Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
De todas las ficciones alegricas en que el hombre es visto como peregrino en la tierra en busca de un ideal difcil de conseguir, tema de fructfera produccin tanto en las Literaturas occidentales' como lo fue antes
entre los pensadores msticos rabes-, tal vez la que tuvo mayor difusin
desde los primeros siglos de nuestra era hasta bien entrado el siglo xviii
fuera Kefiq-coi; lliva^, ms conocida con su ttulo latino, Tabula Cebelis o
para nosotros, en castellano, Tabla de Cebes. Su carcter filosfico-moral y su
sencillez formal la hizo perdurar en ambientes ligados a la docencia y su contenido era bien conocido por cualquier persona que hubiera disfrutado
de estudios medios, ya que, junto con las oraciones de Iscrates, era el primer texto ledo y traducido en las clases elementales. Los jesutas establecen en su Ratio Studiorum que:
en la clase media de Crramtica, adems del manual fie ivarez, se recomienda usar las cartas de Cicern Ad familiares y \os poemas de Ovidio ms fciles.
Yen lo que respecta al griego, se ver el catecismo en griego o el Cuadro de
Cebes (/?/o, XJX,
Pe.se a haber sido una obra tan bien conocida en el pasado, ha gozado
de poca atencin de la crtica si tenemos en cuenta la influencia que ejerci en los creadores literarios o plstcos hasta bien entrado el siglo xviii''.
' Aparte de los numerosos pasajt-s bblicos en que se plasma la metfora del hombre como
peregrino en la tierra, el tpico fue traudo por los Padres de la Iglesia y tuvo particular xito
en la ficcin medieval. Peregrinos fueron Zifar, Apolonio > el rey Guillermo, entre otros, t i protagonista de Uis novelas de caballeras haca de su vida una errante y heroica peregrinacin a travs de un mundo fantstico de selvas, castillos, palacios encantados y doncellas cautivas. Por algo
Don Quijote desea ser caballero andante. I-a peregrinacin fue limismo motivo capital en las
novelas bizantinas. Sobre todo ello hay abundantes estudios que seria prolijo citar aqu.
' Por poner unos ejemplos, Avenpace de Zaragoza (El ritmen del solianoj la tom de
Persia; Ibn Tfail la novel en su Hay hm Yaqan.
' Eusebio Gil (editor). El sistema educativo <U la Compaa de Jess, La "Rutio Sucdiorum-, edicin bilinge, estudio histrico pedaggico, bibliografa. Madrid, UPCO, 1992, pg. 241.
' Entre los poqusimos estudios sobre la Tabla de Cebes conocidos, destacan los de Pilar
Pcdraza, La Tabla de Cebes-, un juguete filosfico, BoUln del Museo e /nslilulo Oimn Aznar,
VO/.yiJ^TJU.'X})/'!. 3001
64
La Tabla de Cebes fue atribuida durante mucho tiempo a un tal Cebes, filsofo tebano del siglo v a. C., discpulo de Scrates, que interviene como personaje en el dilogo Fedn, de Platn. La crtica moderna ha llegado al convencimiento de que el Cebes de la Tabla vivi en el siglo I d.C. y que la obra,
aunque redactada en griego, procede de la poca imperial romana. Sin
embargo, el error de atribucin cometido por los Humanistas, que creyeron que oroceda de Greciz-. y de un autor discpulo de Scrates, fue lo que
contribuy al enonae inters que se volc en esta obra desde finales del siglo
XV y lo que hizo que '^E esti:.<:.ra tanto el mensaje moral que contiene. El
hecho de que sus preceptos ticos sean perfectamente asumibles por el
Cx istianismo fue otro estmulo para su difusin. Pronto se consider una obra
muy adecuada para que los alumnos jvenes aprendieran griego y, de paso,
un comportamiento \'irtuoso. De ese modo, gran parte de las imgenes
descritas en la obra llegaron a hacerse lugar comn.
Desde comienzos del siglo xvi la Tabla de Cebes ^oz de gran difusin, primero a partir de las versiones griegas y luego en traducciones latinas reali14 (1983), pgs. 93-110; Sagrario Lpez Poza, La Tabla de Cebes y los Sueos de Quevedo,
Edad d< Oro, XIII (1994), pgs. 85-101; Jess M. Ruiz Giio, La Tabla de Cebes. Misiona de un lexlo
griego en el Humanismo i la FAucacin europea, Madrid, Ediciones Clsicas, 1997; Cora E. Lutz, PS
Cebes, en Catalogus Translationum el Commenariorum: Medioeval and Renmssance Lalin Trarislaticns
and Commenlwies, V], Eds. F. Cranz, V. Brown y P. O. Kristeller, Washington, Catholic University
of America Press, 1986, pgs. 1-14; Sandra Sider, - A d d e n d u m to Ps. Cebes en Catalogus
Translationum et Commentariorum, VII, Washington, Catholic Liniversity of America Press, 1990.
De la misma Sandra Sider, .'Interwoven with Poems and Picture'. A Protoemblematic Latn
Translation of ihe Tabla de CebeS', en The European Emblem. Selected Papers from the Glasgow
Qmference 11-14 August, 19S7, eds. Bemard F. Scholz, Michael Bath y David Westoh, Leiden. New
York, 1990, pgs. 1-22 y tambin se debe a Sandra Sider una interesante antologa de las versiones de la Tabla en el siglo XVl: Cebes' TablelFacsimiles of the Greek Text, and of Selected Latin, French,
En^ish, Spanish, Italian, Germn, Dutch, and Polish Translatims, New York, 1979. Otros trabajos
pueden verse en la bibliografa que incluye Sider en la antologa citada.
65
zadas por diversos humanistas. Hacia la mitad de siglo, pugnan con el latn
y el griego las versiones en diversas lenguas romances.
El que se trate de un texto relativamente breve facilit que su transmisin fuera, durante mucho tiempo, manuscrita. Incluso despus de bien
arraigada la imprenta, su difusin impresa y la manuscrita fueron paralelas.
A menudo se edit en compaa de otras obras de carcter filosfico-moral
estimadas por la corriente neoestoica de los siglos xvi y xvii, como es el
caso del Enchiridion de Epicteto, con el que comparti muchas veces edicin
en un solo volumen.
La primera edicin impresa del dilogo fue realizada en Florencia, en
1496, y siguieron muchas traducciones latinas renacentistas y otras en lengua vulgar^. En lo que respecta a ediciones en espaol, tenemos las de Juan
Martnez Poblacin, de 1532^ Juan de Jrava, de 1549'; la de Ambrosio de
Morales incluida en un volumen en que se recogen varias obras suyas y
otras de su to, el famoso rector de Salamanca Fernn Prez de Oliva, de
1586, y la versin de este mismo ao de Pedro Simn Abril impresa en
Zaragoza. Ya en el siglo x\ii, disponemos en espaol de la traduccin de
Gonzalo Correas, de 1630, que acompaa a su Ortografa Kastellana... y el
Manual de Epicieto^'^.
^ Para informacin bibliogi'fica sobre las traducciones latinas renacentistas de la Tabla de
Cebes y sus comentarios, ver el trabajo citado de Cora E. Lutz, Ps. Cebes y el de Sandra Sider
Addenda... La antologa citada de Sider incluye, adems de la versin griega de Constantino
Lascaris (Venecia, 1512) y las launas de Ludovicus Odaxius (Pars, 1498) y Hieronymus Wolf
(Basilea, 1561), las vulgares siguientes: Francs, de Ceofroy Tory (Paris, 1529), Ingls, de
Francis Poyntz (London, 1530), Italiano, de Francesco Angelo Coccio (Venecia, 1538), Francs,
de Giles Corrozet (Paris, 1543), Varias alemanas: la de Georg Witzel (Mainz, 1545); de Hans
Sachs (Nmberg, 1551) y la de Marcus Antonius Gillis (Antwcrp, Coppens van Diest, 1564).
Adems de stas, Sider incluye la edicin polaca atribuida a Andrzej. Chrzastowski (Cracovia,
1581) y las versiones espaolas de Juan Martnez Poblacin (Pars, 1532), Juan de Jrava
(Amberes, 1549), Ambrosio de Morales (Crdoba, 1586) y Pedro Simn Abril (Zaragoza,
1586).
' En Pars. Fue esta versin la primera publicad? en espaol del griego. Martnez Poblacin
era mdico personal de Leonor de Austria, la esposa espaola de Francisco I (hermana de
Carlos V) y estaba en Pars cuando se public esta traduccin.
' En Amberes. Jrava era botnico y mdico y viaj por toda Europa estudiando plantas.
Tradujo a Luciano. Cicern, Dioscrides, Aristteles, Plinio y al popular mitgrafo Celio
Calcagini. Segn Sider, su versin de la Tabla pudo estar basada en las traducciones latinas publicadas antes de 1540, excepto la de Odaxius, que contiene el texto completo en griego.
' Las obras del maestro Hernn Prez de Oliva... y juntamente (uina discursos sobre diversas materias, compuestos por su sobrino...; la Devisa que ho para el Seor D. !uan de Austria; la Tabla de Cebes
que traslad del Griego a Castellano con el argumento y declaracin qiu hizo della... (Crdoba, Gabriel
Ramos Bejarano,1586). Morales, cronista de Felipe II, dice que acab su traduccin de la Tabla
del griego cuando era estudiante (alrededor d e 1534) porque no le gustaba la de Martnez
Poblacin.
' Simn Abril era profesor de lenguas clsicas y traductor. Tradujo la obra del griego y se
reimprimi su versin en 1587.
Ortografa kastellana, nueva i perfeta. Dirixida al prinzipe Don Baltasar N.S. ! El Manual de
66
En el siglo xviii sigue suscitando inters en nuestro pas este pequeo dilogo, como lo demuestra la edicin de Casimiro Flrez Canseco, de 1778'^.
Yms cerca del final de siglo, persiste el inters, como vemos en la edicin de Pablo Lozano y Casela Parfrasis rabe de la Tabla de Cees', acomEpikUlo, i la Tabla de Kebes, Filosofes Estoiko!... Salamanca, en casa de Jacinto Tabemier, 1630.
Correas era extremeo, catedrtico jubilado de la Universidad de Salamanca, buen conocedor
del griego, el latn y el hebreo. Se sabe que en sus clases explicaba, entre otros textos, el Manual
de Epicteto y la Tabla de Cebes y se tiene noticia de que de ambas obras prepar una edicin grecolatina anotada.
" En la seccin de Bellas Artes de la Biblioteca Nacional de Madrid con la signatura INV
37130, o en las ediciones de 1672 que conserven la lmina.
Esta versin de 1669 llev por ttulo Tkeatro Moral de toda la Philosophia de los antiguos y
modernos, con el Enchiridion de Epicteto, el., obra prxypia para ensearaa de Reyes y Principes.
" Foppens da al conjunto el u'tulo de Theatro Moral de la Vida Humana, en cien emblemas: cot
el Enchiridion de Epicteto, et., y la Tabla de Cebes, Philosopho Platnica.
" El sueo de Luciano Samosatense que es la Vida de Luciano y la Tabla de Cebes philosopho thebao en griego y espaol / ilustradas con notas... Madrid, Amonio de Sancha, 1778.
" Madrid, Imprenta Real, 1793.
EL cmncN^iA
TABuu
oim-m
TAtSVI.A
Ciiiti>fM< T-i VIT-V.
67
Jfl
-r
C l . ISL I r ^
I\>IAN<-. n r.nj.tr-,,.,,,
Figura L G r a b a d o d e M a t t h u s M e r i a n , 1638.
EXPLICACIN A
1.
1.
3.
4.
3.
6.
89-
ESTAMPA
U p w n a de la ccrca d e la n d a
ei Genio
ei Engao
Las C^ioiotie. lo$ D w t o y W e i i e j
La Torruna
Lo) Recios
La incontinencia. U Lujuria, la
Inuciibtlidad y Lisonja
La Pena
LaTrijWa
10.
11.
12.
IS.
U.
UMlseiia
El Sentimiento o Dolor
La Rabia o Desesperacin
I J Casa d e la D n d i c h s
La Penitencia
15.
16.
17.
18.
19.
L i Verdadera Optnton
La Falsa Opinin
La Falsa Doctrina
l o Poetas. Oradore, Gemetras, etc.
Incontinencia. Lujuria y Opinin
20.
21.
22.
25.
24.
25.
26.
27.
68
C O N T E N I D O DE LA TABLA DE CEBES
F.I. CUraCN
Y l A TABULA
CEBETIS
69
70
71
El contenido de la Tabla y la forma en que est expuesto (a modo de ekfrasis griega) pronto invit a plasmar en ilustraciones las imgenes alegricas. Era el momento en que los talleres de impresores humanistas se interesaban mucho en la ilustracin del libro por diversos motivos. Al igual
que hoy, las imgenes plsticas eran buen reclamo para la venta, pero, adems, confluye esta circunstancia con el gusto renacentista por lo que se dio
en llamar el teatro de la memoria'^. Tampoco es casualidad que las traducciones a lenguas vulgares coincidan con el momento en que los primeros libros de emblemas alcanzan gran popularidad". La vieja frmula
horaciana prodesse el delectare se cumple a la perfeccin con las ilustraciones, que, por un lado, atraen la atencin inicialmente y, una vez aprendido lo que significan, sirven de ayuda a la memoria para fijar la moralidad.
La plasmacin grfica del contenido de la Tabla se ha hecho en distintas tcnicas y soportes, como muy bien ha recogido Schleier^". Adems del
dibujo y coloreado en lminas que acompaan a versiones manuscritas,
como la del manuscrito Arundel conservado en la British Library y estudiado
por Sandra Sider^', se conocen tapices y pinturas que representan la imaginera de la Tabic. La forma ms frecuente de representacin grfica del
contenido del dilogo fue en grabados xilogrficos o calcogrficos que, en
ocasiones, acompaaban al texto.
La primera representacin grabada que se conoce de la Tabla es una
xilograjRa que se us como portada de libro en la edicin de la traduccin
latina de Aestcampianus, publicada en 1507 (figura 2). Aunque no exenta de gracia, no es muy lograda y no hay indicacin alguna de qu figuras
son las representadas. La misma xilografa fue impresa en otra edicin de
1512.
Otra ilustracin que sirvi de portada de libro con el tema de la Tabla
de Cebes y que obtuvo mucha difusin fue la realizada por Hqlbein (figura
3). Cada imagen es acompaada de unas filacterias que aclaran en latn
de qu personaje se trata, lo que, por s solo, valdra de ilustracin completa
y de teatro de la memoria para aquellos que conocen el contenido de la
" Para mayor informacin sobre el tema vase: Francs A. Yates, El arte de ta memoria, versin espaola de Ignacio Gmez de Liao, Madrid. Taurus, 1974.
" La parfrasis francesa que hace Giles Corrozet con ilustraciones se parece m u c h o a un
libro d e emblemas. Reinhart Schleier (op. cit. en nota siguiente) trata d e la relacin entre la
Tabla y los emblemas.
Reinhart Schleier, Tabula Cebetis I...}-. Sudien lur Reupim einerantiken Bilbeschreibungim
16. und n.Jahrhundert, Berln, Mann Verlag, 1974.
" Art. t.: interwoven with Poems and Picture'...
Para la recepcin de que goz la obra en los siglos xvi y xvil y la iconografa unida a ella,
vase: Reinhart Schleier. op. cil.
72
T A B U L A
C E B E N ^ P B L O F O P B
CTatc/cIohnis
F O -
Aefticpani Epiola,
EL CRITICN
Y LA TABUI-A
CKBETIS
73
74
Le T a b k a u de
OtteSefiicifet
ijhihttioiis,
Defithrefirt,Crmo>idaiitef
richejpi:
ruis ^uandluj pldift ufer de fcsfinejfet.
Elle lew o/Jf.O* ^ Mires les dome,
Sans rez<frder ifdueur de per forme.
Figura 4. Ilustracin del pasaje d e la Fortuna, e n la versin frances a d e la Tabla d e
Giles Corrozet (1543).
" L Tabkau de Cebes de Thebes, anden Philosophe, (sf discple de Scrates: Auquel est paincie de
ses couleun, la ura^e image delauie humanTte, & fuelle uoye l'homme doit ere, pourpemenir uertu
df perfcte sdence. Premierement escripi en Grec, ( maintenant expose en Ryme Franco^se. Pars, 1543.
7, CRiriCNWA
TABU/A aHETIS
Ib
76
CRITICN
La coincidencia de pasajes en la Tabla de Cebes y El Criticn es bastante evidente, y parece sugerir que Gracin no hizo ms que una amplificalio creativa de este dilogo (que junto con el Enchiridion de Epicteto era conside-
EL oirncoN y lA
tabuu
cs-betis
77
78
EL CRITICN
\ LA TABUIA
CEBKTIS
79
Pone en primera persona las palabras del Desengao, que no son sino
una amplificatio de lo que en la la Tabla de Cebes dice el Genio o Gerondio a
la entrada del mundo.
Tambin hallamos rastro de la escena en que los que entran en la vida
beben del Engao en la parte I, crisis 7 de El Criticn (La fuente de los engaos), cuando el Proteo les invita al palacio de su seor (que luego sabremos
que es Falimundo), que tiene su metrpoli en esta primera entrada de la
vida^^. Nuestros peregrinos son conducidos por el criado a travs de un atajo
para medrar hasta un lugar donde hay una gran fuente donde todos los
que llegan alivian su sed y faga, e incluso algunos se meten en ella. Sus siete
caos brollaban lo que pareca agua, y a algunos se la proporcionaba una
agradable ninfa en clices de oro. Andrenio siente el impulso de tirarse al
agua, pero el prudente Critilo le advierte que espere y mire si aquello es agua
o veneno. Pronto ven los efectos nefastos del venenoso licor en quienes se
lavan los ojos, o los que han bebido. Este manantial de mentiras en el
mundo no es ms que una variacin del pasaje de la Suadela, Apate o Mala
Persuasin de la Tabla de Cebes, que induce a beber del engao a quienes
entran en el mundo. El primer recinto de la Tabla de Cebes es, pues, el reino
" Ya redactado este Urbajo, ha llegado a mi conocimiento que Gerhart Schrder, en su
tesis: Baltasar Gracins Criticn-:. Eiru Untersuchung zur Beziehung zuiischm Manierismus und
MoraUsiik, Mnchen, 1966, apunta tambin en pginas 21 y 23 (notas 13 y 15) la influencia de
la Tabula Cebetis en este pasaje de El Criticn.
80
de Falimundo, a donde todos los que beben del licor pestilencial entran ya
engaados de por vida, unos ms y otros menos, segn la cantidad que
hayan bebido. Andrenio, que slo bebi una gota, qued para siempre ya
vacilante en la virtud.
Igualmente est bien reflejado en El Criticn el pasaje del dilogo griego en que las Opiniones, Apetitos y Deleites seducen a los caminantes y les
separan del camino de la virtud y el episodio en que Disolucin, Avaricia y
Lisonja engaan con promesas de Deleite a quienes han recibido dones
de la Fortuna, los despojan de sus posesiones y les abandonan al Castigo en
un lugar oscuro al que se accede por una portezuela, hasta que se encuentren con el Arrepentimiento. En la crisis 10 de la parte primera, La Venta
del mundo, vemos la agradable posada de Volusia, centro del gusto o del
deleite. En la siguiente crisis identifica a Volusia con la Delectacin o Voluptas,
muidora de los vicios, que cautiva a los mortales y los aloja en la habitacin
de su posada segn el deleite o gusto de cada uno.
Ya en El golfo cortesano, al final de la crisis undcima, los peregrinos
hallan a un pajecillo que en la crisis duodcima conduce a Andrenio,
guiado del apetito y el deleite, a Los encantos deFahirena, que no es otra que
una de las rameras de la Tabla de Ce6que acaba robando las pocas joyas
que an conservaba Critilo de su vida de joven. Un pasaje especialmente semejante al dilogo filosfico griego es aquel en que Critilo intenta
hallar infructuosamente (a su vuelta de El Escorial y Aranjuez) la casa de
Falsirena. Guiado por Egenio (personaje que muy fcilmente puede identificarse con el Buen Genio de la Tabla de Cebes), y hartos de buscar al
amigo perdido por toda la corte, volvieron al lugar donde estaba la casa
de Falsirena y entre la inmundicia que haba sustituido al arte y las riquezas, hallaron una puerta de una horrible cueva. Como se recordar,
all encuentran por fm a Andrenio, medio muerto, entre otros desdichados dementes y adormecidos (como en la cueva del castigo del dilogo griego), tras lo cual se dirigen al templo del Escarmiento a dar gracias
al Desengao.
Respecto a otro de los personajes ms conocidos de la Tabla de Cebes, la
Fortuna, se trata en El Criticn en la parte II, crisis quinta {Plaza del populacho y corral del vulg) pero es en la crisis sexta (Cargos y descargos de la Fortuna)
donde se trata el tema con las paradojas estoicas conocidas que nos ponen
en contacto con la misma concepcin de la Tabla de Cebes, una de cuyas
principales enseanzas es que aquello que los hombres creen que es la ventura o felicidad no es sino la desdicha. As vemos a la Fortuna repartiendo,
como en el dilogo griego, riqueza, fama, poder, y tambin quitndolo. Y
lo mismo que en l, el sabio es aquel que pudiendo hacerlo, no toma ninguno de los dones de la Fortuna y tiene el saber y la dorada mediana como
nicas aspiraciones para ser feliz.
81
Tal vez uno de los pasajes en que se halla mayor paralelismo entre el dilogo griego y la obra de Gracin sea el que en la obra primitiva se corresponde con el segundo recinto, dedicado a la Falsa institucin o educacin,
a la que la mayor parte de los hombres confunden con la Verdadera institucin o buen gobierno de la vida^. En El Criticn, tras salir de la crcel del
Inters, los peregrinos del Mundo (Critilo y Andrenio) encontraron a un
hombre que en vez de brazos tena alas, y le haban liberado de una cadena que arrastraba al pie y que le impeda el vuelo. Era el Deseoso de saber, encarnado en el conocido emblema 120 de Alciato. El es quien los desengaa
mientras an estn en el palao del Inters y \es pinta un panorama de Vanitas
para quien persiste en quedarse en l. Los peregrinos quedan desengaados
y aceptan seguir a su gua hacia el palacio de Sofisbella, a donde l va y
donde les promete encontrar la perfecta libertad. Son interrumpidos por
una vocera de los que siguen al serpihombre, la bachillera del mundo, que
no es sino necedad para el dlo-, van en pos del monstruo para ser sabios de
fortuna y pasan adelante. Encuentran entonces el Palao del Entendimiento,
que se corresponde perfectamente con el segundo recinto de la Tabla de
Cebes, poblado por quienes se han entregado al saber humano creyendo
que es el verdaderamente importante.
Conducidos por el Buen Gusto y el Buen Genio, llegan a la primera estancia de una especie de Parnaso y se paran ante el Nicho de la Poesa, ninfa hermossima rodeada de instrumentos musicales que sirven a Gracin para identificarlos con los ms selectos poetas a los que elogia; despus la Edad les
introduce en el recinto de la Memoria y es otra ninfa, la Historia, la que los
recibe, lo que permite a Gracin hacer juicios de los historiadores antiguos
y modernos. El Ingenio les lleva luego a otra estancia, la de la Humanidad,
es decir, las Letras Humanas o Buenas Letras, dnde tambin se repasan los
mejores autores y obras en opinin de Gracin. La ninfa Anticuara les conduce a una estancia donde aprecian estatuas, piedras, inscripciones... y luego
pasan a los des\'anes del Entendimiento y el taller de las Matemdcas, como
en la Tabla de Cebes, y al igual que en ella, se pasa por el lugar de la Filosofa
Natural y, sacados de tanta materialidad por el Juicio, conocen luego a la
Moral Filosofa, que le permite explayarse a Gracin en su juicio sobre las
obras que ms esma, entre las que incluye los tratados de Poldca.
Lo que en la Tabla de Cebes eran la Disolucin y las Opiniones se plasma
en El Criticn a continuacin, en la crisis 5 en la Plaza del Populacho y Corral
del Mundo, plagados de ignorantes que quieren hablar de todo y se meten
ajuzgar las cosas sin tener punto de juicio.
La distincin entre Verdadera Educacin y Falsa Educacin son trminos fundamentales
en la Tabla de Cebes. Segn los traductores, aparecen distintos nombres para estos conceptos;
Verdadera/Falsa Disciplina (Poblacin, 1532); Verdadera/Falsa Doctrina- (Jrava, 1549; Abril,
1586; Correas, 1630); Verdadera/Falsa Instucin de la Vida- (Morales, 1586).
82
83
84