Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
la gesta de gor
Traduccin, prlogo y notas de
Mara Rosa Lida y Yacob Malkiel
in octavo
2012
inoctavo.com.ar
Cantar de
la gesta de gor
Traduccin, prlogo y notas de
Mara Rosa Lida y Yacob Malkiel
in octavo
2012
Noticia
La historia de Rusia, de la nacin que lleva ese nombre, se inicia a mediados del siglo IX, cuando pueblos migrantes provenientes de Escandinavia y que
se daban a s mismo el nombre de rus se establecen
en la vasta planicie de la Europa nororiental, liberan a los eslavos del dominio jzaro, y se fusionan
con ellos para instalar una dinasta que conducira
la regin hasta el primer cuarto del siglo XIII cuando sucumbe a la invasin trtara. Los gobernantes
de Kev, prncipes de todas las Rusias, procuraron
mantener la integridad de la nacin, amenazada
tanto por los ataques de los pueblos nmadas, como
por las continuas reyertas entre sus principados.
El Cantar de la gesta de gor, la epopeya de la Rusia
kievita, eslavizada y cristianizada, narra una frustrada campaa encabezada en 1185 por Igor Svyatoslavic, prncipe de Nvgorod, contra los polovcianos o cumanos, trashumantes mongoles que hostigaban desde haca tiempo a los rusos aprovechando la
desunin de sus prncipes. Un ao antes, el prncipe
Svyatoslav, primo de gor, haba logrado reunir los
apoyos necesarios como para expulsar a los polovcianos hasta las estepas prximas al Mar Negro. Deseoso de superar en gloria a Svyatoslav, gor asocia a
su hermano Vsvolod, prncipe de Cherngov, en una
nueva y poco meditada ofensiva contra los nmadas
paganos que termina en desastre.
4
En sus 218 versculos, el Cantar ofrece un vivo cuadro de poca, en el que sobresalen las mezquinas ambiciones de los prncipes, la necesidad de defender
un territorio sin barreras naturales contra los invasores, el cristianismo militante que conviva sin mayor conflicto con las antiguas deidades paganas. El
poema presenta tres partes diferenciadas en estilo y
contenido: la primera, intensamente pica, narra las
alternativas de la campaa contra los polovcianos,
en la que gor cae prisionero; la segunda, entre especulativa y lrica, presenta las amargas reflexiones
del poeta sobre la imprudencia de gor, su pedido a
los prncipes para que se unan en auxilio del desventurado, y los sentidos lamentos y conjuros de la esposa de gor; y la tercera, nuevamente pica pero ms
ligera, cuenta la fuga del prncipe, la reaccin de los
polovcianos, y el jbilo de los rusos por su regreso.
Desde su redescubrimiento en el siglo XIX, el Cantar
ha ocupado el lugar del poema pico nacional ruso, y
como tal fue trasladado a la pera (Aleksandr Borodin), el ballet (Sergei Diaghilev) y el cine (Roman Tijomirov). En 1949, los eruditos Mara Rosa Lida y
Yacob Malkiel dieron a conocer, en la revista Sur de
Buenos Aires, su primera traduccin al castellano,
precedida de una introduccin rica en comparaciones
con el Cantar de Mo Cid. Esta edicin digital reproduce esa publicacin, y agrega al poema abundantes
subttulos para facilitar la lectura; la traduccin,
adems, ha sido revisada a la luz de aportes posteriores de la filologa rusa.
El Editor
5
ndice
Introduccin
Tema y transmisin
Elementos culturales
El Cantar de gor y el arte coetneo
El Cantar de gor y el Cantar de Mo Cid
xito y difusin
Segunda parte
VIII Lamentaciones del poeta
IX Sueo del prncipe Svyatoslav de Kev
X El poeta apela a los prncipes rusos
XI Llanto de Yaroslavna, mujer de gor
Tercera parte
XII El prncipe gor huye del cautiverio polovciano
XIII gor habla con el ro Donets
XIV Los polovcianos persiguen a gor
XV Regreso de gor a Rusia
Introduccin
Tema y trasmisin
Como todos sabemos, la derrota es la musa pica
por excelencia: tan urgente es para la vanidad nacional de cada pueblo paliar poticamente sus recuerdos humillantes. A una derrota debe Rusia su
ms antiguo poema pico conocido. En efecto: gor,
prncipe de Nvgorod-Syeversk, a fines del siglo XII,
llev a cabo muchas felices expediciones contra los
polovcianos, pero no sus victorias sino su nico revs de 1185 dio nacimiento al Cantar de la gesta de
gor.
Muy curiosa es la historia de su trasmisin. En
1797 se anuncia el hallazgo de un manuscrito que
contiene el poema ms dos crnicas y tres traducciones de obras griegas, tpicas de la literatura de los
siglos XII a XIII. El manuscrito, del que existe la copia ejecutada para la emperatriz Catalina y sobre el
que se basa la primera edicin del Cantar de Igor,
pereci en el incendio de Mosc, cuando la invasin
napolenica.
Estas peripecias han inducido recientemente a
poner en duda la autenticidad del Cantar de gor,
suponindosele superchera del siglo XVIII, a la manera de Ossian. Pero el examen atento del texto desde el triple punto de vista lingstico, histrico y li9
terario permite asegurar definitivamente su autenticidad incontrovertible y llegar a importantes resultados para su mejor conocimiento.
As, de su examen histrico se desprende que debi de componerse a fines de 1187, probablemente
para las bodas del hijo de gor a las que se alude en
el poema mismo, versculo 206 y sigs. El Cantar ha
surgido en la mesnada aristocrtica de los prncipes
de Cherngov. Refleja la inestable organizacin poltica, las continuas querellas entre los grandes seores rivales que debilitan la resistencia de Rusia a
las invasiones.
Leda a la luz de su ambiente poltico ensea
el ilustre historiador George Vernadsky la repetida frase beber en el Don no es una muletilla retrica derivada de la epopeya grecorromana, sino la
formulacin potica de un programa poltico: gor
ambiciona abrir la antigua ruta NO-SE, desde el
golfo de Riga hasta las desembocaduras del Don, esto es, rescatar de los polovcianos, no cristianizados,
los antiguos territorios eslavos del mar de Azov. Con
lo que su empresa se exalta con el halo heroico y religioso de una guerra de reconquista.
10
Elementos culturales
Del examen histrico y literario tambin se desprende que el poema es un fiel reflejo de la Rusia
kievita, de la rica variedad de su civilizacin, relacionada a la vez con la Europa central, con Bizancio y
con la Persia islamizada, y que retena an huellas
abundantes del paganismo esctico y escandinavo.
Menudean en el Cantar de gor las alusiones a
las antiguas divinidades (17: Veles, dios de los rebaos, como Apolo; 29: Div, genio malfico en forma de
pjaro; 48: Stribog, dios de los vientos; 64: Dazhbog,
dios del sol; 159: Kors, advocacin de Dazhbog). En
el smil del bfalo y en sus eptetos oposicin fija
al modo de la poesa escandinava con que se nombra
al prncipe Vsvolod se esconde la huella del culto
de Tor, mientras en el peregrino detalle de las perlas volcadas del carcaj (v. 96) que ve Svyatoslav en
su sueo proftico, se ha rastreado un antiguo rito
funerario de los escitas, descrito ya en el siglo III
antes de Cristo por el historiador griego Filarco.
Desde el punto de vista literario, el elemento
ms importante, es sin duda, el bizantino, sagazmente investigado por el profesor de filologa eslava
de la Universidad de Columbia, Roman Jakobson.
Segura fuente bizantina tienen las figuras alegri11
Por ltimo, la frase simtrica, caracterstica del estilo del Cantar, bien que derivada en ltima instancia
de la Biblia y de la liturgia, y reforzada por el paralelismo de la poesa oral rusa, se apoya tambin en
la prctica frecuente de la elocuencia bizantina 1.
13
15
Extrema sobriedad, concisin y desnudez de estilo en el Cid; profusin miniaturista, abundancia ornamental en el gor, particularmente ostensible en
la riqueza abigarrada de sus imgenes.
Frente a la estricta objetividad del Cid, incesante intervencin del poeta en el gor; frente a la reserva castellana en el mundo afectivo, complacencia
oriental en su despliegue y, de ah, continua presencia femenina: las cautivas infieles (v. 37), la bella esposa que el guerrero pospone a su denuedo (v. 56),
las plaideras que echan de menos a sus muertos y
sus propias delicias (v. 82 y sigs.), las hijas de los godos, cubiertas de oro por el desastre de gor (v. 109),
la mujer que lanza su queja muy lejos de donde
arriesga su vida el marido (v. 167 y sigs.), la madre
del joven prncipe ahogado en la huda que le llora,
acompaada en su duelo por rboles y flores (v. 198
y sigs.) .
Porque la diferencia ms grande entre los dos
poemas se halla, precisamente, en la visin de las
cosas. Conforme, al fin, con la tradicin homrica, el
Cid, rico en luminosidad, es pobre en color, mientras
el breve Cantar de gor sorprende con la riqueza de
su colorido: lobo gris y guila azulenca (v. 3), el Don
azul (v. ll), los escudos bermejos (v. 31), varas y penachos rojos, estandarte blanco (v. 39), negro cuervo
(v. 41), auroras rojas, nubes negras, relmpagos
azules (v. 41-44), tierra ennegrecida (v. 67), csped
ensangrentado (v. 144), bruma azul (v. 155), rboles
reverdecidos (v. 195), ros de ondas plateadas (v.
18
144), y oro, oro en profusin, oro que suena en manos de las mujeres (v. 83, 109), oro que consagra el
trono hereditario (v, 56, 123, 130, 131, 154, 184) y
adorna la garganta de los prncipes (v. 147), oro en
el yelmo (v. 54, 127, 141), en el arzn (v. 91) , y en el
estribo de los guerreros (v. 59), oro en la techumbre
(v. 97), oro como presea de la batalla (v. 37), oro que
colma los ros enemigos como despojo de la derrota
(v. 90), oro, en fin, que circunda a los personajes como el fondo deslumbrador de la pintura bizantina.
No es menos importante el mundo de la luz y su
oposicin con el de las tinieblas: el juego recproco
de ambas funciona no slo descriptivamente sino
con valor anmico como presagios funestos que determinan en el nimo del lector una sobresaltada inquietud: el sol corta el camino de la hueste de gor
con su barra tenebrosa (v. 8); el ocaso se extingue
poco a poco en la noche, la aurora se enciende de
golpe, precedida por la blancura de la niebla de la
maana (v. 33) .
El paisaje se reduce en Mo Cid, como es sabido,
a una frase de acotacin (v. 2691: Atiena, una pea muy fourt; v. 2698-1700, la ms larga: Los
montes son altos, las ramas pujan con las nuoves, / e
las bestias fieras que andan aderredor. / Fallaron un
vergel con una limpia fuont). En el gor el escenario
natural est anotado con una escrupulosidad de
atencin que evoca el arte de la miniatura persa.
Cada animal, cada planta est nombrado con precisin concreta que la traduccin no siempre logra
19
res se marchitan para acompaar a la madre doliente (v. 199) , los muros de las ciudades se desploman
por el cautiverio de gor (v. 92) y el sol relumbra a
su inesperado retorno (v. 211).
Nada ms instructivo que este contraste en la reaccin literaria de las dos naciones, Espaa y Rusia,
que defienden las fronteras de Europa.
21
xito y difusin
El Cantar de Igor tuvo gran xito en la Edad Media, segn consta por las huellas que ha dejado en
otras obras. La ms antigua de stas es un fragmento del siglo XIII, el Decir de la prdida de la tierra
rusa, que sirve de introduccin a la vida de Alejandro Nevsky. El escriba Domid, en un manuscrito de
comienzos del siglo XIV cita libremente el versculo
64 del gor, y el ciclo literario compuesto en el siglo
XV para celebrar la primera victoria decisiva contra
los trtaros, en 1380, ofrece numerosas coincidencias, particularmente el poema en prosa llamado
Zadnshchina (literalmente Hazaas de allende el
Don).
No menor ha sido su acogida despus de su descubrimiento en 1797: basta recordar la alabanza entusistica de Pushkin y la admiracin implcita de
Borodin, al tomarlo como asunto de su deliciosa pera, El principe Igor, as como el nmero y calidad de
sus traducciones. Ya hacia l812 haba sido vertido
tres veces al alemn y, ms tarde, Rainer Mara Rilke fue uno de sus intrpretes. En francs, existe, entre otras, la versin del insigne bizantinlogo Henri
Gregoire; el primer poeta polaco de hoy, Julian Tuwim, lo ha traducido en verso a su lengua. El Cantar de gor est, en efecto, trasladado a veinte len22
guas entre las cuales no se contaba hasta este momento, que sepamos, el espaol. El presente ensayo
de traduccin se basa en la edicin crtica del citado
Jakobson (New York, 1948), y se complace en reconocer lo mucho que debe a la versin al ruso moderno y estudios diversos del mismo editor, as como al
comentario histrico de Marc Szeftel y a la interpretacin de George Vernadsky.
Yacov Malkiel
Mara Rosa Lida de Malkiel
23
Primera parte
I
Planteo del cantar
Acaso nos convendra, hermanos,
iniciar al estilo de antao el canto de
la ardua gesta de la hueste de gor,
gor, el hijo de Svyatoslav? 2 O deberamos emprender este canto conforme a los hechos de nuestro tiempo
antes que a los artificios de Boyn?
1
27
28
II
El prncipe gor
prepara su campaa
Eclipse, augurio 8 gor alz los ojos al sol claro y vio a
siniestro toda su hueste cubierta de sombras.
9Y
Discurso de gor
Invocacin del
poeta a Boyn
29
Llegada de
Vsvolod
Svyatoslavic
19
Discurso de
Vsvolod
gor, mi nico hermano, mi nica luz! Ambos somos hijos de Svyatoslav. 21 Ensilla hermano tus velo20
30
31
III
Acumulacin de presagios
Igor se pone 26 Entonces el prncipe Igor afirma el
en marcha pie en el estribo dorado y cabalga
27
29 Div
32
33
IV
Primer da de batalla:
victoria rusa
Largo tiempo se extendi el ocaso
en la noche.
33
El primer 37 El viernes, desde el amanecer, atrocombate pellaron a las infieles huestes polov-
Noche, 40 Dormita en el campo la nidada vay amanecer lerosa de Oleg: muy lejos ha volado!
del sbado
35
V
Segundo da de batalla:
victoria polovciana
Presagios 43 Al da siguiente, muy temprano,
de derrota auroras sangrientas anuncian la ma-
drugada.
Nubes negras vienen desde el
mar; quieren cubrir las cuatro luminarias, y en ellas se estremecen relmpagos azules.
44
El combate
Ahora los vientos, nietos de Stribog, soplan desde el mar como saetas contra las valientes huestes de
Igor!
48
36
Las enseas proclaman: Los polovcianos vienen del Don y del mar.
Y desde todas partes!
50
51
Oh Vsvolod, bfalo furioso! Hendidos por tu mano, con sables templados, estn los yelmos varos.
55
37
VI
Censura de las discordias
de los prncipes
Los guerreros 57 Fueron en otro tiempo las bade antao tallas de Troya, pasaron los aos de
en Cherngov.
Y en cuanto a Bors, hijo de Vyacheslav, su jactancia y vanagloria le
llevaron al tribunal y tendieron su
mortaja en el verdor de la grama,
junto al Kann, por la afrenta inferida a Oleg, prncipe arrojado y joven.
62
38
39
VII
La derrota rusa
Tercer da 66 Tal aconteca en aquellas batallas
de batalla y en aquellas algaras. Pero jams se
La derrota
68
40
* Alusin a las frecuentes alianzas matrimoniales entre los prncipes rusos y los polovcianos. Cf. versculo 206 y sigs. alusivo a las
bodas de Vladmir, hijo de gor, y de la hija de Konchak, kan polovciano,
41
Segunda parte
VIII
Lamentaciones del poeta
Ya ha comenzado, hermanos, la
hora sin alegra; ya el yermo ha sepultado nuestra pujanza.
75
43
la presa.
Ya no hay resurreccin para el valiente ejrcito de gor.
80
44
Reproches 90 Ahora alemanes y venecianos, ahoa gor ra griegos y moravos cantan la gloria
de Svyatoslav y reprochan al prncipe Igor por haber arrojado la abundancia al fondo del Kayala y por
haber colmado los ros polovcianos
con el oro de Rusia.
* Este Svyatoslav, prncipe de Kev, primo de gor y Vsvolod, recibe figuradamente el nombre de padre de estos ltimos, por ser el
prncipe de ms edad en la casa reinante de Ryrik Cf. Versculo
112
45
46
IX
Sueo del prncipe Svyatoslav
de Kev
Y Svyatoslav tuvo un sueo agitado en Kev, sobre las montaas.
93
El prncipe
relata su sueo
Los guerreros
describen
su amargura
100
Oh prncipe! La amargura se ha
apoderado ya de nuestro ingenio. 102
Porque he aqu que dos halcones
101
47
48
polovciana, buscando gloria para vosotros. Pero sin honor qued vuestra
victoria porque oh vergenza! sin
honor hicisteis correr la sangre de
los paganos.
49
Si el halcn ha mudado las plumas persigue a las aves hasta lo alto, no permite que su nidada sufra
dao.
118
50
X
El poeta apela
a los prncipes rusos
A Vladmir,
hijo de Gleb
de tus padres?
S, t puedes, al golpe de tus remos, desaguar el cauce del Volga, t
puedes agotar el Don con tu yelmo.
124
51
Seores, afirmad el pie en el estribo dorado, por la afrenta de nuestro tiempo, por la tierra de Rusia,
por las heridas de Igor, hijo impetuoso de Svyatoslav.
129
52
Han sido puestas a saco las ciudades a orillas del Ros y del Sula, y
ya no hay resurreccin para la brava hueste de gor.
137
53
A Ingvar y 139 Los retoos de Oleg, prncipes valeVsvolod rosos, estn ya prestos para el comYaroslavic,
bate.
y a los hijos
de Mstislav 140 Ingvar y Vsvolod, y vosotros
Porque el Sula ya no corre con ondas de plata hacia la ciudad de Pereyaslavl, y el Dvina se detiene fangoso entre las gentes de Polotsk, de feroz nombrada, bajo el alarido de los
infieles.
Recuerdo de
la muerte del 144 Slo Izyaslav, hijo de Vasilk, ha
principe Izyaslav hecho resonar sus agudas espadas
Vasilikovich en
la batalla contra los yelmos lituanos, y ha emde Gorodets paado el renombre de su abuelo
143
54
Vseslav quien, en otro tiempo, segado por las espadas lituanas, cay bajo los escudos bermejos sobre el
csped ensangrentado, como sobre el
lecho de su amada.
145
Oh prncipe! Las aves han vestido con sus alas tu mesnada, y las fieras han lamido su sangre.
146
55
56
Y aunque por cierto tena un alma visionaria en su cuerpo gil, muchas veces sufri cruelmente.
161
162
Ni el habilidoso ni el astuto, ni el
pajarillo ni el juglar pueden escapar
al juicio divino.
163
57
XI
Llanto de Yaroslavna,
mujer de gor
La esposa de 167 Las lanzas cantan a orillas del
gor, Eufrosinia, propio Danubio.
hija del prncipe
Yaroslav 168 Pero yo oigo la voz de Yaroslavna;
de Galizia, se en su incertidumbre, lanza su llamalamenta a los
do al alba, como el cuclillo.
muros de Putvil
58
Conjuro 181 Al alba, en la ciudad de Putivl, Yadel sol roslavna llora en la muralla y aade:
59
Tercera parte
XII
El prncipe gor huye
del cautiverio polovciano
A medianoche se revolvi el mar
y se levantan los tifones. A travs de
la bruma, Dios muestra al prncipe
gor el camino desde la tierra polovciana a la tierra de Rusia, al dorado
trono de sus padres.
184
El prncipe Igor se lanz corno armio a los carrizales y como pato silvestre al agua.
188
61
Se precipit a los prados del Donets y vol como halcn que bajo la
bruma abate nades y cisnes para
festn de la maana, del medioda y
de la tarde.
190
62
XIII
gor habla con el ro Donets
192
El Donets dijo:
194
Igor dijo:
64
XIV
Los polovcianos
persiguen a gor
Coloquio 200 No son las urracas que se echaron
de los kanes a charlar; es Gzak y con l Konchak
polovcianos
203
205
65
66
XV
Regreso de gor a Rusia
Recuerdo de 209 Dijo Boyn, el cantor de los tiemBoyn pos de antao, de los kaganes Svya-
Jbilo por el
regreso
Las doncellas cantan sobre el Danubio y, a travs del mar, sus voces
ruedan hasta Kev.
212
Conclusin
67
AMN
68
El poema
Cantar de la gesta de gor
( , Slovo o polku Igoreve)
en versin castellana de
Mara Rosa Lida y Yacov Malkiel
fue publicado originalmente,
junto con la introduccin y las notas,
en la revista Sur de Buenos Aires
nmero 176, junio de 1949, pp. 43-64.
Revisin y edicin electrnica:
In Octavo, 2012.
Edicin original:
Sur, Buenos Aires, 1949.