perda. Qu hizo
uno listo? Cogi un ovillo de hilo y lo at frente a la entrada. Todos comenzaron
entonces a entrar y salir siguiendo el ovillo. 7
R. Simen ben Yojay dijo: El asunto puede compararse a un rey de carne
y hueso que construy un palacio, y cuando la gente entraba en l deca: Si
las columnas fueran ms elevadas sera precioso; si los muros fueran ms altos
sera hermoso; si el techo tuviera ms altura sera magnfico. [Pero es que
puede llegar un hombre a decir: Ojal tuviera tres ojos o tres pies! Aqu
no aparece escrito: Lo que ya haba hecho, sino: Lo que ya haban hecho
(Qoh 2,12). Es, por as decirlo, como si el supremo rey de reyes, bendito
sea, y su corte hubieran decidido acerca de cada uno de tus miembros, y l
te hubiera dado la constitucin apropiada: l te hizo y te estableci (Dt 32,6). 8
Dijo R. Lev bar Jaytah9: Cuando un rey de carne y hueso construye un
palacio, 'no hace bonito que ponga las caeras a la entrada. Pero el supremo
rey de reyes, bendito sea, cuando cre al hombre puso sus caeras'? a su
entrada11, y ello constituye su belleza y su orgullo.
Dijo R. Yisjaq bar Marion: Est escrito: STAS SON LAS GENERACIONES
DE LOS CIELOS, etc. Si su creador las alaba, 12 quin va a denigrarlas? Si
su creador las aclama, quin va a encontrar defecto en ellas? Antes bien,
hermosas son y dignas de alabanza: STAS SON LAS GENERACIONES DE LOS
CIELOS, etc.
151
ni con esfuerzo cre su mundo el Santo, bendito sea, y t dices: Todas estas
cosas ha hecho mi mano!13
R. Yudn dijo: [Esto significa que Dios cre el mundo] en virtud de la
Torah, [a la que se refiere como stas en el versculo]: stas son las
prescripciones, normas y leyes (torot) (Lv 26,46).14
R. Yehosa b. R. Nejemyah dice: En virtud de las tribus: stas son
las denominaciones de las tribus (Ez 48, 1) .15
As todas estas cosas llegaron a ser, orculo de .YHWH (Is 66,2). En suma:
STAS SON LAS GENERACIONES DE LOS CIELOS.
STAS SON LAS GENERACIONES DE LOS CIELOS' etc. Dijo R. Abbahu: Todo
pasaje donde se diga stas descalifica lo precedente; y stas aade a lo
precedente. Aqu, donde se dice STAS, descalifica a lo anterior. Qu
descalifica? Caos y confusin. 16
13. Cf. supra, 3,2;" 10,9. Como Dios cre su mundo con la palabra, sin esfuerzo fsico,
hay que interpretar todas estas cosas hizo Dios como: en virtud de todas estas cosas hizo Dios
el mundo (Neusner).
14. Qu significa todas estas cosas? Significa por mor de la Torah. Es decir, por mor
de la Torah hizo mi mano [el mundo],
15. Otras fuentes citan Todas estas son las doce tribus de Israel (Gn 49,28) o stas son
las denominaciones de los hijos de Israel (Ex 1, 1), en lugar del versculo Ezequiel. A Freedman
le parecen preferibles, cf. ExR 48,2.
16. Es decir (cf. Freedman), si un pasaje empieza por stas (son) implica que slo las cosas
siguientes son dignas de ser contadas, pero no las precedentes. Si un pasaje empieza por y stas
(son) indica que tanto las siguientes como las precedentes merecen atencin. Segn los maestros,
Dios cre otros mundos antes del actual, pero los destruy, reducindolos a caos y confusin,
como se deriva del versculo STAS SON LAS GENERACIONES DE LOS CIELOS, etc. Cf. ExR 30,3.
17. Es decir, primero fueron creados cielos y tierra, y despus las huestes de ambos.
152
GnR 12 (Beresit)
Gn 2,4
momento."
R. Berekyah cit en apoyo de la opinin de R. Nejemyah: Y produjo la
tierra (Gn 1, 12) implica algo que ella tena ya guardado en su interior.
5
18. Es decir, cielo y tierra fueron creados simultneamentecon sus generaciones. Ntese que,
justo tras cuandofueron creados, el texto bblico sigue: el da en que hizo YHWH tierra y cielos.
19. Cada uno de esos das fue creada una generacin de los cielos o de la tierra, mientras que
cielos y tierra fueron ellos mismoscreados el primer da.
20. Todos los higos adquieren forma a la vez, pero no todos maduran al mismo tiempo. Del
mismo modo, las generaciones fueron creadas a la vez que cielos y tierra, pero slo quedaron
completas el da que les corresponda.
21. Lit. : generaciones.
153
155
GnR 12 (Beresity
Gn 2,4
Esto concuerda con los maestros, pero no concuerda con R. Assi, pues
R. Assi dijo: La gloria del primer hombre no pas la noche con l. Y cul
es la prueba? Y Adn no pas la noche con gloria (Sal 49, 13). Los maestros
mantienen: Su gloria pas la noche con l, pero a la conclusin del sbado
[Dios] le priv de su esplendor y le expuls del Jardn del Edn, como est
escrito: Cambias su semblante y le despides (Job 14,20).
Tan pronto como el sol se puso la noche del sbado, el Santo, bendito
sea, quiso ocultar la luz, pero dispens honor al sbado, como est escrito:
Y bendijo Dios el sptimo da (Gn 2,3). Con qu lo bendijo? Con luz. Cuando
se puso el sol la noche del sbado, la luz sigui prestando su servicio, por
lo que todos comenzaron a alabar, como est escrito: Bajo todo el cielo le
cantan (Job 37,3). Por qu? Porque su fulgor llega hasta los extremos de
la tierra (ibid.). R. Lev dijo en nombre del hijo de Nezirah: Treinta y seis
horas brill aquella luz: doce en la vspera del sbado, doce en la noche del
sbado y doce en el [da del] sbado.
Cuando el sol se puso a la conclusin del sbado, empez a llegar la
oscuridad para prestar su servicio. Adn fue presa de pnico: Pero ... la
oscuridad va a aplastarme! (Sal 139, 11). Podr decirse que precisamente
aqulla" de quien est escrito: f9 aplastar tu cabeza (Gn 3, 15), va ahora
a, atacarme? Qu hizo por l el Santo, bendito sea? Le hizo encontrar dos
pedernales, que frot uno contra otro y sali la luz; entonces l la bendijo,
como est escrito: Y la noche sea luz en tomo a m (ba'adeni) (Sal, ibid.),
es decir, y la noche sea luz en mi Edn (be'edni).
Esto concuerda con Semuel, pues Semuel dijo: Por qu recitamos una
bendicin sobre la lmpara a la conclusin del sbado? Porque ese fue el
momento en que fue creado [ el fuego].
. Rab Huna en nombre de Rab, y R. Abbahu en nombre de R. Yojann,
dijeron: Tambin a la conclusin del Da de las Expiaciones pronunciamos
una bendicin sobre l, porque el fuego ha descansado el da entero.
154
30. Con el sentido de fueron creadas (as traduce Freedman y es la lectura de varias ediciones), cf. CantR 3,11; NmR 12,8.
31. Es decir, fueron creadas con su pleno poder, dado que generaciones lleva aqu waw,
con escritura plena (twldwt).
32. Es decir, el Mesas.
33. Las seis cosas cuya restauracin se simboliza mediante la inclusin del waw y que son
las caractersticas que tendr el Mesas.
34. La ed. Ven. aade: Ense R. Simen ben Yojay: Arbol no se refiere sino a la Torah,
como se dice: Es rbol de vida para los que a ella estn asidos (Prv 3, 18). El hombre ser
inmortal, como la propia Torah.
35. Interpretando miut como plural de meah cien. Sobre los motivos de atribuir a qomah
el valor de cien codos, cf. San. 100a; B.B. 75a.
36. Lit.: un codo largo, equivalente a un codo (convencional) y medio, aceptando la
modificacin textual generalmente propuesta (frente a un codo corto del texto). Pasaje de
interpretacin difcil (vanse notas de Theodor, Freedman y Steinberger). R. Abbahu se refiere
a la cita Pues como los das de un rbol sern los das de mi pueblo (Is 65,22); como no se especifica
ningn rbol, asume que alude al de ms larga vida -es decir, el sicmoro-, y que no est
en cuestin slo la longitud de vida, sino tambin el modo de crecimiento: as, la cita muestra
157
GnR 12 (Beresit
Gn 2,4
del suelo, y sopl en su nariz aliento de vida (Gn 2, 7) -que es del mundo
superior-, y as cit Res Laqis: Poder y miedo le acompaan, hace reinar
la paz en sus alturas (Job 25,2).
156
luz del sol, y la luz del sol ser siete veces ms fuerte, como la luz de los siete
das (Is 30, 26).
7
Todo tiene orgenes.38 Cielos y tierra tienen sus orgenes: stas son las
generaciones de los cielos y la tierra (Gn2,4). La lluvia tiene su origen: Tiene
la lluvia padre? (Job 38,28). El roco tiene un origen: Quin engendr las
gotas de roco? (ibid.). R. Simen ben Laqis dijo: Se refiere a las perlas del
roco.
Se ha enseado: Todo lo que tiene orgenes muere y se marchita, es creado
pero no crea. Todo lo que no tiene origen alguno ni muere ni se marchita,
crea y no es creado. R. Azaryah dijo en nombre de Rabb: Esto fue dicho
respecto al de arriba. 39
Y todo lo que ves son las generaciones" de los cielos y la tierra, pues
se dice: Al principio cre Dios los cielos y la tierra (Gn 1, 1).41 El segundo
da cre seres del mundo celestial: Y dijo Dios: Haya un firmamento, etc. (Gn
1;6); el tercer da cre seres del mundo terrestre: Y dijo Dios: Produzca la
tierra vegetacin (Gn 1,11); el cuarto da, del celestial: Haya luminarias (Gn
1,14); el quinto, del terrestre: Pululen las aguas, etc. (Gn 1,20). El sexto
da lleg a la creacin del hombre. Dijo: Si lo creo perteneciente al mundo
celestial, ste super~ al mundo terrestre en una criatura, y no habr paz en
el universo; y si perteneciente al mundo terrestre, suceder lo mismo. As
que voy a crearlo tanto del mundo celestial como del terrenal, para que haya
paz. Por eso est escrito: Entonces form YHWH Dios al hombre del polvo
10
que la altura del hombre ser tanta como si creciera uniformemente a lo largo de seiscientos aos.
37. En la misma medida que cuando su creacin. El texto de Zacaras corresponde a una
profeca mesinica.
38. Tal es aqu el sentido de generaciones.
39. Es decir, Dios, 'que crea pero no es creado, no tiene origen.
40. Aqu con el sentido de frutos, descendencia.
41. Y todo lo siguiente procede de cielos y tierra.
42.
43.
44.
45.
158
Gn 2,4
GnR 12 (Beresit
46. Leyendo byh como biyyah (del griego {Jia), fuerza ( =egobierno). Otros (cf.
Steinberger) aplican el sentido negativo que tal palabra suele tener en griego (violencia) y lo
ponen en relacin con el contexto de la cita bblica (Dios acta como juez liberador de la opresin
de viudas y hufanos )o, con esta misma finalidad, consideranyah como onomatopeyadel lamento.
Jastrow: No hay lugar que no tenga a un oficial designado sobre sus carreteras, interpretando
byh como derivado de bia (griego tardo, latn via). Cf. jHag. 2,77c.
47. 'gdyqws, del griego Ki,coc;.
48. Hay mucha variedad en las transcripciones de este nombre ('gbh bsts en la edicin de TheodorAlbeck), que se interpreta como augustus o quaestor.
49. E.d., y ya no se encuentra otro igual a ellos (as Jastrow) o y ya no se encilentranentre
nosotros. Otra posibilidad, segn un sentido alternativo de la raz verbal, es: y ya no se
recuerdan (cf. ExR 6,4; San. 11 la).
50. Derivando sur roca de ysr formar, y entendiendo 'olamim (eterna, lit.: mundos)
en su sentido literal, interpreta as el versculo: En verdad, con yod h YHWH es el creador
de mundos, es decir, este mundo y el futuro.
51. Cf. jHag. 2,77c; MidrTeh 114,3; PesR. 21 (109a).
52 .. Cf. Men. 29b.
159
figura encorvada, del mismo modo la altivez de los malvados ser doblegada
y sus rostros se tomarn apagados53 en el futuro venidero54, pues est escrito:
Y ser humillada la arrogancia del hombre, etc. (Is 2, 17). Y qu sigue? Y
los dolos del todo desaparecern (Is 2, 18).
11
160
Gn 2,4
GnR 12 (Beresit)
13
56. La interpretacin se basa en un juego de palabras, identificando hrs sol con hrs'
tiesto, hecho de arcilla: el sol, igualmente, procede de la tierra.
57. Cf. supra, 1,15; 9,3.
58. Hwgnin, del griego iryKtv <oc;>, latn uncin < us >. La lectura hwgin de las ediciones
puede considerarse como forma singular, siendo hwgnin su plural (as D. Sperber, Nautica
Talmudica, Bar-Ilan 1986, p. 139).
59. Nwtyhm (dos despleg, lit. su desplegador) lleva scriptio plena con waw en el texto
masortico (en lugar de ntyhm), lo que sugiere al comentarista una lectura interpretativa
nWWO,hm, derivada de nwwt' marinero (gr. val77Jc;). Cf. Sperber, Nautica Talmudica, pp. 62.142s.
Freedmananota: R. Yojannmantieneque los cielos juegan un papel ms importante en el esquema
divino, con la tierra como mera ayuda; as, compara el universo a un edificio en que la parte
inferior sirve como apoyo a la superior. Res Laqis, por el contrario, defiende la equiparacin
de cielos y tierra, creados ambos para cumplir el designio de Dios; por eso compara el universo
a un barco, todos cuyos elementos colaboran en el nico propsito de navegar.
14
161
65
63. Resulta sorprendente que aparezcan seguidas estas dos frases, una de descanso y otra de
generacin. Cmo se explica su yuxtaposicin y qu conexin hay entre ellas?
64. El sentido es que estas generaciones de los cielos y la tierra permanecen igual que
cuando fueron creadas el da que YHWH Dios hizo tierra y cielos, apoyando as la opinin
de Ben Laqis de que la creacin no se deteriora con el tiempo.
65. La idea de crear el mundo fue concebida de noche, y su cumplimiento -la propia
creacin- tuvo lugar de da.
162
GnR 12 (Beresit
16
66. Lit. : -(se realiz) con las quietudesdel sol, es decir ( cf. Jastrow), el momento de la maana
y de la tarde en que el sol parece estar quieto o en silencio (cf. Yom. 20b), o sea, al amanecer
y a la puesta del sol. La obra, por tanto, tuvo lugar justo despus de la idea, fuera sta concebida
por la maana o por la noche. Otros (cf. Steinberger, citando a Rashi) entienden, derivando la
palabra de otra raz, con el enrojecimientodel sol, es decir, a la puesta del sol: ambas tuvieron
Jugar inmediatamente, no pas ms de un da entre idea y obra.
67. Lit.: se congelarn (y, al contraerse, se rompern).
68. Los maestros consideraban que 'Adona Seor (el tetragrammaton YHWH) aluda a
Dios bajo su atributo de misericordia, mientras que 'Elohim Dios le describa como Dios del
juicio. Cf. infra, 33,3.
69. Lygywn, del griego >..t-yw11, latn legio (-onis).
70. Antes que las otras legiones, como suceda frecuentemente con los emperadores romanos
en el momento de la sucesin. Este ejemplo se aduce para explicar por qu en este pasaje la tierra
precede a los cielos.
71. Prwqwpy, del griego 'lfpoKotj.
72 .. Cf. supra, 8,8-9.
1. Estaparasah no empieza con ningunapetihah, ni tampoco la 15, 17, 18, 25, 35 y 37. Todas
ellas soa paraityyot independientes en todos los mss., por lo que no se puede deducir que toda
parasa sin petihah al comienzo de ella sea continuacin de la parasa precedente, cf. Theodor,
MGWJ 34, p. 364 y 39, p. 490.
2. La primera cita implica que todava no haba vegetacin en el sexto da (el pasaje se
considera continuacin de Gn 1), mientras que la segunda afirma que Dios ya haba hecho
crecer rboles ( el Midrs trata al verbo como un pluscuamperfecto ,en consonancia con Gn 1, 12,
segn el cual la vegetacin haba aparecido en el tercer da). Cf. infra, 15,3; 21,9.
3. En general, fuera del jardn del Edn.
4. Reconciliardoambas citas (cf. Hull, 60b): la tierra fue dotada de vegetacin el tercer da,
pero sta qued bajo el suelo, sin brotar hasta que cay la lluvia (a peticin de Adn) y la hizo
crecer.
5. Varan los manuscritos y ediciones, con diversos sentidos, bien positivos (edeleite,
proteccin), bien negativos (sacecho, golpe, cf. 1 Sam 1, 16 para un sentido negativo desiah),
ste ltimo ilustrado por la historia siguiente. Todo el pasaje se basa en el empleo de iia para
rbol (en Jugar del ms usual 'es), que se pone en relacin con el verbo sia conversar, aludiendo
metafricamente, entre otros sentidos, al murmullo de los rboles cuando sopla el viento.
6. Otros: lleg el espritu (que mora en los rboles).
7. El fruto de los rboles protege al hombre del viento que sopla entre ellos. Por eso, cuando
este hombre cogi los racimos, dejando desnudas las vias, qued sin proteccin. Los rboles,
por tanto, aunque primordialmente suponen un beneficio para la humanidad, a veces le causan
dao,.como en la historia citada.
164
Gn 2,5-6
GnR 13 (Bereslt;
otra cosa que la tierra: Produce la tierra o no produce?8 Y todas las splicas
de la humanidad se refieren a la tierra: [Seor, que produzca el campo! Seor,
que sea prspera la tierra! Todas las plegarias de Israel aluden al Templo:
[Seor, que sea reconstruido el Templo!, y Cundo ser reconstruido el
Templo??
165
R. Yisjaq dijo: [La lluvia] implica perdn, como las ofrendas: Propicio
has sido, YHWH, con tu tierra (Sal 85,2).13 R. Simn afirm: Rene a los
exiliados: Has hecho volver a los cautivos de Jacob (ibid.). R. Yojann indic:
Aparta la clera [divina]: Has reprimido toda tu clera (Sal 85,4). R. Tanjum
bar Janilay dijo: Expa los pecados: Has perdonado la culpa de tu pueblo,
etc. (Sal 85,3). 14
R. Jiyya bar Abba dijo: [La lluvia] es tan importante como la resurreccin
de los muertos." R. Abba, hijo de R. Jiyya, dijo: Incluso los sabios la
16
insertaron en [la bendicin por] la resurreccin de los muertos, dado que
con una y otra se utiliza mano, e igualmente respecto a ambas se menciona
apertura. Mano respecto ala una [resurreccin]: Se pos sobre m la mano
de YHWH (Ez 37, 1)17; y mano respecto a la otra [lluvia]: Abres tu mano
y sacias de favores a todo ser viviente (Sal 145, 16)18 Apertura en relacin
con la una [lluvia]: Te abrir YHWH su excelente tesoro, el cielo, concediendo
a su tiempo la lluvia a tu pas (Dt 28, 12); y apertura en relacin con la otra
[resurreccin]: He aqu que yo voy a abrir vuestras tumbas, etc. (Ez 37,12).
R. Yudn dijo en nombre de R. Elazar: Tanto con una como con otra
se emplea cancin. Cancin al hablar de la una [resurreccin]: Exulten
los que moran en la roca (Is 42, 11)19; y cancin al hablar de la otra [lluvia]:
(T cuidas de la tierra, la riegas) ... y los valles s~ visten de trigo; dan gritos
de alborozo, incluso cantan (Sal 65, 10.14).
R. Jiyya bar [Ab]ba dijo: Es ms grande que la resurreccin de los muertos,
pues la resurreccin es slo para el hombre y aqulla, [la lluvia], es para el
13. Es decir, te has mostrado propicio mediante la lluvia. Segn la interpretacinque aparece
en Taa. 7b, la lluvia es retenida hasta que Dios, tras haber aceptado sacrificios propiciatorios
por los pecados de Israel y haberlos perdonado, permite que llueva.
14. Todas estas actuaciones divinas, que aparecenjuntas en la Biblia, son interpretadas como
manifestaciones del estado favorable de Dios, cuyo signo es la lluvia, como antes se dijo.
15. Cf. jBer. 5,9a; Ber. 33a.
16. La segunda de las Dieciochobendiciones(conocidascomo 'amidah). All, entre las alabanzas a Dios que resucita a los muertos- figura la alabanza a Dios que hace caer la lluvia.
17. Aqu comienza el relato sobre la resurreccin de los huesos secos.
18. Cf. el prrafo precedente.
19. Es decir, los muertos. Esta interpretacindel versculo bblico coincide con la del Targum
Palestinense.
167
Gn 2,5-6
GnR 13 (Beresiti
166
65,14)23;
25
,
esto es, los machos cubren al rebao, dicho de una forma elegante.
29
van al mar y e/mar no se llena (Qoh 1, 7). R. Eliezer y R. Yehosa iban una
vez de viaje por el gran
31
corriente.
-No hemos llegado aqu sino para una prueba -le dijo R. Eliezer a R.
Yehosa.
Y llenaron una vasija con agua de all. Cuando llegaron a Roma, les
pregunt Adriano:
-El agua del ocano32, cmo es?
-Agua que traga agua -le respondieron.
-Pues demostrdmelo -les dijo.
Trajeron una jarra33 llena de este agua, echaron dentro agua [normal]
y aqulla absorbi a sta. Segn la opinin de R. Eliezer, all vuelven (ibid.);
en opinin de R. Yehosa, all vuelven a fluir (ibid.) .
34
como hizo Elas. 26 Cmo! Que no hay nadie para inspirar el culto al Santo,
bendito sea?27 El hombre no fue creado sino para el trabajo: si es digno de
ello, se esfuerza en la Torah, y si no, trabaja la tierra. 28 Dichoso el hombre
28. La cita bblica queda interpretadaas: Y cuando no hay hombre para hacer (a los hombres)
servir. (a Dios) [ =le'abbed], entonces hay que trabajar [ =la'abod] la tierra.
y su explicacin).La Escritura dice: Pues no haba hecho llover YHWH Dios sobre la tierra,
y hombre no haba, etc., mas contina (v. 6): Pero un manantial brotaba de la tierra y regaba
toda la superficie del suelo. Es decir, incluso antes de la creacin del hombre haba lluvia, en
virtud de un pacto con la tierra: la lluvia, en este caso, sera parte del esquema de la naturaleza
creada por Dios, e independientedel hombre.
30. El Mediterrneo. Sobre esta historia, cf. Bek. 9a; QohR a 1,7.
31. Por lo que el barco no poda apenas avanzar.
32. Es decir, el Mediterrneo.
33. Lqnyn, del griego AEKvwv.
34. El pasaje presenta variedad de versiones, con diferentes comentarios. El suceso confirma
la opinin de R. Eliezer (que fue quien propuso la prueba), para quien el elemento bsico del
verso se encuentra en all vuelven, interpretado como que todas las aguas van al ocano y all
permanecen, por lo que la nica forma de explicar que el ocano no rebose es aceptar que absorbe
lo que recibe. Por el contrario, R. Yehosa' mantiene que el sentido bsico se encuentra en all
vuelven a fluir [e.d., para seguir fluyendo], esto es, entran por un punto y fluyen hacia otro,
continuando su curso por otros ros.
168
GnR
13 (Beresit
Gn 2,5-6
169
12
Cinco nombres recibe [la nube]:47 'ab, 'ed, 'anan, nasi', haziz.
'Ab (denso), porque espesa48 la superficie del firmamento, como se
dice: Densos ('abe) nubarrones (2 Sam 22,12).
42. Interpretacin dificil, con mltiples asociaciones de ideas. El sentido del propio texto
bblico es incierto (cf. Cantera y Biblia de Jerusaln: Pulveriza la lluvia en su vapor; Schokel:
Que bajan como lluvia de sus fuentes). Por una parte, yazoqqu vierten (lit. destilan) parece
haber sido asociado a ziqa 'odre (as opina, por ejemplo, Freedrnan), siguiendo la idea inmediatamente anterior, con el sentido: almacenan agua corno un odre. Por otra parte, la palabra 'ed,
cuyo significado bsico de nube, vapor se aplica aqu, es la misma que en el lemma bblico
cornentado(Gn 2,6) tiene el sentido de manantial; la idea sugerida, por tanto, sera: vierte lluvia
destinada al manantial primigenio de la tierra.
43. Jugando con otro sentido de la misma raz, que en el pasaje bblico significa montn,
densidad.
44. En MidrTeh. 18, 16 se da una explicacindiferente: porque [las nubes] se frotan unas con
otras.
45. Que trituran los alimentos durante la digestin.
46. Del mismo modo Dios dispensa la lluvia con un recipiente(las nubes) para verter el lquido.
47. En la Biblia.
48, Es decir, osc;urece.
171
GnR 13 (Beresit;
Gn 2,5-6
170
1362
Cunta lluvia es suficiente que caiga para [que se considere que hay]
fructificacin?" La capacidad de un recipiente de tres palmos, 64 de acuerdo
con las palabras de R. Meir. R. Yehudah dice: En [suelo] duro, un palmo;
en [suelo] intermedio, dos palmos; en [suelo] hmedo, tres palmos.
Dijo R. Simen ben Elazar: No vers un palmo [de lluvia] que caiga de
arriba sin que la tierra haga subir a su encuentro dos palmos [ de humedad].
Cul es la prueba? Abismo que al abismo llama, con el estruendo de tus
cataratas (Sal 42,8).65
Dijo R. Lev: Las aguas superiores son masculinas, mientras que las
inferiores femeninas, 66 y dicen unas a las otras: Recibidnos! Vosotras sois
criaturas del Santo, bendito sea, y nosotras sus mensajeros. Al momento las
reciben, segn est escrito: Destilen las nubes justicia, brase la tierra (Is
45,8), como una mujer que se abre al varn; y produzcan salvacin (ibid.),
pues son fructferas y abundantes; y germine a la vez la justicia. Yo, YHWH,
he creado esto (ibid.): es decir, la cada de las lluvias. Yo, YHWH, he creado
esto: lohe creado para ordenacin y estabilidad del mundo.
49. Identificando 'ed con 'eyd (ruina), cf. Dt 32,35: Porque el da de su ruina ('edam) es
inminente. La lluvia, al incrementar las cosechas, hace bajar los precios.
50. Todos dependen igualmente de la lluvia, lo que elimina la arrogancia individual. O tambin: Uno puede tener una buena cosecha de cebada, otro de trigo, etc., de suerte que todos se
necesitan mutuamente (Freedman).
51. Freedman indica que quiz aqu se entienda esta cita -cuya relevancia no est claracomo: Con los humildes (e.d., los ngeles) de los cielos, o simplemente que est desplazada
y deba insertarse al principio: '1,nan, como est escrito: 'Con las nubes ('anane) del cielo'.
52. En el sentido de independientes respecto a los dems, porque los productos son baratos
cuando la lluvia ha provocado buenas cosechas; o, al revs, arrogantes, porque la buena cosecha
de uno obliga a los dems a depender de l.
53. Hezyonot, de hizzayon. Interpretacin alegrica, aprovechando que la raz nz: (usada
para -erupcin-, normalmente como enfermedad de la piel), emparentada con hzh ver, aparece
frecuentemente intercambiada con sta. Cf. Taa. 9b, explicando Mal 10, 1: Porque Dios pone
al cielo lleno de erupciones. Tambin puede aludir a las impresionantesvisionesde rico colorido
que las nubes provocan en el cielo, cf. supra, 4, 7.
54. Cf. ARNa 37 ,8 (lista de siete nombres) y MidrPrv 8,9 (lista de diez nombres con su
explicacin).
55. Lit.: estacin de Nisn-,
56. Relacionando 'rs con '4 forzar, apremiar, provocar, cf. Jue 16,16.
57. Lit.: estacin de Tammuz.
58. Lit.: estacin de Tisr.
PRE 5,3.
66. Sobre las aguas superiorese inferiores, cf. supra; 2,4; 5,4. Sobre las aguas masculinas
y femeninas, cf. 1 Hen 54,8. Sobre la lluvia como marido y la tierra como mujer, cf. Taa. 6b;
PRE 5,3.
172
GnR
Gn 2,5-6
13 (Beresit)
"
14
15
Cunta lluvia tiene que caer paraque uno deba recitar una bendicin?"
R. Yos en nombre de Rab Yehudah, y R. Yonah y R. Yehudah en nombre
de R. Semuel, dijeron: Al principio, la suficiente para fructificar, y al final,
lo que sea. 71
R. Jiyya dijo en nombre de R. Yojann: Al principio, cuanta haga fructificar,
y al final, la suficiente para lavar la superficie del tejado".
R. Yannay bar Yismael dijo en nombre de Res Laqis: Al principio, la
suficiente para fructificar, y al final, la precisa para disolver el tapn73 Pero,
por mucha lluvia que caiga, el tapn no se puede disolver! No, la idea es que
parezca como si estuviera disuelto.
Cmo se debe recitar la bendicin? Como lo hemos aprendido: Sobre
las lluvias y las albricias, uno dice: Bendito el que es bueno y hace el bien
(Ber. 9,2).74 R. Berekyah, en nombre de R. Lev, lo deriva de aqu: Agua
67. Tambin R. Berekyah relaciona 'ed nure. con 'eyd destruccin, e interpreta de la siguiente
manera: al subir de la tierra la contricin (seber), es decir, la ruptura de los malos deseos (o
de la testarudez contra el arrepentimiento, cf. infra), regar toda su superficie.
68. Ya 'arof, que en su interpretacin R. Berekyah deriva de 'ara/ quebrar la cerviz (cf .. Dt
21,4: y desnucarn la ternera). La dureza de cerviz es una metfora usual para la contumacia
en el pecado (cf., p. ej., Ex 32,9). El sentido dado a la cita, pues, sera: que mi doctrina, igual
que fa lluvia es signo de arrepentimiento (cf. supra), rompa su dura cerviz (es decir, les haga
arrepentirse).
69. Es decir, se arrepienten.
70. Cf. nota 63.
71. Al principio y al final: es decir, cuando empieza y termina el perodo de las lluvias
(Theodor). Unos interpretan que en este ltimo caso la lluvia es ms necesaria y requiere, por
tanto, una bendicin, incluso por una pequea cantidad de agua; otros la justifican porque al final
la tierra est ya mojada, cualquier lluvia, por pequea que sea, es efectiva.
72. Qrmyd, del griego KEpa.;, -ioc;.
73. Tapn de tinaja, hecho de arcilla y, por tanto, consistente.
74. Cf. Ber. 54a; infra, 57,2.
173
174
GnR 13 (Beresity
Acco que capturaron un pez, cuyo peso calcularon en unas trescientas libras81;
lo pesaron, y era solamente de doscientas libras. Haba all un viejo pescador,
que les dijo: Es que no ha llovido. Despus de caer las lluvias, capturaron
un pez, al que echaban un peso de doscientas libras; lo pusieron en la balanza,
y encontraron que pesaba trescientas libras!
1
17
Dijo R. Y os ben Qezarta: Como la mujer que mezcla su masa con agua
y levanta una torta del centro mismo,3 de igual manera primero un manantial
brotaba de la tierra (Gn 2,6), y despus FORM YHWH DIOS AL HOMBRE
DEL POLVO DEL SUELO.
2
Y FORM YHWH DIOS AL HOMBRE, etc. (2,7). El rey con justicia hace
l. 'Elohim, su nombre cuando acta como Dios de justicia (vid. supra, 12,15). Cf. ARNb
43,3.
2. Como por terumah el rabinismo entiende la ofrenda que se hace para los sacerdotes(sobre
este particular puede consultarse Midrs Sifre Nmeros [ed. Miguel Prez Fernndez], 60ss;
296ss.), Neusner recalca que el ser humano no slo es la ofrenda selecta de la creacin, sino
adems el componente ms sagrado de la misma, el cual, igual que la parte de la masa convertida
en sagrada para su ofrenda al sacerdote, resulta apto para su presentacin al creador.
3. Neusner interpreta: Y en medio de la tarea levanta su ofrenda de masa [su torta] (antes de
que la masa est totalmente formada).
4. Esta seccin y las siguientes explican de varias maneras por qu y form aparece escrito
con dos yods (wyy~r) en lugar de con una sola yod (wysr), como presenta Gn 2, 19 en relacin
con los animales.
5. Cf. jYeb. 4,5d:
176
GnR
14 (Beresity
Rab Huna dijo: El feto que est ya formado a los siete meses y nazca a
los siete o a los nueve meses, vivir; si nace a los ocho meses, no vivir. Aqul
cuya formacin est prevista para los nueve meses y nazca a los siete, no vivir;
y con mayor razn, tampoco el que nazca a los ocho meses.6
Le preguntaron a R. Abbahu:
-Cmo sabemos que el que est ya formado a los siete meses vivir?
-Con vuestra propia lengua -les respondi- os lo voy a demostrar: 7
Viva!8, siete9; se vaya!", ocho",
3
Gn 2,7
177
GnR 14 (Beresiti
Gn 2,7
Dijo R. Yonatn:
-No podemos aprender de los muertos de Ezequiel, pues a qu se parecan
los muertos de Ezequiel? A aqul que entra en un bao, que lo que primero
se quita es despus lo ltimo que se pone.
178
(Y FORM YHWH DIOS) AL HOMBRE (2, 7): por mor de Abraham. 23 Dijo
R. Lev: Est escrito: El hombre ms grande entre los anaquitas (los 14, 15),
y hombre se refiere a Abraham. Por qu se le llama gran hombre? Porque
era digno de haber sido creado antes que el primer hombre, 24 pero el Santo,
bendito sea, pens: Si peca, no habr nadie que lo arregle. As que voy a
crear a Adn primero, y si peca, vendr Abraham y restablecer la situacin.
Dijo R. Abbabar Kahana: Segn la prctica del mundo, cuando un hombre
junta inclinadas un par de vigas,25 dnde las pone? En medio de la sala,
179
26. Una mujer virtuosa puede entrar en una casa previamente ocupada por una pecadora, para
ponerla en orden y arreglarla (siguiendo con la idea de por qu Abraham vino despus de Adn).
27. Las interpretaciones que siguen tratan de explicar la presencia de la palabra polvo, en
principio superflua, ya que la Escritura poda haber dicho: form al hombre del suelo.
28. Lit. suelo ('adamah), nombre femenino en hebreo.
29. Es decir, tierra dura, tosca, de grano grueso.
30. Es decir, suave arcilla.
31. Que no crea en la resurreccin de los muertos.
32. El rostro del muerto.
33. Es decir, a ~.
GnR 14 (Beresit)
180
-Una vasija de barro est hecha de agua34 y terminada con fuego -le
repuso-, una vasija de cristal est hecha de fuego y acabada con fuego. Si
una35 se rompe y tiene arreglo, cmo la otra36, si se rompe, no va a tener
arreglo!
-Porque [el cristal] est hecho soplando -le dijo.
-No escuchan tus odos lo que tus labios dicen? -le conmin-. Pues
si lo que est hecho con el soplo de alguien de carne y hueso tiene arreglo,
cunto ms con el soplo del Santo, bendito sea!
Dijo R. Yisjaq: No est escrito como vasija de barro los hars aicos,
sino como vasija de alfarero, que todava no ha sido cocida y se puede
reformar. 37
8
Gn 2,7
9
181
ALIENTO DE VIDA. Cinco nombres recibe [el alma]:42 alma (nefes), aliento
tnesamahi, vida (hayyah), viento43 (ruah), nica (yehidahi.
Nefei es la sangre: Porque la sangre es la vida (nefes) (Dt 12,23).
Ruah, porque sube y baja:44 Quin sabe si el hlito (ruah) de los hijos
del hombre sube arriba (y si el hlito de las bestias desciende abajo hacia
la tierra)? (Qoh 3,21).
Nesamah es el aliento45, como dice la gente: Tiene un buen aliento.
Hayyah, porque aunque todos los miembros mueran, ella sigue viva en
el cuerpo. 46
Yehidah, 47 porque todos los miembros estn duplicados, 48 mientras que
ella es nica en el cuerpo.
Est escrito: Si pusiera sobre l Su corazn, su espritu y su aliento hacia
r atrajera, a una expirara toda carne y el hombre al polvo volvera (Job
34,14s).50
R. Yehosa b. R. Nejemyah y los maestros [discutieron acerca de esto].
R. Yehosa b. R. Nejemyah dijo:
-Si pusiera Dios su corazn sobre el hombre,51 su espritu estara ya
9
42. Cf. DtR 2,37. Estos cinco nombres denotan grados o caractersticas diferentes del alma,
segn era concebida por el rabinismo.
43. O tambin: espritu.
44. Como el viento, que cambia constantemente de direccin. Segn algunos comentarios,
sube cuando el hombre duerme y baja a l cuando est despierto.
45. O: disposicin, carcter (Jastrow).
46. Otros interpretan (cf. Steinberger): Porque todos los miembros carecen de vida por s
mismos, y ella les aporta la vida.
47. En Sal 22,21: Libera de la espada a mi alma, de las garras del perro a mi nica. Cf.
tambin Sal 35,17.
48. Por ejemplo: ojos, odos, manos, pies.
49. ste es el punto de discrepancia entre ambas interpretaciones, por la ambigedad de
hacia l ('lyw) y el doble sentido de 'sf (reunir y atraer). R. Yehosa interpreta: [Dios]
concentrara en l [e.d., el hombre]; y los maestros: [Dios] atrajera sobre S.
50. Texto entendido de forma diferente por la versin griega, sobre cuya interpretacin se
basan normalmente las traducciones.
51. Para juzgarlo (Theodor, Freedman), para darle muerte (Steinberger).
182
. Gn 2,7
GnR 14 (Beresit;
183
en libertad" ante s
Rab Huna, pues Rab
de ellos, no puedo
manos,59 no puedo
52. Desde por la tarde, cf. MidrTeh. a Salmos 25,2, que interpreta A Ti, YHWH, elevo mi
alma como: En tus manos encomiendo mi espritu; ... cuando l [el hombre) duerme, expira
y devuelve su alma, que queda confiada a las manos del Santo, bendito sea, y por la maana
vuelve a su cuerpo como criatura nueva.
53. Es decir, si Dios concentrara el alma del hombre en una sola parte de su cuerpo (como
sucede al dormir, cf. Steinberger), en lugar de permitir que se extendiera por todos sus miembros.
54. Es decir, no sube slo una vez, sino continuamente sube y vuelve a entrar en el hombre
mientras duerme. Otros entienden: vuelve a l (a cada momento de su respiracin).
55. Posiblemente con el sentido: cada vez que el hombre recupera su aliento al respirar; cf.
nota anterior.
56. Interpretando literalmente el versculo bblico, cuyo sentido es: todo ser que aliente,
todo cuanto respira.
57. Entendiendoh,ayyah no como adjetivo (viva), sino como sustantivo (eanima-).
58. Existen variantes textuales en esta palabra. El sentido generalmente aceptado es que Dios
cre al hombre como un esclavo liberto, que ha de procurarsel mismo la comida con su trabajo.
Algunos comentarios interpretan, conforme a otra variante: como un esclavo permanentemente
esclavizado a s mismo ( es decir, el hombre es esclavo de sus necesidades).
59. Interpretandobi-yedey ( en manos de-) del texto bblico como biy yadday, lit. en m mis
manos, es decir, cuando mis manos estn a mi propia disposicin. Algunos interpretan (cf.
Steinberger) be-yadiy, por m mismo.
60. Gn 2, 7: Y sopl6 en su nariz aliento de vida (nismat hayyim), y qued constituido el hombre
como alma viviente (nefes hayyah): con este paralelismo nefes es equiparado a neiamah,
61. Gn 7 ,22: Todo lo que contenta aliento de espritu (nismat ruah) de vida (hayyim) en su
nariz.
62. Gezerah sawah. Por tanto, nesamah se puede identificartanto con nefes como con ruah.
CAPTULO XV (BERESIT)
[Gn 2,8-9]
186
G nR 15
cipreses, olmos y bojes juntos (Is 41,19). Rabb dijo: Slo tres:8 beros es
el beratah (ciprs); tidhar es el 'adara (olmo)"; te'asur es el boj (pyksos)'.
Por qu se le llama te'asurt Los maestros dicen: Porque es el ms valioso
(me 'usar) de todos. A stos aadieron otros tres: 'alonin, 'armo nin, 'almugin.
'Alonin son los balutin (robles); 'armonin son los dulbe (pltanos); 'almugin
son los 'alwim (loes)".
2
Gn 2,8-9
(Beresiti
8. Los tres ltimos citados. Ofrece las denominaciones arameas de dos de ellos y la griega
del ltimo.
9. Jastrow sugiere que se trata de una especie de cedro, probablemente el junpero.
10. Pyqsws, del griego 'lfl~oi; (var. lect. pqsynwn, del griego 71'l~MJJ1).
11. El texto tiene la lectura 'lwws, corregida, siguiendo a Theodor, en 'lwym, del griego x>..11.
12. Refiriendo el ambiguo pronombre relativo no a los rboles, sino al Edn,
13. Estableciendouna relacin genitival entre Edn y jardn. Cantera: En el Edn; jardn
esplndido[lit.: de Dios], habitabas.
14. Lo cual implica que el jardn estaba fuera de Edn, contradiciendoambas interpretaciones.
15. Bet kor es un campo que requiere un kor de semilla; tarqab, uno que requiere tres qabs
de semilla, y es sesenta veces ms pequeo que el primero. El jardn, por tanto, era sesenta veces
menor que el Edn (cf. jBer. 1,2c), y el agua provinientedel drenaje del Edn bastaba para regar
el jardn situado en su interior.
16. Pygy, del griego 1r11-y~.
187
188
GnR
Y all es
25
189
Gn 2,8-9
15 tBeresit
27
R. Meir deca: Era trigo, pues cuando una persona carece de conocimiento,
la gente dice: Ese hombre no ha comido pan de trigo en su vida-?"
Rab Semuel bar Rab Yisjaq pregunt a R. Ze'ira', dicindole:
-Es posible que fuera trigo?
-S -le respondi .
-Pues est escrito RBOL! -replic.
-Creca como los cedros del Lbano -argument.
Dijo R. Yaaqob bar Aja: R. Nejemyah y los maestros estaban divididos.
R. Nejemyah deca: [En la bendicin por el pan se dice: Bendito eres T
R.
Semuel
36
24; Se refiere a Abraham, convocadodesde oriente (cf. supra, 2, 3), desde U r de los caldeos,
y comparado a un ave rapaz por su rapidez. Cf. PRE 28,3 y la interpretacin mesinica dada
por Rashi, ad loe.
25. Esta identificacin de all y siempre indica que estaba previsto que el jardn del Edn
estuviera permanentemente a disposicin de Adn para que viviera all siempre.
26. Es decir, en su estado de gracia primitivo, si no hubiera pecado.
27. Cf. supra, 12,1. Se repite aqula exgesis ya efectuada sobre Gn 2,4 para indicar que
tambin el hombre, al igual que toda la creacin, es motivo de orgullo para su creador.
28. Cf. jBer. 1;2c; CantR6,9.
29. La misma distancia que entre la tierra y el firmamento(cf. supra, 6,6), a razn de diez
parasangas (unos 40 km.) por da, cf. Pes. 94a.
191
GnR 15 (Beresit
Gn 2,8-9
Segn eso, habra que decir el de la tierra tha-min ha- 'ares), para no confundir
las letras. 37
190
R. Yehudah b. R. Ilay dijo: Eran uvas, pues se dice: Sus uvas son uvas
venenosas, racimos amargos tienen (Dt 32,32): estos racimos trajeron amargura
al mundo.
R. Abba de Akko dijo: Era el 'etrog38, pues est escrito: Yvio la mujer
que el rbol era bueno como comida (Gn 3,6). Si tienes algo que objetar, sal
y mira cul es el rbol cuya madera39 se pueda comer igual que sus frutos, 40
y no encontrars otro sino el 'etrog.
R. Yos deca: Eran higos. Deriva lo que no es explcito a partir de lo
41
que ha sido explcitamente dicho, y lo explcito a partir de su contexto.
Puede compararse al prncipe que pec con una de sus esclavas. Cuando
se enter el rey, le expuls, echndole fuera del palacio. Fue entonces de puerta
en puerta de las esclavas, pero no le reciban; sin embargo, aqulla que haba
pecado con l abri sus puertas y le acogi.
Del mismo modo, cuando el primer hombre comi de aquel rbol, [Dios]
le expuls, echndole del jardn del Edn; estuvo yendo de rbol en rbol,
pero na Je aceptaban.
Y qu le decan? Segn R. Berekyah, lo siguiente: [Mirad, el mentiroso
que enga a su creador, que minti a su seor!, pues est escrito: Que no
me pisotee pie altanero-el pie que presuma contra su creador-, ni la mano
de los impos me avente -que no me arranque ninguna hoja- (Sal 36,12).
Pero la higuera, como haba comido de sus frutos, le abri sus puertas
y le acogi, pues est escrito: Entrelazaron hojas de higuera, etc. (Gn 3, 7).
37. Habra que leer ha-min ha- 'ares en lugar de min ha- 'ares, para evitar la coincidencia de la m conque termina la palabraanterior(lehem, -pan-) y 1am inicial de min. La dificultad
queda sin respuesta.
38. Una especie de cidro o naranjo.
39. Como en hebreo ~ significa tanto rbol como madera, se interpreta la cita de Gn
3,6 en el sentido de que la propia madera del rbol era buena como comida.
40. Cf. Sukk. 35a: que el sabor de su madera y sus frutos sea igual.
41. Cf. Gn 3,7: tejieron hojas de higuera para cubrirse.
a la mujer que se allegare a cualquier bestia para ayuntarse con ella, matars
a la mujer y a la bestia (Lv 20,16).
Si el hombre ha pecado, qu pecado ha cometido la bestia? Pero [es
lapidada] para evitar que, cuando la bestia estuviere en el mercado, la gente
dijera: Por culpa de esta bestia fue lapidado Fulano (San. 7,4). Y si por
la honra de sus descendientes45 mostr tal consideracin el Santo, bendito
sea, [cunto ms por su propia honra!46
[Gn 2, 10-17]
EL NOMBRE DEL PRIMERO ES P1SN5 (2, 11), porque hace crecer el lino
(pistan) y sus aguas fluyen suavemente (be-iofi). 6
ES EL QUE RODEA TODO EL PAS DE J:IAWILAH (2, 11). [Todava no exista
Hawilah, y t dices: Es EL QUE RODEA (TODO EL PAS DEHAWILAH)! S, pero:
l anuncia de antemano el futuro (Is 46, 10).
DONDE SE HALLA EL ORO (2,11): oro de verdad.7
Y EL ORO DE ESE PAS ES EXCELENTE (2, 12). Dijo R. Yisjaq: Afortunado
quien lo posee en casa, afortunado quien lo lleva de viaje. Dijo R. Abbahu:
Gran favor dispens a su mundo el Santo, bendito sea; pues una persona,
cambiando una simple moneda de oro, obtiene con ella muchos productos.
Dijo R.. Simen ben Laqis: El mundo no resultaba digno para disponer de
0
1. El sentido del texto bblico es lo agarras, lo aplastas, aqu entendido en sentido positivo
hacia el hombre: le haces fuerte.
2. Es decir, reduces su fuerza.
3. Cf. infra, 21,4.
4. As los manuscritos y la edicin de Theodor. La Biblia tiene aqu sabidura, figurando
consejo en el siguiente hemistiquio.
5. Segn Rashi, el ro Nilo.
6. Mediante transposicinde letras, se relacionapy.l'wn con swpy,
7. Y no aplicado simblicamente a la Torah, como ms adelante.
194
GnR 16
(Beresity
oro. El oro, entonces, por qu fue creado? En funcin del templo, pues est
escrito: y EL ORO DE ESE PAS ES EXCELENTE, con el mismo sentido que cuando
dices: Esa hermosa montaa y el Lbano (Dt 3,25).8
ALL HAY BEDELIO (BEDOLAH) Y NICE9 Dijo R. Aibo: Podras suponer
que se trata del bedolah usado por los perfumistas, pero la Escritura dice:
Sobre l informa su compaero" (Job 36,33): as como el segundo es una
piedra preciosa, tambin el primero es una piedra preciosa.
3
8. Entendido como sinnimo del Templo, cf. supra, 15, l. La justificacin de este paralelismo radica en que en ambos pasajes aparece la palabra tob (lit. bueno), aqu con los
sentidos de excelente (Gn 2,12) y hermosa (Dt 3,25).
9. sta es la traduccin tradicional de la piedra de sham,
10. Haciendo derivar re'o (su trueno, en el texto de Job) de rea' (scompaero).
11. Cf. Ket. 10b.
12. Cf. Ber. 59b.
13. Es decir, el ro de los ros, pues la palabra('wwtyntin, del griegoa811n7<;)tiene ambos
sentidos: ro poderoso, dominante (autntico, el ro por antonomasia), importante; y ro original,
fuente de los dems.
14. Cf. Bek. 55ab. Sobre su identidad, vase Theodor, ad loe.
,
Gn 2,10-17
195
15. En Gn 15,18; Dt 1,7; Jos 1,4. Cf. Sebu. 47b; SDt 10,6.
16. O: se peg a, conforme a otro sentido de la raz; cf. el refrn que sigue.
17. Ma!al h_dyW{, palabra esta ltima tomada del griego i.otwn<;.
18. Otras tradiciones tienen lecturas diferentes: Jntate al prncipe y te harn reverencias.
De igual forma, el ufrates es grande por su proximidad a la tierra de Israel.
19. Segn Theodor, son considerados parte de la dispora juda en Babilonia, la de mayor
reconocimiento.
20. Vanse las notas de Theodor, ad loe., acerca de la debatida identidad de este ro: el ufrates
(as Freedman), el Ti gris (as Neusner). Cf. Qid. 71 b. En todo caso, la ciudad citada se encontraba
al norte del ufrates.
21. Cf. Ez 1,1.
22. Teniendo en cuenta que se sigue utilizando la misma fraseologaque en la creacin (creced
y multiplcaos-), el sentido aqu puede ser, adems, que sus aguas hacen frtiles los campos con
sus crecidas. Cf. Rashi en Bek. 55b: sus aguas crecen incluso cuando no hay lluvia.
23. La idea puede ser tambin (cf, Theodor): llega a su final a causa de los canales abiertos
con la azada a Jo largo de su curso. Rashi: una simple palada de tierra basta para cerrarlo.
24. Se juega con el sentido de la palabra kebar ya: la gente, al ver la gran canalizacin en
que concluye el ro, exclama: Ya se ha acabado.
25. Es decir, el gr~no de las tierras regadas por l.
196
GnR
Gn 2,10-17
16 (Beresit
26. Traduccin conforme al texto corregido por Theodor, segn LvR 13,5.
27. Cf. Sal 60,5.
0
28. As Jastrow, Steinberger, cf. LvR 13,5. Freedman, Neusner: este [rio], interpretando
hdyn como demostrativo, pero toda la frase est
29 ..Cf. antes har beber, el mismo verbo.
en hebreo y no en arameo.
197
ALL DIVIDASE Y FORMABA CUATRO BRAZOS): stos son los cuatro reinos",
correspondientes a los cuatro brazos31
EL NOMBRE DEL PRIMERO ES PISN: se trata de Babilonia, de acuerdo
con la cita: Y se expanden (pasu) sus jinetes (Hab 1,8), y tambin por alusin
al enano32 diminuto, canijo como de un palmo (puska).33 Es EL QUE RODEA
TODO EL PAS DE HAWILAH, pues [Nabucodonosor] subi y rode toda la tierra
de Israel, de la que est escrito: Espera (hohili)34 en Dios, pues an he de
loarle (Sal 42,6). DONDE SE HALLA EL ORO: se refiere a las palabras de la
Torah, que son deseables ms que el oro, ms que mucho oro fino (Sal 19, 11).
Y EL ORO DE ESE PAS ES EXCELENTE: esto ensea que no hay enseanza35
como la enseanza de la tierra de Israel, ni sabidura como la sabidura de
la tierra de Israel. ALL HA y BEDELIO (BEDOLAH) y NICE: es decir' Escritura,
Misnah, Talmud, Tosefta y Haggadah.
y EL NOMBRE DEL SEGUNDO RO ES GUIJN: se refiere a Media, pues
Hamn tena los ojos al. acecho36 como la serpiente, de acuerdo con la cita:
Sobre tu vientre (guejon-eka) caminars y polvo has de comer todos los das
de tu vida (Gn 3,14). Es EL QUE RODEA TODO EL PAS DE Kus, en alusin
a: El que reinaba desde la India hasta Kus (Etiopa) (Est 1, 1).
y EL NOMBRE DEL TERCER RO ES HIDDEQEL (TI GRIS): se trata de Grecia,
que era brusca (had) y ligera (qa/)37 en sus decretos, pues deca a Israel:
Escribid sobre el cuerno de un toro que no sois partidarios del Dios de
Israel." EL CUAL DISCURRE DELANTE39 DE ASSUR. Dijo R. Huna: En tres
GnR 16 (Beresity
Gn 2, 10-17
cosas Grecia est por delante del reino malvado", a saber: navegacin41,
-Lo exalt, igual que dices: Y los tomarn pueblos y los llevarn a su
lugar (Is 14,2)53.
R. Nejemyah deca:
-Lo invit", como cuando dices: Proveeos de palabras y tornaos a
YHWH (Os 14,3).
198
R. Huna dijo en nombre de R. Aja: Todos los reinos son designados por
el nombre de Asiria43 ( 'Assur) porque se enriquecen (mit- 'aieroti" a expensas
de Israel.
Dijo R. Yos b. R. Yehudah: Todos los reinos son designados por el nombre
de Nnive45 porque se adornan46 (mit-na 'ot) a costa de Israel.
47
Dijo R. Y os b. R. Jalafta: Todos los reinos reciben el nombre de Egipto
R. Yudn dijo:
-Le dio reposo, lo protegi y le hizo disfrutar de todos los rboles del
jardn del Edn.
R. Berekyah dijo:
-Para darle reposo, para protegerlo y para hacerle disfrutar de todos
los rboles del jardn del Edn. 55
52
[diferan en su interpretacin].
R. Yehudah deca:
199
(Nm
28,2).56
Y DIO RDENES
201
GnR 16 (Beresit
Gn 2,10-17
200
l,
ni con un animal.
DE TODO RBOL DEL JARDN PUEDES COMER LIBREMENTE. R. Yaaqob
de Kefar Hanan dijo: Cundo se convierte [un animal] en comida? Cundo
es apto para ser comido? Cuando ha sido adecuadamente sacrificado. Con
esto [Dios] le hizo [a Adn] alusin a [la prohibicin de comer] un miembro
arrancado a un animal vivo.63
PERO DEL RBOL DE LA CIENCIA DEL BIEN Y DEL MAL NO HAS DE COMER,
PUES EL DA EN QUE DE L COMAS MORIRS SIN REMEDIO (2, 17): muerte para
Adn, muerte para Eva, muerte para sus descendientes."
57. Vid. infra, 24,5; San. 56a y ss; DtR 2,25, CantR 1,2, etc. Generalmente se enumeran
siete preceptos de cumplimiento obligado por el hombre antes de la revelacin del Sina, siendo
el sptimo la prohibicinde comer carne de un animal vivo; como a Adn le estaba vedado comer
carne, este precepto es omitido aqu.
58. Segn la interpretacin que de esta palabra (saw, estatuto) se suele hacer, atestiguada
ya en LXX ( vanidad = -idolatra).
59. La interpretacin aqu de Dios (Elohim) como los jueces o magistrados, muy difundida
entre los comentaristasjudos, tanto rabnicos como posteriores, est motivada por el paralelismo
con el segundo hemistiquio de Ex 22,27 (ni denostars al prncipe de tu pueblo) y por estar este
versculo insertado en un contexto legal (el Cdigo de la Alianza), donde explcitamente se dice:
El asunto de ambas partes vendr ante Dios (Elohim) (Ex 22,8); sta es precisamente la prueba
de escritura, en favor de la misma interpretacin, aducida en CantR 1,2.5.3 (vase la edicin
de L.F. Girn Blanc, Midrs Cantar de los Cantares Rabb, BibliotecaMidrsica 11, Valencia
1991, p. 64).
60. Lit.: descubrimiento de las vergenzas, trmino especializado para indicar las relaciones sexuales ilcitas, como fornicacin, incesto, prostitucin.
61. Aqu no se aduce ninguna prueba de escritura, frente a los casos anteriores, que eran
interpretados media~te gezerah sawan.
62. Que le fuera prohibida a Adn. Segn la opinin de los maestros, por tanto, de Gn 2, 16
se deduce slo la prohibicin de blasfemar; la prohibicin de inmoralidad ha de deducirse de
otro pasaje.
63. Cf. infra, 18,5; San. 58a.
64. Esta interpretacinextensivaderiva de la duplicacin del verbo: mwt tmwt morirs sin
remedio, lit. morir morirs.
XVII (BERESIT)
[Gn 2,18-21]
CAPTULO
saber:2
Gn 2,18-21
GnR 17 (Beresit
204
: si es afortunado, ella es
y si no, est CONTRA L. Dijo R. Yehosa bar Nejemyah: Si
es afortunado, ella es como la mujer de Jananyah ben Jakinay; y si no, como
la mujer de R. Yos el galileo."
12
R. Yos el galileo tena una mala esposa; era la hija de su hermana ,
y sola avergonzarlo. Sus discpulos le decan:
-Maestro, divrciate de esta mujer, ya que no te trata con respeto.
-Su dote13 es demasiado grande para m -les responda- y no puedo
divorciarme de ella.
Una vez se hallaban en sesin de estudio l y R. Elazar ben Azaryah;
cuando terminaron, ste le pregunt:
VOY A HACERLE UNA AYUDA FRENTE A L
UNA AYUDA;
205
206
GnR
por las calles. As que los acogi, les dio alojamiento en una de sus
habitaciones15 y les provey de sustento para todos los das de su vida, de
acuerdo con: Y de tu propia carne no te escondas (Is 58,7).
Otra versin de este hecho: R. Yos el galileo estaba casado con la hija
de su hermana: quien sola avergonzarlo. Dijronle sus discpulos:
-Divrciate de ella!
-No tengo qu darle de dote -respondi.
-Nosotros -le replicaron- aportaremos su dote.
Le proveyeron de fondos y pudo l as divorciarse de ella.
Ella se cas con el guardin16 de la ciudad, quien acab por sufrir una
prueba 17, y tuvo ella que llevarle de aqu para all, cogida de su mano, pidiendo
limosna por las calles de la ciudad. Cuando llegaba a la calle de R. Yos el
galileo se detena. l lo not un da, y otro da, y empez a golpearla. A sus
gritos baj R. Yos el galileo y le pregunt:
-Por qu la pegas?
-Todos los das me priva de la ayuda de esta calle -respondile.
Cuando oy esto, los acogi, les dio alojamiento en un lugar y les provey
de sustento con sus propios recursos, de acuerdo con: Y de tu propia carne
no te escondas (Is 58,7).
4
Gn 2,18-21
17 (Beresit
Y YHWH DIOS FORM (WA-YISER) DEL SUELO TODO ANIMAL DEL CAMPO,
etc. (2,19).
Plantearon una cuestin ante R. Yojann ben Zakkay:
-Si ya est escrito: Produzca la tierra animales vivientes de cada especie
(Gn 1,24), qu ensea la Escritura con: Y YHWH DIOS FORM DEL SUELO?
207
18.
Dios los congreg ante Adn, como el propio versculo sigue diciendo: Y los llev ante
19. Interpretando el verbo como derivado de la raz .)"Wr y no ysr, entiende as el texto del
Gnesis: Y YHWH Dios reuni a todos los animales del campo [que haban sido creados] del
suelo."
21. Cf. PRE 13, l. La incapacidad de los ngeles para imponer los nombres a las criaturas
est tambin recogida en Corn 2,3lss.
209
GnR 17 (Beresit)
Gn 2,18-21
despert; todos dorman, porque les haba invadido un letargo enviado por
YHWH (1 Sam 26,12).
Los maestros dijeron: Tambin el letargo de la demencia, pues est escrito:
Quedad asombrados y estupefactos ... Porque ha vertido YHWH sobre vosotros
un espritu de letargo (Is 29,9s).
R. Janina bar Yisjaq dijo: Hay tres reflejos [parciales] (nobelot)26: reflejo
de la muerte es el sueo, reflejo de la profeca es el ensueo, reflejo del mundo
futuro es el sbado.
R. Abin aade otros dos: reflejo de la luz celestial es la esfera solar,27
reflejo de la sabidura celestial es la Torah.
208
22. Sobre Adn dando nombre a los animales, a s mismo y a Dios, cf. ARNb 8,6; MidrTeh
8,2; J>esR. 14 (59b-60a); Tanh. Huqqat 6.
23. Cf. Gn 3,12.
24. O: principio de ruina. Haciendo un juego de palabras, interpreta as el versculo (cf.
Freedman): Dios hizo caer al hombre mediante el letargo.
25. Segn el orden de intensidad:el sueo normal, simplementepara reponer fuerzas; el trance
proftico, durante el cual el cuerpo duerme y el alma sube a lo alto; el letargo de marmota, el
ms profundo y fuerte de todos, cuando la persona ni ve, ni tiene conocimiento, ni se despierta.
Sobre la ltima palabra(mrmth) existen dudas, y Jastrow (seguido por Freedman, Maruani, etc.)
la considera corrupta, proponiendo otra lectura con el sentido de trance, catalepsia. Nosotros
interpretamos la palabra del texto como derivada del latn marmota, mientras que Theodor la
deriva del griego .op.wTv terrible.
Y TOM UNA DE sus COSTILLAS (2,21). R. Semuel bar Najmani dijo: [Una
de sus costillas significa] uno de sus lados, igual que dices: Para el segundo
lado del Tabernculo, por el notte (Ex 26,20).28 Pero Semuel dijo: Tom
una costilla 'de entre dos costillas, pues aqu no est escrito: (Y cerr con
carne) en lugar de ella, sino: Y cerr con carne en lugar de ellas (Gn 2,21).29
Dijo R. Janina, hijo de Rab Adda: Desde el comienzo del Libro hasta
aqu no hay escrito ningn samek", pero cuando [Eva] fue creada, Satn31
fue creado con ella. Y si alguien te citara: Es el que rodea32 (Gn 2, 11),
respndele: el texto habla all de ros. 33
26. Freedman: Hay tres fenmenos incompletos. Neusner: Hay tres tipos de realizacin
parcial (de una experiencia completa). Lit.: frutos inmaduros; es decir, aquellos cuya
formacin es imperfecta, ya que han caido del rbol antes de la madurez, aunque puede reconocerse a qu gnero corresponden. Cf. Ber. 57b.
27. Cf. supra, 3,6.
28. Cf. supra, 8,1.
29. Interpretacin literal, basada en la consideracin del sufijo de tahtennah como plural.
30. Letra hebrea, correspondieritea s. La exgesis se basa en wa-yisgor y cerr, de la raz
sgr, con samek.
31. Stn, con samek, en lugar de la ortografa normal con sin.
32. Swbb, con samek. Es decir, ya haba aparecido esta letra.
33. Y, por tanto, sta es la primera vez que se utiliza samek respecto al hombre (Freedman).
Gn 2, 18-21
211
GnR 17 (Beresit
210
39
34. Lit.: en lugar de ella. Tahat significa tanto en lugar de como debajo de, acepcin
esta ltima en la que se basan las interpretaciones que siguen.
35. Interpretando thtnh como tht n(w)h, rganos inferiores decorosos; es decir, dispuso al
hombre para que pudiera evacuar por abajo, y no de lado, como un animal (Theodor, Freedman),
o de forma que su ano quedara cubierto, y no a la vista como en el ganado (Steinberger). Cf.
QohR 3,18.
36. Segn la edicin de Theodor, quien sospecha que se trata de un texto corrupto. De ser
correcto, quiz se refiera a R. Yannay el Joven y R. Yannay b. R. Yismael.
37. 'pypwdyn, corrupcin de 'ypwpwdyn (del griego u7o7LOP) o de 'pypywn (del griego
as Jastrow, p. 103).
38. Trminos descriptivos del ano y los glteos.
39. Ambos interpretan el versculo relacionndolo con los ritos funerarios (cf. Freedman):
Y cerr su carne [e.d., el cuerpo] en la tierra debajo de l. Segn el uno, el entierro diferencia
al hombre de los animales, que quedan sobre la tierra; segn el otro, el cadver humano es vestido,
mientras que el de los animales permanece desnudo.
40. Al robar Dios, por as decirlo, la costilla. Cf. San. 39a; ARNb 8,8.
41. 'wnqyh, del griego oiryKa.
42. Lytrh, del griego ATpa, equivalente a doce onzas.
43. (B)prhsy ', del griego 7rappf/tta.'
44. Cf. infra, 18,4.
i:cj,'l'lLOII,
Preguntaron a R. Yehosa:46
-Por qu el hombre nace con la cara hacia abajo y la mujer nace con
la cara hacia arriba?
-El hombre mira hacia el lugar de su creacin, 47 y la mujer hacia el
lugar de su creacin48 -les respondi.
-Y por qu la mujer necesita perfumarse y el hombre no precisa
perfumarse?
-El hombre fue creado de la tierra ~les dijo-, y la tierra no se pudre
nunca, pero Eva fue creada de un hueso. Por ejemplo, si dejas carne tres das
sin sal, se pudre inmediatamente.
-Y por qu la mujer da tantas voces y el hombre no?
-Os pondr un ejemplo -les respondi-. Si llenas una olla de carne,
no suena; cuando pones dentro un hueso, al momento hace ruido.
-Y por qu un hombre es fcil de apaciguar y la mujer no?
-El hombre fue creado de la tierra -les explic-, y cuando echas en
ella una gota de agua al momento la absorbe; pero Eva fue creada de un hueso,
y aunque lo pongas en agua varios das no se empapa.
-Y por qu es el hombre quien hace la peticin de la mujer para casarse
y no la mujer quien solicita en matrimonio al hombre?
45. Esta historia presupone otra traduccin de Gn 2,21: Y entreg (wa-yisgor) a la humanidad
[lit.: 'came']bajo su dominio [de ella, e.d., de la mujer], segnDt23, 16: No entregars(tasgir).
46. Una lista similar de diferencias entre hombre y mujer puede verse en ARNb 9,1.
47. Es decir, el suelo.
48. Es decir, la costilla.
212
"
GnR 17 (Beresit;
49. Freedman, Theodor: Con la confianza de que el mismo le ser devuelto (a su momento,
en el nacimiento). Una mujer puede dar esta seguridad, dado que tiene slo un marido, pero un
hombre no, ya que puede tener varias mujeres.
50. Cf. San. 20a.
51. Entendido como alusin a las mujeres.
52. Es decir, provoc la muerte.
53. Cf. Nm 15,19ss. La separacin es hecha por la mujer que cuece el pan.
54. Cf. supra, 14, 1.
55. Para compensar el hecho de haber apagado el aliento de Adn ( es decir, de haberle hecho
mortal), la mujer se encarga de encender la lmpara del sbado.
214
Gn 2,22-25
GnR 18 (Beresit
eran tu vestido.
R. Lev y R. Simn [expusieron sus opiniones]. Uno dijo: Nueve, y otro
dijo: Diez. Quien dijo diez coincide con los maestros, y quien dijo nueve
argumentaba: El oro mencionado aqu no quiere decir un baldaquino!"
R. Aja bar Janina dijo: Hizo las paredes de oro y la cubierta 'de piedras
preciosas y perlas. 14
15
R. Elazar bar Karsana dijo en nombre de R. Aja: Incluso broches de
oro le hizo.
1
1
8. En correspondencia con las diez piedras preciosas mencionadas en la cita de Ezequiel.
Sobre este tema, bastante difundido en la literatura rabnica, cf., p. ej., B.B. 75b; LvR 20,2;
PRE 12,4.
9. Incluyendo en el cmputo toda [suerte de] piedra[s] preciosa[s].
1 O. Considerando piedra, preciosa y vestido como indicacin de tres baldaquinos diferentes.
11. Es decir, kelal u-perat.
12. Entendido aqu como la suma de todos los elementos de la enumeracin particular ms
el trmino general, como un elemento adicional.
13. Freedman: porque es el ltimo enumerado, cf. B.B. 75a. Steinberger: porque no forma
parte de los baldaquinos hechos de piedras preciosas ( que son nueve), sino que sirvi para hacer
las paredes, conforme a la interpretacin que sigue.
14. Mrglywt, cf. griego .ap-yaprr<;;. No se refiere aqu a los baldaquinos, sino a una silla
especial (Freedman).
15. Qwrqwsym, del griego KpKo<;;.
215
216
GnR 18 (Beresity
Gn 2,22-25
,,
217
218
GnR 18
(Beresit)
Gn 2,22-25
219
doble."
Ense R. Jiyya: En el caso de un gentil que se divorcia de su mujer,
llega sta a casarse con otro, y luego van ambos y se convierten al judasmo,
yo no le aplicara el versculo: Su primer marido, que la repudi, no podr
volver a tomarla por esposa (Dt 24,4).
R. Aja dijo en nombre de R. Janina bar Pappa': A lo largo de todo el
libro de Malaquas aparece escrito YHWH de los ejrcitos, mientras que
aqu41 est escrito Dios de Israel, ya que se dice: Pues.yo odio el repudio,
dice YHWH, Dios de Israel (Mal 2,16); su nombre, por as decirlo, no tiene
relacin alguna con el divorcio, salvo en el caso de Israel solamente.
VERGENZA
li.
35. El matrimonio tena dos etapas: compromiso y boda. El compromisosuponala adquisicin
de la mujer por parte del marido, y era imprescindible el divorcio para quedar liberada de su
compromiso; slo tras la boda, sin embargo, era mujer casada y poda tener lugar la cohabitacin.
36. Lit.: ha tenido cohabitacin con marido. La cohabitacin, por tanto, y no solamente el
compromiso matrimonial, es lo que convierte en casada a la mujer. El primer hombre, pues,
la convierte en casada.
37. Es claro que no.
38. Donde las relaciones sexuales producen la adquisicin [de esposa] solamente si han tenido
lugar con tal intencin.
39. Mientras que, entre los judos, slo el marido puede divorciarse de su mujer, pero no a
la inversa.
40. La palabra dypwryn (con variantes en los manuscritos) ha de entenderse como compuesta
de doble (dy-, griego L-) y dote tpwrn, cf. griego cf,epv~). Jastrow propone leer dypwryn
como rypwdyn, del latn repudium (cf. la variante rypwryn del ms. Vat 30).
4 L Respecto al divorcio.
220
GnR 18 (Beresit
48. El motivo de esta exgesis estriba en la utilizacin de la forma intensiva del verbo bwi,
con reduplicacin de la ltima radical -hecho que solamente sucede en los tres pasajes
aducidos-; las letras de la raz resultante (bsf) se consideran, por notarikon (acrstico), las
consonantes iniciales de b'w U s't (pasaron seis horas). En los tres casos se interpreta que a
las seis horas se vio modificada la situacin de tranquilidad imperante. Cf. TgPsJ, que aqu traduce
no sentan vergenza del texto hebreo mediante y su gloria no dur. Cf. supra, 11,2.
49. Cf. San. 38b.
50. Cf. ExR 41,7.
51: Quien plantea esta cuestin asume que Dios hizo los vestidos antes del pecado de Adn,
como cobertura natural de su desnudez, por lo que el lugar apropiado para esta frase (Gn 3,21)
hubiera sido inmediatamente despus de Gn 2,24, tras la constatacin de la desnudez, y antes
de introducir el episodio de la serpiente (Gn 3,1).
52. La interpolacin del tema de la serpiente.
53. Eufemismo de relaciones sexuales.
54. La serpiente (delgnero masculino en hebreo) sinti pasin por Eva, y busc la muerte
de Adn (hacindole pecar). Steinberger: La ausencia de vergenza, signo de falta inicial de
malos instintos, se troc en sentimiento de obscenidad y, por tanto, pecado.
55. Es decir, para no terminar la parasa de la creacin del hombre con el pecado y la
maldicin consiguiente, sino con una accin benfica de Dios, hacindoles vestidos.
./J
l.
Gn 3, 1-13
PERO RESPECTO AL FRUTO DEL RBOL QUE EST EN MEDIO DEL JARDN
HA DICHO DIOS: NO COMIS DE L NI LO TOQUIS, PARA QUE NO MURIS
(3,3). As est escrito: Nada aadas a sus palabras, no sea que te reprenda
y seas hallado mentiroso (Prv 30,6). Ense R. Jiyya: Ten cuidado de no hacer
la cerca mayor que lo plantado", no vaya a caer y destrozar las plantas. As
dijo el Santo, bendito sea: Pues el da en que de l comas morirs sin remedio
(Gn 2, 17); mientras que ella no refiri lo mismo, sino: HA DICHO DIOS: No
COMIS DE L NI LO TOQUIS. Cuando [la serpiente] vio que [Eva] menta,
la cogi y la empuj contra el rbol, dicindole: Acaso has muerto? Igual
que no has muerto por tocarlo, tampoco por comer de l; antes bien, ciertamente
sabe Dios que el da en que comis de l, etc. (Gn 3,5).18
patas."
11
223
GnR 19 (Beresit)
222
9. Dyqrtys, bien del griego l'nixKpiro<; distinguido, bien del griego ip<ro<; recto (con
mettesis).
10. Cf. infra, 20,1-2.5.
11. 'pyqwrws, cf. griego 'E,rKoupo<;, latn Epicurus. Lit.: epicreo, que osaba poner en
cuestin las palabras divinas (ciertamente moriris). Cf. infra, 20,l; PRE 13,3.
12. Con la maldicin y humillacin de la serpiente, y la consiguiente mutilacin de sus patas.
13. Prgmty', del griego 7rpa"(,arfr,.
14. Sin problemas, ya que nadie hubiera osado atacarle, dado su gran poder. Cf. San. 59b;
ARNa 1,10.
15. Juego de palabras basado en 'af, que significa tambin, adems, ciertamente, etc. , y
tambin clera. El sentido, por tanto, es: utilizaron la palabra 'af al comienzo de su discurso
y perecieron por la clera ('a/) de Dios.
224
GnR
225
Gn 3,1-13
19 (Beresit
27
y entonces cre el mundo; as que os ha dicho: 'No COMIS DE L', para evitar
que creis otros mundos, pues toda la gente siente envidia de los de su gremio.
R. Yehudah b. R. Simn dijo: [As argument la serpiente:] Todo cuanto
fue creado despus que su compaero, domina sobre su compaero. Los cielos
21
[fueron creados] en el primer da y el firmamento en el segundo; y no
es ste el que sostiene a aqullos? El firmamento [fue creado] en el segundo
22
y la vegetacin en el tercero; y no detiene sta sus aguas? La vegetacin
[fue creada] en el tercero y las luminarias en el cuarto. 23 Las luminarias [fueron
creadas] en el cuarto y las aves en el quinto .
(Dijo R. Yehudah b. R. Simn: El ziz.24 es un pjaro puro", que cuando
voces sobre l.
[Y DIO TAMBIN A su MARIDO]. TAMBIN es una extensin;" para
indicar: dio a comer [tambin] al ganado, a los animales salvajes y a las aves.
Todos le hicieron caso y comieron, excepto cierto pjaro de nombre Fnix
(hol), pues est escrito: Y me dije: Con mi nido morir, como el fnix
31
Y VIO LA MUJER QUE ERA BUENO EL RBOL PARA COMER, etc. (3,6). R.
Elazar dijo en nombre de R. Y os ben Zimra: Tres cosas se dijeron del rbol:
que era bueno para comer, hermoso de ver y procuraba sabidura; y las tres
fueron dichas en un mismo versculo: Y VIO LA MUJER QUE ERA BUENO EL
RBOL PARA COMER: de aqu sabemos que era bueno para comer; Y QUE ERA
UN DELEITE A LOS OJOS: de aqu se deduce que era hermoso de ver; Y QUE
EL RBOL ERA DESEABLE PARA LOGRAR SABIDURA (LE-HASKIL): de aqu se
deriva que procuraba sabidura, igual que dices: Poema sapiencial (maskil)
de 'Etn el 'ezrahita (Sal 89, 1).
miembros y revive.
R. Yudn b. R. Simen deca:
-Vive mil aos, al cabo de los cuales su cuerpo se consume y se le caen
las alas; pero quedan de l unos restos del tamao de un huevo, as que le
crecen nuevos miembros y revive.
6
, ABRIRONSE ENTONCES LOS OJOS DE AMBOS (3, 7). Cmo! Es que eran
ciegos? R. Yudn, en nombre de R. Yojann ben Zakkay, y R. Berekyah en
227
GnR 19 (Bereiit
Gn 3, 1-13
226
32. De la raz 'yr. Segn otras tradiciones de este relato: ciego (de la raz 'wr), que Theodor
sugiere como preferible, por el motivo del bastn y por coherencia con el tema tratado.
33. Dyytrwtyn, del griego &rprTOI.
34. La obediencia (Freedman). Cf. PRE 14,2.
35. Ocasin- (segn el sentido de to'ebah en Jue 14,4): dio a la serpiente ocasin para tentar
a los primeros padres e introducirla muerte en el mundo. Otros interpretan: afliccin- (segn
Is 29 ,2; Lam 2,5; y el sentido de esta palabra en hebreo postbblico): que trajo afliccin al mundo.
Cf. supra, 15,7.
36. 'ystkywn, del griego urxioii.
37. Qwlwsyn (pi.), del griego Kwvoc; (segn Theodor).
38. Entendiendo pasearse como predicado de voz, no de Dios.
39. Lit.: viaj, march.
40 .. Ruido (qol) y fuego ('es) representan seguramente a trueno y rayo.
228
GnR
Gn 3, 1-13
19 (Beresity
el jardn- el sujeto delconflictivomth/k: Y oyeron la voz [de los ngeles, que exclamaban]:
'Oh YHWH Dios, mthlk el que est en el jardn'.
48. Es decir: puede darse por muerto, est condenado a morir. En lugar de una afirmacin,
podra considerarse una pregunta a Dios por parte de los ngeles, para ver si su prometido castigo
se cuinplira: [Oh, YHWH Dios! Realmente] va a morir el que est en el jardn?, comparable
a la sorpresa de los ngeles segn la siguiente interpretacin, a la vista del aparente incumplimiento del castigo divino.
49. Cf. Sal 90,4 y supra, 8,2. Cf. NmR 5,4; PesR. 40,2 (167a); ARNb 42,3.
50. Las opiniones que siguen se basan en la interpretacin de esta frase como por el lado
del sol: viento, en su acepcin de punto cardinal, lado; y da entendido como sol. ,
51. Lit.: la brisa que se sumerge con el da. Como indica Theodor, la sintaxis es difcil;
Freedman (cf. tambin Neusner) prefiere entender tambin aqu lado en lugar de brisa
(sentidos ambos posibles de ruah, como antes se dijo): el lado que se levanta con el da [ =sol],
el lado que se sumerge con el da.
52 .. Cf. supra, 12,6.
229
53. Leyendo 'ayekka (dnde ests?) como 'eyka (cmo?), exclamacin de lamento
que precisamente da nombre al libro de las Lamentaciones ( 'eykah).
54. Cf. supra, 8, 1; 12,6.
55. Lit.: el primer hombre.
56. Cf. nota 53.
57. Cf. LamR Proern. 5,4.
230
10
11
GnR 19 (Beresity
Gn 3,1-13
'
t
231
Dijo R. Janina bar Pappa': Esto puede compararse a un pjaro que estaba
cautivo en la mano de un cazador. ste se encontr con uno y le pregunt:
-Est vivo o muerto?
-Si quieres, vivo; o si lo prefieres, muerto -le respondi.63
De igual modo: Podrn revivir estos huesos? Contest: YHWH Dios,
::1
t lo sabes.
12
58. Hemes, con Freedman, Steinberger. O, segn una variante :homes levadura (as Theodor,
Neusner). La idea es similar: una mujer pendenciera (paradigma aqu de la serpiente) que, con
el pretexto de pedir prestado algo, aprovecha para malmeter a la vecina contra su marido. Otras
versiones de esta parbola (puesta en boca de diferentes rabinos) pueden verse en ARNa 1, 13;
ARNb 1,11; PRE 13,2. Cf. el mito griego de Pandora.
59. Qwvnydyn, del griego Kou.oiov.
6_0. O como genitivo epexegtico: sobre los que, como cntaros, dio golpes ...
61. Es decir, los prob (con preguntas) y encontr que eran defectuosos: no daban el sonido
requerido (o sea, la respuesta adecuada).
62. Cf. NmR 20,6; ARNb 45,5.
232
GnR
19 (Beresit
Dijo R. Simen ben Laqis: El primer hombre no fue expulsado del jardn
del Edn hasta que blasfem e hizo reproches [ a Dios]. 69 Por eso est escrito:
Esperaba que produjera uvas, mas produjo agrazones (Is 5,2).
Y CONTEST LA MUJER: LA SERPIENTE ME SEDUJO (HISI'ANI), Y HE COMIDO
(3, 13): me ha provocado, me ha hecho culpable, me ha engaado?". Me ha
provocado, como cuando dices: No le ha de sorprender (yasi') el enemigo
(Sal 89,23); me ha hecho culpable, igual que dices: Si has prestado (taseh)
a tu prjimo (Dt 24, 10);71 me ha engaado, como cuando dices: Ahora, pues,
no os engae (yasi') Ezequias (2 Cr 32, 15).
'
CAPTULO XX (BERESIT)
[Gn 3,14-21]
69. Le hizo reproches acerca de la mujer que le haba dado. La cita de lsaas alude a esta
ingratitud. Cf. NmR 13,37.
70. Esta ltima interpretacin coincide con TgOnq Gn 3, 13, cf. tambin TgPsJ.
71. Es decir, le has hecho responsable, obligado a la devolucin; el sentido aqu es: la
serpiente me ha hecho deudora, obligada a un castigo como compensacin.
234
GnR 20 (Beresit
pues dijo el Santo, bendito sea: Esta malvada serpiente tiene mucha labia.
Si le digo algo, me responder: 'T les has dado instrucciones y yo les he
dado instrucciones; por qu han abandonado tus mandatos y han seguido los
mos?' As que la afront sin ms y emiti su veredicto sobre ella: Y DIJO
YHWH DIOS A LA SERPIENTE, etc. 5
3
5. Cf. San. 29a. Sobre el juicio sumarsimo de la serpiente, cf. TgPsJ Gn 3,14; PRE 14,3.
6. Cf. Ber. 61a; Taa. 15b.
7. Lit.: la cara frente al cuello.
8. Para que Adn muriera y as poder poseer a su mujer, cf. supra, 18,6; infra, 20,5.
La base para esta interpretacinradica en la utilizacinde la forma femenina para indicar el gnero
neutro en hebreo: Por haber hecho esto; sobre Eva se dice tambin la palabrazo 'ten Gn 2,23.
9. 'Elohim, 37 veces (Gn l,1-2,4a, 33 veces; Gn 3,1-5, 4 veces); YHWH 'Elohim, 17 veces
(Gn 2,4b-3,14). Por tanto, 54 ('Elohim) + 17 (YHWH) = 71 veces.
10. Compuesto por 71 miembros, cf. San. 2a; NmR 14,12.
'
235
Gn 3,14-21
237
GnR 20 (Beresit
Gn 3,14-21
236
19. El ganado mayor impuro pare a los doce meses, un perodo de tiempo siete veces mayor
que el del perro.
20. Expresin idiomtica para indicar absoluta facilidad. Cf. Bek. 8b.
21. Cf. ms abajo, donde se dice que la serpiente en un principio caminaba erguida, como
un hombre. Tambin TgPsJ Gn 3, 14 menciona la amputacin de las 'patas de la serpiente, cf.
asimismo PRE 14,3; ARNb 42,6.
22. En ambos pasajes aparece el verbo hlk. El grito de la serpiente simboliza la amargura de
la cada de Babilonia (aunque el versculo citado no se refiere a Babilonia, sino a Egipto). Esta
cada, por su parte, tuvo una repercusin universal, por lo que se deduce que el grito de la serpiente se extenda por todo el mundo (Freedman); cf. tambin Jer 46, 12: Y tu clamor ha henchido
la tierra. El tema de la amputacin de los miembros de la serpiente encuentra asimismo explicacin en el mismo pasaje: Con hachas llegan a ella, cual si fueran leadores (Jer 46,22).
23. Pues, de no ser por la serpiente, no habra habido muerte.
24. La frase concluye aqu en la mayora de los manuscritos (y en todas las ediciones). Los
manuscritos de Munich y Vat. 30 aaden: Y el otro deca: 'T fuiste la causante de que a mis
[mss.: sus, lectura que presentan tambin en el caso anterior] criaturas se les removieran las
entraas por sus muertos; as, tambin t SOBRE TU VIENTRE CAMINARS'.
25. Las fibras de las races secas en el interior del suelo (Jastrow).
. 26. El pasaje bblico trata de la era mesinica, como interpretanjSukk. 5,55a; Sukk. 52a y
PesR. 36 (161ab). Incluso entonces seguir pesando la maldicin sobre la serpiente, cf. TgPsJ
Gn 3,15.
27. Es decir, seguirnhaciendotrabajara quienes lo hacan hasta la fecha, o sea, los gabaonitas
(cf. Jos 9 ,27). Cf. infra, 95, l. La base gramatical deesta interpretacinse halla en la atribucin
a la preposicinmin, que en este texto bblico tiene un sentido de procedencia, de otro valor
posible de la misma (indicador de sujeto agente), aadiendo adems un valor causativo al verbo.
Cf. MidrTeh. 1,10.
28. Cf. ARNa 1,10.
29. Gn 4.
30. Nm 16.
31. Nm 22.
32. 1 Sam 21,8; 22,8-22. Cf. San. 93b.
33. 2 Re 5,20-27.
34. 2 Sam 15-18.
35. 1 Re 1-2.
36. 2.Cr 26.
239
GnR 20 (Beresit
Gn 3,14-21
y Hamn37: no se les dio lo que pretendan y lo que tenan les fue arrebatado. 38
ya formado a los siete meses y nazca a los nueve, no vivir; y con mayor
razn, tampoco el que nazca a los ocho meses.43
Le preguntaron a R. Abbahu:
-Cmo sabemos que el que est ya formado a los siete meses vivir?
-Con vuestra propia lengua -les respondi- os lo voy a demostrar:
Viva!, siete; [se vaya!, ocho. 44
238
R. Abba bar Zutra interpret en nombre de Semuel: A todo el que sea harbeh
multiplicar, es decir, todo [feto] que tenga doscientos doce das vivir.42
R. Huna dijo: El feto que est formado para nacer a los nueve meses y
nazca a los siete, vivir; si nace a los ocho meses, no vivir. Aqul que est
puede dar a luz sino a los doscientos setenta y uno, doscientos setenta y dos
o doscientos setenta y tres das, que son nueve meses ms los das de la
concepcin. 45
Estaba Jiyya bar Adda en una sesin de estudio ante Rab, pero no lograba
entender lo que ste le explicaba.
-Por qu no comprendes? -le pregunt.
-Porque mi burra est a punto de parir -le respondi- y temo que
coja fro y se muera.
~Por qu te preocupas? -aadi-. A veces se adelanta y a veces se
atrasa; pero, incluso cuando se adelanta, no pare antes de un ao lunar [desde
la concepcin], y cuando se atrasa, el parto no se produce ms tarde de un
ao solar. 46
- Pues est escrito: Sabes t cundo paren las rebecas? ... Has contado
los meses de su gestacin (o conoces el momento de su parto)? (Job 39,1-2)!
-le replic. 47
-Ah se trata de ganado menor", y en el caso que nos ocupa, de ganado
mayor -repuso.
43. Cf. supra, 14,2 y la contradiccin existente entre ambas versiones. Nuestra traduccin
se basa en la edicin de Theodor; Freedman y Neusner traducen aqu como en 14.
44. Cf. 'supra, 14,2, nota ad locum.
45. La concepcin tiene Jugar dentro del plazo de tres das que puede llegar a haber entre
inseminacin e implantacin, cf. Sab. 86a.
46. Es decir, trescientos cincuenta y cuatro das y trescientos sesenta y cinco das respectivamente.
No tiene sentido preocuparse, pues un clculo exacto del momento del parto resulta imposible.
47. Es decir, incluso los meses pueden variar, y es posible que su parto tenga lugar antes de
los doce meses habituales.
48. Cuyo perodo no se puede conocer con exactitud.
Gn 3, 14-21
GnR 20 (Bereslty
240
12,8).61
Y L TE DOMINAR (3, 16). Dijo R. Y os el galileo: Se podra pensar que
es un dominio que abarca todo, por so la Escritura ensea: No se tomar
en prenda ni el molino ni la muela (Dt 24, 6). 62 Se dio el caso de cierta mujer
de la [noble] casa de Tabrinus, que estaba casada con un hombre de pocos
recursos63; una vez se present ste ante los sabios y les mostr un candelabro
de oro con una lmpara de barro sobre l, confirmando as el versculo: Y
TENDRS DESEO DE TU MARIDO, etc."
53
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
y la riegas.
56. Es decir, faltos de buenas acciones.
57. Juego de palabras (mediante notarikon y seruf milim) sobre tswqtw su deseo,
interpretado como la combinacin de ts dbil y tqwh esperanza.
58. Cf. CantR 7,11.
241
59. Es decir, vacil en su fe. Rashi interpreta (vase Jastrow, bajo la palabra rpp): Hizo un
voto vacilante [dubitativo, poco entusiasta] de nunca volver a tener relaciones maritales.
60. Es decir, un pjaro. lnterpretacinbasadaen el doblesentidode la raz rpp: vacilar, vibrar
y aletear, agitar.
61. Cf. Nid. 31b.
62. Freedman: se refiere a la mujerdeudora,de la que no debe tomarse en prendanada,porque
sera tomar en prenda una vida (ibid.), es decir, la vida destinada a surgir de ella. Steinberger:
sera como separar a un hombre de su mujer, porque rhyym molino (lit. dos piedras) es una
alusin a la mujer, segn Job 31,10: Muela para otro mi mujer.
63. Leyendo,segnla propuestade Theodor(seguidatambinpor Freedman), lwwts, gr. M,rn~
o {1011At11rft; pobre, menesteroso.mendigo. en lugar de lsts, gr. ATJ<IT~~ ladrn, sinvergenza
del texto (seguido por Neusner).
64. Aunque el marido fuera un hombre de clase inferior, con todo estaba por encima de ella.
65. Cf. supra, 19,5.
242
GnR 20 (Beresit
Y COMISTE DEL RBOL (3, 17): Esto confirma la opinin expresada por
66
Gn 3, 14-21
10
69. 'ezeb e 'iizabon pertenecen a la misma raz, y la forma larga implica amplificacin.
70. Dios me ha pastoreado desde que existo ... el ngel que me ha redimido (Gn 48,15-16).
71. Y nos libr de nuestros opresores ... da alimento a toda criatura (Sal 136,24-25).
72. Dividi el Mar Rojo para Israel solamente, mientras que procura sustento a todos.
243
244
GnR 20 tBeresit
Gn 3, 14-21
245
82
enteros que estuvo Adn sin unirse a Eva, 95 los espritus masculinos ardan
de pasin por ella, y sta daba a luz, mientras que los espritus femeninos
dijo [Dios]: El puado de polvo del suelo del que fuiste creado, no es acaso
le castigar con vara de hombres y con los castigos de los hijos del hombre
(2 Sam 7, 14), refirindose a los hijos del primer hombre. 96
(Unos dicen que los espritus de la casa son benficos, porque crecen en
compaa del hombre, 97 mientras que otros opinan que son malficos, porque
85
conocen sus instintos. 98 Unos dicen que los espritus del campo son benficos,
11
porque no crecen junto a l, mientras que otros opinan que son malficos,
pues no conocen sus instintos). 99
87
92
:
93
Si [su marido] se hace rico, ella sube con l; si empobrece, no baja con l.
sw'
12
as, ella no baja con l. Por tanto, ella est asociada con l en vida (es decir, salud y riqueza),
pero no en la muerte (es decir, en la pobreza).
94. Incluyendo demonios y espritus.
95. Pues Can y Abel nacieron el mismo da de la creacin de Adn y Eva (cf. infra, 22,4),
y Adn engendr a Set cuando tena ciento treinta aos (Gn 5,3).
96. Los castigos son los demonios, entendiendo la construccin sintctica como un genitivo
epexegtico: y con los castigos que son los hijos de Adn.
97. Beneficindose de los recursos que el hombre le procura, por lo que en compensacin se
muestran favorables.
98. Y, por tanto, los puntos vulnerables del hombre.
99. Traduccin basada en la edicin de Theodor, aunque el sentido queda mejorado si se
invierten los sujetos benficos y malficos, como presenta el ms. de Londres en sus anotaciones de segunda mano, o se invierten los motivos, como atestiguan los mss. de Oxford, el Yalqut
Sim'on y la edicin vneta.
100. Es decir, 'or luz en lugar de 'or piel. Sobre la Biblia de R. Meir, cf. supra, 9,5.
101. Pns, del griego cf,avc;. Segn otra lectura (pygm, cf. griego 1rfrya11011): como una hoja
de ruda.
102. En PRE 14,2 (cf. tambinTgPsJ Gn 3,7; vase p. 125 n. 3 de la edicin de PRE preparada
por M. Prez) se refiere que [el primer hombre] fue desvestido de su piel de ua y se vio a
s mismo desnudo; cf. el rito de la habdalah (PRE 20,2), segn el cual despiden el sbado,
recuerdo del paraso, mirndose las uas.
246
GnR 20 (Beresitv
Dijo R. Yojann: Eran como las finas prendas de lino que proceden de
Beth Se'an:103 TNICAS DE PIEL, porque van pegadas a la piel.
R. Elazar dijo: Eran de piel de cabra'?'.
R. Yehosa dijo: Eran de piel de conejo15
R. Yos b. R. Janina dijo: Eran de piel con su lana'?",
Res Laqis dijo: Eran de piel de armio'?', de los que [ms tarde] usaban
los primognitos .108
R. Semuel bar Najmn dijo: Eran de pelo de camello y pelo de conejo,
109
estando escrito TNICAS DE PIEL porque proceden de la piel.
Dijo R. Lev: Con esto te ha enseado la Torah una norma de conducta
humana: Come segn tus recursos, gasta en vestir menos de lo que puedas
permitirte y gasta en un hogar ms de lo que ganes. Come segn tus
recursos!": De todo rbol del jardn puedes comer libremente (Gn 2,16);
gasta en vestir menos de lo que puedas permitirte: Y YHWH DIOS HIZO ...
UNAS TNICAS DE PIEL Y LOS VISTI; l 11 gasta en un hogar ms de lo que
112
ganes, pues mira!: eran slo dos y habitaban el mundo entero.
Yme respondi: Hasta tarde [y] maana, dos mil trescientas;' luego ser
reivindicado el santuario (Dan 8,14). R. Azaryah y R. Yonatn ben Jaggay
en nombre de R. Yisjaq hicieron la siguiente observacin: Cuando es por
la tarde, no es por la maana; y cuando es por la maana, no es por la tarde!
l. Y, por tanto, ms cerca de Dios, cuya morada se representa como una sucesin de recintos
delante de l, resultando ms privilegiado quien ocupe los ms interiores, ms cercanos a l.
2. Tratando santuario como metfora de Adn o traduciendo directamente qodes por
el santo (es decir, Adn, cf. supra, 8,10); el ejrcito de Adn son, obviamente, sus
descendientes.
3. Traduccin literal, necesaria para entender el comentario. Esta frase de la Biblia se suele
traducir: Hasta dos mil trescientas tardes y maanas.
248
GnR 21
iBeresit
Gn 3,22-24
Lo que quiere decir es: Cuando la maana de las naciones del mundo se
convierta en tarde, y la tarde de Israel en maana, en ese momento ser
reivindicado el santuario, es decir, en ese momento Yo lo declarar reivindicado
respecto al decreto aquel: y DIJO YHWH DIOS: MIRAD AL HOMBRE, HA
LLEGADO A SER COMO UNO DE NOSOTROS, que debe leerse: sea4 como uno
de nosotros.
2
249
Aunque se alce hasta los cielos su talla y su cabeza las nubes toque (Job
20,6): es decir, hasta alcanzar las nubes.9 Dijeron R. Yehosa bar Hanina'",
y R. Yehudah b. R. Simn, en nombre de R. Elazar: Llenando todo el mundo
lo cre. De dnde se deduce que desde oriente hasta poniente? Porque est
dicho: T me has formado por detrs y por delante (Sal 139,5). Y de norte
a sur, de dnde?: (Desde el da en que Dios cre al hombre sobre la tierra),
y desde un extremo a otro del cielo (Dt 4,32). Y de dnde que tambin [llenaba]
el hueco del mundo? La Escritura dice: Y has puesto sobre m tus manos (Sal,
ibid.).11
Como su excremento, perece para siempre (Job 20, 7): puesto que se alivi"
de un mandamiento fcil, l fue expulsado del jardn del Edn.
Quienes le vean dicen: Dnde est? (ibid.): dnde est el hombre
[Adn]? Tras haberlo desterrado, empez a lamentarse por l, diciendo:
DNDE13 EST EL HOMBRE QUE ERA COMO UNO DE NOSOTROS?
6. El Midrs Tanhuma tBereiit 22) completa la explicacin: a Adn, que fue perezoso para
arrepentirse ... a Eva, que escuch las palabras de la serpiente.y he aqu que todo l haba brotado
espinos (Prv 24,31), es decir, diseminaron el castigo por el mundo.
7. Puesto que es la mujer quien normalmente permanece en casa, 'adam debe referirse aqu
a ella. Sobre casa como alusin a la mujer, cf. supra, 17 ,2.
8. Interpretando literalmente, en pasado, la forma verbal hayah: fue, pero ya no es; era
inmortal, pero ahora no.
l
1
Gn 3,22-24
GnR 21 (Beresiti
250
Res Laqis dijo: Como Jons, [ de quien est escrito]: Y sucedi que,
cuando uno23 estaba derribando una viga, etc. (2 Re 6,5); as como ste
-Que el Santo, bendito sea, puso ante l dos caminos, vida y muerte,
y l escogi para s el otro camino -le respondi.
R. Yehudah b. R. Simn dijo: Como el
251
19
la noche con l. 26
R. Berekyah dijo en nombre de R. Janina: Como Elas: as como ste
est escrito: Escucha, Israel: YHWH, nuestro Dios, YHWH es el nico (Dt
6,4).
es que, mientras era [solamente] Adn [e.d., HOMBRE], ERA UN027, pero
cuando fue tomada DE L28 su costilla, fue PARA CONOCER EL BIEN Y EL
de lino (Ez 9,2),21 igual que el caracol, cuyo vestido forma unidad con su
MAL.29
cuerpo.22
su
Kahana: Esto ensea que el Santo, bendito sea, le abri la puerta del
arrepentimiento. Y AHORA no indica sino arrepentimiento, como cuando
dices: Y ahora, Israel, qu te pide YHWH, tu Dios, sino que temas a YHWH,
etc. (Dt
18. Has ido demasiado lejos y ests en un error. Este mismo reproche aparece en todas las
controversias entre R. Papyas y R. Aqiba en su discusin de Cant 1,9; Job 23, 13; Gn 3,22; Sal
106,20 (vase Mekilta, ibid.).
19. El que Dios no quera que eligiera, es decir, la muerte. R. Aqiba analiza mimmenu no
como 1 p. pi. (de nosotros), sino como 3 p. sg. (por s misrno). As.vinterpreta la frase
como uno de nosotros, conociendo el bien y el mal de la siguiente manera: como uno que
por s mismo conoce el bien y el mal, es decir, con libre albedro, y que por s mismo ha elegido
el camino de la muerte. Cf. CantR 1,9 (donde se atribuye a R. Aqiba la interpretacin de los
ngeles servidores y a los maestros la de los dos caminos). La base bblica de un camino de vida
y otro de muerte se encuentra en Dt 30,15; Jer 21,8. Sobre los dos caminos, cf. tambin, por
ejemplo, BenSira 15,17; 17,17; 2 Hen 30,15; TestAs 1,3ss; OrSib 8,399-400;ARNa 25,2; PRE
15 (y, en el Nuevo Testamento, Mt 7,13-14; 2 Pe 2,2).
20. Igual a Dios e inmortal, interpretando: el hombre era como el nico, que est entre
nosotros, es decir, Dios.
21. As como en Dan 10,5 un hombre vestido de lino se trata de Gabriel (como Dan 8, 16
explcitamente menciona), tambin en Ez 9 ,2 ha de tratarse de l. Y como en ambos pasajes
Gabriel es mencionado como un hombre, tambin aqu, en Gn 3,22, uno es alusin a Gabriel.
22. Lit.: sale de l y est pegado a l. La voz aramea qamsa' puede significar (vase
Jastrow) tanto caracol (as Freedman, Neusner) como langosta (as Theodor, Steinberger:
su vestimenta son sus propias alas). El por qu de esta metfora no est claro, y se trata
posiblemente de una acotacin explicativa(cf. Freedman): puesto que el versculo de Ezequiel
se refiere a Gabriel, cmo podra un ngel estar vestido de lino? La respuesta dada a esto es
que su vestimenta, aunque tena la apariencia de lino, era en realidad parte integral de su cuerpo
(al estilo de las vestiduras de nice [=ua] del primer hombre mencionadas en TgPsJ Gn 3, 7,
o la piel de nice de PRE 14,2, cf. supra, 20,12).
consecuencia, YHWH DIOS LE ECH FUERA DEL JARDN DEL EDN. Cuando
lo hubo expulsado, empez a entonar un lamento: MIRAD AL HOMBRE, etc.
23. El autor del Midrs asume que se trataba de Jons. Como indica Theodor, tambin en
Seder 'Olam 18 el versculo Y el profeta Elseo llam a uno de los discpulos de los profetas
(2 Re 9,1) es aplicado a Jons.
24. Del mandato de Dios, cf. Jon 1,3.
25. Freedman: el ricino que Dios hizo crecer en honor de Jons se sec en una noche, cf.
Jon 4,10.
26. Cf. supra, 11,2.
27. Es decir, ntegro.
28. Entendiendomimmenu como de 3 persona, cf. ms arriba la interpretacinde R. Aqiba.
29. Segn esta interpretacin,el efecto inmediato de la creacin de Eva fue el pecado de Adn,
a consecuencia del cual perdi la inmortalidad.
30. Cf. infra, 38,9. Cf. NmR 13,3.
31. Dios invit a Adn a arrepentirse, pero Adn dijo: No.
32. A causa de su negativa. El texto bblico aparece citado libremente.
GnR 21 (Beresi
252
7
Gn 3,22-24
plantado38, como est escrito: Durante tres aos sern prohibidos" para
vosotros, sin que se puedan comer (Lv 19,23)? Apunt R. Huna: Cuando Bar
Qappara oy esto, exclam: Bien has enseado, Yehudah, hijo de mi
hermanol"?
Y YHWH DIOS LE ECH FUERA DEL JARDN DEL EDN (3,23). R. Yehudah
y R. Nejemyah [diferan en su interpretacin].
R. Yehudah deca:
-Fue expulsado del jardn del Edn en este mundo y en el mundo que
viene.
R. Nejemyah afirmaba:
-Fue expulsado del jardn del Edn en este mundo, pero en el mundo
~ que viene no quedar expulsado.
A tenor de la opinin de R. Yehudah, le impuso un castigo severo; de
acuerdo con la opinin de R. Nejemyah, se mostr indulgente con l.
Dijo R. Huna: Se suscit una disputa entre R. Adda bar Ajawah y Rab
Hamnuna, mostrando uno su acuerdo con R. Yehudah y el otro con R.
Nejemyah. Ahora bien, la siguiente cita le sirve de apoyo a R. Nejemyah:
uno de nosotros.
Dijo R. Yehosa ben Lev: Cuando lo cre, lo cre con arreglo ajusticia
y con arreglo a misericordia, 36 y cuando lo desterr, lo desterr con arreglo
a justicia y con arreglo a misericordia. 37 [Por eso se lament por l, diciendo]:
He aqu que el hombre: Oh hombre, ni siquiera una hora fuiste capaz de atenerte
al encargo recibido!
Interpret Yehudah ben Padiah: Quin podra retirar el polvo de tus ojos,
oh Adn, que ni siquiera una hora fuiste capaz de atenerte al encargo recibido,
cuando tus hijos han de esperar tres aos para comer el fruto del rbol recin
253
38. Lit.: Han de esperar tres aos de 'orla [prepucio, incircuncisin], es decir, por tres
aos han de abstenerse de cortar sus frutos, que son como el prepucio de tales rboles.
39. Lit: : incircuncisos.
40. Cf. LvR 25,2.
41. En hebreo se utiliza la misma palabra para expulsin que para repudio, divorcio.
42. Es decir, de un israelita cualquiera, no sacerdote. Un sacerdote no poda volver a casarse
con la misma mujer de la que se haba divorciado. En ambos casos, hija significa mujer
perteneciente a una determinada clase, pues los matrimonios solan celebrarse entre miembros
de la misma clase.
43. Nunca podra retornar al jardn del Edn, ni siquiera en el mundo futuro.
44. Leyendo samek (equivalente a sin) en lugar de sin, se hace una alusin metafrica a la
destruccin del Templo. Freedman: los maestros probablemente queran dar a entender que aqu
encontramos un indicio de que la catstrofe era el resultado del pecado.
45. Al parecer, todo el cntico de la via (Is 5, lss) se aplica a Adn.
254
9
'-'
GnR 21 (Beresit)
GnR
256
Dijo R. Yehosa ben Qorjah: Subieron al lecho dos y bajaron siete: Can y
sin mujer, ni mujer sin hombre, y ninguno de los dos sin la Sekinah.
257
Gn 4, 1-16
22 (Beresit
CAMPO (4,2). Hubo tres que sentan pasin por la agricultura y nada bueno
que los 'ak ('salvo') y los raq ('excepto') son partculas de limitacin, los
no hay12 palabra balad para vosotros (Dt 32,47) -le cit-, y si os resulta
balad es que no sabis interpretarla. Sin embargo, CON LA AYUDA DE YHWH
ensea que en el pasado Adn fue creado de la tierra, y Eva de Adn; a partir
Esto
no un embarazo adicional. 15
Y ABEL ERA PASTOR DE OVEJAS, MIENTRAS QUE CAN CULTIVABA EL
difcil 11, as que era preciso decir: CON LA AYUDA DE ('ET) YHWH. Porque
confirma lo que dijo R. Yehosa ben Qorjah: Subieron al lecho dos y bajaron
siete; 14 pues Y VOLVI A DAR A LUZ implica un nacimiento adicional, y
R. Aqiba. Le dijo:
Le respondi:
-Si estuviera dicho: He adquirido un varn, YHWH, el asunto sera
13
6. Cf. infra, 22,3; 24,6; San. 38b, 58b;jYeb. 11,lld;ARNa 1,14; PRE 21,l. Cf. tambin
Jub 4,1-11 y Ant 1,2,l.
7. Un hijo liga al marido a su mujer. Aunque el versculo bblico se refiere a Can como objeto
de he adquirido (qaniti), explicando su etimologa, el hecho.de que la frase no siga con un
hijo, sino con un varn, da pie a esta interpretacin: He adquirido en posesin a un varn
[es decir, Adn], merced a haber dado a luz a Can.
8. Lit.: juntamente con, formalmente igual a la partcula introductoria del acusativo, por
lo que es susceptible de una interpretacin similar, cf. supra, 1,14.
9. Lit.: serviste. Generalmente los discpulos servan personalmente a sus maestros.
10. Aqu: con.
11. Es decir: sin la preposicin con, YHWH podra haberse considerado como aposicin
de varn, ofreciendo posibilidades a la interpretacin de que ella haba adquirido a Dios.
Que esta interpretacin era posible lo demuestra TgPsJ Gn 4, 1, que traduce: He adquirido a
un hombre, el ngel de YHWH, con el sentido resultante de que Eva engendr un ngel, o sea,
Can, hijo de Sammael, el ngel de la muerte (cf. Gn 5,3, donde slo de Set se dice que es a
imagen de su padre Adn, lo que TgPsJ Interpretar as: Porque antes de entonces Eva haba
dado a luz a Can, que no proceda de l y no se le pareca). Vase M. Prez Fernndez,
Tradiciones Mesinicas en el Targum Palestinense (Valencia-Jerusaln 1981), 50-52.
12. En el sentido literal del texto bblico: no es.
Gn 4,1-16
GnR 22 (Beresit)
258
QUE PRESENT CAN DE LOS FRUTOS DEL SUELO (UNA OFRENDA A YHWH)
22
tom un holocausto y
26
259
27
R. Janina?
29
Despierta, viento del norte (Cant 4, 16): se refiere al holocausto, que era
sacrificado en el lado norte [ del altar]; 35 y a qu puede referirse Despierta,
sino a algo que estaba dormido y se despierta?" Yven, viento del sur (ibid.)
hacia esas fechas). Pero no parece que aqu se est aludiendo al momento exacto de las fiestas
de los Tabernculos y de Pascua, sino que lo que realmente se quiere indicar es el comienzo
de Tisr o de Nisn, respectivamente(pues, en otro caso, el perodo entre las fiestas mencionadas
superara los cincuentadas); y si se estn considerando las fechas exactas de las fiestas, entonces
cincuenta das est dicho de una forma general, siendo slo una cifra aproximada. Segn PRE
21, 1 (cf, TgPsJ Gn 4,3), las ofrendas de Can y Abel tuvieron lugar en la fiesta de la Pascua.
22. Deduccin basada en que no se dice: de las primicias de los frutos.
23. Higos primerizos, muy apreciados (cf, Is 28,4; Jer 24,2).
24. Cf. infra, 34,9.
25. Denominacingeneralde la humanidad antes de la donacin de la Ley, cf. supra, 18,5.
26. Adems de holocaustos.
27. Es decir, sacrificios en los que la vctima era ntegramente quemada, pero no sacrificios
pacficos, cuya grasa era quemada en el altar, mientras que su carne se coma. Segn Theodor,
porque antes de la entrega de la Ley la gente era indigna de comer parte alguna de un animal
consagrado a Dios. Cf. infra, 34,9; LvR 9,6; Zeb. 116a.
28. Y, por tanto, no su totalidad; es, en consecuencia, un sacrificio pacfico.
29. Conforme a la interpretacin de Targum Onqelos (cf. Pseudo-Jonatn). Siguiendo la idea
de la grasa, pero dando el sentido de: los mejores y ms selectos.
30. Lo cual sucedi antes de la entrega de la Torah.
31. Como era propio de los holocaustos, cf. Lv 1,6. Interpreta, pues, el versculo de la
siguiente manera: y sacrificaran novillos como vctimas ntegras.
32. La mencin del holocausto debera haber bastado, por lo que aadir sacrificios implica
otro tipo de ofrenda, es decir, sacrificios pacficos.
33. La cita aducida, por tanto, resulta irrelevante para la cuestin debatida, es decir, qu tipo
de sacrificios ofrecan los hijos de No.
34. No hay nada que indique realmente cundo lleg Jetr, pero R. Yannay mantiene que los
hijos de No podan ofrecer sacrificios pacficos, por lo que tal llegada pudo haber sucedido antes
de la donacin de la Ley. R. Jiyyael Mayor, por su parte, defiende que podan ofrecer solamente
holocaustos, por lo que, como encontramos a Jetr ofreciendo tambin sacrificios pacficos, ello
hubo de producirse necesariamente tras la entrega de la Torah, cuando l acept la Ley y dej,
en consecuencia, de pertenecer a los hijos de No. Carece de importancia el hecho de que la
visita de Jetr a Moiss aparezca narrada antes de la entrega de la Torah, pues es un principio
de exgesis rabnica que la Biblia no est necesariamente en orden cronolgico: En la Torah
no hay anterior ni posterior (Pes. 6b) .
. 35. Cf. Lv 1,11; CantR 1,2,1.
36. Es decir, algo que haba sido practicado desde antiguo, ces por un tiempo y ahora se
practica de nuevo.
GnR 22 (Beresit)
Gn 4, 1-16
260
su
con l.
POR LO CUAL CAN SE IRRIT MUCHO Y: DECAY SU SEMBLANTE (4,5),
que se qued como una tea. 41
DIJO ENTONCES YHWH A CAN: POR QU TE HAS IRRITADO Y ANDAS
CABIZBAJO? Sr OBRARAS BIEN' ACASO NO REC1BIRAS42 ( 4,6- 7) una bendicin?
PERO SI NO OBRAS BIEN (4,7), has de recibir una maldicin.
43
Otra interpretacin: Sr OBRARAS BIEN, ACASO NO te perdonara Yo?
PERO SI NO, tu pecado44 se amontonar hasta rebosar. 45 R. Berekyah cit
37. Los sacrificios pacficos podan efectuarse en cualquier lado del altar, al no estar
especificado ninguno (cf, Lv 3,lss).
38. En consecuencia, fue slo recientemente, tras la entrega de la Torah, cuando se introdujo
la nueva prctica de los sacrificios pacficos, cf. Cantk, ibid.
39. La interpretacin se basa en el uso del artculo, indicando algo ya sobradamente conocido.
40. Es decir, en el pasado, antes de la donacin de la Torah.
41. Sobre la base de que irritarse proviene de un sentido original arder, desarrolla esta
imagen e interpreta que su cara cambi de color y se oscureci, como cuando en espaol decimos
estar negro con algo.
42. Al infinitivo ~t, de la raz ns', que en su contexto bblico significa iras con la cabeza
alta, se le aplica en esta interpretacin el sentido de recibiras (sobre ti), tanto en el primer
caso (cf. Lv 9,22 para este verbo con la idea de bendicin) como en el segundo (ntese que el
comentarista trata al texto bblico como si s't apareciera tambin en la segunda frase).
43. Otro sentido de ns': perdonar.
44. Lit: el pecado de aquel hombre, conforme al frecuente uso lingstico de esta expresin
para la segunda persona.
261
45. Tambin aqu se trata al texto bblico como sis 't apareciera repetido en la segunda frase,
con un sentido diferente (conforme al recurso exegtico conocido como tartey masma, doble
sentido). La primera vez se interpreta como perdonar (sentido bien atestiguado para la raz
ns'), y la segunda vez se pone en relacin tanto con ns' alzar (con la idea de irse amontonando)
como con se 'ah medida (con la idea de colmar fa rnedida). Cf. una interpretacin similar
en Targum Onqelos Gn 4,7, as como en el Targum palestinense.
46. Dando a ns' (eabsuelto, perdonado en el texto bblico) el sentido de ser elevado,
interpreta la cita: Dichoso el que est por encima de sus culpas, es decir, domina sus malas
inclinaciones, sin que stas le dominen.
47. Aunque pecado es un nombre femenino.
48. Entendido como cuerdas frgiles, que de finas de rompen fcilmente.
49. Cf. Sukk. 52a.
50. 'ksnyy, del griego ~voc;.
51. Ya no se habla de visitante o husped, sino simplemente hombre: el dueo de la casa.
Cf. Sukk. 52b.
52. Prtyrh, del griego 1rpa.7'r/pwv mercado, tienda (aqu: panaderia); varios testigos
presentan la variante plt(y)rh, del griego 1rwArrrpwv mercado, tienda (aqu: panadera).
GnR 22 tBeresit
262
Gn 4,1-16
Dijo R. Abin: Todo aqul que consiente sus [malos] instintos en su juventud,
54
57
generacin de la dispersin
El que
consiente a su esclavo desde nio, acabar por tenerlo de dueo (Prv 29,21). 64
R. Janina dijo: Si tu impulso [malo] llega a incitarte a la diversin, 65
arrjalo con las palabras de la Torah: El impulso [malo] que est junto a ti
debes combatir (tissor) (Is 26,3)66. Y si obras as, te atribuir el mismo mrito
67
que si hubieras creado paz, pues la misma frase dice: Creas (tissor) paz
(ibid.): no est escrito tinsor (smanrendrs), sino tissor (ecrears). Y si arguyes
que est fuera de tu alcance, la Escritura dice: Confa, s, en ti (ibid.),68 y
ya te he escrito en la Torah: y TENDER HACIA TI, AUNQUE PODRS DOMINARLO
lleves encima!- Pas un tipo listo, que se percat de que no tena fuerzas,
y se puso a golpearle. De igual forma, cuntas generaciones ech a perder
la inclinacin al mal!: la generacin de
263
Ante l destrozar
59
Dijo R. Ammi: El tentador'? no marcha por los bordes, sino por enmedio
(4,7).
R. Simn dijo: Si tu impulso [malo] llega a incitarte a la diversin, dale
Y si obras as, te atribuir el mismo mrito que si hubieras creado dos mundos,
salom (spaz) no aparece escrito una, sino dos veces.71
63
porque
73
64. ' Cf. Sukk. 52b. Rashi, ad loe., explica que el tentador es designado esclavo del hombre
porque ste puede dominarlo, si quiere: aunque podrs dominarlo (Gn 4,7).
65. Es decir, llega para incitarte a la frivolidad (as Freedman), o: llega a divertirte, a hacer
que te ras de l, sin tomarlo en serio. Steinberger: llega a convertirte en objeto de risa.
66. Interpretando as la frase bblica ysr smwk tswr (slwm slwm): [Su] pensamiento es firme,
mantendrs (completa paz), _de difcil comprensin y diversamente traducida.
67. En el pasaje anterior tissor se deriva de srr luchar contra, mientras que aqu de ysr
formar, crear.
68. Aprovechando la ausencia de indicacin de persona en el participio, interpreta: Ciertamente en ti estate confiado (en el texto bblico, el sentido es: Porque en ti est confiado).
69. Quiz con el sentido (cf. Freedman): incluso tus malas inclinaciones pueden trocarse en
buenospropsitos;cf. supra, 9,7.
70. Interpreta as samuk, por homofona con smh alegrarse.
71. Dando a entender con ello que realiza la paz en este mundo y el mundo futuro (Freedman,
Steinberger).
72. El Midrs asume que DIJO implica una disputa legal entre ellos.
73. O sea, la tierra y los ganados, respectivamente.
264
Gn 4, 1-16
GnR 22 (Beresit)
su HERMANO
265
te suceder. 79
Con qu lo mat? R. Sirnen deca: Con un cayado lo mat: Y a un
muchacho por mi contusin (Gn 4,23) implica algo que provoca un moratn.
Los maestros decan: Con una piedra lo mat;" Que a un hombre he muerto
en pago de mi herida (ibid.) indica un objeto que produce heridas. R. Azaryah,
y R. Yonatn en nombre de R. Yisjaq, dijeron: Can se fij por dnde haba
sacrificado su padre el novillo -corno est dicho: Y esto placer a YHWH
ms que un toro novillo (Sal 69,32)-81 y por ah le mat: por el lugar del
cuello y de sus rganos vitales. 82
9
Esto es corno el caso del oficial83 que iba caminando por el centro de la calle
y se encontr con un cadver, cado a los pies de cierto individuo.
-Quin lo ha matado? -le pregunt.
85
-Te he preguntado yo, para que t me preguntes? -le respondi.
-Eso no es ninguna respuesta! -le replic.86
79. Cf. LvR 22,4; NmR 18,22; QohR 5,8; Tanhuma, Huqqat 1 (donde el dicho se atribuye
a Ben Sira, cf. Eclo 12,5).
80. As TgPsJ Gn 4,8; PRE 21,3; Jub 4,31.
81. Sobre el sacrificio de un toro por parte de Adn, cf. A.Z. 8a.
82. Es decir, el esfagoy la trquea; cf. San. 37b, donde se dice que Can estuvo infligiendo
golpes y heridas a Abel, sin saber por dnde sala el aliento, hasta que lleg al cuello.
83. 'yprkws, del griego i:1rapxo~.
84. Plty ', del griego 1rAania [o~J. latn platea.
85. Es decir: Acaso te he reclamado yo [a ti, que eres el oficial responsable de vigilar y
cuidar de la vida de la gente, por el crimen contra este hombre], y t me reclamas a m [acerca
de l]?, lo que, aplicado a Can (quien, por otra parte, respondi tambin con una pregunta),
significa: Acaso yo te he pedido cuentas [acerca de Abe!], para que T me preguntes [por l]?.
86. Es decir, eres culpable, dado que el cadver se encuentra a tus pies, y tu respuesta carece
de valor.
267
GnR 22 tBeresit
Gn 4, 1-16
266
87. Estas tres parbolas ilustranaspectosdiferentesdel mismo pasaje: primero, la intil actitud
de Can, respondiendo a la pregunta de Dios mediante otra pregunta; segundo, la sangre que
ensucia las manos de Can; y tercero, el grito de la sangre.
88. Basndose en que la palabra sangre presenta aqu forma plural, interpreta que se refiere
a su propia sangre y la de sus potenciales descendientes. Cf., en el mismo sentido, TgOnq, TgF
y TgN, as como ARNa 31,1.
10
AHORA, PUES, MALDITO SEAS! (4, 11). Dijo R. Simen ben Gamaliel:
93
En tres lugares las Escrituras se han mostrado parcas en palabras: AHORA,
95
PUES, MALDITO SEAS!;94 y si YHWH ejecuta un portento (Nm 16,30);
96
Mas yo abr mi boca ante YHWH (Jue 11,35).
AUNQUE CULTIVES EL SUELO, NOTE DAR MS su FRUTO (4,12). R. Elazar
dijo: A ti no te lo dar, a otro se lo dar. R. Yos b. R. Janina dijo: Ni a
ti ni a otro. E igualmente se lee: Echars mucha semilla en el campo (y
cosechars poco) (Dt 28,38). R. Yehudah dijo: Significa que quien plante
una se'a recolectar una se'ah. Objet R. Nejemyah: De ser as, de dnde
sacara uno para vivir? Significa ms bien que el campo capaz de producir
veinte producir diez, y el que podra dar diez dar cinco.
97
AUNQUE CULTIVES EL SUELO, NO TE DAR MS su FRUT0 : su fruto
no te dar, ser tu esfuerzo el que te d.
l.
11
12
269
GnR 22 tBeresi
Gn 4, 1-16
etc. (Ex 4,8).15 Rab dijo: Le dio un perro. Abba Yos dijo: Hizo que le
saliera un cuerno. 106 Rab dijo: Hizo de l ejemplo de los criminales. R. Jann
dijo: Le hizo ejemplo de los arrepentidos. 107 R. Lev dijo en nombre de R.
Simen ben Laqis: Dej en suspenso su juicio, hasta que lleg el diluvio y
lo barri, como est escrito: Y borr todo ser, etc. (Gn 7,23).18
268
13
105. El versculo sigue: ... primero, creern la voz de/prodigio segundo (que es la lepra, segn
v. 6).
106. En ambos casos, para defenderse de otros animales.
107. En ambos casos se interpreta puso a Can una seal como puso a Can como seal.
Segn R. Jann, el poder salvfico del arrepentimiento de Can se manifiesta en que no le hizo
morir inmediatamente.
108. Cf. infra, 32,5; QohR 6,3.
109. O: Cmo explicar que sali?. La frase bblica requiere explicacin, pues nadie puede
salir de la presencia de Dios, que est en todas partes.
110. Es decir, menospreci y rechaz la reprobacin divina, como si el asesinato fuera un
asunto menor.
111. Lit.: como [cerdo] que muestra su pezua hendida, pretendiendoserpuro (cf. Lv 14,8).
112. Interpretando con este sentido le-hodot, que generalmente significa dar gracias. Cf.
PRE 19,3.
1. As Theodor, Freedman. Lit.: que su interior [e.d., de sus casas] ser su morada [lit. sus
casas] para siempre. Steinberger: que en su seno [e.d., en el seno de ellos y de sus herederos]
sus casas [permanecern] para siempre. Tambin podra entenderse: Su pensamiento ntimo
est en unas casas suyas para siempre.
2. Esta misma interpretacin se encuentra en LXX, Pesitta y Targum. Aqu se refiere a la
generacin del diluvio, el cual los barrer dentro de sus casas, que quedarn as convertidas en
sus tumbas.
3. Permanecern para siempre en sus tumbas, sin resucitar para el juicio final; cf. infra,
26,6; San. 11~3; San. 108a.
4. Desde su punto de vista, estas ciudades quedarn como memorial eterno de su vergenza.
Los malvados necesitan construir ciudades que hagan perdurar su nombre, ya que no disfrutarn
del mundo futuro; los justos, por el contrario, que disfrutarn de resurreccin y vida eterna, no
precisan denominar a las ciudades por sus nombres o el de sus familias.
5. Mediante el diluvio.
273
GnR 23 (Beresiti
Gn 4, 17-26
del mundo; METUSA'EL: Los raer tmatisani del mundo. Y qu har con
Lamec y sus descendientes?6
Y LAMEC TOM PARA S DOS ESPOSAS, etc. (4,19). R. Azaryah dijo en
nombre de R. Yudah: As solan hacer los hombres de la generacin del diluvio:
cada uno tomaba dos esposas, una para la procreacin y otra para el placer
sexual. La de procreacin se pasaba la vida como una viuda, y a la de placer
le daba un brebaje de races, para que no pariera, y permaneca en su presencia
como una prostituta, igual que est escrito: Mantena relaciones con la estril
que no daba a luz. y a la viuda no trataba bien (Job 24,21). Puedes saber
que es as porque incluso el mejor de ellos, que era Lamec, tom para s dos
esposas: 'Adah, porque la apart (ya 'ade) de s, 7 y Silla, para que se sentara
a su sombra (sillo). 8
no tena ningn instrumento para matar, pero ste era FORJADOR DE TODA
1-{ERRAMIENTA, etc.
HERMANA DE TUBAL-CAN FUE NA'AMAH. Dijo R. Abba bar Kahana:
Era Na'amah, la mujer de No. Y por qu era llamada Na'amah? Porque
_sus obras fueron agradables (ne'imim). Los maestros decan: Se trataba de
14
otra Na'amah, que cantaba (man 'emet) al son del adufe en honor de los dolos.
272
Y 'ADAH DIO A LUZ A YABAL, QUE FUE EL PADRE DE LOS QUE HABITAN
EN TIENDA y CRAN GANADO (MIQNEH) (4,20)'. Al principio provocaban al
Santo, bendito sea, en secreto, pero con el paso del tiempo llegaron a provocarle
abiertamente", como est escrito: El dolo rival, que provoca celos (maqneh)
(Ez 8,3).1
Y EL NOMBRE DE SU HERMANO ERA YUBAL, QUIEN FUE PADRE DE TODOS
11
LOS QUE TOCAN LA CTARA Y LA FLAUTA (4,21), es decir, organistas y
flautistas12.
Y SILLA, POR SU PARTE,13 DIO A LUZ A TUBAL-CAN, FORJADOR DE TODA
HERRAMIENTA DE COBRE Y HIERRO, etc. (4,22). R. Yehosa dijo en nombre
de R. Lev: ste perfeccion (tibbel) el pecado de Can: Can mat, aunque
Gn 4, 17-26
GnR 23 (Beresit
274
22
275
(4,26). Le plantearon una cuestin a Abba Kohen bar Dela: Adn, Set, Ens ...
y silencio. 30 l les respondi: Hasta entonces [haban sido creados] a imagen
y semejanza [de Dios], pero de ah en adelante31 fueron centauros-".
suyo.23
Le respondieron:
-Mdico, mdico, cura tu propia cojera! Te has mantenido apartado
24
de Eva durante ciento treinta aos sin otra razn que evitar tener hijos de ella!
Cuando oy esto, se dedic inmediatamente a suscitar descendencia:
[Y ADN CONOCI AN MS A
su MUJER] (4,25).
Se le aadi deseo a
(4,26).33
. ,1
y vengan
lo antes posible.
Y LE PUSO POR NOMBRE SET: PORQUE DIOS ME HA CONCEDIDO (SA1) OTRO
DESCENDIENTE (4,25). R. Tanjuma dijo en nombre de R. Semuel Kozit":
28
Alude a aquel descendiente que surgi de otra fuente, es decir, el rey Mesas.
EN LUGAR DE ABEL, YA QUE LE MAT CAN (4,25). Por el pecado contra
29
Dijo R. Simn:
-En tres pasajes se utiliza esta expresin34 con el sentido de rebelin."
ENTONCES SE RESISTIERON A INVOCAR EL NOMBRE DE YHWH;36
Y sucedi
que los hombres se rebelaron, al multiplicarse sobre la faz de la tierra (Gn
6,1); l [Nimrod] se rebel, al ser un hroe en la tierra (Gn 10,8).
. Le objetaron:
-No est [tambin] escrito:
11,6)?37
el viento arranca a uno de ellos, ste cae sobre el otro y lo descuaja. De igual
modo: EN LUGAR DE ABEL, YA QUE LE PROVOC LA MUERTE A CAN.
29. Interpretandow de hrgwno como sufijo-l, sino como indicador de 3 pers. pi. (y tratando
el verbo como impersonal: pues mataron a Can, es decir, Can result muerto) o, con la
misma vocalizacin, interpretando: pues [ Abel] lo mat, a Can, es decir, fue el causante indirecto .de su muerte (la muerte de Abe! a manos de Can provoc como castigo la muerte de ste).
Gn 4, 17-26
GnR 23 (Beresit)
276
l les respondi:
-[Dios] golpe la cabeza de Nimrod, proclamando: [ste es quien los
ha incitado a la rebelinl-"
Dijo R. Lev: Es como la mujer que increpaba a su marido:
-He visto en un sueo que te divorciabas de m!
-Por qu en un sueo? -le replic-. Hagmoslo en realidad!"
Dijo R. Aja: [Dios amenaz]: Habis hecho dolos y les habis puesto
vuestro nombre;" as que tambin Yo invocar a las aguas del mar en mi
nombre y extinguir del mundo a esos malvados. De ello dedujo R. Abbahu:
El Ocano41 est ms alto que el mundo entero. Djole R. Elazar ben Menajem:
Acaso la Escritura no dice explcitamente: El que invoca a las aguas del mar
y las vierte sobre la superficie de la tierra (Ams,8; 9,6), yla.forma de verter
277
Barbara.
~,,
es de arriba a abajo?
El que invoca a las aguas del mar aparece escrito dos veces, en
correspondencia con las dos ocasiones en que creci el mar e inund el
mundo. 42 Hasta dnde lleg la primera vez, y hasta dnde la segunda?
R. Yudn, R. Abbahu y R. Elazar, en nombre de R. Janina, dijeron: La
primera vez subi hasta 'Acco y hasta Yaffo, mientras que la segunda vez
lleg hasta las costas de Barbaria
43
.
38. ste es el comienza de su actuacin(Gn 11,6), lit.: ste es el comenzarde ellos (hahilam)
a actuar, que ha sido interpretado como ste es el rebelarse de ellos al actuar, recibe ahora,
mediante un anlisis diferente de la forma verbal, el sentido: ste es el que los ha incitado a
rebelarse-ves decir, el ya mencionadoantes(Nimrod), por lo que no se tratad e un nuevo personaje
a contabilizar. Cf. infra, 26 ,4.
39. Derivando aqu hahilam de halom sueo, interpreta Gn 11,6 como: ste es el sueo
de ellos, es decir, aquello que piensan que slo es un sueo (el hecho de ser dispersados, a raz
de la torre de Babel), se convertir en realidad.
40. Como indica Theodor, la frase es confusa, y podra tambin entenderse (as Freedman):
Os habis dedicado a la idolatra y os habis dado a vosotros mismos nombres [divinos],
interpretando de esta manera Gn 4,26: Entonces se rebelaron, invocndose a s mismos por el
nombre de YHWH.
41. Es decir, el mar Mediterrneo.
42. Cf. supra, 5,6.
43. Nombre a veces aplicado a frica en general, otras veces a Azaria (Barbara), en el norte
de frica.
44. Cambiandopoh aqu por su sinnimokoh, se lee 'ad koh, contra id o en 'akkoh; y leyendo
u-foh y aqu como yafoh, se interpreta: y Yaffo se opondr a la arrogancia de tus olas.
45. Al S.E. de Italia.
Mi masa inanimada vean tus ojos, y en tu libro estn inscritos todos (Sal
139, 16). R. Yehosa b. R. Nejemyah y R. Yehudah b. R. Simn, en nombre
de R. Elazar, dijeron: Cuando el Santo, bendito sea, cre al primer hombre,
llenando todo el mundo lo cre. De dnde se deduce que desde oriente hasta
poniente? Porque est dicho: T me has formado por detrs y por delante (Sal
', 139,5). Y de norte a sur, de dnde? Porque se dice: (Desde el da en que
Dios cre al hombre sobre la tierra), y desde un extremo a otro del cielo (Dt
4,32). Y de dnde que tambin [llenaba] el hueco del mundo? La Escritura
dice: Y has puesto sobre m tus manos (Sal 139,5). R. Tanjuma, en nombre
NmR
89,1;
DtR
1,3.
281
GnR 24 (Beresit
Gn 5,1
Dijo R. Huna:
-Por tres vientos que soplaron desmesuradamente estuvo el mundo a
punto de quedar desolado, a saber: uno en los das de Jons, otro en los das
de Job y otro en los das de Elas.
_, Objet R. Yudn:
-El de Jons [bati] sobre el propio barco, pues se dice: Pero YHWH
desencaden un viento recio sobre el mar ... y se pens que el navo se
quebrara (Jon 1,4); el de Job, contra la casa misma, pues se dice: Y he aqu
que lleg un fuerte viento del lado del desierto y embisti las cuatro esquinas
la casa (Job 1, 19); de ellos [tres], por tanto, slo resulta universal9 el de Elas,
pues se dice: Y he aqu que YHWH pasaba; y un viento recio y fuerte descuajaba
las montaas y haca trizas las peas ( 1 Re 19, 11).
Dijo R. Tanjum -y otros lo dicen en nombre de los maestros=-: Nunca
vendr el rey Mesas hasta que hayan sido creadas todas las almas que [Dios]
decidi crear. Cul es larprueba": Y las almas que Yo he hecho (Is 57, 16),
es decir, por mor de las almas que he hecho." Estas almas son las mencionadas
11
en el libro de Adn, Y STE ES EL LIBRO DE LA GENEALOGA DE ADN.
280
Bar Qappara comenz: Borrados sean del libro de los vivos, etc. (Sal 69,29),
es decir, del libro de las generaciones de abajo [en este mundo]; Y con los
justos no sean inscritos (ibid.): [sean borrados] del libro de las generaciones
de arriba [en el mundo futuro]. Ense Bar Qappara: En todos los pasajes
donde se dice de alguien que estaba vivo, se trata de un justo; por ejemplo:
Selah llevaba viviendo (Gn 11, 14); 'Arpaksad llevaba viviendo (Gn 11, 12).
Otra interpretacin: Borrados sean del libro de los vivos, etc. (Sal 69,29):
Del libro de los vivos significa del libro de la genealoga de Adn, como
est escrito: STE ES EL LIBRO DE LA GENEALOGA DE ADN.
Pues no estar en pleito perpetuo (Is 57, 16) con el primer hombre, ni
estar eternamente enojado (ibid.) con sus descendientes, ya que el viento'
ante m sucumbira (ibid.). Dijo R. Huna: Cuando el viento sale al mundo,
el Santo, bendito sea, lo obstruye con montaas y quiebra su fuerza en los
collados, mientras le ordena: Ten cuidado en no daar a [mis] criaturas.
Cul es la prueba?: Ya que el viento ante m sucumbira (ya'atof). Qu
significa ya 'atofl Que lo debilita, igual que cuando dices: Cuando desfallecia
(be-hit-'atef) en mi alma, me acord de YHWH (Jon 2,8).
Gn 5,1
282
283
GnR 24 (Beresiti
17
-\
-~
284
GnR 24 (Beresit
287
GnR 25 (Beresit
Gn 5,24-29
es decir: los que yacen en la tumba eran vctimas. 14 Mas cuando surgi No,
tuvieron descanso.15 Aqu se menciona descanso, y tambin ms adelante:
Entrar en la paz, descansarn en sus lechos (Is 57 ,2): igual que el descanso
ms adelante citado es el descanso de la tumba, tambin el descanso aqu
mencionado se refiere al descanso de la tumba.
286
9. Segn el texto corregido que presentan las ediciones corrientes (cf. asimismo Freedman).
Otra versin (cf. ed. Theodor): la puerta obedeca al artesano. Tanto los seres animados como
los inanimados ofrecan una pronta respuesta.
10. Es decir, se sometieron, descansaron en su rebelin. Palabra de la raz nwh, en
correspondenciacon Noah.
11. Que, por tanto, obedece nuevamente al hombre en sus tareas agrcolas gracias a No.
12. A los muertos.
13. Cf. supra, 23,7.
r-
POR CAUSA DEL SUELO QUE MALDIJO YHWH (5,29). Diez hambres
sobrevinieron al mundo. Una, en tiempos de Adn: Maldito sea el suelo por
tu culpa (Gn 3, 17); una, en tiempos de Lamec: POR CAUSA DEL SUELO QUE
MALDIJO YHWH; una, en tiempos de Abraham: Y hubo hambre en el pas
(Gn 12, 10); una, en tiempos de Isaac: Y sobrevino un hambre en el pas, diversa
del hambre primera que haba habido en los das de Abraham (Gn 26, 1); una,
en ~iempos de Jacob: Porque dos aos lleva el hambre en el interior del pas
(Gn 45,6); una, en los das en que juzgaban los jueces: Y sucedi en los das
en que juzgaban los jueces, que hubo hambre en el pas (Rut 1, 1); una, en
tiempos de David: Y'hubo un hambre en los das de David (2 Sam 21, 1); una,
en tiempos de Elas: Vive YHWH, Dios de Israel, a quien sirvo, que en estos
14. Ni siquiera muertos tenan descanso. O tambin (cf. Theodor y Freedman): incluso
quienes haban muerto de manera natural [entendiendo as 'los que yacen'] eran como los
muertos violentamente.
15. Palabra de la raz nwh, en correspondenciacon Noah.
16. Insistiendo en este sentido de la raz. La frase bblica se suele traducir: el grato olor.
17. Es decir, perrnanecieroninrnviles, en descanso(en consonanciacon la etimologade No).
18. Interpretando 'od ... lo' yisbotu como: todava ... no haban cesado.
19. Cf. infra, 34,11.
289
GnR 25 tBeresiti
Gn 5,24-29
288
20. En total resultan once, por lo que debe considerarse que se refiere a diez hambres en el
pasado(excluida, por tanto, la undcima). Algunas versiones combinan las dos ltimas: y una
que recorrer el mundo en el futuro venidero.
21. 'wtntyyh, del griego au0Ev1a.
22. Merecedor de castigo por sus malas acciones (cf., por ejemplo, l Sam 22).
23. Modismo para aludir a alguien carente de cualidades, ignorante, frgil; al contrario, brote
de olivo se refiere a alguienrico en entendimientoo cualidades, resistente. Segn esto, por tanto,
la fragilidad de Sal le habra impedido resistir el hambre.
24. Refrn popular en la literatura rabnica, con diferentes nombres. Aqu significa: si Sal
mereca castigo, por qu posponerlo a David?
25. Para probar su resistencia.
26. Al mencionar el hambre en tiempos de Isaac, se dice: Y sobrevino un hambre en el pas,
diversa del hambre primera que haba habido en los das de Abraham (Gn 26, 1): si se especifica
un hambre primera, es que hubo una segunda.
l
27. Siguiendo(como Freedman y Neusner) la correccin textual de Theodor. El precio normal
era cuatro se's de trigo por sela' (Pea 8,7).
[Gn 5,32-6,4]
1 -
1. No vivi durante estas tres generaciones sin seguir el impo proceder de sus
contemporneos.
2. Cf. supra, 16,6. El precepto adicional sobre los seis all enumerados es el de la
prohibicin de comer cualquier miembro arrancado a un ser vivo.
3. Cf. infra, 34,9.
293
GnR 26 iBeresit
Gn 5,32-6,4
NO ENGENDR, etc. En la vejez seguirn dando fruto (Sal 92, 15) alude a
No. Frescos y lozanos se mantendrn (ibid.): Y NO ENGENDR A SEM, CAM
292
JAFET.
Y NO TENA QUINIENTOS AOS, etc. (5,32). Dijo R. Yudn: Todos los
de su generacin engendraban a los cien, o a los doscientos aos, yl engendr
a los quinientos! Ello se debi a que el Santo, bendito sea, dijo: Si ellos [los
4
hijos de No] resultan malvados, no es mi deseo que perezcan entre aguas;
y si son justos, voy a imponerle la tarea de construir muchas arcas?? As
que el Santo, bendito sea, retuvo su fuente y l engendr a los quinientos aos.
R. Nejemyah dijo en nombre de R. Eliezer, hijo de R. Y os el galileo: Incluso
Jafet, que era el mayor6, al llegar el diluvio no haba cumplido los cien aos
4. En atencin a No.
5. Caso de que No hubiera tenido hijos a una edad normal, en tiempos del diluvio habran
llegado a ser demasiado numerosos para caber en un solo arca.
6. Aunque siempre se cita el ltimo; cf. infra, 37,7.
7. Exista la tradicin de que en la poca anterior a la entrega de la Torah la corte celestial
no castigaba por los pecados cometidos antes de haber cumplido dicha edad. As, Dios pospuso
la paternidad de No para evitar el castigo de sus hijos.
8. Designacin genrica de los no israelitas. En la era mesinica, por tanto, los israelitas no
morirn.
9. La muerte, pues, aparece anunciada por el profeta al referirse a los tiempos mesinicos.
10. Vase antes, nota 7. Freedman explica: se emplea muerte en sentido metafrico, para
indicar castigo, que en realidad redime de la muerte.
11. Cf. Jue 4-5.
12. Su castigo fue slo temporal, concluyendo con la muerte.
..
. ',
295
GnR 26 (Beresit)
Gn 5,32-6,4
294
296
Gn 5,32-6,4
GnR 26 (Beresit)
R. Huna dijo en nombre de R. Yosef: La generacin del diluvio no fue
35
34. Aprovechando que kol se utiliza como forma invariable para cualquier gnero y nmero,
interpreta as la cita, cuyo sentido contextual es: de entre todas las que ms les placieron.
35. Gmwmsywt, cf, griego "(oc;, "f<XtKv.
36. En lugar de en honor de la novia. Tambin es posible entender: hasta que escribieron
documentos de matrimonio para varones y bestias, legalizando la homosexualidad
y el bestialismo.
37. 'ndrwmwsyyh, var. lect. 'ndrwlwmwsy 'h, pronunciacin popular de avpo>-.rflDI
avpo>-.rflDI (Jastrow): captura de hombres, represalia ( =epidemia).
38. La interpretacin que sigue se basa en la lectura de poh aqu como peh boca.
39. Snygwryyh, del griego uuvr"fopux.
40. Yadon, palabra de incierto significado (atestiguada en la Biblia slo aqu), diversamente
entendida en las interpretaciones siguientes. Cf. San. 10,3; Tos. San. 13,6; jSan. 10,29b;
San. 108a; ARNa 32,2; TanhB Bereiit u).
41. La expresin le- 'olam (por siernpre-) es interpretado como en el mundo [futuro] en
los comentarios siguientes.
42. Es decir, no resucitarn los de la generacin del diluvio, a la que se refiere todo el pasaje.
'
'I
297
da por venir (Mal 3, 19). Nuestros maestros mantienen: Habr Gehenna, pues
se dice: Orculo de YHWH, cuyo fuego est en Sin y su horno en Jerusaln
(Is 31,9). R. Yehudah b. R. Ilay dijo: No habr ni da ni Gehenna, sino un
fuego que saldr del propio cuerpo del malvado y lo abrasar. Cul es la
prueba?: Concebiris paja, pariris rastrojo, vuestro aliento ser fuego que
os devore (Is 33, 11). 43
Dijo R. Yudah b. R. Ilay:44 Significa que no volvern a ser juzgados
esos espritus ante M nunca.45
R. Huna interpret en nombre de R. Aja: Cuando Yo devuelva el espritu
a su funda, no devolver el espritu de ellos a su funda. 46
R. Jiyya bar Abba interpret: No los llenar con mi espritu cuando llene
con mi espritu a los hombres, porque en este mundo [mi espritu] centellea
en uno solo de sus miembros, pero en el futuro difundir sus destellos por
todo el cuerpo, como est dicho: Infundir mi espritu en vuestro interior (Ez
36,27).
r
Interpret R. Yudn ben Beterah: No volver a juzgar con este juicio
nunca.47 R. Huna coment en nombre de R. Yosef: No volver a maldecir
... no volver a herir(Gn 8,21): la repeticin implica: [Basta, ya es suficiente!.
Los maestros decan: [El primer] no volver se refiere a los hijos de No,
[el segundo] no volver; a las generaciones [futuras].48
[Otra interpretacin]: Yo propuse que mi espritu fuera su juez,49 pero
ellos no quisieron, as que con castigos voy a someterlos. 50 Y o dije que mi
espritu fuera su juez, pero ellos rehusaron, as que voy a someterlos uno a
otro, pues dijo R. Elazar: Nadie es responsable de un hombre, salvo otro hombre
GnR 26 (Beresit)
Gn 5,32-6,4
y mesim no significa otra cosa que juicio, como cuando dices: Y stas son
las leyes que has de fijar (tasirn) ante ellos (Ex 21, 1). 59
Interpret R. Yos el galileo: Ya no quedar anulado'? mi atributo de
justicia ante mi atributo de misericordia.61 Rabb interpret: Y DIJO la
. generacin del diluvio: YHWH NO JUZGAR MI ESPRITU.62 Cit R. Aqiba:
298
51. Pero un animal no es responsable de los daos causados a un hombre. Entiende as la cita
en cuestin (No PERDURAR (YADON) MI ESPIRITU EN EL HOMBRE ... PUESTO QUE L ES CARNE):
No juzgar [e.d., castigar] mi espritu por [los daos causados a] un hombre, salvo cuando
tambin l [quien inflige dao] es un hombre.
52. La propia yunta fue castigada.
53. Es decir, que no producen fruto.
54. Interpretando como afirmativa esta oracin, que es interrogativa en su contexto bblico.
55. Leyendo s-qsbty con varios manuscritos (as tambin Freedman, Neusner); la edicin de
Theodor (y otros mss. y ediciones) leen s-qspty porque estoy enfadado.
56. Es decir, aquello que la tiene sujeta. Juego de palabrassobrebesagam: someter-y goznes.
son palabras ambas de la raz [gm.
57. Si un hombre queda sin castigar(o tambin: si no practica lajusticia)en este mundo, tendr
juicio y castigo en el mundo venidero.
58. En realidad reproduce exactamente el texto bblico, entendiendoyadon como impersonal
( se hajuzgado-es decir, ellos han juzgado): si no se hajuzgado,juzgarmi espritu al hombre.
299
59. Cf. infra, 31,5; DtR 5,5. La interpretacindadaa la cita de Job4,20es, pues, que perecen
para siempre porque no practican la justicia (en la tierra), o tambin que perecen para siempre,
sin que haya quien les juzgue (en el cielo).
60. Lit.: condenado.
61. Ruhi mi espritu es interpretado como el atributo divino dela misericordia; yadon, como
su justicia: hasta ahora haba prevalecido la misericordia sobre la justicia.
62. H~ciendode YHWH no el sujeto de Y dijo (cuyo sujeto es ahora impersonal: la gente,
es decir, la generacin del diluvio), sino de yadon (entendido como juzgar), Mi espritu,
en consecuencia, no es ya el de YHWH, sino el de la gente.
63. O sea, 345. Bsgm: b (2) + s (300) + g (3) + m (40); Moseh: m (40) + s (300) + h (5).
Entiende as el versculo: Perdurar mi espritu en el hombre [e.d., No] a causa de [Moiss]
(besagam).
64. Es decir, se salv por mor de aqul que haba de vivir ciento veinte aos (o sea, Moiss,
cf. Dt 34,7). Cf. infra, 28,9.
65. Vase Dt 2,10s.20s.23.
GnR 26
300
(Beresit
'
301
. Gn 5,32-6,4
vil, s, prole sin nombre (Job 30,8), t dices que eran HOMBRES DE
RENOMBRE?75 En realidad significa que asolaron el mundo, fueron ellos mismos
se refiere
302
GnR 26 (Beresit;
'
XXVII (BERESIT)
[Gn 6,5-6]
CAPTULO
Porque todos sus das son dolores (Qoh 2,23), ya que afligan al Santo,
bendito sea, con sus malas obras; y enojo su ocupacin (ibid.), pues con sus
malas acciones- irritaban al Santo, bendito sea; ni aun de noche su corazn
descansa (ibid.) de pecar .. Y cmo sabemos que tampoco de da? Porque est
escrito: NO ERA SINO EL MAL TODO EL DA.
1. Siendo Dios quien habla, como se deduce de la segunda mitad del versculo, se le alude
como voz humana.
2. Aqu hombre se refiere claramenta a Dios y, por analoga, tambin en Qoh 2,21.
3. Cf. spra, 12,10.
4. Que pudo disfrutar de la creacin de Dios.
304
GnR 27 (Beresit)
~
.
3
Y VI YHWH QUE ERA MUCHA LA MALICIA DEL HOMBRE. R. Janina dijo:
Y segua creciendo. R. Berekyah dijo en nombre de R. Yojann: Sabemos
que la generacin del diluvio fue castigada con agua, y los sodomitas con fuego;
con qu fundamento la presente cita se puede aplicar a aquel caso, 5 y
viceversa? Por analoga, ya que la Escritura dice grande ambas veces. 6
No ERA SINO EL MAL TODO EL DA. Desde que el sol sala hasta que se
pona nada bueno poda esperarse de ellos, pues se dice: Al alba se levanta
el asesino (Job 24,14). Y como es que est escrito: Taladra en la oscuridad
las casas (Job 24,16)?7 Por qu? Porque de da les ponen seales (ibid.).8
Qu solan hacer? Traer blsamo9, untar una piedra, volver de noche y
horadarla. 1 Cuando R. Janina explic esto en Sforis, aquella misma noche
se practicaron en ella trescientos boquetes. 11
4
'
305
'f
Gn 6,5-6
13. Comentando, por tanto, la expresin aparecida en el versculo anterior (Gn 6,5). Segn
Theodor, posiblemente R. Aibo interprete as el final de este versculo: Y se apen por su
corazn [e.d., del hombre], por el mal instinto que en l anidaba.
14. Las ediciones y varios manuscritos (as como los comentarios) presentan algunas
variantes, explicitando lo que de la presente lectura se deduce: aliviado de haberlo hecho para
permanecer en la tierra, o sea, para ser enterrado como mortal que es. Cf. San. 108a.
15. El propio corazn de Dios (con su sabidura y su ciencia) es comparable a un arquitecto,
al que Dios mismo pidi consejo cuando cre al hombre. Cf. supra, 8,3. Interpretacin literal
basada en la utilizacin aqu de la preposicin 'el, que indica direccin, en lugar de la esttica
be.
16. Es decir, cmo pudo mostrarse contento al principio con su creacin, si iba a acabar por
disgustarse?
306
GnR 27 tBeresit
'
~
17. Siete das es el perodo de riguroso duelo por un pariente prximo. Dado que aqu el verbo
indica duelo, tambin en el texto base del comentario el mismo verbo significa duelo. Cf. infra,
32,7. Cf. jM.Q. 3,82c.
309
GnR 28 (Beresit)
Gn 6,7-8
significa: Establzcase una medida para las aguas, como lees: Y se tender
cordel (qaw) sobre Jerusaln (Zac 1, 16).
R. Abba bar Kahana dijo en nombre de R. Lev: Estn atentas a m las
aguas para ver lo que voy a hacer por medio de ellas. El asunto es similar
a un rey que construy un palacio e hizo morar en l habitantes mudos que
madrugaban para saludar al rey con gestos, con sus dedos y con pauelos.
Dijo el rey: Si stos, que son mudos, madrugan para saludarme con gestos,
qu cosas no haran si tuvieran todas sus facultades! Puso entonces en l
personas dotadas de habla, mas se alzaron y se apoderaron del palacio, mientras,
rebeldes, decan: [Este palacio es nuestro! Orden el rey: [Que vuelva el
palacio a ser como era!
De igual modo, al comienzo era de las aguas de quienes proceda la alabanza
al Santo, bendito sea, como est escrito: De las voces de caudalosas aguas,
poderosas olas del mar (Sal 93,4); y qu proclamaban? Potente en lo alto
es YHWH (ibid.). Dijo el Santo; bendito sea: Si stas, que no tienen boca
ni habla, se portan as, cunto ms el hombre cuando lo cree!
Pero surgi la generacin de Ens y se rebel; la generacin del diluvio
y la generacin de la divisin [de las lenguas], y se rebelaron. Exclam el
Santo, bendito sea: Que se quiten stos, y vengan aqullas, como est escrito:
Y DIJO YHWH: BORRAR AL HOMBRE.4 Qu piensan, que necesito ejrcitos'?
Acaso no cre el mundo con una palabra?" Pues una palabra proferir para
destruirlos! R. Berekyah interpret: Es que no los he creado de la tierra?
Y qu disuelve7 la tierra? El agua. Venga, pues, el agua y disuelva la ~ierra.
308
,1
un molino se disuelve.9
4. Cf. supra, 5, l.
5.
6.
7.
8.
9.
Gstrywt (pi.), del latn castrum campamento, aqu con el sentido de ejrcito.
Cf. supra, 12,10; 27,1.
Borrar y disolver son la misma palabra en hebreo.
'ystrwbylyn, del griego urp(JLAoc;.
Cf. infra, 30,8; LvR 31,10; CantR4,l,2.
10. En su tumba.
11. Es decir, la punta del sacro. Segn la tradicin, la nica parte del cuerpo que permanece
inalterable en la tumba.
12. Por'lo que la generacin del diluvio no participar de la resurreccin. Cf. QohR 12,5.
13. Cf. supra, 10,3. Lit.: queden sus huesos reducidos a polvo.
14. Por tanto, quedar como ncleo del hombre resucitado. Cf. LvR 18, 1; QohR 12,5.
15. Tomando el sentido de otra conjugacin del mismo verbo: No pueden criticar las acciones
divinas, tratando de impedirlas, ya que ignoran muchas cosas que slo Dios sabe; el diluvio es
un mal para evitar otro mayor, como a continuacin se explica.
16. Con productos de varios tipos, pero incluso el mejor era malo.
17. Porque no comparta con ellos sus productos, que ellos crean buenos.
310
Gn 6,7-8
GnR 28 (Beresit
a barrer y arrojar al fuego. 18 Del mismo modo, stos eran los mejores -un
hombre19 entre mil ('elef) hall (Qoh 7 ,28), como aprendimos: Vino de la
mejor calidad ('alfa') (Men. 8,6)2- y as obraron, por lo que: BORRAR
AL HOMBRE, LO MEJOR ( 'ASER) QUE HE CREAD0.21
[Dios] se plante crear mil generaciones, y cuntas de ellas fueron
borradas?22 R. Huna dijo en nombre de R. Eliezer, hijo de R. Y os el galileo:
Novecientas setenta y cuatro. Cul es la prueba? La palabra que impuso a
24
las mil generaciones (Sal 105,8)23 se refiere a la Torah. R. Lev dijo en
nombre de R. Semuel bar Najmn: Novecientas ochenta. Cul es la prueba?
25
La palabra que impuso a las mil generaciones alude a la circuncisin.
5
DE SOBRE LA FAZ DE LA TIERRA (6, 7). Dijo R. Abba bar Kahana: Se hizo
entre las diez tribus26 lo que no se haba hecho en la generacin del diluvio.
De la generacin del diluvio est escrito: Y la tendencia absoluta de los
.
pensamientos de su corazn no era sino el mal todo el da (Gn 6,5), y de las
diez tribus: Ay de quienes proyectan iniquidad y quienes fraguan el mal en
sus lechos (Miq 2, 1), es decir, [incluso] de noche. Y cmo sabemos que
tambin de da? La Escritura dice: A la luz de la maana lo realizan (ibid.).
De aqullos, sin embargo, no qued ningn resto y de stos qued un resto.
Qued solamente en virtud de los justos y las justas destinados a surgir de
18. Mucho peor hubiera sido si les hubiera abierto las despensas de productos malos.
19. Es decir, No.
20. 'lf", del griego &}..epa. Cf. Men. 86b. Alfa, que es la primera letra de los alfabetos griego
y hebreo, indica la mejor calidad (aqu, la del vino).
21. Poniendo en relacin el relativo 'aser que con el verbo 'Ir ser fuerte, feliz y, por
derivacin, ser el mejor: Dios elimina al hombre, aunque sea lo mejor que ha creado, porque
con las siguientes generaciones todo habra sido peor.
22. Es decir, se quedaron sin crear.
23. Entendido no como dativo, sino: al cabo de mil generaciones.
24. Estaba previsto que la Torah fuera entregada al cabo de mil generaciones,pero de hecho
fue revelada tras veintisisgeneraciones(de Adn a No, 10; de No a Abraham, 10; de Abraham
a Moiss, 6: 26 en total): las 974 restantes quedaron borradas, sin crear.
25. Qu le fue ordenada a Abraham, tras slo 20 generaciones. Cf. QohR 1, 15; 4,3; Hag.
13b; ARNa 31,3.
26. Que componan el reino del Norte, Israel, cuya cada se produjo a manos del imperio asirio
como castigo de su infidelidad a Dios, segn la teologa tradicional juda.
', J'
;:
l'
'',.'
311
ellos, pues est escrito: Y he aqu que en ella queda un residuo que produce"
hijos e hijas (Ez 14,22): en virtud, por tanto, de los justos y las justas destinados
a surgir de ellos. 28
Dijo R. Berekyah: Las tribus de Jud y Benjamn hicieron lo que no se
haba hecho en Sodoma. De Sodoma est escrito: Y su pecado es ciertamente
muy grave (Gn 18,20), y de las tribus de Jud y Benjamn se escribe: La
iniquidad de la casad de Israel y Jud es muy, muy grande(Ez 9,9); y mientras
que de aqulla no queda ningn resto, de stos qued un resto. Lo que ocurre
con aqulla, que fue derribada en un momento (Lam 4,6), es que no se tendan
manos a las buenas acciones: en ella las manos no se implicaban en obligaciones
(ibid.)-R. Tanjuma interpretaba: No setenda una mano a otra mano-29,
mientras que stos tendan sus manos a las buenas acciones: Manos de
entraables mujeres cocieron a sus hijos, triste alimento" fueron para ellas
(Lam 4,10).
Dijo R. Jann: Loque se hizo en las ciudades costeras31 no se haba,
hecho en la generacin 'del diluvio: Ay de los habitantes del litoral, pueblo
de los Keretiesl (Sof 2,5), que mereca ser aniquilado (karet). Y en virtud
de qu se mantiene? En virtud de una nacin32 o de una persona temerosa
de Dios, a la que el Santo, bendito sea, recibir de manos de ellos.
Pueblo de los Kereties: [Otros] lo interpretan en trminos de alabanza,
igual que dices: Quien establece (koret) el pacto.
27. As se suele entender, con vocalizacin de forma activa, este verbo. La alusin a las
generacionesde ellos derivadas encontrara igualmente base (y, de hecho, aparece explcitamente
como la base en otras versiones de este pasaje midrsico) en la vocalizacin pasiva del texto
masortico, con el sentido: los sacados [o: los evadidos], hijos e hijas.
28. Cf. CantR 1,4,3.
29. Para ayudar.
30. Derivando le-barot de se 'udat habra 'ah (comida del consuelo), la primera comida que
tras el funeral toma quien est de duelo, y que no debe ser la suya propia, sino aportada por
sus familiares, cf. LamR a 4,10 ( 13); San. 104b. Segn esta interpretacin, al no haber nada
de comida para cumplir este precepto, debido a la penuria del momento, llegaron a cocer a sus
propios hijos para poder cumplirlo; cocer tiene aqu sentido metafrico: se alimentaron a costa
de sus propios hijos, para el cumplimiento del precepto,
31. Antioqua, Gaza, Ascaln, etc.
32. De los. gentiles. Algunos mss. leen un proslito.
312
Gn 6,7-8
GnR 28 (Beresit
,.,.
37
33. No se explicita cmo pudieron los animales llevar al hombre al pecado. Ms adelante se
explica que la vida fcil, con pinges animales de comida, es la causa. Neusner indica que este
pasaje explicara la destruccin de una generacin acusada de bestialismo.
34. Bylywt (pi.), del latn velum.
35. Los animales, asimismo, fueron creados para el hombre, cf. San. 108a.
36. La abundante prosperidad les llev al pecado, cf. San. 108a.
37. Basando su interpretacin en el singular del texto bblico, individualiza la destruccin y
la aplica a la plata, que los condujo al pecado.
313
94
38. No slo el hombre. En consecuencia, el diluvio destruy a todos. Cf. San. 108a.
39. O: ballico. Segn otros, cizaa. La idea es que, por hibridacin, produca una especie
de trigo degradado.
40. La edicin de Theodor inicia aqu el prrafo 9, pero Freedman y Neusner siguen con el
prrafo 8 hasta el final del captulo (aunque Freedman, p. 243, n. 9, cita: supra 9).
41. En San. 10,3 se declara que no tendrn parte.
42. Segn TgPsJ Gn 7, f0-11, las aguas del diluvio cayeron hirviendo desde los cielos sobre
la tierra. Cf. jSan. 10,29b; PRE 22,3; QohR 9, 1. Esta tradicin ha pasado al Corn 23,27.
43. Cf. infra, 33,7; QohR 9,6.
44. Leyendo inmediatamente la siguiente frase, sin la pausa, parece que No formaba parte
de los impos.
45. Cf. supra, 26,6; San. 108a.
[Gn 6,8]
YHWH.4
r1
317
GnR 29 tBereiit
Gn 6,8
316
de No (Gn 6,9). 13
8. Dios no hall gracia en l, porque no era realmente justo, salvo por contraste con sus
contemporneos.
9. As, No obtuvo el favor de Dios de igual forma que Jos logr el del Faran.
10. Asuero la hizo reina, por lo que ella disfrut de honor y poder.
11. Que los unir como en matrimonio con Dios. Como indica Freedman, cada comparacin
sucesiva denota un mayor grado de gracia e intimidad.
12. Cf. San. 108b.
l
f
'
13. Uniendo ambos versculos, interpreta: Y No hall gracia a los ojos de Dios: [esta gracia]
se refiere a los descendientesde No. Como Neusner indica, con esta interpretacin se insiste
en la idea de que No mismo careca de mrito.
', l
11.NOAH
XXX (NOAH)
[Gn 6,9]
CAPTULO
Ligero es sobre la superficie del agua (Job 24, 18): contra ellos se pronunci
el decreto de que perecieran en el agua; 2 maldita es su hacienda en el pas
(ibid.), [igual que la gente maldice]: [Quien pidi cuentas a la generacin
del diluvio ... [los castigue]!? Y por qu todo esto? Porque no toma el camino
4
de las vias (ibid.), ya que no era su intencin el plantar vias. La intencin
de No, por el contrario, no era otra que crecer y multiplicarse en el mundo:
STAS SON LAS GENERACIONES DE NO.
Gn 6,9
GnR 30 (Noajz)
322
'
NTEGRO. Bar Jutah dijo: Todo aqul a quien la Escritura describe como
ntegro complet sus aos conforme a una medida septenal. 18
venidero?
-Tampoco en ello hay contradiccin -les replic-, pues dijo R. Yudn
en nombre de R. Abba: En cuanto a ti [Abraham], te reunirs con tus padres
en paz (Gn 15,15) indica que [Dios] le anunci que su padre participara del
mundo venidero; sers sepultado en buena ancianidad (ibid.): le dio la noticia
de que Ismael se arrepentira.
STAS SON LAS GENERACIONES DE NO: NO. Est escrito: El fruto del
justo es un rbol de vida, y el sabio se aduea de las almas (Prv 11,30). Cules
son los frutos del justo? Vida, es decir, prctica religiosa y buenas obras. Y
el sabio se aduea de las almas: porque durante todos los doce meses aliment
y dio sustento en el arca. Tras toda esta alabanza, la Escritura aade: Mira,
eljusto recibe en la tierra su paga (Prv 11, 31). Pues vaya forma de ser pagado
al ir a salir [del arca]! En efecto, dijo R. Huna en nombre de R. Lazar: Cuando
No estaba saliendo del arca le mordi un len y le mutil, por lo que no
qued apto para ofrecer sacrificios, 9 y hubo de ser su hijo Sem quien sacrificara
'
323
10. Si a pesar de su relativajusticia (en comparacin con el resto de la generacin del diluvio),
No fue castigado por sus pecados, con cunta ms razn los totalmente malvados.
. 11. Que advierte, previene de los peligros futuros.
12. Para fabricar el arca.
13. Lit.: del padre de este hombre.
14. Segn la interpretacindada por nuestro Midrs, y que coincide con Schokel y la versin
inglesa de la Biblia. Otra interpretacin (Cantera, cf. Biblia de Jerusaln): A la desgracia,
desprecio!,. opina el dichoso; un empujn a los de vacilante piel
15. Alude probablemente a Babilonia, pues Gnesis Rabba es una obra palestinense.
16. Porque el heraldo portaba una antorcha para dejarse ver y que la gente acudiera. Nuestra
interpretacin coincide con Jastrow y Steinberger. Freedman (cf. Theodor) traduce: Pues en
otro sitio la gente dice: '{Despirtale. agtale! ', anotando que con esta cita se trata de mostrar
que lappid (santorcha) significa despertar, agitar, conforme al arameo lepad agitar.
17. Cf. Gn 7, 11: Se hendieron todas las fuentes del gran abismo y las compuertas del cielo
se abrieron.
18. Es decir, tras serle aplicado este epteto vivieron un mltiplo de siete aos. As, No vivi
350aos tras el diluvio; Abraham fue llamado ntegrocuandorecibiel mandato de circuncidarse,
a la edad de 99 aos, y lleg a vivir 175 aos (o sea, 77 aos ms, incluyendo el ao 99); David
324
GnR 30
(Noah)
'
Gn 6,9
'
contigo para que os sirva a ti y a ellos de sustento) (Gn 6,21). Jos procur
alimento y sustento: Y abasteci Jos, etc. (Gn 47, 12). Moiss procur alimento
y sustento durante todos los cuarenta aos en el desierto. Job procur alimento
y sustento: Com solo mi pedazo de pan? (Job 31, 17); es que de l no comi
el hurfano? (ibid.). Y Mardoqueo procur alimento y sustento?" Dijo R.
_ Yudn: Una vez anduvo buscando entre todas las nodrizas y no encontr ninguna
para Ester, por lo que l mismo la amamant. R. Berekyah y R. Abbahu en
nombre de R. Elazar dijeron: Le lleg leche y l la amamant.26 Cuando
R. Abbahu expuso esta interpretacin, la comunidad se ech a reir, y l les
dijo: Acaso no es una misnah]: R. Simen ben E/azar dijo: La leche del macho
es pura (m.Maks. 6,7).27
9
'
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
vivi 70 aos.
19. Ciertamente este reconocimiento supuso un cambio importante en su vida.
20. Desde su nacimiento. A este respecto, por tanto, permaneci inmutable.
21. O tambin: a ser un signo [para sus contemporneos].
22. Cf. ExR 2,4; EstR 6,3.
23. Es decir, cambi su suerte.
24. Cf. supra, 28,3.
325
No consta en la Biblia.
Desde el principio, y nunca busc nodriza.
cr: EstR 6,3; Sab. 53b.
Por comparacin.
Lit. rico de luz. Vase la ancdotade R. Seset, que era ciego, en Ber. 58a.
Fylytwn, del griego <f,o>..i&.rov, latnfoliatum.
Cf. San. 108a.
326
10
GnR 30 (Noah)
'
Entre sus propias hileras exprimen el aceite (Job 24, 11): porque fabricaban
pequeas prensas;6 pisan los lagares y padecen sed (ibid.): incluso cuando
pisan los lagares se quedan sedientos. Dijo R. Aibo: Por qu pisan los lagares
1. Hamon multitud se usa a veces con este sentido, cf. Qoh 5,9.
2. Juego de palabras entre nohat tranquilidad y noah eminencia, cuya h lleva mappiq y,
en consecuencia, suena igual que una het.
3. Palabra derivada de nehi lamento.
4. Cf. supra, 28,8. Entendiendo,por tanto, el versculo de Ezequiel: Ni siquiera No entre
ellos (eradigno), por la homofona entre noah eminencia y Noah No. Posiblemente el
propio texto de Ezequiel comentado tena la lectura noah, como sugieren Theodor y Freedman.
5. La idea de este pasaje y los siguientes (al igual que en San. 108a) es que, a pesar de todas
las dems maldades perpetradas por ellos, el diluvio lleg cuando se dedicaron al robo.
6. Que disponan entre las hileras de olivos, para obtener inmediatamente el aceite.
GnR
328
Gn 6,13-22
31 (Noah)
vala menos de una perutah, para que no se le pudiera llevar a juicio. Dijo
el Santo, bendito sea: Vosotros no habis actuado de forma correcta", as
que tampoco Yo os tratar correctamente. De aqu que est escrito: Acaso
no se les arranca la cuerda de su tienda, y mueren privados de sabidura?
(Job 4,21), es decir, privados de la sabidura de la Torah. De la noche a la
maana quedan pulverizados, sin que nadie se fije (mesim) para siempre perecen
(Job 4,20): y mesim no significa otra cosa que juicio", como cuando dices:
Y stas son las leyes que has de fijar ( tasim) ante ellos (Ex 21, 1). 15
y padecen sed? Porque pesaba una maldicin sobre el trabajo del impo. Y
como estaban inundados de rapia, fueron borrados del mundo, segn est
dicho: y DIJO DIOS A NO, etc .
3
329
su desnudez.
18. Es decir, violencia, y en este contexto, robo.
19. Pydgwg, del griego 11"ma-yw')c;.
20. Cf. supra, 28,6.
330
GnR
Gn 6,13-22
31 (Noaf})
HAZTE UN ARCA, etc. (6, 14). Dijo R. lssi: En cuatro lugares se utiliza
esta misma frase, hazte; en tres se explica,22 mientras que en uno no se
explica. HAZTE UN ARCA DE MADERA RESINOSA, etc. -R. Natn dijo: Con
tablones de cedro--23 Hazte cuchillos de pedernal (Jos 5 ,2) aparece explicado:
cuchillos de pedernal. Hazte dos trompetas de plata (Nm 10,2) queda
suficientemente explicado. Hazte un serpiente abrasadora (Nm 21, 8) no resulta
explcito. 24
R. Yudn dijo en nombre de R. Assi: Escuche el sabio y acrecer doctrina
(Prv 1,5) se aplica a Moiss, que razon as: Si la hago de oro o de plata,
estas palabras no coinciden con ella, 25 as que voy a hacerla de bronce, pues
esta palabra coincide con ella: Serpiente de bronce(nel).as nehoset) (Nm 21, 9).
De aqu aprendes que la Torah fue dada e la lengua santa.
R. Pinjs y R. Jizqiyyah en nombre de R. Simn dijeron: Igual que la
Torah fue dada en la lengua santa, as mismo el mundo fue creado en la lengua
santa. Has odo alguna vez a alguien decir: gini, ginia; 'ita, 'itta; antropi,
antropia; gabra, gabreta? Pero s 'is e 'isah, Por qu? Porque una forma
se corresponde con la otra. 26
331
10
11
31. Es decir, en el Nilo no era preciso calafatear de igual forma por dentro y por fuera, como
en el caso de las turbulentas aguas del diluvio, por lo que se unt la pez slo por fuera, para
evitar que desde dentro Moiss percibiese el mal olor de la misma. Cf. Sot. 12a; ExR 1,21. La
inversin del orden de ambos trminos (agua y olor), atestiguada en mss. y ediciones, ofrece
un texto ms inteligible.
32. Es decir, Salomn. Y es considerado como partcula de extensin de significado: Dios
sugiere con ella que algn da ser medido otro edificio de diferente naturaleza, es decir,
el Templo.
33. Lit.: primera, referida aqu a No. La reproduccindel texto de 2 Cr 3,3 es incorrecta,
seguramente por confusin con Ez 41, 15.
34. Tybyyqwn, del griego 871(3a'iKr;. Codo tebaico, seguramente el codo real de los egipcios
(Jastrow).
35. Tby 'yt, del griego 071(3atr;. Segn otras versiones: porque conforme a l se ajustaban [los
dems codos]-, de acuerdo con el arameo tby, correspondiente al hebreo swh igualar.
36. Lmn, del griego >-.i,~v.
37, Conforme a las proporciones del arca de No.
332
GnR
31 (Noah)
Gn 6,13-22
'
.
'
333
12
Y Yo, HE AQU QUE (6, 17) estoy de acuerdo con los ngeles que dijeron:
Qu es el hombre para que de l te acuerdes, etc.? (Sal 8,5).56
GnR 31 (Noah)
Gn 6, 13-22
Y Yo, HE AQU QUE VOY A TRAER EL DILUVIO DE AGUAS (6, 17). Primero
eran aguas, y tan pronto como bajaron sobre la tierra se convirtieron en
334
"'
diluvio.57
(TODO CUANTO EXISTE EN LA TIERRA) EXPIRAR (6, 17): es decir, quedar
arrugado. 58
PERO ESTABLECER MI PACTO CONTIGO, etc. (6, 18). T necesitas un pacto
respecto a los frutos, para que no se pongan mohosos ni se pudran. T necesitas
59
un pacto: los gigantes pusieron sus pies sobre el abismo y lo cerraron; cuando
trataba uno de entrar en el arca, sus pies tropezaban, como est escrito: Los
gigantes" se estremecen bajo las aguas y sus habitantes (soknehem) (Job
26,5). Lase sus vecinos (sekinehem)": Cuando un len llegaba al arca,
sus dientes se mellaban, como est escrito: Ruge el len, brama la leona, mas
los dientes de los leoncillos quedan rotos (Job 4, 10). Explic R. Jiyya bar
Abba: Fuiste el constructor, s, pero de no haber sido por el pacto que Yo
tena contigo, habras podido entrar al arca? Por eso est escrito: PERO
ESTABLECER MI PACTO CONTIGO. Cundo [lo disfrutar]? Cuando seas
introducido en el arca. 62
T Y TUS HIJOS, etc. (6, 18). R. Yehudah b. R. Simn yR. Jann en nombre
de R. Semuel bar Rab Yisjaq dijeron: Cuando No entr en el arca, se le
prohibieron las relaciones sexuales, como est escrito: Y ENTRARS EN EL
ARCA T y TUS HIJOS -por tu lado- y TU MUJER y LAS MUJERES DE TUS
HIJOS -por su lado-. Tan pronto como sali, le fueron permitidas, como
63
est escrito: Sal del arca t y tu mujer, etc. (Gn 8, 16).
57. Interpretacin basada en la sintaxis de la frase, cuya traduccin literal sera: voy a traer
el diluvio, [es decir,] aguas.
58. Al igual que el pergamino se arruga con el agua, los seres vivos, al expirar el aliento que
llena sus cuerpos, quedarn arrugados, como secos, duros igual que una piedra.
59. Para tapar la entrada del gran abismo e impedir la inundacin proveniente de l, cf. Gn
7 ,11. Sobre esta actuacin de los gigantes, cf. PRE 22,3. Segn TgPsJ Gn 7 ,11 los hijos de los
gigantes pusieron all a sus hijos para cerrar las fuentes del gran abismo.
60. Lit.: sombras (refa'im}, cf. supra, 26,7.
61. Es decir, las fieras salvajes, de las que se aduce el ejemplo de un len.
62. No se trata de la alianza simbolizada por el arco iris, sino de la ayuda divina, sin la cual
No no habra podido construir el arca o, una vez hecha, no habra podido entrar en ella, al
impedrselo los gigantes o las fieras.
63. Entraron l y los hijos separados de las esposas, y salieron formando parejas. Cf. San.
108b._
335
13
14
GnR 31
336
(Noah)
36,3.
338
2
GnR
32 (Noah1
Porque justo es YHWH, los actos justos ama; los rectos contemplarn
su rostro (Sal 11, 7). R. Tanjuma en nombre de R. Yudah y R. Menajma en
nombre de R. Lazar dijeron: No hallars hombre que ame al de su gremio,
pero el sabio ama a su colega; por ejemplo, R. Jiyya a sus colegas, y R. Hosayah
8
a los suyos.7 El Santo, bendito sea, tambin ama a su colega , porque justo
es YHWH, los actos justos ama. Los rectos contemplarn su rostro se aplica
a No, pues est escrito: y DIJO YHWH A NO: ENTRA T ... PUES A TI TE
HE VISTO JUSTO ANTE M.
Gn 7,1-23
339,
i
I
examina.
Otra interpretacin: YHWH aljusto examina se refiere a No: Y DUO YHWH
A NO: ENTRA T Y TODA TU CASA EN EL ARCA, PUES A TI TE HE VISTO JUSTO,
etc.9
PUES A TI TE HE VISTO JUSTO, etc. R. Elazar ben Azaryah dijo: Nos
encontramos con que slo parte de los mritos de un hombre pueden alabarse
en su presencia; la totalidad de ellos, solamente en su ausencia. Por eso, se
dice de No: PUES A TI TE HE VISTO JUSTO, 10 mientras que sin estar l presente
7. Lit.: R. Jiyyaa los de R. Jiyyay R. Hosayaha los de R. Hosayah. Segn otras versiones:
R. Jiyya a los de R. Hosayah y R. Hosayah a los de R. Jiyya.
8. Es decir, a quien es justo como l.
9. Cf. infra, 34,2; CantR 2,16,2.
10. Dirigindose Dios a l y, por tanto, en su presencia.
11. Cf. Erub. 18b. No queda claro si quiere decir slo en presencia de Dios (o sea, cuando
nos estamos dirigiendo a l, como en la primera cita) o en todas las ocasiones, y los manuscritos
presentan variantes.
12. Aunque hubiera bastado una sola palabra para expresar esta idea (impuros), utiliza una
frase de cuatro palabras (o sea, tres palabras ms).
13. Cf. LvR-26,1; Pes. 3a.
14. El texto dice literalmente siete, siete, que es la forma hebrea de indicar el distributivo:
de siete en siete, siete de cada. El problema radica en que, mientras en el caso anterior de
los animales puros tal expresin iba seguida de la frmula 'is we- 'tsto, lit. hombre y su mujer,
lo que indicaba que se trataba de parejas (por tanto, siete parejas), aqu va seguida de la frmula
za/car u-nekeba macho y hembra, lo que no implica necesariamente parejas. Y si se tratara
de siete pjaros por especie, habra cuatro machos y tres hembras, por lo que un macho quedara
sin pareja. Por ello el Midrs interpreta que ha de significa siete parejas, es decir, siete machos
y siete hembras.
340
Gn 7, 1-23
GnR 32 (Noah)
Y SUCEDI AL CABO DE SIETE DAS (7, 10). Esto ensea que el Santo, bendito
sea, les. concedi de plazo los siete das de duelo por el justo Matusaln, 23
para que se arrepintieran, pero no lo hicieron.
Otra interpretacin de y SUCEpi AL CABO DE SIETE DAS: Dijo R. Yehosa
ben Lev: Siete das hizo duelo por su mundo el Santo, bendito sea, antes de
traer el diluvio, como lo prueba la cita: Y se afligi en su corazn (Gn 6,6),
dicindose ms adelante: El rey est afligido a causa de su hijo (2 Sam 19,3).24
EN ESE DA SE HENDIERON.TODAS LAS FUENTES DEL GRAN ABISMO, etc.
(7, 11). Dijo R. Yos ben Dormasqit: Ellos pecaron a travs del globo del
ojo,25 que parece de agua, por lo que el Santo, bendito sea, los castig con
agua. Dijo R. Lev: Ellos fueron unos pervertidos con sus fuentes," y
tambin el Santo, bendito sea, les cambi el orden [de irrigacin] natural del
mundo: el sentido natural es que la lluvia baje y el abismo suba, pero aqu:
Abismo al abismo llama (Sal 42,8).27
(7,3).
PUES DENTRO DE SIETE DAS, etc. (7,4). Dijo R. Simenben Yojay: Como
15
ellos han transgredido la Ley que les fue entregada tras cuarenta das, por
eso (Yo VOY A HACER LLOVER SOBRE LA TIERRA) DURANTE CUARENTA DAS
y CUARENTA NOCHES. Dijo R. Yojann: Ellos han corrompido la forma recibida
tras cuarenta das, 16 por lo cual: DURANTE CUARENTA DAS Y CUARENTA
NOCHES.
Y BORRAR TODOS LOS SERES (YEQUM) QUE PRODUJE (7,4). R. Berekyah
dijo: Significa los seres (qiyyumaya).17 R. Abin dijo: Quien se alz contra
l (yequm-enu).18 R. Lev dijo en nombre de Res Laqis: Dej en suspenso
su juicio19, hasta que lleg el diluvio ylo barri: Y borr a todo quien se
haba alzado (yequm) (Gn 7,23).
20. Es decir, Can, interpretando as todo ser del texto bblico. Cf. supra, 22,12.
21. Pues tena 600 aos cuando empez el diluvio, que dur un ao, y vivi 350 aos tras
el diluvio (Gn 9,28), pero la cifra total dada es de 950 aos (Gn 9,29), no de 951.
22. Cuando se calcula el nmero de aos desde la creacin del mundo.
341
23. Cf. supra, 3,6; TgPsJ Gn 7,10; jM.Q. 3,82c; San. 108b; ARNa 32,1.
24. Cf. supra, 27,4.
'25. Es decir, de pasin y lujuria. Juego de palabras entre ma'yan fuente y 'ayin ojo, que
aparece ms desarrollado en San. 108a.
26. O conductos, cf. supra, 26,4: Derramaban su semen sobre los rboles y las piedras.
27. Theodor considera preferible aqu el texto de las ediciones habituales: El orden natural
es que la lluvia baje [primero] y el' abismo suba [despus], como est escrito: El abismo llama
al abismo, al fragor de tus cataratas (Sal 42,8), mientras que en el presente caso, [primero] SE
HENDIERON TODAS LAS FUENTES DEL GRAN ABISMO [e.d., ascendi el abismo] y despus LAS
VENTANAS DE LOS CIELOS SE ABRIERON [e.d., baj la Iluvia],
28. Es decir, de da mismo, siendo de da.
29. Cf. infra, 47,9.
342
Gn 7,1-23
GnR 32 tNon
10
343
'
11
30. Todo alado, lit. toda ala, que es interpretado: con su ala ntegra, es decir, pjaro que
no est lisiado o le falten plumas por muda. Como se indic ms arriba( 26, 1), se requeran
animales puros para los sacrificios. Cf. Zeb, 116a.
31. Para poderdistinguirel sexo de todos los animales. La palabrahebrea es qynygy, del griego
37. Pl'tnws, del griego Ila>-.a11or;, latn Palatinus: nombre que daban los samaritanos al
monte Garizim, por estar en l su sagrado templo. Theodorentiendeesta palabra como derivada
del griego 1r>-.m11or;.
38. Porque si las altas quedaron cubiertas, con mayor razn las bajas.
39. Entendiendo estril en sentido metforico: carente de conocimientos.
40. Como una granada est llena de semillas. Juego de palabras entre sien (raqqah) y vaco
(reyqan), con el sentido de ignorante.
41. .Cf. infra, 81,3. Para todo este pargrafo, cf. CantR 4,4,5.
KVll'IJ')'x;.
32. Drwlwmwsyyh (cf. 26,5, var. lect. 'ndrwlwniwsy'h), pronunciacin popular de l!po>-.71.tf,a
= .11po>-.71v,a (Jastrow) captura de hombres, represalia.
33. Para protegerlo.
34. Syfrgws, del griego uq,pa-yr;.
35. Lmn, del griego >-.i.~11.
36. Cf. supra, 31,13. Pese a la violencia de las aguas del diluvio, el arca se deslizaba
suavemente, como en un lago tranquilo.
)'
GnR 32 (Noafz)
344
42
las montaas y quince codos sobre los valles. R. Nejemyah deca: Quince
43
codos sobre las montaas, pero sobre los valles cualquier altura.
Y EXPIR TODA CARNE ... TODO LO QUE CONTENA UN ALIENTO DE ESPRITU
DE VIDA EN su NARIZ (7 ,21s). R. Semuel, yerno de R. Janina, colega de nuestros
maestros, dijo: Aqu se identifica aliento (nesamahi con espritu (ruah),
mientras que en otro lugar se equiparan aliento y alma (nefes). Cmo
sabemos que es posible aplicar al otro pasaje lo dicho en ste, y viceversa?
44
Por analoga, ya que la Escritura dice vida en ambos lugares.
TODO CUANTO HABA EN LA TIERRA FIRME, MURI (7 ,22). Esto excluye
los peces. Hay quienes dicen que tambin ellos estaban incluidos entre quienes
45
haban de ser reunidos [en el arca], pero huyeron al ocano.
Y BORR A TODOS LOS SERES ... Y QUED SOLAMENTE ( 'AK) NO (7,23).
'ak es [una partcula que expresa] limitacin: tambin l escupi sangre, a
causa del fro. 46
2. Cf. LvR27,1.
3. Leyendo hbalty en lugar de he'ebalty mand hacer duelo.
346
Gn 8,1-14
GnR 33 (Noah)
4
Cuando R. Yehosa ben Lev viaj a Roma, vio que all las columnas
estaban recubiertas de tapices'; en poca de fro, para que no se contrajeran,
y en tiempos de calor, para que no se agrietaran. _Y al ir paseando por la plaza
mayor vio a un pobre envuelto en una estera -otros dicen: en media albarda
de un burro--. A aquellas columnas les aplic la cita: Tu justicia es como
los montes de Dios: donde das, lo haces en abundancia. Sobre aquel pobre'
recit: Tus juicios son como el abismo inmenso: donde golpeas, lo haces con
fuerza.
Alejandro el macedonio visit al rey Qasiah8, allende las montaas oscuras.
Sali ste a su encuentro, ofrecindole pan9 hecho de oro en una bandeja"
de oro.
4. Lit:: destrozaba, es decir: transpona, leyndolos a trozos, los elementos de Sal 36,7.
Hace un juego de palabras con 'al (ssobre-): es superior -est por encima de) y aparece antes,
precede (est [en el texto] encima de).
5. Es decir, tu misericordia.
6. Es decir, su recompensa es infinita. Cf. LvR, loe. cit.
7. '.Tpytyn (pi.), del griego r'll'71c;, -nroc,
8. As Freedman. Neusner: al rey de Qasiah. Steinberger: al rey del confn del mundo.
Cf. jB.M. 2,8c; Tam. 32b; LvR, loe. cit., y el midrs de los diez reyes en PRE 11,3.
9. Grdwmy, delgriego-yapooi.u ov. Otros manuscritospresentanla variantegydwmy, que segn
Jastrow es equivalente a grzymy (cf. tambin ms. Vat 30 grzmw; mss. Oxford y Munich grzmy),
del griego -ypiu.a, con el sentido de alimentos ligeros, aperitivos.
1 O. Dyskws, del griego ouKoc;.
(
1
347
GnR 33 (Noah)
Gn 8, 1-14
R. Yehudah bar Simn interpretaba esta cita como alusin a No. Dijo
el Santo, bendito sea: La justicia" con que he tratado a No en el arca,
no se la he dispensado en otro sitio que sobre los montes de Dios, pues est
escrito: Y descans el arca, en el mes sptimo, el da diecisiete del mes, sobre
las montaas de Ararat (Gn 8,4). Tus juicios son como el abismo inmenso:
Los castigos que hice sobrevenir a su generacin no se los traje de otro lugar
que el abismo inmenso, pues en ese da se hendieron todas las fuentes del
gran abismo (Gn 7, 11). Y cuando me acord de l, no le recordaba slo a
l, sino a l y a todos los que estaban con l en el arca, como est escrito:
y SE ACORD DIOS DE NO y DE TODOS LOS ANIMALES, etc.
348
349
"'
rase una ciudad pequea (Qoh 9, 14): esta ciudad pequea es el mundo;
en que haba pocos hombres (ibid.): s~ refiere a la generacin del diluvio;
y lleg contra ella un gran rey y la cerc (ibid.): es el Santo, bendito sea;
14
y construy contra ella grandes ingenios .(ibid.): emboscadas y trampas.
Y hall en ella un hombre pobre y sabio (Qoh 9,15), es decir, No; y l salv
la ciudad mediante su sabidura (ibid.), pues est escrito: Y tom de todas
las bestias puras, etc. (Gn 8,20).15 Pero nadie record ms a aquel hombre
pobre (Qoh, ibid.): Dijo el Santo, bendito sea: Si vosotros no os acordis
de l, Yo me acordar de l: Y SE ACORD DIOS DE NO, etc.
16
1 .
GnR
350
Gn 8,1-14
33 (Noah)
351
31. Se aplic a s mismo un ostracismo de treinta das, entendiendo que sta era la intencin
de Rabbi. Cf. M.Q. 16a.
32. Posiblemente las normas exegticas.
33. Rabera babilonio.
34. Era creencia comn que Elas visitaba con frecuencia a los hombres.
35. Es decir, le honr dndole asiento a su lado, en el banco interior, o en el crculo interior
(de alumnos).
36. Es decir, no-voy a promocionarlo a costa tuya.
3~. Bybny = by(t) bny, del griego {3aAaviiov.
352
GnR 33
Gn 8, 1-14
(Noq.h)
Nada ms oir esto," le envi dos alumnos, para que fueran con l al cuarto
38
del vapor, a fin de que no permaneciese all demasiado tiempo y se debilitara.
353
38. Como est prohibido meditar temas sagrados en los baos, su actitud obedeci sin duda
a unadistraccin,debidoa la cual no repar en la presencia de R. Yismael, Por lo tanto, resultaba
aconsejable que no fuera solo a los baos, pues podra tener otro momento de ausencia que le
hiciese enfermar por permanecer dentro demasiado tiempo.
39: En el primer caso, los malvados de la generacin del diluvio provocan que YHWH decrete
castigo, y en el segundo 'Elohim acta con misericordia. Cf. supra, 12,15.
40. Puesto que Dios no olvida nada, este versculo ha de referirse a algo concreto que Dios
tena en mente a favor de No.
41. As Jastrow (resulta evidente) y Neusner (en estricta lgica). Freedman interpreta:
Y el espritu de justicia lo aprueba, atribuyendo a din el mismo sentido que esta palabra tiene
en el presente contexto, y anotando que 'Elohim, que implica justicia, aprob las acciones de
No.
42. La clave de la interpretacin: siendo ya un hecho conocido que los animales estaban con
No en el arca, la mencin expresa en Gn 8, l de que estaban con l ha de aportar otro sentido
especfico: los animales que estaban con No en la misma cubierta del arca, es decir, los animales
qrdwm,
47. Cf. supra, 31,11.
48. Solt al cuervo, que es oscuro, y al encontrar todo oscuro, sin claro donde posarse (o:
sin luz de esperanza), retom al arca.
354
GnR 33
(Noah)
49. Juego de palabras con los sentidos del verbo sub en Qal (evolver) e Hif'il (devolver,
responder-),
50. Para nada de esto eres apto. Cf. San. 108b.
51. El sentido en el contexto bblico es: Hasta que se secaron.
52. Elas, quien profetiz sequa a Ajab, cf, 1 Re 17,
53. De los cuervos.
54. Segn Theodor, se trata de El Arbain, en Transjordania. En opinin de R. Yudah, por
tanto, fueron los habitantes de esta ciudad, llamados Orbim, quienes proveyeron de alimentos
a Elas.
55. Cf. LvR 19,1; San. 113a;
5a.
56. Ciudad del norte de Media Atropatene.
57. Segn Freedman, fue probablemente la alusin a que el cuervo ser necesario algn da
lo que provoc su llanto de emocin ante la previsin divina. La lectura Job en lugar de
cuervo que presentan las ediciones antiguas est ciertamente fuera de lugar.
58. Seno materno y compasin son de la misma raz en hebreo, por lo que interpreta lo
olvida el seno (mismo de su rnadre) como lo olvida la compasin (divina),
nen.
Gn 8,1-14
355
356
GnR 33
(Noah)
'
1
Gn_ 8, 1-14
357
69. Varios manuscritos presentan la variante y est escrito, que parece preferible, pues la
cita aducida completa el clculo (vase nota siguiente).
70. Como indica Freedman, .se trata del mes de Tisri, y los versculos aparecen explicados
de acuerdo con la opinin de R. Eliezer (cf. supra, 22,4), para quien el mundo fue creado
en Tisri, el sptimo mes, de forma que el mes segundo mencionado es Marheswan. Comenzando,
pues, el 17 de Marheswan, los cuarenta das se cumplieron el 27 de Kislew; los siguientes 150
das incluan el resto de Kislew y todo el perododesdeTebet hasta 'Iyyar (as: 3 das en Kislew,
29 das en Kislew y 118 das en Sebat, 'Adar, Nisan e 'Iyyar). Despus, el primer da de Siwan,
el agua empez a decrecer, y los quince codos con que cubra las montaas (Gn 7,20) haban
desaparecidocompletamenteal comienzo de 'Ab, es decir, en 60 das, porlo que el agua decreca
a razn de un codo cada cuatro das -el da 17 de Siwan, por tanto, haba menguado cuatro
codos, cuando el arca repos en las montaas, de forma que quedaba hundida once codos en
el agua=-. Desde el primero de 'Ab hasta el primero de Tisri, cuando la tierra estaba ya seca
(Gn 8,13), hay un perodo de 60 das. No haba esperado40 das desde que afloraron las cimas
de las montaas (Gn 8,5-6) antes de soltar al cuervo. A partir de entonces, se emplearon tres
perodos de siete das en soltar la paloma, lo que confirma la opinin de R. Yos b. R. Janina.
71. Sin agua que se viera, pero lo suficientemente hmeda como para mojar lo que estuviera
en contacto con ella e impedir caminar, arar, sembrar y construir.
72. Las aguas del diluvio desaparecieron completamente, dejando el suelo totalmente rido.
73. Dado que el castigo de la generacin del diluvio dur doce meses, y el diluvio haba
empezado a diecisiete de mes del ao anterior.
74. Los doce meses de castigo, por tanto, suponen un ao solar de 365 das, mientras que
el ao judo es lunar, de 354 das (para compensar cuya diferencia se intercalaban peridicamente meses adicionales).
358
GnR 33 (Noa~)
'
,
Y HABL DIOS A NO, DICIENDO: SAL DEL ARCA, etc. (8, 15s). Saca de
prisin mi alma por que a tu Nombre d gracias; en torno a m harn corro
los justos cuando me favorezcas (Sal 142,8). Saca de prisin mi alma alude
a No, que llevaba doce meses encerrado en el arca; por que a tu Nombre
d gracias: para que ofrezca una accin de gracias a tu Nombre; en torno
1
a m harn corro los justos: me tendrn por corona los justos; cuando me
favorezcas: pues me dispensaste tu favor, dicindome: SAL DEL ARCA.
2
1. Segn Theodor, estas dos ltimas interpretacioneso traducciones parecen ser cita de algn
Targum. La segunda supone un juego de palabras sobre la idea de corona: me harn corro,
me rodearn y me tendrn por corona, se gloriarn en m.
2. Cf. supra, 32,3. Permaneci en el arca, incluso despus de secarse la tierra, hasta recibir
la orden de salida por parte de Dios.
360
GnR 34
"'
R. Yudn comenz en nombre de R. Aibo: En la falsedad de sus labios
se enreda el malvado (Prv 12,13): a causa de la rebelin perpetrada por la
generacin del diluvio contra el Santo, bendito sea, sufrieron esta cada. Pero
el justo logra salir del aprieto (ibid.): se refiere a No, pues est escrito: SAL
DEL ARCA.3
Si el nimo del que manda se alza contra ti, no abandones tu puesto (Qoh
10,4): Alude a No, pues No arguy: Igual que no entr en el arca sino tras
recibir permiso, slo saldr con permiso. Dijo R. Yehudah b. R. Hay: Si
yo hubiera estado all, la habra roto para salir! No, sin embargo, dijo: Con
permiso entr y con permiso saldr. Por eso: Entra al arca ... y entr No
(Gn 7,1.7); Sal del arca ... y sali No (Gn 8,16.18).4
La sabidura da ms fuerza a/sabio que diez poderosos (Qoh 7, 19): se
refiere a No, [a quien Dios dijo]: De las diez generaciones desde Adn hasta
No, no habl con nadie sino contigo: Y HABL DIOS A NO, DICIENDO.
Gn 8,15-9,7
(Noah)
361
362
,.
GnR 34 (NoaN
'
13. Como en Jugar de wybnh aparece la forma apocopada wybn, se produce una identidad
entre las consonantes de Y construy e y comprendi.
14. Cf. supra, 26,1.
15. Cf. A.Z. 8a, donde esta cita se aplica a Adn. Cf. PRE 23,5 y TgPsJ Gn 8,20, donde
tambin se identifica el altar de No con el de Adn. La interpretacin se basa en la presencia
del artculo determinado en el altar.
Gn 8,15-9,7
..l l'
363
16.
Cf, supra,
GnR 34 (Noah)
364
Gn 8,15-9,7
365
29. Interpretando literalmente las preposicionesde estas frases: los malvados hablan en su
corazn, es decir, dentro de su dominio y sujetos a l; los justos hablan a o sobre su corazn,
como dndole rdenes. Cf. infra, 67,8.
30. Cf. supra, 26,6.
31. Entendida aqu como nuestra inclinacin, jugando con dos sentidos de la misma raz
hebrea (ysr).
32. La levadura es un smil frecuente para los malos instintos, cf, Ber. 17a.
33. Cf. NmR 13,4; Qid. 30b.
34. Cf. San. 91b.
35. Es decir, desde el embrin. Cf. ARNa 16,3; 16,8.
36. Vocalizando de forma diferente.
37. Es decir, el alma.
366
GnR 34 (Noah)
Gn 8,15-9,7
367
GnR 34
368
; 1
(Nah)
Gn 8,15-9,7
369
Dijo R. Yojann: Durante todos los doce meses [del diluvio] los planetas
51
12
[Igual que Sal!;" por ello la Escritura dice 'ak.61 Y como podra pensarse
ofrendas.
52
etc. (1 Re 5,4).
Se ha enseado que R. Simen ben Elazar deca: Por un recin nacido
de un da que est vivo se puede profanar el sbado; pero ni por David, rey
32, 12); RECLAMAR EL ALMA67 DEL HOMBRE: se refiere a Israel, pues est
escrito:
34,31).
13
54
370
14
GnR 34 .(No()h)
Gn 8,15-9,7
"'
69. El sentido del texto bblico es: QUIEN VERTIERE LA SANGRE DEL HOMBRE, POR EL HOMBRE
SANGRE SER VERTIDA. Las interpretaciones que siguen se basan en una posicin diferente
de la pausa, o en leves cambios de vocalizacin en ba- 'adam por el hombre.
70. Diferentes a aqullas con las que se regan los hijos de Israel. Para todo el pasaje, cf. San.
57b (donde la explicacin de las tres primeras normas citadas se deriva del versculo anterior,
Gn 9,5). Cf. jQid. I, 58b.
71. Mientras que en la ley israelita se requieren al menos dos testigos, cf. Dt 17 ,6.
72. La ley israelita requiere un tribunal de veintitrs miembros para las condenas por asesinato,
cf. San. 2a.
73. Cf. San. 8b.
74. Cf. Qid. 42b.
75. Por ejemplo, cuando golpea a una mujer embarazada y la hace abortar. Cf. Nid. 44a y
Rashi en San. 59b.
76. Un se deduce del uso del singular: basta un hombre solo, testigo o juez, para el fallo
de culpabilidad.
77. Cf. infra, 52, 5. 8: la advertenciaprevia no se daba entre los hijos de No. Segn Theodor,
QUIEN VERTIERE implica un sentido amplio: cualquiera, incluso quien no ha sido advertido
previamente de forma especfica.
78. Cf. Qid. 43a.
79. Cf. San. 57b: Qu hombre se encuentra dentro del hombre? El feto en el seno de su
madre.
su
'\,
1
371
80. Slo se puede verter la sangre, y que sta quede dentro del hombre, en caso de
estrangulamiento. Su segunda interpretacin se basa en la lectura: QUIEN VERTIERE LA SANGRE
DEL HOMBRE, POR ESE MISMO HOMBRE -es decir, por la propia confesin de quien vertieresu SANGRE SER VERTIDA.
81. Podra entenderse tambin como un hombre, en alusin al Mesas (as RaDaL), o como
Adn (cf. supra, 21,7). TgPsJ Gn 9,6 indica que el Seor del mundo lo castigar el da
del gran juicio.
82. Leyendoba- 'adam (en/por el hornbre-) como ba' 'adam (cuando venga [el] hornbre).
83. Cf. DtR 2,25.
84. Freedman: No se haba casado, motivo por el cual no se le designa por su nombre propio
(Simen).
85. Cf. Yeb. 63b.
372
15
GnR 34 tNoa
86. 'ryrwt (pi.), del griego ip. Dios infundi en el hombre amor a su tierra natal, incluso
en climas desfavorables.
87. 'lsys, del griego &}..uo<;.
88. Se trata de un lugar pequesimo, donde nadie quiere vivir, y a pesar de ello estas mujeres
lo preferan a Tiberias. Existe, en lugar de dos viviendas, la variante-dos lugares (de estudio),
con sentido similar.
89. As Theodor, Freedman, Neusner. O tambin (as Jastrow, Steinberger): Hacemos un
emplasto de uvas (uvas rojizas que se deshacen sin haber maduradocorrectamenteen el racimo).
90. Cf. infra, 38,11; Sot. 47a.
1.
1. Se la haba ordenado reanudarlas relacionesmaritales nada ms salir del arca, pero se dedic
antes a plantar vias (v. 20); en consecuencia, fu puesto en bochornosa evidencia por su hijo
Cam (vv. 22ss., cf. infra, 36,4).
2. Esta conducta de abstinencia no supona, pues, una transgresin, sino una observancia ms
escrupulosa del mandato divino: Dios haba prohibido las relaciones solamente en el arca, pero
l sigui cumpliendo este mandato incluso despus de salir del arca.
3. Lit.: Est escrito ldrt, Por generaciones (le-dorot) aparece con scriptio defectiva, sin
ningn waw, en lugar de ldwrwt, con scriptio plena: la falta de los dos waw sugiere la exclusin
de dos generaciones.
4. Cuyos miembros eran absolutamente justos, por lo que no se haca precisa esta seal de
alianza que evita el exterminio divino (o, segn otros, no necesitaban de ella para comportarse
ntegramente). La Gran Asamblea era una institucin fundada por Esdras para actuar como
guardianes oficiales de la Ley.
5. Era creencia general que Elas visitaba frecuentemente a la gente.
6. R. Simen b. Yojay haba ya muerto, pues perteneca a una generacin muy anterior (s.
11) a la de R. Yehosab. Lev (s. III). En cualquiercaso, Elas poda consultarle. Quiz el sentido
aqu sea interrogativo: Dnde est ... ?.
374
GnR 35 . (Ndah)
7. Pues, como antes se dijo, en una generacinabsolutamentejusta ello sera innecesario. Cf.
Ket. 77b.
8. Cf. ExR 52,3.
9. Cf. 1 Re 11,29.
10. Cf. Sukk. 45b.
11. Cf. San. 97b; jA.Z. 2,40c; Hull. 92a; Sukk. 45b. Cf. infra, 49,3.
12. O tambin: que va pegado a M (es decir, mi hal). La palabrahebrea tiene ambos sentidos.
13. Cf. Ez 1,28.
14. No es sino un plido reflejo de la gloria divina.
Gn 9,8-16
375
376
GnR 35 (Noah)
22. La dificultad planteada no estriba en que la segunda cita sea superflua, sino en que resulta
contradictoria con la primera: el da octavo de la fiesta de los Tabernculos, al que se refiere
el primer versculo, es el vigsimosegundoda del mes, no el vigsimotercero. Ntese, por otra
parte, que el texto masortico de Crnicas no tiene la lectura y ellos bendijeron al rey.
23. Es decir, los das veintids y veintitrs. Algunos manuscritos presentan variantes: bien
la omisin de unos (con lo que la palabra hebrea puede interpretarse como dual: un par de
das), bien la lectura un da (que a Freedman le parece preferible), o bien la omisin de unos
das.
24. La fiesta de los Tabernculos comienza el da quince de Tisri, y el Da de las Expiaciones
es el diez de dicho mes.
25. La mujer a cuyos hijos salv de la esclavitud Elseo mediante el milagro de la multiplicacin del aceite.
26. Que se haba producido el milagro (lo cual no resultaba una novedad para Eliseo, ya que
l mismo le haba dado las instrucciones al respecto).
Gn 9,8-16
r
1
',
377
27. Como no se emplea la expresin y ces, interpreta wa-ya 'amad y se detuvo con otro
sentido del mismo verbo: y se alz (es decir, aument de precio).
28. Es decir, si vender ahora o esperar un nuevo aumento del precio.
29. La primera bendicin de Eliseo contemplaba solamente que ella tendra aceite suficiente
para pagar sus deudas.
30. No que realmente vivieran hasta entonces, sino que el aceite podra sustentarlos incluso
si vivieran tanto tiempo.
31. Se menciona el ngel de Dios (y no el ngel de YHWH): sobre el atributo de justicia
vinculado al nombre de Dios ('Elohim), cf. supra, 12,15; 33,3. Justicia y misericordia
aparecen a menudo hipostasiadas como seres vivos.
32. Pasaje oscuro. Parece significar(cf. Steinberger)que el atributo divino de justiciase aplica
rigurosamente, en su integridad original, en el cielo, mientras que a los hombres Dios los trata
en la tierra con una justicia suavizada por el atributo de misericordia. Freedman, sin embargo,
entiende aqu atributo de justicia como juicio, indicando que el juicio celestial es exigente
solamente si el juicio terrenal no lo ha sido (cf. infra, 26,6). En cuanto a la composicinliteraria,
toda la historia de los tres sabios aparece citada en virtud del presente versculo.
378
GnR 35 (Noah)
joyas son los preceptos religiosos y las buenas obras; tus joyas son las piedras
preciosas y las perlas. R. Aja explic en nombre de R. Tanjum b. R. Jiyya:
Ni mis joyas ni tus joyas la igualan, pues: Sino que en esto se ha de gloriar
quien desee gloriarse: en tener inteligencia y conocerme (Jer 9,23). 33
CAPTULO
33. Varios testigos aaden aqu lo siguiente:' Arteban [el ltimo rey parto] envi a nuestro
Maestro [R. Yehudahha-Nas] una gema de incalculable valor, con el ruego: 'Mndame alguna
cosa buena, comparable a sta'. l le envi una mezuzah, ante lo cual le dirigi otro recado:
'Yo te he mandado algo que no tiene precio y t a cambio me envas algo que vale un folar'
[moneda de pequesimo valor]. 'Ni mis joyas ni tus joyas la igualan' -le contest--[la mezuza
simboliza el conocimiento de Dios]. 'Adems, t me has enviado algo que necesito vigilar,
mientras que yo te he mandado algo que guardar de ti mientras duermes, pues se dice: Cuando
camines te guiar (Prv 6,22)-en este mundo--; cuando ests acostado velar sobre ti (ibid.)
-en la hora de la muerte-; y cuando despiertes te hablar (ibid.) -en el futuro venidero---'.
XXXVI (NOAH)
[Gn 9,18-27]
Y LOS HIJOS DE NO QUE SALIERON DEL ARCA FUERON SEM, CAM Y JAFET
(9, 18). Si l proporciona tranquilidad, quin va a condenar? (Job 34,29).
R. Meir interpret: l mantiene la calma respecto a su mundo, y oculta su
rostro (ibid.) del mundo suyo, como un juez ante quien se extiende una cortina
e ignora lo que sucede fuera. 1
-Basta ya, Meir! -le dijeron.2
- Qu significa, pues, lo escrito: Si l proporciona tranquilidad, quin
va a condenar? -les pregunt.
-No fue dotada de tranquilidad la generacin del diluvio? Cmo, pues,
van a ser condenados?3_ -respondieron. 4
Y qu prosperidad les concedi? Su descendencia se afianza (nakon) a
su vista, con ellos, y sus vstagos ante sus ojos (Job 21,8); Sueltan como un
rebao a sus chiquillos, etc. (ibid., v. 11). R. Lev dijo: En tres das sus mujeres
conceban y paran, pues aqu se dice nakon, y en otro lugar se dice: Estad
preparados (nekonim)5 para dentro de tres das (Ex 19, 15); as como en ese
otrolugar nakon se refiere a un plazo de tres das, tambin en la presente
cita nakon significa tres das. Los maestros decan: En un solo da, pues
l. Dios parece ignorar las malas obras que se realizan en el mundo, sin reaccionarante ellas
ni castigarlas. Las ediciones tradicionales y varios manuscritos aaden: As deca la generacin
del diluvio: Las nubes le son un velo y no ve (Job 22,14), modificando con ello el sentido: R.
Meir estara poniendo esta reflexin en boca de los malvados. En este caso, sin embargo, como
indica Freedman, sera difcil entender la airada reaccin de sus colegas, rechazando esta
interpretacin de ignorancia divina. Cf. LvR 5, l.
2. Te has excedido. Cmo va a ser cierta tal interpretacin?
3. Segn la edicin de Theodor. Variante: Quin, pues, va a condenarlos?, La fluctuacin
que se percibe en las diversas interpretaciones (valor causativo o no) radica en la scriptio
defectiva del texto consonntico, que permite interpretar estos verbos como si fueran de forma
Qal, aunque la puntuacin corresponda a la forma Hif'il.
4. Es decir, si Dios se muestra paciente con los malvados, quin puede exigirle que los hubiera
castigado antes? O quiz: No les otorg tranquilidad? Qu les falta, pues? Su prosperidad era
completa (Freedman).
5. Plural de nakon.
380
GnR
Gn 9,18-27
36 (Noah)
aqu se dice nakon, y en otro lugar se dice: Estate preparado (nakon) para
maana (Ex 34,2); as como en ese otro lugar nakon se refiere a un da,
tambin aqu significa un da.
Y sus vstagos ante sus ojos indica que vean a los hijos de sus hijos.
Sueltan como un rebao a sus chiquillos ('awilehem): Dijo R. Lev: En Arabia
a un chiquillo le llaman 'awila.
Y sus hijos brincan (Job 21, 11) como demonios, igual que dices: Y los
stiros danzarn all (Is 13, 21). 6 Cuando una de ellas daba a luz de da, deca
a su hijo: Sal y treme una piedra para cortarte el cordn umbilical; si lo
haca de noche, le deca a su hijo: Sal y encindeme una lmpara para cortarte
el cordn umbilical. Sucedi una vez que una mujer que haba dado a luz
de noche le dijo a su hijo: Ve y encindeme una lmpara para cortarte el
cordn umbilical. Al salir, el demonio Simadon7 se top con l y le dijo:
Ve a contarle a tu madre que ha cantado el gallo, 8 pues si no hubiera cantado
el gallo yo te habra golpeado hasta matarte. Ve t a contarle a tu madre
-le respondi- que mi madre no me ha cortado todava el cordn umbilical,
pues si mi madre me hubiera cortado el cordn yo te habra golpeado hasta
matarte. Por eso est escrito: Sus casas estn a salvo, sin temor (Job 21, 9)
a los demonios; y la vara de Dios no [descarga] sobre ellos (ibid.): estn libres
de sufrimientos. Pero cuando [Dios] les ocult Su rostro," hubo alguien que
le dijera: No has obrado correctamente? 10 Y por qu les ocult su rostro?
[Porque Dios acta] sobre un pueblo o sobre un hombre, igualmente (yahad)"
(Job 34,29): Sobre un pueblo se refiere a la generacin del diluvio; sobre un
hombre, a No; igualmente: porque a partir de l [No] fue establecido el
mundo, y l tiene poder tanto para establecer su mundo a partir de una nacin,
381
Incluso desde que hay da Yo soy ese [Dios], 15 y no hay quien libre de
mi mano (Is 43, 13): no hay quien de mi mano libre a las naciones del mundo.
Lo que Yo hago, quin lo deshar? (ibid. ): sobre todas las obras y designios
que he realizado con la generacin del diluvio, quin podra decirme: No
has obrado correctamente? Antes bien, No entr [al arca] en paz y sali
en paz: y LOS HIJOS DE NO, etc.
y CAM ES EL PADRE DE CANAN (9, 18): el origen de la degradacin.16
EsTOS TRES SON LO~ HIJOS DE NO, Y DE STOS SE POBL TODA LA TIERRA
(9, 19): como un pez inmenso que diseminara sus huevos17 hasta llenar la
tierra.
3
halle[) y qued profanado (hullin).18 Por qu? Porque PLANT UNA VIA
(ibid.). No poda haber plantado algo beneficioso? Ni brote de higuera, ni
brote de olivo, sino que PLANT UNA VIA! Y de dnde se la procur? Dijo
R. Abba bar Kahana: Introdujo consigo [en el arca] sarmientos para los viedos,
brotes de higo para las higueras, brotes de olivo para los olivos, como est
GnR 36 (Noah)
,,
escrito: Y lo almacenars contigo (Gn 6,21): nadie almacena algo, a no ser
382
Gn 9,18-27
4
383
l
1
30. Interpretando el uso de la forma intensivaHitpa'el (en lugar de Nif'al) como indicador
de reiteracin (para este mismo tipo de interpretacin basada en la forma intensiva Hitpa' el, cf.
NmR 12,3y supra, 19,7), aludiendoaqu a los mltiples exilios, mediante un juego de palabras:
tamo desnudez como exilio pertenecen a la misma raz glh. En la traduccin hemos optado
por la doble traduccin de la misma palabra (galut), conforme al sentido que tiene en cada caso.
31. En lugar de 'hlw (con w como mater lectionis para el sufijo masculino), aparece escrito
'hlh (con h como mater lectionis para dicho sufijo); aunque la pronunciacin sea la misma (y,
por tanto, el sentido del texto bblico sea su tienda [de l]), esta escritura coincide con la del
sufijo femenino, lo que motiva la presente interpretacin.
32. Es decir, le dej castrado.
33. Bebido como estaba, olvid su incapacidad.
384
GnR 36
Gn 9,18-27
(Noah)
hecho con l (su hijo menor), y exclam (wa-yomer): Maldito sea Canan!
(Gn 9,20-25).34
34. En este pasaje aparecen catorce imperfectos consecutivos, cuyo primer elemento (way)
es interpretado como interjeccin. Cf. San. 70a.
35. Dando a wa-yagged y se lo anunci el sentido de dise (palabras), o sea, persuadi
(Theodor, Freedman). Es decir, trat de persuadirles de que su padre haba obrado mal
(Freedman).
36. Cf. Ex 21,26s.
37. Cam vio con su ojo y lo cont con sus dientes (es decir, con su boca), y fue condenado
a la esclavitud (Gn 9,25), debido al pecado cometido con estos rganos. As, si el amo priva
a su esclavo de alguno de ellos, ste debe recuperar la libertad, una vez desaparecido el motivo
de la esclavitud.
38. Segn la lectura de varios mss. y eds. .fywwl' (Jastrow p. 1159: del latnfibula =pallium
fibulatum). De otra manera Theodor en su edicin: fyml', del griego cpcnv}.:11c; (o del latn
paenula), que, segn Jastrow (p. 1165), indica un manto de viaje. La recompensa de Sem
(antepasado de los judos) es el tallit, manto de flecos (cf. Nm 15,38) para las funciones sinagogales;
la de Jafet (antepasado de los griegos) es el pallium, manto abrochado con fbulas o hebillas
y signo de dignidad.
39. Por qu, pues, repetir esta idea?
. 40. Pero de frente a No, pues habra sido una falta de respeto darle la espalda.
385
oficiales43.)
Dijo el Santo, bendito sea, a Jafet: T has cubierto la desnudez de tu
padre. Por tu vida, que Yo te recompensar!: En aquel da dar a Gog un
lugar de renombre como sepultura en Israel (Ez 39, 11 ). 44
Dijo el Santo, bendito sea, a Cam: T has humillado la desnudez de tu
padre. [Por tu vida, que Yo te dar tu recompensa!: As conducir el rey de
Asiria a los cautivos de Egipto y a los deportados de Etiopa, muchachos y
ancianos, desnudos y descalzos y con las posaderas al aire, las vergenzas
41. Cuando Sadrak, Mesak y 'Abed-Nego, tus descendientes, sean arrojados al horno
abrasador, Yo los salvar.
42. Largas tnicas utilizadas durante la oracin.
43. Mwqsyn, del griego wKtoP. Nuestra traduccin sigue el sentido dado por Jastrow.
Theodor: con sus pantalones. cr. CantR 7,9.
44. Gog es considerado descendiente de Jafet. Tener sepultura en la tierra de Israel es un
privilegio, y aqu implica, adems, la participacin en la era mesinica.
45. Cf. Zeb. 59b. Cam no era en realidad el hijo menor, pero se le considera aqu pequeo,
interpretado como sinnimo de intil.
386
GnR 36 (Noah)
Fue Canan quien vio [en primer lugar la desnudez de No] y les46 inform,
por eso la maldicin se aplica a quien fue depravado. 47
Dijo R. Berekyah: No estaba muy afligido en el arca por no tener un
hijo pequeo para atenderle, y deca: Cuando salga engendrar un hijo pequeo
que cuide de m. Cuando Cam le hizo aquello48, exclam: [T me has
49
impedido engendrar un hijo pequeo que me atienda, por eso aquel hombre
ser siervo de sus hermanos! R. Huna dijo en nombre de R. Yosef: [No
exclam]: [T me has impedido engendrar un cuarto hijo, por lo cual yo
maldigo a tu cuarto hijol-"
R. Huna dijo tambin en nombre de R. Yosef: T me has impedido hacer
algo que se hace en la oscuridad,51 as que tu descendencia ser fea y
negruzca. Dijo R. Jiyya: Cam y el perro copularon en el arca, por lo que
Cam sali ennegrecido52 y el perro realiza en pblico su copulacin. 53 Dijo
R. Lev: El asunto es comparable a uno que acu sus propias monedas"
en el palacio" mismo del rey, por lo que orden el rey: Yo decreto que
se borre" su efigie y se inutilice57 su acuacin. Del mismo modo, Cam
y el perro copularon en el arca y sufrieron castigo.58
Gn 9,18-27
387
Y DIJO: BENDITO SEA YHWH, DIOS DE SEM ... DILATE DIOS A JAFET
(9,26-27): alude a Ciro, quien decret que el Templo fuera reconstruido. Pese
46. Varios manuscritos y ediciones presentan, en Jugar de la lectura lhm les, la variante lhm
a Carn-.
47. Cf. B.B. 109b.
48. Segn una tradicin, Jo castr; cf. San. 70b y, en el mismo sentido, TgPsJ Gn 9,24. De
acuerdo con PRE 23,4 fue Canan quien lo castr.
49. Es decir, tu hijo.
50. Es decir, Canan, conforme a Gn 10,6. Cf. TgPsJ Gn 9,25.
51. O sea, tener relaciones sexuales.
52. Combinando las ideas de negrura y suciedad.
53. Lo que privadamentehacan en el arca (actuar en la oscuridad y tener relaciones sexuales)
queda convertido en un signo pblico.
54. Es decir, monedas con su propia efigie. La palabra hebrea es mwnytn, del latn nwneta.
55. 'bltw) -w es sufijo pronominal prolptico-, del griego aA~.
56. Palabra derivada de la misma raz que negro.
57. Vase ms arriba la interpretacin de -pequeo- como intil, referida a Cam.
58. Freedman: copular en el arca es comparado a la acuacin de moneda propia ( obteniendo
productos a imagen de uno mismo) en la casa misma del rey (es decir, de Dios).
388
GnR 36 (Noah)
"'
recitndolo de memoria?" All [en Babilonia] dicen: Escribi dos rollos,
retir el primero y tuvo por vlido el segundo."
HIJOS DE JAFET: GMER, MAGOG, etc. (10,2). R. Semuel bar Ammi dijo:
Se refieren a frica, Germania, Media, Macedonia1 y Misia2. Y TIRS: Se
trata de Persia, segn R. Simn; Tracia3, segn los maestros.
HIJOSDEGMER: 'ASKENAZ, RIFATYTOGARMAH(l0,3): es decir, Asia",
Adiabene5 y Germania. R. Berekyah dijo: Germanicia. 6
HIJOS DE YAWN: 'ELISAH Y TARSIS, KITTIM Y DODANIM (10,4): o sea,
Bellas y Taras [Tarantum],? Italia8 y Dardania9 Cmo es que un versculo
los llama DODANIM, mientras que otro versculo los llama Rodanim (1 Cr
1, 7)? R. Simn dijo: Se les llama DODANIM porque son descendientes de
parientes (dodim) de Israel, y Rodanim porque vienen y los oprimen (rodim).
Dijo R. Jann: Cuando lo~ de Israel estn encumbrados, ellos les dicen: Somos
hijos de vuestros parientes; pero cuando se hallan en declive, vienen y los
oprimen.
2
HIJOS DE CAM: KUS, MISRAYIM, PUT Y CANAN (10,6). Dijo Res Laqis:
10
Como podramos haber supuesto que la familia de Put haba sido absorbida,
1. As aparecen traducidos estos nombres en el Targurn palestinense. frica es aqu una designacin
de Frigia, en Asia Menor.
2. Provincia de Asia Menor, segn Jastrow (quien corrige el texto). Theodor, sin embargo,
estima que el nombre 'lsania de nuestro texto es correcto y designa a Macedonia.
3. Conforme a la traduccin del Targurn palestinense.
4. 'A skenaz aparece as interpretado en TgF Gn 10,3; jMeg. 1,71b; Targurn a 1 Cr 1,6. Se
refiere a la provincia romana de Asia Menor, que comprende regiones corno Lidia y Frigia.
5. Al norte de Mesopotarnia.
6. Alnorte de Siria.
7. Tarso (de Cilicia), conforme a TgPsJ, cf. TgF.
8. El sur de Italia, segn Jastrow.
9. Regin al norte de Misia. La interpretacin de estos nombres es bsicamente coincidente
con TgPsJ, cf. TgF.
10. Por las otras ramas de la familia, puesto que la Escritura no enumera a los hijos de Put,
corno hace con los hijos de los otros.
390
,,
GnR 37 (Noah)
Gn 10,2-30
xus
391
POR ESO SE DICE: COMO NIMROD, HEROICO CAZADOR ANTE YHWH (10,9).
mueren con angustia25, sin lmparas y sin bao.26 SIN' AR indica que sus
NIMROD15:
16
tambin
prncipes (sarim) mueren jvenes (ne'arim).27 SIN'AR indica que sus prncipes
no has robado, [pero dinos] quin rob contigo; no has matado, pero quin
Asiria. 29 Cuando los vio dispuestos a entrar en litigio con el Santo, bendito
sea, se apart de su tierra. Dfjole entonces el Santo, bendito sea: T te has
Hu' aplicado cinco veces a una mala persona: L (HU') FUE UN HEROICO
CAZADOR; l (hu') es Esa, padre de los idumeos (Gn 36,43); stos son (hu')
Datn y Abirn (Nm 26,9); l (hu'), el rey Aja: (2 Cr 28,22); Aquel (hu')
Asuero (Est 1 , 1).
Hu' aplicado cinco veces a una buena persona: Abram, o sea (hu')
Abraham (1 Cr 1,27); stos eran (hu') Moiss y Aarn (Ex 6,27); Fueron
(hu') Aarn y Moiss (Ex 6,26); El mismo (hu') rey18 Ezequias (2 Cr 32,30);
Este (hu') Esdras subi (Esd 7,6).
11. La familia de Put, por tanto, exista como entidad independiente en tiempos de Ezequiel.
12. Bymh, del griego {3ija.
13: Esa, o sea, Roma. Segn Jastrow, la frase significa: a la corte de injusticia (Roma).
Se alude a la astucia de los romanos en los procesos orales, envolviendo con palabras a los
acusados hasta que stos confesaban lo que nunca haban cometido. Como anota Freedman, no
queda claro cmo debe interpretarse ben yemini benjaminita; RaSaS propone el significado
de sureo: Edom, pas de Esa, se encuentra al sur de Judea, mientras que el territorio de Benjamin
estaba situado en el sur de Palestina.
14. Claro que no, sino descendiente de Sem.
15. Lo que necesariamente implica que haba otro como l.
16. Uso metafrico de cazador.
17. Esa, o sea, Roma.
18. Rey falta en el texto masortico.
19. Hu' se entiende a menudo como indicador de permanencia, y YHWH representa el atributo
divino de misericordia (cf. supra, 12,15).
20. En Asia Menor. Segn Freedman, en Mesopotamia.
21. En la frontera entre Armenia y Mesopotamia.
22. En la orilla oriental del Tigris, en el sur de Asiria, frente a Seleucia. Estos nombres aparecen
as traducidos en el Targum palestinense.
23. Conforme a la interpretacin de TgOnq y TgF.
24. Estos preceptos, como todos los vinculados a la agricultura, se observaban solamente en
Palestina.
25. Lit.: ahogo, de donde angustia (Jastrow). Cf. jBer. 4,7b. Es la misma palabra aramea
utilizada por el Targum para traducir el verbo n 'r ( precipitar = ahogar) de Ex 14,27.
26. Vase Sab. 26a sobre la falta de aceite para las lmparas en Babilonia, y Sab. 25b sobre
la falta de baos.
27. Interpretando In 'r, por notarikon, como sr n 'r prncipe joven.
28. Es decir, estudian la Torah desde su juventud. Segn los comentarios, en esta frase prncipes
significa eruditos. Otras versiones (por ejemplo, LamR, Proem. 24) leen pisotean en lugar
de prestan atencin, entendiendo prncipes en su sentido literal: el exilarca era considerado
un ignorante de la Torah (Neusner). Cf. Ber. 8a.
29. Es decir, Asiria se disoci del plan de construir una ciudad hasta el cielo (Gn 11, 1-9).
Como no cabe seguir aqu el sentido literal del texto (Asiria no procede de los pueblos citados,
sino de Sem, vase v. 22), es precisa una interpretacin: tierra significa el plan que en ella
se proyecta, es decir, la gran ciudad mencionada al final del versculo. Tambin en TgOnq
aparece, bajo el epgrafe siman aher, la palabra 'eysa plan, proyecto para 'ar 'a' tierra. Cf.
TgPsJ Gn 10, 11: de aquella tierra sali Nimrod y rein en Asiria, que no se sum al plan de
la generacin de la dispersin.
392
GnR
ido de cuatro lugares;" [por tu vida, que Yo voy a darte cuatro! Y EDIFIC
NNIVE, REHOB01'-'IR, KALAH Y RESEN (10,11-12)--sta ltima es Talsar'l->.
[Ayer todo un pjaro, y hoy un huevo! [Bien alto que ayer volabas, con acciones
de mrito y nobles; y ahora, encerrado en ti como un huevol-" Por eso:
hasta Calirroe. 45
393
(Tambin Asiria se ha juntado con ellos), han prestado su brazo a los hijos
de Lot (Sal 83 '9)' es decir' a la maldicin (le-lewat). 33 y RESEN' ENTRE NNIVE
Gn 10,2-30
37 (Noah)
Y ERA LA FRONTERA DEL CANANEO ... HASTA LASA' (10, 19): es decir,
stas son las generaciones de Sem. Sem contaba cien aos cuando engendr
a 'Arpaksad, dos aos despus del diluvio (Gn 11, 10), se deduce que Jafet
era el mayor. 47
Y A 'EBER NACIRONLE DOS HIJOS: EL NOMBRE DE UNO FUE PLEG,
PORQUE EN sus DAS SE DIVIDI(NIPLEGAH)LA TIERRA(l0,25). R. Y os dijo:
Los antiguos, como <recordaban su genealoga,48 ponan nombres de
Qu sali de ellos? Los FILISTEOS Y LOS KAFTORES (10, 14): los filisteos
eran gigantes, y los kaftores enanos.38
39. Lugar no identificado. Segn Jastrow, los haldeos son los trogloditas.
40. Tambin llamada Caesarea Libani, ciudad en la ladera noroccidentaldel monte Lbano.
41. 'rtwsyyh, cf. TgN 'rtwsy'; TgOnq 'ntws'y, TgPsJ 'ntws'y. Los mss. Vat. 30, Munich y
Oxfordl presentan n en lugar de r. Puerto fenicio, al sur del ro Eleutheros (Freedman); lugar
al norte de Trpoli, segn Maruani.
42. Cf. TgOnq 'rwd'y (e igualmente TgN). En la costa fenicia.
43. Conforme a la traduccin del Targum palestinense. Se trata de Emesa, ciudad de Siria
en la orilla oriental del Orontes.
44. Ciudad de Siria.
4.5. As traducen TgPsJ y TgN. Fuentes termales en la ribera oriental del Jordn, junto al Mar
Muerto.
46. La construccin hebrea (el hermano de Jafet el mayor) es ambigua por naturaleza,
pudiendo el adjetivo ser determinante de cualquiera de los dos sustantivos.
47. Pues No engendr a su primer hijo a la edad de 500 aos (Gn 5,32), y el diluvio ocurri
cuando tena 600 aos. Si el orden en que son enumerados (Sern, Cam y Jafet) se correspondiera
con su orden de nacimiento, dos aos despus del diluvio Sem tendra 102 aos (y no 100).
Debemos concluir, en consecuencia, que son enumerados en orden de sabidura, no de edad:
Sem era el ms joven, Cam un ao mayor, y Jafet el ms viejo (San. 69b). Cf. supra, 26,3.
48. No era preciso que los noinbres les recordaran quines eran sus familiares, puesto que
vivan cientos de aos y conocan en vida varias generaciones (Steinberger). Freedman, sin
embargo, considera forzada esta interpretacin, prefiriendo como ms lgica la que ofrece el
Yalqut, que invierte las frases: los antiguos no conocan bien su genealoga,y por ello los nombres
reproducan acontecimientos de su poca.
395
GnR 37 (Noah)
Gn 10,2-30
394
respecto a la genealoga. 61
SEGN VAS A SEFAR: esto es, Tafar.62 A LA MONTAA DE ORIENTE:
sea, las montaas de Oriente.
63
49. Es decir, del santo espritu proftico, por lo que el nombre de los hijos se corresponda
con acontecimientos futuros de su vida.
50. Cf. Gn 10,26-29: tuvo trece hijos, cada uno de los cuales encabezara una familia.
51. Cf. Gn 41,50-52. As pues, qu sentido tiene repetir aqu lo mismo?
52. Cf. supra, 6,4.
53. Es decir, su hijo fund dicho iugar, cuyo sentido literal es Campo de la Muerte, aunque
aqu el primer elemento del topnimo se hace derivar de hasir hierba, plantas.
54. Ppyr, cf. griego 'll'<X'll'upoc;.
55. Es, por tanto, un lugar de extrema miseria, lo que hace pensar que no se trata del rico
y frtil lugar del mismo nombre que se encuentra al sur de Arabia (Theodor).
CAPTULO
XXXVIII (NOAH)
[Gn 11,1-30]
Y LA TIERRA ENTERA HABLABA UNA SOLA LENGUA, etc. (11, 1). R. Lazar,
en nombre de R. Yos ben Zimra, comenz [su exposicin citando]: No los
l. De su pecado y castigo.
2. De David.
3. Cf. supra, 32,1.
4. Es decir, desde lo alto de su torre.
5. El perodo de tiempo que hay desde la creacin hasta el diluvio. No reconocen, por tanto,
que el diluvio sea un castigo divino por sus pecados.
398
GnR 38 (Noah)
R. Yojann empez as: Quien, devuelve mal por bien, el mal no se apartar
de su casa (Prv 17,13). Dijo R. Yojann: Si tu vecino te invita a lentejas,
y t le invitas [despus] a carne, todava sigues en deuda con l. Por qu?
Porque l te dispens hospitalidad primero.
Dijo R. Simen bar Abba: No slo" quien devuelve mal por bien, sino
incluso mal por mal, el mal no se apartar de su casa.12
6. En singular.
7. Por mucho que los triture, no llegarna tener la calidad de la harina de trigo (as Steinberger),
conforme a la lectura de la mayora de los testigos. Freedmari, siguiendo la sugerenciade Theodor,
prefiere la lectura de algunos manuscritos, con sufijo singular: mejorarlo, es decir, al necio,
mediante el castigo (explicitando.pues, en el propio texto la interpretacin que de l se deduce).
8. O tambin: y mientras, combinando las ideas de reiteracindel castigoe inmediatezentre
los golpes.
9. Aunque la divisin tuvo lugar 340 aos despus del diluvio(cf. supra, 26,3),justodespus
del diluvio empieza ya la generacin de la divisin, siendo ambas inmediatas (de hecho, y en
virtud de su longevidad, seguan vivos los miembros de la generacin del diluvio, tanto No como
'Arpaksad).
10. Pronto olvidaron la leccin. Inmediatamente despus del diluvio (Gn 10,32) entra en
escena la generacinde ladivisin,cuyorelatocomienzacon: Y la tierrahablabaunasola lengua
(Gn 11,1).
11. Lit.: El asunto no se acaba con, indicando que es posible seguir indagando otros sentidos
del texto bblico.
12. Interpretando mal por bien no como mal en pago de bien, sino como mal en lugar
de bien, mal, y no bien (en cualquier circunstancia, incluso tras haber recibido un mal).
399
Dijo R. Alexandray: Quien devuelve mal por bien se aclara con lo que
dice la Torah: Cuando vieres el asno de quien te aborrece cado bajo su carga,
gurdate de abandonarlo y aydale a aliviarlo (Ex 23,5); sobre ste dice la
Escritura: Quien devuelve mal por bien, el mal no se apartar de su casa.13
R. Berekyah interpret dicha cita como referida a las generaciones en
cuestin. 14 Entre la generacin del diluvio y la generacin de la divisin hubo
una separacin de [dos aos solamente, como est escrito: Y Sem ... engendr
a 'Arpaksadi dos aos despus del diluvio (Gn 11, 10), y, sin embargo: Y LA
TIERRA ENTERA HABLABA UNA SOLA LENGUA, etc.
'
Gn 11,1-30
etc. 16
13. Aunque el pasaje no resulta del todo claro, parece que R. Alexandray apoya el punto de
vista de R. Simen bar Abba, citando este versculo para probar que no debe pagarse mal con
mal, sino hacer el bien incluso a quien obr.mal con nosotros.
14. Aunque salvadas por Dios del diluvio, devolvieron mal por bien, rebelndose contra l.
15. Cf. supra, 26,7.
16. Este es el comienzo del relato que culmina con la dispersin (Gn 11,9) y, por tanto, la
marcha cada uno a u pas.
17. Los siguientes prfafos son interpretaciones basadas en diversos matices semnticos
aplicados a estas palabras.
400
GnR 38 (Noah)
Gn 11, 1-30
401
18. Dabar significa tanto palabra como cosa, asunto; 'ahadim es interpretado aqu como
cerradas, misteriosas, veladas, acepciones stas que la raz 'hd tiene en arameo. Neusner
prefiere entender 'ahadim con el matiz de aisladas, escasas: las acciones de la generacin de
la divisin son brevemente referidas, en unas cuantas palabras solamente.
19. De acuerdo con TgPsJ Gn 11,4, cf. TgF. Cf. San. 109a.
20. Cf. LamR Proem. 12.
21. En este caso y los siguientes, el orden de los pronombres hebreos es el inverso: primero
yo y despus t.
22. Porque este caso supone una usurpacin del palacio real, mientras que el otro significa
una expulsin del rey sin usurpacin.
guerra con l." Cmo, pues, de aqullos no qued resto alguno, mientras
que de stos qued un resto? El motivo es que la generacin del diluvio, como
estaban inmersos en rapia -echan atrs los mojones, roban el rebao y lo
pastorean luego (Job 24,2)-, por eso no qued resto de ellos. Pero estos
ltimos, como se amaban mutuamente -Y LA TIERRA ENTERA HABLABA UNA
SOLA LENGUA-, por eso de ellos qued un resto.24
Rabb dijo: La paz es algo grande pues, aunque Israel practicara la idolatra,
si hubiera paz entre ellos el Santo, bendito sea, declarara, por as decirlo:
No tengo dominio sobre ellos, ya que est dicho: Efraim se ha aliado a los
dolos; djale (Os 4, 17). Pero si hubiera discordias, qu est escrito?: Tienen
el corazn dividido, ahora lo pagarn (Os 10,2).
Otra interpretacin: y PALABRAS NICAS ( 'AHADIM) significa que proferan
palabras speras (hadim) cuando dijeron: Una vez cada mil seiscientos cincuenta
y seis aos el firmamento se tambalea, as que, venga!, hagmonos unos
soportes: uno al norte, .otro al sur, otro al oeste, y ste de aqu [Babilonia]
ser su soporte al este, como est escrito: Y LA TIERRA ENTERA TENA UNA
SOLA LENGUA DE SPERAS PALABRAS.
'I
GnR 38 (Noa_,h)
Gn 11,1-30
pues est escrito: Si se trata de arrogantes, les permite ser arrogantes (Prv
3,34).27
y la torre (Gn 11,5)? Leed lo que sigue -les replic--: Y cesaron de construir
la ciudad ( Gn 11, 8), sin que se mencione la torre.
Dijo R. Jiyya bar Abba: Un tercio de esta torre que construyeron se hundi
402
403
IO
EA, FABRIQUEMOSLADRILLOSYCOZMOSLOS(WE~N/SREFAH)ALFUEGO!:
Est escrito como Y seremos quemados
18,7).37
Y BAJ
YlIWH PARA VER, etc. (11,5). Dijo R. Simen ben Yojay: ste
cunda: Iba uno a poner un ladrillo, y quedaban puestos dos;" iba a dar una
capa de masa [entre dos filas de ladrillos], y quedaban enyesadas cuatro [filas
Es que acaso habramo~ pensado que [lo construyeron] los hijos de los asnos
de ladrillos].
o los hijos de los camellos? Lo que quiere decir es: los hijos del primer
Le objetaron: Y cmo es que est escrito: Y baj YHWH para ver la ciudad
port con l, dijo: La mujer que pusiste junto a m, etc. (Gn 3, 12), de igual
forma la separacin entre la.generacin del diluvio y la generacin de la divisin
fue de [dos aos solamente,41 como est escrito: Y Sem ... engendr a
'Arpaksad] dos aos despus del diluvio (Gn 11,10), y, sin embargo: Y LA
27. Interpretando as esta frase (que en su contexto bblico tiene el sentido l se muestra
arrogante), para confirmar la plena libertad que Dios les dio para actuar como quisieran,
permitindoles incluso encontrar un lugar destinado a una mala accin. Sobre el libre albedro
en el Talmud, cf., por ejemplo, Yom. 38b; Makk. 10b; Sab. 104a.
28. Los maestros interpretaban asentarse como vivir en tranquilidad, lo que provocaba
la ira de Satn.
29. Lit.: Satn es acusador. Mqtrg ; participio derivado de la raz griega de KOIT1J'YOri,a
acusacin.
30. 'rkylystys, del griego pxiNJurrr;.
31. R. Lev entiende: Y ALL SE SENTARON para comer y beber; cf. infra, 84,3; ExR 41,7.
32. Las versiones varan sobre quin promovi la idea, y algunas indican que se lo fueron
diciendo unos a otros los hijos de Cam (cf. Gn 10,6). Steinberger sugiere que aqu se atribuye
la iniciativa a Egipto porque en la Biblia aparecen los egipcios como promotores de la fabricacin
de ladrillos (Ex 1, 10-14).
33. Las consonantes son idnticas en ambos casos, cambiando slo la vocalizacin.
34. Entendiendo al fuego como hasta su completa consumicin.
35. Era como si la obra creciera por s misma, interpretando la cita como: y el ladrillo se
les converta en piedra; segn B.B. 2a, una piedra tiene doble tamao que un ladrillo.
404
GnR 38 (Noah)
Gn 11,1-30
Y AHORA. Dijo R. Abba bar Kahana: Esto ensea que el Santo, bendito
sea, les abri la puerta del arrepentimiento, pues Y AHORA no indica sino
arrepentimiento, ya que se dice: Y ahora, Israel, qu te pide YHWH, tu Dios,
sino que temas a YHWH, etc. (Dt 10, 12).43 Pero ellos dijeron: No. Entonces
dispuso el Santo, bendito sea: LES SER IRREALIZABLE44 CUANTO MAQUINEN
45
HACER. Cuando la via no produce frutos, qu hacen con ella sus dueos?
Podarla!
10
12
EA, BAJEMOS! (11, 7). sta es u~a de las cosas que cambiaron46 [ en la
traduccin destinada] al rey Ptolorneo: Ea, bajar y confundir all su lenguat"
R. Abba lo interpret: Por sus propios labios los destruir." As, cuando
uno deca a su compaero: [Treme agua!, 'le traa tierra, por lo que le
golpeaba y le abra la cabeza; jtreme un hacha!, y le traa una pala, por
lo que le asestaba un golpe y le abra la cabeza. Por eso est escrito: Por sus
propios labios los destruir. 49
Y LOS DISPERS (WA-YAFES) YHWH (11,8). R. Yudn dijo: Los tirios fueron
a Sidn y los sidonitas a Tiro, mientras que Egipto retena su tierra; 50 Dijo
405
GnR 38 (Noah)
Gn 11, 1-30
Le objetaron:
-Y cmo es que est escrito: STAS SON LAS GENERACIONES DE TRAJ:
TRAJ?
-Tampoco en ello hay contradiccin -les replic-, pues est escrito:
En cuanto a ti [Abraham], te reunirs con tus padres en paz (Gn 15, 15), lo
que indica que [Dios] le anunci que su padre participara del mundo venidero;
sers sepultado en buena ancianidad (ibid.): le dio la noticia de que Ismael
se arrepentira en sus das. 56
406
13
14
407
59.
60.
61.
padre
408
GnR 38 (Noah
11
de edad, y Abram no tena hijos!62 Era porque SARA Y ERA ESTRIL, NO TENA
HIJOS (ll,30).63
Dijo R. Lev: Dondequiera que se diga no tena significa que finalmente
tuvo. SARA y ERA ESTRIL, NO TENA HIJOS, y tuvo: y YHWH visit a Sara
(Gn 21, 1). Y Penina tena hijos, pero Ana no tena hijos (1 Sam 1,2), y tuvo:
Ypari tres hijos (1 Sam 2,21). Sin, la que no tiene nadie que cuide de ella
(Jer 30, 17), y finalmente tuvo: Y a Sin llegar un redentor, y a los
arrepentidos, etc. (Is 59,20).
APENDICES
62. S Harn, que no era justo, tuvo hijos a tan temprana edad, con mayorraznhubieradebido
tener hijos Abram.
63. Segn los rabinos, Yiskah era Sara. Abram tena diez aos ms que Sara (Gn 17,17) y,
como era dos aos mayor que Harn, padre de Sara, Sara tuvo que nacer cuando Harn tena
ocho aos. Como era su segunda hija, y el perodo de embarazoa considerares aproximadamente
de un ao por cada hijo, resulta que Harn tendra seis aos cuando engendr por primera vez,
es decir, cuando su mujer concibi de l.
APNDICE
412
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
GENESIS RABBAa
Abun: .12,6
Adda bar Ajawah: 21,7
Ahabah b. R. Zeira: 1,4
Aibo: 8,6; 12,6; 16,2; 18,l; 19,5.8;
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
APENDICES
413
9,5
R. Jizqiyyah: 31,8; 35,2
R. Kohen, hermano de R. Jiyya bar Abba:
6,5
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
414
GENESIS RABBAH
APENDICES
415
"
R. Semuel b. R. Tanjum: 8,1
R. Semu.el b. R. Yonah: 5,7
R. Semuel bar Ammi: 3,9; 15,7; 37,1
R. Semuel bar Najmn: 3,4; 4,2.6;
R.
R.
R.
R.
R.
R. Semuel, hermano de R. Pinjs bar
Jama: 6,7
R. Semuel Kozit: 23,5
R. Semuel, yerno de R. Janina: 14, 10;
32,11
R. Sila de Kefar Ternaria: 6,1
R. Simen: 1,15; 4,5; 12,6; 13,15.17;
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
R.
~-
416
GENESIS RABBAH
Res
APNDICE 11
418
GENESIS RABBAH
APENDICES
419
INDICES
I - ANTIGUO TESTAMENTO
Gnesis
8,9; 12,8; 14,1;
1,1
17, 1
1,15; 8,1; 17,1
1,2
17,1
1,3
12,8; 17,1
1,6
4,7
1,8
12,5; 17, 1;
1,9
28,2
12,8; 17,1
1,11
1,12
12,4.5
1,14
12,8; 17,1
1, 17
12,5
1,20
1,3; 3,8; 8,1;
12,8; 17,1
8,1; 17,l.4
1,24
17,1.4; 22,2
1,26
1,27
8,9
3,7; 4,6; 8,5
1,31
12,4
2,1
12,6
2,3
1, 15; 12,7;
2,4
15,5
14,1
2,6
2,7
8,7; 12,8
13,1
2,9
2,10
15,2
2,11
17,6
2,15
19,9
2,16
19,9; 20,12
19,3.8; 22,1
2,17
2,21
8,1; 17,6
2,22
8,13
16,6
2,24
3,1
30,8
20,2
3,4
3,5
19,3
3,6
15,7
3,7
3,8
3,11
3,12
3,14
3,15
3,16
3,17
3,18
3,19
3,21
3,22
3,23
3,24
4,1
4,2
4,4
4,7
4,9
4,12
4,16
4,23
4,25
4,26
5,2
6,1
6,12
6,13
6,18
6,21
6,4
6,5
6,6
6,7
6,7s
6,9
15,7
12,6
19,9
38,9
16,4;19,1;20,3
11,2; 12,6; 20,5
20,3.9
2,2; 5,9; 12,6;
20,3; 25,3
21,l.2
12,6; 21,2
18,6
30,8
19,9; 21,2
19,9
21,9
30,8; 36,3
34,9
20,7
19,11
22,9
21,9
22,8
23,4
26,4
8,1; 17,2
23,7
28,8
32,1
34,7
30,8; 36,3
38,4
28,1.5; 33,3
8,3;28,1;32,7;
33,3
26,5; 33,3
29,1; 31,1
29,5;32,3;36,3
7,1
34,4.6
7,7
34,4
7,11
2,3; 33,1.4.7
7,12
5,1; 33,7
7,23
22,12; 32,5
7,24
33,7
2,3
8, 1
8,4
25,2; 33,1.3.7
8,5
33,7
31,12; 34,4
8,16
8,18
34,4
26,1; 33,2
8,20
25,2; 26,6; 33,3
8,21
25,2; 33,3
8,22
9,1
36,7
30,8
9,18
22,3
9,20
9,20-25 36,4
9,6
16,6; 17,2
17,2
9,7
23,7; 26,4
10,8
10,25 6,4
11,5
38,8
11,6
23,7; 26,4
11,8
38,8
11,10 37,7;38,2.3.4.9
11,12 24,3
11,14 24,3
11,27 30,4
lO 25,3
13,17 11,7
15,12 17,5
15,15 30,4; 38,12
16,13 20,6
5,8; 30,10
17,1
18,1
8,13
18,10 18,2
18,15 20,6
424
18,20
19,5
19,12
20,3
20,12
21, 1
25,23
26,1
27,41
28,14
30,1
30,22
31,19
32,12
33,18
34,1
35,9
36,43
37,7
37,9
37,33
39,3
40,16
41,50
42,6
45,6
47,12
GENESIS RABBAH
48,14
48,15
48,16
48,19
28,5
26,5
26,5
18,5
18,5
38,14
20,6; 38, 10
25,3
34,10
11,7
18,2
33,3
18,2
34,13
11,7
8, 12; 18,2
8,13
37,3
1,5
6,9
33,6
29,4
19,2
31,12; 34,7
30,8
25,3
30,8
6,4; 37,7
30,10
20,9
6,9
6,26
6,27
9,8
9,23
14,19
14,27
15,3
18,12
19,15
20,1
20,2
20,8
20,9
20,11
20,24
21,1
22,8
22,2.7
23,5
23,12
23,19
24,5
25,8
26,20
27,18
27,20
28,34
31,18
32,1
34,2
34,6
39,3
xodo
2,3
2,19
2,24
3, 1
3,12
4,8
4,11
4,14
6,20
31,9
36,3
33,3
30,8
16,5
22,12
1,5
22,13
18,5
Levtico
1,2
1, 13
6,2
22,5; 34,9
7,11
22,5; 34,9
9,24
3,9
10,6
20,3
11,4
32,4
11,5
32,4
11,6
32,4
1,15; 37,3
37,3
5,7
19,7
35,3
5,5
3,3
22,5; 34,9
36,1
1,7
1,10
11,8
16,5
10,9; 12,5; 16,5
14,8
26,6;31,5
33,3
16,6; 33;3
38,3
25,2
1,4
22,5; 34,9
3,9
8,1; 17,6
5,7
19,9
18,4
6,5
18,6
36,1
33,3
4,2
INDICES
11,7
32,4
12,8
20,7
16, 11 17,2
19,3
1,15
19,18 24,7
19,23 21,7
20,16 15,7
24,2
19,9
24,16 16,6
26,4
6,5
26,6
6,5
26,13 12,6
26,42 1, 15
26,46 12,2
27,18 4,5; 13,15
Nr:neros
1, 18
7,2
7,12
3,9
10,2
31,8
11,12 1, 1
11,22 7,2
15,20 1,4; 14,1
16,2
26,7
16,14 19,2
16,30 22,10
20,10 5,7
21,8
31,8
21,9
31,8
22,9
19,11
26,9
37,3
28-29 6,3
28,2
16,5
28,15 6,3
32,12 1,15
33,3
6,1
Deuteronomio
2,23
1,2
3,25
15,1; 16,2
4,7
16,3
4,32
4,41
5,12
6,4
7,14
10,12
11, 11
12,23
14,26
17,15
18,4
18,10
20,19
24,4
24,6
24,10
28,12
28,38
28,65
32,1
32,2
32,6
32,7
32,32
32,47
33,l
33,17
33,21
34,6
Josu
1,8
3,9
3,10
5,2
10,13
14,15
22,6
1, 10; 8,1.9;
21,3; 24,2
21,9
16,5
20,7; 21,1.5;
38,6
32,10
21,6; 38,9
13,10
14,9
17,2
15,4
1,4
34,8
17,4; 26,6
18,5
20,7
19,12
13,6
22,10
33,6
5,5
13,14
12,1
1,14
15,7
22,2
36,3
6,9
1,4
8,13
6,9
5,7
5,7
21,9; 31,8
6,9
14,6
35,3
Jueces
5,1
6,2
5,28
18,6
5,31
12,6
11,35 22,10
1 Samuel
1,13
34,10
1,2
38,14
2,21
38,14
17,2
25,6
26,12 17,5
27,1
34,10
2 Samuel
7,2
38,1
7,14
20,11; 24,6
12,4
22,6
12,13 32,1
16,21 32,1; 38,1
19,3
11,1;27,4;32,7
21,1
25,3
22,12 13,10.12
22,36 1,12;6,5
1 Reyes
5,4
8,13
8,64
8,66
12,25
17,1
17,6
19, 11
34,12
26,2
36,7
35,3
34,10
25,3
33,5
24,4
2 Reyes
4,5
6,5
6,25
9,26
20,14
35,3
21,5
25,3
22,9
19,11
425
Isaas
1, 1
1,22
2,17
2,18
2,22
3,16
4,6
5,2
5,6
5, 11
5,18
6,2
7,2
9,3
11,2
13,21
14,2
18,6
20,4
25,8
26,3
26,4
27,3
28,7
29,9s
29,15
29,16
29,17
29,18
30,26
30,29
30,33
31,9
33,11
34,16
38,16
40,22
40,29
41,2
41,19
13,12
28,7
12,10
12,10
8,10
18,2
1,6
19,12
21,8
36,4
22,6
1,3; 3,8
16,3
26,6
2,4; 8,1
36,1
16,5
34,11
36,6
26,2
22,6
12,10
13,17
36,4
17,5
1,6; 2,3; 24,1
24,1
24,1
24,1
3,6; 10,4; 12,6
6,2
4,6
6,6; 26,6
6,6; 26,6
32,8
20,10
1,6; 4,5
25,3
2,3
15, 1
426
"'
42,5
12,12
42,8
17,4
42,11
13,6
43,4
10,7
43,13 36,2
43,16 6,5
44,11 24,6
44,13 21,2
44,18 38,4
44,24 1,3; 3,8
45,7
1,9; 3,6
45,8
13, 13
45,12 5,5; 9, 13; 12,5
45,18
19,5; 20,8
46,10 4,6; 16,2.3
46,11
15,4
48,13
1,15
51,3
15,2
51,6
34,11
51,14 20,10
51,16 2,5
53,10 20,10
54,2
5,7
54,9
34,6
54,17 .32,10
55,10
12,11
57,2
25,2
57,16 24,4
58,7
17,3
59,20 38,14
60,1
2,5
60, 1-2 6,3
61,7
9,5
63,3
16,4
64,1
4,2
65,8
29,2
65,17 1, 13
65,20 26,2
65,22 12,6
65,25 20,5
66,1
1,15
66,2
12,2
GENESIS RABBAH
66,22
1,13
Jeremas
2,6
19,3
2,7
19,9
3,1
16,6
3,17
5,7
4,23
2,IA.5
5,22
8,7
9,23
35,3
10,10 1,7
10,12 13,4
10,12-13 5,4
11,17 34,10
15,1
19,9
17,12 1,4; 3,4
17,18 9,5
23,24 4,4
30,17 38,14
31,2
29,3
31,15 5,4
32,17 9,3
46,22 20,5
50,25 11,10
51,9
38,5
51,35 31,6
Ezequiel
1,26
27,1
7,11
31,1
8,3
23,3
9,2
21,5
9,9
28,5
10,20 21,9
14,22 28,5
21,32 26,7
22,24 33,6
23,23 5,9
24,16 25,1
25,14 6,5
28,13 9,5; 15,2; 18, 1
28,14 9,5
427
INDICES
30,5
31,9
31, 15
33,24
34,14
34,31
36,26
36,27
37,1
37,3
37,8
37,12
37,14
39, 11
39,17s
40,3
43,2
44,30
48,1
48,19
37,2
15,2
33,1
30,8; 38,6
33,1
34,13
34, 15
26,6
13,6
19,11
14,5
13,6
14,8
36,6
32,8
1,8
3,4
17,2
12,2
20,5
Oseas
2,10
4,17
5, 11
6,7
8,4
9,10
9,15
10,2
14,3
28,7
38,6
16,6
19,9
28,7
l,4;29,3
19,9
38,6
16,5
Joel
4',19
31,6
Ams
4,13
1,9
5,8
5,6; 23,7; 25,2
5,10
31,3
8, 11
25,3
9,6
23,7; 25,2
11,6
5,6
Jons
1,4
2,8
2, 11
3,3
24,4
24,4
20,3
37,4
Miqueas
2,1
28,5
22,7
3,12
Nahum
3,8
1,1
Sofonas
28,6
1,3
28,5
2,5
Zacaras
1,16
8,12
11,11
12,1
12,10
14,7
5,1; 28,2
12,6
34,11
14,4
29,4
34,11
Malaquas
2,13
18,5
2,16
18,5
2,17
9,5
6,6; 21,9; 26,6
3,19
Salmos
1,1
1,2
1,3
1,6
2,9
5,7
5,8
7,1
8,5
10,13
26,1
26,1
26,1
8,4
14,7
32,1
32,1
37,2
8,6; 31,12
26,_6
11,5
11,7
14, 1
17, 15
18,36
19,5
19,7
19, 11
24,2
24,6
25,6
29,3
31,19
31,20
32,1
33,6
33,7
33,8
34,1
36,7
36,12
37,14
37,15
37,29
42;6
42,8
49,12
49,13
49,15
50,6
59,12
65,10
65,14
66,1
66,3
68,5
69,29
69,32
72,16
72,17
32,3; 34,2
32,2
34,10
21,7
6,5
6,6
6,6
16,4
34,9
34,9
22,1
5,4
1,5
1,5; 11,10
22,6
3,2; 4,6; 12, 10;
27,1
5,6
5,6
11,4
33,1
15,7
22,9
22,9
19,7
16,4
6,7; 13,4.13;
32,7
23,1
11,2; 12,6
26,2
6,6
38,1
4,4; 13,6; 20,7
13,6
13,6
32,3
12,10
24,3
22,8; 34,9
15,7
1,4
74,2
74, 12
74,16
83,9
85,2
85,3
85,4
85, 11
86,8
86,10
88,6
89,1
89,21
89,23
89,24
90,2
90,4
90,10
92,1
92,14
92,15
93,2
93,3
93,4
97,6
97,11
102,26
103,8
103,14
104, 16
104,18
104,19
104,2
104,3
104,4
104,5
104,7
104,8
105,7
105,8
105,18
105,28
1,4
15,3
6,2
37,4
13,5
13,5
13,5
8,5
7,1
1,3
25,2
19,5
29,3
19,12
22,6
1,4
8,2
19,8
22,13
26,2
26,2
1,4
5,3
5,1;28,2
4,7
1,6
1,15
33,3
34,10
15, 1
12,9
6,1
1,6; 3,4
1,3; 3,8; 4,1.7
1,3; 3,8; 21,9
12,16;_
5,1
5,3
37,3
1, 10; 28,4
30,8
33,5
428
105,44 6,5
106,46 6,5
111,6 1,2
118, 1
32,3
119,15s 31,10
119,96 10,1
119,130 3,1
119,160 1,7
135,7 13,11.12
136,13 20,9
136,25 20,9
139,11 11,2; 12,6
139,16 8,1; 24,2
139,2
15,4
139,4 9,3
139,5 8,1; 21,3; 24,2
139,8 8,1
140, 12 20,1
142,8 34,1
145,9 33,3
145,16 13,6; 20,9
148, 1-11 8,1
148, lss 12, 11
148,4
1,9
148,5
1,9
148, 7ss 12, 11
149,6 21,9
150,6 14,9
Job
1, 1
1,19
2,10
3,13
3,17
4,10
4,20
4,21
5,9
5,11
6,17
7,1
'T
..,.. 1,
GENESIS RABBAH
30,8
24,4
19,12
20,10
9,5
31,12
26,6; 31,5
26,6; 31,5
13,4
13,9
28,9
10,5
9,7
9,8
9,35
10,lOs
10,12
11,9
12,5
12,13
12,15
13,21
14,14
14,19
14,20
12, 11 .
5,2
19,12
14,5
14,5; 34, 10
10,1
30,7
16,1
5,2
8,1
10,5
30,8
11,2; 12,6;
16,1; 21,4
16,13 30,8
20,4
8,2
20,6
21,3
20,7
21,3
20,27 4,7
21,8
36,1
21,9
36,1
21, 11 36,1
21,15 38,6
21,32s 17,8
22,14 4,5
22,20 28,7
23,30 29,1
24,2
38,6
24,11 31,2
24,14 27,3; 32,1
24,16 27,3
24,18 30,2
24,20 33,5
24,21 23,2
25,2
12,8
26,5
31,12
26,11 4,7; 12,10
26,13 4,2
26,14 12,1
27,3
34,10
28,11 5,4
28,26 13,12
INDICES
28,27
28,28
29,18
30,3
30,8
31, 17
34,14s
34,24
34,25
34,29
35,9
36,27
36,28
36,33
37,3
37,6
37,18
38,1
38, 11
38,12
38,16
38,26
38,28
38,31
38,32
38,33
. 39,1-2
39,10
40,17
41,10
24,5
24,5
19,5
31,12; 34,7
26,7
30,8
14,9
36,2
28,1
36,1
31,4
4,5; 13,10.15
13,10
16,2
11,2; 12,6
1,6 12,11
12,13
4,4
23,7
3,6
5,3
13,8
12,7
10,6
10,6
10,6
20,6
31, 13
7,4
20,10
Proverbios
1,5
31,8
1,25
18,2
3,15
35,3
3,19
1,4; 27,1
3,20
27,1
3,34
38,7
6,23
9,8
8,11
35,3
8,15
9,1
8,22
1, 1.4
'
8,24
8,30
9,18
10,22
10,25
11,30
11,31
12,7
12,13
14, 11
15,23
16,28
17,13
18,7
20,11
24,30
24,31
25,2
25,4
25,25
26,12
27,22
29,4
29,21
30,6
1,9
1, 1; 8,2
1,6
11, 1
30,1
30,6
30,6
30,1
34,3
30,1
3,3
20,2
38,3
38,8
1,11; 2,1
21,2
21,2
9,1
10,2
13,15
22,6
38,2
14,1
22,6
19,3
Rut
1
1,1
4,18
25,3
12,6
13,9
19,5; 20,8
19, 1
12,1
27,1
27,2
3, 1
3,11
3,14
3,20
3,21
4,4
6,3
7,19
7,28
9,6
9,9
9,14
9,15
10,4
34,6
9,2
5,6
12, 11
14,9
9,7
6,5
34,5
28,4
28,9
17,2
33,2
33,2
34,4
Lamentaciones
1,1
19,9
1,3
33,6
1,14
14,10
2,19
2,4
3,16
21,8
4,5
1,1
4,6
28,5
4,10
28,5
Ester
1,1
2,5
2,7
2,15
5,12
6,6
6,14
16,4; 37,3
30,8
1, 1
29,4
19,2
34,10
2,4
Daniel
1,8
2,22
3,21
7,13
8,13
8,14
8,16
34,10
1,6
36,6
13, 11.12
21, 1
21,1
27,1
429
9,11
10,4
19,9
16,3
Esdras
7,6
37,3
10,3
7,2
Nehemas
8,8
36,8
9,6
6,6; 12,9
9,7
12,9
9,8
29,3
1 Crnicas
1,7
37,1
1,27
37,3
4,23
8,7
28,9
9,3
2 Crnicas
3,3
31,10
5,9
15,5
7,10
35,3
24,25 22,9
26,10 22,3; 36,3
28,22 37,3
32,15 19,12
32,30 37,3
Eclesistico
(Ben Sira)
3,23-26 8,2
12,5
22,8
15,17
21,5
17,17
21,5
38,4.7-8 10,6
11- TARGUMIM
TARGUMIM DEL
PENTATEUCO
Onqelos
Gnesis
2,8
3,13
3,16
4,4
4,7
4,10
4,14
4,23-24
4,26
6,2
6,13
6,14
8,4
10,10
10,11
10,17
10,18
10,30
15,3
19,12
20,6
22,5
22,6
22,9
22,11
23,4
23,7
26,5
31,7
31,8.9
33,4
37,4
37,4
37,6
37,6
37,8
Deuteronomio
1,8
33,27
Targum Palestinense
Gnesis
4,7
6,3
10,2
10,10
10,18
22,6
26,6
37,1
37,4
37,6
Targum Pseudo-Jonatn
Gnesis
4,5
1,6
7,4
1,21
1,26
8,4
2,5
13,6
2,7
14,4.8
2,8
15,3
19,4
3,4
20,12; 21,5
3,7
3,13
19,12
20,2.5
3,14
20,5
3,15
3,16
20,6
21,5
3,22
22,2
4,1
4,3
22;5
4,4
22,5
4,8
22,8
4,14
22,11
4,22
23,3
4,23-24 23,4
4,26
23,7
26,5
6,2
31,7
6,13
31,8.9.11
6,14
31,11
6,16
7,10-11 28,9
7,10
32,7
7,11
31,12
33,4
. 8,4
8,11
33,6
8,20
34,9
34,13
9,4
34,14
9,6
36,7
9,24
36,7
9,25
10,4
37,l
10,11-12 37,4
10,11 37,4
10,17 37,6
10,19 37,6
10,30 37,8
III - MISNAH
11,4
37,7
38,6
1,5
'Abodan Zarah
10,1
Nmeros
11, 12 1, 1
28,15 6,3
19,3
10,9; 17,1
5,7
Baba' Mesi'a'
4,2
Sanhedrn
Hagigah
1,5.10
2,1
Ketubot
'Abot
1,1
5,1
5,5
Targum Fragmentario
Gnesis
4,10 22,9
37,1
10,3
10,4
37,1
10,10 37,4
10,11-12 37,4
38,6
11,4
1,5
37,7
16,4
1, 1
8,12
6,5
8,2
5,9
7,4
Sebi'it
30,8
6,6
6,7
3,6
13,15
Menahot
8,6
Targum Nefiti
8,1
28,4
28,9; 33,7
Niddah
5,6
18, 1
Gittin
Gnesis
4,10 22,9
22,11
4,14
4,26 23,7
6,14 31,8
33,4
8,4
10,17 37,6
10,18 37,6
10,19 37,6
10,30 37,8
TARGUMIM DE
HAGIGRAFOS
10,4
Yebamot
'Eduyot
2,10
5, 1
30,2
Berakot
Nmeros
11,12 1, 1
22,9
15,7
9,6
26,6; 28,9
23, 1
Kil'ayin
Maksirin
8,6
9,2
4,5
7,4
8,5
10,3
11,3
16,4
Pe'ah
8,7
25,3
8,12
,.
433
INDICES
IV - TALMUD
TALMUD DE BABlLONIA
'Abodah
5a
8a
17b-18a
Zarah
24,4
22,8; 34,9
34,9
8a
8b
9a
55ab
55b
20,4
20,4
13,9
16,3
16,3
Berakot
8a
17a
33a
54a
57b
58a
58b
59b
61a
37,4
34,10
13,6
13,15
17,5; 20,10
30,9
10,6
16,3
8, 1; 14,4; 20,3
Besah
16a
11,3
'Erubin
18a
8,1
18b
32,3; 33,6
100b
20,6
Gittin
56b
Hullin
5a
56b
60b
84b
92a
127a
33,5
12, 1
6,3; 13,1; 26,7
20,12
35,2
7,4
10,7
Hagigah
llb
1,10;3,4
12a
1,14.15; 5,8
12b
6,6
13a
8,2
13b
28,4
13b-14a 1,10
14a
2,4
16a
8,11
Horayot
llb
33,3
Makkot
10b
38,7
Megillah
3a
36,8
9b
36,8
18b
36,8
Menahot
29b
12,10
86b
28,4
Mo'ed Qatan
9a
35,3
16a
33,3
6,6
1, 13
36,8
1,4
10,7
Niddah
8,9
31a
20,7
31b
34,14
44a
Keritot
8a
26,4
Ketubot
8b
8,13
10b
16,3
28a
33,3
48a
20,11
61a
20,11
62b
33,3
67a
19, 1
77b
35,2
Nedarim
8b
10a
37b
39b
41a
,[
'
Pesahim
3a
6b
53b-54a
54a
66a
88a
94a
94b
114a
118a
32,4
22,5
11,2
1,4; 3,6
33,3
22,7
15,6
6,6.8
20,12
20,10
Qiddusin
32,11
13a
34,10
30b
31a
1, 15
42b
34,14
43a
34,14
7,2
68b
37,8
69b
71b
16,3; 37,8
72a
37,8
Ro's ha-Sanan
2a
10b
15b
16b
17a
25a
3,9
33,7
10,4
25,1
26,2
6,1
32a
17, 1
Sabbat
12a
22b
25b
26a
30b
35a
53b
56a
77b
85a
86a
87b
104a
107b
119a
151b
5,9
6,5
37,4
37,4
15,7
5,7
30,8
33,3
10,7
26,7
20,6
3,9
1,11; 38,7
5,9
11,4
34,12
Sanhedrn
2a
20,4; 34,14
5a y SS 16,6
33,3
5a
7b
5,9
8b
19,1; 34,14
20a
17,8
19,3; 20,2
29a
37b
22,8
38a
9,11; 14.8
8,4; 11,6;
38b
18,6; 22,2;
24,2; 31,12
39a
17,7
39b
5,9
56a
34,8
56b
34,8
57a
31,6
57a-58b 18,5
34,14
57b
57b
34,13.14
58a
16,6; 18,5
59ab
59b
65b
69b
70a
70b
71b
91b
93b
97b
100a
101b
104b
107b
108a
108b
109a
lila
113a
34,13
19,1; 34,14
11,5
26,3; 37,7
36,4
36,7
9,6
34,10
20,5
35,2
12,6
22,11
28,5
6,6
23,1; 26,6;
27,4; 28,6.8.9;
30,2.9; 31,1;
32,7.11; 33,4
3,6; 29,4; 31,11.12;32,7; 33,5.6
27,3; 38,6.8
12,10
13,7; 33,5
Sebu'ot
9a
47b
6,3
16,3
Sotah
8b
9b
12a
13b
34b
47a
9,11
20,5
4,6; 31,9
19, 1
26,7
34,15
Sukkah
4,9
5, 1-3
20a
35a
45b
13, 13
13,13
26,4
15,7
35,2
,.
434
52a
52b
20,5; 22,6
22,6
Ta'anit
2a
6b
7a
7b
9b
15b
21a
25b
13,4
13,13
13,6
13,5
13,10.12
20,3
1,14
13, 13
GENESIS RABBAH
j Qiddusin
2,8c
1,58b
33,1
j Berakot
j Ro 's ha-Sanah .
1,2c
4,7b
5,9a
9
9,14a
2,58b
33,1
Yebamot
62a
24,4
62b
17,2
63b
34,14
j Sabbat
2,5b
6,5
16, 15c 14,6
2,77a
2,77c
2,77d
j Ketubot
1,24d 8,12
11,34b 17,3
12,35b 5,8
j Sotah
7,21b
5,55a
lla
38b
76a
26,7
36,1
6,7; 12,14
38,7
32,11
9,32a
9,32c
20,5
33,3
33,3
j Yebamot
5,8
4,5d
14,2
6,7c
23,2
11, lld 22,2
j Mo'ed Qatan
3,82c
j Megillah
113b
j Nazir
31,13; 32,11
22,5; 32,8
1,71b
1,71d
7,56b
TOSEFTA
Tos. Hagigah
2,1
2,5
1,10
2,4
7,3
8,5
8,6
8,7
8,8
9,1
14,8
j Pe'ah
1,15b
j Pesahim
2,40c
6,33a
35,2
33,3
28,4
32,7
26,6
38,9
8,11
13,12
10,7
1,10; 8,1; 24,2
17,4
xodo Rabbah
1,21
2,4
3,12
3,13
31,9
30,8
19,4
20,4
6,7
5,9
6,4
12,10
5,8
9,6
10,1
10,7
15,7
34,9
15,22 4,1
25,2
21,9
28,1
14,6
30,3
12,3
40,2.3 24,2
41,7
18,6
48,2
12,2
51,7
2,4
52,3
35,2
Levtico Rabbah
1,2
15,1
36,1
17,1
1,7
38,3
5,8
18,1
42,1
42,3
42,6
5,9
19,1
20,2
22,3
26,6
34,11
1
8,13
17,7
17,8
19,8
20,5
14, 1
19, 11
18,2
MIDRAS RABBAH
Tos. Ta'anit
13,6
1, 14
j 'Abodab Zarah
14,8
17,1; 22,9
24,2
43,3
45,5
45,9
5,1
9,6
12
13,5
14,9
Tos. Sanhedrn
TALMUD DE JERUSALl~N
16,8
25,2
31
31, 1
31,2
31,3
32,1
32,2
34,7
37,2
19,3
19, 1; 20,5
19,10
20,10; 22,2
8,1
11,6
8,13
38,6
34,10
34,10
21,5
37,1
1,11
1,7
1,10
1, 13
1,14
1,17
2,5
4,3
12,7
16,3
37,8
27,4; 32,7
Zebahim
59b
36,7
112b
20,12
113a
33,6
116a
.,
J Kil'ayin
Yoma'
20b
j Ta'anit
4,68a
10a
20,6
j Sukka
V - MIDRASIM
j Sanhedrin
Tamid
32b
6,1
j Hagigah
2,4
1,5.10; 2,4; 8,2;
12,10
1,15
'J
34,14
36,1
22,5
5,9
2,4; 16,4
14,5
28,3
24,7; 33,5
18,1
10.7
22,4
22,4
22,4
22,10
25,2
26,1
26,7
'7,1
!'.i,8
31,7
31,10
31,11
34,14
36
10,7
22,8
10,7
7,4; 19,4
21,7
32,4
24,2
33,1
14,6
3,4
28,3
33,6
17,3; 33,3
1, 15
Nmeros Rabbah
4,8
20,12
5,4
9,9
10,8
12,3
12,4
12,8
13,3
13,4
13,37
14,12
16,11
18,22
20,6
21,18
23,13
89,1
19,8
5,7
10,6
36,4
4,7
12,6
14,6; 21,6
34,10
19,12
20,4
26,7
5,3; 10,7; 22,8
19,11
7,4
22,1
24,1
Deuteronomio Rabbah
1,3
1,24
2,25
24,1
26,7
16,6; 34, 14
,.
436
2,37
5,5
5,10
7,7
8,1
14,9
26,6
19,4
13,6
22,11
7,19
9,1
9,6
9,14-15
10,4
12,5
34,5
28,9
28,9
33,2
34,4
28,3
33,6
Rut Rabbah
1,4
25,3
1,2(1)
1,4(3)
22,5
19,9
38,6
23,3
37,4
28,5
12, 1
21,5
24,7
1,15(4) 33,6
2, 16(2) 32,3
3, 11
12,6
4,1(2) 28,3
4,4(5) 32,10
5, 11
1,10
6,9
15,6
7,9
36,6
7,11
20,7
1,8
1,9
1,11
Ester Rabba
6,3
30,8
Midrs Tehillim
1,10
8,2
18,16
24,6
25,2
114,3
20,5
17,4
13,10
5,8
14,9
12,10
Midrs Proverbios
Qohelet Rabbah
1,15
1,18
1,7
3,1
3,11
3,18
4,3
4,13
5,8
5,8
5,10,2
6,3
1,10; 28,4
19,1
13,9
34,6
14,6
17,6
28,4
22,6
10,7
22,8
34,12
22,12
8,9
13,12
Midrs Qohelet
5,8
INDICES
53,1
54,3
19,4
19,4
Seder 'Olam
18
Sifra
Lamentaciones Rabbah
Proemio 5,4
Proemio 12
Proemio 22
Proemio 24
1,3 (29) 33,6
1, 14
9, 11
4,10 (13),28,5
21 (145b) 3,4
23 (150b) 8,4
Proverbios Rabbah
31
r, r
GENESIS RABBt\H
10,7
Pesiqta Rabbati
4
5,3
14 (59b-60a)
17,4
21 (108b) 1,10
21 (109a) 12,10
36 (161ab) 20,5
40,2 (167a)
19,8
3,2
3,4
3,5
4,1
5,3
6,1
8,2
11,2
11,3
12, 1
12,2
12,4
13,1
13,2
13,3
14
14,2
14,3
14,3-6
15
18,1
19,1
19,3
20,1
20,2
21,1
21,3
22,3
23,1
23,3
23,4
23,5
28,3
28,4
34,2
49,2
51,4
1,4
1,3; 5,8
17,1
1,3
13,13
6,3
25,1; 34,11
8, 1.10; 14,8
33,1
14,8; 16,5
17,3; 21,5
18, 1
17,4
19,10
19,1.3.4.5
38,9
19,6; 20,12; 21,5
20,2.5
5,9
21,5
1, 15
11,2
22,13
14,8
20,12
22,2.5
22,7.8
28,9; 31,12
31, 11
33,6
36,7
34,9
15,4
2,4
6,7
10,7
6,3
21,5
, 10
4,5
Midrs Tanhuma'
Sifre Nmeros
Beresit 1
38,9
11,2
19,1
Beresit 5
93
113
135
1
Midrs Soher oh
Beresit 9
Beresit 22
Noah 5
Noah 9
Noah 13
Pequdey 3
Tazria' 5
Tazria' 11
'Aharey 9
Huqqat 1
9
93
Huqqat 6
Sifre Deuteronomio
10,6
16,3
'Eqeb 48 1, 14
'Eqeb 39 5,8
11
11,6
5,2
1, 1
1,10
22,11
21,2
11,6
32,11
36,3
14,8
11,6
2,4
6,9
5,3; 10,7;
22,8
17,4
437
Midrs Tanhuma'
(ed. Buber)
Beresit 11
Beresit 40
Noah 3
Wa-yaqhel 6
Huqqat 29
10,9
26,6
32,11
33,2
5,7