Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Huarochiri
de
.lo.
.lo.
'"
'"
FRANCISCO DE VILA
Traduccin:
Estudio introductorio:
Jos MARA
[r 598?]
ARGUEDAS
Estudio biobibliogrfico:
PIERRE DUVIoLS
EDICIN BILINGE
LIMA,2009
~.m~
~a.:
.,.
I
UNIVERSIDAD
ANTONIO RUIZ DE MONTOYA
~<
v\""
l A
U N I V E R S IDA
E S U I T A
E l
E R
Sibylla Arredondo
De esta edicin:
Universidad Antonio Ruiz de Montoya.
Av. Paso de los Andes 970, Pueblo Libre
Telfonos: 424-5322/423-5697
Correo electrnico: fondoediroralgiuarm.edu.pe.
Blog: librosuarm.blogspot.com
PRESENTACIN
l. ESTENSSORO
FUCHS,
2003, p. 336.
iIbid., p. 337.
VII
PUCP,
Presen tacin
embargo, pudiera ser que l mismo considerase ese esfuerzo como parte de
la labor que se le haba encomendado.
Cualquiera que haya sido la intencin de vila, gracias a l ha llegado
a nosotros un manuscrito cuya importancia se hace patente en el prefacio
que escribi Huacha:
Si los indios de la antigedad hubieran sabido escribir -dice l-, la vida
de todos ellos, en todas partes, no se habra perdido: Se tendran tambin
noticias de ellos como existen sobre espaoles y sus jefes; apareceran sus
imgenes. As es, y por ser as y como ahora no se ha escrito nada, yo hablo
aqu sobre la vida de los antiguos hombres de este pueblo llamados Huarochiri, antiguos hombres que tuvieron un progenitor; un padre; sobre la fe
que tenan, y de cmo viven hasta ahora. De eso, de todo eso, ha de quedar
escrito aqu, con respecto a cada pueblo, y como es y fue su vida desde que
aparecieron."
VIII
antiguos,
demonacos,
la cristianizacin
cristianismo
sino
nico comple-
mento positivo y necesario a la quema de los dolos. Al respecto, vila expres su posicin con toda claridad en el prlogo a su sermonario
Tratado
una predicacin
fundndose
adecuada,
l preconizaba
po-
y persuasivo.
entrar en la palabra religiosa de los indios para conocer sus mitos y sus
ritos?
Segn aparece en el Manuscrito de
do encontrar
obligaban a convertirse
all se dice:
imperiales
que los
y aun ahora, en todos los pueblos hacen las mismas ceremonias. Quiz, ahora, puedan olvidarlas: est aqu slo este escaso ao, el doctor Francisco de
vila que tiene mucha sabidura y buen entendimiento. Pero as y todo,
acaso no pueda llegar hasta el corazn lo que l diga. Ya tuvieron otro padre [sacerdote] y quiz [todos] simulen igual que algunos que se mostraban
cristianos slo por temor; "No sea que el padre o alguien descubra que no
soy bueno [cristiano] decan sos y, aunque rezaban el rosario, encargaban
a otros, les rogaban que cumplieran por ellos las adoraciones antiguas. Esto
hacan por temor, y as viven.6
Como dice Nelson Gonzlez-Ortega
en una presentacin
del Manus-
6.
IX
Presentacin
(a) la voz editorial hegemnica del padre vila, cuyo eco reproducen con
gran respeto los contadores de mitos o informantes del texto y cuya autoridad imperial se revela en el poder catlico de censura que ejerce cuando
tacha y borra palabras y frases consideradas inmorales de las canciones y
danzas indgenas para fertilizar la tierra; (b) la voz subordinada del narrador central, el mestizo Huacha, cuya intencin textual es histrica, como
manifiesta en su prefacio y cuyo objeto es ofrecer un testimonio de su pueblo inca; (e) la voz narrativa de Huacha, que declara que los indios de Huarochir que no estn bajo la tutela de los buenos padres, como vila, siguen
viviendo en pecado, afirmacin que sugiere que su acto -representado
en el texto- de desobediencia pblica de las reglas imperiales en contra
de los ritos politestas es, en realidad, un acto de resistencia ideolgica en
contra de las regulaciones imperiales que pedan la conversin obligatoria
de los indgenas; y (d) las huellas de oralidad presentes en el texto, que se
manifiestan en el uso de repeticiones, de construcciones sintcticas paralelas y de discurso indirecto, caractersticas muy visibles en la transcripcin
escrita de los reportes orales. Todo lo anterior indicara la presencia de un
sujeto testimonial que usa un discurso de resistencia textual para oponerse
ideolgicamente al lenguaje jurdico culto de la Corona y a sus polticas
de conversin obligatoria. Todos estos marcadores estilsticos recurrentes
dirigen nuestra atencin, dice Nelson Gonzlez-Ortega, al hecho cultural
e ideolgico de que tanto la oralidad como el testimonio son partes esenciales de la estructura del Manuscrito de Huarochir. 7
Ese texto, que resulta ser el primer testimonio indgena del mundo
prehispnico, da cuenta, segn el relator, de tradiciones anteriores a los
tiempos del inca, por lo que remite al tiempo del orden. Ese orden ya est
perdido, puesto que est cruzado, como dice Gonzalo Espino Reluc, por
la disfuncionalidad de los dioses indgenas y la presencia de la creencia
cristiana en el ahora del relato." Dicho relato invita a seguir las aventuras
del hroe cultural Cuniraya Huiracocha, que en ese tiempo era un hombre
muy pobre, sin que se sepa muy bien en qu tiempos se sita el relato; eran
los tiempos muy antiguos, aquellos que corresponden a la verdad mtica.
7. GONZLEZ-ORTEGA,Nelson. Op. cit., p. 100.
8. ESPINO REwc, Gonzalo. Manuscrito de Huarochir.
chuas, En su compilacin
Lima: Universidad
2003,
p.
111.
Pero ese personaje haraposo y tratado como un mendigo piojoso era el dios
del campo, dios escondido y bailarn en medio de tantos otros dioses muy
serios. Con solo decirlo preparaba las chacras para el cultivo y reparaba los
andenes. Su palabra era eficaz y, en l, el Parecer ocultaba el Ser, precisamente para ser el que hace ser. Tanto era as que terminar desplazando al
resto de los dioses del espacio andino. Compite con el resto de huacas a las
que avergenza con sus hazaas. Ese piojoso resulta ser el dador universal
que, siempre oculto bajo una mscara, distribuye todos los seres segn su
especie y los espacios que les corresponden.
De este modo, el Manuscrito de Huarochir nos hace acceder a un
relato fundacional muy similar a muchos otros que se pueden encontrar
en mltiples espacios culturales. Pero, adems de esa dimensin, dicho
texto tiene singular relevancia para los peruanos de hoy, ms sensibles a la
diversidad cultural y ms conscientes del respeto que merece cada cultura.
El texto es un testimonio de los primeros cruces de miradas entre los europeos espaoles y los indgenas peruanos que nos informa sobre los conflictos sociales y polticos derivados de la colonizacin y de la imposicin
del cristianismo. Adems de proporcionamos informaciones sobre temas y
tcnicas bsicas de identidad y diferencia mediante los cuales se plasmaron
muchos textos coloniales, en l podemos tambin reconocer esos mismos
temas y tcnicas todava presentes en la escritura de novelistas peruanos
contemporneos como Jos Mara Arguedas y Manuel Scorza. El empeo
de Arguedas para dar a conocer el Manuscrito de Huarocbiri nos recuerda
su vigencia todava actual para seguir interrogando las dimensiones de la
identidad peruana.
En un momento en que el fenmeno de la globalizacin est acompaado, en todas partes, por el reclamo del respeto de las diferencias culturales, el Fondo Editorial de la Universidad Antonio Ruiz de Montoya
(UARM) ha credo pertinente volver a presentar al pblico ese testimonio
del pasado y lo ha hecho en la creencia de que puede ayudar a reconocer
lo que sigue animando las diversas dimensiones vivientes de la cultura andina. Adems, esta publicacin inaugura, de manera inmejorable, nuestra
serie Clsicos Peruanos.
Evidentemente, el esfuerzo realizado para llegar a esta publicacin ha
supuesto el concurso de muchas voluntades y generosidades. Quiero
agradecer aqu, de manera singular, a la seora Sybila Arredondo, viuda
de Jos Mara Arguedas, que nos autoriz, generosamente, a realizar esta
XI
Presen racin
publicacin. Mis agradecimientos especiales tambin al profesor Hildebrando Prez, coordinador acadmico de esta edicin; a los doctores Luis
Millones y Hiroyasu Tomoeda, por haber aceptado escribir un estudio preliminar tan informado para guiarnos en la lectura del texto; y, finalmente,
al seor Xavier Urios, promotor de la idea de esta edicin y del proyecto.
Lima,
de febrero de
2007
Vicente SANTUC, S. J.
Presidente
Comisin Organizadora de la UARM
XII