Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
41
22 August 2002
Original: English
* E/CONF.94/1
PRINCIPLES
BY TRANSCRIPTION METHOD
1 . INTRODUCTION
This romanization system for Thai had been revised by the Roya1 lnstitute and declared by
the governrnent of Thailand as the national standard romanization system on 14 September
2000. By this systern, the speech sounds are transcribed regardless of original spelling'
and voice tones e.g.
%..w~t=
chan,
w?: = phra, LL
h
f = kaeo
2.1 CONSONANTS
THAl
ROMANIZED
CONSONANT
CHARACTER
EXAMPLE
NOTES:
INlTlAL
FINAL
ni = ka, un = nok
kh'
%?I= k h o , !Y
= suk
b = k h o , @;
= yuk
n
"I@C.IM
ng
ng
* One rnust bear in mind that Romanization of Thai in this case ernploys a transcription
method, nota transliteration rnethod. Thus, a tone mark, a diacritic rnark including a silencing mark,
and vowel length are completely ignored. lt means that one who can transcribe Thai words
muct correctly know how to read them orto pronounce them. There are many words that carry a
character/ characters) which is/ are not pronounced such as
silent), &flW,$
(
q
a number of words in Thai where a syllable with an intruding vowel [a] must be inserted such
as
d.?asiuI [pratthana]
%u? [rattana]
([tal is inserted.)
THAI
ROMANIZED
CONSONANT
CHARACTER
INITIAL
FINAL
ch2
w = chin,g?U?q = amnat
%s = ching,
?u = chin,
R% = khot , L
S
IS
NOTES:
EXAMPLE
3a
T (pronounced fl:
p represents
which is an
8 = si, sw = rot
y??= yat, %?y= chan
in? = dika, ng = kot
fin.$, = bandit,
4.
t represents
[el
which are
epresents
5 VI
61 9/1 fi because
dgu-i?=patima,
drlno] = prakot
[p11
th
II 3 FI A II]
n t p 6 = krit
because it is an
Gv = cat
I W
fnwi = raksa,
k represents
kh represents
= sai
?%?u
(pronounced T )
~ =Qchoe
ihonetic rules:
= ta, ?n = chit
~ I =
U than, 52 = rat
:h should represent
MUT~
= monthon
L ~
= thao,
I
TmU = wat
I Pali-Sanskrit, Cambodian,
%189= thong,
dp
= bot
Q o 6M
which
d~vsdm= pranit,
EISIFL~ = pran
or sd in
Id
Ph
13
u? = p h a
THAl
ROMANIZED
CONSONANT
CHARACTER
INlTlAL
EXAMPLE
FINAL
&a611
= samphao,
8161= lap
ls9
JG = f a n g
41= fa, a354 = soep
hu=mam
UIU
%u = ron, wa = phon
=ya
9% = wai
MI = h a
= ha
-
aen = ok, en = ok
2.2 VOWELS
ROMANIZED
THAl VOWEL
,:B
EXAMPLE
CHARACTER
d:
NOTES
= pa,
5u = wan,
thefour sounds, 8
~ i f a w= sap,
l1
u1 = ma
are
,;
an
61
am
$1 = ram
a, z
a,a,-e
ue
2, oi
>l:,
Le
abi
5 = mi, um = mit
Gn = nuek,M% = me, :l
represents 8
= thue
aa:
ae
aa@:
3.
= le,
= lae,
aa&
bbWG = saeng
and u e
= Iu, ~f = r u
6 s = i e n g , m = ien
and 8 3, u represents Cj
= khaeng,
;a%
by the same
ROMANIZED
THAl VOWEL
EXAMPLE
CHARACTER
O
18:
NOTES
represents ,a,
= 10,W%J = iorn,
-/
sB
oe
b'iils:,
and uea
represents %&b
b8s: = loe,
aGh = ioeng,
ia
a,
since they
b%~
bm = thoe
L&n
uea'
-*,
ua
6%
are
= lueak
6%
69,
k ,6u, Iau, B l u
18,
= phua, a
k = mua,
Fsu, 9,au
= wai,
sai
ao
qu = lui
Oi
oei
,@u = loei
ueai
,%~u = iueai
uai
MQU= rnuai
io3
a9 = lio
eo
aeo
azua
iao
,8ua = liao
q (pronounced?) q l
rue
;IG,
q$
and
(eo) ,
(g + a )
thus ?a
N%J
= ruam
ai
(ao) , ~ 4 9
b%a
bbaa
L L B(aeo),
~
becornes io
P,
bbOa
Lb&,
6)(pronounceds)
ri
= ruesi
= rit
q (pronounced ba'iil)
roe
]na=roek
q, q1
lue
*,q181u= luesai
syllables, e.g. U1 ( na), w" (thi), U l c (nathi), wF14 (iong), n% (kong ),fiQ.!nW (longkong),
U?%?
(khrueang)
VI61 (na),:;6
(to) f$~b?!B
(luksuea),
a f i u V I h ? q (aphimaha-amnat)
3.3 COMPOUND WORD consists of two or more rnorphemes. The combination rnay render new
or additional meaning, e.g. Qrib8B (luksuea), q l U i (chanphi), adMn?n (lomkrot)
3.4 COMMON NOUN
pl
(rnamuang), 6
6: (to),
8ma"(sat) b b ~ a(rnaeo),
(witthayu), f l u b ~(banda),
v
qbY1
(phukhao), wU (khuan),
BU
(doi),
WUdM (phanom),
bbdj"ld1(maenam), 6 l n f i B 4
fk(bueng), bnl:
(ko), w:b@
(muban)
w ?:u 1mtlu L I h w 7:
Wub~qw?::bWwaal%~~lq
~UldMusu?la~ul~
prince / princess
roya1 narne :
@dM L ~ 9 ~ n ? ~ w ~ : U l i 7 a 9 a 7 % l y ~ l w
by the king
qla"""~dWniabbU9PIa~~~~~~fl
Foundation for the Welfare Crittled or
Munlanithi Khon Phikan Haeng Prathet Thai
nSMFlaaWI fl a
work unit :
?m Ipla9 L L ~ U
temple :
a9 @wGl
palace :
(Wang Sukhothai)
school :
TS9GUUFlleia?WUi7
royal rank:
s s ~ Q N L < l ~ f i m s ~ cha li q a
fiN&Ws:?Gi
Somdet Phrawannarat
RaRk:
b6lwazfl7os9M ?fl&Nm;
Chaophraya Thammasak Montri
title:
WabBn LdSM
Bmgw1SnuW"
3.7 BORROWED WORD is a foreign word written in Thai language. Borrowed words may be
common nouns, e.g. nQiufhLmQf(computer), LmnhdQ~(technology), $m~Qfi(football), or
( Mediterranean), !Q%6M
proper nouns, e.g. LLd%k (Pacific), LM?L~[P~~~L~L%IU
;LUfi'k
(UNESCO)
(IBM),
= sa-at, ~ I F =
I sam-ang.
I ~
5. WORD SEPARATION
siuu'b.an$y
TFIieigqRl
Hang KaeoFa
Thanon ChokChai
SoBunMa
However compound words and personal name proper nouns are not, e.g.
q3flbb"aFI (nu)
luksuea
QIU!
chanphi
m!d
rotfai
~aa92wbs1vb~usT~1=
ulieiiTn$iei
%m,lu
Luang Phairosiangso
Nai Chokchai Chitngarn
6. CAPITAL IZATION
6.1 The initial character of the proper noun and that of the preceding title are capitalized, e.g.
bGnsi$sg"uiqQ mQ9;
h U h M Lfl?M?Q
<a6mfhttw~tw~Is
ulei&nl.a~afita
6.2 The first character of the first word in each paragraph is capitalized, e.g.
l ~ l 9 ~ u ~ ~
a
7. TRANSCRIPTION OF GEOGRAPHICAL NAME
Geographical name proper nouns are not translated ; general transcription rules are
applied instead. For example,
b"~168um19
bbi&d?$n
61PdPd4/iIW'V
~niG+fs
8.1 Borrowed word which is a proper name is written as the original word, e.g.
8.2 Borrowed word which is a part of proper name and not intended to be translated is
transcribed according to Thai pronunciation, e.g.
~6i?E9db9/10i~ia~nlabn~c'bb~~~
=Satha ban Theknoloyi Kankaset Mae Cho
9. TRANSCRIPTION OF PUNCTUATION MARK
9.1 Word followed by "maiyamok"
=
Sji?EI8F.
1dZSsfi
.-
9.2 Words followed by "paiyannoi" (Y), shortening succeeding well-known word or words,
are written in full according to the reading rules, e.g.
nqsbwWY
id ' m bn K I Y
protklao protkramom
YJWGlY
thunklao thunkramom
9.3 The second or later appearance of the same words with "paiyannoi" may be written
in full or in short forms, e.g.
n ' ~ ~ ' ~ f ? ~ ? ~ E l 9 =
' Y Kromphraratchawangbowon
Sathanmongkhon
or Kromphraratchawangbowon.
as such, e.g.
P,
(bba~?h4y)" is written
W$Q611UZ:19/IW CC $9
il n "lQIei
= changwat.
= amphoe.
&'h
= chuamong.
u.
ulflnl
= nalika.
abbreviated from
W . W . abbreviated from
WWS6nn.O = phutthasakkarat.
.?,
= rongrian.
10.2 Abbreviation of multi-compound-words, which may be too long, may be written either in
@huaeinl.
=sopocho
ha nalika.
a.Gj.6)
Gj:lE
nueng to song.
nuengphan.
G.&O
O&.OO
~j
+ ~j = iii
Gjooo