Sunteți pe pagina 1din 2

PROYECCIONES DE LOS CLSICOS: LAS REESCRITURAS CRTICAS

por Liliana B. Lpez


reescribir. 1. Volver a escribir. Tanto en el verbo como en el sustantivo correspondiente,
reescritura, son admisibles las grafas reducidas rescribir y rescritura. Se recomiendan, sin embargo,
las grafas con -ee-, que son las preferidas en el uso.2. Solo es irregular en el participio, que tiene
dos formas: re(e)scrito y re(e)scripto. La forma usada en la mayor parte del mundo hispnico es
re(e)scrito; pero en algunas zonas de Amrica, especialmente en la Argentina y el Uruguay, sigue en
uso la grafa etimolgica re(e)scripto ( p, 5). La grafa rescripto es general como sustantivo
( rescripto).
(Diccionario de la Real Academia Espaola)
Curiosidades de la normativa de la lengua espaola: el DRA no reconoce el trmino reescritura,
pero hace tiempo que su uso se ha extendido en el campo de los estudios literarios, en el mbito
acadmico y fuera de l. Como en otros tantos casos, la normativa se mantiene, indiferente al habla,
a la puesta en funcionamiento del lenguaje, donde evidentemente resulta eficiente para el
intercambio, no solo en el mbito latinoamericano1.
La operacin de la reescritura no es nueva, especialmente en el teatro: desde las reelaboraciones de
los mitos por parte de los trgicos griegos, siguiendo con la contaminatio de la comedia en Roma
(la fusin de dos o tres comedias nuevas griegas en una latina), el teatro del Renacimiento, y as
sucesivamente), la historia teatral podra interpretarse como una reescritura incesante. Desde el
siglo XX, la institucionalizacin de los derechos de autor introdujo un punto de vista diferente sobre
la cuestin -en trminos de la legalidad y del mercado- ms tcnico, si se quiere, pero no es ste el
aspecto que nos interesa.
A los ya conocidos trminos versin, adaptacin, entre otros, el de reescritura presenta un matiz
ligado a la prctica artstica y a la experimentacin sobre o a partir de la tradicin cultural. Jorge
Luis Borges trat este tema con irona magistral en su cuento Pierre Menard, autor del Quijote,
donde deslinda la posibilidad de las actualizaciones epidrmicas, y plantea, en cambio, la
posibilidad del palimpsesto2. La cuestin del contexto de la produccin de la escritura resulta la
clave para entender el acertijo del cuento.
De manera sinttica, cualquier relacin intertextual plantea diversos grados de relacin con el texto
original, desde una identidad total (copia) a una menos evidente (reescritura).
La traduccin tambin es una forma de reescritura, en la cual encontramos una relativa identidad
(por ejemplo, de la extensin), pero la diferencia entre los idiomas y las selecciones del traductor
pueden generar una mayor transformacin, hasta crear una obra totalmente nueva.
Algunas de las formas que puede asumir la reescritura:
Autores reescriben sus propios textos dramticos, como es el caso del dramaturgo argentino Ricardo
Monti, en sus distintas versiones de Historia tendenciosa, La cortina de abalorios, oFinlandia,
reescritura de Una pasin sudamericana. Un trabajo comparativo entre estas textualidades nos puede
permitir establecer, una vez registrados los cambios, una hiptesis sobre el sentido de los mismos3.
En el teatro, la operacin de poner en escena un clsico, siempre supone una operacin de
reescritura (y esto sucede tambin cuando la puesta se basa en un texto dramtico previo). El
director, los actores, el escengrafo, los iluminadores, los vestuaristas, los maquilladores, etc,
debern, forzosamente, llenar los espacios en blanco del texto dramtico e interpretar sus
indicaciones escnicas. Optar, seleccionar o completar las indeterminaciones textuales tanto como lo
explcito, es el trabajo de la realizacin escnica o espectacular. El pasaje de un cdigo (escrito) a
mltiples cdigos de la escena, con sus convenciones propias, ya es una operacin de reescritura. An
en los casos en que el texto dramtico fuera materializado de manera idntica en la escena, el
director puede alterar significativamente, creando una propuesta totalmente novedosa. Por ejemplo,
en la puesta en escena de El padre, de Strindberg, Alberto Ure reemplaz por actrices los roles
masculinos del texto dramtico, resignificndolo por completo.

El cambio del ritmo en las actuaciones (aceleracin o ralentamiento) que realiz Meyerhold en su
puesta en escena de El inspector, de Gogol, o la sustitucin de los actores por maniques en la escena
final, motiv que la crtica lo acusara de traicionar al autor, uno de los clsicos rusos4.
Respecto de las actualizaciones (el cambio de los ndices de tiempo y espacio), es preciso observar si
son relevantes o superficiales.
Pero aunque la puesta en escena intentara reproducir exactamente (como si tal cosa fuera posible)
alguna puesta en escena del pasado (por ejemplo, la Comedia Francesa), el cambio de contexto de
produccin -la monarqua absoluta- altera el dilogo del espectculo con el pblico contemporneo.
La puesta en escena puede suprimir, condensar, expandir (aunque no sea frecuente en el caso de los
clsicos) escenas, actos completos, personajes, los acontecimientos de la fbula, las acciones
paralelas. Puede centralizar la accin en un nico espacio, u operar de manera metonmica, en fin,
puede reescribir escnicamente tanto lo dicho como lo no-dicho del texto dramtico.
Otra posibilidad es la del autor dramtico que reescribe el texto de otro, generalmente a partir de
una admiracin generada por la lectura, que culmina en la apropiacin textual, a partir de su propia
singularidad de lector/escritor (o reescritor). Puede incluir todas las operaciones antes sealadas.
Por ltimo, la transposicin flmica: por tratarse de un cambio de soporte, que posee un leguaje
propio, su anlisis exige el conocimiento de ambos cdigos (el teatral y el cinematogrfico). Un caso
muy interesante es el de Marat-Sade, de Peter Weiss, dirigido y filmado por Peter Brook, ya que es
una de las pocas filmaciones en las que el lenguaje teatral resiste la lente de la cmara.
En cualquier caso, se trata de dar cuenta de las operaciones en las que consiste la reescritura, por un
lado, para luego poder postular alguna hiptesis de sentido. Es decir, consignar la diferencia
significante.
Notas
1Por ejemplo, vase el ejemplar digital de la revista espaola Drama, ntegramente dedicado a la
reescritura teatral de los clsicos. Link:http://www.aat.es/pdfs/drama6.pdf
2Para el desarrollo de este punto, remito a mi trabajo Hamlet de William Shakespeare, de Luis
Cano: copia, imitacin o simulacro.
3 Liliana Lpez: Ricardo Monti: la re(escritura) incesante, en revista Los Rabdomantes, N 3,
Buenos Aires, (USAL, Universidad del Salvador) Ao 2003 (pp 77-85) ISSN 1666-0854
4 Liliana Lpez: Meyerhold: el precio de la ruptura, en AAVV (Investigadores del Instituto de Artes
del Espectculo, FFyL, UBA), en Presencia de Vsevolod Meyerhold Cuadernos del Instituto Nacional
del Teatro. Buenos Aires, 2009 (pp. 17-22)

S-ar putea să vă placă și