Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FACULDADE DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMNICAS
Volume 1
UNIVERSIDADE DE LISBOA
FACULDADE DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMNICAS
Volume 1
UNIVERSIDADE DE LISBOA
FACULDADE DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMNICAS
Resumo
Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
Apresentao e Edio Crtica de um Texto da Tradio Oral Transmontana
por David Lus Casimiro
A presente dissertao tem por objectivo, no mbito do Teatro Popular Trasmontano, proceder recolha
e apresentao de diferentes verses do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo, oriundas da
aldeia de Urrs, concelho de Mogadouro, distrito de Bragana, seu estudo e a sua edio crtica, por
forma a elaborar uma presumvel reconstituio do texto que ter servido de roteiro sua representao
em Urrs.
PALAVRAS - CHAVE: TRS-OS-MONTES; TRADIO POPULAR; LITERATURA ORAL E TRADICIONAL; TEATRO
POPULAR; REPRESENTAO.
Resum
Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
Prsentation et dition Critique dun Texte de la Tradition Orale de Trs-os-Montes
par David Lus Casimiro
Cette dissertation a pour but, dans le cadre du Thtre Populaire de Trs-os-Montes, procder au recueil
et prsentation de diffrentes versions de l Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo, provenant
du village de Urrs, commune de Mogadouro, district de Bragana, son tude et son dition crtique, afin
d ellaborer une prsume reconstitution du texte qui aura servi de base pour sa reprsentation Urrs.
Mots cl: Trs-os-Montes; Tradition Populaire; Littrature Orale et Traditionnelle; Thtre Populaire;
Reprsentation.
ndice (Volume 1)
I
II
III
IV
V
1
Resumo
ndice 1
ndice 2
ndice de gravuras
Agradecimentos
Introduo
Captulo I - O Teatro Popular em Trs-os-Montes
Captulo II - O Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
1. Verses textuais recolhidas em Urrs: sua apresentao e identificao
A. Os testemunhos escritos
A.1. O manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro (1924) (Texto A)
A.2. A verso dactilografada de Manuel Francisco Fernandes (1989) (Texto B)
A.3. A verso manuscrita de Jos Francisco Ferreira (1971) (Texto C)
B. Os testemunhos Orais (Textos D)
B.1. Jos Maria Fernandes (D1)
B.2. Fernando Augusto Alves (D2)
B.3. Gonalo Jos Meleiro (D3)
B.4. Elisa de Jesus Gonalves (D4)
B.5. Jos Maria Marta (D5)
B.6. Jos Maria Alves (D6)
B.7. Jos Maria Monteiro (D7)
B.8. Ana Maria Alves (D8)
2. Difuso geogrfica na regio transmontana: localizao e cronologia
Capitulo III - A edio crtica do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
1. Apresentao do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
2. A Edio Crtica do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
Normas de Transcrio
Normas de Leitura
A Criao do Mundo ou Princpio do Mundo (edio crtica)
5
21
22
23
23
26
28
29
30
30
31
31
31
31
32
32
33
42
43
64
65
66
69
207
Capitulo IV Concluso
Bibliografia
II
ndice (Volume 2)
ndice 1
ndice 2
II
1
76
149
4. Textos Orais
185
5. Texto manuscrito da cena entre Simeo e Maria, papel interpretado por Jos Joaquim
Fernandes, em 5 de Maio de 1949
204
III
ndice de gravuras
Ilustrao 1 Representao cenogrfica da autoria de Salustiano Augusto Ovelheiro.______13
Ilustrao 2 - Representao cenogrfica da autoria de Jos Francisco Ferreira (1 parte). ____13
Ilustrao 3 - Representao cenogrfica da autoria de Jos Francisco Ferreira (2 parte). ____14
Ilustrao 4 Representao cenogrfica de Le Mistre de La Passion Valenciennes (1547),
segundo miniatura de Hubert Cailleau e de Jacques des Moelles (Biblioteca do
Baro de Rotchschild). _____________________________________________14
Ilustrao 5 Representao do tablado em Urrs para o Auto da Criao do Mundo ou
Princpio do Mundo, em 5 de Maio de 1949 (MOURINHO 1952: 12).__________15
Ilustrao 6 As figuras entram no tablado, na representao de 1949. V-se um Anjo seguido
de Nossa Senhora (MOURINHO 1952: 13). ______________________________15
Ilustrao 7 Runa do curral pertencente famlia Parra, em Urrs (Rua de Santa Cruz), onde
se realizaram ensaios do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo
(vistas da fachada e do interior). ______________________________________17
Ilustrao 8 Dois aspectos da populao de Urrs durante a representao do Auto da Criao
do Mundo, em 1949 (Acervo do Pe. Antnio Mourinho). __________________18
Ilustrao 9 Planificao do espao de representao do Auto da Criao do Mundo ou
Princpio do Mundo, em 1924 e 1949, a partir do cruzamento de informaes de
Fernando Augusto Alves, Jos Maria Monteiro e do esboo cenogrfico de
Salustiano Augusto Ovelheiro (vide Ilustrao 1) (Escala de 1/500). _________20
Ilustrao 10 - Planificao do espao de representao do Auto da Criao do Mundo ou
Princpio do Mundo, em 1971, a partir do esboo cenogrfico de Jos Francisco
Ferreira (vide Ilustrao 2 e 3) (Escala de 1/500). ________________________20
Ilustrao 11 Salustiano Augusto Ovelheiro e sua esposa, Justina da Ressurreio Preto.___23
Ilustrao 12 Alice Augusto Ovelheiro. _________________________________________24
Ilustrao 13 Jos Maria Alves no papel do Anunciador (Mourinho 1952: 12). __________32
Ilustrao 14 Aldeia de Urrs, concelho de Mogadouro, distrito de Bragana. ___________36
Ilustrao 15 Moimenta da Raia. _______________________________________________36
Ilustrao 16 Localidades onde foi representada a Criao do Mundo ou o Ramo. ________37
Ilustrao 17 Localizao da freguesia de Santo Antnio de Monfortes, no concelho de
Chaves. _________________________________________________________38
Ilustrao 18 Expulso de Ado e Eva do Paraso, no Auto da Criao do Mundo, em Urrs,
em 1949 (MOURINHO 1952: 12).______________________________________48
Ilustrao 19 O Diabo e os diabretes levam Caim para o Inferno, em Urrs, em 1949
(Mourinho 1952: 12). ______________________________________________50
Ilustrao 20 Chegada dos Reis Magos. Representao do Auto da Criao do Mundo, em
Urrs, em 1949.___________________________________________________58
Ilustrao 21 Dilogo entre o Diabo e a Inveja, na representao de 1949, em Urrs
(MOURINHO 1952: 13). _____________________________________________59
Ilustrao 22 Os pastores comem as migas de leite e po, vigiados pela Inveja e pelo Diabo Urrs, 1949 (MOURINHO 1952: 13). ___________________________________62
Ilustrao 23 Retbulo existente na Igreja matriz de Urrs, em que aparece representado o
Arcanjo Gabriel. __________________________________________________63
IV
Agradecimentos
Casimiro, Clara Maria Marcos Ferreira, Margarida da Ressurreio Marcos, Lus Carlos Marcos Meleiro e
toda a famlia de Salustiano Augusto Ovelheiro, regrante da comdia, pela disponibilidade na cedncia do
texto e confiana depositada para levar a cabo a tarefa de perpetuar e solidificar a vontade e memria de
um dos principais mentores, se no o criador, deste texto popular.
So tambm de agradecer e louvar todos os habitantes de Urrs, pela excelente contribuio das
valiosas informaes que forneceram para a compreenso de uma estrutura teatral, que conduziu
reconstituio do possvel roteiro das representaes que ocorreram nos anos de 1924 e de 1949, e que
correspondem em nossa opinio noo de participao popular, veiculada por Garcia Lorca (1966:
1763): un pueblo que no ayuda y no fomenta su teatro, si no est muerto, est moribundo; como el
teatro que no recoge el latido social, el latido histrico, el drama de sus gentes y el color genuino de su
paisaje y de su espritu, com risa o con lgrimas, no tiene derecho a llamarse teatro, sino sala de juego o
sitio para hacer esa horrible cosa que se llama matar el tiempo.
Uma palavra especial de agradecimento e de profunda gratido ao colega e amigo Guilherme
Filipe pelas horas dispensadas na troca de opinies em redor de uma temtica que lhe muito cara, o
Teatro e seus fazedores como Arte Global.
Finalmente, um agradecimento especial minha Mulher e a toda a minha Famlia por tantos
momentos que roubei ao seu convvio e pelo estoicismo com que acompanharam os meus longos
momentos de recolhimento.
VI
Introduo
Consideramos um contributo importante para este trabalho a nossa vivncia, desde tenra idade,
num ambiente popular em que proliferavam cantigas, rezas, contos e romances, cantados e falados,
cujos relatos ouvimos durante as actividades agrcolas, como a vindima ou a colheita da azeitona, a
principal fonte de subsistncia local. Imbudos no que consideramos ser a predisposio natural da
gente, desde logo percebemos que a tradio, enquanto conceito dinmico equivalente a uma
pedagogia de aprendizagem afim do senso comum, seria a principal chave para aceder a um esplio
significativo, perpetuado por pessoas, como a tia Ana Albertina, que, durante o trabalho rduo do campo
e em comunidade, faziam soar o canto meldico de um qualquer romance, ou de partes significativas de
textos baseados em recordaes vividas, cuja transmisso geracional ganhava forma e contedo
extraordinrios.
Anos mais tarde, aquando do contacto com o Professor Doutor Joo David Pinto Correia, docente
da disciplina de Literatura Oral e Tradicional da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, todos os
momentos vividos durante a infncia foram reunidos com o objectivo de realizar uma recolha no mbito
da Literatura Oral e Tradicional.
Os momentos que dedicmos observao e acompanhamento das tarefas agrcolas foram
determinantes para a identificao dos vestgios que nos levaram descoberta de partes significativas de
um texto, cuja produo e realizao marcaram um momento particular no quotidiano dos habitantes de
Urrs. Deste modo, surgiu a recolha que ora apresentamos sob a forma de dissertao de Mestrado
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
nosso principal objectivo contribuir, ainda que de forma modesta, se considerarmos a complexa
investigao que esta rea reserva, para o estudo do teatro popular portugus com a apresentao,
transcrio e anlise do casco do Auto da Criao do Mundo ou do Princpio do Mundo, encontrado no
1
ano lectivo de 2002/2003, na aldeia de Urrs (1), concelho de Mogadouro (2), a par de duas outras
verses: uma dactilografada (3) e outra manuscrita (4).
Expusemos o material recolhido ao Prof. Doutor Joo David Pinto Correia, com o intuito de estudar
a sua origem, funcionamento e realizao cnica. Para que consegussemos compreender a amplitude
deste fenmeno cultural, tornou-se necessrio proceder a uma posterior recolha de outras referncias
orais (lengalengas, romances, rezas, anfiguris, contos e composies a propsito do quotidiano local)
de quem, directa ou indirectamente, tivesse tido conhecimento da representao do Auto da Criao do
Segundo Amadeu Ferreira (Jornal do Nordeste Transmontano, 01.04.2003: 5), lantigo nome de Urrs era Urrolos i ye assi
que inda aparece nas Anqueriones de D. Afonso III (1259). La palabra Urrolos bem de l lhatin Orriolus que ye un deminutibo
de Orrius que quier dezir stio adonde se guardan las colheitas, celeiro, bodega etc. Ne l numeramiento de 1527 aparece cula
forma Hurros, andicando la perdida de l antreboclico. A designao de Ruolos, segundo Carlos Ferreira (2003: 561-562)
solo se mantubo an Sendin, sendo que nas outras tierras de Miranda se di Urrs, que ye la forma pertuesa atual. Las
personas que mran an Ruolos inda hoije se chman a eilhas mesmas Roleses, l mesmo se passando culas alds al redror, l
que andica que tamien ende y se ousou la palabra Ruolos. De qualquer modo, o topnimo Urrs deriva do facto de a
freguesia se encontrar assente numa pequena ch de vales pequenos, com pouco declive, entre duas ribeiras. As Inquiries
de D. Afonso III fazem aluso a esta localidade, como pertencendo a vilos herdadores, independente da Coroa. No reinado
de D.Joo III, o Cadastro da populao do reino, em 1527, referia que Urrs integrava o termo de Algoso, com noventa fogos e
cerca de duzentos moradores. As suas demarcaes foram estabelecidas em 1684. Devido sua posio fronteiria, foi vtima
das constantes disputas entre portugueses e castelhanos. Pinho Leal (1882: 22) refere que a gente da freguezia, pella sua
vezinhana com a Galiza, falla mais gallego que portuguez. Mas nem por isso detesta menos os gallegos, do que os arraianos
portuguezes.
2
O concelho de Mogadouro situa-se no distrito de Bragana entre as bacias dos rios Douro e Sabor, num planalto situado a
cerca de 700 metros de altitude, confinando, a leste, com Espanha. Por razes de ordem morfolgica, apresenta Invernos
rigorosos e Veres de calor sufocante. Proliferam o carvalho negral, o azinheiro, o sobreiro e o zimbro. O Parque Natural do
Douro Internacional em que o concelho se insere possui espcies venatrias, como o lobo e a raposa, entre outros, e
espcies cinegticas, como a guia real, o gavio, o mocho, a coruja, a gralha, o melro azul, o estorninho, a tordeira, o pombo
bravo e a cotovia. A origem do concelho remonta ao perodo Neoltico, tendo sido encontrados vestgios arqueolgicos
compostos por antiguidades, moedas, restos de cermica e ms circulares. Devido fertilidade dos solos Transmontanos, a
regio justificaria a existncia de um celeiro rgio em Penas Rias, antes de ter sido entregue ao Templo. D. Vicente de
Mogadouro afirma que sabe que Penas Rias foi do rei et ibi maiordomum domni regis et facere ibi celarium (Portugalia
Monumenta Historica: Inquisitinoes: p. 1297/2).
3
Trata-se de um terreno liso e duro, ou lajeado, onde se desgranavam e secavam os cereais (trigo, centeio e aveia), fruto das
Fernando Augusto Alves contava, em 2002, 68 anos e possua, como habilitaes literrias, o 2 ano do liceu. Residente em
Urrs, em 1949, tomou parte na representao do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo, interpretando o papel do
Anjo. O seu testemunho revelou-se importante, visto que pronunciou, ainda que de forma aleatria, trezentos e setenta e trs
versos.
7
O Pe. Antnio Maria Mourinho (1952: 15) refere que este auto se representou por trs vezes, sendo a ltima em 1949, de
que [recolheu] algumas fotografias. No Casco de Urrs surgem, a lpis na pgina 18a, as datas de 1924 e 1935. Deduzimos
que neste ltimo ano tenha ocorrido uma representao apesar da inexistncia de qualquer registo oral.
8
Para alm do Auto da Criao do Mundo, foi esta comdia representada em Urrs (BAPTISTA 2001: 61-74).
3
de 1971 (9), embora tal no tenha ocorrido, devido a incompatibilidades ideolgicas entre os principais
orientadores e falta de actores.
Temos a noo de que o nosso estudo pode contribuir para a Histria do Teatro Popular em
Portugal, registando por escrito este gnero de teatro do povo, facilmente sujeito eroso temporal. Se,
por um lado, as verses escritas tero tendncia a desaparecer caso no sejam preservadas, por outro, a
sua perpetuao oral, suportada exclusivamente pela memria popular, aumentar a probabilidade de
existncia de variaes textuais ao longo de sequentes geraes. Sentimos, por isso, necessidade de
comear pela fixao do texto considerado por ns como o principal, e proceder recolha de outras
verses existentes, que verificam alteraes significativas consoante as diferentes provenincias.
Procedemos, em seguida, a um estudo comparado dos diferentes textos - o manuscrito de Salustiano
Augusto Ovelheiro (1924) (Texto A), a verso dactilografada de Manuel Francisco Fernandes (Texto B), a
verso manuscrita de Jos Francisco Ferreira (1971) (Texto C) e os testemunhos Orais (Textos D),
recolhidos entre 2002 e 2003.
Possumos a cpia do texto utilizado nesta representao, que apresenta alteraes em relao ao original (anexo C).
O estudo do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo, obra teatral popular, remete-nos
para uma tradio, que, remontando aos primrdios da nacionalidade, se ter propagado de forma oral,
verificando-se ainda a expresso da sua existncia em zonas recnditas do interior do Pas, sendo a
regio de Trs-os-Montes um dos redutos dessa tradio, e depositria de verses inditas, manuscritas
ou dactilografadas, cujos suportes ostentam marcas de degradao fsica, devido em grande parte, ao
desconhecimento da sua importncia cultural, por parte daqueles que, na sua boa f, os guardam
religiosamente envoltos em papel de jornal, em esconsos cuja humidade acelera o aniquilamento destas
obras da Literatura Popular.
Tal como chegou at ns, a tradio do Teatro Popular verifica a existncia de um teatro anterior a
Gil Vicente, tese defendida por autores como Tefilo Braga, Jos Leite de Vasconcellos, ou, mais
recentemente, por Antnio Jos Saraiva e Luiz Francisco Rebello, para quem a partir do sculo XII, pelo
menos, havia () teatro em estado de larvar (REBELLO 1977: 31).
Uma das primeiras referncias conhecidas, pela qual se induz a existncia de representaes
teatrais em Portugal, na Idade Mdia (10), verifica-se em documento de 1193, assinado por D. Sancho I,
em que se menciona a doao de um casal em Canelas de Poiares do Douro aos jograis Bonamis e
Acompaniado como paga de um arremedilho (11). No sendo o seu contedo conhecido, importa aqui
consider-lo como um presumvel jogo de actores, que induz a existncia de um princpio de
representao teatral, que estaria muito vulgarizado, segundo a meno de Duarte Gama no Cancioneiro
Geral:
10
11
Tipo primitivo de teatro, de carcter satrico e jocoso, de origem medieval, que servia para imitar (arremedar) de forma
grotesca as falas, os trejeitos ou a fisionomia de outras figuras. Havia jograis e jogralescas populares que, nas praas pblicas
e nas igrejas, representavam arremedilhos, tambm denominados de arremedos. As autoridades eclesisticas viram-se na
necessidade de proibir os arremedilhos representados nas igrejas, para evitar abusos que ento se verificavam. Concorre com
o entremez e o momo (mas deles se distinguindo) para a identificao de formas dramticas primordiais do teatro portugus
(VITERBO 1916: 594-595).
6
(13).
12
Cancioneiro Geral, Ed. Kaussler, Vol I, pp. 514-515, cit. por Fidelino Figueiredo (1944: 110-111).
13
Existe uma controvrsia sobre a origem do teatro em Portugal, devido a lacuna informativa que provoca um hiato temporal
entre a Representation de los Reys Magos (sc. XII), os esboos dramticos de Gomes Manrique (sc. XV) e a apoteose do
teatro vicentino (sc.XVI). Luiz Francisco Rebelo referindo-se aos factos permanentes da cultura rejeita a tese de que, antes
de Gil Vicente, o teatro fosse desconhecido em Portugal; o investigador apresenta uma srie de questes muito significativas e
que so susceptveis de reflexo. No se compreende, segundo ele, que as manifestaes dramticas caractersticas da Idade
Mdia tanto de cariz religioso como profano -, comuns em toda a Europa no tivessem chegado ao extremo ocidental da
pennsula ibrica. Como possvel aceitar, e tendo em conta a interdependncia cultural entre Portugal e Espanha (sendo o
testemunho vivo o lirismo galaico-portugus) que os ecos do teatro medieval castelhano no tivessem chegado a Portugal?
Como possvel explicar que as ordens religiosas, de cujo seio os mistrios e as moralidades emergiram, separando-se
gradualmente do ritual litrgico, ao implantarem-se em Portugal, no trouxessem consigo essas ideias? Como admitir que os
jograis e trovadores no inclussem no seu repertrio a narrao dialogada e mimada de episdios burlescos, ou inspirada nos
livros hagiogrficos e nos evangelhos, e que tanta popularidade havia alcanado em outros pases da Europa? (REBELLO
1967: 17-18). Carreter (1976: 39-40) atribui uma importncia aos textos produzidos pelos monjes da Ordem de Cluny:
[Conocedores] de las prcticas ultramontanas, quienes directamente, y sin el intermedio del tropo litrgico latino, componen
obritas religiosas en lengua verncula, para reprimir, ordenar y canalizar los excesos profanos de los templos, a que se
entregaban, por igual, fieles y clero [] es de presumir que estas obras fuesen de muy poca calidad literaria, y de carcter nada
progresivo, a juzgar por datos a que luego aludiremos. La prdida de tales textos ha de deberse, como Donovan supone, a que
quiz nunca escribieron: su transmisin, en muchsimos casos, debi de realizarse solo por va oral. Los autos arcaizantes y
conservadoras de Len, poseen, con toda seguridad, este remoto origen.
7
realidade, mais no so do que ornamento litrgico a partir dos Evangelhos como refere Castro Caridad
(1997: 38):
[Se] cantan antfonas, responsorios, lecturas, la verbeta, graduales, el aleluya y todos los dems cantos que se
ejecutan entre dos grupos de dos solistas vestidos con sobrepelliz. Despus se realizar en el interior del templo
la representacin de las tres Maras a cargo de los miembros noveles del Cabildo. Los solistas, junto con la
procesin de clrigos, han de organizar las tres Maras y el vendedor como est dispuesto en el tropario. Una vez
finalizado todo, los solistas iniciarn el Victime paschali laudes, que cantarn mientras entran en lo coro. All se
har la representacin de las Maras desde el sepulcro, cantando el verso Sepulchrum, puesto que la primera
cantar el primer verso, la segunda el segundo y la tercera Surrexit; el ngel cantar Dic nobis, Mara, y despus
todo el coro responder Scimus Christum. Una vez finalizada, el seor obispo o el sacerdote iniciar el Te Deum
laudamus.
Assim sendo, a liturgia comportava j uma componente dramtica, que envolvia os espaos, os
objectos simblicos, as vestimentas e as aces, sempre ou quase sempre acompanhadas de msica e
de gestos. Segundo Huizinga (1951: 38), le culte est par consquent un spectacle, une reprsentation
dramatique, une figuration, un substitut de ralisation. Les jours de ftes saintes, qui reviennent avec les
saisons, la communaut clbre par les spectacles sacrs les grands vnements de la vie de la nature.
O carcter didctico da prtica teatral religiosa na Idade Mdia tinha como objectivo veicular a
mensagem crist, sendo principal destinatrio um pblico analfabeto que contemplava reverente a
teatralizao dos passos bblicos, que fundamentavam a compreenso do ciclo da vida: Nascimento,
Morte e Ressurreio. Qual criana que consegue ler uma histria, pela contemplao de uma narrativa
desfolhada em imagens aos quadradinhos, assim o pblico medieval participava do fenmeno
agonstico cristo no interior da igreja (14). A ideologia religiosa fundamentada na f manifestava-se por
actos de culto em cerimnias religiosas pblicas, nas quais a crena se misturava com a superstio em
formas de comportamento pago.
A secularizao do objecto teatral litrgico fez despertar uma espcie de contra-cultura popular
crtica em relao ao prprio clero, patente no sermo jocoso, possivelmente inspirado na veemncia
eloquente de alguns prelados considerados excessivos. Supostamente surge, por isso, a necessidade de
regulamentao da prtica teatral, tal como se verifica nas Constituies Sinodais de Portugal, que
probem a popularizao da matria religiosa e a profanao dos rituais sagrados (15). Esta prtica
persistiria nos sculos XVII e XVIII na diocese de Miranda, e na de Miranda-Bragana, nos sculos XVIII
e XIX (MARTINS 1950: 275-278).
Embora o poder religioso contasse com o apoio do poder temporal, algum contra-poder ter havido
para que as proibies exercidas sobre os autos no tenham sido absolutas. Em 1538, o Bispo do Porto,
cedendo presso popular, autoriza a realizao de um Auto durante a procisso do Corpus Christi (16)
(GEFAC 2002: 24-27).
Parece-nos que este fenmeno normativo se torna no epicentro de uma bipolarizao teatral nas
suas vertentes erudita, representada pelos textos litrgicos dramatizados, e popular, conforme explicita
Arnold Hauser (1973: 351-352):
[Quando] o Ocidente foi conquistado pelos brbaros e os teatros caram em runas, os actores de mimo voltaram
a ser os malabaristas, os acrobatas e os mgicos que tinham sido originalmente. Davam as suas representaes
em tavernas e em praas pblicas. A Igreja opunha-se a este tipo de representaes. Na Idade Mdia,
permaneceram dois gneros de teatro, tal como no mundo clssico. Houve um teatro no literrio dos actores
14
O modesto tropo natalcio descoberto num brevirio do mosteiro de Santa Cruz de Coimbra (sc XIV) por Solange Corbin
pode ser um manifesto escrito dessas representaes: Pastores, dicite quidnam involutum, et choros angelorum laudantes
salvatorem (Ms 1151 da Biblioteca Municipal do Porto, cit. por CORBAIN 1952: 294).
15
Ficavam proibidas as cerimnias populares que colocassem em questo o dogmatismo da Igreja; Bispos e arcebispos
esclareciam que nem tudo era proibido: que no se devia danar nas Igreja nem usar mscaras profanas mas to s efectuar,
boas e devotas representaes, como a do prespio, a dos Reis Magos ou outras da mesma natureza (PICCHIO 1969: 28).
Acerca das proibies dos Snodos confrontem-se os seguintes autores: Alberto F. Gomes, Autos e Trovas de Baltazar Dias,
Funchal, 1961, pp. XXIV e ss; Tefilo Braga, Gil Vicente e As Origens do Teatro Nacional, Porto, 1888, pp. 1-17, e Histria do
Theatro Portuguez, I, pp. 4 e ss; Mrio Martins, Estudos de Literatura Medieval, Braga, 1956, pp. 505-510.
16
Embora instituda pelo Papa Urbano IV, em 1264, foi Joo XXII (1316-1334) quem ordenou que as festas do Corpus Christi
se comemorassem com procisses eucarsticas. Segundo Stegagno Picchio (ob. cit.: 25-37), em toda a rea ibrica,
aparecem documentos antiqussimos que atestam o costume de animar a procisso do Corpus Christi com jogos
espectaculares que, em Castela teriam originado a gloriosa tradio dos autos sacramentales. Em Portugal, em Alcobaa, a
procisso era celebrada pelos monges da Abadia e tambm entremeada com certeza de jogos dramticos, visto que entre as
compras do abade para a funo, em 1435, encontramos mscaras de diabos, apstolos e anjos, bem como asas, diademas,
barbas e perucas e at uma grande chave destinada a S. Pedro.
9
mmicos no interessados em valores superiores e o drama religioso, que se desenvolveu a partir da liturgia e
se manteve dependente da Igreja (17).
Na regio de Trs-os-Montes, o teatro de carcter litrgico parece ter sido cultivado e perpetuado
por razes de ordem poltica, econmica, scio-cultural e geogrfica. A informao recolhida em
documentos histricos leva-nos a constatar que esta regio funcionou como baluarte na defesa da
nacionalidade, e como celeiro do prprio reino pela riqueza dos seus solos (18). O forte pendor eremitrio
que se fez sentir nesta regio, com o apoio do poder poltico e religioso (19), contribuiu para atrair
populaes, fomentar a consequente abertura de vias de comunicao entre agregados populacionais,
cuja maioria se encontrava na dependncia de conventos prximos, e motivar a criao de capelas e
novas casas religiosas (MATTOSO 1972: 7- 40) (20).
No incio do sculo XII regista-se uma maior movimentao na regio entre Doutro e Minho, junto
das zonas de recente povoamento (21), cuja tnica se centra no esprito de peregrinao aos principais
centros de culto da Cristandade: Terra Santa, Roma e Santiago de Compostela. Este ltimo local de
peregrinao marca um dos captulos mais relevantes na histria espiritual, dado que os peregrinos
17
Cfr. tambm a este propsito G. Boiadzniev, A. Ignatov e A. Dzhvelegov (1960: 19 e ss). e Louis Reau, Iconographie de l Art
Seria a grande quantidade de cereal que justificaria a existncia de um celeiro rgio em Penas Rias, antes de ter sido
entregue ao Templo D. Vicente de Mogadouro, afirmando que Penas Rias foi do Rei et ubi anbulare maiordomum domni regis
et facere ibi celarium (P.M.H, Inq. p. 1279/1).
19
D. Dinis, em 25 de Maio de 1297, voltaria a beneficiar os templrios da regio, doando-lhes, com o consentimento da S de
Braga, todos os direitos ecclesiarum Sancti Mametis de Mogadoyro et sancte Marie de Pena Royas cum suis capellis et cum
suis hermitagiis et cum omnibus iuribus ac pertinenciis suis (Chancelaria de D.Dinis, Lv. II, fl.CXXXVIIv-CXXXVIII, e Livro de
Mestrados, fl. XXV-XXVv).
20
A este respeito confronte-se tambm a opinio de Joaquim Verssimo Serro (1995: 215-225).
21
Statuo et concedo et mando ut civitas Egitaniensis quae a longissimus temporibus (...) propter hostilitatem Sarracenorum
captivata ab hostibus non potuit consurgere; licet pater meus et avi mei clarae memoriae ad id operam dedissent populetur et
reedificetur cum omni onere suo (...) concedo vobis magistro Vincencio (...) ut populetis illam cum populo et clero (VITERBO
1916: 298).
10
Desde o sculo XI, milhares de romeiros, oriundos das diversas paragens da Cristandade, percorriam anualmente o caminho
do Noroeste Peninsular para ali prestarem culto ao Apstolo dos Espanhis (MARTINS 1957: 126-128). Por isso, a Galiza
surge como o trmino de uma longa cadeia de fervor religioso (Idem: 7-40). Muitos autores medievais referem Santiago de
Compostela como a Roma Ocidental; das terras Germnicas, os peregrinos rumavam aos Pirinus, seguindo pela designada
Estrada de Santiago, o itinerrio franco-espanhol dos romeiros do norte. Em Portugal, no sculo XIII, os itinerrios de
Santiago surgem delimitados. O primeiro partia de Lisboa em direco a Coimbra, passando por Santarm e Alcobaa, e
seguia depois para o Porto, rumo a Braga; o segundo ligava as Beiras com Braga, bifurcando-se aps a travessia do Douro,
quer em direco ao Minho, quer a Chaves; o terceiro, exclusivo de Trs-os-Montes (Chancelaria de D.Dinis, fl. XCVv XCVIv),
servia os peregrinos em direco a Chaves, rumando em seguida para Orense, ou ento, perseguindo pelas longnquas
paragens da serra do Bouro, at Metrpole da Igreja portuguesa (SERRO 1974:14-15).
23
O Auto da Paixo, o Auto de Santa Genoveva, ou o Auto de Santa Brbara, entre outros, evocam Gil Vicente e a sua escola,
ou a chamada literatura de cordel. Textos como o Auto do Renegado de Frana, Auto do Renegado de Carmona, ou a
Esmeralda do Jordo, so tradues do espanhol. De autoria popular local, foram recolhidos textos versando temas
inventados, ou baseados em factos ocorridos (A Pintura de So Brs, O Capote, O Auto da Pastora, O Auto da Criao do
11
medievais (24), em que se verifica, como o culto litrgico, uma noo ritualstica (25), visvel no seu modo
de representao (26), tal como se verificava j no prprio entremez representado por ocasio do Corpus
Christi, segundo Asensio (1965: 20). Em Trs-os-Montes, em meados do sculo XX, a personagem do
Tonto segurava uma pelota (27), tal como o seu antepassado francs (Sot), do final do sculo XV e
incio do sculo XVI, ou os seus parentes culturais na Alemanha (Narr) ou em Inglaterra (Fool).
As datas de representao dos entremezes correspondiam a dois momentos importantes na vida
dos cristos: o Natal e a Pscoa, o Ciclo da Natividade e o Ciclo da Paixo, respectivamente. Muitos dos
rituais primitivos encontravam-se associados s festividades referentes ao Ciclo da Primavera (a tradio
do Carnaval perde-se no tempo) e aos rituais agrcolas. Por ocorrer durante o ms de Maio, o palco onde
Mundo), ou em histrias lidas (A Confisso do Marujo, Entremez de Jacobino, A Vida Alegre do Brioso Joo Soldado,
Verdadeira Tragdia do Roberto do Diabo, Os Doze Pares de Frana). Joo Bernardo, de Angueira, Antnio Delgado, de
Cicouro, Baslio, de Vilar Seco, Jos Ablio, de Infanes, Augusto Cordeiro, da Pvoa, Antnio Jos Marcos e Salustiano
Augusto Ovelheiro, de Urrs, encontram-se entre os autores populares locais que compuseram ou adaptaram textos
dramticos.
24
Dans lhistoire du thtre mdival dOccident, il faut distinguer deux phases trs nettes: le drame liturgique et les Mystres.
Le drame liturgique, qui nest quune liturgie dialogue, se jouait dans lintrieur de lglise et en latin. Les acteurs taient les
prtres eux-mmes. Ils se partageaient les rles dhommes et de femmes: cest ainsi que le rle des sages-femmes
(obsttriciens) de la Nativit tait tenu par deux prtres en dalmatique, celui des Saintes femmes au Spulcre par trois jeunes
diacres. Le thtre des Mystres se passait au contraire en plein air sur le parvis el il tait jou par des lacs en langue vulgaire.
On croit que le thtre des Mystres a t appel parce quil illustre les deux mystres essentiels du Christianisme: lIncarnation
et la Rsurrection, le premier en liaison avec l Office de Nol, le second avec L Office de Pques (REAU 1995: 258-265).
25
[A] liturgia servindo-se dos textos bblicos, fazendo reviver os principais acontecimentos da vida de Cristo, veicula os
mistrios, acompanhando o ano solar ao ritmo das estaes. Dirige-se no s a alma como os sentidos: diz respeito aos olhos
e ao ouvido. Assim a liturgia no s a palavra, ela aco mas aco sagrada, no s em razo da sua origem como do seu
fim. Ligada existncia humana ela tem em conta os sentimentos dos homens, a sua maneira de viver segundo as pocas e
os climas (DAVY 1965: 170-197).
26
Do que apurmos na regio, estas representaes eram exclusivamente masculinas, como se verifica pela distribuio de
personagens e intrpretes existente no manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro, um facto que no deixa de evocar as
Constituies Sinodais medievas proibindo a participao de mulheres. Apenas na representao de 1971, em Urrs, que no
chegou a realizar-se, se atriburam os papis femininos a mulheres.
27
Bola feita de corda de l, presa por um cordel extremidade superior de um pau com cerca de 50 cm de comprimento, que,
se realizava a representao do Auto da Criao do Mundo ou do Princpio do Mundo, em Urrs, soa ser
pejado de flores naturais.
A prpria cenografia deste espectculo parece-nos apresentar caractersticas reminiscentes das
representaes medievais. Em Urrs, encontrmos duas pranchas com representao cenogrfica do
Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo.
Como demonstra mile Mle (1925 : 35), a mensagem crist veiculada pela iconografia medieval
sugere a influncia que o teatro religioso exerceu sobre ela:
1 Le thtre a enrichi le rpertoire de liconographie mdivale dune srie de scnes nouvelles dont ont peut
affirmer quelles ont t joues avant dtre peintes: par exemple les Mages montrant ltoile, les jeux de Jsus avec
le petit saint Jean Baptiste, lpisode de la Vronique dans le Portement de croix, la foule mouvante sur le Calvaire,
les Saintes femmes marchandant des parfums, Lvanouissement de la Madeleine sur le tombeau du Christ.
2 La mise en scne du thtre a renouvel les costumes des personnages.
3 Le thtre modifie aussi le dcor et les accessoires. La vierge est surprise par lange de LAnnonciation genoux
sur le prie-Dieu de son oratoire. Dans la scne de la Nativit, saint Joseph tient une Chandelle ou une lanterne la
main pour indiquer quil fait nuit. Le jardin des Oliviers est reprsent comme un verger clos dune palissade. Le
Paradis et LEnfer reproduisent les mansions du dcor simultan des Mystres. Le Paradis est un jardin clos dans
une enceinte crnele, plante de rosiers. Adam et Eva sortent des Limbes par une trappe emprunte la
machinerie du thtre.
14
Ilustrao 5 Representao do tablado em Urrs para o Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo,
em 5 de Maio de 1949 (MOURINHO 1952: 12).
Na aldeia de Urrs, sobre o tabuado ou tablado (28), construdo com tbuas cedidas por populares
locais, que no final da funo as recuperavam (29), erguiam-se as manses transmontanas, estruturas
armadas em ripado de madeira, com cobertura de colchas e mantas, igualmente cedidas para a
representao.
Ilustrao 6 As figuras entram no tablado, na representao de 1949. V-se um Anjo seguido de Nossa
Senhora (MOURINHO 1952: 13).
28
29
Esta necessidade de partilha era motivada pelos fracos recursos econmicos da populao, conforme referiu o informante
30
Na foto anterior, identificam-se os informantes Fernando Augusto Alves (Anjo) e Jos Joaquim Fernandes (N Senhora).
31
Ainda hoje, em Valncia (Espanha), a representao de El Mistrio de Elche, drama musical sagrado sobre a Morte,
Ressurreio e Coroao da Virgem, testemunho vivo do teatro religioso europeu da Idade Mdia e da Cultura Medieval da
devoo Virgem Maria, congrega a participao de cerca de 300 pessoas da populao local. Apesar das proibies do
Conclio de Trento, esta obra foi sendo representada ininterruptamente, sendo considerada como uma pea chave do teatro
religioso europeu de origem medieval. Tem como fundamento os relatos tradicionais transmitidos por via oral no incio do
cristianismo e que a partir do sculo IV foram transcritos nos Evangelhos Apcrifos, que recolhem passagens da vida e morte
de Jesus Cristo e da sua Me, que no aparecem nos evangelhos cannicos. Escrito em valenciano, o texto apresenta partes
em latim de tipo mondico (www.festivalmedieval.com 27.10.2007).
16
Ilustrao 7 Runa do curral pertencente famlia Parra, em Urrs (Rua de Santa Cruz), onde se realizaram
ensaios do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo (vistas da fachada e do interior).
32
33
Ainda na actualidade vulgar o aluguer de guarda-roupa especfico (de anjos, santas e santos) para a participao em
[A] tradio e o hbito dos mirandeses vinham () numa tradio de representaes de ruas e praas em Zamora,
Salamanca e Valladolid, sobretudo Zamora que nos citada no fim do sculo XIII e a que os mirandeses
assistiam por devoo aos mistrios celebrados os maiores do ano Auto da Paixo e Ressurreio e acorriam
a p, por penitncia, por mera devoo ou simples curiosidade de presenciar e ver para voltar e depois contar ()
aos que ficaram. de tradio os mirandeses passarem na barca do Douro ou na Senhora da Luz a caminho de
Zamora, s feiras e romarias e de caminho traziam roupas para vestir, ferros para a lavoura e alimentos (34).
Ilustrao 8 Dois aspectos da populao de Urrs durante a representao do Auto da Criao do Mundo, em
1949 (Acervo do Pe. Antnio Mourinho).
Foi porventura a predisposio natural da gente trasmontana de Urrs que perpetuou a tradio
teatral local, assimilando o legado cultural herdado, e transformando-o, segundo as caractersticas
prprias das pocas em que foi vivida. Se o romance transmitido por via oral sofreu as alteraes
inerentes fragilidade do suporte a memria - que o veiculou, esta literatura dramtica popular chegou
at ns de forma fragmentada, em verses de textos originais e variantes dos mesmos.
Numa perspectiva de fixao textual, dado que os veculos de transmisso, quer impressos, quer
orais, se encontram em risco de perda, pareceu-nos necessrio prestar ateno aos autores apelidados
de menores. Dado que a compreenso da histria das instituies passar pela anlise dialctica de
diferentes perspectivas, nas quais se enquadra a chamada contra-histria, propusemo-nos recolher as
diferentes verses do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo (35), fazer o seu estudo e a sua
34
Antnio Maria Mourinho, citado por Antnio Brbolo Alves (2005: 377-391).
35
18
edio crtica, com o objectivo de elaborar uma presumvel reconstituio do texto que ter servido de
roteiro sua representao em Urrs, em 1924 e 1949.
19
20
21
1.
Ainda que at ns venham chegando evidncias de uma produo dramtica popular, cuja fixao
urge fazer, quantos documentos no estaro nos reservados do desconhecimento, ou se tero
irremediavelmente perdido, sujeitos a mltiplas vicissitudes da contemporaneidade. A inexistncia de uma
verso escrita original abre inevitavelmente espao existncia de variantes textuais, fruto de memrias
individuais, cuja forma e contedo ganham contornos prprios, de aldeia para aldeia, ou de informante
para informante, com o passar do tempo. Quando, nalgum momento, algum regista a sua memria
vivencial, lega posteridade um objecto de conhecimento, tornando consistente a fragilidade da
transmisso oral. A figura do regrante, existente em diversas aldeias transmontanas, apresenta-se,
segundo a nossa perspectiva, como um fiel depositrio dessa tradio oral, espcie de livro-memria, em
que se inscrevem tanto a potica como a esttica etnogrficas desse teatro tradicional. As diferentes
variantes do Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo correspondem a expresses de uma
vivncia colectiva dos amadores dramticos transmontanos, a partir das quais procuraremos materializar
o objecto original que ter estado presente no momento da sua representao em Urrs.
22
A. Os testemunhos escritos
A.1. O manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro (1924) (Texto A)
Encontra-se na posse dos herdeiros de Salustiano Augusto Ovelheiro, morador que foi da aldeia
de Urrs, agricultor de profisso, que, segundo familiares prximos, possua grande apetncia para a arte
de versejar, produzindo regularmente composies poticas sobre a vivncia da gente local. Episdios
amorosos, crimes passionais ou elogios pstumos a combatentes da Guerra Colonial serviam de tema a
poemetos, que replicava de forma manuscrita, e propagava pelas aldeias limtrofes, como folhetos
noticiosos versificados.
23
Dessa produo, sua filha, Alice Augusto Ovelheiro, relembra apenas duas quadras, de um
conjunto de sessenta versos, sobre o suicdio de um jovem local:
Dia 22 de Outubro
numa noite de luar claro
suicidou-se de um penedo
Ablio Augusto Calvo.
Tinha 25 anos de idade
no fazia mal a ningum
apaixonado pelos namoros
no quis os conselhos da me.
Todavia, relembra a histria de um crime passional (36), envolvendo um tringulo amoroso, cujo desfecho
trgico culminou na morte do marido, o sapateiro Antnio Joaquim Seco (37). Transcrevmo-lo pelo que
revela do estilo melodramtico do seu autor, evocando o gnero de melodias cantadas pelos cegos nas
ruas de Lisboa, do tempo de Nicolau Lus e dos folhetos de cordel, memrias monocrdicas de outros
tempos, to ao gosto do sentimentalismo popular (38).
36
Fernando Marcos, de Urrs, que teve participao activa na representao de 1971, transmitiu-nos na ntegra os versos
A 13 de Abril de 1958, com 33 anos de idade, a idade de Cristo, conforme recordam alguns informantes com pesar.
38
Na opinio de (MARTINS 1950: 143) o povo de ento e o de agora no diferiam muito. Porm, podemos notar, ainda outro
ponto de contacto, entre aqueles tempos e os nossos. Referimo-nos s gestas sagradas, por vezes j a meio caminho do teatro
religioso. Ainda h poucos anos, cantava-se, em verso, a vida do Padre Cruz. E nos mercados e feiras nortenhas, encontramos
venda as Novas cantorias da Sagrada Escritura lado a lado com A Formao do Mundo e da Vida de Ado e Eva no Paraso,
em versos de sabor popular, ao p da Verdadeira Histria da Vida de Joo Soldado que Meteu o Diabo no Bornal.
24
Sapateiro indignado
com o seu gnio feroz
vai esperar o Adalberto
mesmo na estao de Urrs.
O marido indignado
muita razo tinha ele
sai de casa preparado
e vai ter a casa dele.
Salustiano Augusto Ovelheiro legou-nos o casco de Urrs, o seu Auto da Criao do Mundo ou
Princpio do Mundo, documento que apresenta danos fsicos provocados pela sua antiguidade, e tambm
por possvel mau manuseamento, o que dificulta a sua transcrio.
Trata-se de um caderno, com 32,5 cm por 22,5 cm, contendo 35 folhas pautadas, em que se
inscreve o texto do Auto, a duas colunas. As folhas encontram-se cosidas com cordel, em ziguezague, na
lombada esquerda e protegidas por capa e contracapa de papelo grosso castanho, de igual dimenso.
No interior da capa, encontra-se inscrita a lpis a assinatura de Salustiano Augusto Ovelheiro, assim
25
como duas datas 1948 e 1949 (39). Referem-se possivelmente a datas de representaes, tal como os
anos de 1924 e 1935,( 40 ) inscritos no interior da contracapa.
No topo da primeira folha do manuscrito, em caligrafia desenhada, surge o ttulo da obra, sob o
qual se inicia o texto do Auto pela fala do Anjo:
A santssima trindade
Ab eterno incriada
Determinou criar tudo
E tudo formar do nada (vv. 01-04).
Trata-se de um caderno em formato A4, com um total de setenta pginas; sessenta e oito
apresentam numerao dactilografada, a que se seguem outras duas, com numerao manuscrita. A
capa, em cartolina de cor verde clara, ostenta uma etiqueta artesanal, onde se l Comdia da Criao do
Mundo. No frontispcio, com cercadura dactilografada com o smbolo [], l-se o ttulo Pea de Teatro
39
O documento, que apresentamos em anexo, em que se transcrevem os versos do papel de Maria no episdio da Visitao a
Santa Isabel, interpretados por Jos Joaquim Fernandes, encontra-se assinado pela copista Maria de Jesus Barros e datado de
24 de Janeiro de 1949, o que confirma a representao do Auto nesse ano.
40
Intitulada A Criao do Mundo, inscrito em cercadura triangular, sob o qual foi autenticada a posse deste
objecto:
Pertence a Manuel Francisco Fernandes
1 Comissrio da P.S.P aposentado
Natural de Urrs Mogadouro e
Residente em Rua Serpa Pinto - 37-PortoTelefone 812546. [assinatura ilegvel].
27
entrar, nesta verso copiada, verifica-se a substituio do vocbulo me por mo, modificando
totalmente o sentido do verso (42).
Trata-se de um caderno de formato A4, com sessenta e uma pginas, cuja numerao manuscrita
se encontra ao centro, em topo de pgina. As folhas encontram-se cosidas com cordel, em ziguezague,
na lombada esquerda e protegidas por capa e contracapa recicladas de um carto grosso castanho, de
provenincia desconhecida. No centro da capa e em sentido diagonal manuscreveu-se o ttulo Comdia
da Criao do Mundo 1971. No verso da capa, em papel aproveitado daquele que era utilizado nos
sacos de farinha de uso domstico (43), o copista inscreveu A Criao do Mundo em 3 actos e a sua
assinatura. No frontispcio, elaborado a partir do mesmo material, repete-se a informao anterior, e
acrescenta-se a data 5 de Maio de 1971, novamente ratificada pela assinatura do copista.
No topo da folha do manuscrito, em caligrafia desenhada, surge o ttulo da obra, sob o qual se
inicia o texto do Auto, disposto em duas colunas, pela fala do Anjo:
Antes do Mundo ser mundo
Era informe a natureza
No brilhava o Sol no espao
No tinha a terra firmeza.
Era tudo treva imensa
Sem um raio de luar
No brilhavam as estrelas
Nem tinha ondas o mar.
Por isso
A Santssima Trindade
Abiterna incriada
Determinou criar tudo
E tudo formar do nada.
41
42
43
O organizador da encadernao no eliminou, quando procedeu ao recorte do material, o carimbo, podendo ler-se
A terminar, surgem duas pginas sem numerao que nos do conta da representao
cenogrfica sugerida por Jos Francisco Ferreira.
Este documento pertence actualmente a Clara Maria Marcos Ferreira, natural de Urrs, nora de
Jos Francisco Ferreira.
Em comparao com o manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro, esta verso apresenta
aspectos novos. Por um lado, proposta uma diviso formal em trs actos, sendo que o primeiro engloba
os episdios da Criao do Mundo, de Abel, Set e Caim, e o Acto da Inveja, do Diabo, Narciso, Silvestre,
Vulcano, Beliza, Jlia e Rebeca; o segundo, engloba os episdios referentes Anunciao, Visitao a
Isabel e ao Nascimento de Jesus; e o terceiro, congrega o Colquio dos Pastores e a Visitao dos Reis
Magos. E, por outro, do ponto de vista de contedo, esta verso, ainda que siga de perto o manuscrito de
Salustiano Augusto Ovelheiro, omite algumas quadras, introduz outras originais (vide edio crtica) e
repete o erro semntico de Manuel Francisco Fernandes (44).
Quanto representao cenogrfica pensada para a representao de 1971 revela uma
elaborao diferente na forma de apresentao das manses (45).
Foi a partir dos testemunhos orais que chegmos ao conhecimento dos textos manuscritos e
dactilografados anteriores, cuja juno global se apresenta como verso crtica do texto que ter sido
utilizado nas representaes do Auto da Criao do Mundo em Urrs. Qualquer dos informantes
apresenta forosamente hiatos textuais, compreensveis pela distncia temporal em relao s
representaes realizadas.
44
45
46
da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo, com o ttulo de Auto da Criao do Mundo, que, segundo ns, corresponde
verso textual C, ainda que apresentando modificaes lexicais.
30
32
2.
Para qualificar uma pea de arte verbal, como o Auto da Criao do Mundo ou do Princpio do
Mundo, como sendo de literatura popular, parece-nos que se h-de levar em considerao trs factores
importantes: a sua transmisso, a sua forma de expresso e o uso que dela faz a comunidade que a
alberga.
A transmisso, contada, cantada ou mesmo recitada em tom laudatrio, caracterstica da
representao das peas de teatro popular religioso, feita, de gerao em gerao, por via oral. Ainda
que alguns textos nos tenham chegado sob a forma escrita, trata-se apenas de uma forma de registo,
devendo ter em considerao se a sua captao se fez no decorrer de um processo de transmisso
natural por via oral. Importa lembrar que, apesar de nos ltimos dois sculos os textos registarem uma
fixao escrita, a sua fruio muito anterior, ocorrendo no domnio exclusivo da memria oral. Exemplo
desta afirmao verifica-se na recolha dos testemunhos que assistiram directa ou indirectamente
representao do Auto em estudo, sem nunca terem tido contacto com a sua forma escrita, perpetuandoo na memria, que o foi cultivando ao longo do tempo. Tal aconteceu com outras obras (47), que hoje so
comummente aceites sob a forma de livro, mas cujo contedo foi durante sculos veiculado pela
oralidade. A fixao escrita da literatura popular de tradio oral revela-se uma tarefa crucial em todos os
tempos, e, na actualidade, factores como a alterao dos ambientes naturais que viabilizam a sua
existncia, ou o progressivo desaparecimento daqueles que servem de repositrio desta arte verbal
ancestral, podero acelerar o seu desaparecimento. um facto que a literatura oral se perder
irremediavelmente, quer pela morte daqueles que se compraziam em transmiti-la, como pela emigrao
populacional e consequente desertificao dos meios rurais, se no se proceder sua recolha. Tendo
conscincia desse facto, e da importncia que certos textos representam para as pessoas que os
cultivaram, propusemo-nos recolher e fixar o Auto da Criao do Mundo ou Princpio do Mundo em Urrs.
47
33
Dada a ausncia de um suporte fsico de fixao, verificam-se mltiplas variantes quanto forma
de expresso da literatura popular de transmisso oral, que tanto reflectem os espaos geogrficos em
que so difundidas, como as convenincias das geraes que as foram transmitindo. Assim sendo, a
partir do Auto em estudo, procedemos a uma investigao, na regio de Trs-os-Montes, que nos
permitiu evidenciar os diferentes ttulos por que o texto foi designado, a sua difuso geogrfica e a sua
variabilidade entre localidades.
34
Localidade
Concelho
Ano
Auto de Natal
Vila do Conde
Chaves
24.12.1900
Criao do
Mundo ou
Princpio do
Mundo
Urrs
Mogadouro
Acto de Ado e
Eva
Pousade
Guarda
Pegarinhos
Alij
25.12.1956;
30.12.1956.
Mura
Vila Real
01.01.1957
Acto de Ado e
Eva
Vilar Formoso
Vilar Formoso
28.01.1957;
25.12.1958;
25.12.1963
Auto da Criao
do Mundo e do
Nascimento de
Cristo
Sonim
Valpaos
1978
Auto do Ramo
Santo Antnio
de Monfortes
Chaves
24.12.1983
Auto do Ramo
Tronco
Chaves
24.12.1984
Mirandela
Vinhais
A Criao do
Mundo ou o
Ramo
A Criao do
Mundo ou o
Ramo
Casco do Ramo
Casco do Ramo
48
04.05.1924;
05.05.1949;
05.05.1971
(48)
06.01.1945;
25.12.1958;
25.12.1963
Observaes
Autor Annimo. 1 parte representada
durante o dia 24 de Dezembro; 2 parte,
no mesmo dia, noite, no interior da
Igreja (Fonte: COSTA 1916: 97-101).
Em 04.05.1924, foi Regrante da
Comdia Salustiano Augusto Ovelheiro,
coadjuvado por Antnio Jos Guerra e
Frutuoso Calvo.
Autor: Jos Rebelo; Escritor: Manuel
Jos de Almeida. Fonte: Jos Miguel
Carreira Amarelo, com transcrio
Copiada em Novembro de 1956 por Joo
Teixeira dos Santos. Fonte: Antnio
Cabral, (1990: 63-77)
So Pedro
Velho
Vale das
Fontes
Auto de Ado e
Eva
Auto de Ado e
Eva
Fradizela
Vinhais
Moimenta da
Raia
Vinhais
Ramo
Vinhais
Histria da
Humanidade
Nuzedo de
Baixo
Vinhais
Acto de Ado e
Eva
Lodares e
Besteiros
Lousada
35
36
37
38
Segundo a nossa investigao, verificmos que as verses do Auto, provenientes das aldeias de
Santo Antnio de Monfortes e do Tronco (49) no concelho de Chaves, apresentavam alteraes
significativas, em relao ao texto de Urrs. Verificando uma mesma estrutura textual, os textos
encontrados introduzem, todavia, novos episdios e novas personagens, e maior nmero de versos do
que no Auto de Urrs. O texto de Santo Antnio de Monfortes introduz um novo episdio intitulado O Filho
Prdigo, assim como, no episdio da Visitao a Santa Isabel, so acrescentadas as personagens de
duas donzelas e de dois embaixadores, que, juntamente com Bato, acompanham Nossa Senhora e
Santa Isabel. O mesmo ocorre no episdio da Adorao do Menino, onde, para alm dos pastores
existentes, surgem novas personagens, como o pastorinho com o cordeiro ao ombro e a menina de
consoada, alm de duas pastoradas, uma galega, composta por Galego, Preto, Belmiro e Fagundo, e
outra composta por Ppa, Rufina, Leandro e Dionsio. Contrariamente ao texto de Urrs, esta verso
introduz o episdio do Rei Herodes no final da narrativa.
Podemos, portanto, admitir que as verses chegadas at ns, aps um percurso de diferentes
pocas, permitem conhecer caractersticas dos Regrantes, assim como dos compiladores da literatura
oral, constituindo um valioso objecto de estudo para etnlogos, antroplogos, linguistas e outros
investigadores.
Assim como as notcias dos acontecimentos ocorridos nas aldeias se propagavam atravs de
folhas volantes, vendidas nas feiras mensais que ocorriam no concelho conforme nos informou Fernando
Augusto Alves (D2), podemos admitir que o mesmo possa ter acontecido com partes ou com a totalidade
do prprio Auto. Maximiano Trapero (1982: 18) ressalva o papel da transumncia como forma de
transmisso oral destas verses, que se tero difundido gracias a los pastores de las aldeas () que
habian asistido a una pastorada en su pueblo la iban contando en los caminos y as la llevaban a lugares
ms lejanos. Segundo ele, estes autos pastoris populares tiveram como retransmissores os prprios
49
No tendo tido acesso verso da aldeia do Tronco, fomos, contudo, informados por Francisco de Melo e Maria Susette de
Melo Gomes que esta apresentava diferenas, ainda que no conseguissem record-las.
39
pastores, actores de la representatin que solan conocer de memoria sus papeles y muchas vezes la
obra entera, ainda que solo el director [soliese] tener la llave completa de la tradicin, conforme
referem Joaqun Daz e Jos Lus Alonso Ponga (1983: 62).
Torna-se evidente que a proximidade das aldeias favorecia a deslocao das respectivas
populaes para assistir s representaes, tal como aconteceu em Urrs, em 1949, onde estiveram
presentes mais de cinco mil pessoas (50), ou na aldeia de Duas Igrejas, onde cerca de 25 mil pessoas
tero assistido ao Auto da Mui Dolorosa Paixo do Nosso Senhor Jesus Cristo, em 1948 (51). E se estes
espectadores podem ter funcionado como retransmissores (52), tambm nos parece de admitir que os
sacerdotes locais, que alternavam com regularidade de parquias, tenham exercido a mesma funo,
levando consigo cpias dos textos e participando na sua realizao, como refere Jos Lus Alonso Ponga
(1986: 141).
Seja como for, verificamos que o uso da literatura popular de tradio oral confirma a sua aceitao
colectiva, assim como a funcionalidade objectiva dos diversos textos, seja para aprender, entreter e
moralizar. Se originariamente qualquer destes textos possa ter surgido de um acto de produo individual,
com o tempo, a sua passagem por outros retransmissores, transforma-o num objecto colectivo, em que
se perdem as marcas individuais originrias, e se ganham contornos de obra colectiva, como refere
Alexandre Parafita (1999: 46), para quem a tradio a torna do domnio comum, e o seu uso por
qualquer indivduo facilita-lhe a integrao porque o habilita () a ter uma identidade cultural. Deste
modo, torna-se igualmente importante a sua relao com as circunstncias em que foram produzidos e
50
51
BRBOLO, Teatro popular mirands: autores, textos e representaes, Revista ELO (RCFFO) n 13, 2005, pp. 377-391.
52
Com frequncia, a necessidade de procurar subsistncia fora do trabalho agrcola levava a migraes entre localidades,
40
transmitidos, que lhes devolve a individualidade prpria do momento da sua realizao, graas ao peso e
significado que o contexto lhes confere.
41
Princpio do Mundo
42
Sendo o teatro uma forma de comunicao organizada, apelando racional e emocionalmente, tanto
ao actor que desempenha o seu papel, como ao espectador que frui desse jogo, torna-se visvel neste
tipo de representaes de carcter religioso a fora anmica da prpria comunidade. Se a vocao natural
do povo para a teatralizao do sentimento e da devoo se manifesta nos seus actos de religiosidade,
ela assume uma expresso de particular relevo no teatro popular que existe em algumas aldeias de Trsos-Montes, conforme demonstraram os testemunhos ouvidos. O Auto da Criao do Mundo ou do
Principio do Mundo, em Urrs, segundo os actores e espectadores intervenientes, reflectia perspectivas
moralizantes, facilmente identificveis e assimilveis por toda a comunidade, que delas extraa um
sentido de vida cristo. Atravs da metfora teatral, o esprito religioso das gentes simples podia deter-se
na reflexo dos mitos primordiais cristos, concorrendo o texto dramtico com os objectivos da prpria
Igreja: ensinar, comover e agradar. De um ponto de vista didctico, a doutrina religiosa, ensinada nas
aulas da catequese, ganhava, pela representao do Auto, uma nova expresso da assimilao
cognitiva, e transmisso de testemunho geracional, numa atitude doutrinria de propagao de F.
O texto apresenta um paralelismo doutrinrio, entre uma primeira Jornada (53), em que se aborda a
Criao do Mundo e do Gnero Humano, de acordo com o relato bblico do Antigo Testamento, e uma
segunda Jornada, em que se aborda o nascimento de Cristo, segundo o testemunho do Novo
Testamento; de Ado, o primeiro homem sobre cujos ombros pesa o pecado da Desobedincia, a Cristo,
ab initio anunciado, o filho de Deus feito Homem, que, pela Aceitao, redimir a Humanidade do pecado
original. Se antiga mensagem veiculava a ideia de que a salvao se obtinha por via do sofrimento
individual, a nova mensagem, baseada no amor ao prximo, na entrega de Cristo, a vtima sacrificial,
como redeno do pecado e recuperao do Paraso perdido.
53
44
Anunciao
Nascimento de Jesus
45
54
Em Hebreu, os anjos so designados por malakl, que, tal como o grego angeloi, o que significa mensageiro, encontrando-se
a referncia mais antiga no Antigo Testamento. Na arte crist, aparecem em 312 d.C., introduzidos pelo imperador Constantino,
aps a sua converso. O conclio de Niceia, em 325, estabeleceu a crena nos anjos como dogma da Igreja, ainda que, em
343, tenha sido determinado que reverenci-los seria idolatria e que os anjos hebreus eram demonacos. O 7 Snodo
Ecumnico, em 787, definiu o dogma apenas em relao aos arcanjos Miguel, Uriel, Gabriel e Rafael. So Toms de Aquino
considerava os anjos como corpos e essncias formadas de luz astral, podendo assumir formas fsicas na comunicao com
os seres humanos. Segundo a tradio os anjos dividem-se em hierarquias: Serafins, personificando a caridade divina;
Querubins, reflectindo a sabedoria divina; Tronos, proclamando a grandeza divina; Dominaes, governando de forma geral
o universo; Potncias, protegendo as leis do mundo fsico e moral; Virtudes, promovendo prodgios; Principados,
responsveis por estados e pases; Arcanjos, responsveis pela transmisso de mensagens importantes, e Anjos, que
cuidam da segurana dos indivduos. Cada hierarquia regida por um Anjo Prncipe e tem correpondncia numa letra do
alfabeto hebraico.
55
Neste passo, tratar-se- do Arcanjo Uriel, a Luz de Deus, aquele que traz humanidade o conhecimento e a compreenso
do Divino, mas tambm aquele que estar presente no momento da expulso do Paraso.
56
Segundo a tradio, anjos houve que sentiram o orgulho de querer ser como o Criador e contra ele se rebelaram, sendo, por
isso desterrados do seu mundo espiritual e condenados a ficar presos ao mundo inferior. Os anjos demonacos representam,
portanto, as pulses instintivas, por oposio aos anjos divinos, que simbolizam as manifestaes da racionalidade. Assim se
explica a coabitao de seres diablicos no plano dos humanos, confundindo e dividindo-os, numa eterna vingana contra o
Criador.
46
foi dotado lhe serve como elo de ligao ao Criador, para que nunca sejam esquecidas as verdades
essenciais, os trs actos/ que formam nossa exactidade/ notcia saber e amar/ memria entendimento e
vontade.
No dilogo entre Ado e Eva, que se segue, so debatidos os preceitos que devero presidir
vivncia harmnica de um casal, numa reciprocidade de unio (v.187), ainda que o estatuto de Eva seja
inferior ao de Ado (v.189). A subalternidade de Eva justificada, quer pelo seu diferente modo de
criao, a partir da costela de Ado, como por uma necessidade de harmonia sentimental, remetendo-a,
enquanto mulher, para a sua funo de me (vv. 224-225), na dependncia do marido, a quem deve
obedincia (vv. 234-235), ainda que o amor matrimonial deva reflectir o mesmo sentimento que presidiu
criao divina. Neste passo, Ado assume-se como transmissor do conhecimento, funo anteriormente
exercida pelo Anjo. Ainda que admitindo a sua competncia, Eva no deixa de lhe pedir um sinal fsico
que prove a autoridade invocada:
Este o sinal certo
de ter mais entendimento
pois assim o devo mostrar
em todo o lugar e tempo (vv. 264-267).
Eva no lhe confere, todavia, fundamento absoluto; se as barbas se apresentam como sinnimo de
envelhecimento, no sero forosamente sinnimo de competncia, maturidade e entendimento,
conforme refere, sublinhando que o mais acertado ser o que vier do entendimento e for bem pensado.
Este pragmatismo discursivo conduz Ado a uma justificao de dever conformista, de ser sempre
assim/ fazendo a Deus a vontade, e f-lo expressar o seu temor de que a atitude insubmissa de Eva
possa vir a ser causadora de alguma confuso.
Possuidora de uma lgica dedutiva, a curiosidade de Eva motiva o seu desejo de contemplar a
rvore da cincia. A observao da serpente, que se encontra enroscada no tronco, desperta a
conscincia de Eva, provando-lhe que a temvel desgraa anunciada no poder advir de um simples
gesto. Perdido o temor inicial, Eva aceita provar o fruto proibido, ainda que a sua motivao se aproxime
47
da hybris, de se tornar semelhante aos Deuses/ igual no seu saber (vv. 350-351). Eis o pecado do
orgulho. Eva reconhece a perda de inocncia - desgraada estou/ sem justia original/ eu s sabia do
bem/ e agora j sei do mal (vv. 388-391) -; cnicamente a figura da Serpente retira o manto de graa
que cobre Eva, cujo pranto dolorido exprime a sua desgraa.
A partir deste momento, temos conscincia de que o destino de Ado ser traado pela mo de
Eva. Manipulando e dissimulando comportamentos que correspondem viso tradicional da condio
feminina -, Eva convencer Ado a provar do novo conhecimento. Porm, nenhum argumento lhes
valer para evitar a sua expulso do Paraso, e o consequente castigo divino traduzir-se- na entrega de
uma enxada a Ado e de uma roca a Eva, smbolos dos trabalhos quotidianos a que se encontram
obrigados doravante.
O longo pranto de Ado exprime o seu desespero, o seu inconformismo na aceitao da culpa, a
qual dever ser assumida e, pelo apelo Divina Misericrdia (v. 683) e ao arrependimento com pesar e
contrio (v. 689), ter completo perdo (v. 691). Da que Ado conclua, extraindo uma moral
esperanosa:
Consola-te no desterro
no vivamos descontentes
feliz destino teremos
sendo a Deus obedientes.
S desterrados seremos
nesta vida trabalhosa
ainda o Senhor quer sejam
felizes na eterna glria (vv. 908-915).
passo do Antigo Testamento, e principia com uma prtica entre Abel, Set e Caim sobre o valor das
oferendas a Deus. Os filhos de Ado, divididos entre agricultores e pastores, reflectem uma organizao
social facilmente identificvel pelo espectador local, que assistia funo teatral, e expem conceitos de
relacionamento interpessoal.
Do Paraso para o Mundo, a aco narrativa alarga-se da esfera familiar para a esfera social,
equacionando o problema da desarmonia existente nas relaes interpessoais. Se Abel representa um
lado solar, apolneo, racional, Caim representa a sua anttese, o lado telrico, dionisaco, emocional.
Atravs do seu dilogo, o pblico levado a compreender as razes que podem conduzir
desagregao social, patentes no exacerbamento dos defeitos individuais de Caim.
Neste passo, a Set cabe um papel de juiz, uma posio de equilbrio, introduzindo a doutrina do
bem-fazer, da entrega genuna espontnea, atravs da qual se demonstra o arrependimento e se
consegue a remisso do pecado original. Set procura convencer Caim da inutilidade da arrogncia
manifestada em ser morgado soberano - o direito de primogenitura -, e a demonstrar arrependimento
nas suas aces, tal como seus pais o haviam manifestado, alcanando o perdo. Exorta-o a no
esquecer o destino trgico da raa humana que o Anjo anunciara anteriormente a seus pais.
A argumentao de Set encontra a sua oponncia na do Diabo, cuja elocuo evoca a utilizada no
momento da tentao de Eva no Paraso. Caim aconselhado a tratar os seus semelhantes como
escravos, e a confundir a noo de respeito, chave para a tranquilidade e harmonia social, com um
poder absoluto assente num direito de emanao divina (vv. 1077-1080), de morgadio (vv. 1101-1104).
A tragdia de Caim assume um aspecto exemplar, reflecte a condio humana sujeita ao erro, e
cuja cegueira obstinada leva perdio final. O fratricdio condena-o errncia permanente. Se Ado
fora condenado ao desterro do Paraso, Caim estar condenado eterna intranquilidade. Em nenhum
caso a morte fsica se assume como punio legtima para o crime. A moral que se extrai deste passo
leva-nos a compreender que desigualdade equivale a desarmonia, e que apenas pela contrio se
atingir a redeno e a reposio da ordem. O pranto de Caim possui efeito catrtico, levando o
49
espectador a compreender que o arrependimento passa pela tomada de conscincia do prprio erro e
sua confisso. Segundo a doutrina, o modo de alcanar a absolvio.
Com o mesmo sentido com que as Ernias perseguiam aqueles que derramavam o sangue do seu
sangue, tambm Caim ser perseguido pelo remorso. Abandonado, vaguear por montes e vales, sem
destino aparente, at que, num breve momento de pretenso descanso (vv. 1453-1456), Lameque,
caador afamado e seu descendente, confundindo o seu aspecto miservel com o de uma fera, alveja
Caim. Este acaba por morrer, pressagiando um castigo futuro a Lameque pela insensibilidade que
manifestou em relao a si. Caim transportado ao Inferno pelo Diabo, que, em breve eplogo, extrai a
moral deste episdio:
O inferno uma casa
de portas to decantadas
abertas para entrar
e para sair fechadas.
Vamos ambos para l
dizendo aos pecadores
se nos quiserem seguir
me fazem grandes favores.
Reparem bem pecadores
olhem que isto assim
se me querem escapar
nunca se fiem em mim (vv. 1553-1564, fl. 28b).
Este episdio perspectiva conceitos particulares regio transmontana de Urrs. A diviso entre
agricultores, pastores e caadores, com que se definem os descendentes de Ado, patenteia um tipo de
organizao comunitria e de modus vivendi local, e a reflexo sobre a qualidade das oferendas de Caim
e Abel (vv. 1045-1048) parece reflectir o modo como o filigrs deveria contribuir para a igreja atravs
da cngrua (57), tornando claramente identificveis ao espectador os fundamentos doutrinrios.
57
Na Igreja de Urrs, ainda hoje existe um compartimento anexo sacristia onde se encontra uma arca em cimento (o celeiro)
Reza a tradio que, em 1208, S. Domingos teve uma viso, em que a prpria Virgem Maria lhe revelava o Rosrio como
forma de conquistar as almas dos mortais. O Papa Pio V instituiu a festa do Rosrio a 7 de Outubro, como forma de celebrar a
vitria dos cristos na Batalha de Lepanto (1571), atribuda interveno da Virgem Maria. So quatro os Mistrios do Rosrio
- Gozosos, Luminosos, Dolorosos e Gloriosos -, correspondendo a passagens do novo Testamento, agrupadas segundo
sentido mstico, e rezados em determinados dias da semana. Os Mistrios Gozosos, rezam-se s segundas-feiras e aos
sbados, e correspondem aos passos referentes ao Mistrio da Encarnao: Anunciao, Visitao a Isabel, Nascimento de
Jess, Apresentao no Templo e Jesus Menino e os Doutores no Templo; os Luminosos, rezam-se 5-feira, e correspondem
ao Mistrio da Transfigurao de Cristo; os Dolorosos rezam-se s teras e sextas-feiras, correspondendo ao Mistrio da
Paixo; os Gloriosos rezam-se s quartas-feiras e domingos, e correspondem ao Mistrio da Ressureio, a que se associa o
Pentecostes e a Assuno e Coroao da Virgem como Rainha do Cu e da Terra.
51
estudante no Templo (59). Trata-se de um passo da vida da Virgem, segundo a tradio crist primitiva,
pertencente aos Evangelhos Apcrifos, que no se encontra referenciada nos Evangelhos Cannicos (60).
Tendo atingido a idade casadoira, prope Simeo arranjar esposo a Maria, resoluo que se
no compadece com a expressa vontade desta, de fazer ao Altssimo voto de castidade (vv. 20122013). Neste passo, indicam-se as normas que devem reger o casamento: mulher no compete a
escolha do marido, mas aceit-lo na confiana da sabedoria patriarcal. Simeo invocar a Lei de Deus
(Lei de Moiss) como justificao da autoridade sobre a vontade da jovem Maria, que a invocar,
tambm, para fundamentar a sua vontade de professar a castidade, de acordo com o primeiro
mandamento do declogo: amars a Deus sobre todas as coisas:
Pelo amor do mesmo Senhor
que adoro e venero
a quem tomo por esposo
outro esposo no quero (vv. 2026-2029).
Instalado o conflito sobre a interpretao da doutrina, Maria invoca a divina inspirao, que se
manifesta atravs do Anjo (61), que aconselha obedincia ao que Deus determine (v. 2091). O supremo
desgnio manifestar-se- no passo seguinte, quando se apresentam os trs Bares, os trs
pretendentes a esposo de Maria, atravs do milagre que far florescer aucenas na vara transportada por
Jos. Este fica atnito e em dvida, no s por ser pobre, como, sobretudo, por ser velho, em
comparao com os outros dois pretendentes. Neste momento, tornar-se-ia claro para o espectador a
59
Segundo a tradio, Maria nasceu quando sua me tinha 40 anos, devido a interveno divina. Santa Ana, cujo culto se
celebra a 26 de Julho, teria feito a promessa, se tal acontecesse, de dedicar a criana ao Altssimo. Da que, aos trs anos,
Maria tenha sido entregue aos sacerotes do Templo para servio de Deus. O devocionrio de Santa Ana representa-a
associada a Maria em jovem, frequentemente ensinando-a a ler.
60
61
Neste episdio, as revelaes so feitas pelo Arcanjo Gabriel, o anjo da esperana, tradicionalmente identificado como o
mensageiro da Palavra de Deus e venerado por judeus e muulmanos (Djibril). Costuma ser representado com um lrio na mo,
significando pureza e verdade, mas tambm com um tinteiro e uma pena, simbolizando a sua funo de comunicador celestial,
ou transportando um clice dourado na mo, numa forte aluso ao Graal. Este elemento encontra-se tambm relacionado ao
culto ancestral da Virgem, simbolizada como o vaso precioso (v. 2280, fl. 44a) que transporta o divino fruto.
52
explicao da natureza do amor conjugal; de carcter espiritual, nem a juventude, nem a riqueza material
se apresentam como factores importantes quando se considera a maturidade, em que a figura do marido
se assume como substituto da figura de pai.
Alegra-se Jos na aceitao de Maria, a quem faz votos de lealdade e amor, no se atrevendo
esta, por sua vez, a revelar o seu voto de castidade, colocando o futuro esposo em situao equvoca, a
necessitar de recurso inspirao divina, que se manifesta, mais uma vez, pela mensagem pacificadora
do Anjo: no temas, Jos/ pois o ser tua esposa/ do grande Deus (vv: 2251-2253). Todavia,
tambm ele se encontra em situao semelhante, por idntico voto de castidade.
No casamento de Maria, o vaso precioso (v. 2280, fl. 44a), com Jos, o sacerdote celebra os
preceitos do casamento, em que a mulher h-de obedecer ao marido, dentro e fora de casa, o
Templo, ilustrando seus sentidos para que se cumpram os verdadeiros desgnios do Senhor:
crescer e multiplicar. Aps o casamento, aparta-se o casal, cada qual para seu retiro: Jos a dormir e
Maria a meditar.
Educada no Templo, Maria dedica-se ao estudo dos Livros Sagrados. Isaas (7: 14) e as suas
profecias exercem fascnio, pelo que comportam da revelao da vinda do Messias, que nascer de
uma Virgem Maria (vv: 2331-2332), cuja descrio em tudo se lhe assemelha, mas que em nada lhe
pode corresponder, pela impossibilidade a que o seu voto a obriga. No seu xtase contemplativo, Maria
insta a Deus que lhe permita conhecer a divina donzela (v: 2356), a me daquele que dar ao Mundo
Luz e Glria (v: 2333). Manifesta-se, de novo, o Anjo, e Maria, turvada, escuta a explicao do seu
casamento mstico com o Altssimo, a quem se submete, vendo que no ventre est/ a Santssima
Trindade (vv: 2460-2461).
recurso a vrios momentos de cantos profanos, celebrando a maternidade de ambas, como uma grande
maravilha (v. 2517) capaz de contagiar a prpria natureza:
As rvores lanam flores
As aves cantam suaves
Que mostra uma nova
Primavera na verdade (vv: 2520-2523).
O regozijo sentido por to divina paternidade escapar, por certo, a quem no haja sido iniciado no
mistrio, tal como Jos, que se encontra suspenso, confuso, aflito, pasmado, sem saber como agir. O
seu longo pranto revela a angstia do homem dividido entre o dever de confiar na esposa e a dvida da
sua fidelidade, entre a acusao pblica de adultrio e a aceitao de uma paternidade que o ofende.
Sem soluo aparente, no resta seno confiar na inspirao divina, como socorro para as aflies que
sente. Tal como ocorrido com Ado, de novo o sonho funcionar como espao de ensinamento, como
fonte transcendental de revelao dos desgnios de Deus, em que o Anjo, tranquilizando Jos, lhe explica
o casamento mstico de sua esposa, de acordo com as profecias. Jos roga a Maria o perdo para as
suas infundadas suspeitas, o horroroso tormento em que vivia, por desconhecimento dos mistrios
divinos.
O episdio da Visitao a Santa Isabel constitui um momento dramtico de harmonia, ternura e
embelezamento humano e religioso, em que o espectador levado a fruir de uma realidade plena de
graa e de f em Deus, e em que o seu autor enterteceu habilmente o relato dos evangelhos de Lucas e
o de Mateus. De notar, todavia, um aspecto interessante sobre o modo como a figura do Anjo se
manifesta: Maria contempla a sua materializao e Jos pressente-o durante o sonho. A percepo
sensorial do transcendente regista modos diferentes consoante o gnero.
54
Lucas chama a Maria e Jos ciganos, supostamente aludindo errncia do povo judeu, assim como sugere o conceito de
marranos (o mesmo que porco), modo como os judeus eram tratados no tempo da Inquisio: [Havia]-vos pr em esterco/ e
cortar-vos o pescoo (vv. 3011-3012, fl. 56b).
63
O termo colquio frequente em Trs-os-Montes para designar este tipo de representao dialogada, concorrendo tambm
Um a um vo explicando as sensaes sonhadas: a voz que emana de uma luz intensa, a entrada
de um grande rei em Belm (v. 3097), a voz de Isaas, ou a profecia cumprida da vinda daquele Rei
Messias (v. 3101). Dissipadas as dvidas, partem a adorar o Deus Menino, ainda que indecisos sobre o
que lhe ho-de ofertar. Vale-lhes o sentido prtico de Roque: Vamos por nosso caminho/ como assim
nos convm/ se virmos que ele precisa/ compra-se l em Belm (vv. 3126-3129). Suprema ingenuidade
de quem mal no cuida seno em oferecer suas almas com vida e corao (vv. 3135-3136). Cantam
os anjos (fl. 58b), acompanhando a jornada dos pastores, que se vo deslumbrando com os prodgios
da natureza, e em chegando lapinha rodeada por anjos se prostam em adorao pedindo perdo dos
seus pecados e oferecendo o modesto produto da terra, trigo e figos como sinal de amor.
Termo derivado do grego epiphainein, significando manifestar, com que se designava o aparecimento dos deuses. Para o
cristo, a epifania representa a assuno humana de Jesus, celebrada em trs momentos: a Epifania perante os Reis Magos
(celebrada a 6 de Janeiro), a Epifania a Joo Baptista no rio Jordo e a Epifania aos apstolos durante as Bodas de Cana
(incio do ministrio de Cristo). Trata-se, portanto, de um momento priveligiado de revelao, em que se ilumina a vida daquele
que por ele passa.
56
profecia do nascimento do Messias, como, numa reviravolta brusca antittica, contemplamos a amargura
de Herodes, que se encarnia para que tal no acontea, mandando que se proceda matana dos
inocentes. A intensidade dramtica presente no solilquio de Herodes (vv. 3352-3427) patenteada num
crescendo emotivo, cujo clmax exprime o grande desespero do Tetrarca da Galileia pela desconfiana
dos que o rodeiam. At a breve conversa trocada com os Reis Magos, na sequncia seguinte, tem o
condo de fazer piorar o seu estado de esprito sombrio.
Seguindo o seu caminho, os Magos recebem a revelao divina, manifestada pelo aparecimento
do Anjo, que lhes indica no s o local do nascimento de Jesus, como tambm o modo de adorao do
Rei dos reis. Adorar cada um de per si, comeando por Gaspar, que oferece ouro, seguindo-se
Belchior, que oferece incenso, e terminando por Baltazar, que oferece mirra. Cristo manifesta-se, ento,
aos Magos, enquanto rei dos Judeus (Gaspar, v. 3572), como verdadeiro Deus (Gaspar, v. 3592), e
como Dis e hombre (Baltazar, v. 3603).
Termina a adorao ao Menino com uma refeio de doces e vinho, enviada por Deus aos
Magos, em sinal de agradecimento (v. 3610), e servida pelo Anjo, em cerimonial que evoca uma forma
de eucaristia. Quando os Reis Magos se dispem a partir, aparece-lhes nova manifestao da vontade do
Padre Eterno, atravs de um anjo trono (65) que os adverte a regressarem por caminho diverso do que
haviam trazido, evitando Herodes e a sua cidade ingrata (v. 3626).
65
Trata-se de um Anjo que proclama a grandeza divina, segundo a tradio. Curiosamente, em todo o auto, a nica vez em
66
No quadro da Adorao dos Magos ao Menino, da autoria do pintor Vasco Fernandes, o Gro Vasco, este rei representado
Em jeito de prlogo, este acto, ou talvez auto, principia por um dilogo entre a Inveja e o Diabo.
Fazendo um inventrio de situaes, extradas do Antigo Testamento, cujos desfechos funestos advieram
da sua interveno, a Inveja vangloria-se da sua aco e no se compadece com o futuro nascimento de
Cristo. Admira-se o Diabo que a Inveja saiba mais do que ele, e acabar por servir a seu mandado num
59
enredo engendrado por ela, para impedir que os pastores venham a ser os primeiros informados da boa
nova do nascimento de Jesus.
Estes moos solteiros
faamo-los namorados
para que cegos em amores
no ouam os recados (vv. 1663-1666).
Apesar do Diabo invocar a sua condio de velho, como demonstrao da sua cincia, a Inveja
contrape-lhe o facto de ser manhosa, por ser do sexo feminino (v. 1650), e como tal tentaro os
pastores. Repete-se aqui o tema abordado no dilogo entre Ado e Eva no Paraso, com a tradicional
tipificao das caractersticas de gnero. Ao homem a sageza e mulher a esperteza!
Curiosamente, vemos, pela primeira vez, referenciada uma breve descrio de carcter
cenogrfico. Mencionam-se duas portas, correspondendo a duas cabanas, a dos homens e a das
femininas, alm de duas sombras (68) de cada lado, onde se escondem os tentadores.
Disfarado de Rato com cinco palmos de rabo/ alguns doze de comprido (vv. 1681-1684), e de
Feiticeira, to meiga e to sensual/que pecado mortal (vv. 1694-1698), o Diabo e a Inveja assumem
figuras to fantsticas, que os criados Vulcano e Jlia, enfurecidos, se encontram a ponto de queimar as
suas cabanas. Interpelados por Silvestre e Beliza, seus amos, so acusados de estarem bbado e
louca. Todavia, se Vulcano no identifica a existncia do Diabo, Jlia, mais avisada talvez, identifica e
descreve a Inveja, pela forma como se comporta e pelo modo como veste. Em conversa com Beliza,
explica-lhe que faz sentido ela andar rondando pessoas que se querem, porque o amor atrai a inveja, ou
seja, o cime.
O enredo amoroso lembra uma comdia de enganos, envolvendo os pretensos pares de Beliza,
Silvestre, Jlia e Vulcano, e em que Narciso se encontra perdidamente apaixonado por Beliza, e Rebeca
67
Luciana Stegagno Picchio (1969: 62-63) considera que o povo continua ainda a chamar Autos e Actos s representaes do
teatro tradicional.
60
procura seduzir Silvestre (v. 1895). Curiosamente, neste acto, a elas caber a escolha do pretendente,
ainda que tal seja perigoso nas mulheres (v. 1731), porque escolher fortuna/ o acertar felicidade
(vv. 1734-1735). Entre Silvestre, mais entendido, e Narciso, mais galante, a Beliza caber a escolha,
ainda que influenciada pelo julgamento ponderado de Jlia. Entregue a seus pensamentos, Beliza parece
preferir a segurana que o siso de Silvestre lhe infunda, no fosse uma dvida que lhe assalta o esprito,
de Rebeca ser a eleita daquele. Seguindo o conselho de Jlia, Beliza chega fala com Silvestre, em
momento pouco oportuno para este, que se apresta em tratar de uma ovelha a parir (v. 1772). Ser
Vulcano quem tranquilizar Beliza, revelando-lhe o amor que seu amo Silvestre lhe dedica, o que o torna
numa figura de confidente inconfidente. vulgar neste tipo de comdias, os amos servirem-se dos
criados para obterem informaes que no ousam perguntar, e tambm que essas relaes confidenciais
se estabeleam entre indivduos do mesmo sexo (patroa/ serva ou patro/servo), porm, neste caso,
verificamos uma variante normalidade, sendo o criado Vulcano quem funciona como confidente da
pretendente amorosa de seu amo. De igual modo, a serva Jlia confidenciar ao galante Narciso a sua
paixo por Vulcano, conluiando-se ambos para alcanar os objectos de seus amores.
Complica-se o enredo, sob os auspcios da Inveja e do Diabo, que por detrs das sombras
escutam, e observam Rebeca que espreita a conversa de Beliza com Narciso. Regressado dos seus
afazeres, Silvestre no encontra Beliza onde a deixara. Rebeca instila o veneno do cime, provocando
uma teno entre Silvestre e Beliza sobre casar e namorar ou o valor do casamento, num crescendo que
termina com aquele protestando o seu amor por esta:
E se vs vos quiserdes casar
como eu quero fazer
a graa de Deus vos cubra
o que vos posso dizer (vv. 1917 1920).
68
Tratar-se-o, por certo, de elementos cenogrficos, vulgarmente designados por repregos, muito utilizados no teatro de
Ilustrao 22 Os pastores comem as migas de leite e po, vigiados pela Inveja e pelo Diabo Urrs, 1949 (MOURINHO 1952: 13).
Por fim concertados, a companhia prepara migas de leite e po (69), e, em terminado o repasto,
adormecem tranquilos, para grande irritao do Diabo que, julgando que os metia/ em lascivos
pensamentos, os acha conformes/ em o santo casamento (vv. 1969 1972). No resta, portanto, aos
tentadores outro estratagema, que prenderem os pares amorosos ao seu poder malfico (uma corrente
que os puxar para o Inferno), para que no ouam/ novas do Cu nem da terra (vv. 1975- 1976).
Vulcano, prontamente desperto, invoca o auxlio de Deus e da sua coorte divina, na forma do Arcanjo
Miguel, o General S. Miguel (70). A apario envia o Diabo e a Inveja para a sepultura infernal,
69
Trata-se das vulgares sopas de leite e po, cujo nome apenas se assemelha ao prato tradicional alentejano.
70
Segundo a tradio o Arcanjo Miguel o comandante supremo dos exrcitos celestiais, sendo aquele que se costuma
invocar na luta contra o negativismo. O seu nome em hebraico significa parecido com Deus. Costuma ser representado com
uma balana de pratos numa mo, para pesar as almas no dia do Juzo Final, e na outra ostenta uma espada com que
submete o Diabo e os seus poderes infernais. A iconografia representa-o, tambm, destruindo um drago, da derivando a
lenda de S. Jorge. Nos retbulos barrocos, vulgar aparecer vestido com armadura, assemelhando-se a um soldado romano, o
que no imaginrio popular poder evocar este atributo de General, com que a personagem Vulcano o invoca. Esta situao
62
perante o assombro dos pastores, e anuncia o nascimento do Messias. Estes meditam, ento, sobre a
profecia de Isaas e sobre o mistrio da Virgindade de Maria.
Neste episdio expressa-se o antigo conceito de que amor vincit omnia. A Inveja, enquanto
sinnimo de cime, de desarmonia social, de perdio, nascida do corao do Diabo, vencida pelo
altrusmo, pelo amor ao prximo, em ltima instncia representado pelo anunciado Salvador do Mundo e
pela sua mensagem: amai-vos uns aos outros, como eu vos amei.
evocativa poder ter ocorrido em Urrs, se tivermos em conta o retbulo existente na Igreja local, representando uma cena de
Juzo Final.
63
64
Normas de Transcrio
A grafia das vogais nasais modernizada em qualquer posio ( saibm> saibo; seram>sero,
viram>viro).
Consonantismo
As consoantes duplas so simplificadas (effeitos>efeitos, aquella>aquela, estrella>estrela,
boccais>bocais;
As grafias cultas que no permanecem na ortografia actual so simplificadas ( Christo> Cristo,
Abraho>Abrao, Cahim>Caim);
O h com valor de demarcar o hiato entre duas vogais diferentes foi regularizado (cahir> cair,
sah>sa, cahsseis>casseis, ah>a);
65
Regularizao
da
consoante
dupla
ph
(prophetas>profetas,
blasphmia>blasfmia,
esphera>esfera).
Outras normas
A separao das palavras segue o uso moderno, recorrendo hfen quando necessrio (hade>hde, calate>cala-te, forma-lo>form-lo, perdoaime>perdoai-me);
As abreviaturas so desenvolvidas (Shr> Senhor, Ml>Manuel);
O emprego das maisculas regularizado nos nomes prprios e no incio de verso ou frase;
A acentuao das vogais distribuda segundo a ortografia actual.
A pontuao aplicada com parcimnia, procurando no ser directiva quanto prosdia ou
estrutura da frase.
A manuteno do ditongo [ow] noute, doudice, cousa,
Reposio da distino entre a bilabial /b/ e a labiodental /v/ barinhas>varinhas, vaixou>baixou,
vervo>verbo, bem>vem.
Regulamento das sibilantes predorsodentais e das pico alveolares surdas e sonoras:
acezas>acesas, alviaras>alvissaras, vs>voz.
Normas de Leitura
Sendo um dos objectivos desta dissertao de Mestrado apresentar uma presumvel reconstituio
do Auto da Criao do Mundo ou do Princpio do Mundo, que ter servido de roteiro representao em
Urrs e a partir do manuscrito que lhe serve de suporte, sentimos a necessidade de recolher as diferentes
verses existentes para, assim, por um lado, fundamentar a nossa proposta e, por outro, revelar a
variao que este tipo de representao esteva sujeita ao longo dos tempos.
Procurando manter os aspectos prprios da regio Transmontana, nomeadamente da gente de
Urrs, tais como o aspecto lingustico, textual e a norma que estava por detrs da construo deste tipo
de textos, procurou-se explicitar a variao que este texto esteve sujeito durante longo tempo e por
diversas formas.
66
Tendo em conta estes aspectos introdutrios, segue-se a discrio pormenorizada da sua leitura:
Aspecto Grfico
A. Os versos esto numerados tendo em conta a contagem crescente de 5 em 5;
B. Com o objectivo de numerar o manuscrito, visto apresentar os versos sob a forma de duas colunas em
cada pgina, foi adoptado a seguinte numerao: 1a (incio do primeiro verso da primeira coluna) e 1b
(incio do primeiro verso da segunda coluna) ambas da primeira pgina e assim sucessivamente;
Aspecto textual
A. As didasclicas so apresentadas dentro de parnteses curvos, salvo as que so introduzidas por
nossa autoria e que so representadas por parnteses rectos, devido lgica do discurso e por no se
encontrarem registadas no manuscrito original;
B. O texto apresentado em cor azul recuperado da oralidade, no se encontrando na verso original;
C. O texto proposto apresentado em cor negra;
D. As verses textuais recolhidas em Urrs so identificadas por meio de siglas, conforme se demonstra.
Textos escritos:
Texto A - O manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro, o Casco (1924);
Texto B A verso dactilografada de Manuel Francisco Fernandes (1989);
Texto C A verso manuscrita de Jos Francisco Ferreira (1971);
Textos Orais (Textos D):
D1 - Jos Maria Fernandes;
D2 - Fernando Augusto Alves;
67
68
so
05
J o estandarte real
vem contra o cristianismo
destruindo o pecado
do mais profundo abismo.
10
15
20
Durante a nossa investigao deparmo-nos com o termo Anunciador, que, segundo Jos Maria Fernandes (D1),
correspondia ao indivduo que apresentava a pea, o qual referia sucintamente o contedo de cada episdio. Graas a este
informante foi possvel recuperar trinta e cinco dos sessenta versos existentes.
01-31. Versos recuperados a partir da verso oral do informante D1. As verses A, B, C, D2, D3, D7: .
05. Desperta. Em D5: Desculpe; D6: Desperte.
07. j se ouvem os clarins. Em D5: j sou velho escarvinho.
08. contra o poder do inimigo. D5: contra o povo divino.
09. J. Em D5: Sou.
10. Vem. Em D5: Venho.
11. destruindo. Em D5 e D6: destruindo-vos.
16 (.) 17. Em 08-10-2007, conversando com D5 e D6, foi possvel recuperar quatro versos que anteriormente no tinham sido
recuperados: Ado e Eva felizes/ no paraso foram criados/ por serem curiosos/ logo foram desterrados.
17. Felisbel como atrevido. Em D5: No real como alarvino.
18. no paraso se encontrou. Em D5: melhardino se encontrou.
69
[Anunciador]
Onde vais embaixador
falando to cruel.
Felisbel
Venho declarar ao povo
a vinda de Deus de Israel.
[Anunciador]
O que que tu queres declarar
sendo tu um bandoleiro
sendo o maior enganador
de todo o mundo inteiro.
25
[Felisbel]
.. (72)
Que tu falavas de mim
eu tenho pouco de surdo
por isso que eu te ouvi.
30
1a
35
72
Antes da fala do Anjo, o Texto C apresenta os seguintes versos: Antes do Mundo ser mundo/ Era informe a natureza/ No
brilhava o Sol no espao/ No tinha a terra firmeza; Era tudo terra imensa/ Sem um raio de luar/ No brilhavam as estrelas/
Nem tinha ondas o Mar Por isso Em A, B, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7 e D8:
33. Em A: Abiterno incriada; B: Abiterno encriada; C: Abiterna incriada.
34. determinou. Em D3 resolveu.
35. formar. Em C: criou; D3 e do tudo formar do nada.
70
O Omnipotente Deus
que em si mesmo existia
Cu e a Terra criou
porque a si mesmo o prazia.
40
45
50
55
Ao firmamento e s aguas
que sob ele criou
lhe ps o nome Cu
cujo sempre conservou.
E as que debaixo ficaram
da terra as separou
unindo-as num s conjunto
a quem Mar denominou.
60
1b
65
70
43. a si: No original assi. No entanto, o advrbio , em todo o texto, sempre grafado assim. As duas leituras so
semanticamente admissveis. Em C: assim lhe prazia.
46. O texto A encontra-se em mau estado e a letra inicial est ferida. Em B: mantos; C: dotados;
46. Em A: bleza: Cf: mtrica.
54. entre. Em C e D3: sobre.
55. colocou. Em B: criou.
65. Alumiar. Em B e C: iluminar.
71
75
E as criaturas da terra
o elevou com tal vantagem
pois dignou-se form-lo
mesmo sua imagem.
Para que como senhor
dotado de razo
delas usasse e gozasse
em qualquer ocasio.
80
85
2a
90
95
100
Acoutelai-vos da soberba
da curiosidade e cobia
a Deus sede obedientes
conservando a justia.
105
(Fala Ado)
Misterioso sono tive
neste ameno jazigo
agora minha consorte
me acho para contigo
110
Abenoe-te o Senhor
que a ti e a mim formou
ele se digne que alcancemos
o fim para que nos criou.
115
2b
120
125
130
135
140
3a
145
150
155
160
Dotando-nos de memria
para dele nos lembrar
de entendimento e vontade
para o sabermos amar.
165
170
3b
175
180
185
190
195
200
Determinou o Senhor
por sua alta providncia
fazer-te da minha costela
para sermos uma s essncia.
205
210
4a
215
220
E que te regalasse
como eu fosse regalado
e que tu me obedecesses
pois ests ao meu mandado.
225
4b
Proibiu-nos o comer
daquele fruto vedado
e com a pena de morte
que ficou reservado
230
235
Eva
Bem persuadida estou
que te devo obedincia
pois assim o determinou
a Divina Providncia.
Ainda tenho presente
o que o anjo nos intimou
quando neste paraso
connosco ambos falou.
240
245
250
255
5a
Ado
Repara para estas barbas
que mas ps a providncia
elas por si requerem
respeito e obedincia.
260
265
Eva
Esse sinal que mostras
respeitvel deve ser
o Senhor que a o ps
270
275
Ado
Teus ditos minha consorte
so fundados na razo
preza a Deus que nos no cause
algum dia confuso.
Vivamos minha consorte
vamos sempre assim
fazendo a Deus a vontade
eu a ti e tu a mim.
280
5b
285
290
295
300
305
310
6a
315
Eva
onde estou melhor
e mais minha vontade
eu no tenho mais algum
com que faa sociedade.
Agora j dorme Ado
poderei dar algum passeio
mas que me suceda mal
poderei ter algum receio .
320
325
80
330
335
Serpente
Quem te meteu na cabea
haver tal proibio
olha que sempre s bem louca
se a isso ds ateno.
Eva
Fez o Senhor um decreto
com rigoroso preceito
quem comesse dessa rvore
seria morte sujeito.
340
Serpente
A cincia do bem e do mal
que nela est encerrada
345
6b
350
Tira-te j de cuidados
e temeres de morrer
come tu como eu fao
e sbia virs a ser.
355
Eva
Sempre irei pegando nela
s por ter ocasio
para ter tanta cincia
como os Deuses e Ado.
Serpente
Come,[e] sers minha amiga
olha o pomo tamanho
no tenhas temor algum
que com a verdade te engano.
360
365
7a
370
ficar-te-ei agradecida.
Eva
Maldita sejas serpente
com cujos dolos ca
por teus malditos afagos
a Deus desobedeci.
375
380
385
390
395
7b
400
405
Vou levar-lhe a ma
mas ele com-la- bem?
Vendo que eu estou nua
e ele com o manto que tem.
410
Da experincia do bem
j no posso duvidar
vou-me chegar para Ado
antes que me entre a chamar .
415
420
8a
425
430
435
440
445
450
Ado
Pois se isso assim
e comeste sem morrer
d-me c esse bocado
que eu tambm quero comer.
8b
455
460
465
470
475
480
485
Ado
467. apetecer. Em B: aprender; C: comer.
468. reservou. Em C: vedou.
470. despida. Em C: perdida.
473 - 476. Em C: .
481. E se chama agora o Senhor. Em D3: Chamo agora o Senhor
86
490
Vem c e ouvirs
o que agora te direi
pois que te atreveste
a desobedecer lei .
495
Ado
Eva foi que me enganou
oxal eu no a crera
disse-me que comesse do fruto
e que nem por isso morrera.
Anjo
Oh! homem cobarde
pouco foi o teu valor
estimavas mais [a] tua vida
que a honra do criador.
500
9b
505
Eva
anjo de Deus mandado
eu bem sei que tive a culpa
a serpente me enganou
sirva-me isto de desculpa.
510
Anjo
No foi somente a serpente
foi a tua presuno
e o fazeres pouco caso
dos conselhos de Ado.
515
Tu pensavas alcanar
colher e saber divino
por isso te perdeste
com o maior desatino.
E se te viste perdida
j cada no pecado
que ganhavas em perder
o teu consorte amado?
520
525
serpente desgraada
do pecado instrumento
para sempre ser a terra
o teu nico sustento.
530
De rasto andars
e no ters p nem mo
arrastando sempre o corpo
com o peito pelo cho.
10a
535
E da mulher nascer
l em certa ocasio
quem te pise a cabea
509. eu bem sei. Em D2: eu sei bem.
512. No foi somente a serpente. Em D4: No foi menos a serpente.
514. e o fazeres pouco caso. Em D2: em fazeres pouco caso.
517. colhe e saber divino. Em C: Deus e poder.
530. para sempre ser a terra. Em B: ters para sempre na terra.
88
540
E porque enganaste
o teu consorte Ado
tu e as mais tereis sempre
aos consortes sujeio.
545
550
Muito padecers
no pouco que hs-de viver
e vivendo sempre em misria
hs-de por fim morrer.
555
Isto no [] s para ti
mas para tua descendncia
que o pecado original
a funesta consequncia.
Desgraada foi em vs
toda a gerao humana
sendo vs os que coroavam
as obras desta semana.
560
565
10b
570
575
580
E quereis vs alcan-lo
pobres bichinhos da terra
para fora do paraso
desterrados Ado e Eva.
585
(O Anjo vai-se)
(Sai Ado com a enxada e Eva com a roca)
11a
(Ado fala)
Trabalha pobre mulher
ns j somos condenados
a trabalhar e a suar
para sermos sustentados.
590
J as rvores no do fruto
que ns possamos comer
nem a terra nada d
sem primeiro a romper .
595
E ainda trabalhando-a
fica ela de tal casta
cria erva como sargao
e no trigo como madrasta.
J a justia original
que perdemos pelo pecado
faz que mesmo trabalhando
bastante escusado.
600
At as feras do monte
que nos tinham obedincia
se levantam contra ns
com feroz inclemncia .
605
610
615
11b
J tambm experimentamos
as perdidas regalias
do ameno Paraso
que tu at agora vias.
A culpa que cometemos
620
598. cria erva como sargao. Em C: cria erva com sargao; D2: cria hera como o sargao; D3: cria erva como gara.
599. e no trigo como madrasta. Em D3: e trigo como madrasta..
603. . Em B: Seja.
604 - 607. Em C: .
608 - 611. Em C: .
607. inclemncia. Em D2: clemncia.
612. adiante. Em C: longe.
614. Em A: pois j estamos incursos; C: j estamos condenados.
615. na indignao divina. Em C: pela justia divina.
616 - 619. Em C: .
620. A culpa. Em C:O pecado.
624 - 627. Em C: .
628 - 631. Em C: .
91
625
630
635
640
12a
645
Estejamos advertidos
que ainda que no queiramos
Deus nos h-de pedir contas
do bem e do mal que obrarmos.
650
o pecado cometido!
Nesta vida mil misrias
na outra eterno castigo.
655
660
J no sinto condenar-me
ao inferno eternamente
se c nisto satisfizesse
a Justia Omnipotente.
665
670
12b
E se vs quereis condenar-me
eu no me posso queixar
pois no h outro juzo
para quem possa apelar.
675
Anjo
Cala-te, Ado temerrio
no teu modo de dizer
pois tens outro tribunal
a quem possas recorrer.
680
685
Lana-te arrependido
com pesar e contrio
e do pecado passado
ters completo perdo.
690
(Ado de joelhos)
Oh, meu Deus todo Poderoso
pesa-me bem na verdade
de ofender to gravemente
vossa divina majestade.
13a
695
700
705
710
715
688 691. Em B: .
692. O texto A apresenta no incio da pgina 13a a seguinte indicao: Esta pgina est invlida. Verificamos que as quadras
165 a 178, do texto B, correspondem, na realidade, aos vv. 860 - 915; as quadras 179 a 219, correspondem aos vv. 692 859;
693. pesa-me. Em B: prepara-me.
701. O que eu tenho merecido. Em B: A culpa por mim merecido.
712 715. Em C: .
94
720
14b
725
730
735
Anjo
Ado e Eva infelizes
foram grandes vossos pecados
mas por vossa contrio
estais assim melhorados.
Pois o Senhor atendeu
ao vosso pesar e dor
mas tende por fundamento
o seu divino amor.
740
745
750
15a
755
760
No ser to brevemente
nem tal queirais entender
que primeiro a divina justia
se h-de satisfazer.
765
770
775
15b
780
785
790
Tu Eva pecadora
no vivas desconfiada
est a misericrdia divina
a teu favor empenhada
795
800
805
16a
Se no casseis na fraqueza
daquele fruto comer
ireis com vossos filhos
para a glria sem morrer.
810
815
788 - 791. Em C: .
794. est a misericrdia. Em C: esta misericrdia.
97
E tu Ado conserva
o que Deus terminou
para deixares notcias
do que agora se passou.
820
825
830
16b
835
Tenho recomendao
de sua porta guardar
como o Senhor o mandou
assim o quero obrar.
Para que nem vs nem outros
tomem a vossa ocasio
de comer daquele fruto
que foi vossa perdio.
840
845
e desterrados andar.
Com isto ide com Deus
a paz de Deus vos assista
adeus, pobres pecadores
at primeira vista.
850
(Vai-se o anjo)
(Eva fala)
Perdoai-me meu esposo
eu fui a causa de ter fim
as delcias do paraso
para ti e para mim.
855
J estamos desterrados
durante a vida mortal
adeus, terra de bno
adeus, paraso terreal.
J somente vemos desertos
e outeiros escarpados
efeitos de maldio
que incorri por meus pecados.
860
17a
Penalizou para ns
a feliz terra de den
j se v s terra brava
como ilhas que o mar tem.
865
870
875
880
885
17b
890
895
Eva
meu amado consorte
no me queiras estranhar
que torne a pr os olhos
879. sucedeu por meu respeito. Em B: s a mim diz respeito.
886. vivendo. Em B: ouvindo.
888. vamos nele confiados. Em C: tenhamos nele confiana.
890. ainda que hajam trabalhos. Em C: ainda que tenhamos trabalho.
891. pena. Em C: castigo
895. j l vai. Em C: e para ns se.
896. consorte. Em C: esposo.
100
900
905
Ado
Consola-te no desterro
no vivamos descontentes
feliz destino teremos
sendo a Deus obedientes.
910
S desterrados seremos
nesta vida trabalhosa
ainda o Senhor quer sejam
felizes na eterna glria.
915
Apresentao das figuras que representaram nesta comdia em quatro de Maio 1924
Antnio Ml (Manuel) Preto Frutuoso Augusto Calvo Antnio Ml (Manuel) Malhado Antnio Jos Marcos Adriano Joaquim Preto Francisco Pires (Paulo) Lzaro Alves
Francisco Antnio Parra Antnio dos Santos Ovelheiro Ernesto Pinto Martinho Barrios Antnio Bento Jos Fitas Francisco da Ferreira Jos Vitorino Alves Albino Casimiro Jos Antnio Cangueiro ****Antnio Marcos
Antnio dos Santos Manuel Joaquim Casimiro Jos Vitorino Lus Alpio Carreiro Miguel dos Reis ****Jos Guerra **** Barrios Jnior Manuel Santos Francisco Manuel Fernandes Antnio Casimiro Francisco Incio Calvo Serafim Gonalves Frutuoso Augusto Calvo Francisco Antnio Pinto Anbal Fernandes -
18a
Anjo
Profeta
Ado
Eva
Caim
Abel
Set
Lameque
Lusbel
Inveja
Belchior
Rebeca
Jlia
Vulcano
Silvestre
Narciso
Simeo
N Senhora
S. Jos
Bato
Pascoal
Santa Isabel
Jacob Zacarias
Pregoeiro
Justo
Felino
Roque
Lucas
Herodes
Condestvel
Gaspar
Belchior
Baltasar
18b
102
925
930
Um pecado da soberba
para todos definida
apetite desordenado
de a outros ser preferida.
935
940
916 1012. Recuperado pela oralidade por via de D2, devido inexistncia em A. Cfr. B e C.
917. eu vos quero aconselhar. Em D3: quero-vos.
919. a quem. Em D2: que.
923. algum que seja menos. Em D3: algum que queira ser menos.
924 927. Em C:
929. criou. Em B: fez.
933. para todos definida. Em C: por todos definido.
934. desordenado. Em C: desamado.
939. lanados. Em C: expulsos.
940. sucesso. Em C: sucedido.
103
945
Se na inocncia pecaram
por sua grande misria
sendo to advertidos
que ser agora de ns
se j nascemos perdidos.
950
955
960
965
Caim
Ests um grande pregador
nessa tua resoluo
no sabes que sou primognito
970
975
980
985
990
Vs ainda no sabeis
aquele humano ditado
que quando se acaba o respeito
fica o mundo acabado.
995
Abel
Pois manda-nos tu bem
sempre te obedecerei
em tudo o que for de razo
e conforme manda a lei.
1000
oferecer-lhe sacrifcio.
S Deus, sobre todas as causas
que devemos amar,
o melhor cordeiro de gado
lhe quero sacrificar.
1010
19a
1015
Caim
Agastaste-te para mim
por eu obrar deste modo
pois no hei-de dar um cordeiro
a quem me d o gado todo.
1020
1025
1030
1035
1040
19b
Ofereamos sacrifcio
cada um no seu altar
um dos melhores cordeiros
outro do bem po que segar.
1045
Caim
Cala-te a sandeiro
olha que pode ser que te esmague
no me estejas c pregando
quem te encomendou o sermo que tu pague .
1050
1055
1060
1065
20a
1070
1075
Se algum se recusar
ao teu respeito divino
trata logo de mat-lo
como vil e atrevido.
1080
1090
1095
j vs no entrais na glria.
(Vai-se o diabo, Caim fala)
O diabo diz-me bem
eu sou morgado soberano
para que se me h-de igualar
c um pobre ovelhano ?
20b
1100
1105
1110
Caim
Olha l pregador
desses acho eu milhares
no te estimo como irmo
ainda que perfaas milagres.
1115
1120
Set
Se no s tal como eu
queira Deus sejas melhor
mas eu digo que te livres
1100. c um pobre ovelhano. Em D3: Esses pobres humilhanos.
1103. reguingar. Em B: ripostar; C: insultar.
1113. Olha l pregador. Em D3: Ests-me um grande jogador.
1116. perfaas. Em B: prefaas; C: faas.
109
1125
Eu digo-vos a verdade
tomai-a como quiserdes
componde-vos com Deus
o melhor que podereis.
1130
1135
Abel
Humilde sou como a terra
mas sinto irmo Caim
que os teus e meus pecados
te percam a ti e a mim.
1140
1145
Caim
A maldade s tua
1125. vivo. Em C: ando.
1126. soberania. Em C: sobervia.
1130. tomai-a. Em C: ficai.
1133. safuril. Em B: cafuril; C: cafunho; D3: Sou floriabel.
1136. deves viver humilhado. Em D3: Deus vivera humilhado.
1138. sinto. Em D3: sim.
1148. vontade. Em B e C: maldade.
110
21a
1150
Abel
21b
1155
1160
1165
1170
1175
1180
22a
1185
1190
1195
1200
1205
22b
1210
1215
1181 - 1184. Em C: .
1210. era. Em C: erra.
1211. vs as criastes. Em C: vs quisesteis que se criassem.
112
1220
1225
1230
1235
23a
1240
1245
113
1250
O senhor o aceitaria
como aceitou o meu
o fumo que dele saiu
se recolheu para o Cu.
1255
1260
1265
1270
1275
23b
1280
1285
1290
24a
1295
1300
1305
1310
1315
1320
24b
1325
1330
1335
1340
1313 - 1316. Em C: .
1316. que for eleito. Em B: que para isso for eleito.
1317 - 1320. Em C: .
1321 - 1324. Em C: .
1324. d Abrao. Em B: Ado.
1329. formo. Em B: formulo.
1331. as mesmas chagas so bocas. Em B: s minhas chegadas bocas.
1337. Mas isto nada me consola. Em B: Mas estimada me consola.
1340. Em A: tabalio; B: tebalio; C: maldio.
116
1345
25a
1350
1355
1360
No hei-de amaldio-lo
por cair em tal discrdia
mas em seu favor imploro
a Divina Misericrdia.
Este despojo da morte
terra o vou entregar
e ser o primeiro filho
que em sua me torna a entrar.
1365
1370
Diabo
Alvssaras companheiros
que j me vejo vingado
o primeiro filho de Ado
j foi amaldioado.
1375
25b
1380
1385
J os filhos de Caim
levam ideias iguais
j tm presuno
como teu pai ou mais.
1390
De nobreza presumidos
luxuriosos sero
no sabeis que a luxria
a primeira da presuno.
1395
1400
E so uns santinhos
1379. ao irmo no lhe condoeu. Em C: ao irmo no lhe concedeu; D3: ao irmo no lho contou.
1381. armei. Em C: peguei.
1383. pois devia ser mais nobre. Em C: que quisesse ser mais nobre.
1385 - 1388. Em C: .
1393 - 1396. Em C: .
118
1405
26a
Caim
Oh! miservel de mim
j me cai a maldio
pois chama o Cu justia
contra o sangue de meu irmo.
1410
1415
1420
1425
1430
todos me desamparam
oh! desamparados sejam.
Se casam com os de Set
tambm com os de Abel
com tanta desigualdade
como vai de mim para eles.
26b
1435
1440
1445
1450
1455
Lameque
Por estes altos e speros montes
andam animais felinos
no s comem o gado
1433-1436. Em C: .
1440. a nobreza j deu fim. Em B: a nobreza j foi ao fundo.
1442. sirvo. Em B: vivo.
1444. sevandija. Em C: savandija.
1453 - 1456. Em C: .
1457. Por este altos. Em D3: Neste altos.
1458. Em A: ferinos; C: felinos.
1459. no s comem o gado. Em D2: Eles no matam s os gados; D3: Eles no comem s os gatos.
120
1460
27a
1465
1470
1475
1480
1485
27b
1490
Caim
Oh! Lameque que me deste
uma morte to insolente
no te podias lembrar
que ainda era teu parente .
1495
Lameque
Se soubesse que eras tu
o que a estava disfarado
no te daria tal tiro
mas seja-te bem empregado.
1500
1505
Caim
1486. disparar. Em D2: desfechar.
1487. ao monstro que eu atiro. Em D2: ao mostro que eu atire.
1493. Oh! Lameque que me deste. Em D7 e D3: Lameque que me mataste.
1494. Em A: uma morte insolente. Em D2 e D7: uma morte to insolente.
1495. no te podias lembrar. Em C, D3 e D2: Bem te podias lembrar; D7: que te podias lembrar.
1496. Em A: que era teu parente. Em D7 e D2: que ainda era teu parente.
1497.Se soubesse que eras tu. Em D7: Se ainda eras meu parente.
1498. o que a estavas disfarado. Em D2: que em fera estavas disfarado.
1501. No te lembras que mataste. Em D7: Tu no sabes que mataste.
1504. que te suceda outro tanto. Em D3: que te faam a ti outro tanto; D5: que a ti te faa outro tanto.
1505. E se te parece mal. Em D3: Isto parece mal.
122
1510
1515
28a
1520
Lameque
Deus queira que com tal
nenhum embarao tenha
mas se tens contas com ele
averigua-as l te avenhas.
Mas eu j te vejo morto
sem nenhum sinal de vida
se tens alguns embaraos
procura quem tos decida.
1525
1530
Diabo
Tanto te quero Caim
que at no tempo da morte
venho alegre aplaudir
tua desgraada sorte.
1535
faamos sociedade.
1540
Achars l no inferno
blasfmias e maldies
penas que no tm fim
e tudo desesperaes.
O fogo te h-de queimar
sem nunca te consumir
como eu experimento
tu mesmo o hs-de sentir.
1545
1550
1555
1560
28b
1565
1570
29a
1575
1580
1585
1590
ao inferno condenado.
Como posso aturar
que no mundo haja nascido
para remdio de todos
o Messias prometido.
1595
1600
Inveja
Pod-lo querer por teu mal
que foi esta noute dado
daquela virgem Maria
com quem Jos est casado.
1605
Diabo
De que Maria me dizes?
Olha que no ser ela
que dizem as profecias
que h-de nascer o Messias
da casa de Israel.
1610
1615
29b
1620
1625
Inveja
Pois no basta que tu diga
para estares assegurando?
30a
Diabo
Direi que a inveja
sabe mais que o diabo.
1630
Inveja
Pois diz-me que cincia
podias tu ter estudado .
quando afogado em soberba
ao inferno foste lanado.
Diabo
1635
1640
Inveja
De ver como me mandas
me tenho admirado
sabendo que a inveja nasceu
do corao do diabo.
1645
1650
O Messias nascido
escusamos baralhadas
para tolhermos seus frutos
vamos armando laadas.
Diabo
30b
1655
Inveja
Os pastores vigiantes
que vigiam os seus gados
donde este Deus nascido
sero primeiro avisados.
1660
1665
Diabo
Dizes bem pe isso em obra
fazer-te-ei quanto quiseres
eu tentarei os homens
tu tentars as mulheres.
1670
(Vo-se ambos)
(Sai Beliza, Rebeca [e] Jlia por uma porta e por outra sai Silvestre, Narciso e Vulcano. Todos vestidos de
pastores, para cada parte, haver uma sombra onde se escondem os tentadores de cada sexo. Sai
Vulcano com um tio espantado [e] diz:)
Hei-de queimar a cabana
esta noite sem remdio
para ver se posso queimar
este rato do inferno.
Silvestre
Quem te assustou borracho[?]
1675
Vulcano
31a
1680
Vulcano
Ratinho! Rato endiabrado
tem cinco palmos de rabo
alguns doze de comprido
tem um corno retorcido.
Tem o nariz to comprido
como o banzo duma cancela
e a boca to rasgada
que lhe chega de orelha a orelha.
1685
Silvestre
Vai-te da maador
tira-te dessa loucura
viste no mundo algum dia
1690
1695
Beliza
31b
1700
1705
Beliza
Que negcio pode ter a inveja
com os pastores no tendo
malefcio nem benefcio
em que possa haver melhor.
Jlia
Julgas tu que o ser pastor
no ofcio tambm
Rebeca tem-te inveja
por Silvestre te querer bem.
1710
Beliza
Rebeca, cara de riso,
pois no basta Narciso
te pretenda por esposa
para ser cobiosa,
ou que a mim me queira
Silvestre, por dona.
1715
Jlia
Narciso por ti se morre
pois me disse o outro dia
que abraar-te por esposa
era o que mais pretendia.
1720
Beliza
Pois que resposta darei
Jlia a tal pretenso?
1725
Jlia
Silvestre mais entendido,
Narciso mais galante,
parece que ambos te querem.
Escolhe qual tu quiseres
porm olha que o escolher
perigoso nas mulheres.
32a
1730
Beliza
Confusa estou Jlia
pois te digo na verdade
que o escolher fortuna
o acertar felicidade .
1735
1740
conhecimento vcio.
Mas se com este juzo
quero a Silvestre, por dono,
se ele estima a Rebeca
tal ficarei eu como?
1745
1750
O abono riqueza
e que nem o rico anseio
pois no []pobre sem baixeza
e se Narciso me ouvisse
aquele ou outro arrazoado
no quereria ser meu
seno s meu agastado.
1755
Jlia
Parece que ouo bulha
na cabana de Silvestre
senhora v falar-lhe
antes que nunca lhe preste.
1760
1765
Silvestre
por ventura Beliza
a que me vem procurar?
Beliza
E que despinhada ando
1744. conhecimento vcio. Em C: me parece que pouco.
1750. formosura. Em C: fortuna.
1753 - 1759. Em C: .
1757. arrazoado. Em B: arrojado.
1760. bulha. Em B e C: barulho.
132
32b
1770
1775
1780
Vulcano
33a
Se tu estivesses parindo
sem ter quem te ajudasse
no dirias aqui del-rei
contra quem te ali deixasse?
1785
1790
Vulcano
1795
1800
Beliza
Que dizes do que te digo?
Vulcano
Eu sou muito teu amigo
morro s pela ver
mas nunca colh-la
na cabana s comigo.
1805
Beliza
De Silvestre no me dizes
eu j vivo desconfiada .
Vulcano
33b
1810
(Esconde-se Rebeca na sombra, ficando s Jlia. Sai Narciso pelas portas das femininas e diz:)
Jlia, ficaste s? Onde foi [a] tua Senhora?
Jlia
1797 - 1800. Em C: .
1801. Em C: .
1802. teu. Em C: seu.
1804 - 1807. Em B: .
1805. na cabana s comigo. Em C: Beliza, pode crer.
1806. Em B: .
1807. Em B: .
1809. despinhado. Em B: ocupado; C: interessado.
134
1815
Jlia
Para [a] apartar de Vulcano
fazer-te quanto quiseres.
Narciso
Diz-lhe que eu a procuro
que no procure a Silvestre
que se ele mestre de doutrina
tambm eu de amores sou mestre.
1820
Jlia
Pois se s mestre damores
diz-me como alcanarei
a Vulcano por esposo
em tudo te servirei.
1825
Narciso
E s julgo consegui-lo
porque eu mandarei
que a ti somente queira
sem outra ordem del-rei.
1830
Jlia
Pois queres a Beliza?
Correrei chamar por ela .
34a
Narciso
Que me queira por amante
1818. fazer-te quanto quiseres. Em C: farei esforos dos maiores.
1821. de doutrina. Em C: em doutores.
1830. del-rei. Em B: de ti.
1832. Correrei chamar por ela. Em C: e farei com que cases com ela.
135
1835
Beliza
H despropsito maior?
Eu no busco a Vulcano
que busco o seu senhor.
1840
Narciso
Amor louco! Amor louco!
Diz-me, pois, Beliza, ingrata
que desculpa me h-de dar
que sendo eu Narciso,
tu no me queres falar.
1845
1850
Beliza
Cus! Que resposta darei
demanda to galante
s basta o nome de Narciso
para prova de amante.
Vejamos se este elogio
obra j de primoroso
no Silvestre que me deixou
no campo como um tojo.
1855
1833 - 1834. Em C: .
1839. H. Em C: Que.
1840 - 1841. busco. Em C: procuro.
1845. Narciso. Em C: formoso.
1846. falar. Em C: amar.
1849. por te ver. Em C: por ti.
1858. tojo. Em C: fogo.
136
34b
(Enquanto isto se faz, estava sempre o Diabo e a Inveja cada um de sua porta e cada passo chegando e
ouvindo.)
Silvestre
Ora senhora Beliza
estamos de nosso vagar
que a ovelha parida
j fui apromentar.
E tem um cordeiro macho
que um cordeiro fatal.
1860
Rebeca
Silvestre com quem isso.
Tu no a vs com Narciso?
1865
Silvestre
Com Narciso estava falando,
mas no sei com que juzo.
Rebeca
Em juzo damores!
Pois tu no sabes isso.
1870
Beliza
Silvestre pariu j a ovelha
a quem foste apromentar
ou tu me aborreces muito
ou tu no sabes amar.
Silvestre
Depois em nos casando,
serei obrigado [a] assistir
a teu mandado,
mas, por enquanto, estou minando .
1875
1880
Beliza
Isso em ti fingido
que tu no podes negar
se tu quisesses comigo casar
no irias ao gado
sem primeiro me falar.
35a
1885
Silvestre
Isso ignorncia
dessa maneira falar
porque a minha obrigao
est em primeiro lugar.
Beliza
Ora pois d-me o desengano
se nos havemos de casar.
1890
Silvestre
Eu a que venho aqui
ou para que te mandei chamar.
Rebeca
Silvestre, olha o que te digo
no te deixes enganar.
Olha que ela com Narciso
damores estava a falar.
1895
Beliza
Rebeca ou tentao
para que me vens tentar
tu amas a Narciso
eu vou-te l estorvar?
1900
Silvestre
Nesse falar em amores
me fazes desconfiar
no sabes que a lei de Deus
1878. minando. Em B: menina; C: mandado.
138
no deixa namorar?
1905
Narciso
Bem te vejo namorar Beliza
com grande excesso.
Silvestre
porque eu a procuro
que Deus o permita
e c deixou estabelecida
porm nunca consentiu
que se usasse amor nascido .
1910
35b
1915
1920
Vulcano
Tanto negro casamento
tomara eu bem que comer
que ainda hoje no tive lugar
se quer de migas fazer.
Eu estou morto com fome
porm no vejo tratar
se no em me mandar ao gado
e no em me dar de cear.
1925
Beliza
1906. Em B: .
1907. com grande excesso. Em B: com grande afecto; C: .
1909 (.) 1910. Em C: pois sua lei que,
1911 - 1912. Em C: .
1912. nascido. Em B: ilcito.
1915. Que se namore!. Em B: Que se namorar; C: Que se outro namorar.
1919. cubra. Em C: assista.
139
1930
Jlia
Eu com esse borracho
no me meto na cabana
que me d quando me chega
beliscos italiana.
1935
Vulcano
Jlia vamos por ele
que te digo na verdade
que s para fazer as migas
te guardarei lealdade.
1940
36a
1945
(Sai Vulcano com o caldeiro; Jlia com um jarro de leite, po e colheres. Deitam o po no caldeiro e d a
cada um sua colher)
Silvestre
Ora vamos a cear
para quentar a barriga
para zombar da geada
que a noute est muito fria.
1950
Vulcano
1951. zombar. Em C: aguentar.
140
1955
Narciso
Ora j temos ceado
vamos a ver que se h-de tratar.
Vulcano
Eu estou morto com sono
quero-me logo deitar.
1960
Silvestre
Pois durmamos e sosseguemos
e cheguemos a ver o gado
e cada um olhe primeiro
ao que est mais obrigado.
(Deitam-se e dormindo sai o Diabo e a Inveja)
36b
Diabo
Deixa-me com teus conselhos
que trazem enganado
so conselhos de mulheres
que sempre trazem o seu cavo.
1965
1970
1975
Inveja
1954. corsarias. Em B: iguarias;C: coadelas.
1955. enquento. Em B: euguento; C: O vinho a melhor bebida.
1956. que tm as boticarias. Em C: que se pode beber por elas.
1968. que sempre trazem o seu cavo. Em B: o som cavo; C: quase sempre sai irado.
1974. fera. Em B: ferro; C: frra.
141
Pois eu te ajudarei
mostra c essa cadeia
a mim o que mais me magoa
a felicidade alheia.
1880
(Prendem a Vulcano)
Vulcano
Diabo! Diabo! Diabo!...
Diabo
Anda tosco malhadeiro
homem vil de baixa sorte
ainda traz presa a corrente
para os calabouos da morte.
1885
Vulcano
Ai! Que drago do inferno
almas do santo Limbo
Silvestre, Narciso,
acudi-me aqui senhores
que s em ver esta figura
considero os seus ardores.
1890
37a
1895
Diabo
Anda sers arrastado Vulcano.
Vulcano
Antes te leve o Diabo.
Diabo
Anda sers arrastado.
Vulcano
1879. magoa. Em C: enjoa.
142
1900
1905
1910
1915
37b
Tu no ests atormentado
dos fortes rigores meus
no te lembras de ouvir
a grande sentena de Deus?
1920
1925
(Deita o Anjo o Diabo sepultura e Inveja de trs dele. Com estas coisas esto os pastores pasmados e
recolhidos, e diz Silvestre pasmado:)
Silvestre
Vulcano donde saiu
1902. matai este Lcifer. Em C: matai este diabo lusbel.
143
1930
Vulcano
No lhe disse logo noute
que eu o visse na cabana
no o quis queimar logo
e mais a outra magana.
Silvestre
Amigos e companheiros
podemos crer muito certo
a viso traz em si
grande mistrio encoberto.
1935
L dizem os profetas
em suas profecias
faltando o ceptro em Judeia
havia de vir o Messias.
1940
38a
1945
Em outra ocasio
me lembra de ouvir dizer
que na cidade de Belm
havia de Deus nascer.
1950
E de ouvir dizer
que ele h-de chegar
na cidade de Belm
o havemos encontrar.
1955
Narciso
Pois to grande senhor?
Silvestre
H-de ser o Padre Eterno
e o seu divino amor.
1960
Narciso
Pois ambos ho-de ser pais
Ento quem o h-de parir?
Silvestre
H-de ser uma donzela
descendente de David .
1965
Narciso
Ponhamo-nos a meditar
neste ponto to sabido
e Vulcano guarda o gado
com muito grande sentido
38b
1970
1975
1980
Vulcano
Se ele senhor do mundo
que lhe deverei eu a ele
se ele pode comer de tudo
vestir de ouro e pele?
1985
Fim
146
1990
39a
1995
2000
2005
Maria
Meu sbio santo e senhor
sou vossa de corao
porm muito alheia
de vossa resoluo.
No somente de ser alheia
de muito menos idade
mas porque fiz ao altssimo
voto de castidade.
2010
Simeo
Suposto que tenhais
voto de castidade
o que muito me agrada
dessa to tenra idade.
2015
Vs haveis obedecer
s leis do mesmo Senhor
que isso vos determina
todo o vosso amor.
2020
Maria
Eu sempre determinei
neste estado viver
vivendo at morte
sem outro estado ter .
39b
2025
2030
2035
Maria
Como ser possvel
meu senhor obedecer
para estado de casar
se isso no pode ser.
2040
se me caso j no fica
a promessa verdadeira.
2045
Simeo
Muito vos louvo menina
esse voto santo gnio
porm o nosso Senhor
no teme tal receio.
Porque tambm de casar
ele h-de aceitar
pois esse o estado
que vs haveis de tomar.
2050
Maria
Sacerdote santo e justo
que as leis do Senhor guardai[s]
como temente do mesmo
a cumpri-las me obrigais.
2055
Se a vontade ao altssimo
o que vs me mandais
estou pronta a obedecer
ao que vs determinais.
2060
Simeo
Clara e bela menina
vos digo de corao
que estou muito satisfeito
com a vossa resoluo.
2065
E j que vs confirmais
com a minha opinio
esposo vos quero dar
vossa satisfao.
E como duvido a ach-lo
ao vosso merecimento
quero mandar convidar
os do vosso nascimento.
2070
Da famlia de David
2047. gnio. Em B: anseio.
2049. no teme tal receio. Em B: no tema tal proveio;
149
40a
2075
40b
2080
2085
Anjo
Obedece Maria
ao que Deus determina.
Maria
Ensinai-me a louvar
quem tantos favores me faz.
2090
(Vai-se)
(Sai Simeo e senta-se. Chegam os trs Bares diante dela [e] Jos j tem a sua vara com flores pondoa no mesmo stio)
Simeo
Uns e outros amigos
hoje o Cu escolhe
para jardim da melhor flor
da aucena mais nobre
recosto da melhor rvore
Norte da mais pura estrela.
O que aqui entre vs for
escolhido para ela
h-de ser feliz esposo
2095
2100
da filha de Joaquim e
Ana sua consorte,
Deus assim o determina.
([Os trs] Bares)
41a
2105
Simeo
Em nada podeis escusar-vos
pois para esse fim mandei chamar-vos
da famlia de David
no vos podeis defender.
O que Deus determinar
isso o que h-de ser.
2110
Todos
Eu no mereo no, no,
eu no mereo tal sorte
eu no mereo a dita
de receber esta consorte.
2115
Simeo
Obedecei ao mandado
estas varinhas tomai
sequinhas como esto
com viva f orai.
2120
2125
(Ajoelhados)
(D-lhe as varas ajoelhados. Deitam-nas no cho e Jos tira a sua com flores)
(Simeo diz para o Cu:)
41b
(Levantam-se todos. Olhando para Jos se admiram pasmados de lhe verem a vara. E muito mais fica
Jos.)
Jos
Deus Piedoso
eu estou louco ou turbado
ou defeito da vista
ou a vara trocada.
2130
Todos
Ditosa e feliz sorte
e felicssima sorte
ditoso e feliz Jos
tem Maria por consorte.
2135
Jos
Vs me estais a lograr
vs trocsteis-me a vara
esta prenda no minha
esta vara foi trocada.
2140
Todos
Ditosa dita e feliz sorte
sorte que saber-se
o que to bem empregado
Maria para Jos.
2145
Jos
Deixai-vos de parabns
tal corte no posso v-la
eu no mereo ser esposo
daquela to linda estrela.
Simeo
2126. varas. Em B: hora.
2131. turbado. Em C: entorvado.
2138. lograr. Em C: alegrar.
152
2150
Jos
Sacerdote justo e santo
como pode isto ser
dar-me Deus esta fortuna
sem eu tal a merecer.
42a
2155
2160
2165
Simeo
para vs escolhida
disponde os desposrios
pedindo a Deus auxlios
com nimos feverosos .
Jos
Deus dIsrael soberano
por vossa Omnipotncia
pois que a vossa providncia
governa o gnero humano.
2170
2175
2180
42b
2185
2190
Jos
Alegre-se esta minha alma
minha esposa querida
entre meus parabns
suas ditas pblicas.
2195
2200
2205
Maria
A minha dita esposo
para eu te explicar
a minha voz ma impede
a lngua ma faz tardar.
2190. Esposo. Em B: esposa.
2195. querida. Em C: amada.
2200. com suas flores tambm. Em C: com lindas flores tambm.
2205. que baixou do Cu terra. Em C: que baixou do Cu por uma estrela.
154
2210
43a
2215
2220
2225
2230
Vs descendentes de David
seu pai herico tem
venham todos sem que haja
ficando um s alm.
2235
43b
2240
2245
2250
2255
2260
Jos
Com estes alegres ditos
em minha alma so notrios
minhas penas em que vivo
resolveram-se em glrias.
2265
A maior felicidade
de ter to casta esposa
sorte como a minha
sendo ela to formosa.
44a
156
2270
Jos
Esta unio to perfeita
no h outra como ela
aqui est j o Norte
daquela linda estrela.
2275
2280
um ilustre tesouro
unido com esta flor
que enriquece todo [o] mundo
com seu ilustre senhor.
2285
44b
2295
Obedecei um ao outro
com paz e felicidade
abenoados sejais
pois a minha vontade.
2300
Jos
Adeus sacerdote santo
adeus doce companheiro
adeus templo sagrado
a quem eu tanto queria.
2305
Maria
Graas vos dou Altssimo
pelos grandes benefcios
que por vossa Omnipotncia
hoje em mim so recebidos.
(Diz para Jos)
Aqui est meu doce esposo
nobre Jos primo meu
esta indigna esposa
que Deus para vs escolheu.
2310
Jos
Oh! estimada esposa
eu para vs estou eleito
tributando-vos amor
que procede do peito.
2315
(Dorme Jos)
45a
(Anunciao)
(Sair a Senhora para o oratrio, donde ser o trio da Anunciao. Posta de joelhos com os olhos na
escritura com muita pausa diz:)
Enquanto meu querido esposo
em doce sono repousa,
quero atenta e mais que saudosa,
de Isaas donde suspensa estou estes dias.
Minha alma mistrios nota
to ocultos como grandes
monarca da glria
2320
158
2325
2330
2335
2340
2345
45b
2350
2355
2360
2365
(Anunciao do Anjo)
Av Maria gratia plena dominum
benedita s tu entre as mulheres.
Virgem Maria no temas
2370
159
2375
Maria
Cus! que isto a esta hora, gente!...
Anjo
Aqui venho enviado
daquele Deus Omnipotente.
2380
Maria
Confusa estou turbada
com o que ouo agora
no posso compreender
que isto a esta hora.
Anjo
Deus vos salve Maria
cheia de graa e amor
pois o Senhor convosco
por unio singular.
2385
Maria
Suspensa estou confusa
com esta saudao
com ela se abre meu peito
revive meu corao.
2390
Anjo
No temas que achaste
nos olhos do Padre Eterno
hs-de conceber e parir
um filho unignito.
2395
2400
E da casa de Jacob
para sempre reinar
o seu reino para sempre
nunca mais acabar.
Maria
Fiz voto de castidade
j isso no pode ser
2405
46b
eu no conheo baro
nem o posso conhecer.
Anjo
Sem conheceres baro
vs haveis de conceber
e parir ficando virgem
pelo Divino Poder.
2410
2415
E de vs h-de nascer
o Santo Rei de dIsrael
que ser filho de Deus
Jesus Cristo Manuel.
2420
2425
2430
47a
2435
(D graas)
Altssimo Senhor, soberano eterno Deus,
Poderoso Rei Senhor infinito,
todos esses coros anglicos,
essas potestades sublimes
dessas celestiais heresias
vos deixam por louvores e graas
a tantos benefcios que j de vs recebi.
Como assim vos dignastes
desta humilde pobreza, havendo
no mundo pessoas de grande
virtude e riqueza.
Campos, vales, flores e aves
mares, rios e castros,
ajudai-me a louvar
quem tantos favores me faz.
2440
2445
2450
2455
2460
2433 - 2436. Em C: .
2441. heresias. Em C: delicias.
2459. sente. Em C: santo.
162
a Santssima Trindade
fazei senhor que ambos juntos
faamos a vossa vontade.
(Cantam os anjos)
47b
2465
(Cantam os pastores)
Que msica ser esta
que me faz endoudecer
donde seu princpio tem
no posso conhecer
2470
(Cantam)
Mas ai! que admirado me tem
no meio de tanta glria
uma senhora l vem!
que grande alegria e glria .
2475
(Cantam)
Isabel
Bato, tu no divisas
msicas to singulares
que estou surpresa de ver
o que no posso alcanar.
Bato
E os meus ouvidos logram
mas no sei explicar
nem a boca nem a lngua
2480
o sabem pronunciar.
Isabel
V se podes compreender
donde nasce tal prazer
pois msica como esta
s do Cu pode descer.
2485
Bato
Eu vi mas foi c de longe
de certo no conheci
no sei o que possa ser
outra tal ainda no vi.
48a
2490
2495
2500
2505
Pascoal
Pasmado estou senhora
e admirado me vejo
ver alegrias to grandes
com to ilustre festejo.
2510
Isabel
Pascoal tu que me dizes
tu no podes compreender
to singulares alegrias
donde vem o proceder?
2515
Pascoal
Vs Senhora no sabeis
uma grande maravilha
que ilustra meu corao
corpo e alma minha.
As rvores lanam flores
as aves cantam suaves
que mostram uma nova
Primavera na verdade.
2520
Isabel
Eu no alcano
nem posso compreender
tira-me deste cuidado
diz-me que quer isso ser.
2525
Pascoal
Vs Senhora no sabeis
que a esposa de Jos
chegada a vossa casa
Maria de Nazar.
2530
Os pastores a acompanham
de vontade muito bela
deixando os seus gados
no alto cume da serra.
2535
Isabel
Mais que feliz e ditosa
se minha prima Maria
me vem ver a minha casa
dando-me tanta alegria.
48b
2540
Despojai as cabanas
mostrai vossa bizarria
j os montes florescem
com a vinda de Maria.
49a
2545
2550
Pascoal
Isabel minha Senhora
de que serve afadigar
os pastores de vossa prima Maria
j a vm, esto a chegar.
2555
2560
Isabel
O Senhor venha convosco
rica jia prenda minha
pois a consolar-me vindes
com tal gozo e alegria.
2565
2544 - 2547. Em C: .
2550. Em A: perceber; B e C: receber.
2551. que estrela do mar. Em C: que eu a quero amar.
2562. recebo. Em C: tenho.
2563. estares isenta de estril. Em B: por teres deixado de ser estril.
2567. com tal gozo e alegria. Em C: com muito prazer.
166
2570
49b
2575
Isabel
Que lngua haver no mundo
com explicao possa
minha alma recebe pois
em meu ventre se celebram
os mistrios mais altivos
de vossa vista nascidos.
Pois o fruto do meu ventre
se humilhou reverente.
Altos so esses mistrios sublimes
estes prodgios j vejo prima e Senhora
minha que vs sois a cidade mais
forte que em si encerra, o mais
belssimo tesouro, vs sois a
arca fechada, em quem o eterno
padre, escreveu as mais excelentes
letras para os sbios do mundo.
Empregaram os desvelos, vs sis
aquela donzela, nuvem por
entre a qual o sol trespassa os
seus dourados raios. Bendita
sejais entre todas as mulheres,
pois em vosso ventre se encerra
o fruto da melhor rvore que h-de
dar a vida e salvar o seu povo
venturoso; como possvel que
em mim se concedam tantas
graas, tantas honras que me
2580
2585
2590
2595
2600
2605
50a
Maria
Prima e Senhora,
Altssimo Omnipotente,
fortalecei meu esprito
minha alma refora reverente
pois sendo a mais humilde serva sua
me vejo aclamar-me para
bendita entre todas as mulheres.
Entre as gentes mais estranhas
das aldeias, cidades e montanhas,
estes so os potentos com que
o Altssimo favorece o seu
grande nome, pois dignou
alumiar-me ditosa da impureza
sendo sempre a minha guia,
nesta ditosa jornada, abrandando
os soberbos que altivos se
mostravam, engrandecendo,
benigno os humildes que
miserveis se chamam.
2610
2615
2620
2625
Isabel
Vinde, vinde custdia santa
trazer a vida saudvel
aos enfermos da primeira culpa;
vinde luz da Palestina alegrar
com vossa voz divina o ditoso
infante, dando claros indcios
de sua grande dita em meu gozo.
2630
(Abraam-se )
(Isabel diz:)
Tornai-me a durar braos
rico cofre donde hoje se desprendem
2635
os melhores tesouros
para enriquecerem a casa
de Zacarias que mudo est
como adereo de tanta alegria.
A esperar-vos estaremos carroa de ouro
que se muda aquele divino verbo
encarnado. Vamos exemplo da
humildade que desta divina graa
vemos guia real que pelas ditas
montanhas voastes com vossas
asas; a agasalhar esta famlia vossa
que com gozo vos esperava. Vamos
amada prima. E cantem os pastores
a misteriosa vinda.
50b
2640
2645
2650
2655
2660
2665
2670
51a
2675
2680
169
2685
2690
2695
2700
2705
51b
2710
2715
2720
2725
2730
170
2735
2740
52a
2745
2750
2755
(Dorme Jos)
Anjo
Recorda Jos recorda!
pois ilustre baro
volta para tua esposa
tira-te dessa aflio.
Sim, certo estar grvida
no foi obra de baro
mas foi do Esprito Santo
por divina unio.
2760
2765
2770
52b
2775
2780
2785
2790
2795
53a
2800
2805
2810
Maria
Amado esposo meu
muito bem reconhecia
o horroroso tormento
que com tanto vos ofendia.
Mas no era possvel
pod-lo revelar
os mistrios divinos
haveis de me perdoar.
2815
Jos
Alegre-se todo o mundo
ajudai-me a louvar
aves, plantas e flores
montes peixinhos do mar.
2820
2825
53b
(Recolhendo-se no quarto, sair Jos como quem anda passeando na cidade e voltando para a Senhora
dir o que ouviu)
(Pregoeiro)
(Todos vo a Belm a pagar tributo a Csar)
Jos
clara luz dos meus olhos
2806. como escravo leal. Em B: como escravo leal sem par; C: e com escravo me entregar.
2813. horroroso. Em C: honroso.
173
2830
2835
2840
2845
Maria
O ver-vos mortificar
para mim padecer
mas uma graa vos peo
que me haveis conceder.
Jos
2850
O que de vs o recebe
Senhora minha sou eu
estou pronto a servir-vos
como um escravo seu.
54a
Maria
Tenho tanta glria
para mim tanto bem
se queres essa jornada
desde aqui para Belm.
2855
Jos
Como podereis, Senhora,
2831. a diversa fortuna me estorva. Em B: a diversa fortuna me estava reservada.
2832. meus ntimos desejos. Em B: contrariando os meus desejos.
2834. aviar. Em C: pagar.
2850. O que de vs o recebe. Em B: O que graa de vs recebe.
174
aturar a jornada
trinta lguas de comprida
e to spera estrada.
2860
Maria
Quero-vos acompanhar
porque indo a vosso lado
os tormentos me do glria
as penas nenhum cuidado.
2865
Jos
Vamos meu sol riscante
j se esfora meu peito
pois j se mitigou nele
as penas que eu aceito.
Oh! que dor sente minha alma
ver-vos preparar
vamos rica prenda, vamos
para Belm a marchar.
2870
Maria
Esforcemos nossos passos
tudo quanto pode ser
para buscarmos pousada
antes de anoutecer .
2875
54b
2880
Jos
Alegrai-vos Senhora
que eu j sinto um rumor
julgo cedo acharemos
quem nos faa esse favor.
2885
E se acaso me no engano
2859. Aturar. Em C: Aguentar.
2866. riscante. Em B: nascente.
2868. No texto A: matignou. Em B: mitigou; C: mitigou.
2874. Esforcemos. Em B: Reforcemos.
2877. antes de anoutecer. Em B: antes de a noite surgir.
175
2890
Jos
J minha Senhora estamos
na cidade sem perigo
esperai em quanto procuro
quem nos d algum alvio .
2895
(Chama)
Ol! ol! L seja Deus aqui.
Jorge
Ol! Ol quem est a?
J havia muito tempo
que estava descansando
diga l o que quer
seno v-se escapando.
2900
Jos
Amigo da minha alma
sou Jos vosso parente
que cheio de muito frio
venho feito penitente.
2905
55a
2910
Jorge
Est um forte parente
2897. alvio. Em B: abrigo.
176
2915
Jos
Valha-me o Cu que frio
vamos Senhora adiante
aguardai que aqui est
a porta de um viajante.
Chamarei a ver se temos
fortuna mais melhorada
pois a gente desta casa
sempre foi muito honrada.
2920
2925
Jos
Amigo peo que obres
comigo de piedade
venho eu e minha esposa
com grande necessidade.
2930
55b
Jacob
Se fosses bem procedido
e tua mulher honrada
desde que entraste na cidade
j achareis pousada.
2935
2940
fora l brejeiros
no sejais to confiados.
Zilem, zilem mandries
zilem, zilem canalhada
que marotos como estes
no lhes quero dar pousada.
2945
Jos
Senhora no te enfureas
porta-te com pacincia
que Deus me dar remdio
pela sua clemncia.
2950
2955
2960
56a
2965
Ol, ol senhores.
Lucas
2970
2975
2980
2985
2990
56b
Jos
Ora, senhor, por mim
eu no vos importunava
porm, por minha esposa
que quase trespassada est.
2995
3000
3005
Eu se no fosse de noute
e por causar alvoroo
havia-vos pr em esterco
e cortar-vos o pescoo.
3010
3015
57a
3020
Jos
Deus Eterno Piedoso
primo por uma unio
dai-me Senhor um consolo
tirai-me desta aflio.
3025
Maria
Vamos, mas vamos aflitos
que tudo isto ser mistrio
do Senhor que nos acudir.
3030
3035
3040
3045
57b
Desejara eu ter
todos os regalos do mundo
para tribut-los.
3050
se vos agradar.
3055
Fim
182
3060
3065
Despovoai as cabanas
tende o gado em guarda
ide ver o Rei menino
filho da Virgem Sagrada.
Pois esta noite nasceu
destruindo o pecado
ach-lo-eis em Belm
numas palhinhas deitado.
3070
58a
Justo
Roque, Felino e Lucas
vs no quereis acordar
no ouvistes uma voz
que vos fez atormentar?
3075
Roque
Ora deixai-me dormir
no me estejais a cismar
a culpa da borracha
que te fez extraviar.
3080
Felino
No digas isso meu Roque
que eu estava dormindo
acordei a uma voz
que o mundo estava remido.
3085
Lucas
3085. remido. Em B e C: rindo.
183
3090
Roque
Eu disso nada ouvi
que dormia muito bem
mas sonhava que entrava
um grande Rei em Belm.
3095
Felino
Em Belm percebi eu
e tambm Isaas
e falava aquela voz
na vinda daquele Rei Messias.
3100
Lucas
Meus companheiros leais
nada podeis duvidar
ao certo j nascido
quem o mundo h-de salvar.
3105
Justo
Amigos sem dilatarmos
vamos ver o que convm
que chegou o nosso resgate
vamos v-lo a Belm.
Roque
Pois se vs estais bem certos
3110
58b
3115
Lucas
Tomai meu duro conselho
no que havemos de obrar
este menino Rei
com ele no que brincar.
3120
Justo
Cuide cada um de ns
no que lhe h-de levar
que s das nossas visitas
pouco se lhe h-de dar.
3125
Roque
Vamos por nosso caminho
como assim nos convm
se virmos que ele precisa
compra-se l em Belm.
59a
Felino
Eu tambm amigo Roque
sou desse parecer
que levemos po e carne
e vinho para beber.
3130
(Cantam os Anjos)
Lucas
Vamos l companheiros
com fervorosa ateno
3135
3140
(Cantam os Anjos)
Roque
Vejo a sombra causando
no sei que cousa esta
parece que vem baixando
toda a esfera celeste.
3145
Felino
Meus amigos, companheiros,
a noute parece dia
parece que esto saltando
as estrelas de alegria
Lucas
(Cantam os anjos)
3150
3155
59b
3142. vejo a sombra causando. Em B: vejo a Senhora cansada; C: vejo a Senhora causando.
3150. Ora vede e escutai. Em C: Meus amigos escutai.
3153. glria in excelsis Deo. Em B: glria in Excelsis Deus; C: glria euxelces dos a Deus.
186
Roque
Vamos l amigos meus
vamos sua presena
e cada um de ns outros
lhe pedir a sua bno
3160
Felino
No poderemos falar-lhe
sem petio bem notada
pois Rei do Cu e terra
e ns no somos nada.
3165
Lucas
No tendes que temer
a providncia h-de dar-nos
se no erra o Anjo
da sua ptria falar-nos.
(Cantam os anjos)
Justo
3170
3175
Felino
Pois se assim o quereis
faa-se a Vossa vontade
mas daquele que sabeis
peo tenhais piedade.
3180
Lucas
3170. amor. Em B: Senhor.
3177. livrar. Em C: salvar.
187
60a
3185
3190
3195
3200
Roque
Oh! meu amante soberano
sendo vs to delicado
sofrestes essa cama
para nos livrar do pecado.
3205
3210
60b
3215
Felino
Quem vos ps nessa misria
ricos olhos, bela flor
bem sei que so meus pecados
meu menino, meu amor.
3220
3225
3230
Lucas
Vs, Senhor, bem o sabeis
que s venho por vos ver
ddivas no as tenho
para vos oferecer.
3235
3240
3238 3241. Em C: .
3240. pelar. Em B: faltar.
189
61a
3245
3250
Fim
3242 3245. Em C: .
3245. formoso. Em B: famoso.
3246 - 3249. Em C: .
3249. podeis-lhe mandar os mnimos. Em B: perdoai-lhes mandar os meninos.
190
64a
3255
Gaspar
Cus! Que vejo, que admiro!
Que glria! Que portento!
Precioso mistrio
de grande contentamento.
3260
Sers tu porventura
a estrela que anuncia
o tempo completo
da mesma profecia?
3265
Belchior
Pasmado estou confuso
cheio da mesma aco
por ver tudo em volta
dentro da nao.
Que venha vossa majestade
de to alto nascimento
que a vossa linha quer
ao vosso depoimento.
3270
Gaspar
Eu sou o Rei Gaspar
dos sbios o primeiro
que venho oferecer-me
para vosso companheiro.
64b
3275
Belchior
3258 3261. Em B: repete esta quadra e est referenciada com o nmero 786 (Veja-se anexo B)
3265 (.) (.) 3266. C apresenta os versos 3302 a 3309. Tendo em conta a sequncia do dilogo entre os dois reis magos,
verificamos que estes versos no se encontram em ordem. A fala de Belchior corrobora a nossa posio: Ns havamos ser
trs/ vejamos isto primeiro/ portanto ainda nos falta/ outro nosso companheiro.
191
3280
Baltazar
Vs por aqui
Reis e coroados
voso pensamento qual s
onde ides guiados.
3285
Belchior
Quanto gasteis de encomenda
Rei Gaspar neste caminho
para discernir convosco
sinais deste destino.
Gaspar
3290
3295
Gaspar
Baltazar diz muito bem
porque a estrela que nos guia
3281. O Texto A apresenta irregularidades na ordenao da sequncia lgica das quadras. O Texto B, a partir do verso 3281
da edio crtica, insere os versos 3310 a 3419 incorrectamente.
3282 - 3285. Em B e C: .
3286. Quanto gasteis de encomenda. Em B: Quanto gostei de encontrar.
3286 3289. Em C: .
3290 3293. Em C: .
3294 3297. Em C: .
3294. A fala do Rei Baltazar arremeda o Espanhol. Em B: no incio da representao do Rei Baltazar ignora este idioma.
3298 3301. Em C: .
192
3300
Belchior
Pois que a estrela nos mostra
o caminho desta dita
no percamos a viagem
que Deus tal no permita.
65a
3305
Baltazar
Vamos res e camarraras
ofercer ao Mssias
oro plata y mira
de nostra monarchia.
(Condestvel do rei Herodes)
Ali esto nove cavalheiros
e trs deles so coroados
so monarcas estrangeiros
muito bem civilizados.
3310
3315
3320
3325
Herodes
Que venham minha presena
pois desejo falar-lhes
no seja alguma entrega
3302 3305. Em C: .
3314. pendncia. Em B: prendas.
3321. bem. Em C vem.
193
3330
3335
3340
3345
3350
65b
3355
63a
3360
3365
3370
3375
Ai de mim se ser j
cumprida a profecia
daquele prometido Messias
que mando prometia.
Valoroso capito
que Israel governar
chamado ele Messias
que o mundo prometia .
3380
Ol! Ol se acaso
63b
3385
3390
3395
3400
3405
3410
64a
no me pode escapar
para o que j ordeno
os meninos degolar.
3415
3420
3425
Gaspar
Duqussimo soberano
portento Rei de Jud
s suas ordens estamos
o que pretende dir.
3430
3435
Somos l do Oriente
estes trs poderosos reis
vamos ver outro monarca
que Rei de todos os reis.
Ansiosos o buscamos
para o adorar e ver
que dizem poucos dias
3440
66a
3445
Herodes
J poucas milhas vos faltam
mas quero-vos procurar
quem vos deu a confiana
de no meu reino entrar.
66b
3450
Belchior
Ns viemos do Oriente
por uma estrela guiados
visitar o Rei dos reis
destruidor dos pecados.
3455
Baltazar
Sicero acizo bilhor
arribatero ribarero
se noso no nelle nesa
nesa outro camurrara.
Noso tamem ser res
bem poderosos e soberanos
pro no s palabra
tirar curto que s camino.
3460
Gaspar
J se em todo o mundo
e no Oriente tambm
que nascera um grande Rei
na cidade de Belm.
3465
3470
Baltazar
Certo meu aroso
Qui noso o destino
Qui nos deixeis pas
Para ir ber el nio.
3475
Herodes
Embaraar-vos no pretendo
nem quero despersuadir
vossos intentos sinceros
que ides discernir.
67a
3480
3485
Belchior
No h que temer esses brutos
l do alto imprio
ns vamos j contra eles
pelo nosso segredo.
3490
Herodes
Segui vossa jornada
Pois esse o meu desejo
Que eu vos ofereo o meu reino,
Cidades e aldeias, vereis o menino
Esse o meu desejo.
3495
3500
Baltazar
Por certo meu aroso
qui ns havemos voltar
a tracer la notcia
qui por ns l pasar.
Herodes
Ai de mim que j mandei
os meninos degolar
agora ainda me afirmam
que esse h-de ficar.
3505
3510
3515
Anjo
Gaspar! Belchior!
Baltazar reis coroados
que vindes do Oriente
por uma estrela guiados.
3520
3525
3530
67b
68a
3535
Vs nascestes em palcio
adornado com grandeza
achareis o vosso rei
nascido em tanta pobreza.
3540
A cabana pequena
no cabeis todos trs
ide adorar o menino
cada um por sua vez.
(Oferece o Rei Gaspar)
Alto Rei Senhor supremo
sempre obrar infalvel
em que o humano discurso
nos mostrais imperceptvel.
3545
3550
3555
3560
68b
3565
3570
(Oferece Belchior)
Aqui vos vem visitar
meu Rei Omnipotente
o vosso servo indigno
que governa o Oriente.
3575
3580
3585
69a
3590
3595
Encontr ms compaeros
ao juntar los trez caminos
despus el rei aroso
ainda nos tubo impendidos.
3600
3605
3610
3615
Gaspar
Por um anjo do senhor
fomos servidos mesa
pedimos ao mesmo
que seja nossa defesa .
3620
69b
3630
E se vs no cumprirdes
As ordens do Padre Eterno
Sereis para sempre condenados
s penas do Inferno.
3635
204
Em 4 de Maio de 1924, fez-se esta comdia a qual ficou muito bem representada.
Relao das figuras:
Antnio Manuel Preto
Frutuoso Augusto Calvo
Antnio Manuel Malhado
Antnio Jos Guerra
Adriano Joaquim Preto
Lzaro Alves
Francisco Pires
Francisco Manuel Parra (Remdios)
Antnio dos santos Ovelheiro (Filho)
Ernesto Pinto
Francisco da Ferreira
Jos Vitorino Alves
Albino Casimiro
Jos Fitas
Antnio Bento
Martinho Brrios
Jos Antnio Cangueiro
Manuel Antnio Guerra
Antnio dos Santos
Jos Vitorino Malhado(Ferreiro)
Manuel Joo Casimiro
Alpio Carreiro
Miguel dos Reis Jacob
Antnio Morete
Francisco Marcos
***** Antnio Monteiro
****Brrios
Francisco Manuel Fernandes
Manuel Santos
Antnio Casimiro
Francisco Incio Calvo
Serafim dos Anjos Gonalves
Frutuoso Augusto Calvo
Francisco Pinto
Anibal Fernandes
Antnio dos Santos
Manuel Jos Curralo
Manuel Fernandes
Ernesto Pinto
Gonalo Meleiro
Salustiano Augusto Ovelheiro
Anjo
Profeta
Ado
Eva
Caim
Set
Abel
Lameque
Lusbel
Inveja
Vulcano
Silvestre
Narciso
Jlia
Rebeca
Beliza
Simeo
N Senhora
S. Jos
Pascoal
Bato
S. Isabel
Zacarias
Jorge
Jacob
Lucas
Justo
Roque
Felino
(Lucas)
Rei Herodes
Embaixador
Rei Gaspar
Rei Belchior
Rei Baltazar
V. do Rei Gaspar
V. do Rei Baltazar
V. do Rei Baltazar
V. do Rei Belchior
Padre Eterno
Pregoeiro
205
Esta comdia muito exemplar, est fundada na histria sagrada e tanto que durante a representao
assistiram alguns padres. Deu-se um grande barulho causado pelos de Brunhosinho ao meio da comdia.
A Guarda Nacional Republicana de Cavalaria de Miranda do Douro e a de Infantaria de Bemposta
acabaram com o barulho de imediato. Depois, no fim, quando os ocupados estavam a jantar os ditos
acima com desafios de barra com o Jorge de Vila Ch pegaram-lhe pancada, estando a Guarda
tambm a jantar. Chegaram quatro ou cinco de Urrs e resistiram com os de Brunhosinho e quando a
guarda veio j um dos de Brunhosinho tinha sete buracos na cabea, sendo necessrio a vinda do
mdico de Miranda.
206
Capitulo IV Concluso
207
Terminada a abordagem a que nos propusemos, formulemos neste momento uma concluso a partir da
investigao efectuada e teamos as consideraes que nos parecem evidentes acerca do Teatro
Popular Transmontano e em concreto aldeia de Urrs.
certo que esta regio, virtualmente capaz de assegurar a manuteno da sua literatura popular,
e, com ela, todo o caudal de saberes e valores que lhes esto associados (PARAFITA 1999: 57), possuiu
factores naturais especficos que mantiveram grande parte das suas aldeias e freguesias quase
impermeveis, durante mais de metade deste sculo s grandes inovaes e culturas. A magia, a crena
e o fascnio do seu territrio, que esconde os encantos e os mistrios nas fontes e rochedos, fizeram com
que este espao geogrfico ficasse alheio penetrao de ideias e, consequentemente, preservasse o
seu saber. Como demonstra Miguel Torga, este pedao de terra fica no cimo de Portugal, como os
ninhos ficam no cimo das rvores para que a distncia os torne mais impossveis e apetecveis
(1957:27). Na verdade, o isolamento preservou o que h de mais genuno, de mais endogmico, aquilo
que mais resulta da sua dinmica estritamente interna.
Em primeiro lugar, constatmos que este saber, muito presente em algumas aldeias, foi
perpetuado de gerao em gerao, devido existncia de poetas menores denominados Regrantes,
veculos comunicacionais e elementos de coeso e de identidade regional, que guardavam a chave da
tradio e eram os impulsionadores destas prticas levadas a cabo em determinadas pocas do ano,
dependendo de aldeia para aldeia. No caso concreto de Urrs, verificmos que Maio era o ms preferido
pela populao para levar a cabo a difcil tarefa da representao do Auto da Criao do Mundo ou
Principio do Mundo. Segundo a nossa opinio, festejar a Natividade em Maio, em detrimento do usual
ms de Dezembro, justificada por um desejo de fazer coincidir os festejos de Maria com a plenitude da
Primavera - possibilitando uma ornamentao floral de todo o palco do Auto -, em que a ideologia crist
parece evocar os mitos ancestrais de Ceres; tal como a natureza se encontra no seu apogeu de
florescncia, tambm a Humanidade se encontra no mesmo estdio pelo Nascimento do Filho de Deus
feito Homem.
208
Se todo o acto criador, incluindo a produo cultural, aparece diferenciado de aldeia para aldeia cada roca tem seu fuso e cada aldeia tem seu uso -, o texto da aldeia de Urrs, em comparao com
outros textos produzidos em outras aldeias de Trs-os-Montes onde se versejou a temtica da Criao do
Mundo, apresenta-se com maior elaborao estrutural.
Parece-nos que Salustiano Augusto Ovelheiro, devido sua predisposio natural em versejar
sobre factos quotidianos, ter tido uma participao muito activa na construo de quadras e no arranjo
desta obra teatral, muito embora admitimos tambm que possa ter tido acesso a um texto base mais
antigo, de provenincia desconhecida, que lhe ter servido de suporte e que, com o passar dos tempos e
a prtica adquirida, ter arranjado sua maneira, criando desta forma um texto mais coeso, que
adquiriu o selo da originalidade. Presumimos que este texto tenha servido como ponto de apoio a
representaes em aldeias de outros concelhos de Trs-os-Montes, devido s similitudes apresentadas,
quer a nvel estrutural, quer a nvel de vocabulrio. Verifica-se ainda que as variantes textuais entre
aldeias adquirem formas e contedos especficos consoante o seu regrante, colocando a questo sempre
presente da existncia de uma Autoria ou de uma Co-autoria.
O acto criador de Salustiano Augusto Ovelheiro sai reforado pelo testemunho das pessoas da
aldeia de Urrs, que o reconhecem como tendo sido o principal na elaborao de histrias baseadas em
actos verdicos propagadas pelas aldeias em redor e em feiras, pela construo e orientao do texto e
dos ensaios que vinha j dos seus familiares e pela presena de argumentos credveis que se situam no
texto. Uma das provas encontra-se na pgina 18a, onde se inscreve a frase Eu regrante desta obra,
Salustiano Augusto Ovelheiro, Urrs, 4 de Maio de 1924, e na pgina 69b, Eu que isto presenciei, sendo
eu regrante da comdia; Urrs, 4 de Maio de 1924: Todo este livro por minha mo, Salustiano Augusto
Ovelheiro. A par das dvidas que possam vir a surgir relativamente autoria ou co-autoria, no podemos
esquecer toda a originalidade incutida nesta obra pela sua mo, tal como nos demonstrado pelo
grafismo cenogrfico de 1924, atribudo sua pessoa.
209
74
Segundo Fernando Augusto Alves era colocado um barril cheio de gua num ponto elevado de onde caa gua para outro
210
multidisciplinar. certo que outros estudos se impem, tais como o estudo de componentes no-verbais,
para conceptualizar e aprofundar a anlise deste domnio ou desta representao.
211
Bibliografia
1. Bibliografia Activa:
1.1. O manuscrito de Salustiano Augusto Ovelheiro (1924) (Texto A).
1.2. A verso dactilografada de Manuel Francisco Fernandes (1989) (Texto B)
1.3. A verso manuscrita de Jos Francisco Ferreira (1971) (Texto C)
2. Bibliografia Crtica:
ABELHO, Azinhal
1949
Roteiro Lrico do Alentejo Teatro Rural, em Mensrio das Casas do Povo, Lisboa, Ano V, n
54, Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
1968
1969
Teatro Popular Portugus Trs-os-Montes, Tomo II Mtico - Jocoso, Braga, Editora Pax.
1970
Teatro Popular Portugus Entre Douro e Minho, Tomo III Do Carolngio ao Maiato, Braga,
Editora Pax.
1971
Teatro Popular Portugus Entre Douro e Tejo, Tomo IV, Braga, Editora Pax.
1972
1973
Teatro Popular Portugus Ao Sul do Tejo, Tomo VI, Braga, Editorial Pax.
ALMEIDA, Fortunado de
1971
O Teatro Popular Regio da Guarda Pousade, Vol. I, ed. Marques e Pereira Lda.
1995
O Teatro Popular Regio da Guarda Pousade, Vol. II, ed. Marques e Pereira Lda
Um Auto Desconhecido, Mensrio das Casas do Povo, n 113, Ano X, Novembro, Lisboa,
Impresso Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
Costumes Religiosos Populares: Os Antigos Autos e Procisses, Terra Portuguesa, Vol. II,
Ano I, n 10 e n 11 (Novembro e Dezembro), Lisboa, Companhia de Impresso na Tipografia do
Annuario Commercial.
1926
Bibliografa das obras impressas em Portugal no sculo XVI, Lisboa, Biblioteca Nacional.
Bibliografa das obras impressas em Portugal no sculo XVII, Lisboa, Biblioteca Nacional.
AUBAILLY, Jean-Claude
1974
BAPTISTA, Augusto
2001
Floripes Negra, Coimbra, Cena Lusfona, Associao Portuguesa para o Intercmbio Teatral,
Norprint.
Entremez sobre o entremez, separata da Revista Biblos, LIII, Coimbra, Faculdade de Letras da
2
Universidade de Coimbra.
1991
Histria do Teatro Europeu desde a Idade Mdia at aos nossos dias, Vol. I, Lisboa, ed. Prello;
traduo, prefcio, notas e resenha sobre o teatro em Portugal por Rogrio Paulo; apndice de
Carlos Villiers.
1962
Histria do Teatro Europeu desde a Idade Mdia at aos nossos dias, Vol. II, Lisboa, ed. Prello;
traduo, prefcio, notas e resenha sobre o teatro em Portugal por Rogrio Paulo; apndice de
Carlos Villiers.
Histria del Teatro en Espaa I Edad Media, Siglo XVI e XVII, Madrid, Taurus Ediciones.
1987
Los gneros dramticos en el siglo XVI (El teatro hasta Lope de Veja), Histria Crtica de la
Literatura Hispnica, n 8, Madrid, Taurus.
Vie de Lart Thatral Des origines a nos jours, Paris, Librairie Plon Paris, Imprimeurs - diteurs.
BONITO, Rebelo
1963
BRAGA, Tefilo
1870a Histria do Theatro Portuguez, Vida de Gil Vicente e Sua Escola Sculo XVI, Porto, Imprensa
Portuguesa Editora.
1870b Histria do Theatro Portuguez, A Comdia Clssica e as Tragicomdias Sculos XVI e XVII,
Porto, Imprensa Portuguesa Editora.
1871a Histria do Theatro Portuguez,
Portuguesa Editora.
1871b Histria do Theatro Portuguez,
CABRAL, Antnio
1990
1997
2003
El Arte Escnico en La Edad Mdia, Histria del Teatro Espaol I De La Edad Media a los
Siglos de Oro, Dir. de Javier Huerta Calvo e Coord. Abraham Madroal Durn y Hctor Urzaiz
Tortajada, Madrid, Gredos.
CIDADE, Hrnani
1975
COHEN, Gustave
1951a Histoire de la mise en scne dans le thtre religieux franais du Moyen-ge, nouvelle dition
revue et argumente, Paris, Librairie Honor Champion.
1951b Lart du moyen ge, Bibliothque de Synthse Historique,Paris, Edtions Albin Michel.
CORBIN, Solange
1952 Essai sur la musique religieuse portugaise au Moyen-ge: 1110-1385, Paris, Les Belles Lettres,
Coll Portugaise/ Institut Franais au Portugal.
1960
La dposition liturgique du Christ au Vendredi - Saint, sa place dans lhistoire des rites et du
thtre religieux, Paris, Socit dditions Les Belles Lettres; Lisboa, Livraria Bertrand.
Dicionrio Chorogrphico de Portugal Continental e Insular, Vol. XI, Porto, Livraria Civilizao.
COSTA, Providncia
1947
COSTA, Sousa
1916
Auto de Natal, Terra portuguesa, Revista Ilustrada de Arqueologia Artstica e Etnografia, Vol. II,
Ano I, n 10 e n 11 (Novembro e Dezembro), Lisboa, Oficina do Annurio Commercial
5
1934
O Primitivo Teatro Portugus e o Teatro da Nova Rssia, Lisboa, Academia das Cincias de
Lisboa, Col. Biblioteca de Altos Estudos.
DAVY, Marie-Madeleine
1965
"Evolution de la Liturgie Chrtienne", Histoire des Spectacles, DUMUR, Guy (Dir), Encyclopdie
de la Pliade, Paris, Editions Gallimard.
DIAS, Pereira
1947
DONOVAN, Richard
1958
The Liturgical drama in medieval Spain, Toronto, Pontifical Institute of Medieval Studies.
FERREIRA, Amadeu
2003 Urrs, Jornal do Nordeste Transmontano, 01.04.2003: 5.
FERREIRA, Carlos
2003
FERREIRA, J. A. Pinto
1963
FIGUEIREDO, Fidelino
1944
Histria Literria de Portugal Sculos XII - XX, Lisboa, Editora Fundo Universal da Cultura.
1949
FRAGUAS, Antnio
1963
Aportacin al Estdio del Teatro Popular em Galcia, La Farsa de Ribadulla, ACEF, Actas do 1
Congresso de Etnografia e Folclore promovido pela Cmara Municipal de Braga, (de 22 a 25 de
Junho de 1956), Vol. II, Lisboa, Plano de Formao Social e Corporativa, Col. Biblioteca Social e
Corporativa.
Le Thtre No-Latin au Portugal (1550-1745), Paris, Librairie A.G. Nizet/ Lisboa, Livraria
Bertrand.
GASSET, Ortega
1947
2005
1990
GUERREIRO, M. Viegas
1978
HAUSER, Arnold
1973
2007
HERELLE, Georges
1923
La Reprsentation des Pastorales sujet tragique, Etudes sur le thtre basque, Paris, Librairie
Ancienne Honr Champion.
HUET, Charlotte
2004
La Tradicin en un Nuevo Manuscrito Teatral del Ciclo Navideo, Separata Cadernos para
investigacin de La Literatura Hispnica, n 29, Madrid, Fundacin Universitria Espaola,
Seminrio Menendez Pelayo.
HUIZINGA, Johan
1951
LACERDA, Aaro
1942
LEBEQUE, Raymond
1966
1977
Etudes sur le thtre franais I (Moyen-ge, Renaissance, Baroque), Paris, Editions A-G. Nizet.
MLE, mile
1925
LArt religieux de la fin du Moyen-ge em France: tude sur l'iconografe, du Moyen Age et sur
ses sources dinspiration, Paris, Armand Colin.
MATHIEU, Michel
1970
1990
La Revolucin del Teatro Barroco, Madrid, ed. Grupo Anaya, Col. Biblioteca Breve.
1929
MARTINS, Mrio
1947
Teatro e Gestas Sagradas, Brotria, Revista Contempornea de Cultura Vol XLIV, Fasc. 5,
Maio, Lisboa, ed. de Maria Leal Gomes Pereira Cabral.
1950
1951
Laudes e cantigas espirituais de mestre Andr Dias, edio comentada e preparada por Roriz
Negrelos, Mosteiro de Singeverga.
1957
1959a O Teatro Litrgico na Idade-Mdia Peninsular, Brotria, Revista Contempornea de Cultura Vol.
LXIX, n 4, Outubro, Lisboa.
1959b A Histria do Velho Testamento em Portugus do Sc XIV, Brotria, Revista Contempornea de
Cultura, Vol. LXIX, n 5, Novembro, Lisboa.
1960
1961
MATTOSO, Jos
1971
[D.L. 1993] Histria de Portugal A Monarquia Feudal (1096-1480), [Lisboa], Editorial Estampa.
MEIRELES, Raimundo de Castro
1989
MENDES, Alfredo
1980
La Teoria Teatral em la Edad Mdia, Histria del Teatro Espaol I De La Edad Media a los
Siglos de Oro, Dir. de Javier Huerta Calvo e Coord. de Abraham Madroal Durn y Hctor Urzaiz
Tortajada, Madrid, Gredos.
Ado e Eva e o Teatro de Lodares, Lodares, ed. Associao Desportiva e Cultural de Lodares.
1951
1952
Teatro para o Povo nem tudo se perdeu, Mensrio das Casas do Povo, n 71, Ano VI, Maio,
Lisboa, Impresso Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
1956a Teatro Rural em Trs-os Montes, Mensrio das Casas do Povo, n 51, Ano XI, Maio, Lisboa,
Impresso Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
1956b O Facto Folclrico e a Tradio, Mensrio das Casas do Povo, Ano XI, n 121, Julho, Lisboa,
Impresso Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
1983
MOUSSINAC, Len
S/d
Histria do Teatro das origens aos nossos dias, trad. de Mrio Jacques, Amadora, Ed. Livraria
Bertrand (1 edio, 1952)
Los Evangelios Apcrifos, Estudos Introductrios y versin de los textos originales, 2 impressin,
Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos.
PALLAZO, .
2000
La liturgie de LOccident mdival autour de lan mil. tat de la question, Cahiers de Civilisation
Mdivale.
PARAFITA, Alexandre
1999
PANDOLFI, Vito
1967
2003
Desde los Orgenes hasta el Siglo XV Histria del Teatro Espaol I De La Edad Media a los
Siglosde Oro, Dir. de Javier Huerta Calvo e Coord. Abraham Madroal Durn y Hctor Urzaiz
Tortajada, Madrid, Gredos.
PERNOUD, Rgine
1965
"Le Thtre au Moyen Age", Histoire des Spectacles, Encyclopdie de la Pliade, Paris, Editions
Gallimard.
1969
PIMPO, A. J. Costa
1947
PINTO, Ferreira
1950
A Religio no Folclore Portugus Mensrio das Casas do Povo, n 51, Ano V, Setembro,
Lisboa, Impresso Oficinas Grficas da Rdio Renascena.
PINTO, J. Borges
1978a Teatro Popular Mirands, Vrtice, Vol. XXXVIII, Julho/Agosto, Coimbra, Atlntida Editores.
1978b Teatro Popular Mirands II, Vrtice, Vol. XXXVIII, Janeiro/Fevereiro, Coimbra, Atlntida
Editores.
PINTO CORREIA, Joo David
1993
Os Gneros da Literatura Oral e Tradicional: Contributo para a sua Classificao, Lisboa, Foco,
revista Internacional de Lngua Portuguesa, n 9.
13
RAU, Louis,
1955
Teatro Portugus. Do Romantismo aos nossos dias: Cento e Vinte Anos de Literatura Teatral
Portuguesa, Lisboa, Edio do Autor.
1960
1968
1977
O Primitivo Teatro Portugus, Lisboa, Instituto de Cultura Portuguesa, Col. Biblioteca Breve, Vol.
5.
REVAH, I. S.
1948
Deux Autos de Gil Vicente restitus leur auteur, Lisboa, Academia das Cincias de Lisboa, Col.
Biblioteca de Altos Estudos.
1950
Gil Vicente a-t-il t le fondateur du thtre portugais?, Bulletin dHistoire du Thtre Portugais,
Vol. I, n 2, Lisbonne, Institut Franais au Portugal,
1952
1954
La Funcin Poltica de los Caminos de Peregrinacin en la Europa Medieval Estudo del Camino
de Santiago, Madrid, Editorial Tecnos.
Teatro de Cordel - Subsdios para a Histria do Teatro Portugus, Lisboa, Academia das
Scincias de Lisboa, Imprensa Nacional de Lisboa.
14
Histria Concisa de Portugal, ed. Francisco Lyon de Castro, Lisboa, Publicaes Europa
Amrica, Col. Saber, 8 ed.
SAVATER, Fernando
1997
SCHMIDT, Lopold
1964
Le Thtre Populaire Europen, Vol. III, Paris, Editions G.P. Maison neuve et Larousse, coll.
Folklore Europen.
1995 Histria de Portugal Estado, Ptria e Nao (1080 1415), Vol. I, Lisboa, Editorial Verbo.
SERRO, Joel (Dir.)
1986
Cronologia Geral da Histria de Portugal, 5 ed, Lisboa, Litografa Amorim, col. Livros Horizonte.
15
TEYSSIER, Paul.
1997
TORGA, Miguel
TRAPERO, Maximiano
1982
La pastorada leonesa. Una pervivencia del teatro medieval, Madrid, Publicaciones de la Sociedad
Espaola de Musicologia.
Dicionrio de Historia Eclesistica de Espaa, Vol I e II, Madrid, ed. Instit. Enrique Florez.
Teatro Popular Portugus, Tomo III Aores, Coimbra, Acta Universitatis Conimbrigensis
(Coordenao e notas de Antnio Machado Guerreiro), Atlntida Editores.
VICENTE, Gil
1965
16
Elucidrio das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje
regularmente se ignoram, edio crtica de Mrio Fiuza, Lisboa, Porto Civilizao, 2ed.
KONIGNSON, Elie
1975
17