Sunteți pe pagina 1din 112

1

00:00:50,560 --> 00:00:57,560


Traducerea i adaptarea: Snake_Eyes
2
00:00:57,760 --> 00:01:00,843
n acest col, Roberto Duran.
3
00:01:07,360 --> 00:01:10,648
i n acest col, Benny Huertas.
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,802
<i>Simul n ring e o art.</i>
5
00:01:33,200 --> 00:01:38,611
<i>Un dar Dumnezeiesc ce curge din boxer
precum o pictur ce curge dintr-un artist.</i>
6
00:01:57,440 --> 00:01:59,920
<i>Ori eti binecuvntat cu asta
de cnd te nati...</i>
7
00:02:01,920 --> 00:02:06,290
<i>...ori eti blestemat fr el pn mori.</i>
8
00:02:11,880 --> 00:02:15,930
<i>n 66 de secunde
Roberto Duran mi-a schimbat viaa.</i>
9
00:02:37,000 --> 00:02:39,128
sta e
10
00:02:39,240 --> 00:02:43,962
al 22-lea KO n 25 de meciuri.
11
00:02:44,080 --> 00:02:45,923
l poi face campion.
12
00:02:46,040 --> 00:02:48,930
tiu asta.
13
00:02:49,040 --> 00:02:51,441
Nu cred c ai nevoie de mine, Carlos.
14
00:02:51,560 --> 00:02:52,971
Putiul are de toate.
15

00:02:53,080 --> 00:02:55,560


Dar e slbatic.
16
00:02:55,680 --> 00:02:57,330
Indisciplinat.
17
00:02:57,440 --> 00:03:01,048
Nu poate s parcurg singur drumul
spre a fi campion mondial.
18
00:03:01,200 --> 00:03:02,929
A crescut pe strzi.
19
00:03:03,040 --> 00:03:04,530
S-a luptat cu toi i cu toate.
20
00:03:04,640 --> 00:03:07,605
Urte totul,
inclusiv Statele Unite ale Americii.
21
00:03:07,720 --> 00:03:09,688
Inclusiv Statele Unite?
22
00:03:11,200 --> 00:03:14,886
Tatl lui a fost un american
ce i-a abandonat mama.
23
00:03:17,280 --> 00:03:19,647
l poi ajuta, Ray.
24
00:03:19,800 --> 00:03:21,802
Vreau s-l antrenez pe puti...
25
00:03:21,920 --> 00:03:24,651
Doar c nu tiu...
26
00:03:24,760 --> 00:03:25,921
Nu e uor.
27
00:03:26,040 --> 00:03:27,849
Nu vreau s agit lucrurile.
28
00:03:27,960 --> 00:03:29,769
Ce, chestia cu mecherii ia?
29
00:03:29,880 --> 00:03:31,245

Asta a fost acum 17 ani.


30
00:03:31,360 --> 00:03:33,362
- Crezi c nc le pas?
- Da.
31
00:03:33,520 --> 00:03:36,251
Te pot plti la negru.
32
00:03:36,400 --> 00:03:37,970
Ei tiu toate mecheriile.
33
00:03:38,080 --> 00:03:41,448
Singurul lucru la care m gndesc e...
34
00:03:41,560 --> 00:03:43,130
Trebuie s-l antrenez pe gratis.
35
00:03:44,240 --> 00:03:46,322
Asta nu-i o idee rea.
36
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Cholo.
37
00:03:50,600 --> 00:03:51,667
Hei.
38
00:03:51,880 --> 00:03:55,043
31 de arome i eu le-am luat pe toate!
39
00:03:55,600 --> 00:03:59,364
Am pe cineva foarte important
pe care vreau s cunoti.
40
00:03:59,480 --> 00:04:04,202
Cel mai bun antrenor din istoria boxului.
41
00:04:05,560 --> 00:04:06,721
Ray Arcel.
42
00:04:06,840 --> 00:04:11,089
A antrenat mai muli campioni mondiali
dect altcineva n toat istoria boxului.
43
00:04:11,560 --> 00:04:13,244
Calmeaz-te i nu m privi aa.

44
00:04:13,360 --> 00:04:15,044
Unde eti?
45
00:04:15,160 --> 00:04:17,069
i-am zis c te aduc
la Madison Square Garden.
46
00:04:17,080 --> 00:04:18,889
Am zis eu ceva ce nu s-a ntmplat?
47
00:04:19,000 --> 00:04:22,482
Omul sta te poate face campion mondial.
48
00:04:22,600 --> 00:04:24,011
N-am nevoie de nimeni din America.
49
00:04:25,480 --> 00:04:26,481
tiu.
50
00:04:28,760 --> 00:04:30,489
Trebuie s plec.
51
00:04:32,520 --> 00:04:33,885
Ray...
52
00:04:34,040 --> 00:04:37,124
M bucur c te-am vzut,
Carlos, dup atia ani.
53
00:04:37,240 --> 00:04:39,368
inem legtura.
54
00:04:39,480 --> 00:04:41,050
Mersi, Ray.
55
00:04:41,160 --> 00:04:42,605
Bine.
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,127
Hei.
57
00:04:46,440 --> 00:04:48,010
Ce se ntmpl cu voi?
58

00:04:49,720 --> 00:04:51,404


E Ray Arcel.
59
00:04:51,560 --> 00:04:54,564
Ray Arcel... 18 campionate
60
00:04:54,680 --> 00:04:55,886
mondiale.
61
00:05:01,520 --> 00:05:05,366
Acum ai doi antrenori.
Panama al nostru.
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,209
i ai omul care tie...
63
00:05:07,320 --> 00:05:09,209
Chiar ai curaj, Eleta.
64
00:05:09,320 --> 00:05:12,688
Vreau s fii campion mondial.
Tu nu vrei asta?
65
00:05:12,800 --> 00:05:14,165
Vei mnca tot rahatul la?
66
00:05:14,280 --> 00:05:16,362
Desigur, doar eu l-am cumprat!
67
00:05:51,320 --> 00:05:54,606
<i>Din 1903, zona Canalului Panama
era o zon controlat de SUA</i>
68
00:05:54,720 --> 00:05:56,051
<i>chiar n inima Panama.</i>
69
00:05:58,080 --> 00:06:01,289
<i>n 1964, tensiunea escaladase</i>
70
00:06:01,400 --> 00:06:04,370
<i>cnd studenii panamezi s-au confruntat
cu militarii americani</i>
71
00:06:04,480 --> 00:06:06,828
<i>pe dreptul de a arbora
drapelul naional n propria ar.</i>

72
00:06:06,940 --> 00:06:08,130
Triasc Panama!
73
00:06:08,240 --> 00:06:11,005
Panama!
74
00:06:11,120 --> 00:06:13,043
Panama! Panama!
75
00:06:24,800 --> 00:06:26,211
SUA! SUA!
76
00:07:22,160 --> 00:07:23,889
Fugi! Fugi!
77
00:07:24,920 --> 00:07:26,410
Treci acolo i noat!
78
00:07:29,360 --> 00:07:30,407
noat pentru viaa ta!
79
00:08:01,720 --> 00:08:03,848
<i>Conflictul a durat trei zile,</i>
80
00:08:04,000 --> 00:08:08,282
<i>i cnd s-a sfrit, 22 de panamezi
i 4 americani au murit.</i>
81
00:08:09,360 --> 00:08:11,010
Mam, am adus mncare!
82
00:08:11,120 --> 00:08:14,090
Se trage, Roberto, ascunde-te aici jos!
83
00:08:17,320 --> 00:08:20,722
Ce facei acolo jos, ai nnebunit?
84
00:08:21,720 --> 00:08:24,121
Mango!
85
00:08:32,400 --> 00:08:34,129
Stai aa!
86
00:08:34,280 --> 00:08:35,805
Le-ai furat?

87
00:08:35,920 --> 00:08:39,242
Mam, m cunoti, nu trebuie s fur.
88
00:08:43,800 --> 00:08:46,041
i de unde ai gsit astea?
89
00:08:46,160 --> 00:08:47,491
M-au pltit pentru munca mea.
90
00:08:51,560 --> 00:08:53,289
Mersi, fiule.
91
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
<i>Duran a avut civa profesori n viaa lui.</i>
92
00:08:56,000 --> 00:08:58,162
<i>Unul din cei mai importani a fost Chaflan.</i>
93
00:09:00,200 --> 00:09:02,786
<i>A fost liderul cartierului
ce fcea promisiuni iresponsabile,</i>
94
00:09:02,840 --> 00:09:04,765
<i>care-i nva pe copii
cum s supravieuiasc.</i>
95
00:09:10,480 --> 00:09:12,130
Mango pentru toat lumea!
96
00:09:13,160 --> 00:09:15,481
Acum toat lumea
s mulumeasc pentru mango.
97
00:09:15,600 --> 00:09:17,284
Mersi pentru mango.
98
00:09:17,400 --> 00:09:19,687
Ce-i al meu e i al vostru.
99
00:09:19,800 --> 00:09:22,371
i ce-i al nostru e i-al vostru.
100
00:09:22,480 --> 00:09:24,209
Mersi.

101
00:09:24,320 --> 00:09:27,767
Stng, stng, stng, drept, stng.
102
00:09:27,920 --> 00:09:29,410
Numrul doi!
103
00:09:29,520 --> 00:09:30,851
Numrul trei!
104
00:09:30,960 --> 00:09:33,566
Numrul patru!
105
00:09:33,680 --> 00:09:36,763
Unu, doi, trei, patru!
106
00:09:37,080 --> 00:09:38,730
Fugii! Am ntrziat!
107
00:10:23,960 --> 00:10:29,603
Folosete-i lovitura rapid.
Nu lsa garda jos.
108
00:10:35,600 --> 00:10:36,761
Dle.
109
00:10:39,600 --> 00:10:41,090
Ce vrei, putiule?
110
00:10:41,680 --> 00:10:42,966
Vrei s m antrenezi?
111
00:10:43,120 --> 00:10:45,327
Du-te la coal. Noi muncim aici.
112
00:10:45,440 --> 00:10:47,124
Vei plti pentru coal?
113
00:10:51,400 --> 00:10:53,209
Du-te, putiule.
114
00:10:53,920 --> 00:10:55,206
Toate bune.
115
00:11:00,600 --> 00:11:01,806
Taci i boxeaz.

116
00:11:01,920 --> 00:11:06,369
Boxul nseamn lupt,
tu dansezi ca surorile mele.
117
00:11:19,760 --> 00:11:20,768
Da!
118
00:11:20,780 --> 00:11:23,160
Ridic-te laule!
119
00:11:27,160 --> 00:11:29,640
Suntem bogai!
120
00:11:30,560 --> 00:11:32,324
Nu tiam c i place s te bai!
121
00:11:32,440 --> 00:11:34,920
Vezi? Voi fi campion mondial!
122
00:11:35,040 --> 00:11:37,202
Atunci trebuie s m duci la NY.
123
00:11:37,320 --> 00:11:39,641
Hai s mncm!
124
00:11:42,480 --> 00:11:44,050
Ascunde banii!
125
00:11:45,240 --> 00:11:46,605
D-mi banii, putiule.
126
00:11:47,960 --> 00:11:49,200
D-mi banii.
127
00:11:49,320 --> 00:11:50,685
N-am bani.
128
00:11:55,320 --> 00:11:56,810
E doar un copil!
129
00:12:05,000 --> 00:12:07,367
- Ce faci putiule?
- Salut.
130

00:12:07,480 --> 00:12:09,209


- Totul e bine?
- Da.
131
00:12:09,800 --> 00:12:12,371
E clar c e totul bine.
132
00:12:15,560 --> 00:12:17,164
Te pot scoate afar.
133
00:12:18,560 --> 00:12:20,130
Dar vreau s fiu clar...
134
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
Dac eti prins furnd sau btndu-te...
135
00:12:24,720 --> 00:12:26,848
te aduc eu nsumi i te las aici.
136
00:12:27,440 --> 00:12:29,204
Deci m vei antrena?
137
00:12:47,240 --> 00:12:48,969
Nu va fi mereu att de uor.
138
00:12:49,120 --> 00:12:50,645
Cteodat...
139
00:12:50,760 --> 00:12:53,366
Trebuie s ctigi puncte.
140
00:12:56,080 --> 00:12:57,491
E tehnic...
141
00:12:57,600 --> 00:12:58,687
Regulamente.
142
00:12:58,700 --> 00:13:00,409
Triri.
143
00:13:01,480 --> 00:13:02,481
Micare.
144
00:13:06,120 --> 00:13:07,804
nvei tot ce i spun eu?

145
00:13:07,920 --> 00:13:09,251
nv orice doreti...
146
00:13:09,360 --> 00:13:12,204
dac mi iei o ngheat...
147
00:13:12,320 --> 00:13:14,527
de fiecare dat cnd omor
unul din nemernicii ia.
148
00:13:48,480 --> 00:13:50,801
Ridic-te laule!
149
00:14:01,680 --> 00:14:03,842
Hei.
150
00:14:03,960 --> 00:14:06,611
Baby.
151
00:14:06,720 --> 00:14:07,801
ntoarce-te.
152
00:14:08,360 --> 00:14:09,885
Hei.
153
00:14:10,000 --> 00:14:11,525
Blondo.
154
00:14:11,640 --> 00:14:12,880
Cum te cheam?
155
00:14:16,600 --> 00:14:18,125
i-a mncat oarecele limba?
156
00:14:20,400 --> 00:14:21,890
Nu mi vei spune numele tu?
157
00:14:23,360 --> 00:14:24,850
Vorbeti engleza?
158
00:14:24,960 --> 00:14:26,121
Vorbeti spaniola?
159
00:14:26,240 --> 00:14:27,605
Felicidad.

160
00:14:29,760 --> 00:14:34,209
Glumeti? Te cheam Felicidad?
161
00:14:34,320 --> 00:14:37,847
Las-m s ghicesc.
Asta ai cutat toat viaa ta?
162
00:14:38,640 --> 00:14:40,449
Amrii se nasc fericii.
163
00:14:42,800 --> 00:14:44,928
Numai bogaii cunosc tristeea.
164
00:14:48,680 --> 00:14:49,806
i totui pleci?
165
00:14:50,480 --> 00:14:51,527
Vino aici!
166
00:14:51,640 --> 00:14:53,688
Unde m duci?
167
00:14:54,480 --> 00:14:56,050
E n regul, nu muc.
168
00:14:56,160 --> 00:14:57,889
Eti nebun.
169
00:14:58,040 --> 00:14:59,690
Mrit-te cu mine!
170
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
Nici mcar nu te cunosc!
171
00:15:01,160 --> 00:15:02,247
Exact!
172
00:15:02,260 --> 00:15:04,686
Vom avea restul vieii
s ajungem s ne cunoatem.
173
00:15:05,960 --> 00:15:07,325
Eti nebun de legat.
174

00:15:07,440 --> 00:15:08,805


Sunt nebun dup tine.
175
00:15:09,640 --> 00:15:11,165
Nu m pot schimba.
176
00:15:11,280 --> 00:15:13,044
Atunci trebuie s uii de mine.
177
00:15:13,160 --> 00:15:14,810
M vei abandona aici?
178
00:15:15,640 --> 00:15:17,244
Tu eti cea care nu m va uita!
179
00:15:18,160 --> 00:15:20,970
Vei desena inimioare n agend.
180
00:15:21,160 --> 00:15:23,731
Eti gata, te-ai ntors...
181
00:15:24,280 --> 00:15:26,248
i te-ai ndrgostit.
182
00:15:26,640 --> 00:15:28,529
Eti nebun!
183
00:15:29,680 --> 00:15:32,286
Ce-i cu naveta asta spaial?
184
00:15:36,360 --> 00:15:38,169
Doamne. E tare!
185
00:15:38,800 --> 00:15:41,610
El e Carlos Eleta,
cel mai bogat om din Panama.
186
00:15:41,720 --> 00:15:43,848
Te caut de o or!
187
00:15:44,000 --> 00:15:45,923
Nu mai ipa n faa tuturor.
188
00:15:48,160 --> 00:15:49,844
Am vrut s te cunosc.

189
00:15:49,960 --> 00:15:52,486
Am auzit c eti imbatabil.
190
00:15:53,480 --> 00:15:56,927
Cnd m bat cu clovni e uor s ctig.
191
00:15:57,280 --> 00:15:59,931
Vrei s fii campion mondial?
Eu te pot ajuta.
192
00:16:02,240 --> 00:16:03,282
Da.
193
00:16:03,300 --> 00:16:04,326
Vorbeti engleza?
194
00:16:04,480 --> 00:16:05,925
Se uit ncoace.
195
00:16:07,400 --> 00:16:08,467
Da, vorbesc engleza.
196
00:16:08,480 --> 00:16:10,528
Te voi duce la Madison Square Garden.
197
00:16:10,640 --> 00:16:12,130
Hai s mergem acum.
198
00:16:13,720 --> 00:16:15,370
sta e avionul tu?
199
00:16:15,480 --> 00:16:16,647
- Hai s mergem.
- Robert...
200
00:16:16,660 --> 00:16:18,449
Robert...
201
00:16:18,560 --> 00:16:20,369
Nu v uitai.
202
00:16:31,760 --> 00:16:36,648
<i>La nceputul anilor '50, am vrut
s duc boxul n fiecare ora din America,</i>
203

00:16:36,760 --> 00:16:40,726


<i>dar mecherii din New York
nu erau fericii de asta.</i>
204
00:16:40,840 --> 00:16:44,286
Boxul e un sport din New York,
i aa va rmne.
205
00:16:44,440 --> 00:16:48,444
Dar turneul sta naional de televiziune
al tu abate atenia de la Garden.
206
00:16:48,560 --> 00:16:51,564
i nu ne permitem asta.
207
00:16:51,680 --> 00:16:53,648
Eu...
208
00:16:53,760 --> 00:16:56,240
Eu cred c ne va ajuta
pe termen lung, Frank.
209
00:16:56,360 --> 00:16:59,409
Dac ai ncredere n ce zic eu.
210
00:16:59,520 --> 00:17:03,445
Televiziunea va schimba boxul
ntr-o distracie naional
211
00:17:03,560 --> 00:17:04,800
i vei avea talente i fani
212
00:17:04,960 --> 00:17:07,831
din fiecare parte a rii ce vor veni
s vad campionatul de la Garden.
213
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
Nu dau doi bani pe fiecare parte a rii.
214
00:17:10,240 --> 00:17:11,605
New York e inima vacii.
215
00:17:11,720 --> 00:17:15,843
E carne bun. Dac vreun fan
vrea s vad un meci n direct
216
00:17:15,960 --> 00:17:18,361

sau n faa televizorului,


ar face bine s neleag
217
00:17:18,480 --> 00:17:21,927
c toate drumurile duc la New York.
218
00:17:37,760 --> 00:17:41,490
<i>Cnd au auzit c am supravieuit
am fcut o nelegere.</i>
219
00:17:41,600 --> 00:17:45,922
<i>M vor crua atta timp
ct nu voi mai ctiga bani din box.</i>
220
00:17:50,000 --> 00:17:51,968
E un miros familiar.
221
00:17:52,080 --> 00:17:54,367
Unde ai fost?
222
00:17:54,480 --> 00:17:55,925
Despre ce vorbeti?
223
00:17:56,040 --> 00:17:57,166
Ai fost acolo?
224
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
Unde?
225
00:17:58,680 --> 00:18:01,047
Asta am zis i eu... unde?
226
00:18:01,160 --> 00:18:04,724
Faci s sune de parc
am fost cu vreo femeie.
227
00:18:04,840 --> 00:18:07,241
A prefera s fi fost cu vreo femeie.
228
00:18:07,360 --> 00:18:09,328
Nu fi mereu procuroare.
229
00:18:09,480 --> 00:18:10,925
M-am ntlnit cu un vechi prieten.
230
00:18:11,040 --> 00:18:12,107

tii c e n regul.
231
00:18:12,120 --> 00:18:13,326
Sunt blond.
232
00:18:13,440 --> 00:18:14,680
Art bine n negru.
233
00:18:14,800 --> 00:18:16,768
Voi fi o vduv foarte sexy.
234
00:18:16,880 --> 00:18:17,881
Asta i doreti?
235
00:18:19,400 --> 00:18:21,721
Ci ani mi-au mai rmas?
236
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Ray.
237
00:18:24,760 --> 00:18:27,491
Oamenii tia te vor ucide.
238
00:18:27,600 --> 00:18:29,489
Da.
239
00:18:29,600 --> 00:18:31,648
Oricum s-ar putea s mor.
240
00:18:31,760 --> 00:18:34,001
Ce lucru drgu i spui soiei tale.
241
00:18:34,120 --> 00:18:36,600
Nu m refeream la tine...
242
00:18:39,120 --> 00:18:41,248
Suntem ceea ce facem.
243
00:18:41,360 --> 00:18:45,410
i dac faci bani, devii bani.
244
00:18:45,560 --> 00:18:48,609
Lucrul sta pe care l vor toi,
245
00:18:48,720 --> 00:18:51,326

la care rvnesc, e doar simbolic.


246
00:18:51,480 --> 00:18:52,766
Nu are valoare real.
247
00:18:52,880 --> 00:18:54,962
Trebuie s fac ceva de care s-mi pese.
248
00:18:56,320 --> 00:18:57,526
Nu sunt idioat.
249
00:18:57,640 --> 00:18:59,085
tiu c te simi mizerabil.
250
00:18:59,240 --> 00:19:03,325
Dar animalele alea conduc totul.
251
00:19:04,640 --> 00:19:07,291
Mai degrab prefer s triesc n fric.
252
00:19:19,080 --> 00:19:21,242
Grbete pasul.
253
00:19:28,680 --> 00:19:30,045
Trebuie s nvei s respiri.
254
00:19:30,160 --> 00:19:34,165
i vei nva s ii ritmul.
255
00:19:34,280 --> 00:19:36,442
E tehnic i strategie.
256
00:19:36,560 --> 00:19:39,769
Tehnica e fiecare micare, fiecare lovitur
257
00:19:39,880 --> 00:19:41,962
ce acoper deciziile pe termen scurt.
258
00:19:42,080 --> 00:19:44,401
Strategia e planul pentru ntreaga lupt.
259
00:19:44,520 --> 00:19:45,806
E pe termen lung.
260
00:19:45,920 --> 00:19:50,682

Definete cum aplici tehnica


ca s realizezi elul major.
261
00:19:50,800 --> 00:19:53,485
E n regul dac dai rateu
cu tehnica o micare
262
00:19:53,600 --> 00:19:56,331
atta timp ct urmezi strategia.
263
00:19:56,440 --> 00:19:59,529
Buchanan tie c l vei face KO
n prima rund.
264
00:19:59,640 --> 00:20:01,529
i apoi te va atepta s oboseti
i va ncerca
265
00:20:01,640 --> 00:20:05,008
s te prind, i asta e strategia lui.
266
00:20:05,120 --> 00:20:06,187
Ai neles?
267
00:20:06,200 --> 00:20:07,326
Se ateapt...
268
00:20:07,440 --> 00:20:09,363
dar dac ncetineti
269
00:20:09,480 --> 00:20:11,369
i mergi...
270
00:20:11,520 --> 00:20:15,081
ncet, ncet, ncet, ncet...
271
00:20:17,280 --> 00:20:19,408
Buchanan nu nelege.
272
00:20:21,160 --> 00:20:22,366
Plecai de la gard.
273
00:20:22,480 --> 00:20:23,641
Ce?
274
00:20:23,760 --> 00:20:24,847

Plecai de la gard.
275
00:20:24,860 --> 00:20:26,091
Taci m nemernicule.
276
00:20:26,240 --> 00:20:27,526
Cine crezi c eti, btrne?
277
00:20:27,640 --> 00:20:29,085
Sunt Ray Arcel din Harlem, SUA.
278
00:20:29,200 --> 00:20:30,281
tii unde e asta?
279
00:20:30,400 --> 00:20:33,246
i vorbeti cu viitorul campion mondial.
280
00:20:33,360 --> 00:20:36,091
Disprei.
281
00:20:36,200 --> 00:20:38,601
E n pucrie i crede c e la conducere.
282
00:20:38,720 --> 00:20:40,848
- Noi suntem n pucrie.
- Nu, el este.
283
00:20:40,960 --> 00:20:43,361
- Ei au pus pucrie aici.
- Nu, el...
284
00:20:43,480 --> 00:20:45,801
E totul numai n cap.
285
00:20:45,920 --> 00:20:48,730
Boxul e un sport mental.
286
00:20:48,840 --> 00:20:51,525
Ce faci tu cu corpul e o treime din treab.
287
00:20:51,640 --> 00:20:54,246
Trebuie s nvei s fii eful.
288
00:20:54,360 --> 00:20:55,850
Spune "El e n pucrie".

289
00:20:55,960 --> 00:20:57,530
Spune "El e n pucrie".
290
00:20:59,000 --> 00:21:01,367
- El e n pucrie.
- El e n pucrie.
291
00:21:01,480 --> 00:21:02,502
Vezi? n pucrie.
292
00:21:02,520 --> 00:21:03,726
Parc v-am zis s disprei.
293
00:21:03,840 --> 00:21:05,490
Tu eti n pucrie.
294
00:21:05,600 --> 00:21:06,908
Nu tii cnd s te opreti, nu?
295
00:21:06,920 --> 00:21:08,329
Tu eti n pucrie.
296
00:21:08,440 --> 00:21:10,283
- n regul.
- Tu eti n pucrie.
297
00:21:10,400 --> 00:21:12,880
Dispari de aici.
298
00:21:13,040 --> 00:21:14,890
- Aa vrei s continum?
- Tu eti n pucrie.
299
00:21:14,900 --> 00:21:15,947
Tu eti n pucrie.
300
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
Eu sunt campion. Asta e Panama.
301
00:21:18,600 --> 00:21:19,726
Drgu.
302
00:21:19,880 --> 00:21:20,881
Croeu dup dreapta.
303

00:21:21,640 --> 00:21:22,641


Dubleaz. Lovete.
304
00:21:22,800 --> 00:21:24,723
Aa.
305
00:21:24,840 --> 00:21:25,927
Aa.
306
00:21:28,320 --> 00:21:30,448
Asta e!
307
00:21:30,600 --> 00:21:32,728
Drgu...
308
00:21:41,240 --> 00:21:43,607
Ciao.
309
00:22:02,520 --> 00:22:04,010
Hei, tu eti boxerul.
310
00:22:06,360 --> 00:22:07,427
Da.
311
00:22:07,440 --> 00:22:08,851
Tu cine eti?
312
00:22:09,560 --> 00:22:10,971
Am auzit c ai ctigat.
313
00:22:11,720 --> 00:22:13,563
Da, a fost uor.
314
00:22:13,680 --> 00:22:15,648
Acum merg la campionatul mondial.
315
00:22:16,920 --> 00:22:18,007
Ce bine.
316
00:22:18,020 --> 00:22:19,490
Te nsoesc?
317
00:22:19,600 --> 00:22:21,807
La ce coal ai fost?
318

00:22:23,600 --> 00:22:27,400


Am fost la coala Plomo Quinones.
319
00:22:28,400 --> 00:22:31,290
Acum sunt la Ray Arcel.
320
00:22:32,720 --> 00:22:33,723
Ray Arcel?
321
00:22:33,740 --> 00:22:34,766
Da.
322
00:22:34,780 --> 00:22:36,648
coal american?
323
00:22:36,760 --> 00:22:40,207
Da, coal american.
324
00:22:40,320 --> 00:22:42,607
Aa-i c n-ai fost la coal?
325
00:22:45,680 --> 00:22:48,650
Dar tii s citeti, nu?
326
00:22:48,800 --> 00:22:51,371
Zici c dau interviu la angajare.
327
00:22:51,480 --> 00:22:53,767
M-am gndit s te nsoesc acas.
328
00:22:54,440 --> 00:22:55,885
Da.
329
00:23:04,080 --> 00:23:06,128
De aici continui singur.
330
00:23:06,240 --> 00:23:07,924
De ce?
331
00:23:17,160 --> 00:23:19,527
Venim din lumi foarte diferite.
332
00:23:23,080 --> 00:23:24,923
E totul numai n cap.
333

00:23:29,760 --> 00:23:31,888


Ce?
334
00:23:37,960 --> 00:23:39,246
E totul numai n cap.
335
00:23:51,440 --> 00:23:53,568
Rotete pumnul drept.
336
00:23:53,680 --> 00:23:57,328
<i>Un viitor campion mondial mai nti
trebuie nvat cum s fie norocos.</i>
337
00:23:57,440 --> 00:23:59,807
<i>i norocul e o femeie
ce trebuie s nvei s-o seduci.</i>
338
00:24:03,400 --> 00:24:04,606
<i>Fii gazda ringului.</i>
339
00:24:04,720 --> 00:24:07,371
<i>sta e templul tu,
i toi fac dup cum doreti tu.</i>
340
00:24:08,400 --> 00:24:10,607
<i>Fii maestrul timpului.</i>
341
00:24:10,760 --> 00:24:13,843
<i>Numai tu decizi cnd s loveti.</i>
342
00:24:35,600 --> 00:24:37,443
Vino s vezi.
343
00:24:42,360 --> 00:24:44,328
Asta e buctria.
344
00:24:44,560 --> 00:24:46,528
Ap.
345
00:24:48,160 --> 00:24:50,162
Sacul meu de antrenament.
346
00:24:51,800 --> 00:24:53,325
Cteva parfumuri.
347
00:24:53,440 --> 00:24:54,521

Vino s vezi.
348
00:24:54,640 --> 00:24:56,130
M uit la ele.
349
00:25:14,960 --> 00:25:16,803
Nu-i place?
350
00:25:20,200 --> 00:25:22,806
Sunt obinuit s...
351
00:26:28,880 --> 00:26:30,086
Hei, Ray.
352
00:26:37,960 --> 00:26:39,371
Ce mai faci?
353
00:26:40,800 --> 00:26:43,041
Nu te teme.
354
00:26:43,200 --> 00:26:44,361
Ari bine.
355
00:26:44,480 --> 00:26:46,289
Ce-i face soia?
356
00:26:46,400 --> 00:26:48,801
E bine, mersi.
357
00:26:50,200 --> 00:26:54,931
20 de ani de la misiunea ta eroic
de a extinde boxul n ntreaga ar.
358
00:26:55,040 --> 00:26:57,088
Boxul s-a extins. Nu m-am nelat.
359
00:26:57,200 --> 00:27:02,164
Da i nu. Dar da,
sportul d bine la televizor.
360
00:27:02,280 --> 00:27:04,282
i acum te-ai ntors.
361
00:27:05,480 --> 00:27:06,641
ntr-un fel.

362
00:27:06,760 --> 00:27:08,125
mi placi, Ray.
363
00:27:08,240 --> 00:27:11,244
Nu mi-a plcut ce i-au fcut.
364
00:27:11,360 --> 00:27:14,566
Nu trebuie s caut un cal de dar n fund
s tiu c e rahat acolo.
365
00:27:14,680 --> 00:27:16,006
Am crezut c avem o nelegere.
366
00:27:16,020 --> 00:27:17,445
Avem.
367
00:27:17,560 --> 00:27:20,201
Cred c sunt confuz
referitor la ce nelegere vorbim.
368
00:27:20,320 --> 00:27:23,046
Nu trebuia s mai ctigi bani din box.
369
00:27:23,200 --> 00:27:24,406
l antrenez pe gratis.
370
00:27:24,520 --> 00:27:26,522
Poi verifica vorbind cu Carlos Eleta.
371
00:27:26,640 --> 00:27:28,051
El e managerul lui.
372
00:27:28,160 --> 00:27:31,683
Doar nu m nvei tu pe mine acum
cum s ascund bani.
373
00:27:31,800 --> 00:27:33,864
Buchanan are cot de 14 la 3
contra lui Duran, da?
374
00:27:33,880 --> 00:27:34,906
Aa e.
375
00:27:34,960 --> 00:27:36,246
Doar c Duran va ctiga.

376
00:27:36,360 --> 00:27:38,442
Pune toi banii pe Duran.
377
00:27:38,560 --> 00:27:41,291
F un pachet.
378
00:27:41,400 --> 00:27:46,046
M lai n pace dac ctig
i m mputi dac pierde.
379
00:27:47,680 --> 00:27:50,047
Eti un tip de prim clas.
380
00:27:51,240 --> 00:27:55,404
Dle Arcel, de ce v-ai ntors
dup retragere cu un boxer nedovedit?
381
00:27:55,520 --> 00:27:57,329
Tocmai ce am fcut 73 de ani.
382
00:27:57,440 --> 00:27:59,408
apte decade i ceva.
383
00:28:00,440 --> 00:28:03,446
Eu i Freddy Brown probabil c am uitat
384
00:28:03,560 --> 00:28:05,924
mai mult dect cei mai muli antrenori
vor nva vreodat.
385
00:28:05,940 --> 00:28:09,283
Dar mi amintesc bine,
ntre anii '20 i '50
386
00:28:09,400 --> 00:28:11,607
am trit epoca de aur a boxului.
387
00:28:11,720 --> 00:28:13,449
Apoi a preluat televiziunea
388
00:28:13,560 --> 00:28:18,361
i cu toii am devenit... ambiioi.
389
00:28:18,480 --> 00:28:22,004
Sportul s-a transformat n spectacol,
afacere cu snge.

390
00:28:22,120 --> 00:28:26,325
i am atins audiene nebnuite.
391
00:28:26,440 --> 00:28:30,283
Problema e c lupttorii
au nceput s-o fac
392
00:28:30,400 --> 00:28:34,371
pentru faim, lcomie,
sau ca s-i dea aere.
393
00:28:34,520 --> 00:28:37,205
Promotorii independeni s-au stins,
i odat cu ei,
394
00:28:37,360 --> 00:28:40,045
adevraii lupttori nfometai,
seva acestui joc.
395
00:28:40,160 --> 00:28:43,164
n seara asta vei cunoate
cel mai bun boxer la categoria uoar
396
00:28:43,320 --> 00:28:45,049
pe care l-a vzut New York-ul n 50 de ani.
397
00:28:45,200 --> 00:28:48,124
Un adevrat lupttor nfometat.
398
00:28:48,240 --> 00:28:49,366
Ca pe vremuri.
399
00:28:49,480 --> 00:28:54,086
Are sufletul, furia, energia mental
i determinarea de care are nevoie sportul,
400
00:28:54,200 --> 00:28:55,565
i de asta m aflu aici.
401
00:28:55,680 --> 00:28:58,526
Pentru c noua er de aur a boxului
ncepe cu Roberto Duran.
402
00:29:06,000 --> 00:29:10,410
Cu 28 de victorii,
nicio nfrngere i 24 de KO...

403
00:29:10,560 --> 00:29:13,962
din mahalalele El Chorrillo, Panama...
404
00:29:14,080 --> 00:29:17,402
...Roberto Duran.
405
00:29:17,520 --> 00:29:21,927
Campionul mondial la categoria uoar,
Ken Buchanan.
406
00:29:25,880 --> 00:29:27,245
Are fusti?
407
00:29:28,080 --> 00:29:29,764
Poart fusti, Roberto!
408
00:29:29,880 --> 00:29:31,370
O fusti!
409
00:29:37,160 --> 00:29:38,286
Du-l la film.
410
00:29:38,400 --> 00:29:39,786
ncnt-l. Las-l s se deschid.
411
00:29:39,800 --> 00:29:41,962
Apoi lucreaz-l.
412
00:29:42,080 --> 00:29:43,525
Nu uita la ce am lucrat. Strategie.
413
00:29:44,080 --> 00:29:45,445
Scuzai-m.
414
00:29:53,920 --> 00:29:55,843
A nceput lupta?
415
00:29:55,960 --> 00:30:01,000
E aproape s nceap.
416
00:30:05,880 --> 00:30:11,011
Duran ncearc s mbunteasc
recordul de KO din prima rund.
417

00:30:11,160 --> 00:30:12,844


Atac cu tot.
418
00:30:16,560 --> 00:30:18,005
Johnny l nregistreaz ca pe un KO.
419
00:30:25,080 --> 00:30:26,923
Gsete corpul!
420
00:30:27,040 --> 00:30:29,327
Challenger-ul e un pic foarte anxios.
421
00:30:29,440 --> 00:30:31,465
Era ct pe ce ca Buchanan
s nscrie un knockdown.
422
00:30:32,720 --> 00:30:34,484
Omoar-l, Cholo!
423
00:30:38,120 --> 00:30:39,626
Nu te grbi. E al tu.
ine-te de el.
424
00:30:39,680 --> 00:30:41,801
Nu uita strategia.
Vrea s oboseti.
425
00:30:41,920 --> 00:30:42,921
Nu-mi pas de strategie.
426
00:30:43,040 --> 00:30:44,121
- l omor.
- Ascult-m.
427
00:30:44,240 --> 00:30:45,924
Dac nu intri cu fent i lovitur,
428
00:30:46,040 --> 00:30:47,769
te va prinde cnd intri, e mai nalt.
429
00:30:47,880 --> 00:30:49,609
E prea nalt pentru tine.
430
00:30:49,720 --> 00:30:51,609
Rmi la strategie.
431

00:30:51,720 --> 00:30:53,563


- Dispari.
- Nu-mi spune mie asta.
432
00:30:53,680 --> 00:30:55,125
Nu-mi spune chestiile astea.
433
00:30:55,240 --> 00:30:57,210
Dispari. Da, e mai nalt
i mi va veni de hac.
434
00:30:57,220 --> 00:30:58,331
Lucrezi pentru el sau ce?
435
00:30:58,440 --> 00:31:00,310
- Ai nnebunit?
- Da, e mai nalt dect mine...
436
00:31:00,420 --> 00:31:01,965
Ce caut aici?
N-am nevoie de aa ceva.
437
00:31:01,980 --> 00:31:03,027
Da, pentru c e gringo.
438
00:31:03,080 --> 00:31:04,325
Ascult prostule.
439
00:31:04,440 --> 00:31:05,601
Vrei s plec?
440
00:31:05,720 --> 00:31:07,151
Te pot lsa n col de unul singur.
441
00:31:07,160 --> 00:31:08,730
Poart-te ca atare, ca un om matur,
442
00:31:08,840 --> 00:31:10,763
- i nu mai fi copil.
- Fac mito de tine.
443
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
- Sunt nervos.
- tiu c eti nervos,
444
00:31:12,340 --> 00:31:14,169
- dar uit-te la el.

- S nu m dezavantajezi.
445
00:31:14,180 --> 00:31:15,730
Tu te dezavantajezi.
446
00:31:15,840 --> 00:31:17,808
- Bine, calmeaz-te.
- Nu, tu s te calmezi.
447
00:31:17,920 --> 00:31:20,127
Iei n ring i arat-mi
de ce eti n stare.
448
00:31:20,240 --> 00:31:21,321
Pstreaz ritmul.
449
00:31:21,480 --> 00:31:22,606
Fii eful.
450
00:31:24,360 --> 00:31:26,124
Pune presiune pe el
din spatele loviturilor.
451
00:31:26,240 --> 00:31:27,810
ncepe s lucrezi la corp.
452
00:31:27,920 --> 00:31:30,645
Pune presiune pe el.
453
00:31:36,200 --> 00:31:38,362
Ce se ntmpl?
454
00:31:42,640 --> 00:31:44,927
Duran ncearc s dea knockout.
455
00:31:45,040 --> 00:31:47,042
Asta e o cea alb, Cholo!
456
00:31:48,080 --> 00:31:50,242
Eso una perra blanca, Cholo!
457
00:31:55,880 --> 00:31:57,450
Chiar l-a rnit de data asta.
458
00:31:59,040 --> 00:32:00,804
Buchanan are probleme...

459
00:32:00,920 --> 00:32:02,888
F-l s se cace n pantaloni!
460
00:32:07,320 --> 00:32:09,209
Buchanan scap proteza dentar!
461
00:32:15,480 --> 00:32:18,563
Bag-l n corzi!
462
00:32:58,520 --> 00:32:59,851
Cholo!
463
00:32:59,960 --> 00:33:01,644
Johnny. Johnny.
464
00:33:01,760 --> 00:33:03,000
A fost o lovitur curat.
465
00:33:03,120 --> 00:33:04,565
Trebuie s tii asta.
466
00:33:04,680 --> 00:33:06,728
S nu uii c suntem la New York.
467
00:33:08,600 --> 00:33:10,728
- Nu l-am lovit la boae.
- Nu, nu.
468
00:33:10,880 --> 00:33:12,882
- L-am lovit n burt.
- Nu, crede-m c tiu.
469
00:33:13,000 --> 00:33:15,241
Duran! Duran!
470
00:33:21,200 --> 00:33:22,645
E n regul.
471
00:33:22,760 --> 00:33:24,683
- E n regul.
- Pot s te aud.
472
00:33:24,800 --> 00:33:25,961
Pot s te aud, sunt bine.

473
00:33:26,080 --> 00:33:27,491
- Sunt bine.
- E bine.
474
00:33:37,880 --> 00:33:39,644
Hei!
475
00:33:41,640 --> 00:33:45,440
Duran, Duran, Duran, Duran, Duran!
476
00:33:45,560 --> 00:33:46,971
Hei!
477
00:33:47,080 --> 00:33:48,127
Te iubesc, Panama!
478
00:33:48,240 --> 00:33:50,322
Duran, Duran, Duran...
479
00:34:01,040 --> 00:34:03,088
Hei, Ray! Noroc.
480
00:34:03,200 --> 00:34:05,521
- Am o ntrebare pentru tine.
- Da.
481
00:34:05,640 --> 00:34:10,201
De ce m piepteni mereu cnd sunt n col?
482
00:34:10,320 --> 00:34:13,165
Lupttorul te lovete, se simte mndru.
483
00:34:13,320 --> 00:34:16,686
Sun gongul, ncepe runda urmtoare,
tu apari proaspt,
484
00:34:16,800 --> 00:34:18,245
ca i cum ai ieit din du.
485
00:34:18,360 --> 00:34:20,203
l nnebunete asta.
Crede c nu te poate rni.
486
00:34:20,320 --> 00:34:21,651
E totul psihologic.

487
00:34:24,320 --> 00:34:26,163
Strategie.
488
00:34:26,280 --> 00:34:27,725
Strategie.
489
00:34:27,840 --> 00:34:29,365
Nemernicule.
490
00:34:29,480 --> 00:34:30,606
Acum vorbeti Idi.
491
00:34:30,720 --> 00:34:32,006
Da.
492
00:34:32,120 --> 00:34:33,246
"Schmlendeck."
493
00:34:33,360 --> 00:34:35,408
"Schmendrick". Prostovan.
494
00:34:35,840 --> 00:34:37,729
Da, prostovane.
495
00:34:38,640 --> 00:34:40,688
- Ai grij la gelul meu de pr.
- Nu, doar...
496
00:34:40,800 --> 00:34:42,040
Doar...
497
00:34:42,160 --> 00:34:43,227
Da.
498
00:35:31,000 --> 00:35:33,082
Deschide-mi pntecele!
499
00:35:33,640 --> 00:35:34,841
S nu-i deschidei pntecele!
500
00:35:34,860 --> 00:35:35,966
mpinge.
501
00:35:36,960 --> 00:35:38,644
Cum s-i punem numele?

502
00:35:38,760 --> 00:35:40,568
Roberto Duran.
503
00:35:44,920 --> 00:35:45,987
E o feti!
504
00:35:48,400 --> 00:35:49,561
Alt feti.
505
00:35:53,040 --> 00:35:54,121
Roberto Duran.
506
00:35:54,280 --> 00:35:56,282
Nu le poi pune la toi numele Roberto.
507
00:35:56,400 --> 00:35:58,289
S-i punem Robin, ca Robin Hood.
508
00:35:58,400 --> 00:36:00,129
Luptm cu bogaii ca s dm la sraci.
509
00:36:01,840 --> 00:36:06,004
nc un biat i numele lui
e Roberto Duran.
510
00:36:06,120 --> 00:36:07,884
Nici nu vreau s discut.
511
00:36:23,360 --> 00:36:27,888
Ce fac fetele? Ai mncat?
512
00:36:28,000 --> 00:36:29,022
Da!
513
00:36:29,080 --> 00:36:31,811
Luai nite ap mineral.
514
00:36:36,080 --> 00:36:37,570
Ce s-a ntmplat?
515
00:36:37,680 --> 00:36:39,364
Papi, am dat deja 100 de mii.
516
00:36:39,480 --> 00:36:40,845

Care-i problema?
517
00:36:40,960 --> 00:36:43,406
Avem bani i e bine s druieti.
518
00:36:43,520 --> 00:36:46,171
Uite ce fericii sunt toi.
519
00:36:49,560 --> 00:36:52,086
Mersi pentru mncare, Duran.
520
00:36:59,360 --> 00:37:01,408
Sri! Sri!
521
00:37:04,920 --> 00:37:06,684
<i>Suntem aici s participm</i>
522
00:37:06,800 --> 00:37:11,090
<i>la semnarea tratatului ce va asigura
pacea i prosperitatea...</i>
523
00:37:11,200 --> 00:37:15,246
<i>...Statelor Unite la convingerea
c corectitudinea</i>
524
00:37:15,360 --> 00:37:16,725
<i>i nu fora</i>
525
00:37:16,840 --> 00:37:19,967
<i>ar trebui s stea n centrul
relaiilor noastre cu naiunile lumii.</i>
526
00:37:20,360 --> 00:37:23,045
<i>Drag dle preedinte Carter.</i>
527
00:37:23,160 --> 00:37:26,448
<i>n numele adevrului logicii
a dori s spun</i>
528
00:37:26,560 --> 00:37:29,086
<i>c vom semna acest tratat.</i>
529
00:37:29,200 --> 00:37:33,888
Semneaz tratatul!
530
00:37:34,000 --> 00:37:38,688

S-a semnat tratatul! Canalul e al nostru!


531
00:37:38,800 --> 00:37:42,122
Blondo!
532
00:37:42,280 --> 00:37:45,170
Ne vor da Canalul!
533
00:37:45,320 --> 00:37:48,051
Generalul Torrijos a semnat tratatul!
534
00:37:48,200 --> 00:37:51,568
Dac crezi n cuvntul unui yankeu.
535
00:37:53,080 --> 00:37:54,366
Vino s vezi ce i-am luat.
536
00:37:54,480 --> 00:37:57,131
Ateapt, e important.
537
00:37:57,240 --> 00:38:00,449
- Torrijos e bun cu oamenii.
- Vrei s vezi adevratul canal Panama?
538
00:38:00,560 --> 00:38:04,451
Am vzut canalul la micu
de un milion de ori.
539
00:38:04,560 --> 00:38:07,928
Zici asta pentru c nu ai
dect o barc cu pnze.
540
00:38:08,040 --> 00:38:12,728
O barc cu pnze? Am Titanicul aici.
541
00:38:12,840 --> 00:38:14,649
Atunci scufund-l.
542
00:38:14,760 --> 00:38:19,329
Toat Panama se bucur pe strzi
i tu nu eti mcar fericit?
543
00:38:19,480 --> 00:38:21,960
Fericit de ce?
544
00:38:22,080 --> 00:38:23,650

De ce?
545
00:38:23,760 --> 00:38:27,162
Se vede c n-ai fost hruit
de vreun marinar.
546
00:38:27,320 --> 00:38:28,685
Ce?
547
00:38:28,800 --> 00:38:30,768
Bogtao.
548
00:38:30,880 --> 00:38:31,922
D-te de pe mine.
549
00:38:31,940 --> 00:38:33,604
Acum o s te nfurii?
550
00:38:33,720 --> 00:38:36,087
Da, ce ccat vorbeti?
551
00:38:38,120 --> 00:38:41,602
S-au oferit s-i dea napoi
teritoriul n 1999.
552
00:38:41,720 --> 00:38:43,165
n 20 de ani!
553
00:38:44,240 --> 00:38:47,164
Pentru Dumnezeu, un lucru ce e al nostru!
554
00:38:47,280 --> 00:38:49,089
i nu are treab cu a fi bogat sau srac.
555
00:38:49,200 --> 00:38:51,282
E bunul sim.
556
00:38:53,440 --> 00:38:57,286
Am dat-o n bar.
Eu srbtoresc i tu eti suprat.
557
00:38:59,280 --> 00:39:02,523
Dac vrei ca panamezii s fie mndri,
558
00:39:02,640 --> 00:39:05,928
pe tipul sta trebuie s-l bai.

559
00:39:07,360 --> 00:39:09,283
Ce zice?
560
00:39:12,000 --> 00:39:13,968
Cnd vei nva s citeti?
561
00:39:14,120 --> 00:39:15,121
Ce zice?
562
00:39:15,240 --> 00:39:17,208
Zice "Boxerul anului".
563
00:39:17,320 --> 00:39:19,721
Boxerul anului? Clovnul sta?
564
00:39:19,840 --> 00:39:22,969
N-a btut niciun om n viaa lui.
565
00:39:23,080 --> 00:39:25,367
E simbolul sportului american.
566
00:39:25,480 --> 00:39:27,130
Boaele mele.
567
00:39:33,200 --> 00:39:35,089
E simbolul sportului american.
568
00:39:37,680 --> 00:39:41,048
Dac vrei ca tratatul Torrijos-Carter...
569
00:39:41,160 --> 00:39:43,845
s nsemne ceva pentru ara asta...
570
00:39:43,960 --> 00:39:47,009
nainte de 1999...
571
00:39:49,480 --> 00:39:53,644
distruge-le idolul
i f-i s respecte Panama.
572
00:39:53,760 --> 00:39:56,764
Idolul la cade nc din prima rund.
573
00:39:57,360 --> 00:39:58,566

Hai s vd asta.
574
00:39:58,680 --> 00:40:01,445
Pentru tine am 15 runde i mai mult.
575
00:40:28,040 --> 00:40:29,366
E rapid ca fulgerul, tipul sta.
576
00:40:29,420 --> 00:40:31,846
l imit pe Ali.
577
00:40:31,960 --> 00:40:33,450
Lovete ca o fat.
578
00:40:33,560 --> 00:40:35,250
Da, dar poate fugi de tine toat noaptea
579
00:40:35,300 --> 00:40:37,202
i nscrie zeci de puncte
cu loviturile astea.
580
00:40:37,320 --> 00:40:38,646
Sare de colo-colo. Uit-te la el.
581
00:40:38,660 --> 00:40:40,886
Adic e un animal diferit.
582
00:40:41,040 --> 00:40:42,201
Trebuie s lucrezi la vitez.
583
00:40:42,320 --> 00:40:45,410
Dac l iubeti att de mult,
de ce nu te duci s-l antrenezi?
584
00:40:45,520 --> 00:40:47,568
Nu-l iubesc, l respect.
585
00:40:47,680 --> 00:40:49,489
i ar trebui s-l respeci i tu.
586
00:40:49,600 --> 00:40:51,489
- Uit-te la el.
- Nu, du-te, Ray,
587
00:40:51,600 --> 00:40:53,565
du-te i maseaz umerii

pe care i iubeti att.


588
00:40:53,680 --> 00:40:54,923
- nceteaz.
- Acum sunt ncet?
589
00:40:55,040 --> 00:40:56,690
Acum sunt ncet?
590
00:40:56,800 --> 00:40:58,450
Du-te i maseaz-i umerii.
591
00:40:58,600 --> 00:41:00,648
Du-te cu gringo-ul tu, Ray.
592
00:41:01,960 --> 00:41:03,644
Poate c deja l antrenezi.
593
00:41:03,760 --> 00:41:05,285
Nu tiu unde te duci noaptea.
594
00:41:05,440 --> 00:41:07,841
Cred c glumeti. Roberto!
595
00:41:07,960 --> 00:41:09,962
- Nu?
- nceteaz. Taci. Maturizeaz-te.
596
00:41:10,080 --> 00:41:11,445
Nu totul graviteaz n jurul tu.
597
00:41:11,560 --> 00:41:13,961
Am responsabiliti. Uit-te la asta...
598
00:41:14,080 --> 00:41:16,048
Trebuie s tie c nu l voi putea bate...
599
00:41:16,200 --> 00:41:17,326
pe el.
600
00:41:17,440 --> 00:41:18,771
S tii c l voi bate.
601
00:41:18,880 --> 00:41:20,570
l voi bate pentru c sunt un boxer bun.

602
00:41:20,580 --> 00:41:21,720
F o strategie i ia loc.
603
00:41:21,840 --> 00:41:23,330
l voi face s se bat ca un brbat.
604
00:41:23,440 --> 00:41:25,310
- Ia loc s discutm.
- Am terminat cu uitatul.
605
00:41:26,120 --> 00:41:27,929
l voi bate cu strategia mea.
606
00:41:28,040 --> 00:41:30,168
Dac pleci mi fac bagajele.
607
00:41:30,280 --> 00:41:31,745
- Pleac.
- Dac pleci tu plec i eu.
608
00:41:31,800 --> 00:41:33,165
N-ai dect.
609
00:41:35,120 --> 00:41:36,406
Al naibii prostovan.
610
00:41:36,520 --> 00:41:38,841
Lua-te-ar naiba, prostovane.
611
00:41:42,200 --> 00:41:44,089
S-i zici tatlui tu s in cu mine.
612
00:41:46,440 --> 00:41:47,805
Prea drgu.
613
00:41:49,360 --> 00:41:51,488
la nu-i Duran?
614
00:41:51,600 --> 00:41:54,570
Da.
615
00:41:54,680 --> 00:41:56,728
tiai c e aici?
616
00:41:56,840 --> 00:41:59,525

Mini de piatr!
617
00:41:59,640 --> 00:42:01,608
Ia uit-te la putiul bogat.
618
00:42:01,720 --> 00:42:03,529
E un lupttor adevrat?
619
00:42:03,640 --> 00:42:05,085
- Sau un clovn?
- Hei.
620
00:42:05,760 --> 00:42:07,141
Respect-l, Duran. E cu soia lui.
621
00:42:07,200 --> 00:42:08,490
Cine, nemernicul sta de aici?
622
00:42:08,600 --> 00:42:10,648
- Sau vorbeti de trf?
- Hei...
623
00:42:10,760 --> 00:42:12,000
Respect-m.
624
00:42:12,120 --> 00:42:13,406
Vorbeti cu mine, rahatule?
625
00:42:13,520 --> 00:42:14,851
tii ce eti?
626
00:42:14,960 --> 00:42:16,486
Mar cu aerele astea de macho de aici.
627
00:42:16,500 --> 00:42:17,850
Tot ce vd e un copil de aur
628
00:42:17,960 --> 00:42:19,686
care crede c se poate bate cu un brbat.
629
00:42:19,700 --> 00:42:20,906
Poi s te bai cu un brbat?
630
00:42:20,920 --> 00:42:22,085
Hai s plecm de aici, Ray.

631
00:42:23,000 --> 00:42:25,241
Eti un clovn.
Nu faci dect s dansezi.
632
00:42:25,360 --> 00:42:26,964
Sri i vinzi ap mineral.
633
00:42:27,080 --> 00:42:28,730
i va da cafteal.
634
00:42:28,840 --> 00:42:30,410
- Taci din gur, trf.
- S i-o trag!
635
00:42:30,520 --> 00:42:34,130
O s i-o trag soului tu n ring
i cnd termin cu el
636
00:42:34,280 --> 00:42:35,806
o s i-o trag i ie toat noaptea.
637
00:42:36,960 --> 00:42:38,610
Ce ai?
638
00:42:42,480 --> 00:42:44,520
Spal-te pe gur
nainte s vorbeti cu o femeie!
639
00:42:44,540 --> 00:42:45,724
Chiar acum, nenorocitule.
640
00:42:51,440 --> 00:42:54,728
Vin tocmai din Panama
s m lupt cu un brbat.
641
00:42:54,880 --> 00:42:57,611
i ei mi aduc un bieel frumuel.
Ce mama m-sii?
642
00:42:59,760 --> 00:43:02,926
Ai vzut reclama lui la cola dietetic?
643
00:43:03,040 --> 00:43:05,361
i i mai spune i "Sugar"
644
00:43:05,480 --> 00:43:07,608

i v vinde rahaturi fr zahr.


645
00:43:10,920 --> 00:43:14,891
Sau poate c asta vom avea.
646
00:43:15,000 --> 00:43:17,128
O lupt fr zahr.
647
00:43:27,360 --> 00:43:28,566
mi cer scuze.
648
00:43:28,680 --> 00:43:30,205
Scuzele nu sunt suficiente.
649
00:43:31,800 --> 00:43:34,007
Cum ai putut s insuli
o femeie n halul la?
650
00:43:35,640 --> 00:43:38,086
Ce ai?
651
00:43:38,200 --> 00:43:40,362
ara mea s-a simit insultat de a voastr.
652
00:43:40,480 --> 00:43:42,050
i nu numai femeile.
653
00:43:42,160 --> 00:43:44,766
Copiii.
654
00:43:44,880 --> 00:43:47,481
Ce legtur are ara ta cu felul
cum i-ai vorbit femeii leia?
655
00:43:47,640 --> 00:43:49,085
Cu felul n care te-ai comportat?
656
00:43:49,200 --> 00:43:52,727
tii cum e s-i fie foame?
657
00:43:52,840 --> 00:43:54,763
i nu zic s-i fie foame de mori.
658
00:43:54,880 --> 00:43:57,008
S-i fie foame nct s mergi...

659
00:43:57,120 --> 00:43:58,610
la gunoi pentru mncare.
660
00:43:58,720 --> 00:44:00,685
n timp ce armata american
i exploateaz ara?
661
00:44:00,740 --> 00:44:01,751
tii cum e?
662
00:44:01,760 --> 00:44:04,969
Ce legtur are asta cu ce ai fcut tu?
663
00:44:05,120 --> 00:44:06,724
Ce faci?
664
00:44:06,840 --> 00:44:10,884
Vrei s fii un rzboinic,
665
00:44:11,040 --> 00:44:13,168
vrei s-i rzbuni oamenii, n-ai dect.
666
00:44:13,280 --> 00:44:15,009
Rzbun-i oamenii, fii rzboinic.
667
00:44:15,120 --> 00:44:18,010
Dar rzboinicii adevrai
nu fac ce ai fcut tu.
668
00:44:18,120 --> 00:44:20,691
Nu se dau la femei cum ai fcut tu.
669
00:44:20,840 --> 00:44:24,922
i dac m vrei n colul tu
s nu mai faci asta.
670
00:44:32,840 --> 00:44:34,763
mi cer scuze.
671
00:44:34,880 --> 00:44:37,406
Dar fa de el nu mi cer scuze.
672
00:44:37,520 --> 00:44:41,287
i-am cerut scuze ie, dar nu i lui.
673

00:44:41,400 --> 00:44:43,084


Hai s uitm.
674
00:44:43,240 --> 00:44:44,685
Ce e fcut e bun fcut.
675
00:44:46,960 --> 00:44:48,564
Eti furios?
676
00:44:48,680 --> 00:44:50,842
i hai s...
677
00:44:50,960 --> 00:44:52,564
ne concentrm pe lupt.
678
00:44:54,200 --> 00:44:56,248
neleg mnia asta pe care o simi.
679
00:44:56,360 --> 00:44:58,966
Nu vrei s devii o victim
a jocului tu mental.
680
00:44:59,080 --> 00:45:01,401
Totul e n cap.
681
00:45:12,640 --> 00:45:13,846
Robert.
682
00:45:15,880 --> 00:45:17,689
De ce eti aici?
683
00:45:19,800 --> 00:45:22,485
Dac Ray afl te omoar.
684
00:45:22,600 --> 00:45:23,681
Nu puteam dormi.
685
00:45:25,360 --> 00:45:26,964
Ce s-a ntmplat?
686
00:45:29,000 --> 00:45:31,321
Nu vreau s dezamgesc mine.
687
00:45:31,440 --> 00:45:32,885
Tat!

688
00:45:33,040 --> 00:45:34,246
Hei!
689
00:45:34,600 --> 00:45:37,206
Bun dimineaa, copiii mei!
690
00:45:37,320 --> 00:45:40,403
Srutri pentru tati.
691
00:45:40,520 --> 00:45:42,807
Abia atept s-l omori pe laul la!
692
00:45:42,920 --> 00:45:44,251
Nu zice asta!
693
00:45:44,360 --> 00:45:47,011
Dar asta a zis tati la TV.
694
00:45:47,120 --> 00:45:49,964
E treaba mea s zic astfel de lucruri.
695
00:45:50,080 --> 00:45:52,082
Deci nu l vei omor?
696
00:45:52,200 --> 00:45:54,885
Desigur c l voi ucide pe nemernic.
697
00:45:55,000 --> 00:45:58,129
E doar un show.
Zice aa c s fie mai distractiv.
698
00:45:58,240 --> 00:45:59,287
Haidei s v mbrcai.
699
00:46:08,680 --> 00:46:10,545
Duran s-a transformat
n favoritul publicului
700
00:46:10,600 --> 00:46:12,686
dup un proces de antrenare
amenintor n ora.
701
00:46:12,700 --> 00:46:14,126
A fost foarte agresiv.
702

00:46:14,240 --> 00:46:19,087


Arbitrul din seara asta e Carlos Padilla,
care a supravegheat glorios
703
00:46:19,200 --> 00:46:22,682
Thrillerul din Manila
dintre Frazier i Ali.
704
00:46:22,840 --> 00:46:24,771
Trebuie s-i lai s se lupte,
altfel vei vedea
705
00:46:24,780 --> 00:46:26,406
doi tipi care alearg toat noaptea.
706
00:46:26,420 --> 00:46:27,568
La colul dv.
707
00:46:27,720 --> 00:46:29,722
Cel mai mare ring pe care l-am vzut.
708
00:46:29,840 --> 00:46:32,764
Sugar Ray Leonard!
709
00:46:32,880 --> 00:46:36,363
- Mulimea l huiduiete pe campion...
- l huiduiete?
710
00:46:36,520 --> 00:46:38,443
...n ceea ce poate fi uimitor
pentru Leonard,
711
00:46:38,560 --> 00:46:42,005
care, n acest stadion, a uimit planeta
ctignd aurul olimpic.
712
00:46:42,120 --> 00:46:43,485
Ce zi minunat.
713
00:46:46,560 --> 00:46:48,881
E n regul, iubitule!
714
00:46:49,000 --> 00:46:50,809
Disear e noaptea ta!
715
00:46:55,320 --> 00:46:58,005
Eti carne de tun, Duran!

716
00:46:58,120 --> 00:46:59,187
- Aa e.
- Eti un nimeni.
717
00:46:59,200 --> 00:47:00,690
Al naibii Cholo!
718
00:47:00,800 --> 00:47:01,867
Da.
719
00:47:04,160 --> 00:47:05,924
ine-l aproape de corp.
Nu alerga doamna.
720
00:47:06,040 --> 00:47:07,780
Las-o s vin la tine. S n-o faci s fug.
721
00:47:07,800 --> 00:47:09,129
Mai degrab pierzi dect s fugi.
722
00:47:09,240 --> 00:47:10,446
Uit-te la el.
723
00:47:10,560 --> 00:47:12,688
...15 runde de box...
724
00:47:15,000 --> 00:47:16,684
Strategie.
725
00:47:18,480 --> 00:47:21,051
Prezentat de promotorul...
726
00:47:27,160 --> 00:47:31,361
Publicul canadian l-a mbriat pe
competitorul cu ansa a doua Roberto Duran.
727
00:47:31,480 --> 00:47:33,130
S-a speculat agresiv
728
00:47:33,240 --> 00:47:35,811
dac Leonard va transforma lupta
ntr-o btaie de strad,
729
00:47:35,920 --> 00:47:40,202
sau se va ntoarce la boxul

ce l-a adus aici.


730
00:47:40,320 --> 00:47:42,607
Leonard i Duran!
731
00:47:47,680 --> 00:47:50,968
Duran i-a aplicat o lovitur lui Leonard.
732
00:47:55,080 --> 00:47:57,287
Bag-l n corzi! Pe el!
733
00:47:57,400 --> 00:48:00,802
Doi lupttori n vrful carierei lor.
734
00:48:02,760 --> 00:48:04,569
Lovete-l!
735
00:48:04,680 --> 00:48:06,250
Stai pe el!
736
00:48:06,400 --> 00:48:07,481
Iei de acolo!
737
00:48:11,320 --> 00:48:12,760
- Desprii-v.
- sta nu-i Leonard.
738
00:48:12,780 --> 00:48:15,286
Leonard d lovituri scurte, nu lungi.
739
00:48:15,400 --> 00:48:16,562
Desprii-v.
740
00:48:18,080 --> 00:48:21,891
Evazivul Leonard a rmas pe picioare.
741
00:48:22,040 --> 00:48:25,489
Vrea s se lupte cu Duran i nu d napoi.
742
00:48:25,600 --> 00:48:27,329
Vrea s dovedeasc c e brbat.
743
00:48:27,440 --> 00:48:29,169
Las-l s simt c rezist.
744

00:48:29,280 --> 00:48:31,851


S spere pn e inspirat
i apoi omoar-l.
745
00:48:31,960 --> 00:48:33,291
Uit-te la mine!
746
00:48:33,400 --> 00:48:34,925
Cine naiba eti azi?
747
00:48:36,480 --> 00:48:37,891
Azi m lupt pentru onoare.
748
00:48:38,000 --> 00:48:39,331
D-o-n m-sa!
749
00:48:43,320 --> 00:48:45,049
F-l s se lupte.
750
00:48:45,160 --> 00:48:46,182
Pe el, campionule!
751
00:48:50,840 --> 00:48:53,286
Duran! Duran! Duran!
752
00:48:53,400 --> 00:48:54,561
Duran! Duran!
753
00:49:06,920 --> 00:49:10,289
Duran i d o direct de dreapta
ce face s-i clatine gtul lui Leonard!
754
00:49:10,400 --> 00:49:11,970
Gleznele! Gleznele!
755
00:49:13,640 --> 00:49:14,926
Dale Chucha tu Madre!
756
00:49:15,040 --> 00:49:18,610
sta nu e Leonard
cu care suntem noi obinuii.
757
00:49:18,720 --> 00:49:22,284
V vine s credei c ncearc
s lupte brbtete?
758

00:49:22,400 --> 00:49:23,731


Duran l mpinge napoi.
759
00:49:23,840 --> 00:49:25,524
Leonard are ceva spaiu acum.
760
00:49:25,640 --> 00:49:26,971
O dreapt bun a lui Leonard.
761
00:49:27,080 --> 00:49:29,811
Deprtai-v.
762
00:49:35,880 --> 00:49:38,201
Cheia lui Leonard e directa de stnga.
763
00:49:38,320 --> 00:49:40,448
Care lucreaz n tandem cu picioarele alea.
764
00:49:40,560 --> 00:49:45,569
Acum pare c rmne pe poziie
i ncearc s-l enerveze pe Duran.
765
00:49:45,680 --> 00:49:47,330
Du-te! Bate-l!
766
00:50:01,480 --> 00:50:04,165
Acum, Sugar Ray lupt inspirat.
767
00:50:13,360 --> 00:50:14,930
Trebuie s-l pui la podea, Cholo.
768
00:50:15,040 --> 00:50:17,046
Nu tii niciodat
cu judectorii tia afurisii.
769
00:50:17,060 --> 00:50:18,601
Ne pot fura lupta.
770
00:50:18,720 --> 00:50:20,848
sta a fost cel mai bun meci al tu.
771
00:50:20,960 --> 00:50:22,803
Dar eti totui om.
772
00:50:22,920 --> 00:50:24,285
Ai putea nc s pierzi.

773
00:50:26,600 --> 00:50:27,840
Vreau s te concentrezi.
774
00:50:31,240 --> 00:50:33,083
Vom fi campioni?
775
00:50:34,560 --> 00:50:37,450
Tu eti campionul meu.
776
00:50:53,840 --> 00:50:55,888
Ultima rund, campionule!
777
00:50:56,000 --> 00:50:57,331
Acum sau niciodat!
778
00:50:57,440 --> 00:50:58,507
Runda 15!
779
00:50:58,520 --> 00:51:00,363
Nu muli s-au gndit
c se va ajunge la asta.
780
00:51:00,480 --> 00:51:01,970
Mulimea e n picioare.
781
00:51:02,120 --> 00:51:04,248
La lupta de aici de la Montreal.
782
00:51:04,360 --> 00:51:07,728
Suntem n momentele
de descretere ale luptei.
783
00:51:07,840 --> 00:51:10,047
Nu-mi vine s cred ce vd.
784
00:51:10,160 --> 00:51:12,891
Nu-mi vine s cred ce se ntmpl.
785
00:51:13,000 --> 00:51:16,960
Aceti doi lupttori se bat pn la capt.
786
00:51:17,080 --> 00:51:20,243
Ca i cum nu tiu c va suna gongul.
787

00:51:20,360 --> 00:51:23,443


De asta am venit aici.
788
00:51:23,600 --> 00:51:25,125
S fim martorii istoriei.
789
00:51:25,240 --> 00:51:26,924
Cholo, doboar-l la pmnt!
790
00:51:27,040 --> 00:51:28,804
Cine i dorete mai mult?
791
00:51:28,920 --> 00:51:30,001
Haide, Cholo!
792
00:51:34,000 --> 00:51:35,525
O btlie nemaipomenit!
793
00:51:35,640 --> 00:51:38,166
i suntem n runda 15.
794
00:51:40,120 --> 00:51:42,043
Lupta asta se va duce pn la capt!
795
00:51:42,200 --> 00:51:43,361
Numrm secundele.
796
00:51:43,480 --> 00:51:47,209
ase, cinci, patru, trei...
797
00:51:47,320 --> 00:51:49,687
i va suna gongul!
798
00:51:49,800 --> 00:51:51,564
Iat-i!
799
00:51:51,680 --> 00:51:53,045
Privii la cei doi rzboinici!
800
00:52:01,760 --> 00:52:03,000
Ai grij la comportament!
801
00:52:03,120 --> 00:52:04,565
- Ai putea fi penalizat.
- Rahatule!

802
00:52:04,720 --> 00:52:07,963
Am mai vzut asta,
cnd o lupt s-a terminat.
803
00:52:08,080 --> 00:52:10,686
Decizia merge de obicei ctre campion.
804
00:52:10,800 --> 00:52:13,201
Cine-i trfa acum, nenorocitule?
805
00:52:13,320 --> 00:52:15,163
- Poponarule!
- S i-o trag!
806
00:52:15,280 --> 00:52:17,487
Eti trfa mea!
807
00:52:17,600 --> 00:52:20,410
Robbie!
808
00:52:25,880 --> 00:52:26,961
Ai ctigat, iubitule!
809
00:52:27,120 --> 00:52:30,806
Trei judectori au punctat
dup cum urmeaz:
810
00:52:30,920 --> 00:52:32,763
Judector Angelo Poletti
811
00:52:32,880 --> 00:52:37,727
147 la 147.
812
00:52:37,880 --> 00:52:39,644
E egalitate.
813
00:52:46,720 --> 00:52:48,006
Fii calm, iubire.
814
00:52:48,120 --> 00:52:49,770
Judectorul Harry Gibbs
815
00:52:50,640 --> 00:52:53,644
145 la 144
816

00:52:53,760 --> 00:52:55,046


pentru Roberto Duran.
817
00:53:03,880 --> 00:53:07,327
Atenie...
818
00:53:07,440 --> 00:53:09,602
Judector Raymond Baldeyrou
819
00:53:09,720 --> 00:53:14,044
146 la 144.
820
00:53:16,920 --> 00:53:18,684
- Noul campion mondial...
- Da!
821
00:53:18,840 --> 00:53:21,684
...la categoria uoar, Roberto Duran!
822
00:53:59,120 --> 00:54:00,610
Alo.
823
00:54:00,720 --> 00:54:02,370
<i>Sun de la spitalul din Coney Island</i>
824
00:54:02,480 --> 00:54:04,608
<i>n legtur cu un pacient
cu o supradoz de heroin.</i>
825
00:54:04,760 --> 00:54:06,967
- Da?
<i>- Datele pacientei</i>
826
00:54:07,080 --> 00:54:10,163
<i>indic c e fata lui Ray Arcel.</i>
827
00:54:10,280 --> 00:54:13,523
Nu, eu sunt soia lui Ray Arcel,
828
00:54:13,640 --> 00:54:16,166
i soul meu nu are o fiic.
829
00:54:16,280 --> 00:54:17,805
Cred c ai greit numrul.
830
00:54:17,920 --> 00:54:20,002

<i>- Scuze, doamn.</i>


- Nicio problem. Noapte bun.
831
00:54:20,120 --> 00:54:21,963
Ce s-a ntmplat?
832
00:54:22,080 --> 00:54:24,162
Nimic. A greit numrul.
833
00:54:24,320 --> 00:54:25,731
Ce au zis?
834
00:54:25,840 --> 00:54:28,764
Au zis c e un alt tip numit Ray Arcel
835
00:54:28,880 --> 00:54:30,450
i c fiica lui e n spital.
836
00:54:30,560 --> 00:54:32,130
Ce spital? Ce s-a ntmplat?
837
00:54:32,240 --> 00:54:35,530
Nu tiu, dar cu siguran
nu mai pot s adorm acum.
838
00:54:35,640 --> 00:54:37,244
Ce faci?
839
00:54:38,800 --> 00:54:40,370
Iisuse.
840
00:54:43,880 --> 00:54:45,086
Mersi.
841
00:54:52,680 --> 00:54:54,284
neleg c suntei rud cu pacienta
842
00:54:54,400 --> 00:54:57,370
Da, sunt tatl ei i
843
00:54:57,520 --> 00:54:59,329
voi fi responsabil pentru orice...
844
00:55:00,960 --> 00:55:02,564
De ce eti aici?

845
00:55:07,360 --> 00:55:08,725
Dup toi atia ani... acum vii?
846
00:55:08,840 --> 00:55:10,330
De ce?
847
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
Nu ai lupttori s educi?
848
00:55:18,520 --> 00:55:20,488
Ce caui aici?
849
00:55:24,680 --> 00:55:26,648
Nu vreau s fiu vzut aa.
850
00:55:31,600 --> 00:55:33,011
Eu nu sunt una din lupttorii ti.
851
00:55:33,120 --> 00:55:35,600
Hazel i eu n-am putut avea copii.
852
00:55:35,720 --> 00:55:38,326
Am vrut s adoptm.
853
00:55:38,480 --> 00:55:42,251
Am adoptat-o pe Adele
i cnd avea 4 ani Hazel a murit.
854
00:55:42,400 --> 00:55:44,607
N-am tiut ce s fac, nu aveam bani.
855
00:55:44,720 --> 00:55:48,042
Nu puteam s am grij de ea.
856
00:55:48,160 --> 00:55:50,970
Am crezut c i va fi mai bine
cu socrii mei.
857
00:55:55,200 --> 00:55:57,043
Eram...
858
00:55:57,160 --> 00:55:59,561
- tiu c ar fi trebuit s-i spun...
- S-mi spui?
859

00:55:59,680 --> 00:56:02,126


Dar ea?
860
00:56:02,240 --> 00:56:06,806
Ce faci cu fata a crei via atrn
de un fir de a ntr-un pat de spital?
861
00:56:20,280 --> 00:56:22,089
<i>Sigur. Leonard.</i>
862
00:56:22,200 --> 00:56:23,850
<i>Eti prietenul meu acum.</i>
863
00:56:30,320 --> 00:56:32,243
Baby, vreau s-i art ceva.
864
00:56:32,360 --> 00:56:33,566
Da?
865
00:56:35,520 --> 00:56:37,170
Ce vrei s-mi ari?
866
00:56:39,360 --> 00:56:41,362
Vrei s intrm acolo?
867
00:56:41,480 --> 00:56:43,050
Da, o vom face.
868
00:56:43,160 --> 00:56:46,130
Dar vreau s-i art ceva nainte de asta.
869
00:56:46,240 --> 00:56:47,765
Doar las-m...
870
00:56:47,920 --> 00:56:49,126
las-m...
871
00:56:51,080 --> 00:56:54,289
<i>...ai respect pentru Sugar Ray Leonard?</i>
872
00:56:54,400 --> 00:56:56,767
<i>Sigur.</i>
873
00:56:56,880 --> 00:56:59,724
<i>Sigur. Leonard.</i>

874
00:56:59,840 --> 00:57:02,081
<i>Eti prietenul meu acum.</i>
875
00:57:06,720 --> 00:57:08,085
Uit-te la asta.
876
00:57:08,200 --> 00:57:09,964
<i>Leonard.</i>
877
00:57:10,080 --> 00:57:12,128
<i>Eti prietenul meu acum.</i>
878
00:57:12,280 --> 00:57:16,410
A fcut-o tot timpul intenionat.
879
00:57:16,520 --> 00:57:18,648
Te-a rnit pe tine
ca s m nnebuneasc pe mine.
880
00:57:18,760 --> 00:57:21,286
S m fac s fiu
881
00:57:21,400 --> 00:57:23,528
n rzboiul lui dur de macho.
882
00:57:23,640 --> 00:57:25,085
Ray, eti obsedat.
883
00:57:25,200 --> 00:57:26,804
i spun, e o strategie.
884
00:57:26,960 --> 00:57:28,200
A fost o strategie...
885
00:57:28,320 --> 00:57:30,004
<i>O s i-o trag soului tu n ring</i>
886
00:57:30,120 --> 00:57:32,970
<i>i cnd termin cu el am s i-o trag i ie
toat noaptea, baby.</i>
887
00:57:33,080 --> 00:57:37,082
Din clipa cnd te-a insultat a tiut
c poate ptrunde n mintea mea
888

00:57:37,200 --> 00:57:41,046


i s m fac s m confrunt direct cu el.
889
00:57:41,160 --> 00:57:42,446
N-am pierdut niciodat.
890
00:57:42,600 --> 00:57:45,251
Eu nu pierd.
891
00:57:46,200 --> 00:57:47,440
Angelo.
892
00:57:47,560 --> 00:57:49,722
Vorbete cu Don King.
893
00:57:49,840 --> 00:57:53,208
Duran n-ar trebui s se lupte
cu nimeni nafara mea.
894
00:57:53,360 --> 00:57:55,567
Fixeaz imediat meciul revan.
895
00:57:55,680 --> 00:57:58,001
S-i spun ce voi face, Carlos.
896
00:57:58,160 --> 00:58:01,650
O s adaug doi la optul la
i am s ajung la zece.
897
00:58:01,760 --> 00:58:03,569
10 milioane de $, Carlos.
898
00:58:03,680 --> 00:58:06,047
Vei avea cel mai bine pltit
boxer din istorie.
899
00:58:06,160 --> 00:58:08,401
Miculi.
900
00:58:08,520 --> 00:58:11,330
tiu c i place ce auzi, Carlos.
901
00:58:11,440 --> 00:58:13,010
tiu c i place ce auzi.
902
00:58:27,040 --> 00:58:28,166

Eva.
903
00:58:28,280 --> 00:58:29,884
Hei, Cholo.
904
00:58:30,000 --> 00:58:31,126
Cholo.
905
00:58:31,240 --> 00:58:32,446
Sunt epuizat.
906
00:58:32,560 --> 00:58:33,563
Hei.
907
00:58:33,620 --> 00:58:35,322
Te sun de o sptmn.
908
00:58:35,440 --> 00:58:37,920
Ce s-a ntmplat, Eleta?
909
00:58:38,040 --> 00:58:41,442
- Am veti bune, Cholo.
- Ce s-a ntmplat?
910
00:58:41,560 --> 00:58:43,164
Vor revana.
911
00:58:43,280 --> 00:58:44,645
Cine?
912
00:58:44,760 --> 00:58:47,001
Cum adic cine? Leonard!
913
00:58:47,120 --> 00:58:50,010
Leonard? E masochist sau ce?
914
00:58:50,120 --> 00:58:52,407
i-am fcut rost de cei mai muli bani
915
00:58:52,520 --> 00:58:54,090
- la categoria uoar.
- Ct?
916
00:58:54,200 --> 00:58:56,202
8 milioane de $.

917
00:58:58,840 --> 00:59:00,046
Hei, Boba.
918
00:59:00,160 --> 00:59:02,242
8 milioane de $ pentru o revan cu mine.
919
00:59:02,360 --> 00:59:03,449
Cred c e disperat.
920
00:59:03,460 --> 00:59:05,611
Nu, omul are nevoie de bani.
921
00:59:07,160 --> 00:59:08,321
- Cholo. Cholo.
- Ce e?
922
00:59:08,480 --> 00:59:09,606
Uit-te la mine.
923
00:59:12,400 --> 00:59:13,483
Fii atent.
924
00:59:13,500 --> 00:59:14,690
Bine...
925
00:59:14,800 --> 00:59:16,529
Trebuie s le dau un rspuns n seara asta.
926
00:59:16,640 --> 00:59:20,328
n faa martorilor
accepi revana cu Leonard?
927
00:59:22,040 --> 00:59:25,688
M bat cu el, dar nu m nsor cu el.
928
00:59:25,800 --> 00:59:27,564
Bei. Te ngrai.
929
00:59:27,680 --> 00:59:30,331
Vii la mine n cas i m faci gras?
930
00:59:30,440 --> 00:59:31,726
Tu ai oglinzi n casa ta?
931
00:59:31,840 --> 00:59:33,444

Tu eti cel care s-a ngrat.


932
00:59:33,560 --> 00:59:36,251
Te ngrai de la mncarea ce-o mnnci
933
00:59:36,360 --> 00:59:38,442
datorat banilor ce-i fac pentru tine.
934
00:59:38,560 --> 00:59:40,210
Aa c ce mama naibii?
935
00:59:40,320 --> 00:59:42,243
Parazit.
936
00:59:44,160 --> 00:59:46,970
Asta eti, un parazit.
937
00:59:47,080 --> 00:59:49,970
Dac m faci gras eu te fac parazit.
938
00:59:50,080 --> 00:59:51,445
Hei, Eleta.
939
00:59:52,240 --> 00:59:53,571
Acum te-ai nfuriat?
940
00:59:55,040 --> 00:59:57,964
Hei!
941
00:59:58,080 --> 01:00:01,289
Ai nnebunit?
942
01:00:01,400 --> 01:00:03,448
Nu vezi c ne-ai udat pe toi?
943
01:00:03,560 --> 01:00:05,642
i tu eti un parazit!
944
01:00:05,760 --> 01:00:09,731
Iei de acolo idiotule!
945
01:00:09,840 --> 01:00:11,490
Rob, ce faci?
946
01:00:11,600 --> 01:00:13,489

M-a udat.
947
01:00:13,600 --> 01:00:15,204
i-am zis s iei!
948
01:00:15,320 --> 01:00:18,403
Asta e casa mea, cretinule.
949
01:00:18,520 --> 01:00:22,889
Iei de acolo c-i dau cafteal.
950
01:00:23,000 --> 01:00:24,650
E Chaflan, Rob!
951
01:00:24,760 --> 01:00:29,846
nceteaz, e Chaflan.
952
01:00:39,200 --> 01:00:42,044
Chivo, unde-i Cholo?
953
01:00:42,200 --> 01:00:43,611
Cholo!
954
01:01:14,080 --> 01:01:18,608
El e omul, vorbete cu el.
955
01:01:31,920 --> 01:01:33,331
Cine eti?
956
01:01:33,440 --> 01:01:35,966
Te-am vzut la TV.
957
01:01:36,080 --> 01:01:39,926
Eram n ora i...
958
01:01:40,040 --> 01:01:43,601
mi-am zis "De ce nu?"
959
01:01:43,760 --> 01:01:45,364
Ascult...
960
01:01:45,480 --> 01:01:48,882
Nu sunt mndru de ce am fcut.
961
01:01:49,000 --> 01:01:51,241

Dar uite:
962
01:01:51,360 --> 01:01:53,966
eti campion mondial.
963
01:01:54,080 --> 01:01:56,526
Ea avea 14 ani.
964
01:01:56,640 --> 01:01:58,449
Fr bani.
965
01:01:58,560 --> 01:01:59,925
Fiul tu.
966
01:02:01,920 --> 01:02:04,730
Am fost n armat.
967
01:02:04,840 --> 01:02:07,805
i cnd zic c trebuie s pleci,
968
01:02:07,920 --> 01:02:09,490
nu mai exist discuii.
969
01:02:09,600 --> 01:02:10,806
Ce doreti?
970
01:02:11,880 --> 01:02:13,370
Nimic.
971
01:02:13,480 --> 01:02:16,165
M-am gndit s trec s te salut.
972
01:02:16,280 --> 01:02:17,805
Salut.
973
01:02:25,360 --> 01:02:26,646
Am crezut c eti american.
974
01:02:28,080 --> 01:02:29,889
Sunt american.
975
01:02:31,840 --> 01:02:33,330
Mie mi pari mexican.
976
01:02:33,440 --> 01:02:36,205

Am motenire mexican.
977
01:02:36,320 --> 01:02:38,800
Ai crezut c eram blond
978
01:02:38,920 --> 01:02:40,331
- i cu ochi albatrii?
- Da.
979
01:02:44,360 --> 01:02:46,169
Nu pot retrage ce am fcut.
980
01:02:46,320 --> 01:02:49,324
Tot ce pot spune e c
981
01:02:49,440 --> 01:02:50,885
mi pare ru.
982
01:02:51,000 --> 01:02:52,286
i sunt...
983
01:02:52,400 --> 01:02:56,562
Sunt mndru c eti fiul meu.
984
01:03:03,600 --> 01:03:08,241
Doamnelor i domnilor,
v aduc acest show din Las Vegas.
985
01:03:08,360 --> 01:03:14,208
Nu ratai show-ul internaional
pentru toi panamezii.
986
01:03:16,920 --> 01:03:21,130
Hai s jucm un joc.
Toat lumea s se uite la minge...
987
01:03:25,520 --> 01:03:26,607
Stai pe loc!
988
01:03:26,620 --> 01:03:28,409
Mi-e foame, omule.
989
01:03:28,520 --> 01:03:29,760
Prindei-l!
990
01:04:00,280 --> 01:04:02,169

Un pic srat...
991
01:04:02,280 --> 01:04:04,248
dar mulumesc.
992
01:04:35,040 --> 01:04:37,008
Revolttor!
993
01:04:44,440 --> 01:04:45,646
S i-o trag!
994
01:04:45,960 --> 01:04:48,327
n timp ce tu erai la petrecere...
995
01:04:49,920 --> 01:04:50,928
Ce?
996
01:04:52,120 --> 01:04:53,849
Chaflan a fost omort.
997
01:04:55,800 --> 01:04:56,967
Cine i-a zis?
998
01:05:03,520 --> 01:05:05,727
Nu-l poi disciplina
forndu-l s fac ceva.
999
01:05:05,880 --> 01:05:08,645
Trebuie s-l lai s-i triasc viaa
ntr-un anume fel.
1000
01:05:08,760 --> 01:05:09,921
Uimit!
1001
01:05:10,040 --> 01:05:11,280
Am fost uimit!
1002
01:05:11,400 --> 01:05:15,205
i el va fi uimit cnd va auzi ce ai fcut.
1003
01:05:15,320 --> 01:05:16,970
i eu trebuie s-i explic.
1004
01:05:17,080 --> 01:05:19,205
Da, explic-i c i-am fcut rost
de 8 milioane de $,

1005
01:05:19,220 --> 01:05:21,249
- care nseamn cei mai muli bani...
- Nu-i pas.
1006
01:05:21,300 --> 01:05:24,223
- ...pe care i-a fcut cineva vreodat.
- Dar nici mcar nu tie asta.
1007
01:05:24,240 --> 01:05:27,046
Nu tie c banii sunt aa importani.
1008
01:05:27,160 --> 01:05:29,891
E un boxer profesionist.
Poate pierde din greutate.
1009
01:05:30,000 --> 01:05:31,490
n trei luni trebuie s piard 18 kg.
1010
01:05:31,600 --> 01:05:32,761
tii ce face asta unui boxer?
1011
01:05:32,880 --> 01:05:34,291
i vreau binele.
1012
01:05:34,400 --> 01:05:38,682
- Vreau s facem ce-i bine pentru el.
- Nu asta-i bine pentru el.
1013
01:05:38,800 --> 01:05:41,087
Asta e bine pentru tine,
dar nu i pentru el.
1014
01:05:41,200 --> 01:05:42,267
Asta e prerea ta.
1015
01:05:42,280 --> 01:05:43,725
Las-m s-i spun asta...
1016
01:05:43,840 --> 01:05:45,205
Nu e opinia mea, e un fapt.
1017
01:05:45,320 --> 01:05:47,184
Dac nu ia lupta asta
tii ce se va ntmpla?
1018

01:05:47,200 --> 01:05:48,964


Va lupta cu un necunoscut.
1019
01:05:49,080 --> 01:05:52,844
Va pierde i nici ntr-un milion de ani,
1020
01:05:52,960 --> 01:05:55,008
nu va mai primi ci bani ia acum.
1021
01:05:55,120 --> 01:05:58,169
E Duran. Nu poate pierde.
1022
01:05:58,280 --> 01:06:01,363
E Duran. Cnd e concentrat,
nu pierde cu nimeni.
1023
01:06:01,480 --> 01:06:02,641
tii asta.
1024
01:06:02,760 --> 01:06:04,046
A ctigat.
1025
01:06:04,160 --> 01:06:05,764
Las-l s savureze, s petreac.
1026
01:06:05,880 --> 01:06:07,006
i ce dac petrece?
1027
01:06:07,120 --> 01:06:08,406
i ce dac mnnc?
1028
01:06:08,520 --> 01:06:09,985
Las-l s mnnce, s se simt bine.
1029
01:06:10,000 --> 01:06:12,164
N-a avut niciodat nimic.
N-a mncat niciodat nimic.
1030
01:06:12,180 --> 01:06:13,882
i n sfrit acum a ctigat ceva.
1031
01:06:14,000 --> 01:06:15,490
A ctigat el singur.
1032
01:06:15,600 --> 01:06:17,967
Nimeni nu i-a dat.

i tu vrei s i iei asta.


1033
01:06:18,080 --> 01:06:20,242
M-am confruntat cu acel animal
n ultimii zece ani.
1034
01:06:20,360 --> 01:06:22,249
E un biat bun...
1035
01:06:22,360 --> 01:06:23,885
Trebuie s fie disciplinat!
1036
01:06:24,040 --> 01:06:26,361
Va fi disciplinat! Asta e treaba mea.
1037
01:06:26,480 --> 01:06:30,371
Dac pierde, putem semna
o alt revan i apoi...
1038
01:06:30,480 --> 01:06:32,821
Eti o persoan oribil ce vrea
ca boxerul tu s piard.
1039
01:06:32,880 --> 01:06:34,291
Nu, am zis c "dac"...
1040
01:06:34,400 --> 01:06:35,526
- Carlos, tu ai bani.
- Ray.
1041
01:06:35,640 --> 01:06:36,971
- Familia are bani.
- Ray.
1042
01:06:37,080 --> 01:06:38,570
El n-a avut i nu-i pas.
1043
01:06:38,720 --> 01:06:40,690
Cel mai important lucru pentru el
e s ctige.
1044
01:06:40,700 --> 01:06:42,482
i la fel e i pentru mine.
1045
01:06:42,640 --> 01:06:44,608
S avem respectul de a ctiga.

1046
01:06:44,720 --> 01:06:48,881
Aa e. Eu am zis c dac pierde,
poate avea revana...
1047
01:06:49,000 --> 01:06:50,570
Eu am ncheiat discuia.
1048
01:07:00,360 --> 01:07:02,681
Mi-am ntlnit tatl.
1049
01:07:02,800 --> 01:07:04,882
Da?
1050
01:07:05,040 --> 01:07:06,804
Cum arat?
1051
01:07:06,920 --> 01:07:09,002
E mexican.
1052
01:07:09,120 --> 01:07:10,485
Parc ziceai c e american.
1053
01:07:10,600 --> 01:07:11,726
E american.
1054
01:07:11,880 --> 01:07:13,370
Adic s-a nscut n America.
1055
01:07:13,480 --> 01:07:16,370
i am crezut c va arta ca Paul Newman.
1056
01:07:16,480 --> 01:07:18,562
Dar seamn mai mult cu Pancho Villa.
1057
01:07:18,720 --> 01:07:20,563
Crezi c tu semeni cu Paul Newman?
1058
01:07:20,720 --> 01:07:23,291
Nu, dar poate cu Charles Bronson.
1059
01:07:25,360 --> 01:07:28,924
Mai trebuie s nvei s ieri i pe altul.
1060
01:07:29,040 --> 01:07:30,849
Carlos.

1061
01:07:30,960 --> 01:07:33,406
De ce?
1062
01:07:33,520 --> 01:07:35,010
A fost de acord cu revana.
1063
01:07:35,120 --> 01:07:36,645
Pentru cnd?
1064
01:07:36,760 --> 01:07:39,001
- De azi n trei luni.
- E imposibil.
1065
01:07:39,120 --> 01:07:41,600
Trebuie s facem s fie posibil.
A semnat deja.
1066
01:07:41,720 --> 01:07:43,231
Nu poate semna fr permisiunea mea.
1067
01:07:43,240 --> 01:07:44,730
A zis c tu i-ai dat permisiunea.
1068
01:07:44,840 --> 01:07:46,888
La casa ta, la o petrecere.
1069
01:07:47,040 --> 01:07:48,565
n faa multor oameni.
1070
01:07:48,680 --> 01:07:49,886
Martori, zicea el.
1071
01:07:56,800 --> 01:07:58,484
Salutare!
1072
01:07:58,600 --> 01:07:59,886
Salut. Sunt asigurate.
1073
01:08:00,000 --> 01:08:02,810
Le poi distruge dac doreti.
1074
01:08:02,920 --> 01:08:05,366
Indiferent ce, te vei lupta.
1075

01:08:05,480 --> 01:08:07,881


- Vrei s chem poliia?
- Da!
1076
01:08:08,000 --> 01:08:10,048
M vor bga la pucrie i vei pierde
1077
01:08:10,160 --> 01:08:12,003
cele 8 milioane de $!
1078
01:08:12,120 --> 01:08:14,122
Cholo, acum ai neles i tu
c e o afacere.
1079
01:08:14,240 --> 01:08:16,686
- Eu nu sunt o trf!
- O trf e mai ieftin
1080
01:08:16,800 --> 01:08:18,689
i nu creeaz att de multe probleme.
1081
01:08:18,800 --> 01:08:20,131
Ar trebui s te antrenezi acum.
1082
01:08:20,280 --> 01:08:22,044
M-am antrenat toat viaa mea!
1083
01:08:22,200 --> 01:08:24,282
Du-te acas, Roberto.
1084
01:08:24,400 --> 01:08:27,563
Dac pierzi meciul putem avea revana.
1085
01:08:27,680 --> 01:08:30,365
Eu nu pierd!
1086
01:08:30,480 --> 01:08:32,608
<i>n Panama, o demonstraie naionalist...</i>
1087
01:08:32,720 --> 01:08:35,121
Avem 75 de zile s pierdem 16 kg.
1088
01:08:35,240 --> 01:08:37,044
Trebuie s continui s te antrenezi, Cholo.
1089
01:08:37,060 --> 01:08:39,406

Nu vreau s fac asta,


vreau s m odihnesc.
1090
01:08:39,520 --> 01:08:41,087
- Vrei s te odihneti?
- Sunt obosit.
1091
01:08:41,100 --> 01:08:42,286
- Vrei s te odihneti?
- Da.
1092
01:08:42,400 --> 01:08:44,628
S te odihneti nseamn s rugineti.
i tu tii asta.
1093
01:08:44,640 --> 01:08:46,026
Trebuie s stai pe picioarele tale
1094
01:08:46,080 --> 01:08:48,166
i dac nu faci asta eti terminat.
1095
01:08:48,280 --> 01:08:49,725
i poi face asta.
1096
01:08:49,840 --> 01:08:51,729
Dar trebuie s te decizi s faci asta.
1097
01:08:51,840 --> 01:08:53,551
Nimeni nu poate s-o fac n locul tu.
1098
01:08:53,560 --> 01:08:55,185
Nu exist vorba s fii un erou ezitant.
1099
01:08:55,200 --> 01:08:56,240
Trebuie s-o faci singur.
1100
01:08:56,400 --> 01:08:58,767
Am muncit toat viaa mea.
1101
01:08:58,880 --> 01:09:00,370
Am muncit toat viaa mea.
1102
01:09:00,480 --> 01:09:02,050
N-am avut mncare cnd eram mic.
1103
01:09:03,480 --> 01:09:05,209

Sunt nfometat.
1104
01:09:05,320 --> 01:09:07,049
Nu vreau s mai fiu aa.
1105
01:09:07,200 --> 01:09:09,248
Vreau s m bucur de ce am, Ray.
1106
01:09:09,360 --> 01:09:11,647
<i>Glgia ce a urmat a fost neateptat.</i>
1107
01:09:11,760 --> 01:09:15,609
<i>Poliia a folosit gaz lacrimogen i furtun
cu ap pentru a risipi demonstranii.</i>
1108
01:09:15,720 --> 01:09:17,290
neleg asta.
1109
01:09:17,400 --> 01:09:21,405
Pot s ncerc s-l conving pe Don King
s amne meciul.
1110
01:09:21,520 --> 01:09:24,126
Dar trebuie s fim pregtii s luptm
n caz c va trebui.
1111
01:09:24,240 --> 01:09:25,924
Bine.
1112
01:09:27,720 --> 01:09:29,245
<i>nc eti furioas?</i>
1113
01:09:29,360 --> 01:09:31,362
Nu tiu ce s-i zic.
1114
01:09:33,360 --> 01:09:34,361
Iart-m.
1115
01:09:37,640 --> 01:09:39,130
Bine.
1116
01:09:40,800 --> 01:09:42,370
Am nevoie de tine.
1117
01:09:43,000 --> 01:09:44,525
Nu vreau s m lupt.

1118
01:09:44,640 --> 01:09:46,847
<i>Concentreaz-te pe antrenament.</i>
1119
01:09:46,960 --> 01:09:49,281
<i>De ce nu vii cu copiii?</i>
1120
01:09:50,280 --> 01:09:51,805
<i>Vreau s te vd.</i>
1121
01:09:53,160 --> 01:09:56,482
<i>Bag-te la somn, Robert.
Trebuie s te odihneti.</i>
1122
01:09:56,600 --> 01:09:57,965
Bine.
1123
01:10:00,600 --> 01:10:02,284
<i>Te iubesc.</i>
1124
01:10:05,120 --> 01:10:07,088
i eu.
1125
01:10:10,520 --> 01:10:11,806
V dai seama c sunt negru?
1126
01:10:11,920 --> 01:10:14,691
V dai seama c sunt
singurul promotor negru
1127
01:10:14,800 --> 01:10:16,689
n afacere i dac v retragei,
1128
01:10:16,800 --> 01:10:19,280
- m vor prji?
- Nu ne retragem.
1129
01:10:19,440 --> 01:10:20,805
Nu poate face greutatea.
1130
01:10:20,920 --> 01:10:22,929
E imposibil pentru el
s ajung la greutatea aia.
1131
01:10:22,940 --> 01:10:25,366
Avem CBS-ul. Avem stadionul.

1132
01:10:25,480 --> 01:10:27,767
Avem sponsorii i biletele.
1133
01:10:27,880 --> 01:10:29,405
Nu te poi duce la ei i s-i rogi?
1134
01:10:29,520 --> 01:10:31,170
Ba da.
1135
01:10:31,280 --> 01:10:34,363
Voi spune "Scuzai-m dle CBS,
am nevoie de nc o lun."
1136
01:10:34,480 --> 01:10:37,484
Vor spune "Nu, cioroiule."
1137
01:10:37,600 --> 01:10:38,931
Asta se va ntmpla.
1138
01:10:39,040 --> 01:10:44,045
Biatul tu trebuie s fac cntarul
sau va fi descalificat.
1139
01:10:44,160 --> 01:10:45,844
Da, dar tu o iei personal.
1140
01:10:45,960 --> 01:10:47,371
Vorbeti de Bob Arum.
1141
01:10:47,480 --> 01:10:48,606
Zici c "Voi arta ru."
1142
01:10:48,760 --> 01:10:50,330
"Sunt singurul promotor negru."
1143
01:10:50,440 --> 01:10:52,522
Cu tot respectul i spun
c asta nu nseamn nimic.
1144
01:10:52,680 --> 01:10:54,523
Ai o responsabilitate pentru box.
1145
01:10:54,640 --> 01:10:56,051
Pentru box?

1146
01:10:56,160 --> 01:10:59,004
Boxul e condus de gangsteri, criminali
1147
01:10:59,120 --> 01:11:01,566
i bandii nc de cnd a aprut.
1148
01:11:01,680 --> 01:11:04,365
Haide, nu da vina pe mine.
1149
01:11:04,480 --> 01:11:07,030
- S nu ndrzneti s dai vina pe mine.
- E o producie ieftin
1150
01:11:07,080 --> 01:11:09,329
s ncepi aa de devreme
cnd nc nu e gata.
1151
01:11:09,440 --> 01:11:14,082
ncep s cred c Roberto Duran,
omul cu pumnii de piatr,
1152
01:11:14,200 --> 01:11:16,328
dac l provoci va fi gata.
1153
01:11:16,440 --> 01:11:20,001
Are spiritul Panama n suflet.
1154
01:11:20,120 --> 01:11:21,606
Nu trebuie s-mi zici mie ce are el.
1155
01:11:21,620 --> 01:11:23,246
l tiu mai bine dect oricine de aici.
1156
01:11:23,260 --> 01:11:24,321
Bine, mi cer scuze.
1157
01:11:24,340 --> 01:11:25,765
Dac continum pe drumul sta, Ray,
1158
01:11:25,780 --> 01:11:28,367
va trebui s te dau n judecat
pentru nclcarea contractului.
1159
01:11:28,380 --> 01:11:31,004
sta e un rahat n care ne-ai bgat tu.

1160
01:11:39,960 --> 01:11:43,248
Ray, m-ai speriat.
1161
01:11:43,400 --> 01:11:44,526
Ce caui aici?
1162
01:11:44,640 --> 01:11:45,846
Cum ai intrat?
1163
01:11:47,440 --> 01:11:49,761
Hei. Ce...
1164
01:11:49,880 --> 01:11:51,211
Hei...
1165
01:11:51,320 --> 01:11:54,051
Ray, nu putem face asta.
1166
01:11:55,320 --> 01:11:57,243
Iubitule, haide.
1167
01:11:57,360 --> 01:11:59,203
Ray, e mpotriva regulamentelor.
1168
01:11:59,320 --> 01:12:00,446
Mai e puin i ai meciul.
1169
01:12:00,560 --> 01:12:01,686
Haide, iubitule.
1170
01:12:01,800 --> 01:12:03,086
Nu, nu, nu, nu, nu.
1171
01:12:05,000 --> 01:12:07,002
De data asta sunt regulile mele.
1172
01:12:07,120 --> 01:12:08,326
Bine?
1173
01:12:27,760 --> 01:12:31,003
Vrei s-l bai pe Duran,
1174
01:12:31,120 --> 01:12:33,248
va trebui s-l umileti.

1175
01:12:36,480 --> 01:12:39,849
Va trebui s-l faci de ruine
n faa tuturor.
1176
01:13:02,120 --> 01:13:04,851
Nu va funciona.
1177
01:13:04,960 --> 01:13:06,883
mi pare ru.
1178
01:13:07,000 --> 01:13:09,048
Trebuie s-i aperi titlul.
1179
01:13:09,160 --> 01:13:11,686
Sau i-l vor lua.
1180
01:13:11,800 --> 01:13:14,201
- Ce?
- i vor lua centura.
1181
01:13:14,320 --> 01:13:15,685
Dar am ctigat meciul.
1182
01:13:15,800 --> 01:13:17,689
A vzut toat lumea.
1183
01:13:17,800 --> 01:13:19,609
mi pot lua centura?
1184
01:13:19,720 --> 01:13:22,041
Pot face asta.
1185
01:13:22,160 --> 01:13:25,642
i-o vor lua dac nu o vei apra.
1186
01:13:29,680 --> 01:13:32,923
<i>Roberto Duran ne-a adus
o nou er de aur a boxului.</i>
1187
01:13:33,040 --> 01:13:35,850
<i>Cu toate astea, i aminteam
c el nu conteaz.</i>
1188
01:13:35,960 --> 01:13:38,088
<i>C deciziile se luau n spate</i>

1189
01:13:38,200 --> 01:13:41,506
<i>i el era doar un animal de circ de care
aveam nevoie pentru vnzarea biletelor.</i>
1190
01:13:41,520 --> 01:13:42,546
Aprobat.
1191
01:13:47,800 --> 01:13:49,529
Vei vedea snge n lupta asta.
1192
01:13:49,640 --> 01:13:51,529
Mie nu-mi plac clovnii.
1193
01:13:51,640 --> 01:13:56,682
Cnd intri n ring vii s te lupi,
nu s dansezi ca un clovn.
1194
01:13:56,800 --> 01:13:58,450
l imit pe Ali tot timpul, asta face.
1195
01:13:58,560 --> 01:13:59,686
Nu are deloc stil.
1196
01:13:59,800 --> 01:14:02,924
i voi da KO,
c imitatorii sunt pierztori.
1197
01:14:03,080 --> 01:14:04,605
i nu te plac.
1198
01:14:07,440 --> 01:14:10,284
Eu cred c Duran e un tip adorabil.
1199
01:14:10,400 --> 01:14:12,368
i vreau ca fiul meu s-i semene.
1200
01:14:14,240 --> 01:14:16,129
Ascultai.
1201
01:14:16,240 --> 01:14:17,605
Cred c Duran e boxer dur,
1202
01:14:17,760 --> 01:14:21,481
impresionant i inteligent.
1203

01:14:21,640 --> 01:14:25,406


i noi ne vom lupta pe bune.
1204
01:14:40,920 --> 01:14:41,967
Te vei simi ru.
1205
01:14:42,120 --> 01:14:43,406
Oprete-te.
1206
01:14:43,520 --> 01:14:45,488
- D-mi aia.
- Nu poi mnca aa.
1207
01:14:45,600 --> 01:14:47,284
D-mi chestia aia galben.
1208
01:14:50,520 --> 01:14:52,966
De ce nu mi-ai dat aripioare cnd am cerut?
1209
01:14:53,080 --> 01:14:54,102
Ai suficiente.
1210
01:14:54,120 --> 01:14:57,010
i de ce te uitai la Leonard?
1211
01:14:57,120 --> 01:14:58,281
Nu ncepe cu asta.
1212
01:14:58,400 --> 01:14:59,845
Crezi c nu te-am vzut?
1213
01:14:59,960 --> 01:15:02,247
Pe mine nu m pcleti.
1214
01:15:02,360 --> 01:15:04,761
- Crezi c sunt prost?
- Eti nebun, aia eti.
1215
01:15:04,880 --> 01:15:07,929
Am vzut cum i-a fcut cu ochiul.
1216
01:15:08,040 --> 01:15:10,168
i tu erai toat numai un zmbet.
1217
01:15:15,000 --> 01:15:18,561
Fostul campion mondial,

1218
01:15:18,680 --> 01:15:21,490
Sugar Ray Leonard!
1219
01:15:21,600 --> 01:15:24,843
...va fi revana secolului.
1220
01:15:24,960 --> 01:15:30,285
Iat-l cum vine pe Leonard cu anturajul su
condus de Angelo Dundee.
1221
01:15:30,400 --> 01:15:35,004
i iat-l pe challenger-ul din seara asta,
Sugar Ray Leonard.
1222
01:15:35,120 --> 01:15:37,043
Arat foarte calm.
1223
01:15:37,160 --> 01:15:38,889
Arat foarte relaxat.
1224
01:15:40,520 --> 01:15:43,763
Roberto...
1225
01:15:43,880 --> 01:15:45,848
Duran!
1226
01:15:45,960 --> 01:15:48,167
Omul cu pumnii de piatr,
1227
01:15:48,280 --> 01:15:51,170
din Panama, este considerat
1228
01:15:51,280 --> 01:15:54,966
unul din cei mai mari boxeri
din toate timpurile.
1229
01:15:56,600 --> 01:15:59,080
i acum Ray Charles, n onoarea cui
1230
01:15:59,240 --> 01:16:03,165
Sugar Ray Charles Leonard a fost botezat,
1231
01:16:03,280 --> 01:16:06,523
va cnta "America e frumoas".

1232
01:16:08,920 --> 01:16:11,685
<i>Frumoas</i>
1233
01:16:11,800 --> 01:16:16,727
<i>Pentru munii bogai...</i>
1234
01:16:16,880 --> 01:16:20,202
<i>America</i>
1235
01:16:20,320 --> 01:16:24,689
<i>Scump America</i>
1236
01:16:24,800 --> 01:16:27,804
<i>El a revrsat harul Su</i>
1237
01:16:27,920 --> 01:16:29,410
<i>i trebuie s-L iubii pentru asta</i>
1238
01:16:29,560 --> 01:16:32,450
<i>Pentru c El...</i>
1239
01:16:32,560 --> 01:16:34,050
<i>De la mare i pn la...</i>
1240
01:16:34,160 --> 01:16:36,686
Treci acolo i noat!
1241
01:16:36,800 --> 01:16:43,707
<i>Mare strlucitoare...</i>
1242
01:16:45,320 --> 01:16:47,561
Mersi, Ray.
1243
01:16:47,680 --> 01:16:49,170
D-i cafteal, biete.
1244
01:16:49,280 --> 01:16:51,248
- Aa voi face.
- F-o pentru mine.
1245
01:16:52,800 --> 01:16:54,404
Aciunea ncepe.
1246
01:16:54,520 --> 01:16:56,727
Leonard care se lupt

pentru mndrie n seara asta,


1247
01:16:56,880 --> 01:17:00,327
n timp ce Duran i apr
locul n nemurire.
1248
01:17:02,080 --> 01:17:04,208
Duran! Duran! Duran!
1249
01:17:04,320 --> 01:17:06,368
Duran! Duran!
1250
01:17:07,400 --> 01:17:08,845
Iat-l pe Leonard.
1251
01:17:08,960 --> 01:17:11,167
Asta vrea s fac n lupta asta.
1252
01:17:11,280 --> 01:17:15,404
A zis c n-a lovit eficient n primul meci.
1253
01:17:15,520 --> 01:17:16,646
Nu te mai lua dup el!
1254
01:17:16,760 --> 01:17:17,886
Du-te pe el!
1255
01:17:18,000 --> 01:17:20,446
Du-te pe el!
1256
01:17:20,560 --> 01:17:22,085
Mai sunt 20 de secunde din rund.
1257
01:17:22,240 --> 01:17:23,446
Sufoc-l.
1258
01:17:23,560 --> 01:17:25,608
Bag-l n corzi! Fr mil!
1259
01:17:25,720 --> 01:17:27,131
Bag-l n corzi!
1260
01:17:27,240 --> 01:17:29,208
Bag-l n corzi.
1261

01:17:29,320 --> 01:17:30,606


n corzi!
1262
01:17:30,720 --> 01:17:33,121
E un mult mai ncreztor Leonard
1263
01:17:33,240 --> 01:17:36,323
pe care-l vedem n seara asta aici.
1264
01:17:42,040 --> 01:17:43,863
Trebuie s fii gazd.
Te pori ca un oaspete.
1265
01:17:43,880 --> 01:17:45,367
Pune presiune pe el, bag-l n corzi.
1266
01:17:45,380 --> 01:17:46,545
Trebuie s loveti la corp.
1267
01:17:46,560 --> 01:17:48,722
E casa ta.
Nu-i a nimnui dect a ta.
1268
01:17:48,840 --> 01:17:50,451
- Ai neles, Cholo?
- Nu m simt bine.
1269
01:17:50,460 --> 01:17:51,791
L-ai lsat s se apropie de tine.
1270
01:17:51,800 --> 01:17:53,087
Alearg n cercuri n jurul tu.
1271
01:17:53,100 --> 01:17:55,361
- tii ce face, asta e aprarea lui.
- Nu m simt bine.
1272
01:17:55,520 --> 01:17:56,987
Nu te simi bine? Mnnci prea mult.
1273
01:17:57,000 --> 01:17:59,248
Concentreaz-te. Nu-l lsa
pe tipul sta s dea n tine.
1274
01:17:59,260 --> 01:18:01,650
Nu-l lsa s dea n tine.

1275
01:18:01,760 --> 01:18:04,650
ine-l acolo!
1276
01:18:04,760 --> 01:18:06,524
...dup tiparul primului meci.
1277
01:18:06,640 --> 01:18:10,247
- Duran a dat o lovitur bun.
- Da!
1278
01:18:10,360 --> 01:18:12,442
- Asta poate face Duran.
- Asta e, Cholo.
1279
01:18:14,120 --> 01:18:15,451
Hei!
1280
01:18:15,560 --> 01:18:19,121
Duran se lupt s-l opreasc pe Leonard.
1281
01:18:19,240 --> 01:18:22,642
Se poate vedea furia i frustrarea lui.
1282
01:18:22,800 --> 01:18:24,006
Blocheaz-l!
1283
01:18:25,560 --> 01:18:28,404
Leonard e o int mictoare.
1284
01:18:28,520 --> 01:18:30,682
- i Duran lupt...
- l bai!
1285
01:18:32,400 --> 01:18:34,209
Controleaz-te. Uit-te la mine!
1286
01:18:34,320 --> 01:18:35,687
- Boxeaz, nenorocitule!
- Ascult.
1287
01:18:35,700 --> 01:18:37,004
Tu trebuie s-l boxezi.
1288
01:18:37,120 --> 01:18:39,126
- Nu-l lsa s-i fac asta.
- Sunt foarte enervat.

1289
01:18:39,180 --> 01:18:44,169
Duran nu-l poate bga n corzi
cum a fcut n primul meci.
1290
01:18:44,320 --> 01:18:45,581
Ai vzut ce mrime are ringul?
1291
01:18:45,600 --> 01:18:47,887
Au construit ringul special
ca s poat scpa de mine.
1292
01:18:49,360 --> 01:18:50,686
Ia disprut rnjetul de pe fa.
1293
01:18:50,700 --> 01:18:52,284
Da! Da, Ray!
1294
01:18:54,560 --> 01:18:56,528
Nu, sunt un boxer.
Nu sunt o balerin...
1295
01:18:56,640 --> 01:18:58,483
N-am venit s dansez cu un brbat.
1296
01:19:00,800 --> 01:19:03,610
i l provoac pe Duran.
1297
01:19:03,720 --> 01:19:06,166
Nu e numai furios, dar i derutat.
1298
01:19:09,280 --> 01:19:11,760
Duran e ngrijorat de micri.
1299
01:19:11,880 --> 01:19:17,080
Ar face bine ca Dundee
s-i spun lui Leonard s nceteze.
1300
01:19:17,200 --> 01:19:19,282
Leonard i etaleaz ndemnarea.
1301
01:19:20,560 --> 01:19:23,206
- i e un cu totul alt om...
- Nu te mai lua dup el!
1302
01:19:23,360 --> 01:19:25,283

...dect e Duran n seara asta.


1303
01:19:27,080 --> 01:19:28,684
Aa, baby!
1304
01:19:28,800 --> 01:19:30,484
Da!
1305
01:19:30,600 --> 01:19:32,841
Lucreaz cu corpul i apoi cu mintea.
1306
01:19:32,960 --> 01:19:34,266
- Toat lumea rde de mine.
- Nu.
1307
01:19:35,760 --> 01:19:36,847
Scoate-i asta din cap.
1308
01:19:36,860 --> 01:19:38,682
Eu nu sunt un clovn n ring.
1309
01:19:44,840 --> 01:19:47,571
i l-a lovit cu stnga!
1310
01:19:47,680 --> 01:19:48,841
Da.
1311
01:19:51,520 --> 01:19:53,363
Calmeaz-te.
1312
01:19:53,480 --> 01:19:54,527
l urmresc pe nenorocit.
1313
01:19:54,680 --> 01:19:55,966
Uit-te la mine.
1314
01:19:56,080 --> 01:19:57,320
Nu trebuie s faci asta.
1315
01:19:57,440 --> 01:19:59,322
Vei fi campion mondial la categoria uoar.
1316
01:19:59,480 --> 01:20:00,527
Scoate-i asta din cap!
1317

01:20:00,640 --> 01:20:01,766


Nu faci ce trebuie s faci.
1318
01:20:01,880 --> 01:20:03,882
tii cum s-o faci, aa c du-te acolo.
1319
01:20:04,000 --> 01:20:06,522
Vreau s fiu mndru de tine.
Vreau s te duci acolo i s...
1320
01:20:06,540 --> 01:20:07,983
Uit-te la mine! Eti Roberto Duran.
1321
01:20:08,000 --> 01:20:09,386
Du-te acolo i poart-te ca atare.
1322
01:20:11,280 --> 01:20:13,089
D-i la corp! Blocheaz-l!
1323
01:20:55,040 --> 01:20:56,280
Hei.
1324
01:20:57,840 --> 01:21:00,241
Cholo, ce faci?
1325
01:21:01,760 --> 01:21:02,886
Ce faci?
1326
01:21:09,680 --> 01:21:11,728
A abandonat!
1327
01:21:11,840 --> 01:21:15,447
Duran a abandonat! A zis "no mas".
1328
01:21:15,560 --> 01:21:17,688
Nu, nu, nu, nu, nu, nu. Cholo.
1329
01:21:17,800 --> 01:21:19,768
Roberto Duran a abandonat.
1330
01:21:22,600 --> 01:21:23,806
Ce faci?
Nu poi face asta.
1331
01:21:23,920 --> 01:21:25,126
Ce naiba faci?

1332
01:21:25,240 --> 01:21:27,249
- Trebuie s te lupi cu el.
- Nu. D-l n m-sa.
1333
01:21:27,260 --> 01:21:30,004
- Trebuie s te lupi cu el!
- Nu, e un pierztor...
1334
01:21:30,120 --> 01:21:31,849
Nu poi. Trebuie s...
1335
01:21:31,960 --> 01:21:33,371
- Ce faci, Cholo?
- Nu m voi lupta.
1336
01:21:33,480 --> 01:21:36,051
N-am venit aici s m lupt cu un clovn.
1337
01:21:36,200 --> 01:21:37,804
- Trebuie s lupi.
- Nu, nu, nu, nu, nu.
1338
01:21:37,920 --> 01:21:39,081
i-a btut joc de mine.
1339
01:21:39,200 --> 01:21:40,326
- Mi-a ajuns.
- Nu, nu!
1340
01:21:40,440 --> 01:21:41,851
Eu nu sunt un clovn.
1341
01:21:42,000 --> 01:21:43,565
Trebuie s te duci acolo i s te bai.
1342
01:21:43,580 --> 01:21:44,970
Nu poi face asta.
1343
01:21:45,080 --> 01:21:46,570
- De ce faci asta?
- E o porcrie.
1344
01:21:46,680 --> 01:21:48,330
Roberto, ce s-a ntmplat?
1345

01:21:48,440 --> 01:21:50,283


M retrag din box.
1346
01:21:50,400 --> 01:21:53,006
A zis c se retrage din box.
1347
01:21:57,000 --> 01:21:59,287
Dintr-o dat, inexplicabil,
1348
01:21:59,400 --> 01:22:01,562
lupta s-a ncheiat.
1349
01:22:02,920 --> 01:22:05,048
N-o face, Robbie!
1350
01:22:05,160 --> 01:22:06,650
Lupt!
1351
01:22:06,760 --> 01:22:08,205
Trebuie s te lupi!
1352
01:22:32,040 --> 01:22:34,247
Porcrie.
1353
01:22:34,360 --> 01:22:35,600
Asta e pentru America.
1354
01:22:38,360 --> 01:22:40,362
Am reuit!
1355
01:22:40,480 --> 01:22:42,448
Du-te.
1356
01:22:57,680 --> 01:23:01,209
<i>Nu-mi pas ce abiliti ai ca lupttor.</i>
1357
01:23:04,320 --> 01:23:08,644
<i>Dac nu poi gndi,
eti doar un vagabond n parc.</i>
1358
01:23:08,760 --> 01:23:10,967
<i>Boxul e creier mai presus de putere fizic.</i>
1359
01:23:41,080 --> 01:23:44,323
Mii de oameni n Super Dome

1360
01:23:44,440 --> 01:23:47,450
i milioane n teatrele din toat ara
1361
01:23:47,560 --> 01:23:50,725
au fost nelai legat de un meci
ce au pltit s-l vad.
1362
01:23:50,840 --> 01:23:54,650
Comisia i publicul merit o explicaie.
1363
01:23:58,120 --> 01:24:01,365
Cnd un boxer pierde un meci n ring
e adesea din vina lui.
1364
01:24:01,480 --> 01:24:03,847
Dar cnd un boxer
pierde un meci n mintea lui,
1365
01:24:03,960 --> 01:24:06,008
e mereu vina antrenorului.
1366
01:24:06,120 --> 01:24:07,201
Camerele. Bliurile.
1367
01:24:07,320 --> 01:24:09,243
Microfoanele.
1368
01:24:09,360 --> 01:24:13,331
Admiratorii eroului.
1369
01:24:15,760 --> 01:24:18,022
Televiziunea poate face pe oricine
s se simt Dumnezeu.
1370
01:24:18,040 --> 01:24:20,281
i eu...
1371
01:24:20,400 --> 01:24:22,801
Eu probabil am euat
1372
01:24:22,920 --> 01:24:25,287
n a-mi ine lupttorul
cu picioarele pe pmnt.
1373
01:24:27,440 --> 01:24:31,081
Dar v pot spune asta:

1374
01:24:31,200 --> 01:24:33,771
Roberto Duran nu e un la.
1375
01:24:33,920 --> 01:24:36,526
N-a prsit ringul de teama unui oponent.
1376
01:24:36,640 --> 01:24:39,166
L-a prsit din mndrie.
1377
01:24:39,280 --> 01:24:41,851
Exist un zvon de suspendare a lui Duran.
1378
01:24:41,960 --> 01:24:43,325
Ce prere avei de asta?
1379
01:24:43,440 --> 01:24:45,044
Nu tiu ce s-a ntmplat.
1380
01:24:45,160 --> 01:24:46,764
i dac eu nu tiu, nu tii nici voi.
1381
01:24:46,880 --> 01:24:48,370
Dar ceea ce tiu e
1382
01:24:48,520 --> 01:24:51,729
cum a nceput n via Roberto Duran.
1383
01:24:51,840 --> 01:24:55,447
tiu ce voin a avut s devin.
1384
01:24:55,560 --> 01:24:57,767
tiu onoarea cu care
a adus aceast afacere,
1385
01:24:57,880 --> 01:24:59,769
care cteodat nu o merit.
1386
01:25:01,640 --> 01:25:03,290
i tiu c nu-l putei suspenda.
1387
01:25:03,400 --> 01:25:04,925
Merit ceva mai bun.
1388
01:25:05,040 --> 01:25:08,809

i dac nu nelegei i i facei asta,


1389
01:25:08,920 --> 01:25:11,969
v vei trezi mine i v va fi ruine.
1390
01:25:18,360 --> 01:25:19,805
Mai repede!
1391
01:25:26,280 --> 01:25:28,089
Intrai acolo copii!
1392
01:25:28,560 --> 01:25:29,891
Ce avei cu toii?
1393
01:25:30,000 --> 01:25:33,721
La naiba cu voi!
1394
01:26:02,960 --> 01:26:05,440
<i>Nu mai avem dreptul sau motivul</i>
1395
01:26:05,560 --> 01:26:08,969
<i>de a ceda zona Canalului Panama,
precum nici Alaska.</i>
1396
01:26:09,080 --> 01:26:12,050
<i>Cred c politica noastr extern
trebuie s fie una,</i>
1397
01:26:12,160 --> 01:26:15,530
<i>i noi, oamenii ce deinem Canalul,
s-i spunem guvernului,</i>
1398
01:26:15,640 --> 01:26:19,247
<i>s-i spun dlui Torrijos
c noi am construit acel lucru.</i>
1399
01:26:19,400 --> 01:26:21,243
<i>Noi am cumprat locul. Am pltit pentru el.</i>
1400
01:26:21,400 --> 01:26:24,131
<i>i intenionm s l pstrm
de aici nainte.</i>
1401
01:26:39,000 --> 01:26:40,411
Vino aici.
1402

01:26:43,600 --> 01:26:44,840


Ridic-te.
1403
01:26:46,880 --> 01:26:47,947
Vino.
1404
01:26:53,720 --> 01:26:55,768
Hai s plecm de aici.
1405
01:26:55,880 --> 01:26:57,450
Asta nu e via.
1406
01:26:57,560 --> 01:26:59,881
E viaa real.
1407
01:27:01,640 --> 01:27:03,324
i-a btut joc de soul tu.
1408
01:27:04,800 --> 01:27:06,161
i toat lumea l face pierztor.
1409
01:27:06,180 --> 01:27:07,286
Arat-le c se nal.
1410
01:27:07,400 --> 01:27:08,811
De ce?
1411
01:27:08,920 --> 01:27:10,888
Pentru bani?
1412
01:27:12,000 --> 01:27:14,162
Pentru gloria Panama?
1413
01:27:16,800 --> 01:27:20,407
La naiba cu naia asta de ipocrii.
1414
01:27:23,640 --> 01:27:28,043
Dac viaa e aa de rahat,
de ce n-o oprim cum ai oprit tu meciul?
1415
01:27:29,520 --> 01:27:30,931
Nu! Nu!
1416
01:27:33,920 --> 01:27:35,649
Cholo! Nu! Nu!

1417
01:27:40,680 --> 01:27:42,682
Nu mai rezist.
1418
01:27:44,320 --> 01:27:45,924
Caut-i alt femeie.
1419
01:27:46,040 --> 01:27:48,520
Pot avea mii de femei.
1420
01:27:48,640 --> 01:27:49,971
Iau copiii cu mine.
1421
01:27:50,080 --> 01:27:51,645
Mergi la dracu', dar copiii rmn aici.
1422
01:27:51,660 --> 01:27:53,961
Plec mpreun cu copiii!
1423
01:27:54,120 --> 01:27:57,363
Copiii sunt ai mei.
1424
01:28:02,080 --> 01:28:04,321
Ce e?
1425
01:28:07,520 --> 01:28:10,046
Vorbete odat!
1426
01:28:10,160 --> 01:28:11,700
Preedintele Torrijos a fost asasinat.
1427
01:28:46,040 --> 01:28:47,451
Cholo!
1428
01:28:53,560 --> 01:28:55,244
Intr n ring i te voi omor.
1429
01:28:55,400 --> 01:28:57,004
Vino s iei masa cu noi, putiule.
1430
01:28:57,160 --> 01:28:59,049
N-am nevoie de mncarea ta.
1431
01:28:59,200 --> 01:29:00,561
mi ctig mncarea luptndu-m.

1432
01:29:00,660 --> 01:29:02,528
n curnd m vei implora
s-i dau autograf.
1433
01:29:02,920 --> 01:29:04,126
Bine ai zis, campionule.
1434
01:29:04,240 --> 01:29:05,262
Cine zice asta?
1435
01:29:05,280 --> 01:29:08,363
Nu mai eti din El Chorrillo.
"No Mas: rahat din partea ta."
1436
01:29:10,400 --> 01:29:13,688
Te trimit la morg
i te fac s abandonezi iar!
1437
01:29:13,800 --> 01:29:15,848
Puti nerecunosctor.
1438
01:29:15,960 --> 01:29:17,724
Niciodat nu e suficient!
1439
01:29:17,840 --> 01:29:21,287
Fr Torrijos ara asta se va duce de rp.
1440
01:29:21,840 --> 01:29:23,683
Hai s mergem acas, Robert.
1441
01:29:53,480 --> 01:29:54,686
Au dreptate.
1442
01:29:57,480 --> 01:29:59,801
A fugit sperana din El Chorrillo.
1443
01:30:04,080 --> 01:30:06,082
Am renunat la lupt.
1444
01:30:08,080 --> 01:30:10,082
La fel ca tatl meu.
1445
01:30:21,240 --> 01:30:22,969
Da!
1446

01:30:29,240 --> 01:30:30,890


I-am dezamgit.
1447
01:30:34,400 --> 01:30:36,607
Pe ei i pe tine.
1448
01:30:39,960 --> 01:30:44,607
Nu trebuie s fiu campion,
dar trebuie s lupt.
1449
01:30:50,160 --> 01:30:51,571
Voi lupta.
1450
01:31:02,840 --> 01:31:05,081
<i>Vreau s m antrenezi, tat.
Te rog s nu m refuzi.</i>
1451
01:31:05,200 --> 01:31:07,771
mi pare ru, m-am retras.
1452
01:31:07,880 --> 01:31:09,086
<i>Nu pot.</i>
1453
01:31:09,200 --> 01:31:10,565
Eti tatl meu, omule.
1454
01:31:10,680 --> 01:31:12,603
<i>Eti singurul pe care-l am.</i>
1455
01:31:12,720 --> 01:31:14,609
Ascult, nu pot.
1456
01:31:14,720 --> 01:31:16,449
Am terminat cu antrenatul.
1457
01:31:16,560 --> 01:31:18,289
i n-are legtur cu tine.
1458
01:31:18,400 --> 01:31:20,323
Vorbim despre mine acum.
Sunt btrn i obosit.
1459
01:31:20,440 --> 01:31:21,851
<i>N-ai nevoie de mine.</i>
1460
01:31:21,960 --> 01:31:23,530

<i>N-ai avut niciodat.</i>


1461
01:31:23,640 --> 01:31:26,530
<i>Eti un lupttor nnscut.</i>
1462
01:31:26,640 --> 01:31:29,291
<i>Ai instincte de lupttor.</i>
1463
01:31:29,400 --> 01:31:30,740
<i>Am fost acolo doar s te susin.</i>
1464
01:31:30,760 --> 01:31:32,091
Nu-i adevrat.
1465
01:31:32,200 --> 01:31:33,745
<i>Am nevoie de tine n colul meu, Ray.</i>
1466
01:31:33,760 --> 01:31:35,444
Nu mai ai nevoie acum, eti un adult.
1467
01:31:35,560 --> 01:31:37,050
Ai proprii ti copii.
1468
01:31:37,160 --> 01:31:38,730
<i>N-ai nevoie de un tat.</i>
1469
01:31:38,840 --> 01:31:41,127
<i>Ai nevoie de cineva
care s-i aduc napoi strada.</i>
1470
01:31:41,240 --> 01:31:42,651
<i>- Vorbete cu Plomo.</i>
- Plomo?
1471
01:31:42,760 --> 01:31:44,225
Te cunoate mai bine dect oricine.
1472
01:31:44,240 --> 01:31:45,810
A fost cu tine nc de la nceput.
1473
01:31:45,920 --> 01:31:47,604
<i>Te voi ajuta s prinzi un meci.</i>
1474
01:31:47,720 --> 01:31:49,290
Voi fi cu ochii pe tine mereu.

1475
01:31:49,440 --> 01:31:50,851
Dar f-l pe Plomo s te ia napoi.
1476
01:31:50,960 --> 01:31:52,769
<i>De asta ai nevoie.</i>
1477
01:31:52,880 --> 01:31:56,089
- Bine.
- i te rog s nu uii niciodat.
1478
01:31:56,200 --> 01:31:58,282
Americanul cu care vorbeti acum?
1479
01:31:58,400 --> 01:32:00,721
<i>i-a dat cei mai buni ani ai vieii lui.</i>
1480
01:32:12,320 --> 01:32:14,527
Prostovane.
1481
01:32:14,640 --> 01:32:17,928
N-ai de ce s te simi vinovat.
1482
01:32:18,040 --> 01:32:20,042
E lupttorul meu, aa c...
1483
01:32:20,160 --> 01:32:21,969
Da...
1484
01:32:22,080 --> 01:32:25,482
Trebuie s faci ce crezi
c e mai bine pentru toat lumea.
1485
01:32:27,320 --> 01:32:29,926
Ce crezi tu c e cel mai bine?
1486
01:32:30,040 --> 01:32:32,168
Depinde.
1487
01:32:32,280 --> 01:32:35,484
Crezi c el are nevoie
cel mai mult de tine acum?
1488
01:32:51,240 --> 01:32:55,448
<i>Ca s-l pregteasc pentru rentoarcere,
Plomo l-a dus mai nti pe Duran</i>

1489
01:32:55,560 --> 01:32:57,403
<i>n inima spiritual a Panamei...</i>
1490
01:33:12,040 --> 01:33:16,045
<i>...procesiunea
Hristosului negru de Portobelo.</i>
1491
01:33:38,200 --> 01:33:40,680
<i>Plomo i-a promis lui Duran cnd era mic</i>
1492
01:33:40,840 --> 01:33:44,367
<i>c dac o ia pe ci greite
l va duce la nchisoare.</i>
1493
01:33:44,480 --> 01:33:45,720
Aa a i fcut.
1494
01:34:02,720 --> 01:34:04,961
Am ctigat o mulime de bani
pe meciul la.
1495
01:34:05,080 --> 01:34:07,321
Orice ai nevoie, rspunsul e da.
1496
01:34:07,440 --> 01:34:09,442
- Roberto Duran.
- Nu.
1497
01:34:13,760 --> 01:34:15,842
Nu aduce lucruri bune, Ray.
1498
01:34:16,000 --> 01:34:17,764
Poi avea mai buni dect vagabondul la.
1499
01:34:24,000 --> 01:34:25,286
Are nevoie de o revenire.
1500
01:34:25,400 --> 01:34:27,050
A abandonat.
1501
01:34:27,160 --> 01:34:28,844
nelegi? Nu poi face asta.
1502
01:34:28,960 --> 01:34:30,803
Dect dac nu-i spunem noi.

1503
01:34:33,880 --> 01:34:35,006
No mas.
1504
01:34:35,120 --> 01:34:37,168
S-o cread el c "No mas".
1505
01:34:37,280 --> 01:34:39,164
Nu va plti nimeni
s-l vad pe spaniolul la.
1506
01:34:39,880 --> 01:34:40,927
Ce zici de Davey Moore?
1507
01:34:41,040 --> 01:34:42,246
Davey Moore?
1508
01:34:42,400 --> 01:34:43,731
E un monstru de 24 de ani.
1509
01:34:43,840 --> 01:34:45,171
l vei omor pe Duran.
1510
01:34:45,320 --> 01:34:47,926
Nu asta vrea toat lumea s vad
1511
01:34:48,040 --> 01:34:50,202
- dup ce a fcut n New Orleans?
- Poate c da.
1512
01:34:50,320 --> 01:34:52,926
Eu a plti cu siguran
s vd cum Duran ia btaie.
1513
01:34:54,400 --> 01:34:55,640
- M voi mai gndi.
- Ok.
1514
01:34:55,760 --> 01:34:57,000
M voi mai gndi.
1515
01:35:32,880 --> 01:35:35,326
Ai fost cel mai bun boxer din lume.
1516
01:35:35,440 --> 01:35:37,488
i vreau s vd asta napoi n ring.

1517
01:35:37,600 --> 01:35:40,601
Eti doar fericit c va fi alt negru
ce va lua cafteal n seara asta.
1518
01:35:40,720 --> 01:35:42,324
Nu mai spune.
1519
01:35:47,200 --> 01:35:48,440
Mersi.
1520
01:35:48,560 --> 01:35:49,721
Da, omule.
1521
01:35:49,840 --> 01:35:53,049
i spune-i soiei tale...
1522
01:35:53,160 --> 01:35:54,924
c mi pare ru.
1523
01:36:00,640 --> 01:36:01,971
i voi spune.
1524
01:36:15,240 --> 01:36:16,844
n seara asta este
1525
01:36:16,960 --> 01:36:19,724
aniversarea de 32 de ani a lui
Roberto Duran i a promis s ntoarc
1526
01:36:19,740 --> 01:36:23,166
lupta de la Madison Square Garden
ntr-o petrecere pentru prietenii si.
1527
01:36:23,360 --> 01:36:28,321
- A venit Ray?
- De ce te gndeti la Ray?
1528
01:36:28,960 --> 01:36:31,407
Sunt Sugar Ray Leonard i v transmit
din partea CBS Sports.
1529
01:36:36,640 --> 01:36:38,722
<i>Ray, tiu c i respeci fostul rival,</i>
1530
01:36:38,840 --> 01:36:40,888
dar s vedem dac l termin pe acesta.

1531
01:36:48,760 --> 01:36:50,444
Dar experiena lui Duran va juca
1532
01:36:50,560 --> 01:36:51,991
un rol important n aceast sear.
1533
01:36:52,000 --> 01:36:54,845
A nceput la categoria uoar
i acum lupt la categoria supermijlocie.
1534
01:36:54,960 --> 01:36:56,849
E un salt imens pentru orice boxer.
1535
01:37:11,960 --> 01:37:15,166
Bine, v-am dat instrucii
amndurora n vestiar.
1536
01:37:15,280 --> 01:37:16,930
Vreau s v reamintesc.
1537
01:37:17,040 --> 01:37:18,724
Urmai-mi ordinele tot timpul.
1538
01:37:18,840 --> 01:37:21,534
El e mai tnr i mai puternic,
cu o alonj mai mare,
1539
01:37:21,635 --> 01:37:24,091
dar v pot spune dup experiena mea
1540
01:37:24,200 --> 01:37:27,010
de ce i se spune Manos de piedra,
Pumni de piatr.
1541
01:37:53,600 --> 01:37:57,127
Moore are putere n dreapta aia
i Duran a simit-o.
1542
01:38:15,880 --> 01:38:18,008
Moore vrea s dea cu Duran de pmnt!
1543
01:38:43,080 --> 01:38:45,800
Poate Duran rezista pedepsei ce o primete?
1544
01:38:47,880 --> 01:38:50,884

S-ar putea s vedem


sfritul lui Roberto Duran.
1545
01:39:01,440 --> 01:39:03,681
Duran d totul pe cartea atacului.
1546
01:39:03,800 --> 01:39:07,441
Ct de mare e riscul
mpotriva mai tnrului Moore?
1547
01:39:24,840 --> 01:39:27,127
Cum te simi?
1548
01:39:27,280 --> 01:39:29,681
mi vine s-mi scot mnuile i s-l omor!
1549
01:39:29,840 --> 01:39:31,410
Aa mi placi.
1550
01:39:31,520 --> 01:39:32,562
Fr mil.
1551
01:39:32,580 --> 01:39:34,323
Concentreaz-te pe el.
1552
01:39:34,440 --> 01:39:36,442
Al tu e, e deja mort.
1553
01:39:36,600 --> 01:39:37,886
Respir...
1554
01:39:39,440 --> 01:39:41,522
Asta e. Hai s mergem.
1555
01:39:41,680 --> 01:39:42,702
Te iubesc.
1556
01:39:42,760 --> 01:39:43,782
tii ct de mult.
1557
01:39:43,840 --> 01:39:44,921
Tu eti fiul meu.
1558
01:39:45,120 --> 01:39:46,167
Tu eti eroul meu.

1559
01:39:48,480 --> 01:39:52,087
Duran! Duran! Duran! Duran!
1560
01:40:14,200 --> 01:40:16,965
Duran a gsit o cas pentru mna dreapt!
1561
01:40:17,080 --> 01:40:18,366
Aterizeaz acum.
1562
01:40:38,280 --> 01:40:40,169
i iat i prosopul!
1563
01:40:45,680 --> 01:40:48,206
Roberto Duran e noul
1564
01:40:48,320 --> 01:40:50,607
campion mondial la supermijlocie!
1565
01:40:50,720 --> 01:40:52,051
i e ziua lui de natere.
1566
01:41:10,080 --> 01:41:12,401
Ai revenit, iubire.
1567
01:41:18,920 --> 01:41:20,604
Ray!
1568
01:41:33,680 --> 01:41:38,811
La muli ani, tat!
1569
01:41:43,760 --> 01:41:45,000
La muli ani!
1570
01:41:45,160 --> 01:41:47,322
Da! Mersi!
1571
01:42:00,552 --> 01:42:04,902
<i>Loial ntreaga via,
Nestor "Plomo" Quinones a stat n colul</i>
1572
01:42:04,903 --> 01:42:09,296
<i>lui Duran la fiecare titlu mondial
pn la moartea sa n 2012 la 81 de ani.</i>
1573
01:42:09,297 --> 01:42:13,737

<i>Eleta a prsit boxul dup 39 de ani


cnd s-a desprit de Duran.</i>
1574
01:42:13,738 --> 01:42:18,182
<i> A murit n 2013 la 95 de ani.</i>
1575
01:42:18,183 --> 01:42:22,183
<i>Sugar Ray Leonard a fost primul boxer
ce a ctigat peste 100 milioane $</i>
1576
01:42:22,184 --> 01:42:26,184
<i>i a ctigat la 5 categorii de greutate.
La nceputuri a pierdut doar la Duran.</i>
1577
01:42:26,187 --> 01:42:29,080
<i>Au rmas prieteni pn n ziua de azi.</i>
1578
01:42:29,081 --> 01:42:33,081
<i>Ray Arcel a fost primul antrenor
ales n The Boxing Hall of Fame.</i>
1579
01:42:33,281 --> 01:42:37,281
<i>A antrenat peste 2000 de boxeri
n 70 de ani de carier, </i>
1580
01:42:37,282 --> 01:42:40,131
<i>inclusiv 20 de campioni mondiali.
Niciun boxer n-a fost rnit grav.</i>
1581
01:42:40,132 --> 01:42:44,582
<i>Dup ase ani de lupt cu leucemia,
Ray a murit n '94 la 95 de ani</i>
1582
01:42:44,583 --> 01:42:49,031
<i>soia sa Stephanie fiindu-i alturi.</i>
1583
01:42:49,032 --> 01:42:54,520
<i>Duran e considerat primul boxer la uoar
ce devine campion mondial la supermijlocie.</i>
1584
01:42:54,521 --> 01:43:00,020
<i>Duran insist c n-a rostit niciodat
cuvintele "No Mas" n lupta cu Leonard.</i>
1585
01:43:00,021 --> 01:43:04,500
<i>De generozitatea lui au beneficiat
comunitile locale din Panama zeci de ani.</i>

1586
01:43:04,501 --> 01:43:09,055
<i>n 2009 Panama a numit complexul sportiv
Arena Roberto Duran.</i>
1587
01:43:09,552 --> 01:43:13,800
<i>Roberto locuiete nc n Panama.
E nsurat cu Felicidad de 45 de ani.</i>
1588
01:43:13,801 --> 01:43:18,113
<i>mpreun au 6 copii, inclusiv 4 fii
i un nepot numii toi Roberto.</i>
1589
01:43:18,114 --> 01:43:25,114
Traducerea i adaptarea: Snake_Eyes

S-ar putea să vă placă și