Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
VOLUME 10
C.T.R. Hayward
LEIDEN BOSTON
2010
ISSN 1570-1336
ISBN 978 90 04 17956 1
Copyright 2010 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing,
IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated,
stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission
from the publisher.
Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by
Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to
The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910,
Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.
printed in the netherlands
CONTENTS
Acknowledgements ............................................................................
Preface .................................................................................................
Abbreviations .....................................................................................
vii
ix
xiii
PART ONE
II.
III.
IV.
V.
VI.
17
35
53
72
88
PART TWO
109
126
vi
contents
IX.
155
X.
172
XI.
210
234
259
XII.
XIII.
PART THREE
281
XV.
300
XVI.
318
PART FOUR
341
361
XIX.
377
401
406
ACKNOWLEDGEMENTS
The author and publisher wish to acknowledge their indebtedness for
permission to reproduce copyright material as follows:
Shem, Melchizedek, and Concern with Christianity in the Pentateuchal
Targumim, in K.J. Cathcart and M. Maher (eds), Targumic and Cognate
Studies. Essays in Honour of Martin McNamara, JSOT Supp. Series
230 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996), pp. 6780.
Abraham as Proselytizer at Beer-sheba in the Targums of the Pentateuch, JJS 49 (1998), pp. 2437.
Balaams Prophecies as Interpreted by Philo and the Aramaic Targums
of the Pentateuch, in P.J. Harland and C.T.R. Hayward (eds), New
Heavens and New Earth. Prophecy and the Millennium: Essays in
Honour of Anthony Gelston, Supp. to Vetus Testamentum 77 (Leiden:
Brill, 1999), pp. 1936.
The Figure of Adam in Pseudo-Philos Biblical Antiquities, JSJ 23
(1992), pp. 120.
The Sacrifice of Isaac and Jewish Polemic against Christianity, CBQ
52 (1990), pp. 292306.
A Portrait of the Wicked Esau in the Targum of Neofiti 1, in D.R.G.
Beattie and M. McNamara (eds), The Aramaic Bible. Targums in their
Historical Context, JSOT Supp. Series 166 (Sheffield: Sheffield Academic
Press, 1994), pp. 291301.
Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic, JSS 34 (1989),
pp. 7793.
The Date of Targum Pseudo-Jonathan: Some Comments, JJS 40
(1989), pp. 730.
viii
acknowledgements
PREFACE
This collection of essays consists of seventeen previously published
papers, to which two unpublished items, the first on food, animals,
and human dignity, the second on Melchizedek in some Rabbinic
texts, have been appended. The essays are grouped together under
four headings, which highlight their principal concerns. All the essays,
however, are to a greater or lesser extent concerned with the Aramaic
Targumim, and many of them deal also with the exegetical traditions
to be found in the Rabbinic midrashim. All the items in the collection
itself are presented here as contributing to an overarching theme, a
discussion of how the manifold, and sometimes mysterious meanings
of the Hebrew Bible were transmitted into the Judaism of post-biblical
times, and (to a lesser degree) into early Christianity.
The Aramaic versions of the Bible known as Targumim played
an important role in the Jewish and early Christian investigations of
the Bible. Both Jews and Christians were convinced that the Hebrew
Scriptures conveyed information to the reader or hearer not only en
clair, as it were, but also in less obvious ways which could be discovered and understood only by painstaking and detailed scrutiny of the
texts. The persons who, over the course of the centuries, were responsible for the development of the Aramaic Targumim offered to their
hearers and readers not only a translation of the Hebrew texts they
treated, but also exegesis. This exegesis they may, in some instances,
have generated themselves; in other instances it seems that they are
content to report and record interpretations which they have heard or
read elsewhere. Not infrequently, their exegesis has much in common
with biblical interpretations preserved for us in the classical midrashic
collections. Many of the essays reprinted here attempt to describe and
investigate further the exegetical traditions which the framers of the
Targumim had at their disposal, and to provide a context for them.
Undoubtedly the most informative and expansive of the Targumim
discussed in the essays is Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch,
and a section is devoted to discussion of its date. It is certainly not,
in its final form, the oldest representative of the Aramaic translations
of the Law of Moses; as is well known, it contains a few, scattered
indications that it is aware of Islam. Yet after many years of work
preface
on this Targum, this writer is still persuaded that the bulk of its text
was formulated in the late fourth century to early fifth century ce;
and for that reason the essays in this volume which discuss its date
are presented as they were originally published. These essays, insofar
as they are concerned with transmission of the meaning of Scripture
from Bible into that translation-cum-interpretation which is Targum,
are intended not simply as discussions of issues concerning dating, but
also as stepping-stones towards reconstructing the procedures adopted
by the Targumists, which seem to have remained remarkably constant
for quite long periods.
The section devoted to St. Jerome draws attention to a figure from
antiquity whose writings are often acknowledged as sources of firstrate importance for our knowledge of Judaism in the early Amoraic
period. Yet his work is, perhaps, still not investigated and appreciated
as much as it might be for the information he has to offer about the
Judaism of his days; and his reports of contemporary Jewish biblical interpretation have a value which can hardly be exaggerated. The
three essays included here are intended not least as a testimony to
this state of affairs, and as a demonstration of Jeromes learning which
extends far beyond a concern with textual criticism of the Hebrew
Bible, important though this is, into a serious engagement with interpretation of difficult and demanding texts.
The Temple at Jerusalem continued to occupy a central place in
Jewish thought, life, and prayer long after it had been destroyed, and
this place is reflected in the Targumim, which time and again invoke
its practices and the world-view which it presupposes. Many of the
essays in this volume acknowledge the influences of the Temples
role in Judaism as perceived by the Targumim, and a final section
is devoted to Temple and priesthood specifically. The recent work of
Beverly P. Mortensen, The Priesthood in Targum Pseudo-Jonathan, 2
vols (Leiden: Brill, 2006), leaves the reader in no doubt just how much
that Targum is dependent upon interpretations of priestly law and lore
which set the Jerusalem Temple at the centre of their world-view. The
projected restoration of the Temple in the days of the Emperor Julian
(361363 ce) may, Mortensen suggests, have provided the incentive
for Targum Pseudo-Jonathans inclusion of so much extensive and
sustained exegetical material. In any event, the Temples place in the
transmission of Scripture should not be underestimated; and recurring Targumic references to its place in Jewish life recall its continuing
power to shape Jewish thought long after its destruction.
preface
xi
There remains the pleasant task of thanking those who have had a
hand in the production of this volume. First, I am indebted to Paul
Flesher for suggesting the collection of these essays, and for his practical help and encouragement throughout the preparation of the book.
This is also an appropriate place to mark his contribution over many
years to the study of the Targumim, not least in his determination to
ensure that study of the Aramaic versions is given its due recognition in the world of international scholarship. To my colleague Loren
Stuckenbruck I extend my thanks for his help with the volume: his
generosity, especially with his time, has been deeply appreciated. As
always, I must extend the warmest thanks to my former teacher and
colleague Anthony Gelston, who has been unstinting with his support,
help and with useful suggestions. Thanks also are due to my colleagues
Walter Moberly, Stuart Weeks, and Jeremy Corley, many of whose
insights are incorporated in these essays. Any errors are mine, not
theirs. Finally, I must thank the hard-pressed staff of the Library of
the University of Durham, especially those in the Palace Green section,
whose unfailing courtesy and help have lightened many a burden in
the process of preparing this book.
C.T.R. Hayward
Department of Theology and Religion
University of Durham
St. Georges Day 2009
ABBREVIATIONS
Ab.
ABD
APOT
Aboth
Anchor Bible Dictionary
Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament,
(ed.) R. H. Charles, 2 volumes (Oxford: Clarendon Press,
1913)
ARNa
Aboth de Rabbi Nathan, recension A
ARNB
Aboth de Rabbi Nathan, recension B
ALUOS
Annual of the Leeds University Oriental Society
Ant.
Jewish Antiquities
AZ
Abodah Zarah
b.
Babylonian Talmud, followed by the title of a tractate
BB
Baba Batra
Ber. Rab.
Bereshit Rabbah
BK
Baba Kamma
BM
Baba Metsia
Ber.
Berakhot
Bib.
Biblica
Bik.
Bikkurim
BJ
Bellum Judaicum
BZ
Biblische Zeitschrift
CA
Contra Apionem
CBQ
Catholic Biblical Quarterly
CBQMS
Catholic Biblical Quarterly Monograph Series
CCSL
Corpus Christianorum Series Latina
CD
Damascus Document
CRINT
Compendia rerum iudaicarum ad Novum Testamentum
CSCO
Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium
DJD
Discoveries in the Judaean Desert
Est. Bib.
Estudios Biblicos
Enc. Jud.
Encyclopedia Judaica
Erub.
Erubin
FT/Frg. Tg. Fragment Targums of the Pentateuch
FTP
Fragment Targum MS Paris 110
FTV
Fragment Targum MS Vat 440
Gitt.
Gittin
xiv
Hag.
Hor.
HTR
HUCA
IEJ
JAOS
JBL
JE
Jer.
JJS
JNES
JQR
JSJ
JSOT
JSP
JSS
JTS
Ker.
Ket.
LAB
LXX
m.
Makk.
Meg.
Mekh.
Men.
MGWJ
abbreviations
Hagigah
Horayot
Harvard Theological Review
Hebrew Union College Annual
Israel Exploration Journal
Journal of the American Oriental Society
Journal of Biblical Literature
Jewish Encyclopaedia
Jerusalem Talmud, followed by the title of a tractate
Journal of Jewish Studies
Journal of Near Eastern Studies
Jewish Quarterly Review
Journal for the Study of Judaism
Journal for the Study of the Old Testament
Journal for the Study of the Pseudepigrapha
Journal of Semitic Studies
Journal of Theological Studies
Keritot
Ketubot
Liber Antiquitatum Biblicarum
Septuagint
Mishnah, followed by the title of a tractate
Makkot
Megillah
Mekhilta
Menahot
Monatsschrift fr Geschichte und Wissenschaft des
Judenthums
MQ
Moed Qatan
Ned.
Nedarim
Nidd.
Niddah
Ngl
Marginal and interlinear glosses of MS Targum Neofiti 1
OTP
Old Testament Pseudepigrapha, (ed.) J. H. Charlesworth,
2 vols (London: Darton, Longman and Todd, 1983, 1985)
PAAJR
Proceedings of the American Academy of Jewish
Research
Pes.
Pesahim
Pesh.
Peshitta
PIBA
Proceedings of the Irish Biblical Association
PJ/Ps.-Jon. Targum Pseudo-Jonathan
abbreviations
PL
PR
PRE
PRK
Pss. Sol.
PT
Qid.
R./Rab.
RB
REJ
RHPR
RHR
RQ
Sanh.
SC
Shab.
Sheq.
Sot.
T /Tg.
Taan.
Tanh.
Tanh. B.
TJ
TN/Tg. Neof.
TO/Tg. Onq.
Tos.
TSAJ
Vg.
VL
VT
ZAW
Patrologia Latina
Pesiqta Rabbati
Pirqe de Rabbi Eliezer
Pesiqta de Rab Kahana
Psalms of Solomon
Palestinian Targum
Qiddushin
Rabbah
Revue Biblique
Revue des tudes juives
Revue dHistoire et de Philosophie religieuses
Revue de lHistoire des Religions
Revue de Qumrn
Sanhedrin
Sources Chrtiennes
Shabbat
Sheqalim
Sotah
Targum
Taanit
Tanhuma Yashen
Tanhuma (ed.) S. Buber (Wilna, 1885)
Targum Jonathan of the Prophets
Targum Neofiti 1
Targum Onqelos
Tosefta, followed by the title of a tractate
Texte und Studien zum Antiken Judentum
Vulgate
Vetus Latina
Vetus Testamentum
Zeitschrift fr die alttestamentliche Wissenschaft
xv
PART ONE
CHAPTER ONE
The epistle says nothing explicitly of the bread and wine which
Melchizedek the priest brought out (Gen. 14.18); but the Church
Fathers held these things to be types of the eucharistic sacrifice (e.g.,
Cyprian, Ep. 63.4, PL 4 cols. 38788; Ambrose, De Sacramentis IV.10;
V.1; Clement of Alexandria, Stromateis 4.25). They also continued to
speak of Melchizedek as a type of Christ and as a righteous Gentile
who prefigured the rise of the universal Church and its non-Aaronic
priesthood (e.g., Justin, Dialogue 19.4; Tertullian, Adv. Jud. 2; Origen,
Comm. in Joh. 3).
Melchizedek is identified with Shem, son of Noah, by most of the
extant targumim of the Pentateuch (e.g., Tg. Ps.-J., Tg. Neof., Frag.
Tg. P and V of Gen. 14.18), and in these same targumim Shem is
head of a Beth Ha-Midrash which bears his name (e.g., Tg. Ps.-J., Tg.
Neof., Frag. Tg. P and V of Gen. 24.62; same targumim and Tg. Neof.
glosses of Gen. 25.22). Melchizedek is thus given a genealogy which
* This essay is presented with all good wishes to Martin McNamara on his sixtyfifth birthday, in grateful acknowledgment of his distinguished scholarship and outstanding service in the Aramaic targumim.
chapter one
makes him a Semite par excellence and ancestor of the Jews, a great
Torah scholar, and head of an academy. That these texts offer a Jewish
counterblast to Christian claims about Melchizedek seems prima facie
a probability, and the case for so understanding them claims the support of some influential students of the targumim.1
A careful analysis of verses in pentateuchal targumim which allude
to Shem and Melchizedek, however, reveals a complex interpretation
of the two men which cannot simply be explained as anti-Christian
polemic, and which may be wrongly understood if such polemic is
invoked.2 Indeed, not only were there groups apart from Christians
who held distinctive opinions about Melchizedek: the biblical data
about him and Shem are brief, obscure, and ambiguous, requiring
careful exegesis by the Jewish authorities themselves.3 This essay will
seek to show that the targumic traditions about the two figures may
reasonably be explained without reference to anti-Christian sentiments, especially when Shem is fully integrated into the picture.
1. Shem as Noahs Eldest Son
The Hebrew text of Gen 10.21 is ambiguous. It may be translated:
And to Shem also, the father of all the sons of Eber, the brother of
1
See especially M. Simon, Melchisdech dans la polmique entre juifs et Chrtiens
et dans la Lgende, RHPR 27 (1947), pp. 93113, esp. pp. 6062; J. Bowker, The
Targums and Rabbinic Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1969), pp.
196199; R. le Daut, Targum du Pentateuque. I. Gense (SC, 245; Paris: Cerf, 1978),
pp. 163164 and literature there cited; M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Genesis
(The Aramaic Bible, 1B; Collegeville, MN: The Liturgical Press, 1992), p. 58. For the
identification of Shem with Melchizedek as providing the latter with Israelite identity,
see J.A. Fitzmyer, Now this Melchizedek . . . (Heb 7.1), in Essays on the Semitic
Background of the New Testament (London: Geoffrey Chapman, 1971), p. 230.
2
A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch (2 vols.;
Jerusalem: Makor, 1979) [in Hebrew], I, pp. 98, 117, shows how difficult it can be
to pinpoint objects of supposed targumic polemic. This essay tends to confirm his
observations.
3
See Hippolyus, Refut. Omn. Haer. 20 for the Melchizedekians who acknowledged
Melchizedek as the highest supernatural power; they appear also in Epiphanius, Adv.
Haer. II.1. haer. 55. Jerome, Ep. 73 ad Evagrium (Evangelum) Presbyterum 2 lists the
views of Christian writers, beginning with Origens belief that Melchizedek was an
angel. This last recalls 11Q Melch, where Melchizedek appears as a heavenly figure,
possibly identical with the archangel Michael: see G. Vermes, The Dead Sea Scrolls in
English (Sheffield: JSOT Press, 3rd edn, 1987), p. 300, and M.J. Davidson, Angels at
Qumran (JSPSup, 11: Sheffield: JSOT Press, 1992), pp. 255264.
Japtheth the elder (ah yepet haggdl), to him also children were
born. Japheth, ancestor of Gentiles, is thus Noahs first-born, with all
the rights and privileges of inheritance belonging to that position. The
Hebrew text is understood in this way by Symmachus, Gen. R. 37.9,
and Rashi, who follow a mode of translation represented already in
pre-Christian times by the lxx. As a reading of the Hebrew it was palatable to Christians, since it gives some Gentiles a definite prominence
as eldest sons of Noah.
It is evident, however, that some Jews of Second Temple times took
the Hebrew to mean: And to Shem the elder also, the father of all
the sons of Eber, the brother of Japheth, to him also children were
born. Here the adjective haggdl, the elder (literally: the great),
which stands last in the Hebrew sentence, is regarded as qualifying
Shem, rather than Japheth. Jerome took the Hebrew in this sense in
his Vulgate of Gen. 10.21, as apparently did b. Sanh. 69b; but centuries earlier Jub. 4.33 and 10.14 had insisted that Shem was the eldest
son, who by right received the middle part of the earth where the
Garden of Eden, Mount Sinai, and Mount Zion were situated (Jub.
8.1521). Israels superiority to Gentiles is thus indicated: they inhabit
land where Gods earthly presence is manifested, granted to the ancestor of the Semites from primaeval times.
Tg. Neof., Tg. Onq., and Tg. Ps.-J. of Gen. 10.21 survive. The first
two of these render the Hebrew literally, preserving its ambiguity.
Targum Pseudo-Jonathan, like Jerome and Jubilees, refers the adjective
haggdl to Shem, understanding it as great rather than elder:
And to Shem also was born a son. He is the father of all the sons of the
Hebrews, the brother of Japheth: he was great in the fear of the Lord.
Targum Pseudo-Jonathan here indicates Shems outstanding reputation as a Torah scholar. His Beth Ha-Midrash receives more attention
in this targum than in any other (see Gen. 22.19; 24.62; 25.22), so it
is natural that his greatness be understood in this way, and not with
reference to his age.
None of these targumim, however, feels it necessary to emphasize
Shems seniority. The concerns that motivated Jubilees appear to be
absent, and they feel no need to engage with any case which Christians
might have put forward in the name of Japheths privilege as the firstborn son of Noah.
chapter one
2. Noahs Blessing of Shem and Japheth
Along with their apparent lack of concern about Shems seniority, the
targumim seem to have no particular anxieties about Gen. 9.2627.
In these verses, Noah blesses his sons Shem and Japheth because they
covered his shame when he lay in a drunken stupor (9.2124). The
story is obscure; but it appears that Canaan, the son of Ham, had done
some disgraceful thing to Noah (9.24), for which Noah cursed him
(9.25). Then he blessed Shem and Japheth:
Blessed be the Lord, the God of Shem; and may Canaan be servant to
them. (9.26) May God enlarge Japheth; and may he dwell in the tents of
Shem, and may Canaan be servant to them. (9.27)
Once more, the Hebrew is ambiguous. In v. 27, the one who shall dwell
in the tents of Shem may be either God, or Japheth himself; the same
ambiguity persisted in the lxx, and was thus ripe for use by Christian
exegetes. As early as Justin Martyrs time (c. 100c.165) this verse was
taken to mean that the Gentiles, represented by Japheth, would take
over the position of Shem and dwell in his tents; the Gentile Church
would thus oust the Jews from their place as Gods people (Dial. with
Trypho 139.23). Other interpreters, notably Irenaeus (Adv. Haer.
3.5.3; Dem. 21), followed suit.
This Christian use of the verse, however, is not reflected in the targumim. For v. 26, Tg. Onq., Tg. Neof., and Tg. Ps.-J. are extant. The first
of these offers a straightforward translation of the Hebrew; the second
specifies only the wish that Canaan be a servant subjected in slavery to
them, and is otherwise literal. Targum Pseudo-Jonathan has:
Blessed be the Lord, the God of Shem whose action was righteous;
therefore Canaan shall be servant to him.
Shems righteous deed is given as the reason for Canaans loss of status; but this is readily explicable as a reasonable deduction from the
Hebrew text itself. The idea that Canaan shall be Shems rather than
their servant is already expressed in Jub. 7.11. Shems concern with
righteousness will feature again in Tg. Ps.-J. of Gen. 14.19, where in
the figure of Melchizedek he will bless Abraham by God who created
the universe for the sake of the righteous.
The same targumim and marginal glosses in Targum Neofiti are
extant for Gen. 9.27. Targum Onqelos makes Noah pray:
May the Lord enlarge Japheth, and make His Shekhina dwell in the tents
of Shem; and may Canaan be servant to them.
Here it is Japheth, not God, who shall dwell in the tents of Shem (cf.
b. Meg. 9b). Furthermore, his sons become converts to Judaism, to the
worship of the one true God, a tradition found exclusively in Targum
Pseudo-Jonathan and the margin of Targum Neofiti.5 Consonant with
this remarkable interpretation is Targum Pseudo-Jonathans translation of Hebrew yapt, may He (God) enlarge as may he beautify: this
is not found in the glosses of Targum Neofiti. The Hebrew is taken as
deriving from yph, be beautiful, and concentrates the exegesis on the
spiritual nature of what shall happen to Japheths sons.
In none of these interpretations is anti-Christian sentiment at work.
Astonishingly, Targum Pseudo-Jonathan and the glosses of Targum
Neofiti point in quite another direction. They predict a conversion
of Gentiles to Judaism, and provide a ready tool for opportunistic Christian propaganda, in so far as they indicate an adoption of
4
The glosses of Tg. Neof. read: . . . and when his sons become converts, may they
dwell in the Study-houses of Shem, and may Canaan be subjected [in slavery] . . .; and
. . . in the Study-houses of Shem the Great may they be . . . For the text and further
exegetical details, see B.B. Levy, Targum Neophyti 1. A Textual Study (Lanham, MD:
University Press of America, 1986), I, p. 120.
5
See Shinan, The Aggadah, II, p. 343; and Maher, Targum Pseudo-Jonathan:
Genesis, p. 46.
chapter one
6
According to Gen. R. 36.8, bar Qappara interpreted the verse to mean that Torah
would one day be spoken in the language of Japheth, that is, in Greek; and according
to m. Meg. 1.8 Rabban Simeon ben Gamaliel allowed the scriptures to be written in
Greek, a matter discussed more fully in b. Meg. 9b; j. Meg. 1.9.10; b. Yom. 9b.
7
See B. Grossfeld, The Targum Onqelos to Genesis (The Aramaic Bible, 6; Wilmgton,
DE: Michael Glazier, 1988), p. 69.
Tg.
Ps.-J.
1QapGen 22.13. For full discussion of this passage, see F.L. Horton, The
Melchizedek Tradition (SNTSMS, 30; Cambridge: Cambridge University Press, 1976),
pp. 6264.
9
This could be a mistake for Melchizedek, or an attempt to compromise between
the version of Tg. Ps.-J. mlk sdyq and the Hebrew mlky sdq: see the views of Fitzmyer
and le Daut respectively, summarized by A. Rodrguez Carmona, La figura de
Melquisedec en la literatura targmica, EstBb 37 (1978), p. 84.
10
Pace Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Genesis, p. 58. The most natural sense of
mm here and in Tg. Onq. of this verse is acting as priest: see Grossfeld, The Targum
Onqelos, p. 69 and literature there cited; and Rodrguez Carmona, La figura, p. 92.
For a temporal succession of priests in pre-Aaronic times, see Num. R. 4.8; j. Meg.
1.11; Ag. Ber. 42; and cf. b. Ned. 32b.
10
chapter one
11
See further Rodrguez Carmona, La figura, pp. 8485, 94; and Horton, Melchizedek, pp. 56, 8283.
12
See J.J. Petuchowski, The Controversial Figure of Melchizedek, HUCA 28 (1957),
pp. 127136. The whole article supports the point; but see especially pp. 128130.
13
Jub. 8.19, translated by R.H. Charles, The Book of Jubilees (London, 1902), pp.
7172. Charles notes (Jubilees, p. 71) that the three holy places on earth belong to
Shem.
14
See Charles, Jubilees, p. 81.
11
at pains to point out to his pagan readers that the official records of
the Jewish people were written and preserved by the priests (Apion
1.2936). Jubilees also records that Shem built a city and named it after
his wife Sdqtlebb (7.16), a word meaning righteousness of the
heart.15 The implication may be that Shem particularly among Noahs
sons followed his fathers repeated injunctions to observe righteousness (7.20, 34, 37). This may have influenced his later identification
with Melchizedek, dubbed by Philo (Leg. All. 3.79) and Josephus (Ant.
1.180; War 6.438) the righteous king. Finally, Jubilees makes Shem
the particular recipient of divine blessings which are carried forward
in Jacob, who is Israel. Abraham blesses Jacob, praying that God grant
him all the blessings with which He blessed Adam, Enoch, Noah, and
Shem (19.27). As noted earlier, Jubilees makes the first three of these
men perform priestly service; Shem is thereby placed in distinguished
priestly company.16
Jubilees offers sufficient evidence to show that, already in the midsecond century bce, the necessary elements of the tradition that Shem
was a righteous priest were known, and available for further development. Indeed, the characterization of Shem which we find in Philos
work represents a great advance on Jubilees. For Philo, Shem is the
type of a good and wise man, who is described in most noble terms
(Quaest. et Sol. in Gen. 2.7576). He thus devotes a large part of De
Sobrietate (5167) to Shem, whose name means good, and whom
Moses counts worthy of the prayer recorded in Gen. 9.2627. This
last speaks of the Lord and God of the universe as peculiarly, by special favour, the God of Shem: therefore Shem and the universe are of
equal value, and a man granted such privileges is Gods friend, like
Abraham.17
15
12
chapter one
H. Jacobson, 4Q252 fr. 1: Further Comments, JJS 44 (1993), p. 292, and M.J. Bernstein,
4Q252: From Re-written Bible to Biblical Commentary, JJS 45 (1994), pp. 1112, who
also comments on the targumim of Gen. 9.27.
13
18
Sobr. 66. The Greek has:
[].
.
14
chapter one
thirty-five years after the death of Abraham.19 Such great age can only
mean that Shem was possessed of wisdom, and righteousness also, in
the highest degree.
Thus it is not difficult to see how the ground was prepared for the
eventual identification of Shem with Melchizedek, the righteous king
and priest who blesses righteous Abraham. One need only consider
the reverence accorded to Abraham in Second Temple and tannaitic
times to recognize that a person recorded in the Bible as having blessed
Abraham must himself have been of the highest eminence. Neither
Jubilees nor Philo, however, were able formally to equate Melchizedek
with Shem. The chronological system used by Jubilees put the birth
of Shem at 1209 anno mundi (Jub. 4.33); he lived for 600 years (Gen.
11.1011), and Abraham was not born until 1876 anno mundi (Jub.
11.15). Philo followed the lxx text of Genesis, which gives a period
of 1072 years from the flood to the birth of Abraham, during which
period Shem would have died.20
What these sources demonstrate, however, is the availability of
learned tradition about Shem which could be brought to bear on the
question of who is Melchizedek, once the chronology of patriarchal
times was investigated from the standpoint of the Hebrew text. Both
Jubilees and Philo offer a vivid picture of an aged, highly respected
sage with priestly characteristics, who might be consulted by his
juniors. The targumim of the Pentateuch entirely accord with such
a picture. Shems judgments are Gods judgments, which the wicked
Nimrod tried to persuade his generation to abandon (Frag. Tg. P and
V of Gen. 10.9). Tg. Ps.-J. of Gen. 22.19 says that Abraham took Isaac
to Shems study-house (cf. Tg. Ps.-J., Tg. Neof., Frag. Tg. P and V
of Gen. 24.62, where Isaac leaves the study-house of Shem): this is
not surprising, since Jubilees itself insists that Isaac knew the Torah,
and he must presumably have acquired his knowledge from a teacher.
Similarly Rebecca, seeking Gods mercy when carrying the twins Jacob
and Esau, visited the study-house of Shem (Tg. Ps.-J., Tg. Neof. and
19
For the numerical calculations of his age based on scripture, see Horton,
Melchizedek, pp. 115116.
20
A comparative chronological table according to the calculations of the Hebrew,
lxx, and Josephus listing patriarchs from the flood to the birth of Abraham is found in
H.St.J. Thackerays translation of Josephus, Jewish Antiquities (Loeb Classical Library;
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1967), IV, p. 73.
15
glosses, Frag. Tg. V and P of Gen. 25.22); and even Jacob himself had
studied there (Tg. Neof. of Gen. 25.27, first marginal gloss).
Nothing remaining in the story of Melchizedek as the targumim
present it requires anything but a Jewish origin. Thus at Gen. 14.19
Targum Pseudo-Jonathan and Targum Neofiti respectively speak of
God Most High who for the sake of the righteous or who by His
Word created heaven and earth, thoroughly Jewish sentiments.21 Tg.
Onq. and Tg. Neof. of Gen. 14.20 fairly literally translate the final part
of Melchizedeks blessing, and follow the Hebrew in retaining at the
end of the verse the ambiguous words he paid tithes to him. Targum
Pseudo-Jonathan, however, leaves no room for doubt:
And blessed be God Most High, who has made your enemies like a
shield which takes the blow. And he gave to him one tenth of all that he
had brought back.
It was Abraham who had brought back the goods stolen by the four
invading kings (Gen. 14.16); so Targum Pseudo-Jonathan makes it
clear that Abraham paid tithes to Melchizedek, the very interpretation
adopted by Jub. 13.2527; Josephus Ant. 1.181; Philo Cong. 93, 99;
and, of course, the epistle to the Hebrews.22
In the light of the material examined in this essay, it seems reasonable to suggest that the identification of Melchizedek with Shem in the
pentateuchal targumim arose simply and naturally from Jewish study
of biblical texts about the two men together with traditions about
Shem which were demonstrably current in Second Temple times. At
no point has it been necessary to invoke external stimuli to account
for the identification, and it seems unlikely that it originated in antiChristian thinking. In this regard it should be recalled that Jerome
certainly knew of the identification and quoted it more than once,
apparently discerning in it nothing to conflict with Christian teaching (Ep. 73.2; Quaest. Heb. in Gen. on Gen. 14.18).23 It is true that the
identification ensures that Melchizedek is seen as a historical figure;
for this reason, it may have been developed as a counter to the kind of
21
16
chapter one
CHAPTER TWO
1
Martin Goodman, Mission and Conversion: Proselytizing in the Religious History
of the Roman Empire (Oxford, 1994), pp. 8990, 144145. See also his earlier study,
Proselytising in Rabbinic Judaism, JJS 40 (1989), pp. 175185, particularly pp. 179,
182183, in respect of Abraham. Another important pre-Rabbinic text, Pseudo-Philos
Liber Antiquitatum Biblicarum, makes no mention of Abraham as a proselytizer. The
age of this work is disputed, but a date in the first century ce seems probable: for
discussion of scholarly opinion, see E. Schrer, The History of the Jewish People in the
Age of Jesus Christ, vol. III. 1, rev. and ed. by G. Vermes, F. Millar and M. Goodman
(Edinburgh, 1986), pp. 328329. See also F.J. Murphy, Pseudo-Philo: Re-Writing the
Bible (Oxford, 1993), pp. 262270, for a first-century dating. Howard Jacobson, A
Commentary on Pseudo-Philos Liber Antiquitatum Biblicarum (2 vols.), vol. 1 (Leiden,
1996), pp. 199210, argues in favour of a date in the second century ce.
2
With Goodmans overall thesis on the history of Jewish missionary activity, cf.
S. McKnight, A Light among the Gentiles: Jewish Missionary Activity in the Second Temple
Period (Minneapolis, 1991). For the view that Jews were actively engaged in mission
to convert Gentiles in the first century ce, see e.g. J. Jeremias, Jesus Promise to the
Nations (London, 1958), and D. Georgi, The Opponents of Paul in Second Corinthians
(Edinburgh, 1986), both cited by Goodman (Mission, p. 8) as explicit advocates of the
thesis. The literature on proselytism is extensive: L.H. Feldman, Jew and Gentile in
the Ancient World: Attitudes and Interactions from Alexander to Justinian (Princeton,
1993), pp. 553554, provides a summary list of the most significant treatments.
18
chapter two
See Goodman, Mission, pp. 45. For a critique of Goodmans definition of proselytizing mission, see Shaye Cohens review of the book, JJS 46 (1995), p. 299.
4
The place-name may be explained by paronomasia as well of the oath or well
of the seven.
19
and twice elsewhere in the Bible (1 Sam. 22:6; 31:13). Its meaning is
not transparent. Next, and called is only one possible translation of
, which may legitimately be read as a hiphil form, and he caused
(people) to call: the verbal root may also be better understood
here as to invoke. Finally, as well as signifying Eternal God,
might be rendered as God of the Universe, the God of the whole
world. Only here in the entire Bible is this title for God to be found.
The expression may thus reasonably be understood as having some
particular relevance to the story of Abrahams direct involvement with
a Gentile king. It would seem, then, that this verse confronted ancient
translators and students of the Bible with problems both lexical and
exegetical.
So much is evident from the oldest extant interpretation of the verse,
preserved in the Old Greek version commonly called Septuagint. The
translators took the verse to mean:
And Abraham planted a piece of land () at the Well of the Oath;
and there he called (or: invoked, Greek ) the name of the
Lord the Everlasting God ( ).
5
See M. Harl, La Bible dAlexandrie, vol. 1: La Gense (Paris, 1994), p. 191, noting
the same translation in 1 Reigns 22:6 and 31:13. The witnesses to Vetus Latina have
field (agrum) or transliterate LXX as aruram: see B. Fischer, Vetus Latina Genesis
(Freiburg, 1951), p. 230.
6
See J. Barr, Seeing the Wood for the Trees? An Enigmatic Ancient Translation,
JSS 13 (1968), pp. 1120.
7
See M. Harl, op. cit., p. 191.
8
Harl, op. cit., p. 190, translates the phrase as Dieu ternel.
20
chapter two
was making a universal claim for his religion, nor that he was seeking
to convert any non-Jew to Judaism. Nonetheless, in making Abraham
plant a piece of arable land, LXX lay the foundations for an interpretation which later exegetes would find fruitful.
2. The Book of Jubilees
It appears that Gen. 21:33 was a significant verse for the author of
Jubilees, who deduced from and built upon it actions undertaken by
Abraham not recorded in the Bible.9 Fully to appreciate the authors
enterprise, we must glance at his re-structuring of the story of
Abraham told in Gen. 2021, which he substantially re-wrote in Jub.
16:1017:14. Most striking is the complete suppression of the account
of Abrahams and Sarahs dealings with the non-Jew Abimelech, king
of Gerar, recorded in Gen. 20:117. All that survives of this is a note
that Abraham moved from Hebron, via Qadesh and Shur in the mountains of Gerar, to the Well of the Oath (Jub. 16:1011; cf. Gen. 20:1).
Thereafter, the author turns to Gen. 21:14 with its account of Isaacs
birth, naming and circumcision, which he more or less reproduces in
Jub. 16:1214. The Bible then (Gen. 21:57) gives the ages of Abraham
and Sarah and comments on the meaning of Isaacs name; ignoring
this, Jub. 16:1531 embarks on a lengthy, non-Biblical narrative.
This story tells how angels visited Abraham at the Well of the Oath,
and promised him not only descendants through Isaac, but the birth of
six further sons, all of whom would become nations. But from Isaacs
sons alone one would become a holy seed, not counted among the
nations because he would become the portion of the Most High, ruled
by God to become a people to the Lord, a special possession from all
nations, so that he might become a kingdom of priests and a holy
people (Jub. 16:18). This virtual quotation of Exod. 19:56, where God
9
Jubilees was composed around the mid-second century bce, most probably soon
after the death of Judah Maccabee; for discussion of this and other possible dates in
the second century, see Schrer, op. cit., vol. III. 1, pp. 311313. J.C. VanderKam,
article Jubilees, Book of , in The Anchor Bible Dictionary, ed. D.N. Freedman, vol. 3
(New York, 1992), p. 1030, gives a general date for the book as sometime between 170
and 140 bce. All quotations of Jubilees are taken from O.S. Wintermute, Jubilees: A
New Translation and Introduction, in The Old Testament Pseudepigrapha, ed. J.H.
Charlesworth, vol. 2 (London, 1985), pp. 52142.
21
enters into covenant with Israel at Sinai and commands that His people be a kingdom of priests and a holy nation, suggests that Abrahams
actions at Beer-sheba carry, for the author of Jubilees, a foundational
character: what occurs here is a necessary preliminary to, even foreshadowing of, the covenant at Sinai; and it will have abiding meaning
for the future of Israel.
There now follows an account of the first earthly celebration of
the Feast of Sukkoth through its seven days (Jub. 16:2031). First,
Abraham built an altar, provided booths for himself and his servants,
and offered sacrifice each day (Jub. 16:2023). He offered incense each
morning and evening,
and he observed this feast seven days, rejoicing with all his heart and
with all his soul, he and all of those who were in his house. And there
was no alien with him or any who were not circumcised. And he blessed
his Creator . . . for he knew and he perceived that from him there would
be a righteous planting for eternal generations and a holy seed from him
so that he might be like the one who made everything. (Jub. 16:2526)
22
chapter two
10
Cf. with Jub. 16:31 FTV of Gen. 21:33, according to which Abraham gave thanks
and prayed in the Name of the Word of the Lord, the God of the Universe.
23
24
chapter two
no particulars of the plants are shown in the text, only the size of the
place. However, those whose custom it is to search after such things
regard the verse as an especially accurate description of property,
namely the tree, and the place, and the fruit of the tree. Thus it is
that the is the tree, no ordinary plant, but one rooted in the
thought of a man loved by God; the place is the Well of the Oath; and
the fruit of the tree is the change of the Lords Name into Everlasting
God (7374). Philo discusses each of these in turn. The numerical
symbolism of the is adduced: some, says Philo, regard it as
indicating that God is the beginning and end of all things, an opinion
fitted for constructing reverence towards God, which, when planted
in the soul, bears the fruit holiness (7577). Then the place, the Well
of Oath, he expounds with reference to Gen. 26:32 LXX, Isaacs servants digging but finding no water (7884). Finally, the fruit of the tree
refers to the designations of God as Lord and Everlasting God. Here
Philo rehearses what is for him a commonplace, that refers to
Gods rulership, to His beneficence, the latter title being used by
Moses in the creation story.14 As ruler He may act towards human
beings for good or ill; but as benefactor he desires only to do good
(8587). The soul should ensure that it be not in doubt whether the
ruler will act for good or ill, but rid itself of fear, and hope to benefit
from the good things which God wills to give (88):
Indeed, the expression Everlasting God is equivalent to The One who is
kind not once in a while and then not so, but always and continuously,
who shows kindness uninterruptedly, who without ceasing continues the
fruit of his gifts one after another; who revolves his favours in turn one
after another, binding them together with unifying powers; who lets no
opportunity of doing good pass by; who is the Lord, and so is also able
to do harm.
(89)
This last description of the beneficent God recalls Philos words elsewhere about the Creator who lovingly provides food and sustenance
for the whole human race with every passing season, a favour recalled
Abrahams nobility of character; but he does not appear as a proselytizer. On the
contrary, in 219 Philo describes him as a norm of nobility for all strangers (
) who leave behind the ascription of divinity to sticks
and stones, and who come under the oversight of truth in a new polity. Abraham is
here surely an exemplar, rather like (mutatis mutandis) the Abraham of Paul who
exemplifies justification by faith.
14
See further N.A. Dahl and Alan F. Segal, Philo and the Rabbis on the Names of
God, JSJ 9 (1978), pp. 128.
25
in various items of the Temple service (De Vit. Mos. II.104, 12425;
Spec. Leg. I.172).
This exegesis is enlightening in a number of ways. First, Philo
appears to base his comments on insights of interpreters either older
than or contemporary with himself.15 They understood that Abraham
had planted a tree (), a notion found also in Targum Onqelos.
Next, the measure of land, the place, symbolises God as beginning
and end, and leads Philo to set forth the right attitude of the human
soul towards that God who is both ruler and benefactor, so that the
soul may enjoy the unceasing gifts of the latter. His exposition of
Everlasting God reveals a Deity who is not only eternal, but possessed
of universal sovereignty over his created world.
At no point in this extended commentary, however, does Philo hint
that Abraham had called on the world at large to recognize this God;
nor does he suggest that Abrahams actions as he interprets them have
application to anything other than to the human soul in general. If
Philo had known that Gen. 21:33 could be understood as meaning
that Abraham had publicly proclaimed God as the universal God, and
had called on non-believers to acknowledge Him as such and to join
Abrahams family, there is every reason to suppose that he would have
recorded as much. For there is no doubt that he was favourably disposed towards Gentiles who turned to Judaism: most recently, Louis
Feldman has singled out no fewer than eighteen passages in Philos
writings testifying to his admiration of and high esteem for such converts.16 All the more striking, then, is the absence in Philos work of
any reference to Abraham as calling on Gentiles to convert, and the
complete lack of any hint in his exegesis of Gen. 21:33 that Abraham
proclaimed the universal God to non-Jews.
The evidence of Josephus and Pseudo-Philo may be dealt with
swiftly. The former records Abrahams dealings with Abimelech in
Ant. 1.20712, drawing into one continuous narrative the Biblical
material found in Gen. 20:118 and 21:2232. He concludes with the
oath which the Patriarch and king swore at Beer-sheba, the Well of
the Oath. His account of the birth and naming of Isaac follows, along
15
For these, see B.L. Mack, Philo Judaeus and Exegetical Traditions in Alexandria,
in Aufstieg und Niedergang der rmischen Welt, 2. Principat, ed. H. Temporini and
W. Haase, Band 21 (Religion), pp. 227271; and P. Borgen, article Philo of Alexandria,
in The Anchor Bible Dictionary, vol. 5 (New York, 1992), pp. 337339.
16
See Feldman, Jew and Gentile, pp. 295296.
26
chapter two
with the explanation of Isaacs name, notes of his parents ages, and
his circumcision (Ant. I.21314). Josephus says nothing at all which
remotely corresponds to Gen. 21:33. His omission of this verse is hard
to explain if, as Feldman suggests, Josephus elsewhere (Ant. I.16668)
seems to portray Abraham as a contemporary Jewish missionary.17
As for Pseudo-Philo, an allusion to Gen. 21:33 is probably intended
in some manuscripts of Liber Antiquitatum Biblicarum VII.4, which
speak of God settling Abraham in the land of Israel: there he will
establish His covenant with Abraham, bless his descendants, and be
called by him deus in aeternum, eternal God.18 Nothing is said of
Abraham speaking to Gentiles or urging their conversion to Judaism.
Quite another story emerges when we turn to the Aramaic Targums,
where Abraham appears as preacher and proselytizer.
4. The Aramaic Targums of Gen. 21:33
The interpretations offered by the Targums of Gen. 21:33 fall naturally
into three groups First we may note Targum Onqelos (TO), which
renders the Hebrew without expansions:
And he planted a tree ( )in Beer-sheba, and prayed there in the
Name of the Lord, the God Everlasting.19
17
See Feldman, Jew and Gentile, p. 320. This understanding of Ant. I.16668 is disputed by Goodman, Mission, p. 89. The text presents Abraham as arbitrating between
Egyptians of differing opinions, and teaching them arithmetic and astronomy. He
appears as a venerable sage acting (by implication) as an apologist for his people
rather than as a missionary.
18
Such is the reading preferred by Jacobson, A Commentary, vol. 1, p. 383: God says
nominabor ei deus in aeternum, I shall be named of him (sc. Abraham) Everlasting
God. The editio princeps of the book, however, reads dominabor for nominabor, yielding: I shall be lord over him as Everlasting God.
19
Aramaic text in A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. 1: The Pentateuch according to Targum Onkelos (Leiden, 1959). Translations are mine.
20
See further B. Grossfeld, The Targum Onqelos to Genesis, The Aramaic Bible vol. 6
(Edinburgh, 1988), p. 85, noting that tree is interchangeable with according to
27
Targum Pseudo-Jonathan (PJ) represents a second, and quite distinct, mode of translation.
And he planted a garden ( )at the well of the seven young
lambs, and prepared in it food and drink for those who passed by and
returned; and he used to proclaim ( )to them there: Give thanks
(or: acknowledge, )and believe in the Name of the Word of the
Lord, God Everlasting.21
bBeza 27a. TO probably originated in the land of Israel and assumed its final form
between the First and Second Revolts: see U. Glessmer, Einleitung in die Targume zum
Pentateuch (Tbingen, 1995), pp. 9294.
21
Aramaic text in E.G. Clarke, W.E. Aufrecht, J.C. Hurd and F. Spitzer, Targum
Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and Concordance (Hoboken, 1984). Translations are mine.
22
This tree formed the middle plank of the Tabernacle. PJ reads: And when Israel
28
chapter two
proclaimed their opinion of its status before it (PJ Exod. 32:8). Thus
PJ surely regards Abrahams action at Beer-sheba as religiously significant; even so, the Targum says neither that the passers-by converted,
nor that Abraham expected or required them to do such a thing.
Three further observations should be made. First, PJs phraseology
sets it apart, not only from the other Targums, but from interpretations of Gen. 21:33 found in the Talmud and Midrashim, none of
which uses the root of Abrahams speech to the passers-by, nor
makes Abraham call on them to believe in the Name of God. PJs exegesis of the Hebrew text here is again unique among the Targums in
taking as qal, rendering it with a verb in the active voice such
that Abraham proclaims a message: the remaining Targums, in common with Talmudic and Midrashic texts, read the verb as a hiphil and
make Abraham cause to call others to God. Second, at the end of the
last century, Adolf Bchler demonstrated that PJ was aware of traditions found in Jubilees.23 This may lead to suspicion that PJs rendering
of Gen. 21:33 might be directed against Jubilees version of Abrahams
deeds at Beer-sheba, set out above (section 2). Finally, the verbal root
occurs in both Aramaic and Hebrew, and in pronunciation resembles the Greek used by authors of the New Testament as a
technical term for Christian preaching.24 In his epistle to the Romans
(10:915), the Apostle Paul stresses the necessity of faith and confession by word of mouth for salvation, saying that all who call upon the
Name of the Lord shall be saved. He asks how people shall call on one
in whom they have not believed? How can they believe in one of whom
they have never heard? and how shall they hear without a preacher?
crossed the sea, the angels cut the tree and cast it into the sea. It floated on the surface of the water, and the angel proclaimed ( )and said, This is the tree which
Abraham planted in Beer-sheba, and prayed there in the Name of the Word of the
Lord. See also Song Rab. I.1:12. For other Rabbinic references to this tradition, see
M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Exodus translated with Notes, The Aramaic Bible 2
(Collegeville, 1994), p. 237.
23
See A. Bchler, Die Priester und der Cultus im letzten Jahrzehnt des jeruschalmischen Tempels (Vienna, 1895), pp. 151159; J. Schwarz, Jubilees, Bethel, and the
Temple of Jacob, HUCA 56 (1985), pp. 6386; and C.T.R. Hayward, Jacobs Second
Visit to Bethel in Targum Pseudo-Jonathan, in P.R. Davies and R.T. White (eds.), A
Tribute to Geza Vermes, JSOT Supp. Ser. 100 (Sheffield, 1990), pp. 185187.
24
It was sometimes thought to be a loan-word from Greek , herald: see e.g.
G. Dalman, Grammatik des jdisch-palstinischen Aramisch (2nd ed.; Leipzig, 1905),
p. 183. For general discussion, see G. Friedrich, articles , , ,
, in G. Kittel (ed.), Theological Dictionary of the New Testament, vol. 3
(Grand Rapids, 1965), pp. 683718.
29
25
30
chapter two
26
For the Aramaic of TN and its marginal glosses, see A. Dez Macho, Ms. Neophyti
1, vol. 1: Gnesis (Madrid and Barcelona, 1968). Translations are mine. The latter
part of the marginal gloss in the Ms. of TN on this verse reads: Our father Abraham
answered and said to them: Pray before your Father who is in heaven; for from what
is His you have eaten, and from what is His you have drunk. They did not move from
there, since he was proselytizing them in the Name of the Word of the Lord, the God
of the universe.
27
Aramaic text of the Fragment Targums in M.L. Klein, The Fragment-Targums of
the Pentateuch according to their Extant Sources, vol. 1 (Rome 1980). Translations are
mine. The fragment preserved in Ms. Vat. 440 (FTV) is similar to TN, but adds that
Abraham was not willing to receive payment from the passers-by, exhorted them to
pray before your Father who is in heaven, since from what is His you have eaten and
drunk, and (cf. FTP) taught them right conduct. FTV concludes: And Abraham
confessed (or: gave thanks) and prayed there in the Name of the Word of the Lord,
the God of the universe.
31
Midrashim. Unlike PJ, these Targums envisage Abrahams guests offering him payment for their food and drink, as if he were the landlord
of a road-side hostelry catering for the needs of travellers. In normal
circumstances, the landlord would require payment, which Abraham
is content to waive. According to bSot. 10a, there was a difference of
opinion among the Sages about the meaning of in Gen. 21:33.
Resh Laqish said: it teaches that he (Abraham) made a pardes, and
planted in it all kinds of special fruits. R. Jehudah and R. Nehemiah
disputed. The former said (it means) pardes, the latter an inn. As to the
one who said it means pardes, the meaning is clear, inasmuch as what is
written is and he planted. As to the one who said it means an inn
what does and he planted mean in this context? It must be understood
in the light of what is written (in Dan. 11:45) And he planted the tents
of his palace, etc..
32
chapter two
that Abraham planted a pardes, these Targums for all practical purposes portray him as an inn-keeper, and thus obliquely betray their
knowledge of tradition whose oldest witnesses appear to be bSot. 10a
and Gen. Rab. 54:7.
Abrahams response to his satisfied guests according to these
Targums is similar to the words of Resh Laqish, who, it will be recalled,
insisted that Abraham had planted a pardes, not an inn. The sage also
states explicitly the exegetical grounds for interpreting Gen. 21:33 as
the Targums have done, grounds which, if we are correct, had possibly
been discerned and rejected centuries earlier by the author of Jubilees.
So again in bSot. 10a we read:
And he called there on the Name of the Lord, the God of the universe.
Resh Laqish said: Do not read and he called (), but and he
caused to call (), teaching that Abraham our father caused all the
passers-by to call with their mouths the Name of the Holy One, Blessed
be He. When they had eaten and drunk, they stood up to bless. He said
to them: Is it the case that you have eaten of what is mine? From what
belongs to the God of the universe you have eaten. Give thanks, utter
praise, and bless Him who said, and the world came into being.30
Although the affinities between this passage and the Targums are clear,
there is nevertheless one crucial difference between the Targums and
Resh Laqish at this point. The former evidently regard the conversion
of the guests to Judaism as payment (if one may use such a word) for
Abrahams hospitality: they would not move until he had proselytized
them, hinting that he made use of his hospitality to convince them
33
34
chapter two
and believe in the God of the Jews. The language of this Targum is
uncannily reminiscent of Pauls terminology of confession, belief, and
preaching in the Epistle to the Romans, and differs entirely from the
wording of the other Targums and the Talmudic and Midrashic texts
which comment on Gen. 21:33. PJ is best understood as a reminder
to Jewish audiences that Abraham was historically active as a preacher
of the universal God, rather than a passive, though timeless exemplar
of personal faith. There is an educative, even apologetic aspect to this
Targum: it says nothing of proselytism. Any approximate date proposed for PJs interpretation is bound to be speculative. That said, a
tentative suggestion that it originated in the second or third centuries
ce, when Christian preaching was making inroads into all sections of
society, does not violate such evidence as we have.
The remaining Targums, TN and glosses, FTV and FTP make of
Abraham a missionary seeking converts to Judaism. All depend for
their exegesis on traditions which appear for the first time in the
Talmud and the Midrashim. If the ascription of the reading of
as hiphil to Resh Laqish may be trusted, we may date the material to
the second half of the third century or later. These Targums, therefore, in their present form, are unlikely to be much older than the
fourth century ce. Points of detail in their exegesis indicate that their
compilers have not only reflected on, but amplified material held in
common with Talmud and Midrash. The final product of the interpretations in TN, FTV and FTP effectively associates Abrahams preaching at Beer-sheba with the formal observance of worship and prayer.
This suggests that fourth century synagogues which made use of the
Palestinian Targums (whichever and wherever they may have been)
were not indifferent to the matter of proselytes, and tends to confirm
Goodmans arguments that Jewish attempts to win converts at that
time were not uncommon.
CHAPTER THREE
1
See P. Borgen, There shall come forth a Man: Reflections on Messianic Ideas in
Philo, in J.H. Charlesworth (ed.), The Messiah: Developments in Earliest Judaism and
Christianity (Minneapolis, 1992), pp. 341361. For Philos eschatological views, see
H.A. Wolfson, Philo: Foundations of Religious Philosophy in Judaism, Christianity and
Islam, 2 vols., (Cambridge Mass., 2nd ed. 1948), vol. 2, pp. 395426; Borgen (1992),
pp. 341342 and literature there cited; R.D. Hecht, Philo and Messiah, in J. Neusner,
W.S. Green, and E. Frerichs (eds.), Judaisms and Their Messiahs at the Turn of the
Christian Era (Cambridge, 1987), pp. 139148. Students disagree (inter alia) whether
messianism was central or tangential in Philos thought; whether he understated kingly
messianic elements out of political expediency; and whether his eschatological hopes
stress messiah less than transformation of individual souls by the Logos. Conclusions
of this essay suggest that messianism was important to Philo; that he predicted a royal
messianic figure, but somewhat obliquely; and that both a messiah and enlightenment
of the individual soul characterize the last days.
2
On the related text De Praem. pp. 9197, 163172, see Borgen (1992), pp. 342
343, 348351, 354360.
36
chapter three
1. Balaams Oracles in Philo: General Remarks
Three points must be emphasized. First, the Bible records four separate oracles of Balaam concerning Israel (Num. 23:710, 1824; 24:39,
1519): Philo reduced these to three (Vit. Mos. I. 278279, 283284,
289291). His love of arithmology may explain this change. For Philo,
the number three is an image of a solid body, since a solid can be
divided according to a three-fold division (Leg. All. I.3); it is full and
perfect, consisting of beginning, middle, and end (Qu. Gen. III.3); and
the triad is complete, having beginning, middle, and end, which are
equal (Qu. Gen. II.5). Thus Philo refers the oracles to Israels beginnings in the past (Vit. Mos. I. 279), on Israels , her present
status as divinely blessed (e.g., Vit. Mos. I. 284, 289), and her future
victorious destiny (Vit. Mos. I. 290291). Signifying completeness, the
number three used to formulate Balaams oracles invites the reader to
regard the seers words as a full expression of Israels significance.
Secondly, Philo and the Rabbis insist that Balaam was a villain.3
Despite this, Philo contends that his words about Israel were genuinely prophetic. Balaam spoke his first oracle as one possessed by the
prophetic spirit ( ) which had
ridded him of his soothsayers craft, since it was not right for magical
sophistry to dwell alongside most holy possession (Vit. Mos. I. 277);
the second oracle he prophesied in words not his own (Vit. Mos. I. 283,
286); and the third he spoke , inspired by God (Vit. Mos. I. 288).
Balaam contributed nothing to the oracles: he spoke as Gods instrument, expounding anothers words, without employing his own reason
(Vit. Mos. I. 277, 283). Even as a Gentile soothsayer, Balaam accurately
predicted the future (Vit. Mos. I. 264265). Inspired by God, therefore,
his prophecy was to be of exceptional quality.4 So much is evident
balaams prophecies
37
38
chapter three
the utterances of God; 24:16 says that he knows the knowledge of the
Most High; and both verses state that he saw the vision of God in
sleep, his eyes being uncovered. Philo radically altered these words, to
make Balaam speak of himself as
, the one who saw in
sleep a clear presentation of God with the unsleeping eyes of the soul
(Vit. Mos. I. 289). He suppressed the references to Balaams hearing
God, and his knowledge of the Most High. His emphasis is wholly on
sight. Most tellingly, Balaams uncovered eyes of LXX become the
unsleeping eyes of the soul.
Something extraordinary has happened. By so speaking of Balaam,
Philo has invested him with the character of Israel, whose name at first
was Jacob. Philo insists that Israel means the one who sees God, as
distinct from Jacob, which means practiser and who receives instruction by hearing.8 The object of Israels sight is knowledge of the divine,
as the following passage from De Mig. Abr. 39 makes plain: it should be
carefully compared with Philos words about Balaam. Here Philo comments on Jacobs change of name to Israel, indicating vision through
the eyes of the soul which is superior to hearing:
For the coin of learning and teaching from which Jacob took his surname is engraved anew into Israel, the one who sees. Now through this
comes about the seeing of the divine light, which does not differ from
knowledge, which opens the eye of the soul and leads it to perceptions
more luminous and clear than those which come by hearing.9
8
Of numerous examples, see especially Leg. All. II.34; III.172, 186; De Conf. 56, 72;
De Praem. 27; De. Ebr. 82; De Mig. 125, 200, 224. For etymologies of Hebrew names,
Philo possibly used Jewish tradition: see G.J. Brooke, Exegesis at Qumran: 4QFlorilegium in its Jewish Context (Sheffield, 1985), pp. 1725. L.L. Grabbe, Etymology in
Early Jewish Interpretation: The Hebrew Names in Philo (Atlanta, 1988), argues (pp.
102113) that Philo may have used an onomasticon: for discussion of Israel, see pp.
172173.
9
See also De Somn. I.129. For Philos interpretation of Jacobs encounter at the
Jabbok, when his name was changed to Israel, see A. Butterweck, Jakobs Ringkampf
am Jabbok: Gen. 32, 4ff. in der jdischen Tradition bis zum Frhmittelatler (Frankfurtam-Main, 1981), pp. 6271.
balaams prophecies
39
and a Tosefta Targum of Gen. 49:1, the dying Jacob-Israel had summoned his twelve sons to announce to them the hidden mysteries,
including the secret of Israels redemption; but these mysteries, when
revealed, were immediately concealed from him.10 The Targums, however, declare that Balaam knew hidden mysteries in his prophecy, the
very things hidden from Jacob-Israel. Thus the Targums, like Philo,
made of Balaam a latter-day mouthpiece of Jacob-Israel. This is not
surprising. The Targumists could not fail to notice strong similarities in
wording between Jacob-Israels blessings in Gen. 49 and Balaams oracles. Most striking among these are the lion imagery applied by Jacob to
the tribe of Judah in Gen. 49:9, reflected closely in Num. 23:24 and 24:9;
and mysterious reference to a , sceptre, in both Gen. 49:10 and
Num. 24:17. These, and other verbal similarities, allowed the Targumists
to interpret Balaams oracles with an eye to Jacobs blessings.11 That
Philo followed a similar procedure is indicated by a small but significant detail. In paraphrasing Balaams lion imagery he twice (Vit. Mos.
I. 284, 291) uses forms of the verb to refer to the rousing or
rising up of the lion alluded to in Num. 23:24; 24:9. LXX used this
same verb at Gen. 49:9, where Jacob asks who shall rouse ( )
the lions whelp which is Judah? Strikingly, LXX used a compound
form of this verb in their translation of Num. 24:19, speaking of the
famous star which Balaam predicted as destined to arise from Jacob:
the Hebrew states that this star shall exercise dominion (), but
LXX rendered the verb as he shall awake or rise up ().
It seems likely that LXX had already established a lexical connection
between the fourth Balaam oracle and Jacobs blessing of Judah, which
later interpreters might exploit.12
10
For the Tosefta Targum, see M.L. Klein, Genizah Manuscripts of Palestinian
Targum to the Pentateuch, vol. 1 (Cincinnati, 1986), pp. 162163, which speaks of
( cf. FTV). TN and PJ speak of the mysteries as , as in their version of Num. 24:3. On the Targums of Gen. 49:1 and the Balaam oracles, see also A.N.
Chester, Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim (Tbingen,
1986), pp. 199203.
11
Note references to , prey, in Num. 23:24 and Gen. 49:9; the verb , bow
down in Num. 24:9 and Gen. 49:9, and the lioness with the lion in Num. 24:9 and
Gen. 49:9; and cf. B.B. Levy, Targum Neophyti 1: A Textual Study, vol. 1 (Lanham,
1986), pp. 281282; R. Syrn, The Blessings in the Targums (bo, 1986), pp. 54, 102,
196; and J.L.W. Schaper, The Unicorn in the Messianic Imagery of the Greek Bible,
JTS 45 (1994), pp. 130131.
12
In LXX of the Pentateuch, occurs at Gen. 41:4, 7; 49:9; Exod. 5:8; 23:5
(some Mss.); Num. 10:35 (some Mss.), and at Gen. 28:16; 41:21; Num.
40
chapter three
This owes little to LXX, who remained close to the original Hebrew;
but it recalls FTP and FTV (cf. also TN):
Behold, these people encamp on their own, and do not mix themselves
with the laws (or: customs, Aramaic )of the nations.
10:35; 24:19. For its rendering of Hebrew have dominion in this last verse, see Dorival
(1994), p. 140.
13
See Colsons note in Philo VI, p. 420, where he renders as sowing
rather than foundation: he gains support from Philos use of the word in De Op.
Mundi 132; Quis Rerum 115; Spec. Leg. III.36; Leg. ad Gaium 54.
balaams prophecies
41
Like Philos exegesis, this takes account both of Israels ancestry and
spiritual affinity. On the latter, Philo is forceful: Israels souls are of
divine origin, being near of kin to God, . The word
, is rare in Philos writings; and its use here relates the Israel
of Balaams prophecy both with their righteous ancestors, and with all
those whose reason leads them to practise virtue in accord with Gods
law.15 Thus in De Op. Mundi 144 Philo speaks of rational natures like
the stars in whose company dwells man, who is near of kin to God:
the stars are divine, unblemished souls in purest form (De Plant. 12;
De Gig. 78) and especially represent the Patriarchs (Quis Rerum
86ff.) to whom God promised that their seed should be like the stars
(Gen. 15:5). The Patriarchs and their righteous children are privileged,
like all who obey Gods law: they will live for ever as stars (De Dec. 49),
realizing the destiny intended by God for people who are near of kin
to Him (Spec. Leg. IV. 14). Neither the Hebrew nor LXX of Balaams
first oracle refer to stars, and the association of them with those near
14
TN of Num. 23:9; see also PJ, FTP, and FTV. On LXX of Num. 23:910, see
Dorival (1994), pp. 435436. For rocks as Patriarchs and hills as Matriarchs, see
TN, PJ, FTP of Gen. 49:26; Deut. 33:15; FTP of Exod. 17:12; Exod. Rab. 16:8; Numb.
Rab. 20:19; b. RH 11a; Tanh. Balak 12; Mekh. de R. Ishmael Amalek 1:116118; N.A.
van Uchelen, The Targumic Versions of Deuteronomy 33:15: Some Remarks on the
Origin of a Traditional Exegesis, JJS 31 (1980), pp. 199209; Syrn (1986), p. 59;
McNamara (1995), p. 131.
15
For Philos other uses of , see De Op. Mundi 144; Spec. Leg. IV. 14,
236; De Virt. 80. In what follows, Philo applies Balaams words about Israel to practisers of virtue: see further Borgen (1992), pp. 346351.
42
chapter three
of kin to God may seem removed from the words of Scripture; but the
Targums refer to the stars in Num. 23:10, which asks who has counted
the dust of Jacob? FTP and FTV translate the question:
Who can number the young men of the house of Jacob, of whom it was
said that they should be as numerous as the stars of heaven?16
Here the Targums introduce stars, significant elsewhere in Philos writings and directly related to his views on souls near of kin to God. In
brief, the Targums of Num. 23:910 catalogue Israels physical origins,
spiritual character, and her numbers like the stars. These elements lay
the foundation for Philos exegesis, not easily derived from LXX, but
entirely comprehensible in the light of the Targum.
Philos second Balaam oracle paraphrases Num. 23:19, the Hebrew
of which may be rendered as
God is not man, that he should lie, nor a son of man, that he should
repent. Has he said, and shall he not perform it? Or has he spoken, and
shall he not establish it?
LXX altered Balaams opening words, saying that God is not like man
to waver, nor like a son of man to be threatened; but retained the following questions of the original.17 Philo (Vit. Mos. I. 283), however,
follows the opening Hebrew of the verse, before continuing with an
expanded interpretation:
He will utter absolutely nothing at all which shall not be steadfastly completed, since his word is his deed.
TN, FTP, FTV and TO eliminate the questions of the second half of the
verse, turning them into statements. TO of Num. 23:19 recalls Philos
paraphrase:
The word of God is not like the words of the sons of man. Sons of man
say, and tell lies. Also it is not like the deeds of the sons of flesh, who
16
The Hebrew of 23:10 begins: Who has counted the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? This recalls Gods promises to Abraham and Jacob
that their descendants should be like the dust of the earth: see Gen. 13:16 (where the
same verb count, , is used) and 28:14, neither of which, however, has any reference to stars. These are introduced by the Targums: cf. TN, Who can number the
young men of the house of Jacob, of whom it was said that they should be blessed
like the dust of the earth? Or who can number one of the four orders of the camps of
Israel, of whom it was said, they shall be as numerous as the stars?
17
See further Dorival (1994), pp. 438439.
balaams prophecies
43
decree that action be taken, but repent of it. He says and performs, and
all his word he establishes.
Again in the second oracle, Philo makes Balaam describe Israels present status by saying that God, who scattered the Egyptians and brought
them up from their land, conspicuously covers them with a shield (Vit.
Mos. I. 284). He is expounding Num. 23:21, where the Hebrew reports
that Israels God is with him, and the shout of a king is in his midst.
Nothing in the Hebrew or LXX of this verse prepares us for mention
of a shield; but TN (cf. FTP and FTV) explain that
The word of the Lord their God is with them; and the trumpet-blast of
the glorious splendour of their king is a shield over them.
18
19
44
chapter three
Interpreters could not ignore two such verses, loosely phrased and
slightly differing from each other, separated only by a brief intervening
text. Both LXX and Targum shed light on what Philo made of them.
First, the majority of LXX witnesses to Num. 23:22 took the verse to
mean:
God is the One who brings them out from Egypt: He has as it were the
glory of an unicorn ( ).
Here the unicorns glory can belong only to God, and what Schaper
calls a spiritualizing translation has been adopted.20 This has no bearing on Philos second and third Balaam oracles, where he takes the
beast with one horn as a description of Israel: God brought Israel from
Egypt as one man (Vit. Mos. I. 284) and is led by God from Egypt as
a single army wing (Vit. Mos. I. 290).21 The ambiguous LXX of Num.
24:8, however, allows such an exposition: God brought him out of
Egypt and he (understood as meaning Israel) has an unicorns glory.22
The Targums of Num. 23:22; 24:8, however, took the horns or
strength of a wild ox as attributes of God, who had redeemed Israel
at the Exodus. FTP and FTV of both verses read:
God who redeemed and brought them out redeemed from Egypt,
strength and praise and exaltation belong to him.
20
balaams prophecies
45
The Targums took Balaams words about the wild ox to mean attributes of God revealed in the Exodus, later celebrated in the hymn
honouring his triumph. Philo understood this hymn as addressed to
God the giver of victory and the gloriously victorious (De Agr. 79)
and sung by all the men of Israel, not with blind intention, but seeing
keenly (De Agr. 81). Now the Targumic interpretation of the phrase
horns of a wild ox helps to explain the otherwise baffling mention of
a hymn at the end of Philos second Balaam oracle, paraphrasing LXX
Num. 23:24,
Behold, the people shall rise up like a lions cub, and like a lion it shall
exult: it shall not sleep until it eat prey and drink the blood of the
wounded.
Philo retains some LXX vocabulary, but gives the verse a different sense:
I see the people rising like a lions cub, and like a lion exulting: he shall
eat his fill of prey and take for drink the blood of the wounded; and
when he is satiated he will not turn to sleep, but unsleeping he will
sing the hymn of victory, . (Vit.
Mos. I. 284)
23
This very phrase is found in Plutarchs Life of Romulus 16 describing one of the
archetypical triumphs of a Roman leader.
46
chapter three
24
Philos emphasis on the bird omens (again at Vit. Mos. I. 287) confirms that
he here speaks in terms of a triumph and its necessary auspicia: see details in H.S.
Versnel, Triumphus: An Inquiry into the Origin, Development and Meaning of the
Roman Triumph (Leiden, 1970), pp. 174193, and (for the relationship of auspicia
to imperium) pp. 304355. For bird omens, see also Moore (1990), pp. 6667. Space
forbids discussion of religious aspects of the Roman triumph, which may illuminate
further what Philo makes Balaam say in this second oracle.
25
See above and PJ of Num. 23:24 where Israels likeness to a lioness is interpreted
to mean that she is unique, .
26
For this group, see Philos De Vita Contemplativa, relevant passages of which
are given in G. Vermes and M. Goodman (ed.), The Essenes according to the Classical
Sources (Sheffield, 1989), pp. 7599; and see E. Schrer, The History of the Jewish
People in the Age of Jesus Christ, vol. 2, G. Vermes, F. Millar, and M. Black (eds.)
(Edinburgh, 1979), pp. 591597.
balaams prophecies
47
They mind only the pursuit of virtue and contemplation of God, which
they celebrate each year in a great festival (most likely Pentecost). This
celebration culminates in hymns, dancing, and hymns of thanksgiving ( ) throughout the night in imitation of
the victory song which Moses and Miriam led after the Exodus (Vit.
Con. 8488). The participants celebrate without sleep until dawn;
then, more wide awake () than when the feast began,
they greet sunrise with a prayer for truth and sharp-sighted reasoning
(Vit. Con. 89). These people, says Philo, live for the contemplation of
nature, and in soul alone; they are citizens of heaven and of the world,
presented to the Father and maker of all by vitue (Vit. Con. 90).
This description marks the Therapeutae as supreme examples of
those who have fought and obtained spiritual victory over the passions.
Thus in De Sob. 13 Philo remarks that Moses hymn is sung by the
one who sees after defeating Egypt, the enemy of the soul; and in De
Ebr. 104121, speaking of the war waged in each human body between
virtue and the passions, he contrasts the person who has vision of the
One with the thoughtless man who fails to discern the cause of things
and ends up fashioning gods. Such polytheism produces atheism in
the souls of the senseless, whom Abraham rebuked in his hymn of
thanks (Gen. 14:22).27 Moses led the song at the Exodus and the song
of the well (Num. 21:1618): both he and Abraham are leaders of the
hymn of triumph and thanksgiving,
, celebrating the triumph of virtue in the soul. Simply expressed,
everyone who overcomes the passions, embraces virtue, and arrives at
the vision of God (and thus shares Israels character) may chant the
imperial triumph hymn, now and in the future. In this sense, there are
yet victories for Jews to win, the most important of which will bring all
mankind into submission to the universal cosmic Law, the Law given
to Moses. As Borgen has perceived, Philo believed that this last victory
would come about through the man of Balaams prophecy.28
27
For affinities between Philos depiction of Abraham and his description of
the Therapeutae, see R. Martin-Achard, Actualit dAbraham (Neuchtel, 1969),
pp. 132137.
28
Borgen (1992), pp. 353360. From what has been said here about the Therapeutae,
it should be evident that there is truth in Hechts comment (1987), p. 162 that for
Philo the first line of meaning for Messiah and Messianic Era was the inner experience in which the soul was transformed. The Logos turns man from the chaos of the
senses and pleasure toward the intelligible world. But that is not the whole story as
regards the Balaam oracles.
48
chapter three
4. The man who shall come forth and his Antecedents
The Hebrew text of Balaams third oracle (Num. 24:7) cryptically declares
of Israel that
Water shall flow from his buckets, and his seed shall be on many
waters; and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall
be exalted.
Philo represents this in his third oracle, dealing with Israels future,
working changes to LXX which are italicized in the translation below.
He makes Balaam say (Vit. Mos. I. 290):
At some time a man shall come forth from you and he shall get the mastery over many nations: and the kingdom of this man, advancing day by
day shall be exalted to the height.
29
balaams prophecies
49
verse could then be read in the light of 24:17, which Hebrew and LXX
amplify (in Num. 24:1819) by predicting the mans destruction of
Moabites, the sons of Seth, Edomites, and an unnamed city: here we
have a ready-made list of many nations which the man will subdue
one by one. Philo says nothing of the star predicted in Num. 24:17;
but stars featured in his interpretation of these oracles, as he intimates
that the whole Jewish people may be regarded as stars insofar as they
are near of kin to God.31 In this last oracle, he appears deliberately to
focus on the man as single leader and representative of the multitudinous stars who are near of kin to God.
Philo has links with traditions preserved in Targum. We give TO,
then TN, of Num. 24:7.
The king who shall be anointed from among his sons shall increase and
have dominion over many nations; and his king shall be stronger than
Agag, and his kingship shall be exalted.
Their king shall arise from among them, and their redeemer shall be from
among them. He shall gather for them their exiles from the provinces of
their enemies; and his sons shall have dominion over many peoples. He
shall be stronger than Saul [who] sp[ared] Agag, king of the Amalekites;
and the kingship of King Messiah shall be exalted.
In certain details, LXX and Targum share the same essential exegesis.
The water of the Hebrew text becomes a person, man who has a
kingdom in LXX and king in Targum; both versions take its flowing from the buckets to indicate the origin of this person from Israel;
and the many waters become many nations ruled by this individual.32
LXX, however, speak of Gog rather than Agag of the Hebrew text: this
is followed neither by Targums nor by Philo.33 Finally, the Targums
refer this verse and its companion Num. 24:17 to an anointed king or
Messiah. LXX are more reticent, speaking of the man and his kingdom. While at first glance Philo seems to reflect the reserve of LXX,
closer inspection suggests that he has in mind a figure arising from the
oracles and Qumran in general, see McNamara (1993), pp. 6162 and the literature
there cited.
31
See above pp. 4142.
32
See further Dorival (1994), p. 139, and R. le Daut, Targum du Pentateuque III
Nombres (Paris, 1979), pp. 230233.
33
Mention of Gog may allow LXX to avoid reference to a Davidic monarch: so
Dorival (1994), pp. 139140; but see Schaper (1994), pp. 127131 for a different
view.
50
chapter three
tribe of Judah, as a summary of the rest of his third oracle (Vit. Mos.
I. 290291) will help to show. For mention of the man is followed by
the second exposition of the horns of the wild ox: God has acted as
Israels guide from Egypt, leading them as a single army-wing consuming its enemies and eating their fatness to the marrow and destroying
them with his archery (cf. Num. 24:8). The oracle ends with Philos
version of Num. 24:9, a prediction that the people, after the appearing
of the man,
shall rest lying down like a lion or a lions cub, entirely disdainful, fearing no-one, producing fear in others. Wretched is he who disturbs and
rouses him. Those who bless you are worthy of blessing, but those who
curse you are worthy of curses.
Philo has so restructured the oracle as to place the man and his
kingdom in the same network of ideas as the single army-wing led
by divine guidance under Moses from Egypt. As Borgen has shown,
this past activity of Gods provides the guarantee for what will happen
in the future.34 The final outcome is the lying down of Israel to rest
in the manner of a lion, elaborated on the basis of Num. 24:9, which
concludes the oracles. Philo has yet retained the two separate biblical
mentions of the lion (Num. 23:24 in Vit. Mos. I. 284; Num. 24:9 in
Vit. Mos. I. 291). Evidently, he regards them as significant as the two
Biblical verses with their unicorn imagery. They somehow encapsulate
Israels destiny as she is led by the man, whose kingdom advances and
is exalted to the height. LXX of Num. 24:9 alone cannot account for
Philos words. It reads:
He lay down, he rested like a lion and like a lions cub: who shall raise
him up? Those who bless you are blessed, and those who curse you are
cursed.
Philo made the first part of this utterance refer to the future, eliminated the question, and added remarks about the lions lack of fear
and his inculcation of terror in others. In certain respects, his exegesis
recalls TN of Num. 24:9, reading
They rest and encamp (Ngl adds: in the midst of war) like a lion and like
a lioness, and there is no nation or kingdom which shall stand bef(ore
them) . . .
34
balaams prophecies
51
35
See also TO, and B. Grossfeld, The Targum Onqelos to Genesis (Edinburgh, 1988),
pp. 162163.
52
chapter three
may be explained with the help of the Targums and their exposition of
Balaams words. Philo has in mind a hymn of the sort sung at a Roman
triumph, although the One to whom it is sung has no truck (unlike an
earthly Roman imperator) with ominous birds. Mention of the hymn,
nonetheless, emphasises the imperial character of Israels leader, be it
God throughout the ages, or the man who shall come in future to get
mastery over nations. This leader will eventually rule the world. And
given Philos strong affinities with the Targums throughout his exposition of Balaams words, and his awareness of the links between those
words and Gen. 49:812, it is likely that the man will belong to the
royal tribe of Judah.36
Philo acts primarily as a Biblical exegete in re-writing the Balaam oracles. He takes and moulds LXX to his needs by careful substitution of
a word or phrase to bring it into conformity with tradition. Space prevents full comparison of Philos exegetical work in these oracles with
the Targums; but enough has been said to show beyond reasonable
doubt that he knew of, and used, traditional material surviving today
in those texts.37 This evidence not only confirms Borgens emphasis on
Philo as a Biblical exegete, but also gives some support to Wolfsons view
that Philos notions of the messianic age agree in some measure with
contemporary ideas in the Land of Israel.38 In supporting conclusions
advanced by these two scholars, this study has (it is hoped) underlined
the importance of the content of Balaams prophecies as represented
by Philo. He evidently regarded them as having great authority. While
much has been written about Philos messianism in his writings as a
whole, his re-structuring of Balaams words and his motives for that
re-writing have been comparatively neglected. This essay represents a
modest attempt to address that neglect.
36
CHAPTER FOUR
54
chapter four
55
9
It is worth pointing out that Levisons study refers hardly at all to Rabbinic tradition, even when it might closely correspond to items which he is expounding.
10
For the name Adam, see LAB 1, 12. Otherwise, the First Man is also regularly
called Protoplastus, the First-Formed, a term used earlier by Wisdom of Solomon 7, 1;
10, 1. See Levison, op. cit., pp. 5560.
11
See LAB 13, 1. God had already shown to Moses the heavenly exemplars of all
these things: see LAB 11, 15, and the comments of Perrot, Bogaert, and Harrington
in Pseudo-Philon 2. 113114.
12
See LAB 13, 23.
13
See LAB 13, 47, and Pseudo-Philon 2. 116117.
56
chapter four
fro, and there shall be a whirling of thunder. And this shall be for an
everlasting sign, and the nights shall produce dew, just as I said after the
Flood which came upon the earth.14
Although partly obscure, the text speaks clearly enough of the 120
years which God ordained at the Flood and which, according to LAB 3,
2, constituted the limits of life for the men of that generation. God then
explains to Moses the significance of what He had showed to Noah:
14
See LAB 13, 7: Et memor ero in pluvia totius terre et constituetur modus temporum, et constituam astra et precipiam nubibus, et sonabunt venti, et percurrent
coruscationes, et erit turbo tonitruum. Et hoc erit in signum sempiternum, et rorem
dabunt noctes, sicut locutus sum post diluvium terre.
15
See Zech. 14, 1617, and M. Succ. 4, 910 which describes the famous waterlibation offered in the Temple at the Feast of Tabernacles: it was intended as a request
to God to send the rains and ensure the fertility of the coming year. See R. Patai, Man
and Temple (Ktav: New York, 1967), pp. 2453.
16
The promise to Noah given in Genesis 8, 22 refers to the ordering of the whole
year, not simply to autumnal rains: see Targum Pseudo-Jonathan of this verse. Dews
are associated with Passover and the month Nisan: see B.T. Taan. 4b; Pirqe de Rabbi
Eliezer 32; I Enoch 60, 20; Targum Pseudo-Jonathan of Genesis 27, 1, 16.
17
See LAB 13, 8: de anno vite Noe et dixit ad eum: Hi sunt anni quos disposui post
ebdomadas in quibus visitavi civitatem hominum, in quo tempore ostendi eis locum
generationis et colubrum. The manuscripts read colorem, colour, which Harrington,
following M.R. James, has emended to colubrum, serpent: see Pseudo-Philon 2. 118,
where it is also noted that this vision of Adams is paralleled in 2 Baruch 4, 3.
57
And He said: This is the place about which I taught the first-formed
man when I said, If you do not transgress what I have commanded you,
all things will be under your control. But he transgressed My ways, and
was persuaded by his wife; for she was seduced by the serpent. And then
death was established for the generations of men. And the Lord still
went on to show him the ways of Paradise, and said to him: These are
the ways which men have lost, since they did not walk in them, because
they sinned against Me.18
This long chapter links the three figures of Moses, Noah, and Adam,
and relates them to Israels cult. This cult, which Moses establishes
at Gods command and which uses physical objects which have been
divinely shown to him, is understood by LAB as giving substance to
18
See LAB 13, 89: Et dixit: Hic locus est quem docui protoplastum dicens: Si non
transgredieris que tibi mandavi, omnia sub te erunt. Ille autem transgressus est vias
meas, et suasus est de muliere sua; et hec seducta est de colubro. Et tunc constituta est
mors in generationes hominum. Et adiecit Dominus adhuc ostendere vias paradysi,
et dixi ei: Hec sunt vie quas perdiderunt homines, non ambulantes in eis, quoniam
peccaverunt in me.
19
See Pseudo-Philon 2. 118. Adams vison of Paradise is recorded in 2 Baruch 4, 3,
which bears close resemblance to this and other material from LAB cited in this essay:
see M.R. James, The Biblical Antiquites of Philo (Translations of Early Documents
Series 1; SPCK: London, 1917), pp. 4754; and Pseudo-Philon 2. 118.
20
See LAB 13, 10: Et precepit ei Dominus de salvatione animarum populi et dixit:
Si in viis meis ambulaverint, non relinquam eos sed miserebor eis semper et benedicam semen eorum, et festinabit terra dare fructum suum, et pluvia erit eis in lucrificationem et non sterilizabit. Sciens autem scio quoniam corrumpent vias suas et
relinquam eos, et obliviscentur testamenta que disposui patribus eorum, et ego tamen
non in sempiternum obliviscar eo. Ipsi enim scient in novissimis diebus quoniam pro
peccatis eorum derelictum est semen eorum, quia fidelis sum in viis meis.
58
chapter four
the covenant which God made with Noah, that the cosmos would
be stable and the fertility of the earth be assured. After the Flood, a
promise that the cosmos would not be reduced to chaos is essential
for Noah; and the promise that the earth will be fertile goes some way
towards mitigating the curse which Adam caused, that it should bring
forth thorns and thistles.21
Evidently LAB takes for granted the Biblical story of Adams place in
Paradise, his sin, his expulsion, and the decree of death for humanity. If
Adam had obeyed God, the ways of Paradise would still be accessible;
as it is, these are the ways which men have lost, like Adam, by not
walking in Gods ways. The final part of the text seems to suggest that
Gods ways are now available to men in the commands given to Moses,
particularly those relating to the cult; if men keep these ways, the earth
will be fruitful, the rains will be beneficial, and the earth will not be barren. It would therefore seem as if, in some measure, the cult provides
those ways of God which, should they be observed, might undo Adams
curse and lead men to the ways of Paradise which Adam lost, incurring
thereby for the earth a curse and a legacy of thorns and thistles.
The appearance of Adam in the context of the cult is not at all surprising when it is recalled that a whole range of writings spread in time
throughout the Second Temple period make the closest of associations between Paradise and the Temple. Of the sources which could
be cited,22 perhaps the best known, and certainly the most important
for us, is the Book of Jubilees: there we read of Noah that
he knew that the garden of Eden was the holy of holies and the dwelling of the Lord. And Mount Sinai (was) in the midst of the desert and
Mount Zion (was) in the midst of the navel of the earth. The three of
these were created as holy places, the one facing the other.23
21
59
60
chapter four
This notion is not biblical, and is found nowhere else in Jewish tradition.28 But for LAB it serves an important purpose: the Flood destroys
everyone apart from Noah and his immediate family. LAB 3, 3 shows
how radically this idea is pursued: God blotted out mankind, which is
a biblical datum, and, in addition, all that germinates upon the earth,
this last an opinion voiced only by LAB.29 Thus it is stressed that the
old world prior to Noah is entirely at an end; and it is this very discontinuity with the past which marks one important element in Gods
covenant with Noah. God thereby assures Noah of a completely new
beginning after the Flood: nothing, apart from himself and his immediate family, survives of Adams progeny. And his first deed after the
Flood is the offering of sacrifice, which is accepted by God like a smell
of repose.30 This is the first time LAB refers to sacrifice, the offerings of
Cain and Abel having been passed over in silence. Noah and his offering stand at the beginning of a new world, whose stability is promised
by God; but this world will exist only for a limited time determined
by God, who will bring it to an end, raise the dead, and judge all mankind. Then death will come to an end, and hell shut its mouth:
And the earth shall not be without fertility, nor shall it be sterile for
those who dwell on it.31
27
61
Then there will be another heaven and another earth, an eternal dwelling place; and God concludes his covenant with Noah in the manner described in Genesis 9. The rainbow, according to LAB, will be a
memorial of that covenant between God, Noah, and the inhabitants of
the earth.
In all this, Noah seems to have taken on some of the significance
of Adam. He stands as the one father of whole human race after the
Flood, and is the pivotal individual upon whose covenant the present
limited, but stable, world order is firmly based. This covenant, with
its promise of regular seasons and fertility, finds its fullest expression
in the cult finally established by Moses. Adam, who in other Jewish
writings can be regarded as a priest, is by contrast presented in a very
negative light, albeit in the context of the cult. But LAB makes it absolutely clear that the cult, and its assurance of fertility, relate to Noah
and Moses, not to Adam. Thus after the Flood men cry to the Lord
for rain to break drought: the rain falls, the rainbow appears, and the
people see the memorial of the covenant and offer sacrifice.32 We have
already seen that the Festival of Unleavened Bread is called a memorial
in the list of Festivals which ends with Gods promise to remember
the whole earth with rain.33 The miraculous rod of Moses is also called
a covenant between God and His people, a memorial likened to the
rainbow which He set as a covenant for Noah.34
The link between Mosess rod and the rainbow is established when
God shows secrets to Moses before he dies: the promised land, the
place where clouds go up to water the earth, the origin of the waters of
the river; the land of Egypt, the place whence Israel gets its water. Once
again, the stress on water should be noted. God then shows him the
ways of Paradise; the measurements of the sanctuary; the number of
offerings; and the signs by which they start to observe the heavens.35
And He said: These are the things which have been prohibited to the
race of men, because they have sinned against themselves.36
32
See LAB 4, 5.
See above, p. 3.
34
See LAB 19, 11.
35
See LAB 19, 10. This passage refers to four sources of water; possibly the four
rivers of Paradise (Genesis 2, 1013) are in mind: see Pseudo-Philon 2. 132.
36
See LAB 19, 10: Et dixit: Hec sunt que prohibita sunt generi hominum quoniam
peccaverunt sibi.
33
62
chapter four
The items listed in the preceding paragraph will by now be familiar, and
serve only to underline the dire consequence of Adams transgression.
Adams first appearance in LAB is thus almost entirely negative, and
seems to involve a repudiation of those traditions which made of the
First Man a priest. For LAB, Adam is the one responsible for losses: he
loses the ways of Paradise, the earths fertility, and, ultimately we may
suppose, the very stability of the cosmos itself, since the logical end of
his transgression is the Flood. The cult, which has connections with
Paradise and serves to promote the earths fertility, cannot be linked
with Adam, who was responsible for the cursing of the earth. Rather,
LAB presents Noah and Moses as involved in the restoration of proper
relationships between God, the earth, and his creatures.37
2. LAB 26, 6
Adam appears again in the context of cult and priesthood, and this
time most strikingly so. The context is the lengthy story of the judge
Kenaz, who makes the individual tribes confess secret sins. The tribe
of Asher admits having found seven golden nymphs, covered with
precious stones, belonging to the Amorites. Their idolatrous character
is made clear; but they were unlike any other stones, and included
chrystal and prase from the land of Havilah. One was like a spotted
chrysoprase, and as if it revealed the very waters of the Great Deep.38
At night, these stones gave brilliant natural light; one, indeed was so
brilliant as to heal blindness. There is also mention of books associated
with these stones.39
As Kenaz wonders what to do with these things, God tells him that
an angel will put them in the depth of the sea, where the Deep will
swallow them. Then the angel will take twelve other precious stones
from the same place of origin as these seven; and these Kenaz is to
place on the ephod opposite the twelve stones put there by Moses on
37
It seems that Adam and his immediate progeny left the earth in a quite hopeless
condition, since LAB 16, 2 records another curse, not related in the Bible, which God
placed on the earth after Cain had murdered Abel. The prominence given to Noah
as a second First Man, and the Flood as a kind of New Creation, have some affinities with Philos treatment of these subjects in De Vita Mosis II. 5965: see Levison,
op. cit., pp. 7879.
38
See LAB 25, 11.
39
See LAB 25, 12.
63
the high priests breast-plate. Each stone will be engraved with the
appropriate name of an Israelite tribe.40
Before the seven precious stones and the books disappear, Kenaz
tests them with fire, iron, and water, but he cannot destroy them;
whereupon he exclaims:
Blessed be God who has done so many mighty deeds for the sons
of men, and who made the First-formed Adam, and showed him all
things; so that when he sinned in them, Adam might then renounce all
these things lest, showing them to the race of men, they might have the
dominion of them.41
Once more it would seem that LAB has knowledge of and is alluding to a number of well-known traditions which it does not make
explicit. From the passage quoted, we must presume that Adam had
been shown the seven miraculous stones in Paradise before his expulsion, in accordance with what is said in LAB 13, 89. Indeed, he was
apparently shown everything, but renounced his knowledge lest his
descendants acquire control over what he had been shown.
Implicit here is the tradition that precious stones come from Paradise,
where Adam saw them. Their unique character, and their origin in the
land of Havilah whence come chrystal and prase suggests as much;
and the twelve new stones which replace the original seven come from
the same place (LAB 26, 4). According to Genesis 2, 1012, the first
river to go out from the Garden of Eden is Pishon, which surrounds
the land of Havilah. It was Pishon, in traditional understanding, which
supplied the precious stones for the light-giving oracle on the high
priests vestments.42 From Pishon also came the precious stone which
40
64
chapter four
Then the righteous shall not lack the brilliance of the sun or of the
moon, and the light of those precious stones will be their light. Kenaz
is moved to praise God for His goodness, and to lament that mankind,
because of its sins, has been deprived of all these things. Man is weak,
and his life as nothing. After this dirge, he took the stones to put them
in the Ark, and their light was like that of the sun, illuminating the
whole earth.46
Once more, Adam is seen as responsible for a loss; and on this occasion it is the loss of the light-giving gems which come from Paradise
where he had seen them. The whole of this section of LAB is highly
Pseudo-Jonathan of Exodus 28, 30; B.T. Yoma 73b; J.T. Yoma 7, 3, end. The oracular property of the shining stones is described in detail by Josephus, Antiquities III.
215218; cf. Philo, De Specialibus Legibus I. 8890.
43
See Pseudo-Jonathan of Genesis 6, 16. Other sources refer to precious stones as
a source of light, but not to their place of origin: see, e.g., B.T. Sanhedrin 108b; Pirqe
de R. Eliezer 23, 1.
44
See LAB 25, 11 for their names.
45
See LAB 26, 13: ex eo quod oculus non vidit nec auris audivit, et in cor hominis
non ascendit. Note particularly the comments in Pseudo-Philon 2. 158.
46
See LAB 26, 1415.
65
47
See particularly Apocalypse of Moses 20, 12; Bereshith Rabbah 12, 6; Tanhuma
ed. Buber, Bereshith 18; and Pirqe de R. Eliezer 12, 4. According to J.T. Shabbath 2, 5,
Adam was the light of the world, but his transgression deprived him of splendour.
48
See LAB 11, 1; 19, 6; 33, 3; 53, 8. On this matter, see M. Philonenko, Essnisme et
gnose chez le Pseudo-Philon. Le symbolisme de la lumire dans le Liber Antiquitatum
Biblicarum, in Studies in the History of Religions (ed. J. Neusner; Brill: Leiden, 1967),
pp. 401410.
49
See LAB 12, 1.
50
See LAB 19, 16.
51
Thus at the giving of the Torah the light of Mosess face was shining more brilliantly than the sun and moon (LAB 12, 1). This seems, if anything, to exceed the light
given to the righteous after God remembers the world, which light derives from the
precious stones, sun, and moon.
52
See LAB 28, 89, and Pseudo-Philon 2. 163164.
66
chapter four
53
54
67
his rib Israel should be born. For your forming shall be for a witness of
what the Lord has done for his people.55
At least since the time of M.R. James, editors have tended to emend
this text so that the earth is to rejoice
because the knowledge of the Lord that builds a tower upon you is
present.56
What this might be supposed to mean is not entirely clear; and the
main reason adduced for adopting the emendation, that LAB elsewhere
represents Israel as the true tower built by God, seems, on examination, to be without foundation.57 Furthermore, the text as it appears in
the majority of its witnesses not only makes sense as it stands, but is
also consonant with other statements in LAB about Adam the Firstformed Man. What seems often to have been overlooked is the fact
that Adam is portrayed as a priest whose particular offering was one
of incense, after he had been expelled from Paradise: so much is clear
from Jubilees 3, 2627 and Apocalypse of Moses 29, 16. If we retain
the unemended text of LAB, therefore, Adam is introduced in a cultic
context, and again denied any priestly status. Israel, who spring from
his rib, offer the incense, not the Protoplast himself; and they do so
because the regulations for the incense offering have been revealed to
Moses along with the rest of the cult when he was given intimations
of Paradise.58 This is entirely what we might expect after our survey of
LABs treatment of Adam to date.
Deeper appreciation of what LAB is saying may be possible when we
set its notion of Israels formation from Adams rib alongside traditions
55
See LAB 32, 15: Gratulare terra super habitantes in te, quoniam adest concio
Domini que thurificat in te. Non enim iniuste accepit Deus de te costam protoplasti,
sciens quoniam de costa eius nasceretur Israel. Erit enim in testimonium plasmatio
tua, quid fecerit Dominus populo suo. This is the text as printed by G. Kisch, PseudoPhilos Liber Antiquitatum Biblicarum (Notre Dame: Indiana, 1949), p. 207. All witnesses read thurificat; and all except the editio princeps read concio.
56
So Harrington, Pseudo-Philo 1. 252: quoniam adest conscientia Domini que turrificat in te. See his translation in Old Testament Pseudepigrapha 2. 347, and M.R.
James, op. cit., p. 178: for in thee is the knowledge of the Lord which buildeth his
stronghold in thee.
57
See Pseudo-Philon 2. 175, where LAB 6, 16 and 32, 1 are brought as evidence of
this. But 6, 16 refers only to the building of a furnace into which Abraham and his
companions are to be thrown: the word tower nowhere appears. 32, 1 refers to this
event, and tells how God freed Abraham from the fired bricks used in building the
tower of Babel.
58
See above, p. 57, and LAB 11, 15; 13, 1.
68
chapter four
Furthermore, the Targumim are clear that Adam was created so that
he should keep the Law: he was placed in the Garden of Eden for that
very purpose.60 The Targumim do not, however, regard Adams failure
as the end of the story; rather, from him there will arise one nation,
distinguishing good and evil. This refers, of course, to Israel, whose
peculiar knowledge of good and evil is derived only from the gift of
the Law.
For the first time, it seems, LAB takes a more positive stance towards
Adam: he is the ultimate ancestor of Israel, the chosen people of God
to whom the Law has been given so that they, the assembly of the
Lord, may offer incense in Gods service. Here LAB appears to link
hands with Jubilees and those other writings noted by Levison which
regard Adam as the First Patriarch and forefather of Israel. LAB suggests that Adams real significance lies in this, not in his priestly status:
and accordingly the forming of Adam emerges as a witness of what
God has done for Israel.61
59
Our translation of the text edited by A. Diez Macho, Ms. Neophyti I Tomo 1
Gnesis (Consejo Superior de Investigaciones Cientficas: Madrid-Barcelona, 1968).
See also M.L. Klein, The Fragment Targums of the Pentateuch according to their extant
Sources (2 vols.; Biblical Institute Press: Rome, 1980) 1.46, 127.
60
See Targums Pseudo-Jonathan, Neofiti, and Fragment Targum of Genesis 2, 15,
and R. le Daut, La Nuit Pascale (Biblical Institute Press: Rome, 1963), p. 227.
61
See Levison, op. cit., pp. 9397 for Adam as Patriarch in Jubilees; pp. 4445 for a
discussion of ben Sira 49, 16, where Adam also appears as an Israelite Patriarch.
69
4. LAB 37, 3
LABs version of Jothams fable (Judges 9, 5 ff.) expands the biblical
material about the thorn-bush:
When the thorn was born, truth shone forth in the likeness of the
thorn. And when the First-formed Man was judged guilty of death,
the earth was condemned to bring forth thorns and thistles. And when
the truth enlightened Moses, it enlightened him by means of a thicket
of thorns.62
62
See LAB 37, 3: Nascente spina, veritas in specie spine prelucebat. Et quando iudicatus est protoplastus mortis, spinas et tribulos adiudicata est proferre terra. Et cum
Moysen illuminabat veritas, per senticem illuminabat eum.
63
See Philo, De Vita Mosis I. 65, 68: batos n, akanthdes ti phuton kai asthenestaton.
64
Other sources assume this tradition as a matter of course: see Mekhilta de R.
Shimon b. Yohai, ed. J.N. Epstein and E.Z. Melamed (Hillel Press: Jerusalem, 1955),
pp. 12; Shemoth Rabbah 1, 9; Bemidbar Rabbah 14, 4; Pesiqta de Rav Kahana 1, 2.
65
See LAB 28, 3: Numquid aliquis loquitur prior sacerdote qui custodit mandata
Domini Dei nostri, presertim cum exeat de ore eius veritas et de corde eius lumen
refulgens?
70
chapter four
It is the priests, of course, who have charge of the Urim and Thummim
which give illuminated oracles through the precious stones set in the
high priests breast-plate. In LAB, Urim and Thummim are regularly
spoken of as Demonstration and Truth.66 It will not be necessary
to repeat what we have said about the cult, the giving of the Law,
illumination, and the precious stones themselves: all these things are
subtly related to this text about Adam and the thorns which, as a
result of his transgression, the earth brought forth.
There could be no more forceful way for LAB to indicate that the
abiding significance of Adam lies in his trangression, which had both
negative and positive results. Through it, men lost the ways of Paradise
and were condemned to death: the earth was cursed, and eventually
the Flood came and swept everything away. Yet the curse which Adam
initiated brought forth the thorn, and this very same useless and troublesome piece of vegetation provided the instrument for God to reveal
His Name and thus redeem Israel from Egypt. From this follows the
gift of the Law to Israel, Gods cultic assembly born from the rib of
the First-formed Man.
Concluding Remarks
In the same way that he introduces distinct, even unique features into
his presentation of Noah, the author of LAB has his own, very specific
view of Adam, which can be expressed with the help of exegesis almost
unparalleled in other Jewish writings. The most striking example of
this is the use made of the thorn-bush as mediator of truth. In this
and other respects, it appears from our survey that LAB uses material
about Adam to support and to deepen its own larger concerns and
particular interests: thus Adam is used to illustrate and to interpret
such fundamental matters as the cult, the giving of the Law, the end
of days, and the destination of the righteous. Regarded in this light,
LAB might be simply one more text which could be added to those
described by Levison, texts in which the presentation of Adam is
determined almost entirely by their own particular Tendenz.67
66
See LAB 22, 89; 25, 5; 46, 1; 47, 2; and cf. Philo, De Specialibus Legibus IV.69.
Tendenz is a word much favoured by Levison. It has been deliberately avoided
in this paper, since it is sometimes very difficult to define what the Tendenz of a particular post-biblical writer might be.
67
71
On the other hand, we have seen reason to believe that LAB is very
often aware of, sometimes even dependent upon, preexisting traditions about Adam. A very great deal of what is said about Adam is
placed in the context of the cult; and this can make complete sense
only in the light of a tradition, which we know to be older than LAB
and widely disseminated, in which Adam was seen as a priest who
offered sacrifice. We have seen that LAB appears to attack this tradition by partially suppressing it in the interests of its own peculiar large
concerns. But it leaves sufficient traces of that background-tradition
for us to see the authors process of thought, and the steps by which he
has arrived at his exegesis. In acting like this, LAB is exploiting already
existing traditions about Adam in much the same way as it exploits
legends circulating in its own day about Mosess death.
Again, the idea that Adam is an Israelite Patriarch is one shared
with other, earlier sources; but the presentation of this idea, and
the working out of its significance, is very much LABs own doing.
We should also recall the significant number of cases in which LAB
seems to take for granted the existence of traditional material, which
it offers to its reader without explanation, such as the association of
the Temple with Paradise, and the latter with the giving of the Law at
Sinai; the Paradisal origin of the stones in the high priests breastplate;
the notion that Adams transgression led to loss of light, which will be
restored for the righteous in the end of days; and the revelation of the
Divine Name from a thorn bush. In all these cases, LAB appears not
simply as a transmitter, but also as a moulder of traditional material.
With due respect to Levison, the evidence of LAB suggests that it
is legitimate to speak of a continuous Adam tradition, which extends
from the book of Jubilees (second century bc) to the Rabbinic period,
at any rate in respect of Adam as priest, sacrificer, and Patriarch of
Israel. It is true that the different literary sources express themselves in
different ways on these matters; so, for example, according to Jubilees
Adam offers incense, while in Rabbinic writings he sacrifices an ox.
But the basic traditions of Adams priesthood and Patriarchal status
are demonstrably old: LAB is witness to their existence in the first century ad, and forms a chronological bridge between the pre-Christian
and the Rabbinic writings. We may not, on the basis of the evidence
presented here, argue for the existence of a monolithic Adam myth;
we may reasonably suggest, however, that a coherent Adam tradition
of the kind outlined here was not only known, but also influential.
CHAPTER FIVE
Best exemplified in Pirqe R.El. 31:3. For the text, I have used quotations in
M. Kasher, Torah Shelemah 3.2 (Jerusalem: Azriel, 1934), and the Spanish translation of M. Prez Fernndez, Los Captulos de Rabb Eliezer (Valencia: Institucin
S. Jernimo, 1984).
2
A full account of the Aqedah in writings of the rabbis, medieval Jewish commentators, and liturgical poets is given in S. Spiegel, The Last Trial (tr. J. Goldin; New
York: Random House, 1967). For studies of the Aqedah in the rabbinic and prerabbinic periods, see especially G. Vermes, Redemption and Genesis xxii, Scripture and
Tradition in Judaism (2d ed.; Leiden: Brill, 1973), pp. 193227; and R. Le Daut, La
Nuit Pascale (AnBib 22; Rome: Institut Biblique Pontifical, 1963), pp. 131212.
3
P.R. Davies and B.D. Chilton, The Aqedah: A Revised Tradition History, CBQ 40
(1978), pp. 514546. They have continued their discussions elsewhere: see P.R. Davies,
73
Passover and the Dating of the Aqedah, JJS 30 (1979), pp. 5967; and B.D. Chilton,
Isaac and the Second Night: A Consideration, Bib 61 (1980), pp. 7882.
4
See especially Davies and Chilton, The Aqedah, pp. 537540.
5
See C.T.R. Hayward, The Present State of Research into the Targumic Account
of the Sacrifice of Isaac, JJS 32 (1981), pp. 127150; and A.F. Segal, He who did
not spare his own son. . . .. Jesus, Paul, and the Akedah, From Jesus to Paul: Studies
in Honour of F.W. Beare (ed. P. Richardson and J.C. Hurd; Ontario: Wilfrid Laurier
University, 1984), pp. 169184, reprinted as The Sacrifice of Isaac in Early Judaism
and Christianity, The Other Judaisms of Late Antiquity (Brown Judaic Studies 127;
Atlanta: Scholars, 1987), pp. 109130.
6
See B.D. Chilton, Recent Discussion of the Aqedah, Targumic Approaches to the
Gospels. Essays in the Mutual Definition of Judaism and Christianity (Lanham/New
York/London: University Press of America, 1986), pp. 3949, and the review of this
book by R. Le Daut, JSJ 18 (1987), pp. 228231.
7
See Segal, The Sacrifice of Isaac, p. 129.
8
See Davies and Chilton, The Aqedah, p. 539.
74
chapter five
9
See, e.g., Gen. Rab. 56:3; Pesiq. R. 40; and Melito of Sardis, Fragment 9; Origen,
In Genesim Homilia 8:6; Ambrose, De Abrahamo I.8:72; Ephraim Syrus, Hymns on
Virginity 8:16; and Jerome, Epistle 66:7.
10
See Pirqe R. El. 31:3; and Origen, In Genesim Homilia 8:1; Ambrose, De Abrahamo
I.3:20; Ephraim Syrus, Carmina Nisibena 72:3; and Augustine, Enarratio in Ps. 51.5.
11
See Num. Rab. 4:6; Pirqe R. El. 8:2; 31:3; and Cyprian, De Bono Poenitentiae 10;
John Chrysostom, De Lazaro Concio 5:5.
12
Thus he interprets the ass of Gen 22:5 as representing the Gentiles: In hoc enim
animante figuratur populus gentilium, ante oneri subjectus, nunc Christo subditus.
Isaac ergo Christi passuri est typus. Venit in asina, ut crediturus populus nationum
significaretur (De Abrah. I.8:71). With this, cf. the Gentiles Ishmael and Eliezer
Dammesek as asspeople, Pirqe R. El. 31:2. See also his interpretation (De Abrah.
I.8:75) of Gen 22:9, which tells of the binding of Isaac: Et colligatis manibus et pedibus Isaac filii sui, imposuit eum in aram super ligna. Nectit filio manibus suis vincula
pater; ne refugiendo filius, et vi ignis excitus peccatum incurreret. With this, cf. Frg.
Tg., Tg. Neof., and Tg. Ps.-J. Gen 22:10.
75
When we meet in rabbinic writings the phrase the blood (of the
Aqedah) of Isaac, should we discern there a Jewish counterblast to
Christian doctrine? Superficially, at least, there would seem to be no
more pointed and potent phrase to use as a weapon against one of the
most fundamental doctrines of Christianity. Indeed, both Davies and
Chilton regard the phrase as having grown out of Judaisms concern
to answer Christian teachings about atonement;13 and the failure of
the NT authors to make much explicit use of Isaac-Christ typology, so
favored by the Church Fathers, seems to lend some support to their
opinion. That opinion, however, needs more thorough scrutiny than it
has yet received; and such scrutiny leads the present writer to conclude
that the blood (of the Aqedah) of Isaac originated without reference
to Christianity at all.
At the outset it should be noted that the blood (of the Aqedah)
of Isaac occurs in rabbinic literature only very rarely.14 Probably the
oldest text to refer to it is the Mekhilta de R. Ishmael, which speaks of
it first in a comment on Exod 12:13, and again in expounding Exod
12:23. In the case of the former verse, R. Ishmael asks why, since
everything is revealed before God, Scripture should here present Him
as saying and when I see the blood (i.e., of the Passover lamb smeared
on the door-posts and lintels of Israels houses in Egypt), I will pass
over you? Since God is omniscient, why should he need to see blood
to distinguish Israelites from Egyptians? R. Ishmael replies to his own
question: as a reward for carrying out Gods commandment to daub
the houses with the lambs blood, God will be seen and protect his
people.15 This exposition is followed by another:
13
See Davies and Chilton, The Aqedah, p. 539, where they state that one way of
counteracting Christian claims was to recall the Aqedah at Passover time: for this tactic to be effective in the amoraic period, the dramatic impact of Isaacs sacrifice had
to exceed that of Jesus crucifixion, and this was achieved by adding to the Aqedah
details of the Passion Narratives, including the shedding of Isaacs blood.
14
See Mek. de Rabbi Ishmael (ed. J.Z. Lauterbach; 3 vols.; Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1961), Pisha 7:7082; 11:8596; Mek. de Rabbi Simeon b.
Yohai (ed. J.N. Epstein and E.Z. Melamed; Jerusalem: Hillel, 1955), pp. 45; Tanhuma
, 23; , 3; Yal. Shimoni 1 (Wilna: Romm, 1909), pp. 5859; Abot R. Nat.,
quoted by Kasher, Torah Shelemah, p. 886. For texts which regard the rams blood as
if it were Isaacs blood, see below, n. 30.
15
See Mek. de R. Ishmael, Pisha, pp. 7077, especially lines, 7375: And why does
Scripture say And when I see the blood? Only to show that as a reward for the commandment which you are performing I will be revealed and protect you. Lauterbachs
text has been used; the translations are ours.
76
chapter five
And when I see the blood (Exod 12:13): I see the blood of the Aqedah
of Isaac, as it is said, And Abraham called the name of that place The
Lord will see (Gen 22:14); and further on it says: And as He was about
to destroy, the Lord saw and repented (1 Chr 21:15). What did He see?
He saw the blood of the Aqedah of Isaac, as it is said: God will see for
Himself the lamb, etc. (Gen 22:10).16
16
77
link is forged between three verses of Scripture, all of which can then
be interpreted in the light of one another. 1 Chr 21:15 refers to the
Lords sparing Israel from the plague at the threshing-floor of Ornan
the Jebusite where David built an altar, and this is the very site of the
future temple built, the Chronicler himself assures us (2 Chr 3:1) on
Mount Moriah, where Abraham had offered Isaac (Gen 22:1). Hence
the commentator, through these verses of Scripture, is able to link the
blood of the Passover and Mount Moriah, where Abraham offered
Isaac; and he can bring us back full circle to the Passover with mention of the lamb spoken of in Gen 22:8. It must, therefore, have been
this blood which God saw. Commenting later on Exod 12:23, And
the Lord will pass through to smite the Egyptians, and He will see the
blood, the Mekhilta offers virtually the same remarks as before.18
Lauterbach suggests that what God saw was Isaacs readiness to be
sacrificed, since he was not actually slaughtered; but he notes other
rabbinic sources which speak of Isaacs blood.19 It seems that the
Mekhilta may preserve the exegetical origins of the expression the
blood of Isaacs Aqedah, which set out to explain what it was that
Abraham prophesied God would see, through the process described
above. And since Isaacs sacrifice was in any case linked explicitly with
Passover in pre-Christian times,20 recourse to Gods seeing the blood
of the Passover victim/Isaac was exegetically in order. Leaving aside
for the moment any question of intended anti-Christian polemic in
these passages, or any queries as to their date of origin, it is undeniably the case that the Mekhilta attributes to Isaacs blood one, and only
one, effect: it preserves Israel from the killing of the firstborn at the
first Passover in Egypt. In this respect, it is not unlike other great acts
performed by the Patriarchs by virtue of which later Israel was deemed
worthy by God of reward and blessings. That is to say, it belongs in the
sphere of the merits of the Fathers.21
Gods rewarding the piety of the Fathers also provides the key to
correct understanding of the third text which speaks of Isaacs blood.
The Mekhilta de R. Simeon b. Yohai, in expounding Gods summons to
18
78
chapter five
Moses to bring Israel out of Egypt, lays great stress on the forthcoming
exodus as the fulfillment of an oath which he had sworn in the past to
Israels ancestors. Exod 4:13 has Moses attempting to avoid this task,
asking God to use another agent; it is this attitude which God seeks to
discourage by recalling the urgency of His oath. As the commentary
is of some importance, it is quoted in full.
And God spoke to Moses. R. Jose said: The Holy One, blessed be He, said
to Moses, I am He who said, and the world was there, as it is said, God
the Lord has spoken, and called the earth (Ps 50:1); and it says, Out of
Zion, the perfection of beauty (Ps 50:2). I am He who said to Abraham
between the (sacrificial) pieces, You shall surely know, etc. (Gen 15:13).
And now, behold, the oath is insistent and has come before me, to bring
out the sons of Israel from Egypt, and I am seeking to bring them out;
but you say to me, Send by the hand of one whom you will send!
R. Joshua said, And God spoke to Moses. The Holy One, blessed be He,
said to Moses: I am faithful to pay the reward of Isaac son of Abraham,
from whom issued one quarter (of a measure) of blood on top of the
altar. And I said to him, By the greatness of your arm preserve the sons
appointed for death (Ps 79:11). And now, behold, the oath is insistent,
etc. (as in preceding paragraph).
R. Simeon b. Yohai said: And God spoke to Moses. The Holy One,
blessed be He, said to Moses, I am He who said to Jacob, And your seed
shall be like the dust of the earth. And now, behold, the oath, etc. (as
above).
R. Yehudah said, And God spoke to Moses. The Holy One . . . said to
Moses, I am judge in truth; I am full of mercy; I am faithful to render
reward; and Israel is enslaved in the power of the uncircumcised and
unclean; and I am seeking to bring them out from under their hand. But
you are saying, Send by the hand of one whom you will send!22
79
to the Fathers were the reason for the exodus; thus Isaacs Aqedah does
not stand alone as the sole cause of Gods urgent desire to effect Israels
release from bondage. His blood has no particular atoning power;
rather, as the text makes clear, Isaacs sacrifice is a meritorious deed
which deserves its proper reward.24
Yet one quarter, or a quarter of a measure of Isaacs blood is said
to have been shed, even though Isaac himself was spared from death;
Ps 79:11 is quoted to remind us of this fact.25 But this leads us to the
text which most clearly depicts the blood of Isaac, the fourth for our
consideration, as it is preserved in Tanhuma.
He (Abraham) took up the knife to slaughter him (Isaac), until there
came forth from him one quarter of his blood. And Satan came and
knocked Abrahams hand, so that the knife fell from his hand. And
when he put out his hand to take it up, a heavenly voice went forth
and said to him from heaven: Do not stretch out your hand against the
lad (Gen 22:12); and if it had not done so, he (Isaac) would have been
slaughtered already.26
The part played by Satan will merit further mention; but it would
seem that the last sentence of the passage quoted holds the clue to the
meaning of this text. Abraham was completely committed to carrying
out Gods command to slay his son; he even drew blood from him,
and would have killed him altogether but for Satans intervention and
the heavenly voice. Abrahams obedience to Gods decree is absolute.
Nothing is said of divine rewards for his obedience, nor of the future
saving effects of Isaacs blood. The theme of Abrahams obedience is, of
course, biblical and figured large in prerabbinic exegesis.27
Looking at this evidence, it is hard to conclude that the blood (of the
Aqedah) of Isaac has much to do with Jewish responses to Christianity
and its doctrine of atonement. The phrase occurs so rarely and fails to
engage with the claims which the NT makes for the universal efficacy
of Christs sacrificial blood.28 Further, none of these texts requires the
hypothesis that it originated or developed with Christianity in mind;
on the contrary, they make perfect sense within a purely Jewish religious
24
Note particularly the comment of R. Yehudah in the last paragraph of the quoted
text.
25
26
27
28
80
chapter five
and theological context. Besides this, there are three additional reasons
for denying any connection between this phrase and anti-Christian
polemic.
First, there is evidence that attempts were made to suppress the
tradition that Isaacs blood was shed, and the very success of these
attempts may account for its scarcity in the literature as a whole.
Rather than developing and bringing to the fore the notion of Isaacs
blood as a means of atonement, midrashic texts of central importance
do the very opposite, and firmly and expressly rule out of court any
theological use of it. Thus we read:
And He said: Do not stretch out your hand against the lad, etc. And
where was the knife? Tears of the angels of the service had dropped
upon it and melted it. He (Abraham) said to Him: I shall strangle him
(Isaac). He said to him, Do not stretch out your hand against the lad. He
(Abraham) said to Him: Let us bring forth from him a drop of blood.
He said to him: Do not do anything to him; do not make a blemish in
him (Gen. Rab. 56:7).
29
The quotation from Genesis Rabbah is our translation of the Hebrew text printed
by J. Theodor and Ch. Albeck (Berlin: Itzkowski, 1927). See also Pesiq. R. 40; Pesiq.
Rab Kah. 26:3; Ag. Ber. 66, 71; and Yal. Shimoni, 1.59.
81
of Isaac my son, the sacrificial portions of this ram as if they were the
sacrificial portions of my son Isaaclike as we have learned: See, this is
instead of that, this is an exchange for that; behold, this is a substitute for
that. See, this is (a valid) exchange. R. Pinhas in the name of R. Benaiah
said: He (Abraham) said before Him: Lord of the worlds, regard it as if
I had sacrificed Isaac my son at first, and afterwards I had offered this
ram instead of him, just as Scripture says, And Jotham his son reigned
in place of him.30
For the notion that the rams blood is accounted as if it were the blood of Isaac,
see also Num. Rab. 17:2; Eccl. R. 9:7.1; Pesiq. R. 40; and Tanhuma Shallah 14.
31
For the Aqedah and Gods mercy, see, e.g., Gen. Rab. 56:10; y. Taan. 2:5.4 end;
and zikhronoth in the Musaf service for Rosh HaShanah. Its remembrance will effect
Gods deliverance of Israel: thus, e.g., Tg. Neof. Gen 22:14 and its marginal gloss; and
will make for their atonement, Pesiq. R. 47; Pesiq. Rab Kah. 23, 27; Lev. Rab. 29:7; and
Frg. Tg. Gen 22:14.
32
M. Tem. 5:5, discussing valid and invalid means of substituting one sacrificial
beast for another, states: (If he said,) Let this be instead of this, (or) the substitute
for this, (or) in exchange for this, it is a valid substitute (tr. H.H. Danby, The
Mishnah [Oxford: Clarendon, 1933]). On the use of the oral law and scriptural exegesis which supported it as a defense against Christianity and as an apology for Judaism
by the Amoraim, see J. Neusner, Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism
(Philadelphia: Fortress, 1983), pp. 111137.
33
It is interesting to record that, according to St. Gregory of Nazianzus, Oratio xlv
In Sanctum Pascha 12, God the Father would not accept Isaac, but exchanged the sacrifice, allantllaxato tn thysian, the ram being offered in place of the rational victim.
See also Melito of Sardis, Fragment 10; Ambrose, De Abrah. I.8:7778; In Psalmum
XXXIX Enarratio 12. For the significance of the rams horn in rabbinic writing, see,
e.g., y. Taan. 2:5.4; Pesiq. R. 40; Tanhuma 23, 46; b. Ro Ha. 16a.
82
chapter five
Gods answer to Balaam asserts that He has chosen Israel, and the proof
of this fact is to be found in his dealings with the three Patriarchs
Abraham, Isaac, and Jacob; we should note particularly that Jacob is
styled the third one whom the Lord called firstborn. But Gods choice
of Israel is directly linked to Isaacs sacrifice in this context, so much
so that Perrot and Bogaert are entirely in order when they comment
that the blood of Isaac, considered as a real sacrifice, seals Israels
34
For the most recent critical assessment of Bib. Ant.s date, see E. Schrer, The
History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ III.1 (rev. and ed. G. Vermes,
F. Millar and M. Goodman; Edinburgh: T. & T. Clark, 1986), pp. 325330.
35
Bib. Ant. 18:56. Translation of D.J. Harrington in The Old Testament
Pseudepigrapha 2 (ed. J.H. Charlesworth; London: Darton, Longman, and Todd, 1985),
p. 325. For the original text, I have used PseudoPhilon, Les Antiquits Bibliques 1,
(Introduction et Texte Critiques par D.J. Harrington; SC 229; Paris: Cerf, 1976).
83
election by God and His covenant with them.36 The clause et pro sanguine ejus elegi istos might conceivably refer to Abraham; but the most
natural interpretation of the words would refer them to the blood of
Abrahams sacrificial victim, namely, Isaac.37 Nonetheless, it is evident
that the other references to Isaacs sacrifice, Bib. Ant. 32:14; 40:2, neither allude to Isaacs blood, nor speak of the sacrifice as having taken
place in reality.
It would seem that Bib. Ant., which yields the earliest datable written
reference to the blood of Isaac, is very much in the same mold as the
passage from the Mekhilta de R. Simeon b. Yohai which we inspected
above. The same basic principles are at work in both sources. That
is to say, Gods activity on behalf of Israel is, in quite specific ways,
determined by his covenant promises to the Patriarchs. In Mekhilta,
the virtues and pious deeds of the Fathers urge God to fulfill His oath
to bring Israel out of Egypt; in Bib. Ant., the election of Israel as Gods
own people, whom Balaam is forbidden to curse, is the outcome of
fundamental acts and words expressed in the lives of the Patriarchs
long ago. The Mekhilta de R. Ishmael, in speaking of the blood of
Isaacs Aqedah, offers the same kind of thinking: in this case, Israel
in Egypt is spared the slaughter of the firstborn because of Abrahams
prophecy that the Lord would see.
If our analysis of these texts is correct, it is reasonable to suggest
that the phrase the blood of Isaac originated during or before the
first century ad in the context of Jewish thinking about the merit of
the Fathers. Furthermore, its importance should not be overestimated,
since Isaacs blood stands alongside other equally weighty considerations
which involve Abraham and Jacob. In answer to such questions as:
Why did God bring Israel from Egypt? Why did He not allow Balaam
to curse Israel? Why did Israel escape the death of the first-born
through blood?, some aspect of Patriarchal fidelity is paraded, of which
Isaacs sacrifice is one. It is unnecessary therefore to see the blood of
Isaac as an anti-Christian device; indeed, its superficial resemblance to
36
See Pseudo-Philon, Les Antiquits Bibliques (Introduction Littraire, Commentaire et Index par C. Perrot et P.-M. Bogaert; SC 230; Paris: Cerf, 1976), p. 126.
J. Swetnam, Jesus and Isaac: A Study of the Epistle to the Hebrews in the Light of the
Aqedah (AnBib 94; Rome: Biblical Institute, 1981), pp. 5051, offers particularly valuable insights and perceptive commentary on this section of Bib. Ant.
37
See Le Daut, La Nuit Pascale, p. 194: note how he proposes a possible Hebrew
Vorlage which involves the notion of zekhut.
84
chapter five
Christian ideas about the blood of Jesus may account for its curtailment by certain rabbinic authorities, as in Gen. Rab. 56:7,9.
The third reason for arguing that the blood (of the Aqedah) of Isaac
owes nothing to Jewish reaction to Christianity is the evidence of the
Church Fathers themselves. It is well known that the apologist bishop
Melito of Sardis, who died ca. ad 190, was the first Christian writer
to use Isaac-Christ typology to any effect. Before him, the writers of
the First Epistle of Clement and the Epistle of Barnabas make scant
and superficial references to Isaac, who plays no part in their main
arguments.38 And it is striking that Justin Martyr (ca. ad 110165),
whose Dialogue with Trypho shows considerable knowledge of Jewish
exegetical tradition, has nothing to say about the figure of Isaac. The
Church Fathers of the third and fourth centuries never, to the best
of my knowledge, show signs that Jews of their day spoke of Isaacs
blood.39
This last point, we would submit, is most telling. For had the blood
of Isaac featured at all significantly in the teachings of the late Tannaim
and the Amoraim, the Church Fathers would have taken malicious
delight in it. Here, they would have said, is the proof of Jewish falsification of Scripture: here is proof of the lies and deceit which we
Christians have always known them to practice! In the hands of the
Church Fathers, a phrase like the blood of Isaac would have been
much more than a stick to beat the Jews; it would have been used to
justify horrible anti-Jewish acts on the grounds that they were blaspheming against the blood of Christ.
To illustrate what has been said, we might briefly analyze what
Melito actually says about Isaac and Jesus. His evidence is particularly
enlightening since he was bishop of a city which had a large Jewish
community and a thriving synagogue. The Jews of Sardis, indeed, were
persons of power and influence in their society.40 In his Homily on
the Pascha he lists Isaac as a type of Christ; but he is one type among
many, including Abel who was murdered, Jacob, Joseph, Moses, David,
38
See Hayward, The Present State, p. 146; R.L. Wilken, Melito and the Sacrifice of
Isaac, TS 37 (1976), pp. 6264; and see P. Prigents notes in the volume prepared by
himself and R.A. Kraft, Eptre de Barnab (SC 172; Paris: Cerf, 1971), pp. 129131.
39
This holds true also of the text of St. Athanasius, Festal Epistle 6:89, quoted by
Wilken, Melito, p. 66.
40
See Wilken, Melito, pp. 5358; Schrer, History III. 1, pp. 202222.
85
and the paschal lamb.41 But his Fragments may, as Wilken suggested,
betray some knowledge of Jewish traditional understanding of Isaacs
offering, and a desire to refute this understanding by outright denial
of its major elements:
But Christ suffered, whereas Isaac did not suffer; for he was a model
(typos) of the Christ who was going to suffer. But by being merely the
model of Christ he caused astonishment and fear among men. For it was
a strange mystery to behold, a son led by his father to a mountain for
slaughter, whose feet he bound and whom he put on the wood of the
offering, preparing with zeal the things for his slaughter. But Isaac was
silent, bound like a ram, not opening his mouth nor uttering a sound.
For not frightened by the sword nor alarmed at the fire nor sorrowful at
the suffering, he carried with fortitude the model of the Lord. Thus Isaac
was offered in the midst foot-bound like a ram, and Abraham stood by
and held the sword unsheathed, not ashamed to put to death his son.42
What is striking here is Melitos comment that Isaac was silent, because
Jewish sources like Josephus Antiquities and Pseudo-Philos Bib. Ant.,
which are demonstrably earlier than Melitos time, indicate that Isaac
had a good deal to say.43 And the tradition that Isaac suffered is strongly
represented in 4 Maccabees which presents him as the model of a martyr for the Jewish faith, yet without any mention of his blood.44 It would
not seem unlikely, then, that Melito is flatly contradicting two Jewish
traditions about the Aqedah which were well known to Christians in
Sardis because of the citys large Jewish population. But Melito does
not remark that Christs blood was shed, whereas Isaacs was not; and
he surely could not have overlooked this matter if, at Passover time, the
Jews of Sardis were recalling the blood of Isaacs Aqedah.
Interesting is Melitos description of the events as a mystery, a word
used also by the Syriac writer St. Ephraim (ca. ad 306373) whose
association with Jews and knowledge of their traditions are well known.45
41
See S.G. Hall, Melito of Sardis, On Pascha and Fragments (Oxford: Clarendon,
1979), p. 37; cf. Tertullian, Adversus Marcionem III. 18. All references to Melitos work
are cited according to Halls edition.
42
For translation, see Hall, Melito, p. 75.
43
See Josephus, Antiquities I., pp. 222236; Bib. Ant. 32:3.
44
See especially Segal, The Sacrifice of Isaac, pp. 117118.
45
See his Hymns on the Church 11:3 in Des Heiligen Ephraem des Syrers Hymnen
de Ecclesia (CSCO 198 [Scriptores Syri 84]; ed. E. Beck; Louvain: Catholic University
of America/Catholic University of Louvain, 1960), p. 28: To Abraham you gave the
promise, and in Isaac you fashioned the great mystery. The translation is from Des
Heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Ecclesia (CSCO 199 [Scriptores Syri 85); ed.
86
chapter five
Once again, Ephraim says nothing about Isaacs blood, but, like Melito,
seems to refute a Jewish tradition by flatly contradicting it: on this
occasion, it is the tradition that Abraham had told Isaac that he was
to be the lamb for the offering.46
Isaac had asked about the sacrifice, Where is the lamb for the whole
burnt offering? The speaking lamb asked the question about the dumb
lamb. Abraham did not reveal to his son that You are the lamb for the
whole burnt offering, lest he turn in sobbing and there be a blemish in
his offering.47
87
50
See, e.g., Pesiq. R. 40 for Satan playing on Isaacs emotions; Gen. Rab. 56:9 for
Abrahams fear that he will make the sacrifice blemished; and Tanhuma 22 for
the threat that Ishmael would inherit.
CHAPTER SIX
89
2
See Jub. 19.1314 for Esaus illiteracy, which Feldman, Josephus Portrait, p. 119
properly notes as intended to contrast with Abrahams learning, Jub. 11.16; 12.27; and
Jub. 35.838.10. 1 En. 89.12 also describes Esau in uncomplimentary language.
3
See, for example, Philo, Sacr. 4 (ii); Congr. 129 (xxiii); Vit. Mos. 1.23949 (xliii
xliv).
4
See Feldman, Josephus Portrait, pp. 130133.
5
See G.D. Cohen, Esau as Symbol in Early Medieval Thought, in Jewish Medieval
and Renaissance Studies (ed. A. Altmann; Cambridge, MA: Harvard University Press,
1967), pp. 1948; H. Hunzinger, Babylon als Deckname fr Rom und die Datierung
des I. Petrusbriefes, in Gottes Wort und Gottes Land (ed. H. Reventlow; Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1965), pp. 6777; and S. Zeitlin, The Origin of the Term
Edom for Rome and the Christian Church, JQR 60 (1969), pp. 262263.
90
chapter six
not clear, however, that Neofiti is of one mind with them; and to the
particulars of this Targum we should now address ourselves. In the
discussion which follows, it will be convenient to order the targumic
material under four headings: events before and during Esaus birth;
events during his lifetime; references to him after his death; and the
question of Esaus identification with Rome.
1. Events before and during the Birth of Esau
According to Gen. 25.21, Rebeccas lack of children led Isaac to entreat
God on her behalf. Neofitis version is remarkable in three respects.
First, it begins by agreeing with Onqelos in translating Hebrew wytr,
and Isaac entreated, as and Isaac prayed: the Peshitta has the same
translation, and so, in essence does Pseudo-Jonathan. But in translating
the Bibles succeeding remark that God was entreated of him, wy tr lw
Yhwh, Neofiti departs entirely from the consistency of Onqelos, which
says that the Lord received his prayer: Neofiti, and the Peshitta, have
instead and the Lord answered him. Second, the Bible says that Isaac
entreated God lnkh his wife: the literal meaning of the Hebrew word
is facing, which Onqelos represents as opposite, thereby allowing for
a tradition attested by b. Yeb. 64a that Isaac and Rebecca prayed at
opposite corners of the room. But Neofiti parts company with Onqelos
by translating the word as on account of , in the same way as lxx,
Vulgate, and Peshitta. Finally, Neofiti has no trace of the tradition
recorded in Ngl, Pseudo-Jonathan, and PRE 32.3 that Isaac prayed on
the Temple mountain where his father had bound him. Neofitis agreements with the Peshitta, and its translations now with, now against,
Onqelos, should be particularly noted.
The Bible (Gen. 25.22) describes Rebeccas pregnancy thus:
And the children struggled together wytrssw
within her; and she said, If
it is so, why am I like this? And she went to enquire of the Lord.
91
92
chapter six
peoples are in Rebeccas womb, one of which will be the stronger: and
it is the view of rabbinic texts such as Gen. R. 63.7, b. Avod. Zar. 2b,
and PRK 29 that the Hebrew lwm means kingdom. Such an interpretation may be latent in the thought of Philo, who emphasizes that God
does not allude to their names, but to the nations which were to arise
from them, since they were both patriarchs of great nations which
would later appear; and that the one would be archn, hgemn, and
despots, while the other would be hupkoos and doulos.6
The last part of the prophecy, that the elder should serve the
younger, is expressed in Hebrew as wrb ybd syr. All the Targums
keep close to the actual Hebrew vocabulary, using similar words in
Aramaic: Neofiti has wrbh yhwwy mbd qdm zyr, which may indeed
refer to the two children as elder and younger, but equally may speak
of them as greater and lesser respectively. Grossfeld, commenting on
Onqelos here, notes the power of the verb bd, to enslave, reduce to
servitude or slavery, and thus translates as greater and lesser, seeing
in these expressions a reflection of the conflict between Jacob-Israel
and Esau-Rome.7 It is possible that Neofiti should be understood in
the same way; but it is not certain, and it should be noted that there is
no reference in the text to Esau or to Rome. Possibly to remedy what
was felt to be a defect, the Ngl has supplied further information:
because the kingdom of Esau is at an end; and afterwards (will arise)
Jacob, his kingdom which shall not be destroyed and which shall not
cease from him for the ages of ages. Therefore he called his name
Jacob.
It is not clear whether this marginal note belongs with this verse,
although Dez Macho places it here: it might, given its final sentence,
belong rather with v. 26, most of which is lacking in the ms of Neofiti.
The literal translation given here reflects the awkwardness of the
Aramaic; but the gloss, with its allusions to Dan. 7.14 and 2.44, obviously intends to represent Esau as the fourth world empire destined
for destruction and replacement by the eternal kingdom of Jacob. The
gloss recalls 4 Esdras 6.810, which derives from the aftermath of the
destruction of 70 ce; to whatever verse of scripture it belongs, it seems
6
93
8
For the date of 4 Esdras, see E. Schrer, The History of the Jewish People in the
Age of Jesus Christ (rev. and ed. G. Vermes, F. Millar and M. Goodman; Edinburgh:
T. & T. Clark, 1986), III.1, pp. 297300. 4 Esdras 6.810 is discussed on p. 298; see
also Cohen, Esau as Symbol, p. 21. The text, as translated by B.M. Metzger in J.H.
Charlesworth (ed.), The Old Testament Pseudepigrapha (London, 1983), I, p. 534,
reads: From Abraham to Isaac, because from him were born Jacob and Esau, for
Jacobs hand held Esaus heel from the beginning. For Esau is the end of this age, and
Jacob is the beginning of the age that follows.
9
On this matter, see particularly Cohen, Esau as Symbol, pp. 3138; and M. Harl,
La Bible dAlexandrie. La Gense (Paris, 1986), p. 209, who notes other statements
of this kind surviving in catena fragments collected by F. Petit, Catenae Graecae in
Genesim et Exodum 1 Catena Sinaitica (CChr Series Graeca 2; Turnhout: Brepols,
1977), pp. 240241.
10
Justins comment occurs in a discussion of Isa. 43.15, where he refers to Christ
as everlasting king, saying to the Jew Trypho: you are aware that Jacob the son of
Isaac was never a king. See the fragment of sermon by Hippolytus, quoted by Jerome,
Epistle 36 ad Damasum, where Esau is presented as the devil, and associated with
Cain. But Tertullian, Adversus Iudaeos 1, insists at length that the two sons born to
Rebecca are nations, peoples differentiated only in order of birth; and the designation
of the Jews as people he uses to convict the Jewish people of idolatry in the matter of
the golden calf and the idols of Jeroboam son of Nebat.
11
See Gen. R. 68.7; b. H ul. 92a; Abod. Zar. 2b; PRK 29.
94
chapter six
writings.12 The most that may be said is that the majority of the Targums
may have come to prefer kingdoms as a translation of peoples, and
that known Christian exegesis may have played a part in this. And
the question whether these same Targums, with the exception of the
Ngl, implicitly identified Esau with Rome, cannot be answered on the
evidence sifted so far.
Neofiti translates literally the description of Esaus birth (Gen. 25.25),
but the ms omits his name at the end of this verse, and the whole of
the next verse up to the name Jacob, probably by homoioteleuton.
The Bible says that Isaac was sixty years old when he fathered them:
instead of them, Ngl has this nation, a curious reading not without
interest given our previous observations.
2. Events during Esaus Lifetime
The Bible tells (Gen. 25.27) how the boys grew up:
and Esau was a man knowing hunting, a man of the field; but Jacob was
a plain man, dwelling in tents.
12
See Leg. All. 3.88 (xxix); and cf. Quaest. in Gen. 4.157, where Jacob and Esau are
described as patriarchs of two nations.
13
lxx and Vg are quite different: the former presents Esau as agroikos, a boorish
field-dweller, the latter as a farmer.
95
14
On these glosses, see further R. Le Daut, Targum du Pentateuque. I. Gense (SC,
245; Paris, 1978), pp. 246247.
15
See Grossfeld, The Targum Onqelos to Genesis, pp. 9697. The same expression
occurs in v. 33, where Onqelos and Pseudo-Jonathan render accordingly, but Neofiti
renders the Hebrew literally, as on the day.
16
Jerome most likely saw the problem, since the Vg omits a translation of kayym
altogether in both vv. 31 and 33. Neofiti regularly describes Jacob as pious: see, for
example, Gen. 33.18; Lev. 22.27; and cf. b. ab. 33.
96
chapter six
the law, or both these things. We shall return to this problem, noting
for the moment that Neofiti here displays an attitude which might be
described as anti-halakhic.17
There are difficulties of a different order in v. 34, which offers
the first clear indication that Neofiti regarded Esau as a particularly
wicked man. The Targum translates the Hebrew fairly literally: Jacob
gave Esau bread and lentil pottage, and he ate, drank, rose up, and
went away: so Esau despised his birthright. Neofitis rendering of the
final words of the Hebrew, and its additional material, are set out in
literal translation below:
and Esau despised his birthright, and against (or: upon) the resurrection
of the dead, and he denied the life of the world to come.
In his careful study of the text of Neofiti, B.B. Levy remarks of this
addition that the verb governing the phrase against the resurrection
of the dead is lacking.18 The same author argues in another place that
Neofiti can often betray, through difficulties and irregularities in its
grammar and syntax, reasonably clear evidence of additions to its text.19
May it not be the case that, rather than lacking a verb, this section
represents a later, rather clumsy addition to Neofitis original literal
translation of the Hebrew text? It is true that FTP, FTV, and Ngl show
that the Palestinian Targums contained the substance of this addition;
but they use vocabulary different from that of Neofiti, and Esaus denial
of these things is well known from other rabbinic sources.20 If we also
17
Neofiti does contain rulings which are not in accord with the halakhah: see, for
example, its version of Lev. 10.6; 19.3; and the discussion of these, and other passages, by B.J. Bamberger, Halakhic Elements in the Neofiti Targum: A Preliminary
Statement, JQR 66 (19751976), pp. 2738.
18
See B.B. Levy, Targum Neophyti 1. A Textual Study, I (New York, 1986), pp. 174
175.
19
See Levy, Targum Neophyti 1, pp. 2843.
20
Thus FTP, FTV, and Ngl say that Esau desecrated, pys, the life of the world to
come, an expression not used by Neofiti which also avoids the word hwlq, portion or
lot in connection with the world to come. See also Gen. R. 63.14. Pseudo-Jonathan
of Gen. 25.29 includes Esaus denial of the world to come among a list of five sins he
committed on that day: see Gen. R. 63.11; b. B. Bat. 16b; Exod. R. 1.1. Thus Esaus
denial is not uniformly attached by the Targums themselves to v. 34 in particular.
Further, Neofitis literal rendering (bzy) of the Hebrew bzh, he despised, is not shared
with the other Targums; but it is precisely this Hebrew verb R. Levi in Gen. R. 63.14
expounds with reference to resurrection of the dead. Might not Neofitis present text
arise as the result of an addition of the kind of midrash represented by Gen. R. 63.14,
inspired precisely because Targum Neofiti had retained bzy in its translation? On
midrashic additions to Targum Neofiti, see Levy, Targum Neophyti 1, pp. 5463.
97
Neofitis version of this is, at first sight, similar to that of the other
Palestinian Targums:
And by your sword you shall live, and before your brother you shall be
serving and in servitude: and it shall be, that when the sons of Jacob
labour in the Torah and keep the commandments, that they shall place
the yoke of their burden on your neck; but it shall be, that when the
sons of Jacob forsake the commandments, and restrain themselves from
labouring in the Torah, you shall have dominion over him, and you shall
break the yoke of servitude from your neck.
21
See A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch (2 vols.;
Jerusalem, 1979) [in Hebrew], I, pp. 98, 117, where other rabbinic witnesses to the
tradition are cited, and attempts to identify the targets of the supposed polemic are
critically assessed.
98
chapter six
Neofiti alone of all the Targums states that Esau will have dominion
over Jacob, wtlt byh, if the latter fails to keep the commandments of
the Torah.
The first two items are closely related. The phenomenon of conflates
in Neofiti has recently been studied by Rimon Kasher, who shows how
scribes have combined readings particularly of the various Palestinian
Targums (rarely of Palestinian Targums and Onqelos) to produce the
present text of Neofiti on many occasions.22 If we have such a conflate
before us, and it seems likely that we do, then Neofiti has most probably chosen deliberately not to include the further definition of Esaus
brother as the Jews. Rather, Neofiti continues to speak of Esau in the
singular as your brother; and when we turn to the third peculiarity
in its presentation, we note that the singular form in the sentence and
you shall have dominion over reappears towards the end of the verse,
and fits awkwardly with the intervening plural references to the sons
of Jacob and their burden.
One possible explanation of the present state of this verse in Neofiti
would suggest that the whole of the section with plural nouns and verbs,
from and it shall be, when the sons of Jacob labour . . . to . . . restrain
themselves from labouring in the Torah, is a latter addition to a text
which originally, like the Hebrew, had only singular nouns and verbs.
Levy has pointed to the similarities between this section and Neofiti
of Gen. 3.15, where God warns Adam of the consequences which will
follow for his descendants should they keep, or not keep, the commandments of the Torah; and his discussion allows for the possibility
that Neofiti of Gen. 27.40 has modified this well-known material from
Gen. 3.15 before incorporating it into the present text.23
While Levys thesis is plausible, more should be said about Neofitis
translation of the difficult Hebrew verb tryd, rendered in our translation above as you wander as from the Hiphil of root rwd, show
restlessness. But the verb may derive from other roots; and the ancient
versions offer a wide range of alternative explanations of it, which have
most recently been listed and discussed by Alison Salvesen.24 Neofiti
alone of all these versions seems to derive tryd from the root rdh, to
rule, have dominion, an interpretation of it known also to R. Jose in
22
99
Hebrew wth tml bw. This expression, with second person masculine singular
imperfect Qal of ml, plus bw, occurs only here in the whole Hebrew Bible.
26
See also Sacr. 64, 135. Jub. 35.8 end-10a, which is represented by a Hebrew fragment from Qumran, links Esau to antediluvian wickedness by saying that Esaus yeser
100
chapter six
Neofiti translates the first sentence literally, and then addresses the
question why Esau should wait before killing his brother, translating
as follows:
I shall not do as did Cain, who killed Abel his brother during the life
of his father, so that he turned and fathered Seth, and called his name
according to his name. Behold, I shall wait until of the days of my
fathers mourning approach; then I shall kill Jacob my brother, and I
shall be called killer and inheritor.
This understanding is common to the Palestinian Targums as represented by FTP, the Ngl, and Pseudo-Jonathan, and is expressed in
words and phrases which are almost identical in all these Targums. The
versions of this tradition found in Gen. R. 75.9 and Lev. R. 27.11 show
different emphases, and in all probability are later developments of the
stuff found in the Targums.27 The text of Neofiti runs entirely smoothly.
There is, therefore, no indication in the text that Neofitis interpretation
of this verse may be secondary.
In the lengthy account of Jacobs return from Laban and his meeting with Esau, only three aspects of Neofiti require comment. First,
the 400 men who accompany Esau according to Gen. 32.7; 33.1 are
defined by Neofiti as polemarchs (32.7) and foot-soldiers (33.1). In
the latter verse, the Ngl reads polemarchs again; Pseudo-Jonathan,
had been evil since his youth, like those in the days of Nephilim (Gen. 6.5) and the
days of Noah (Gen. 8.21).
27
Apart from the fact that these two sources place their versions of the material
in settings other than Gen. 27.41, it should be noted that their exegetical goals are
quite different from those of Neofiti. Thus Lev. R. gives only a summary of the tradition. Gen. R. makes Esau recall that God did nothing to Cain for killing his brother,
and removes an ambiguity in the biblical text, found also in Neofiti, by making Esau
plan to kill his father and then his brother. Neofitis I shall wait until the days of my
fathers mourning approach is ambiguous: it may imply, but does not state, that Esau
intended to murder his father, and the version of Gen. R. looks like a further development of a targumic insight.
101
also uses this word in both verses.28 Esau is here presented as a military
commander, an understanding of him which we meet also in Jubilees
and in Josephus, Ant. 1.327 (xx:l). Secondly, Neofiti does not share
with FTP, FTV, and Ngl Jacobs suspicion, voiced in a paraphrase
expounding the word mhnh of 32.3, that Esau has come to kill him.29
Thirdly, in the Hebrew of 33.8, Jacob says that he has acted to gain
favour in the eyes of my lord, referring to Esau: Neofiti renders this
phrase as in your sight, so that Jacob does not appear to acknowledge
Esaus superiority.
3. References to Esau after his Death
These may be dealt with briefly. Neofiti and other Palestinian Targums
of Gen. 49.2 and Deut. 6.4 have Jacob refer to Esau as a blemish or a
disqualification, root psl. Ishmael and the sons of Keturah are described
by the same term. The sense is that Esau is unfit to approach God, disqualified from service of the Almighty.30 In Gen. 49.26, he is described
as one of the great ones of the world along with Ishmael. The famous
midrash which tells of Gods offering the Torah to the nations of the
world (Deut. 33.2) represents the sons of Esau rejecting the offer on
the grounds that the Torah contains the commandment thou shalt not
kill; like Esau their father (cf. Targum Neofiti of Gen. 27.41), they are
killers.31
The description of Josephs death in Targum Neofiti of Gen. 50.1
includes mention of the rulers (wltnyn) from the sons of Esau and
Keturah: the representatives of Ishmael, however, are described as
kingdoms (malkwwn) and rulers. None of the Targumim of this verse
apply language of kingship to the sons of Esau at this point: they are
spoken of as mighty men, warriors in FTV, Ngl, and GM; and as
men in Pseudo-Jonathan and FTP. The military character of these
people is again emphasized. And when Israel on their journey from
28
In Gen. 32.7, the interlinear gloss of Neofiti reads pwlmwsyn, and FTV has gwbryn
pwlmr byn, a mistake for pwlmrkyn. On the relationship of these renderings to Gen. R.,
see D.M. Golomb, A Grammar of Targum Neofiti (Scholars Press, 1984), pp. 45.
29
Thus Ngl reads: And Jacob said when he saw them: Perhaps they are camps of
Esau my brother coming before me to kill me . . .
30
The root psl is well known in both rabbinic Hebrew and Aramaic as expressing
what is unfit for sacrifice or for food.
31
For further discussion of the Targums of these verses, see C.T.R. Hayward,
Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic, JSS 34 (1989), pp. 8991.
102
chapter six
Egypt ask permission from the sons of Esau to pass through Edomite
territory, we are struck by the fact that the Edomite reaction described
in Num. 20.18 is missing from the text of Neofiti, as is the name of
Edom in Num. 20.14. It is possible that the Ngl has preserved the text
of Targum Neofiti of Num. 20.18: it notes that the king of Edom, not
spoken of in the Hebrew of this verse, but only in the Hebrew of Num.
20.14, will come against Israel with those who draw the sword.32 But
given Neofitis failure to speak in royal terms of Esaus sons elsewhere,
we may be justified in questioning whether it is certain that Ngl here
represents the original text of Neofiti. Targum Neofiti of Num. 20.21
gives the reason why Israel did not attack the Edomites on this occasion: God had forbidden them to do so, a view shared by PseudoJonathan, FTV, and Josephus, Ant. 4.7677 (iv.5).
4. Esau-Edom and Rome
Nowhere in the text of Neofiti as we now possess it is Esau-Edom
explicitly identified with Rome. The locus classicus for such identification is Num. 24.1819, where Balaam prophesies the downfall of Edom
and the destruction of the survivors of the city, which FTP and FTV
unambiguously render as the sinful city, that is, Rome. Neofitis text
speaks only of the city: it is the sinful one. No identification is offered,
and the ms leaves a blank line after this notice. Onqelos here refers to
the city of the nations, Gentiles, while Pseudo-Jonathans text is greatly
confused, although there is clear reference to Constantinople and
Caesarea.33 It is almost certain that Neofiti, like the extant Fragment
Targums, originally identified the city as Rome, and that censorship is
to blame for the present text and gap in the ms of Neofiti. Most students are also agreed that censorship has probably excised an original
reference to Rome in Neofiti of Num. 24.24, which otherwise speaks
of the legions of the Roman army.34
32
103
At Gen. 15.12, the famous midrash which tells how Abraham was
shown the four empires which would enslave Israel is included in
Neofiti, as in Pseudo-Jonathan, FTP, and FTV. In Neofiti, the identity
of the fourth empire has been scratched out of the ms; but there is
little doubt that Edom was intended by Neofiti in this place, as in the
other Targums and midrashim which we know. According to these,
Edoms kingdom is the one which is destined to fall, never to rise
again. Clearly the censor of the ms understood that Edom was here a
cipher for Rome, or for the Christian church; but the text of Neofiti,
as restored along the lines of the other Targums, does not make the
identification explicit.35
Conclusion
Targum Neofitis portrait of Esau is confused, inconsistent, and partial.
It corresponds to a text which shows clear signs of careless transmission and of interference. The carelessness includes omissions of words,
phrases, and whole verses: some of this could be deliberate. The interference manifests itself in the work of the censor, and in tell-tale additions of material not integral to the translation. The common-place
rabbinic equation of Esau with Rome has been influential, not only in
the work of the censor, but in other more subtle ways. Thus it is likely
that Neofiti has omitted the Jews as a closer definition of Esaus brothers in the conflate expression of Gen. 27.40, and has made Jacob refuse
to address Esau as my lord in Gen. 33.8, to avoid any suggestion that
Rome might have eternal dominion over the Jewish people. The omission of Num. 20.18, and the name of Edom in Num. 20.14, may also be
determined by the Targums unwillingness to suggest implied conflict
with Rome at this point in the scriptural narrative, since God forbids
Israel to fight Esau (Targum Neofiti of Num. 20.21).
Yet it cannot be said that the equation of Esau with Rome entirely
defines Neofitis picture of this man. As we have seen, the lines of
connexion drawn between Esau and Rome are somewhat indirect in
35
See Levy, Targum Neophyti 1, I, pp. 139140; Le Daut, Targum du Pentateuque.
I. Gense, pp. 170171, and, for more detailed consideration of the texts referred
to here, R. Le Daut, La Nuit Pascale (Rome, 1963), pp. 271272. On the question
whether Targum Neofiti of Exod. 12.42, the Poem of the Four Nights, makes mention
of Rome, see Le Daut, La Nuit Pascale, pp. 359369.
104
chapter six
Neofiti, even allowing for the work of the censor. They may also be
superficial; because when we look beyond them, a picture of Esau
emerges which, in important respects, is incompatible with them. For
Esau is revealed as a latter-day Cain. He is so depicted in Gen. 27.41;
25.34; and probably also in 27.40. The note that Esau was a landowner (Gen. 25.27) recalls Cains profession as a cultivator of the land
(Gen. 4.2). The hostility of the two brothers Esau and Jacob was very
early related to Cains attack on Abel: it was certainly known to Philo,
and so close was the association of Esau with Cain that the targumic
paraphrases of Gen. 27.41 were given as explanations why Esau did
not, in actual fact, do what everyone might expect him to have done,
and act like Cain in murdering his brother instanter. Esau, in this picture, is a killer, and his descendants have the same reputation, as in
the ancient exegesis preserved in Neofiti of Deut. 33.2.36
Furthermore, it was notorious that Cains sacrifice (Gen. 4.5) was
not accepted; it was thus pswl, like Esau himself, according to Neofiti
of Gen. 49.2 and Deut. 6.4. And we should note one further, and crucial, fact of biblical history. As Gen. R. 75.9 points out, God did not kill
Cain for murdering his brother; rather, he protected him from anyone
who sought to slay him (Gen. 4.15). The link between Esau and Cain,
therefore, belongs to a world removed from that which could equate
Esau with Rome, because in the latter the everlasting downfall of Rome
is essential stuff of the equation. As the Palestinian Targums of Gen.
15.12 insist, Edom is to fall, never to rise again: there is no question of
this Esau being protected from the wrath of his enemies. We may suggest, therefore, given the evidence of Philo and the observations made
here, that the association between Esau and Cain in Neofiti belongs
to an older stratum of tradition than the EsauRome equation. This
study has, we believe, enabled us to see how the one tradition has been
superimposed on the other.
It would also seem reasonable to argue that verses which present
Esau as a commander of troops, a mighty warrior, and one of the great
ones of the world, but do not speak of him in royal terms (Gen. 32.7;
33.1; 49.26; 50.1) may ante-date the introduction of the EsauRome
equation into Neofiti. These verses do not speak of legions, have no
36
For the dating of the Targums of this verse, see J. Heinemann, Aggadah and its
Development (Jerusalem, 1974), pp. 156162 [in Hebrew], and R. Syrn, The Blessings
in the Targums (bo, 1986), pp. 144148.
105
37
Although this text speaks of Ishmael in royal terms, it is unlikely to belong to
the Islamic period, since EsauRomeChristendom certainly had kingdoms at that
time.
38
It was certainly known to St Jerome, Comm. in Iesaiam 21.1112; but how much
older than his time it may be is disputed. J. Neusner, From Enemy to Sibling: Rome and
Israel in the First Century of Western Civilization (New York, 1986), dates it to the fifth
century, but Jeromes evidence suggests an earlier origin for it. Feldman (Josephus
Portrait, pp. 130133) argues that Josephus knew of it, and that it may be traced back
as far as Philo; but it would seem that it became current in rabbinic circles only at the
time of the Second Revolt: see Cohen, Esau as Symbol, pp. 2223; and M.D. Herr,
Edom, EncJud, VI, cols. 379380.
PART TWO
CHAPTER SEVEN
* The following editions of Targumim of the Pentateuch have been used: E.G.
Clarke, in collaboration with W.E. Aufrecht, J.C. Hurd, and F. Spitzer, Targum
Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav 1984), abbr. Ps-Jon;
A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. 1, The Pentateuch according to Targum Onkelos
(Leiden 1959), abbr. TO; A. Dez Macho, Ms. Neophyti I 5 vols. (Madrid-Barcelona
196878), abbr. N; M.L. Klein, The Fragment Targums of the Pentateuch according to
their Extant Sources, 2 vols. (Rome 1980), abbr. FT.
1
See W. Bacher, article Targum, Jewish Encyclopaedia 12 (New York 1904),
p. 60; M. Ginsburger, Pseudo-Jonathan (Berlin 1903), pp. xviixix; R. Bloch, Note sur
lutilisation des fragments de la Geniza du Caire pour ltude du Targum Palestinien,
REJ 14 (1955), p. 31; and R. Syrn, The Blessings in the Targums (bo 1986),
pp. 179199, who regard Ps-Jon at base as a Palestinian Targum older than TO, by
which it has been influenced. An earlier date for (proto-) Ps-Jon is implied should it
be that TO depends on a form of Ps-Jon: so G. Vermes, The Targumic Versions of
Genesis 4:316, ALUOS 3 (196162); Leiden 1963), pp. 81114, reprinted in PostBiblical Jewish Studies (Leiden 1975), pp. 92126; G.J. Kuiper, The Pseudo-Jonathan
Targum and its Relationship to Targum Onkelos (Rome 1972), and R. Syrn, op. cit.
pp. 195199. TO probably reached its final form in the late third to early fourth centuries ad: see E. Schrer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ,
vol. 1, rev. and ed. G. Vermes and F. Millar (Edinburgh 1973), pp. 101102. We shall
not here deal with relationships between Pentateuchal Targumim, nor offer absolute
dates for texts.
110
chapter seven
2
See A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch, 2 vols.,
(Jerusalem 1979) in Hebrew; Live Translation: On the nature of the Aramaic Targums
to the Pentateuch, Prooftexts 3 (1983), pp. 4149; The Palestinian Targums
Repetition, Internal Unity, Contradictions, JJS 36 (1985), pp. 7287; D.M. Splansky,
Targum Pseudo-Jonathan: Its Relationship to Other Targumim, Use of Midrashim, and
Date, unpublished dissertation (Hebrew Union CollogeJewish Institute of Religion
1981); and A.N. Chester, Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal
Targumim (Tbingen 1986), pp. 252256.
3
M. Ohana, La Polmique judo-islamique et limage dIsmal dans Targum
Pseudo-Jonathan et dans Pirke de Rabbi Eliezer, Augustinianum 15 (1975), pp. 367
387.
111
112
chapter seven
acts with Isaac . . . By your life, this son of a slave shall not inherit with
my son Isaac.8
Here Ishmael appears guilty of attempted murder, with malice aforethought. Ps-Jon, by contrast, merely suggests that one day Ishmael will
attack Isaac, as Sarah says:
Cast out this handmaid and her son, for it is not possible for the son of
this handmaid to inherit with my son, for he will wage war with Isaac.9
This possibility of future violence, however, is not the only pretext for
Sarahs demand. Earlier, we have been informed that
Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to
Abraham, jesting (mghk) for idolatry and bowing down to it.10
Other Palestinian Targums of this verse agree with Ps-Jon that Ishmael
was a worshipper of idols, a fact which Ps-Jon goes out of his way to
highlight and which will merit full discussion in the next section of
this essay.11 PRE, however, does not say that Ishmael worshipped idols;
rather, he prays to the Lord of the Universe (PRE 30:2). By contrast,
Hagars idolatry is frankly admitted, and is said to have caused her
water-supply to fail:
Because of Abrahams virtue, the water in the wine-skin did not fail.
But when she reached the desert and began to go astray after the idols
of her fathers house (var. lect.: of the Pharaoh) at once the water ceased
in the wine-skin.
8
PRE 30:1. The text of PRE is translated from quotations in M. Kasher, Torah
Shelemah, vol. 3:2 (Jerusalem 1934), and from the Spanish version of M. Prez
Fernndez, Los Capitulos de Rabb Eliezer (Valencia 1984).
9
Ps-Jon Gen. 21:10; cf. Gen. R. 53:11.
10
Ps-Jon Gen. 21:9; cf. Gen. R. 53:11 (R. Ishmael); Exod. R. 1:1; and Sifre Deut
31. See the discussion of mghk by H. Bietenhard, Sifre Deuteronomium, Judaica et
Christiana 8 (Bern 1984), pp. 7475. The manuscript of Ps-Jon, the editio princeps, and
Waltons Polyglott read . . . bowing down to the Lord, lyyy: the reading bowing down
to it, lh, is preferred by Ginsburger, op. cit. p. 34, followed by R. le Daut, Targum
du Pentateuque vol. 1 Gense, p. 209. The picture of Ishmael as both idolatrous and
worshipper of the Lord may reflect the historical situation among pre-Islamic Arabs,
many of whom were pagan, while others converted to Judaism: see, e.g. K. Salibi,
A History of Arabia (Beirut 1980), pp. 5074.
11
See N and FT Gen. 21:9, and below, pp. 8284.
113
12
See Prez Fernndez, op. cit. 210. These witnesses he designates Ven, A, B, viz.,
the edition of PRE printed at Venice in 1544, and MSS Cassanatensia 1.VI.1 and
10.IV.1: see pp. 4144. Ohana seems not to take account of variant readings of manuscripts and editions of PRE.
13
PRE 30:1. Ps-Jon of Gen. 21:11, however, differs from PRE: it was Ishmaels idolatry which gave displeasure to Abraham.
14
According to Islamic belief, Abraham was a true worshipper of the One God who
built the Kaba at Mecca.
15
Ohana, art. cit. pp. 371373.
114
chapter seven
He took a barrel (var. lect.: clothing; chain) and fastened it to her, and
the girdle with which she carried it dragging across her, to show that
she was a slave; but not only for this reason, but also because Abraham
wanted to see his son and to know by what road he went.16
16
115
Jewish sources other than the Targumim share this exegesis of the
verse, and information supplied by other pre-Islamic Church Fathers
makes it clear that certain Arabs of their day were regarded as idolatrous.21 Thus Jewish presentation of Ishmael as an idolater cannot, of
itself, be taken as evidence of an attack on Islam. On the contrary, such
18
116
chapter seven
22
In Gen. 25:4 his sons names are given in Hebrew as Mishma, Duma, Massa, and
Hadad: Ps-Jon renders them as Hearing, Silence, Hope (or: Carrying) and Sharpness.
See Tg. of I Chron. 1:30 and Le Daut, op. cit. pp. 243245.
23
Thus Gen. 25:18. See further below, pp. 8586.
24
See Antins edition, cited above, n. 20, p. 31.
117
names on the Arabian nation and its tribes in honour both of their own
prowess and of the fame of Abraham.25
Thus Jerome shows the Ishmaelites as living in towns, villages, and little forts, in the same way as Ps-Jon: having noted the name Nabathena,
which is part of Arabia, he says of those who live there
Nam et familiae eorum oppidaque et pagi ac minuta castella et tribus
eorum appellatione celebrantur ab uno quoque: ex his Cedar in deserto
et Duma alia regio et Theman ad austra et Cedema ad orientem plaga
dicitur.26
Thus Ps-Jon and Jerome describe the region and the dwelling-places
of the Ishmaelites in almost exactly the same terms. And Ps-Jon states
unambiguously that Ishmaels territory was defined, and that he dwelt
there. We can see this by setting his version of Gen. 25:18 alongside
the original Hebrew, which reads in literal translation:
And they dwelt from Havilah up to Shur, which faces Egypt as you came
to Assyria: upon the face of all his brethren he fell.27
25
The translation is H.St.J. Thackerays in Josephus, Jewish Antiquities Books IIV,
Loeb Classical Library (Harvard 1967), p. 109. On the Nabateans and their importance
in pre-Islamic times, see Schrer, op. cit. pp. 574586.
26
See Antins edition, p. 31.
27
Even the Biblical verse seems to point to the desert dwellings of the Ishmaelites:
they are outside settled society.
118
chapter seven
Cedar autem regio Saracenorum est, qui in scriptura vocantur Ismaelitae.
Et Nebaioth unus est filiorum Ismael, ex quorum nominibus solitudo
apellatur, quae frugum inops, pecorum plena est.28
28
Commentariorum in Esaiam XVII, ed. M. Adriaen, Sancti Hieronymi Presbyteri
Opera Pars 1 Opera Exegetica 2A, CCSL LXXIII A (Turnhout 1963), p. 697.
29
See Splansky, op. cit. p. 99.
30
See Tg. Isa. 21:167; Ps. 120:5; Jer. 2:10; and Jerome, In Hieremiam I.22; II.84, ed.
S. Reiter, Sancti Hieronymi Presbyteri Opera Pars 1 Opera Exegetica 3, CCSL LXXIV
(Turnhout 1960), 16, p. 101.
31
Op. cit. p. 329.
119
32
120
chapter seven
Ishmael and his sons and the sons of Keturah and their sons went
together and they dwelt from Paran to the entrance to Babylon in all of
the land which faces the east opposite the desert. And these mixed with
each other, and they are called Arabs or Ishmaelites.38
That is to say, both Targum and Jubilees see Ishmael as mingling with
his brethren, which whom he dwells, as Scripture itself makes clear
(Gen. 25:18): he is not resident among non-Semitic peoples. This point
is even more strongly maintained in Ps-Jon than in Jubilees, since the
former identifies Keturah with Hagar (Ps-Jon Gen. 25:1), and her sons
will therefore be Ishmaels brethren in the fullest sense of the word.39
Once more, Jerome attests that this identification was made by Jews in
the fourth century ad, and has material of his own to contribute about
the sons of Keturah.40
In the light of the above remarks, we may properly deal with a matter to which Splansky attaches some significance: he argues that Ps-Jon
betrays his post-Islamic date by frequently suppressing mention of the
sons of Keturah in those aggadic sections which he holds in common
with other midrashic sources, and which do indeed include reference
to the sons of Keturah. Such omissions, he argues, often enable Ps-Jon
to juxtapose Ishmael with Edom in exegetical passages which may
be derogatory to them both, and thereby to address a world divided
between Islam (= Ishmael) and Christianity (= Edom = Rome).41
This theory, however, is contradicted by important aggadic paraphrases like Ps-Jon Gen. 27:29 and 49:26, where the sons of Keturah,
far from being suppressed, are explicitly named along with the sons
of Ishmael in Isaacs blessing of Jacob; and by the evidence of Jubilees,
cited earlier, which states that Ishmaels and Keturahs sons were mingled together. The fact that Ps-Jon also identifies Hagar and Keturah
means that the sons of Ishmael and Keturah are to all intents and purposes the same family group, and that the supposed omission of the
latter from a few aggadic passages is unlikely to bear the significance
which Splansky appears to find.
38
Translated by O.S. Wintermute, Jubilees, in The Old Testament Pseudepigrapha
vol. 2, ed. J.H. Charlesworth (London 1985), p. 94. (Italics ours.)
39
FT and two marginal glosses of N also identify Keturah as Hagar: cf. Gen. R.
61:4 (R. Judah) and PRE 30:4. For explanations, see le Daut, op. cit. p. 241; Prez
Fernndez, op. cit. p. 213; L. Ginzberg, The Legends of the Jews vol. 5 (Philadelphia
1955), pp. 264265; and Shinan, The Aggadah vol. 1, p. 98.
40
Hebraicae Quaestiones on Gen. 25:1, ed. Antin, pp. 3031.
41
Splansky, op. cit. pp. 9294.
121
42
122
chapter seven
May the blessings of your father be added to the blessings with which my
fathers Abraham, Isaac, and Jacob blessed me, which the princes of the
world, Ishmael, Esau, and all the sons of Keturah desired . . .
by 11Q Melch line 17 commenting on Isa. 52:7, that the mountains of that text refer
to prophets.
45
With Ps-Jon cf. very closely TO: May the blessings of your father be added to
the blessings with which my fathers blessed me, which the princes who were from of
old (rbrby dmn lm) desired for themselves.
46
See J. Heinemann, Aggadah and Its Development (Jerusalem 1974), pp. 156162
(in Hebrew), and Syrn, op. cit. pp. 144148.
47
Ps-Jon of Gen. 17:26 should read: On that very day, on the fourteenth of Nisan,
Abraham was circumcised, and Ishmael his son. The one surviving Ms. of Ps-Jon,
British Library add. 27031, omits Nisan; while the editio princeps and Waltons
Polyglott read nyn, years. This reading is probably an error for Nisan: see S. Speier,
The Date of the Circumcision of Abraham and Ishmael according to the Targum
attributed to Jonathan, Proceedings of the American Academy for Jewish Research 29
(196061), pp. 6973 Hebrew section, and Le Daut, op. cit. pp. 184185.
123
to explain how, in the course of the long aggadah in Ps-Jon Gen. 22:1,
Ishmael can claim to be more meritorious than Isaac.
The aggadah itself points to a debate in purely Jewish terms: Ishmael
and Isaac dispute the right of inheritance from Abraham. Ishmael is
the first-born son, while Isaac asserts that Ishmael is a slave-womans
son, he the son of Abrahams free wife Sarah. Ishmael then claims
righteousness through his voluntary circumcision at the age of thirteen years, taunting Isaac with the latters involuntary circumcision
when he was but eight days old. Stung into response, Isaac declares
that, being now thirty-seven years old, he would hand himself over
entirely to God: thus the stage is set for the Aqedah, the sacrifice of
Isaac, which follows.
The origins of the aggadah can be traced in the first century ad.
It tackles a problem implicit in the Torah itself which existed long
before the appearance of Islam, namely, the status of those descendants of Abraham who, like the Jews, are themselves circumcised.48
The Targum solves the problem: not circumcision alone, but that and
descent from Isaac establish the Jews as Gods people, and the Aqedah
proves the point.
It is highly improbable, however, that Ps-Jon of Gen. 22:1 originated
as a counter to Islam. Ishmael claims right of inheritance because of
his merit gained through voluntary circumcision; but Islam does not
regard circumcision as sufficient to justify a mans claim to be Muslim.
The rite is indeed of great importance, and is almost universally practised; but the Koran is silent about it.49 Rather, it is submission to the
will of God and acceptance of the Prophets revelation which make
a man Muslim. It is hard to see how any Muslim could claim that
Ishmaels circumcision gave Muslims a special status before God,
expecially since, from the earliest days of the Islamic conquests, nonArabs embraced the religion on the basis of their faith in it.
48
See R. Le Daut, Traditions targumiques dans le Corpus Paulinien?, Biblica 42
(1961), pp. 3743; idem, op. cit. pp. 214215; and Hayward, art. cit., pp. 129132:
I must now modify what I wrote there (p. 131) about the possible anti-Islamic bias in
this verse of Ps-Jon. It seems that Jerome, Commentary on the Epistle to the Galatians
II.469, knew of Jewish traditions that Isaac and Ishmael had quarrelled over the matter of circumcision.
49
See A.J. Wensinck, article Khitn, Encyclopaedia of Islam, new ed. vol. 5 (Leiden
1986), pp. 2022; Gibb, op. cit. p. 64.
124
chapter seven
50
See R. Le Daut, La Nuit Pascale (Rome 1963), pp. 131212; G. Vermes,
Redemption and Genesis XXII, Scripture and Tradition in Judaism, (2nd ed., Leiden
1973), pp. 193227; P.R. Davies and B.D. Chilton, The Aqedah: A Revised Tradition
History, CBQ 40 (1978), pp. 514546; and C.T.R. Hayward, art. cit.
51
See Ohana, art. cit. p. 178; R. Gottheil, article Abraham, Jewish Encyclopaedia
vol. 1 (New York 1901), p. 89; R. Paret, article Isml, Encyclopaedia of Islam, new
ed. vol. 4 (Leiden 1978), p. 184.
125
the finished text of Ps-Jon. A post-Islamic date for Ps-Jon, then, stands
revealed as at best unproven, and more probably as highly uncertain.
Clearly, it cannot be assumed as a result of modern scholarship; and
future discussion of Ps-Jon must be wary of accepting it without more
rigorous proof than has hitherto been forthcoming.
CHAPTER EIGHT
127
Chester, Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim (Tbingen,
1986), pp. 252256.
4
Cf. A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch, 2 vols.
(Jerusalem, 1979) (in Hebrew), especially vol. 1, pp. 119146; idem, The Palestinian
TargumsRepetitions, Internal Unity, Contradictions, JJS 36 (1985), pp. 7287.
5
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, pp. 155177; vol. 2, pp. 243285; and idem, Live
Translation: On the Nature of the Aramaic Targums to the Pentateuch, Prooftexts 3
(1983), pp. 4149.
6
See G. Vermes, The Targumic Versions of Genesis 4:316, The Annual of the
Leeds University Oriental Society 3 (196162; Leiden, 1963), pp. 81114; reprinted in
Post-Biblical Jewish Studies (Leiden, 1975), pp. 92126.
128
chapter eight
7
Cf. G.J. Kuiper, The Pseudo-Jonathan Targum and its Relationship to Targum
Onkelos (Rome, 1972); R. le Daut, op. cit., pp. 100101. However, the unpublished
Ph.D. thesis of G.J. Cowling, The Palestinian Targum: Textual and Linguistic Investigations in Codex Neofiti I and Allied Manuscripts (University of Aberdeen, 1968),
includes detailed criticisms of Vermess article.
129
The Targum has translated the Hebrew almost literally, but has inserted
into its rendering three exegetical comments. First, Isaac has become
blind because he has looked on the Throne of Glory on the occasion
of the Aqedah. Indeed, at Ps-Jon of Gen. 22:10 we are told that Isaac
saw the angels of the height as he lay bound on the altar, a tradition
known also to Targum Neofiti (N), and the Fragment Targums represented by the Paris and Vatican Manuscripts (FT(P) and FT(V)) of the
same verse. Ps-Jon is thus in agreement with the other PTgg, and the
interpretation of Gen. 27:1 recalls that agreement. A similar reason for
Isaacs blindness is given in Ber. R. 65:10, where it is so elaborated that
tears streaming from the eyes of the watching angels fall into Isaacs
eyes and make him lose his sight. Ps-Jon is silent about other supposed
causes of Isaacs disability which are recorded in late documents. Thus
Tanhuma Toledot 8 states that God made Isaac blind so that he should
not have to see the idolatrous practices of Esaus wives; or, by way of
another explanation, so that Isaac should not recognize that he was,
in fact, giving his blessing to Jacob, and not to his favourite son Esau.
The Midrash Ha-Gadol, however, tells us that God deprived Isaac of
sight lest he should look on Esaus wicked deeds.8
With these late texts Ps-Jon has nothing in common. Nonetheless,
in PRE 32:4 R. Simon states that when Isaac was bound he saw the
Shekhina, and had consequently become blind. As a result of this
statement, PRE 32:4 is often adduced as a parallel to Ps-Jon. The two
texts are, however, only superficially similar: the Targum relates that
Isaacs father had bound him, that he had seen the Throne of Glory,
and that his eyes, from that time onwards, had begun to grow dim. By
contrast, PRE says that when Isaac was bound (there is no reference
to his father) he saw the Shekhina; and he did not die, as, by rights,
he should have done (Exod. 33:20). Rather, his sight was weakened at
the time of his old age. From this, one may conclude that a blind man
8
On Isaacs blindness and the Aqedah, see R. le Daut, La Nuit Pascale (Rome,
1963), p. 140, and Debarim R. 33:1 cited by le Daut, Targum du Pentateuque, vol.
1, Gense (Paris, 1978), p. 256. M. Kasher, Torah Shelemah, vol. 4 (Jerusalem, 1934)
(in Hebrew), pp. 1069, 1071, notes the traditions of the Tanhuma and the Midrash
Ha-Gadol. FT(P) states that the Holy Spirit was removed from Isaac so that Jacob
could receive the blessing; cf. Philo, Quaestiones in Genesim IV.196, translated by
R. Marcus, Philo Supplement 1, Loeb Classical Library (Cambridge, Mass., 1961).
130
chapter eight
9
For the text of PRE, I have used quotations in Kashers Torah Shelemah and the
translation of M. Prez Fernndez, Los Caplulos de Rabb Eliezer (Valencia, 1984); see
p. 227 for the stress on Isaac still living.
10
See Vermes, art. cit., Post-Biblical Jewish Studies, pp. 111112. Rashi quotes the
tradition in his comment on Gen. 27:9.
11
See Philo II, translated by F.H. Colson, Loeb Classical Library (Cambridge, Mass.,
1968); compare this description of Jacob with Ps-Jon of verse 11. The discipline of
Torah study is called in IV Macc. 13:22.
131
frequently exemplifies , the practiser of Gods commandments given in the Torah; and this understanding of Jacob is also central to Ps-Jons presentation of the Patriarch, as we shall see.
The sacrificial character of the meal prepared for Isaac may also
have been known to Josephus, who recounts how Isaac had ordered
Esau to hunt the game because he himself was blind, and was thus
hindered from serving God.12
The third element which Ps-Jon inserts into verse 1 concerns the
praises of the angels, the high ones, and the gift of dew. Once again
PRE 32:4 is adduced as a parallel, in that it records Isaacs words to
Esau:
My son, on this night the whole world sings the Hallel, and on this night
the treasuries of the dew are opened.13
12
132
chapter eight
Verse 5
And Rebecca heard by means of the Holy Spirit when Isaac was speaking
with Esau his son; so Esau went to the field to hunt prey to bring it.
Precisely because Rebecca had heard through the Spirit what Isaac had
said, she repeats his words exactly as they are recorded in verse 1.
PRE 32:4 stands apart from Ps-Jon, and does not suggest that Rebecca
possessed the Holy Spirit; consequently, she is made to say that
the treasuries of the dews are to be opened, and that the angels of the
height will sing, thereby reversing the order of things set out by the
Targum. PRE then says that Jacobs sons will be delivered in the future
on Passover night, and that they will sing a song: of this, Ps-Jon says
nothing, although a reference to future redemption and the Song at
the Sea would be appropriate in the present context, and might even
have been expected, had the Targum been dependent on PRE.20
18
P. Schfer, Die Vorstellung vom Heiligen Geist in der rabbinischen Literatur
(Mnchen, 1972), p. 55; le Daut, Targum du Pentateuque, p. 257; Kasher, op. cit.,
p. 1075. See also Ber. R. 67:9; Tanhuma Toledot 10.
19
Isaac commands Esau to make him a good dinner, and PRE states that the Holy
Spirit agrees with this when it says Do not eat the bread of the niggard, Prov. 23:6.
20
PRE also records that Isaac had asked Esau to prepare him a good dinner, information which Rebecca passes to Jacob. This is not found in Ps-Jon.
133
Verse 9
Go now to the sheep-shed, and take for me from there two kids of the
goats, fat ones; one for the Pesah, and one for the hagigah; and I will
make them into savoury food for your father, just as he loves.
The Bible speaks of two goats rather than one, and Ps-Jon offers an
explanation: one is the Passover victim, the other a hagigah, an animal
killed to provide supplementary meat for the meal.21
PRE 32:4 agrees with Ps-Jon as to the purpose of the two goats, and
is generally cited as a parallel to the Targum at this point.22 Yet once
again PREs exegesis is, in truth, quite different from the Targums.
First it reports Rebeccas order to Jacob, and speaks of his fear that he
might invoke his fathers curse, a fear which his mother disarms. Next,
we read that Jacob went and took two kids of the goats:
Did Isaacs meal then consist of two goat-kids? Was he not satisfied
with one? As it is said, The righteous has enough to satisfy the appetite
(Prov. 13:25). One was to celebrate the Passover, and the other to prepare him a good meal, as has been handed down to us by tradition: the
Paschal victim comes only when a man is satisfied.
21
134
chapter eight
Shinan rightly observes that PRE 32:4 tallies with Ps-Jon in reporting Jacobs fear of his fathers curse, but fails to speak of him as a
sin-fearing man.28 There is no suggestion of Jacobs fear in the text
of Genesis 27, and the expression sin-fearing man is found in Ps-Jon
only in this verse. The sin-fearing man is, of course, well known from
Mishnah Aboth 2:8, and may be defined as one who sees what will be,
that is, one who weighs up the consequences of an action or a state
24
Marcus, op. cit., above, n. 8, translates: (This he did) not through insatiableness,
for he was continent as no-one else has ever been found (to be), but because of his
wonderful structure.
25
See Marcus, op. cit., p. 490; cf. E. Schrer, The History of the Jewish People in
the Age of Jesus Christ, rev. and ed. G. Vermes, F. Millar and M. Goodman, vol. III.2
(Edinburgh, 1987), p. 829. Procopius gave the exegesis some currency: it is refuted by
Cornelius Lapide, Commentaria in Pentateuchum Mosis (Antwerp, 1623), p. 230.
26
See Marcus, op. cit., pp. 492493, for translation and notes.
27
Cf. above, p. 130.
28
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 55.
135
136
chapter eight
Gen. 18:13, 15; 19:14; 38:23. Ps-Jon makes it clear that Jacob wishes
to avoid being suspected of idolatry, and will soon indicate in a quite
subtle and suggestive way that Esau commits that very sin by bringing
a stewed dog to his father.34
Verse 13
And his mother said to him, If he blesses you with blessings, may they
come upon you and upon your children; but if he curses you with curses,
let them come upon me and upon my soul. But listen to me and go, take
for me . . .
The exegesis is substantially the same in Targum and PRE, and Kasher
adduces further examples of the same interpretation in later midrashic
collections.35 While N renders the verse literally, TO offers a version
which altogether rules out the nagging doubts of Rebeccas speech in
Ps-Jon:
And his mother said to him: It has been said to me in prophecy that
curses shall not come upon you, my son.
34
137
how Ps-Jons interpretation of this verse could have come into existence after the rise to power of Christianity or Islam.37
Verse 15
So Rebecca took the desirable garments of Esau her elder son, which
were from the first Adam; for on that day Esau had not put them on,
so that they were left with her in the house. And she clothed Jacob her
younger son.
The tradition that the garments which God made for Adam were handed
down to subsequent generations of first-born sons is very widespread,
and most of the sources name Esau as one of the recipients.38 Shinan
attaches special significance to its place in this verse, maintaining that
the proper location for this Targumic aggadah is retained by N, the
glosses of Targum Neofiti (Ngl), and FT, who include it in their versions of Gen. 48:22 as an explanation of the which Jacob
gave to Joseph.39 These Targumim speak of the garments as passed
down from Abraham to Isaac (via Nimrod, according to N); thence
to Jacob and to Joseph. Shinan believes that Ps-Jon has shortened the
aggadah and moved it from its rightful context: such procedures are all
that might be expected of a work which is the contrived product of a
literary process, and serve to indicate the late date of the Targum.40
It seems highly probable, however, that Shinans account of this verse,
and the conclusions which he draws, are mistaken. All the Targumim
of the Pentateuch, except TO, agree with the general tradition of other
Rabbinic texts that Esau received Adams garments, but this tradition
is preserved in two distinct forms, a fact which Shinan has failed to
notice. In the first form, the garments reach Esau via Nimrod, either
indirectly through Isaac (e.g. N, Ngl, FT of Gen. 48:22), or directly as
a result of his taking them from Nimrod by force (e.g. Ber. R. 65:16;
37
Ps-Jon also fails to tackle the theological problem posed by Jacobs successful
deceiving of Isaac, a matter which was greatly to exercise Christian exegetes like
Augustine: see his Contra Mendacium 10:4. Again, Jacobs mendacity would have
provided useful material for Islamic controversialists!
38
Cf. FT(P), N, Ngl, FT(V) to Gen. 48:22; yer. Megillah 1.11; Bemidbar R. 4:8;
Tanhuma B. Toledot 67; PRE 24:2, 5; Wayyiqra R. 18:2; Aggadath Bereshith 42; Shir
Ha-Shirim Zutta 3:8; Tanhuma B. Bereshith 9.
39
Cf. Shinan, The Aggadah, vol. 1, pp. 117118, 156.
40
Ibid., pp. 155160.
138
chapter eight
PRE 24:5). The garments which come to Esau through Nimrod have a
strongly marked royal and military character.41
The second form never includes Nimrod amongst those who receive
the garments, which are priestly vestments, the special robes of the
first-born who acted as priests before Levi was chosen for the priestly
office.42 It is to this form of the tradition that Ps-Jon of Gen. 27:15
belongs. Nowhere does Ps-Jon indicate that Esau acquired the garments from Nimrod. This fact is significant, given that he had ample
opportunity to do so, recording as he does Esaus murder of Nimrod
and his son which, in other sources, is said to have been motivated
by Esaus overweening desire for the robes.43 Further, we have drawn
attention to the sacrificial and cultic elements which are to the fore in
Ps-Jons exegesis of this chapter, and priestly robes fit properly into
this context.
Already in the fourth century ad it was a common opinion that
Esaus garments were priestly robes. The Christian scholar Jerome
states clearly that Gen. 27:15 was referred by the Jews of his day to
the garments in which first-born sons had served as priests before the
time of Aaron, and his report is confirmed by the Jerusalem Talmud
and other texts.44 That these pre-Levitical robes had once belonged to
Adam was also widely known.45 To this nexus of ideas Ps-Jon properly
belongs, and it is consequently a mistake to connect his exegesis in any
way with the PTgg of Gen. 48:22.
41
This is clear from Pesiqta Rabbati 23/24:2 and PRE 24:2, which quotes R. Aqibas
view that Nimrod was a universal monarch, possessing Adams garments. See also
Kasher, op. cit., p. 1026.
42
See Ber. R. 97:6; yer. Meg. 1.11; Bem. R. 4:8; Tanhuma B. Toledot 67; Aggadath
Bereshith 42; FT(P) to Gen. 48:22; Ber. R. 20:12; Tanhuma B. Bereshith 9; Tanhuma
Toledot 12; Midrash Abkir on Gen. 3:21.
43
See Ps-Jon on Gen. 25:27. But there is no mention of his motive for the killing,
and the supposed parallel with PRE 24:5 is at best superficial, although it is cited
by le Daut, Targum du Pentateuque, p. 246; Ginsburger, op. cit., p. 45; and Levine,
op. cit., p. 558.
44
See Jerome, Hebraicae Quaestiones in Genesim, ed. P. Antin, S. Hieronymi
Presbyteri Opera Pars 1. Opera Exegetica, Corpus Christianorum Series Latina 72
(Turnhout, 1959), p. 34; yer. Meg. 1:11; and cf. le Daut, Targum du Pentateuque,
pp. 258259.
45
See texts cited above, n. 42. The antiquity of the tradition of Adams priestly
garments is well argued by S.P. Brock, Some Aspects of Greek Words in Syriac, in
A. Dietrich (ed.), Synkretismus im syrisch-persischen Kulturgebiet (Gttingen, 1975),
pp. 98104; Jewish Traditions in Syriac Sources, JJS 30 (1979), pp. 222223.
139
The midrash concludes with Isaacs verdict that Esau was not worthy
of the garments, so he made a hole and hid them in it. Gen. 27:15 is
used only as a proof that Esaus garments were desirable: the idea that
they were Adams is already assumed, but in the context of a Nimrod
tradition which finds no mention in Ps-Jon.
Finally, we may note Ps-Jons explanation why the garments had
been left in the house: Esau had not, on that day, put them on.47 There
is no hint of the tradition represented (for example) by Ber. R. 65:16
according to which Esau refused to allow his idolatrous wives to keep
these robes.
Verse 20
In response to Isaacs question how it was that Jacob had found animals so quickly, the latter replied that it was because the Lord had sent
him success, . The Hebrew verb might suggest that the Lord had
done this by chance;48 Ps-Jon, N and TO, therefore, indicate that the
animals were prepared by the Lord, using the verbal root to do so.49
This root may be significant, since the Targumim use it in the context of the Aqedah, which took place at Passover time. Thus N, FT(P)
46
PRE 24:5. Although Prez Fernndez, op. cit., p. 181, connects this exegesis with
Ps-Jon of Gen. 25:27, the differences between the two texts are sharp. Ps-Jon does not
refer to Adams garments; makes mention of Enoch, Nimrods son, which PRE does
not; and has no allusion to the hiding of the garments either here or in Gen. 27.
47
Unlike Aggadath Bereshith 42, Ps-Jon does not explain why Esaus garments were
in his mothers house.
48
The root has the sense of meet, encounter, happen by accident.
49
Ps-Jon uses this root in verse 25 to refer to the wine which the angel brought
to Jacob.
140
chapter eight
and FT(V) to Gen. 22:8 use forms of to refer to the lamb which
the Lord will make ready and prepare for the whole burnt offering.
Furthermore, Ps-Jon on Lev. 22:27 uses the same root with respect to
the lamb substituted for Isaac at the Aqedah, and speaks also of Isaacs
blessing of Jacob clad in goatskins. The connection of this chapter and
verse of Leviticus with the Passover will be discussed further below.50
It should be noted that PRE makes no reference to Gods preparation
of animals for Jacob.
Verse 25
The verse is rendered literally until mention is made of the wine which
Jacob brought in to his father; Ps-Jon then continues:
But he had no wine with him. And the angel made ready for him, and
brought some wine which been stored up in its grapes since the days of the
beginning of the world, and he put it in Jacobs hand; and Jacob brought
it to his father, and he drank.
There has been no mention of wine until this moment: what, then was
its place of origin? Ps-Jon provides the answer, in agreement with the
Tanhuma.51 The pre-Rabbinic texts appear to ignore the wine altogether; similarly, PRE is silent about it. For Ps-Jon, however, the matter is of some importance, and serves to link the blessing of Jacob
with primordial time and the Garden of Eden. Indeed, this Targum
indicates that certain events in the lives of the Patriarchs repair the
relationship with God which Adam had damaged, and to some extent
restore the harmony between God and man which had existed in the
Paradise garden.52 Ps-Jon again manages to bring into play a parallelism between Isaac and Rebecca on the one hand, and Adam and Eve
on the other, in his exegesis of verse 45.
50
141
Verse 27
Ps-Jon translates literally until the words of Isaacs blessing, which he
renders as follows:
See, the smell of my son is like the smell of the sweet incense which is to
be offered on the mountain of the house of the Sanctuary, which is called
Field which the Lord has blessed and where He has been pleased to make
his Shekhina to dwell.
The FT preserved in Paris Ms 110 closely resembles FT(V), but specifies that the incense is offered on top of the altar. N is slightly more
verbose:
like the smell of good sweet-smelling incense which is to be offered on
top of the altar on the mountain of the house of the Sanctuary. This is the
mountain which He who lives and exists for all the ages has blessed.
The Ngl record two variants: in the first, Jacobs smell is compared, not
with the incense, but with the garden which is planted in the portion/
field of Eden; in the second, the comparison is with good sweet-smelling aromatics which are to be offered on the mountain of the house of
Sanctuary which the word of the Lord has blessed.
Ps-Jon clearly represents a well-defined tradition of the PTgg found
in very similar form in FT(V) and the fragmentary material of the second Ngl. There is no question here of Ps-Jon relating to us an abbreviated version of material common to the PTgg.53 Most of the individual
elements of the exegesis may be found in other Rabbinic works: thus
Tanhuma Toledot 22 explains the verse with reference to the incense;
the field is taken by Sifre Debarim 352 to mean the Sanctuary; and the
reference to the Garden of Eden in Ngl, which is so much bound up
with the Sanctuary, is paralleled by Ber. R. 65:22. Indeed, the source
53
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, pp. 9899: this verse closes a Seder, and, like
others of its kind, calls forth extended Targumic aggadah as a result.
142
chapter eight
54
55
56
143
. . . the kid of the goats was chosen after it to recall the virtue of the
perfect man ( )who made a kid of the goats into savoury meat
and brought it to his father, and was worthy to receive the order of
blessing.
This portion of Scripture has a long and ancient association with the
Passover.57 Jacob is seen as a wise man, a Torah scholar, a perfect
man; given the symbolic interpretation of the incense elsewhere in the
Targum, we can see how the exegesis of the verse came about, and
the complex and subtle meanings which are latent within it. Given
Philos interpretation of Gen. 27:27, we may simply note that there is
no necessary reason why Ps-Jons exegesis should be late. PRE offers
no parallel to the Targum at this point.58
Verse 28
And may the word of the Lord give you of the good of the dews which
come down from heaven, and of the good of the fountains which ascend
and make the sprouting things of the earth grow below, and plenty of
corn and wine.
57
144
chapter eight
his bones acquired new strength, and so he was turned into a valiant and
strong warrior. For this reason it is said: By virtue of the hand of the
mighty one of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel
(Gen. 49:24).
It should be evident that Ps-Jon and PRE are not related in their comments on this verse. One may, perhaps, ask why this should be the
case, if there were any substance in the suggestion that other verses
of Ps-Jon in this chapter are dependent upon, or closely related to,
PRE?
Verse 29
May the nations, all the sons of Esau, be in subjection to you; and may
the kingdoms, all the sons of Keturah, do obeisance before you. Be a great
one and ruler over your brethren, and may your mothers sons be the
first to ask of your welfare. May those who curse you, my son, be cursed
like Balaam the son of Beor; and may those who bless you be blessed
like Moses the prophet, the scribe of Israel.
With justice Shinan remarks that he has not found a complete parallel to Ps-Jons exegesis, although both he and other scholars note that
parts of it feature in other midrashic collections.59 Ps-Jon shares with
the other PTgg the expressions great one and ruler and to ask of your
welfare, but it diverges noticeably from them in choice of vocabulary,
using , be in subjection, in stead of their word , serve, and
, do obeisance, where they use . The evidence of the vocabulary suggests that while Ps-Jon is linked with the tradition of the PTgg,
it nonetheless stands somewhat apart from it.
This suspicion is confirmed when we examine the exegesis in detail.
The Bible lists four groups who are to be placed under Jacobs authority: peoples, nations, his brethren, and his mothers sons. All the PTgg,
N, FT(V), FT(P) and Ps-Jon refer to the peoples as sons of Esau; other
sources explain them as sons of Noah, or the seventy nations.60 The
nations become kingdoms in all PTgg, and are then further defined in
Ps-Jon as the sons of Keturah; not so N, FT(V) and FT(P), who dub
them all the sons of Ishmael. In dealing with brethren and mothers
59
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 99, who cites Kasher to this verse; cf. also le
Daut, Targum du Pentateuque, pp. 260, 262.
60
For the sons of Noah, see Tanhuma Toledot 16; Aggadath Bereshith 42; and for
the seventy nations, see Ber. R. 66:4.
145
sons Ps-Jon translates the Hebrew literally, but N, FT(V) and FT(P)
define the former as sons of Keturah and the latter as sons of Laban.
Thus Ps-Jon refers to two named groups, while the other PTgg name
families of four individuals.
Particularly striking is Ps-Jons failure to name the sons of Ishmael.
Splansky has attributed great significance to Ps-Jons exegesis of verses
like Gen. 25:11, 35:22, 49:2, in which, he claims, mention of the sons
of Keturah (who feature in aggadic exegeses of these verses found in
other sources) has been suppressed by Ps-Jon to bring about a stark
juxtaposition of the sons of Ishmael and Esau. In this way, Splansky
argues, Ps-Jon witnesses to the date of its composition, a time when
the world was sharply divided between the power of the Church (=
Esau = Rome) and Islam (= Ishmael).61 It is thus hardly surprising that
his brief remarks on Ps-Jon of this verse seem lame and unconvincing,
for Gen. 27:29 utterly contradicts his general theory. Despite its echoes
of the other PTgg, Ps-Jon omits the sons of Ishmael, names only sons
of Esau and Keturah, and defines the latter as kingdoms. There is not a
shred of evidence that this verse attests a world divided between Islam
and Christianity.62
Neither does this verse provide support for those who would argue
that Ps-Jons tendency to shorten aggadic material is a sign of its late
date. The independence of Ps-Jons language over against that of the
PTgg and TO suggests that his exegesis of this verse is sui generis,
not simply an abbreviation of common Targumic material; and even
if, for arguments sake, we were to admit the possibility that Ps-Jon
had abbreviated this aggadah, it is astonishing that Ishmael should be
omitted if the Targum of this verse dated from the Islamic period.
61
146
chapter eight
Verse 31
Now the word of the Lord had withheld pure prey from him; so he found
a dog and killed it. And he also made of it savoury meat . . .
63
Cf. L. Zunz, Die gottesdienstlichen Vortrge der Juden, 2nd ed. (Frankfurt-amMain, 1892), p. 76.
64
Cf. Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 55; vol. 2, p. 286.
147
Such divine confirmation of Isaacs blessing would, one might suppose, be very much to the point if Ps-Jon were, in actual fact, engaged
in polemic with Islam, as some suppose, but our Targum shows no
trace of it.
Verse 35
Ps-Jon agrees with N and TO that Jacob came with wisdom, defined by
Ber. R. 67:4 as Torah learning. This is consonant with Ps-Jons interpretation of verse 25 and his view of Jacob as a wise man.66
Verse 40
And in your sword you shall be trusting, entering every place and going
to sow terror; and you shall be in submission to your brother. And it
shall be that, if you go astray and make his sons decline from keeping the
commandments of the Law, then you shall break the yoke of his servitude
from your neck.
Ps-Jon brings into high relief the picture of Esau as a violent terrorist:
he goes everywhere bringing terrible fear by means of his sword.67 The
other Targumim of this verse do not share Ps-Jons view, although Ngl
of Gen. 25:27 portrays Esau as a brigand, . Esau may be able to
make Jews apostatize from the Torah, presumably through his use of
sword and terror tactics: Ps-Jon has achieved this understanding by a
double interpretation of Hebrew , first taking it as deriving from
, to wander, and then as if from the hiphil of , to bring down.
Long ago Geiger pointed out that the Septuagint had understood
in this second sense, and compared their rendering with Ps-Jon.68
65
Cf. Ber. R. 65:22, 67:2; Shir R. 4:11; Tanhuma B. Toledot 10, 22; Tanhuma Toledot
11; Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 55.
66
See Shinan, op. cit., vol. 2, p. 318, and the literature cited there.
67
For the translation of this awkward verse I have followed le Daut, Targum du
Pentateuque, p. 265.
68
See A. Geiger, Urschrift und bersetzung der Bibel (Breslau, 1857), p. 459.
148
chapter eight
The other Targumim are quite different, and may well be represented by FT(P), which reads:
And by your weapons of war you shall live, and before your brethren the
Jews you shall serve; and when the sons of Jacob labour in the Torah and
keep the commandments, they shall set the yoke of their subjection on
your neck; but when the sons of Jacob restrain themselves from labouring in the Torah and from keeping the commandments, behold! then
you shall be breaking the yoke of their bondage from your neck.
Pace Shinan, Ps-Jon has only superficial points of contact with the
other Targumim.69 It does not use the root to express the idea of
servitude, which is characteristic of the other PTgg and TO, but the
form , as in verse 29. It lacks the expression to labour in the
Torah, which it uses elsewhere once only, Gen. 49:15, and all reference to Jacobs sons restraining themselves from Torah study.
Further, Ps-Jon includes material not found in the PTgg and TO.
The PTgg view Esau as being in subjection while the Jews observe the
Torah, but when the latter fail to observe it, Esau will escape their
yoke. The material peculiar to Ps-Jon makes for a quite different argument: if Esau makes the sons of Jacob go astray from the Torah, then
he will break the Jewish yoke from his neck. It is Esau, not Ishmael as
representing Islam, who may lead Jacob into apostasy. Does Esau here
represent Christianity, offering conversion by the sword? Or may Esau
stand for pagan Rome, whose appalling atrocities during the Second
Revolt caused some Jews to desert their ancestral faith? Definite historical conclusions are almost impossible,70 but Islam seems quite
excluded from the picture.
Verse 41
And Esau kept hatred in his heart against Jacob his brother because of
the order of the blessings with which his father had blessed him. And
Esau said in his heart: I am not going to do as Cain did, who killed his
brother during the lifetime of his father, and his father went again and
engendered Seth. But I shall restrain myself until the time that the days of
69
149
the mourning of my fathers death arrive; and then I shall kill Jacob my
brother; and I shall be found as a slayer and an inheritor.
Ps-Jon here stands very close to TO, Ngl and FT(P), which interpret
the first Hebrew word of the verse (, and [Esau] bore a grudge)
in much the same way as Ber. R. 67:8, understanding it by notarikon
to mean , hating, avenging, and keeping.71 The image
of Esau is as powerful as in the preceding verse: he hopes to be slayer
and inheritor, violent, aggressive and vengeful, but also cunning and
contriving, waiting until his father dies lest reprisals befall him. Again,
it is difficult to draw historical conclusions, but we may note that a
post-Islamic date is unlikely.72
Verse 42
And there were told to Rebecca by the Holy Spirit the words of Esau her
elder son, who planned in his heart to kill Jacob. So she sent and called
Jacob her younger son and said to him: Behold, Esau your brother lies in
wait in ambush for you and is taking counsel against you to kill you.
150
chapter eight
This aggadah is peculiar to Ps-Jon, and introduces an implicit comparison of Isaac and Rebecca with Adam and Eve, Esau and Jacob with
Cain and Abel.75 According to our Targum, Cain and Abel quarrelled
over a sacrifice offered at Passover (Gen. 4:3), when there was debate
74
For the definition of Splanskys conflates see above, n. 62. He seems unwilling to
accept the fact that the Targumists often sought for as many meanings in single words
of Scripture as they felt appropriate to the context of their exegesis.
75
See above, p. 148.
151
about which brother should receive acceptance from God. The cultic
dimension of the story is once again brought to the fore.
Verse 46
Rebecca worries lest Jacob select a wicked wife from the daughters of
Heth. In this Ps-Jon is at one with Jubilees 27:6; and N, like Ps-Jon, is
further concerned lest such a wife be like one of the daughters of the
people of the land.
Concluding Remarks
We are now in a position to comment on a number of matters set out
for consideration in the introduction to this essay.
1. Relationship of Ps-Jon and PRE
Claims that the Targum is dependent upon, or closely related to, PRE
are very difficult to substantiate on examination of Ps-Jon Gen. 27,
and, under close scrutiny, almost evaporate altogether. We might
summarize our findings under four headings.
(a) Substantial targumic material in Ps-Jon is quite unrepresented in
PRE: the Holy Spirits revelation to Rebecca (5, 42); fat goat-kids
(9); Jacob as sin-fearer (11); mocking and hint of idolatry, cursings
not blessing (12); Adams garments as priestly robes, not assumed
that day by Esau (15); the Lord prepares prey for Jacob (20); primordial wine (25); Jacob smells like incense (27); the stewed dog
(31); Esaus dish smelled like Gehenna (33); Jacobs wisdom (35);
Esau lies in ambush and takes counsel (42); and Rebeccas worry
about being bereaved of sons (45).
(b) Traditions found in PRE 32:4 are entirely lacking in Ps-Jon: the
open presentation of Jacob as pious and righteous, and definite link
with Genesis 25:27; the conflict of Esau with Nimrod; reference
to Israels future redemption at Exodus and Song at the Sea; an
extended midrash on the voice of Jacob and the hands of Esau;
and the extended homily on Isaacs blessing. PRE 24:5 has the
story of Adams garments hidden in a hole, which is not found
in Ps-Jon.
152
chapter eight
76
Such claims are advanced with a fair degree of confidence by Chester, op. cit.,
p. 254, n. 131; Splansky, op. cit., pp. 155156; and Shinan, The Aggadah, especially the
English Summary, vol. 2, p. xvi: PsJs remarkably close connection to Pirke deRabbi
Eliezer comes to light wherever the Ag. Mt. [= Aggadath HaMeturgemanim] is added
to, a phenomenon which demonstrates PsJs dependency upon that late and unparalleled work. Of late, however, he has advanced more cautious conclusions: see The
Palestinian Targumim, p. 87.
153
77
154
chapter eight
CHAPTER NINE
* The following editions of Targumim of the Pentateuch have been used: E.G.
Clarke, in collaboration with W.E. Aufrecht, J.C. Hurd, and F. Spitzer, Targum PseudoJonathan of the Pentateuch: Text and Concordance, New York: Ktav, 1984 (Ps-Jon.);
A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. 1, The Pentateuch according to Targum Onkelos,
Leiden: Brill, 1959 (TO); A. Dez Macho, Ms. Neophyti I, 5 vols. Madrid-Barcelona,
19681978 (TN); M.L. Klein, The Fragment Targums of the Pentateuch according to
their extant Sources, 2 vols., Rome, 1980 (FT); Geniza Manuscripts of Palestinian
Targum, 2 vols., Cincinnati, 1986 (GM).
1
See G. Vermes, The Targumic Versions of Genesis 4.316, Annual of the Leeds
University Oriental Society 3 (19611962), pp. 81114, reprinted in Post-Biblical Jewish
Studies, Leiden: Brill, 1975, pp. 92126. The notion that Ps-Jon. is an anti-Islamic
polemic was argued by M. Ohana, La Polmique judo-islamique et limage dIsmal
dans Targum Pseudo-Jonathan et dans Pirke de Rabbi Eliezer, Augustinianum 15
(1975), pp. 367387. The consequent late date of the Targum is argued by A. Shinan,
The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch, 2 vols., Jerusalem, 1979 [in
Hebrew]; The Palestinian TargumsRepetition, Internal Unity, Contradictions,
JJS 36 (1985), pp. 7287; D.M. Splansky, Targum Pseudo-Jonathan: Its Relationship
to Other Targumim, Use of Midrashim, and Date (unpublished dissertation, Hebrew
156
chapter nine
Union CollegeJewish Institute of Religion, 1981); and A.N. Chester, Divine Revelation
and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim, Tbingen, 1986, pp. 252256.
2
Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic, JSS 34 (1989), pp. 7793;
and The Date of Targum Pseudo-Jonathan: Some Comments, JJS 40 (1989), pp.
730.
157
who answered him when he was in distress and who was with him;
the Targumim follow suit.3 The Midrashim, however, discuss the vow
which Jacob had made on his first visit to Bethel (Gen. 28.2022),
and note that he had not fulfilled it; like the pre-Christian book of
Jubilees, they warn against delay in carrying out vows, and present
Jacobs return to Bethel as necessary for the vows completion.4
Such lack of interest in the matter of vows on the part of the
Targumim serves to underline their evident concern with the business
of foreign gods. Ps-Jon. renders the Hebrew expression lhy hnkr as
the idols of the nations (or: Gentiles), as does Onqelos (TO); Neofiti
(TN) speaks of idolatry, and its censored marginal gloss (Ngl) probably
refers to images of idols. At a very early period the question of the
origin of these idols arose: Jubilees states that they were the property
of Laban which had been with Jacobs family since he had fled from
his father-in-law, and some later sources agree with this.5 But Ps-Jon.
is quite specific in saying that they came from Shechem, in particular
from the house of idols which was there. Indeed, this Targum goes
out of its way to stress Shechem as their home, as may be seen in its
rendering of v. 4.
Verse 4
So they gave over into the hand of Jacob all the idols of the nations which
were among them, which they had taken from the idols house of Shechem,
and the rings which were in the ears of the inhabitants of the city of
Shechem, on which were depicted the likeness of its image; and Jacob hid
them under the oak which is near to the city of Shechem.
3
See Gen. 35.1, 2. In Ps-Jon. of v. 3 Jacob plans to build an altar to God who
received my prayer on the day of my distress, and whose word has been for my help on
the journey which I have made, thereby referring back to his vow recorded in Gen.
28.20. In the latter verse, Ps-Jon. has Jacob make his vow conditional upon Gods
keeping him free of idolatry (inter alia); cf. Gen. R. 70.4 (ed. J. Theodor and Ch.
Albeck, Berlin, 19031936), and Tanhuma Wayyilah 8.
4
See Jub. 31.29; Gen. R. 81.1; y. Nedarim 1.1; Tanhuma Wayyilah 8.
5
See Jub. 31.2; Midrash Sekhel T ov to this verse cited by M. Kasher, Torah Shelemah,
vol. 5, Jerusalem, 1935, p. 1337.
158
chapter nine
and Levi. The Targumim of Gen. 34.31 leave one in no doubt that
Shechem was full of idol-worshippers; indeed, Simeon and Levi give
this as a reason for their action on behalf of their sister Dinah.6 Ps-Jon.
appears to assume what Rashi later states openly, that the idols came
into Jacobs possession as part of the spoils of the victorious war against
Shechem.7 The Targum reinforces this understanding by speaking further of the purification needed after contact with the bodies of those
killed in the battle.
The idols, then, are not some family heirloom, but plunder taken
from a city which has a house of idols, byt t wwt. This expression is
used only here in the whole of Ps-Jon., and suggests that the Targum
regarded Shechem as having once been a supreme metropolis of
paganism. Even the earrings of its inhabitants are idolatrous; and the
abominations are there to this very day, albeit buried by Jacob under
an oak tree near to the city. The meaning of this is evident, in that
Ps-Jon. is heaping calumnies on the people who regard Shechem and
nearby Mount Gerizim as a holy place. These are the Samaritans; they
are not directly called idolaters, since the idols have been removed.
But they are the object of contempt; and the Targums strong language
must, presumably, have been forged at a time when relations between
Jews and Samaritans were more than usually strained.
Ps-Jon. is fairly precise about the kind of idols which were buried.
They are the statues which had been kept in the idol-house, and earrings painted with the likeness of what, one may presume, were the
same statues. This precision contrasts, to some extent, with the rather
general terms in which the Talmud and Midrash speak of what Jacob
buried. Thus Talmud Yerushalmi Avodah Zarah 7.5.4 has R. Ishmael
tell in the name of R. Jose how he went to Neapolis and encountered
the Kuthim, the Samaritans.
He said to them: I see you, that you do not worship (at) this mountain,
but rather the images which are under it, for it is written, And Jacob hid
them (the foreign gods) under the terebinth which is with Shechem.8
6
See Ps-Jon. of Gen. 34.31, where Simeon and Levi assert that it would not be
proper for Israelites to say that uncircumcised and idolaters had defiled Jacobs daughter; and cf. TN, its marginal gloss (Ngl), and FT of this verse.
7
See Rashi on Gen. 35.2, and cf. Midrash Ha-H ephetz cited by Kasher, op. cit.,
p. 1337.
8
Quoted by Kasher, op. cit., p. 1340.
159
The text goes on to tell how the Rabbi heard the Kuthim plotting to
kill him, so he fled from the city. Similarly, in Gen. R. 81.4 R. Ishmael,
again in the name of R. Jose, takes one of the Samaritans [hd mryy]
to task as he passes by the Palatinos, the site of the Samaritan temple
on Mount Gerizim:
I say to you, Why are you like a dog which has a passion for carrion
[nblh]? It is so, since you know that idolatry is hidden beneath it: and
Jacob hid them . . . (Gen. 35.4). That is why you have a passion for it.
From the first century ce we have the testimony of the Liber Antiquitatum Biblicarum, falsely attributed to Philo, which indicates a
strong tradition of idols buried in the vicinity of Shechem. The tribe
of Asher, asked by Cenez to reveal their wrong-doings, announce:
We found seven golden images which the Amorites called holy nymphs,
and we carried them off with the most precious stones which had been
put on them, and we hid those things. And now behold: they have been
laid down under the summit of mount Sichem.9
Earlier in the same section of the LAB, the tribe of Naphtali say that
they wish to make what the Amorites made, and that these things are
hidden under the tent of Elas, a Latin transcription of the Hebrew Elah
[lh], the oak or terebinth, probably a covert reference to the terebinth
of Gen. 35.4.10 According to LAB, all these items were deposited later
than the time of Jacob, in the period of the Judges; and they are a
powerful means of bringing into disrepute the cult which was offered
at Shechem. Indeed, anti-Samaritan polemic has long been recognized, at least by some authorities, as an element in the LABs general
programme.11
9
LAB 25.10. For recent discussion of LABs date, see E. Schrer, The History of the
Jewish People in the Age of Jesus Christ, vol. III.1, rev. and ed. G. Vermes, F. Millar,
and M. Goodman, Edinburgh, 1986. We have used the text of LAB edited by D.J.
Harrington, Pseudo-Philon. Les Antiquits Bibliques, vol. 1 (Sources Chrtiennes, 229),
Paris, 1976.
10
LAB 25.8. On these passages, see the important comments of C. Perrot, P.-M.
Bogaert, and D.J. Harrington in Pseudo-Philon. Les Antiquits Bibliques, vol. 2 (Sources
Chrtiennes, 230), Paris, 1976, pp. 152, 154156. M.F. Collins, The Hidden Vessels in
Samaritan Traditions, JSJ 3 (1972), pp. 114115, suggests that the material which we
have quoted from the Rabbis and LAB may have been a direct response to Samaritan
claims that sacred vessels of their cult had been buried by Moses on Mount Gerizim.
11
See especially A. Spiro, Samaritans, Tobiads, and Judahites in Pseudo-Philo:
Use and Abuse of the Bible by Polemicists and Doctrinaires, PAAJR 20 (1951), pp.
279355; A. Zeron, Einige Bemerkungen zu M.F. Collins, The Hidden Vessels in
160
chapter nine
While the LAB seems to refer only in passing to the events of Gen.
35, it is nonetheless illuminating in two respects. First, it shows that
by the first century ce the idolatrous cache in and near Shechem had
become part of a general anti-Samaritan polemic. Second, the idols
themselves are described in some detail as nymphs; and Bogaert has
suggested that this designation may have arisen from confusion of the
word byt l, baetyl, sacred stone, with Hebrew btwlh or Aramaic btwlt,
virgin, nymph. In any case, statues or figurines are, it seems, presupposed, and it may be that LAB is in fact expounding the text of Gen.
35.4 in a discreet and indirect manner.12
Given the Jewish material at our disposal, it is not easy to see what
light it may cast on Ps-Jon.s exegesis of these two verses. The view
that Shechem was the original home of the idols is found again at
the earliest in Rashis commentary on v. 2. The LAB, while indicating
that idolatrous statues and figurines were buried at Shechem, offers no
real help, since the burials are not directly associated with Jacob. We
might, therefore, be tempted to conclude that Ps-Jon. presents us with
late and largely unparalleled musings on the text of these two verses.
Such a conclusion, however, would be both hasty and intemperate.
For if we extend our investigations beyond Rabbinic and pre-Rabbinic
Judaism, into the writings of the early Church Fathers, we shall find
three authors who offer vital evidence for the history of exegesis of
these verses. First is Procopius of Gaza (c. 456c. 538 ce), who lived
and worked in the land of Israel, and who thus had access to Jewish
exegetical traditions. Commenting on Gen. 35.2, he explains that the
foreign gods were not only those which Rachel had taken from Laban,
but also those captured from the Shechemites. Thus he demonstrates
the currency in his day both of the pre-Christian tradition that the
idols were Labans and the notion that the gods were booty from the
sacked city of Shechem.13
Samaritan Tradition, JSJ 4 (1973), pp. 165169; and the considered views of Bogaert
and Harrington, Pseudo-Philon, vol. 2, p. 29, who quote Vermes, La Figure de Mose
au tournant des deux Testaments, Cahiers Sioniens 8 (1954), p. 89, linking LABs
polemic with that of the Targumim.
12
See Pseudo-Philon, vol. 2, pp. 154155.
13
Procopius of Gaza, Commentarii in Genesim 35.2 in PG LXXXVII Part 1 (Paris,
1865), section 184. Cf. also Epiphanius, Panarion Haer. 9.2.4, who describes the
Samaritans as unwitting idolaters, since the idols of four nations are concealed on
Gerizim.
161
14
162
chapter nine
In this verse, Ps-Jon. links hands with old and well-established interpretations found in Jewish texts from before the Christian period. Jub.
30.25 specifies that it was the Lords terror in particular, and that it fell
on the cites surrounding Shechem, a significant note given Ps-Jon.s
interest in that city. The terror of the Lord also features in other, later
works, and came to be elaborately expounded in such a way that some
sources speak of Israels full-scale victories over the Gentiles.17 Ps-Jon.
does not allude to these tales, and its sober exegesis is in keeping with
the restrained language of Jubilees as it re-writes this verse.
Verse 7
And he built there an altar, and called the place El who caused his Shekhina to dwell in Bethel; for there the angels of the Lord had been revealed
to him when he had fled from before Esau his brother.
17
See the treatment of this in Yalqut Shimoni, Midrash Wayyissau, and other texts
quoted in full by Kasher, op. cit., pp. 13411345.
18
So FT according to Mss. Paris 110 and Vat 440 of Gen. 28.12.
163
That the news of his mothers death reached Jacob at this point is
a well-known and widespread tradition, represented not only by the
Fragment Targums (FT), but also by Gen. R. 81.8 and other midrashic
sources.21 The Bible does not report Rebekahs death; but from the first
century ce at the latest it was believed that it had happened during
Jacobs second visit to Bethel: so much is plain from Josephuss statement that, on his arrival in Hebron, Jacob found that she had died.22
Since, by this exegesis, two deaths are involved, Ps-Jon. joins with the
Midrashim in expounding the Hebrew ln, oak, as if it were Greek
allon, other.23
Verse 9
And the Lord was revealed to Jacob again when he came from Paddan
of Aram, and the Lord blessed (him) in the Name of His Word after his
mother had died.
19
164
chapter nine
24
165
need only consider texts like Tobit 1.1618; 4.12, 1617. The wish to
root them in Scripture, then, would be natural and compelling. Ps-Jon.
does that very thing, showing how God taught them not by a verbal
commandment, but by his actions. The thrust of the paraphrase in TN,
Ngl, the Geniza Manuscripts (GM) and FT is quite different, having
a strongly liturgical character not found in Ps-Jon., and a tendency,
beginning in TN and gathering force in FT and GM, to provide explicit
Scriptural proof-texts for Gods actions. It is thus possible to argue
that the paraphrase in Ps-Jon. is related only superficially, or even not
at all, to the paraphrases in TN and the other Targumim.28 If such be
the case, there is then little likelihood that Ps-Jon. moved a tradition
from its rightful place in Gen. 35.9, and Shinans observations based
on this suggested transfer of texts have to be evaluated accordingly.
Second, a long paraphrase of the sort found in TN fits uneasily with
the overall aims and objectives of Ps-Jon. in this chapter. As we shall
see in the next verse, those aims are quite specific, and may have their
roots in very ancient preoccupations indeed.
Verse 11
And the Lord said to him: I am El Shaddai. Grow and multiply. A holy
nation and an assembly of prophets and priests shall be from your sons
which you shall beget; and again, two kings shall go forth from you.
28
Even where items listed by Ps-Jon. agree with those in TN and FT, there are clear
differences between the paraphrases. TN speaks of the blessing of bride and groom and
Gods blessing of Jacob as a mourner; it uses the stock phrases our father Abraham,
our father Jacob; and it attempts to use Gen. 35.9 as a proof text, an attempt carried
further by Ngl and FT. None of these things appears in Ps-Jon., whose lack of liturgical
interest only strengthens the halakhic value of his paraphrase. He has the angels present at the burial of Moses: with this, compare the presence of the archangel Raphael
when Tobit buried the dead (Tob. 12.13).
166
chapter nine
29
The reasons for this are set out in Pesiqta Rabbati 3.4; Eykhah Rabbah Petichta
33. Gen. R. 82.4 refers gwy to Benjamin and qhl gwym to Ephraim and Manasseh. But
Ps-Jon. does not allude to this, and seems unaware of the problems which prompted
the exegesis.
30
See also Klein, GM, vol. l, p. 75, for the same interpretation.
31
They are variously identified: in Gen. R. 82.4, R. Berekhiah and R. Helbo in the
name of R. Samuel b. Nahman state that they are Jeroboam and Jehu; but the Rabbis
understand them to be Saul and Ish-bosheth. See further Kasher, op. cit., p. 1352.
32
This departure of Ps-Jon. of Gen. 35.11 from the common Targumic understanding is thus all the more striking.
33
Notice how TN, using the root tqp, has God say to Abraham, I will make you
exceedingly powerful for the Hebrew I will make you fruitful at Gen. 17.6. It uses
tqp again at Gen. 28.3; 35.11; and 48.4; with the last two verses, cf. also Klein, GM,
vol. 1, pp. 75, 151.
167
Ps-Jon. of Gen. 35.11, however, looks not to Israels rule over the
nations, nor to righteous peoples and tribal groups. Its language clearly
recalls Gods command of Exod. 19.6, that Israel shall be for him a
kingdom of priests and a holy nation, interpreted there by Ps-Jon. to
mean that Israel shall be kings binding on the crown and ministering priests and a holy nation.34 And Ps-Jon.s description of Jacobs
progeny follows immediately the Scriptural verse (Gen. 35.10) which
tells how God had changed the Patriarchs name to Israel, a fact which
Ps-Jon. reports without any exegetical elaboration. The Targum here
stands side by side with Philo, who remarks that Jacob, prepared by
the angels of reason for struggle with the passions, is the source of the
twelve tribes whom Scripture calls a royal house and a priesthood of
God (De Sobrietate 6566). We should note also most particularly that
Philo clearly associates the change of Jacobs name to Israel with the
description of the nation in Exod. 19.6 as a royal house, a priesthood,
and a holy nation (De Abrahamo 56). Philos direct linking of Exod.
19.6 with the patriarch Jacob and his descendants is remarkable, and
points to the antiquity of Ps-Jon.s exegesis of Gen. 35.11, an exegesis
not represented elsewhere in rabbinic literature.
In fact, Ps-Jon. of Gen. 35.11 sets out to anticipate the setting up
of Israels formal structures of lawful government and worship. The
prophets belong to the very same structures, as Ps-Jon. of Deut. 18.14
explains, contrasting Israel with other nations:
For these people whom you are about to dispossess pay attention to
deceivers of the eye and practisers of divination; but you are not like
them. Rather, priests consulting Urim and Thummim and upright prophets the Lord your God has given you.
Ps-Jon. of Exod. 33.16 also shows how Israels possession of the spirit
of prophecy differentiates it from the nations of the world:
And by what means shall it be known that I have found mercy before
you, except when your Shekhina speaks with us, and miracles are done for
us when you take up the spirit of prophecy from upon the nations, and
when you speak in the Holy Spirit to me and to your people, so that we
are different from all the peoples who are on the face of the earth?
34
For further comment on this and what follows, see J. Potin, La Fte Juive de la
Pentecte, vol. 1, Paris, 1971, pp. 207226.
168
chapter nine
This verse receives very little attention in rabbinic literature.35 The ritual of Sukkoth as required by rabbinic law, not by the written Torah, is
explicitly described (cf. m. Sukkoth 4.9), and Ps-Jon. fixes the incident
in relation to this Feast; Jub. 32.329 likewise places this, and a whole
complex of related events, at Sukkoth.
At the end of the last century, Adolf Bchler listed numerous points
of contact between Jubilees and Ps-Jon. in matters of cultic and priestly
law and traditions.36 Much more recently, Joshua Schwarz has carefully analysed Jubilees 3132, and has concluded that its traditions
of Jacobs cultic activity during his second visit to Bethel were possibly known to the Rabbis, although in garbled form. Thus he specifically notes that Ps-Jon. of Gen. 35.14 refers, like Jubilees, to Sukkoth.37
Points of contact between aspects of the Jubilees tradition and Ps-Jon.
should not, therefore, surprise us. It seems to us that such contact does
exist; although it should be made clear at once that Ps-Jon. of Genesis
35 is far from being directly dependent on Jubilees. The relationship
between the traditions recorded in the two texts is much more complex. Thus, while there are major areas of agreement between the two
35
See A. Hyman, Sefer Torah Haketubah Vehamessurah, 2nd edn rev. by A.B.
Hyman, vol. 1, Tel-Aviv, 1979, p. 67; and Kasher, op. cit., p. 1355.
36
See A. Bchler, Die Priester und der Cultus im letzten Jahrzehnt des jeruschalmischen Tempels, Vienna, 1895, pp. 151159.
37
See J. Schwarz, Jubilees, Bethel, and the Temple of Jacob, HUCA 56 (1985), pp.
6386, especially p. 84.
169
texts, they also diverge at various key points. We must now turn to
fuller discussion of these matters.
What Ps-Jon. shares with Jubilees is substantial. The events surrounding Jacobs second visit to Bethel take place at Sukkoth; during this period, Jubilees relates that Levi was chosen in heaven for the
high-priesthood (30.1820) because of his right conduct in sacking
Shechem (30.117). Ps-Jon.s comment that priests would come forth
from Jacob is in line with this general tradition, as is his reference to
the kings; in Jubilees, Isaac blesses not only the future tribe of Levi as
priests, judges, and rulers, but also Judah as a prince, as well as one of
his sons (31.520).
While both Ps-Jon. and Jubilees stress the link between the attack
on Shechem and Jacobs visit to Bethel, the nature of the link is by
no means the same in both sources. Here Ps-Jon.s insistence that the
idols removed by Jacob were of Shechemite origin finds no place in
Jubilees, which says nothing of Shechemite idolatry. In this respect,
Jubilees tallies with other pre-Christian sources.38 So far as I am aware,
the earliest datable written source which makes polemical use of the
idols hidden at Shechem is the first-century ce Liber Antiquitatum
Biblicarum. Further, in re-writing Genesis 35 and the surrounding
chapters, Jubilees says nothing about prophets as a major constituency
in Israel along with kings and priests.39 Neither does Ps-Jon. refer to
Jacobs visit to his father Isaac at this time, a prominent feature of the
narrative in Jub. 31.530.
Some tentative conclusions and suggestions may now be offered.
Much of what we have examined may be explained if we are prepared
to envisage Ps-Jon. as engaged in an attack on the Samaritan community based at Shechem. Taking the outlines of a very old exegesis on
Genesis 35 of the kind extant in Jubilees, the Targum re-arranges them
in order to deal with a new situation. It emphasizes the Shechemite
38
Idolatry does not feature in the condemnations of Shechem found in Ben Sira
50.26; Test. Levi 7.14; or Theodotus, Fragment 7 in Alexander Polyhistor apud
Eusebius, Praeparatio Evangelica 9.22.9. See also R.J. Coggins, Samaritans and Jews,
Oxford, 1975, pp. 9193.
39
In this respect, cf. 1 Clement 31.432.2, which speaks of the dignity of Jacob,
noting that all the priests and Levites who serve the altar come from him, as do the
Christ according to the flesh, and the kings, rulers and leaders who arise from Judah.
In the preceding section (31.3), Clement has referred to the sacrifice of Isaac, and
shows knowledge of Jewish exegesis of Genesis 22 by stating that Isaac went willingly
and knowingly to be sacrificed. It is thus possible that his treatment of Jacob owes
something to Jewish opinion current in his day.
170
chapter nine
origin of the idols still buried in the vicinity of the mountain, and
goes on to assert that at Bethel, which it is careful to identify with
the Jerusalem Temple on Mount Zion, God promised that kings and
priests and prophets would come forth from Jacob. This happened
at the Feast of Sukkoth, whose ritual is described in terms explicitly
required by rabbinic law: libations of wine are accompanied by water
libations, the latter not demanded by the written Torah, so that they
became a notorious bone of contention among Jewish groups.40
The promise of a future legitimate priesthood is firmly located in
Jerusalem: the localization of the promise in Bethel-Jerusalem is significant, in view of the Samaritans claim to possess the true priesthood ministering on Mount Gerizim, and their contention that the
Jewish priesthood originated improperly in Elis unlawful migration
from Shechem to Shiloh, where he set up a false sanctuary in the days
of the Judges.41 Furthermore, Ps-Jon. says that there will be prophets
arising from Jacobs sons in the future, a telling prediction given the
Samaritans rejection both of the prophets who succeeded Moses and
of the sacred books ascribed to them. About the identity of the kings to
come forth from Jacob Ps-Jon. is discreetly vague, avoiding the names
of the northerners Jeroboam and Jehu suggested by some midrashim.42
And it may also be that the Targums interpretation of Migdal-Eder,
to which Jacob eventually repairs (Gen. 35.21), as
the place from where the King Messiah is to be revealed at the end of
days
See R. Patai, Man and Temple, New York: Ktav, 1967, pp. 2453.
See J. MacDonald, The Theology of the Samaritans, London, 1964, pp. 1617,
310313.
42
See above, n. 31.
43
See R. le Daut, La Nuit Pascale, Rome, 1963, p. 277. Ps-Jon.s exegesis is found
in T. Micah 4.8; otherwise Gen. 35.21 is hardly referred to in rabbinic literature: see
Hyman, op. cit., p. 156, and le Daut, Targum du Pentateuque, vol. 1, p. 329.
41
171
44
On this point, cf. most recently M. Niehoff, The Figure of Joseph in the Targums,
JJS 39 (1988), pp. 234250.
45
On Marqah and Baba Rabba, see MacDonald, op. cit., pp. 3640.
CHAPTER TEN
173
seems less reserved in seeing PRE and Ps.-Jon. as coming from the
same ambiance and, in some cases, even from the same hand.3
Avigdor Shinans recent comments leave no doubt that the relationship between PRE and Ps.-Jon. is fundamentally important for dating
the Targum.4 Seeking to counter the present writers view that arguments for the simple dependence of one document upon the other are,
on close examination, quite unjustified, he brings as evidence for close
contact between the two works the list of coincidences drawn up by
Prez Fernndez, without offering comment upon it.5 This essay will
attempt to show that almost every item on that list affords no reliable
evidence of connection between PRE and the Targum, and that, even
in cases where some affinity between the texts may appear to exist, the
Targums exegesis may be explained satisfactorily without recourse to
PRE. Time and again we shall notice how a relationship between PRE
and Ps.-Jon. has been posited quite inappropriately and incorrectly,
as a result of inadequate and superficial readings of the two documents; along with this tendency, we shall observe how material in the
Talmuds and early Midrashim which has clear affinity with Ps.-Jon.
has been passed over in silence.
Our task must necessarily require systematic analysis of every item
which Prez Fernndez lists: nothing less would be adequate. We
shall make every effort to avoid laboured long-windedness, however,
by dealing first with items where the issues are fairly clear. The more
complex matters will be reserved for the end of the essay. All the targumic verses for discussion are, therefore, listed by Prez Fernndez,
but will not necessarily be dealt with in the order of his list.
2. Some Very Unlikely Bedfellows
The first tradition which Prez Fernndez cites forms an excellent
illustration of points made in the preceding paragraphs. He quotes
3
See Prez Fernndez, op. cit., p. 36. His remarks should be read carefully. It is
not entirely clear how he envisages the relationship between the two documents, but
he appears to deny that the Targum is simply and directly dependent on PRE, or vice
versa.
4
See A. Shinan, Dating Targum Pseudo-Jonathan: Some More Comments, JJS 41
(1990), pp. 5761. This is a response to my earlier essay The Date of Targum PseudoJonathan: Some Comments, JJS 40 (1989), pp. 730.
5
See Shinan, op. cit., p. 59.
174
chapter ten
PRE 3:2 naming the Messiah as youth or little one on the basis of
Micah 5:1, notes that Ps.-Jon. of Gen. 49:10 offers the same designation, and comments that the Targum does this without any basis in the
biblical text itself, and counter to the remaining targumic witnesses.
Analysis of both texts reveals that there is no connection between
them, that the Targums exegesis does, indeed, have a biblical basis,
and that Ps.-Jon. is in tune with targumic material. The verse in question reads:
Kings and rulers shall not cease from those of the house of Judah, nor
scribes, teachers of the Torah, from his seed; until the time that there
come King Messiah, the youngest of his sons ( ;) and on his
account the peoples shall be wasted.6
By contrast, PRE 3:2 speaks of the seven things created before the
world, which include the name of the Messiah.7 For each of these
seven, PRE adduces a scriptural proof-text which, in the case of
Messiah, is Ps. 72:17. In this case alone, however, PRE adds a second
proof-text, namely Micah 5:1, which is quoted in abbreviated form.
It does not state that Messiahs name is youth or youngest, but that
Bethlehem, the home of the Messiah, is little, . Neither text proves
that Messiah is called youth: they demonstrate the pre-existence of his
name.8 Targums description of Messiah as youngest or youth, therefore, does not feature in PRE, which quotes a biblical text describing
Bethlehem as little.
Reasons for the Targums exegesis can be discerned clearly within
the original Hebrew text of Gen. 49:10.
6
The text of Ps.-Jon. is cited from E.G. Clarke, in collaboration with W.E. Aufrecht,
J.C. Hurd and F. Spitzer, Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: Text and
Concordance (Ktav, 1984). Deviations from the Hebrew text in the Targum are italicised in the translations, which are ours. PRE will be quoted from the translations
of Friedlnder and Prez Fernndez where textual variations are apparent; we have
checked these translations against the Hebrew text in M. Kasher, Torah Shelemah
(Jerusalem, 1930 onwards: in Hebrew).
7
The list of pre-mundane creations is famous, and occurs (e.g.) also in b. Pes. 54a,
Gen. R. 1:4, jer. Ned. 39b, and ARNb 37.
8
The Targum of Micah 5:1 has the same purpose: And thou, O Bethlehem Ephrath,
wast like a youth (little one) to be numbered among the tribes of the house of Judah:
from thee shall go forth before Me the Messiah, to be exercising rulership over Israel;
and whose name has been uttered from of old, from days everlasting. The text is
quoted from A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. III: The Latter Prophets (Leiden,
1962), and the translation is ours.
175
:
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his
feet, until Shiloh come; and his shall be the obedience of the peoples.9
Ps.-Jon.s biblical basis for interpreting this verse is Deut. 28:57, which
includes the words from between her feet ( ) and the expression and towards her afterbirth, which has consonants in
common with the of Gen. 49:10.
And towards her afterbirth ( )which comes out from between
her feet () , and towards her children whom she shall bear; for
she shall eat them for lack of all things, in secret . . .
This is the biblical passage which has allowed Ps.-Jon. to interpret Gen.
49:10 as it does: , the enigmatic Shiloh of that verse, has been
understood in the light of towards her afterbirth, , in Deut.
28:57. And this is in accordance with targumic tradition, for Targum
Onqelos (Tg. Onq.) translates the opening of Deut. 28:57 as follows:
And towards the youngest of her daughters ( ) who shall come
forth from her, and towards her daughter whom she shall bear . . .10
The very close relationship between Ps.-Jon. and Tg. Onq. has long
been recognized, and if Ps.-Jon. of Gen. 49:10 is truly dependent on
any source for its understanding of Shiloh as youth, we need look no
further than the targumic tradition itself.11
The case for a link between PRE 7:2 and Ps.-Jon. of Exod. 40:4b is
feeble.12 The Targum interprets the divine command to Moses, that he
9
The translation of the Hebrew is that given in M. Rosenbaum and A.M.
Silbermann, Pentateuch with Targum Onkelos, Haphtaroth and Rashis Commentary
(New York), p. 245.
10
See A. Sperber, The Bible in Aramaic, vol. I: The Pentateuch According to Targum
Onkelos (Leiden, 1959); the translation is ours. See also J. Bowker, The Targums and
Rabbinic Literature (Cambridge, 1969), p. 278, who also relates this verse to Gen.
49:10; and B. Grossfeld, The Targum Onqelos of Deuteronomy (The Aramaic Bible, vol.
9) (Edinburgh, 1988), p. 81. Rashi, commenting on the occurrence of ltk in I Sam.
1:17, points out that the word means children and is to be understood in the same
way as lyth in Deut. 28:57.
11
For the close relationship between these two Targums, the problems involved
and relevant bibliography, see most recently R. le Daut, Introduction la Littrature
Targumique, Premire Partie (Rome, 1988), pp. 98101.
12
It is discussed by A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the
Pentateuch, 2 vols. (Jerusalem, 1979: in Hebrew), vol. 2, p. 325.
176
chapter ten
bring the seven-branched candlestick into the sanctuary and set up its
lights, with a splendid paraphrase:
And you shall bring in the candlestick on the south side, because from
there are the paths of the sun and the moon, and from there are the paths
of the luminaries; and there are the treasures of wisdom which are likened
to the luminaries; and you shall light its seven lamps corresponding to the
seven planets which are likened to the righteous who enlighten the world
through their merits.
The supposed coincidence with PRE 7:2 amounts to very little. In the
course of a long discourse on the New Moon, PRE observes that all
the days serve the moon, that all the constellations also serve it, and
that all the hours (or planets) serve it, two each in the south, north,
east and west. All the great and radiant luminaries are situated in the
south, except the Wagon, which is in the north. A disquisition on evil
spirits follows.
It is hard to see how the Targum might be related to all this. For a
start, the two texts present radically different settings for their information about the planets: PRE gives us a turgid, astronomical-cumcalendrical treatise, while the Targum of Exod. 40 has a sustained
exposition, grounded in Scripture, of the parts and furnishings of the
Sanctuary, comparing them symbolically with individuals and groups
of people in Israel. The Targum describes the south as encompassing the paths of sun, moon and planets; this is lacking in PRE, but
is known to Philo, who explicitly states that the planets travel in the
south. He also, like the Targum, compares them with Wisdom.13 The
comparison of the seven lamps of the menorah with the seven luminaries is very old, attested by both Philo and Josephus. It does not
occur in PRE 7:2, but almost certainly underlies Christian writing in
the Apocalypse of John which bears a striking similarity to Ps.-Jon. The
whole matter has been thoroughly discussed by Martin McNamara.14
Finally, the righteous are compared with the stars in the Bible at Dan.
12:3, and in early writings such as II Baruch 51:10 and I Enoch 39:7.
13
See Philo, Quaestiones in Exodum I.79, II.103. That the south is the region of
wisdom is found in the Bible (Jer. 49:7) and in post-biblical texts like Baruch 3:22.
Wis. Sol. 7:1819 associates wisdom with the sun, moon and planets.
14
See Philo, Quis Rerum Divinarum Heres Sit 221; De Vita Mosis II.102103;
Josephus, War V.217; Antiquities III.123; Ps.-Jon. of Exod. 39:37; Num. R. 15:7; and
M. McNamara, The New Testament and the Palestinian Targum to the Pentateuch
(Rome, 1966), pp. 196199, for full discussion and bibliography.
177
It is highly improbable that a tiny detail, which does not precisely correspond with its targumic counterpart, has been transferred from PRE
into Ps.-Jon. of Exod. 40:4b. Other sources provide much closer and
more reliable points of comparison with the Targum.
The potentially misleading character of coincidences in small detail
between PRE and Ps.-Jon. is evident in the matter of Leviathans creation. Ps.-Jon. of Gen. 1:21 records that, on the fifth day of creation,
God created the great sea-monsters, Leviathan and his partner, who
are destined for the day of consolation; and every living creature which
swarms . . .
PRE lists events which took place on the fifth day. They include the
plague on the Egyptians when their waters were turned to blood; the
Exodus; the parting of Jordan before the Ark; and Hezekiahs diversion
of the water in Jerusalem. PRE 9:3 notes:
On the fifth day he brought forth the Leviathan from among the waters,
that flying serpent. His dwelling is in the lowest waters, and between his
two fins is the middle column of the earth. All the great monsters of the
sea are food for the Leviathan . . .
The Targum places the creation of Leviathan and his partner on the
fifth day. PRE 9:3 notes only the creation of Leviathan then; his mate
Behemoth was not created until the sixth day, according to PRE 11:1.
There were different opinions on this. Gen. R. 7:4 agrees with Ps.-Jon.
that both monsters were created on the fifth day (R. Pinchas in the
name of R. Iddi), but Gen. R. 11:9 restricts Gods creation on that day
to Leviathan (R. Levi in the name of R. Hama bar Hanina; cf. PRE
9:3). Behemoths creation separate from Leviathan on the sixth day was
favoured by late texts, which Friedlnder has assembled.15 By contrast,
Ps.-Jon. and R. Pinchas in Gen. R. 7:4 are exactly in line with the Syriac
Apocalypse of Baruch 29:4, which was composed in the first part of
the second century ad:
And Behemoth shall appear from his place and Leviathan shall ascend
from the seathose two great monsters I created on the fifth day of
creation and have kept until then; and then they shall serve as food for
all that survive.16
15
See Friedlnder, op. cit., p. 75, citing Chronicles of Jerahmeel v, vi; Yalqut
Shimoni Genesis 12; Num. R. 21:18; and Lev. R. 22:10.
16
Translated by R.H. Charles, revised by L.H. Brockington in The Apocryphal Old
Testament, ed. H.F.D. Sparks (Oxford, 1984), pp. 856857. For the date of this text,
178
chapter ten
Like the Targum, Apoc. Bar. also refers to the destiny of the monsters.
They will serve as food at the banquet for the righteous on the last
day, the day of consolation.17 Far from establishing a close connection
between the Targum and PRE, Ps.-Jon. of Gen. 1:21 helps positively to
indicate the independence of the two texts, and the information from
Gen. R. 7:4 helps to place the Targum firmly in the line of a particular
tradition evidently favoured by earlier authorities before the later views
espoused by PRE gained the ascendancy.
The paraphrase of Ps.-Jon. of Gen. 3:22 must be quoted at length,
since Prez Fernndez seems to have misunderstood it.
And the Lord God said to the angels who minister before Him: Behold,
Adam is unique in the earth as I am Unique in the heavens of the height;
and there are destined to arise from him those who know how to distinguish between good and evil. If he had kept the commandments which I
had commanded him, it is the case that he would have lived and endured
as the Tree of Life, for ever. But now, because he has not kept what I have
commanded him, we decree against him, and banish him from the Garden
of Eden, before he stretch out his hand and take from the fruits of the
Tree of Life. For behold, if he eats of it, he will live and endure for ever.
Prez Fernndez believes that the phrase like one of us has been interpreted by PRE 12:2 in the light of Gen. 2:18, where God states that it is
not good for Adam to be alone; and he compares Ps.-Jon.s paraphrase
with PRE. On the other hand, he notes another exegetical tradition
which understands one as a reference to the uniqueness of Adam,
found in Targum Neofiti (Tg. Neof.) of Gen. 3:22 and in m.Sanh. 4:5.
This, it seems, is lacking in Ps.-Jon.18 PRE 12:2 offers the following:
see most recently discussion in E. Schrer, The History of the Jewish People in the
Age of Jesus Christ, vol. III.2, rev. and ed. by G. Vermes, F. Millar and M. Goodman
(Edinburgh, 1987), pp. 752753. Tg. Neof. of Gen. 1:21 also records the creation of
both monsters on the same day, and see also b.Baba Bathra 74b75a.
17
PRE 10:3, 11:1 states that the righteous shall feast off Leviathan and Behemoth,
but this is not related directly to their creation, as it most certainly is in Ps.-Jon. and
Syr. Apoc. Bar. The idea that these beasts provide food for the final banquet is very
old: see I Enoch 60:24; and cf. b.Baba Bathra 74b; Targum Sheni of Esther 3:7; Lev.
R. 22:10.
18
See his brief comments, op. cit., p. 31. But I cannot trace in Ps.-Jon.s paraphrase any sense that God needs to provide the one Adam with a partner lest the
179
While he (Adam) was at leisure in the Garden of Eden like one of the
ministering angels, the Holy One, Blessed be He, said: I am alone in my
world and this one is alone in My (or: his) world. Before Me there is neither propagation nor growth, just as there is no propagation or growth
before this one. In future the creatures will be able to say, since there was
no propagation or growth before him, it is he who created us. It is not
good for Adam to be alone, as it is said: And the Lord God said: it is not
good for man to be alone; I will make a help meet for him.
We should notice first that, in the Targum, God addresses the angels;
Adam is thus clearly differentiated from them, as the divine speech
emphasises and the divine decree confirms. Quite different is PRE,
which actually compares Adam with a ministering angel.19 Next, the
Targums comment about Adam owes nothing to Gen. 2:18 as found
in PRE 12:2. The very exegetical line which understands this verse as
a reference to Adams uniqueness is clearly stated in Ps.-Jon. in language virtually identical to that found in Tg. Neof. and the Fragment
Targums of this verse in the Paris and Vatican Manuscripts (FTP and
FTV). Likewise, Tg. Onq. states that Adam is unique in the world.20
Third, there is nothing in Ps.-Jon. suggesting that the animals may
come to look upon Adam as their creator because he appears to be
uncreated. Finally, PRE lacks reference to those destined to arise from
Adam who will know good and evil; nor does that text make any distinction between the life which Adam would have merited had he kept
the commandments, and the death implied in his banishment from
the Garden following his failure to observe them. All these, however,
are part of the common stock of targumic tradition represented by Tg.
Neof., FTP and FTV.
It is not PRE which relates to the Targum of this verse, but texts
such as Mekhilta de R. Ishmael Beshallah 7:7278, Gen. R. 21:3, and
Song R. 1:9.2. In Mekhilta, R. Pappias interprets the words that Adam
animals mistake him for their creator, which is the point of PREs exegesis quoted
here below. The verse is discussed by Shinan, The Aggadah, vol. 1, pp. 9091; vol. 2,
pp. 207208.
19
Shinan, The Aggadah, vol. 1, pp. 174175, notes that Ps.-Jon. alone of the Targums
makes God address the angels; he regards this an an anti-Christian device directed
against the doctrine of the Trinity and thus disagrees with A. Geiger, Urschrift und
Uebersetzung der Bibel (Breslau, 1857), pp. 212213, about its antiquity. Adam is also
distanced from the angels in Ps.-Jon. of Gen. 1:26; cf. Bowker, op. cit., p. 130.
20
See G. Vermes, Haggadah in the Onkelos Targum, JSS 8 (1963), p. 165; le Daut,
Targum du Pentateuque, vol. 1: Gense (Sources Chrtiennes 245) (Paris, 1978), p. 97;
and Bowker, op. cit., p. 130.
180
chapter ten
has become like one of us to mean that he has become like one of
the angels; this is exactly the view of PRE 12:2 and Yalqut Shimoni
Genesis 34. R. Akiba, however, powerfully refutes this view, stating
that means that Adam had the choice of one of two ways.
The one would lead to life, the other to death. This same exegesis features in Pesiqta Rabbati 7:2, although R. Akiba is not named there. It is
precisely R. Akibas exegesis of like one of us which all the Targumim,
including Ps.-Jon., follow in their paraphrases. Adam could have kept
the commandments and lived for ever, but he did not, and thus merited expulsion from Eden, and death. Ps.-Jon. seems as concerned as
R. Akiba to dispel the idea that Adam was like an angel: he restricts
Adam to the earth, while placing the angels in heaven where God
addresses them. Ps.-Jon. and PRE, in truth, represent two opposing
exegeses of this verse, not coinciding interpretations.
Angels figure again in Ps.-Jon. of Gen. 3:6, which Prez Fernndez
and Shinan21 relate to PRE 13:3.
And the woman saw Sammael, the angel of death, and was afraid; and
she knew that the tree was good to eat, and that it was healing of light
for the eyes, and that the tree was delightful so as to understand with it:
so she took of its fruit and ate, and gave also to her husband with her,
and he ate.
The differences between the two texts outweigh the similarities. In PRE
13:1, the angels are jealous of Adam who is able to name the animals,
while they cannot. They realize that they will have no power over him
unless they can make him sin. None of this occurs in Ps.-Jon., but it is
necessary background to PRE 13:2, where Sammael goes to the earth
in rebellion, finds the serpent which then had legs and resembled a
camel, rides on it, and elicits a rebuke from the Torah. Two parables
follow, and in PRE 13:3 the serpent, with Sammael riding on it, debates
whether to induce Adam or Eve to sin. It chooses Eve, and asks why
she has not eaten from the tree. She replies in the words of Gen. 3:3,
but the serpent dismisses this as a case of the evil eye on Gods part,
since He knows that when she eats from the tree she will be like Him,
able to create and destroy, to bring to life and to kill.
21
See Prez Fernndez, op. cit., p. 31, and Shinan, The Aggadah, vol. 2, pp. 272273,
who notes a parallel with material in Tanhuma B. Introd. p. 155; he believes that PRE
is closely related to the Targum or its source.
181
Ps.-Jon. knows none of this. Rather, the serpent tells Eve that Gods
command that they should not eat from the tree is the product of a
natural resentment which every creator feels towards his handiwork.
If they eat, they will be like mighty angels, who are wise to distinguish
between good and evil.22
In PRE 13:3, the serpent tricks Eve by touching the tree, which cries
out in the words of Ps. 36:1112. Eve cannot have heard this exclamation, since nothing untoward happens to the serpent, and she is
thereby convinced that she may safely approach the tree.
The woman went and touched the tree, and she saw the angel of death
coming towards her. She exclaimed: Now I shall die, and the Holy One,
Blessed be He, will make another woman and give her to Adam.
For this reason she resolves to implicate Adam in her sin, and gives
him some of the fruit.
At this crucial point in primeval history, the Targum understands
events quite differently from PRE. Eve needs no demonstration that
the tree is safe, and it is before she has touched it that she sees Sammael
and is afraid. Eves experience of fear is the direct opposite of the scene
in PRE, where the serpent gives her courage; fear is nowhere on the
agenda, even after she realizes what she has done. In PRE, it is only
after touching the tree that she sees the angel of death and imagines
that God will create another woman, a notion utterly foreign to the
Targum.23 Given this evidence, any idea that Ps.-Jon. might represent
a resum of PRE seems out of the question.
Sammael appears again in Ps.-Jon. of Gen. 4:1, where he is held
responsible for Eves conception of Cain. The single manuscript of Ps.Jon. reads:
And Adam knew Eve his wife, that she had conceived from Sammael,
the angel (of the Lord).
The text of the manuscript ends here, but the editio princeps has a
translation of the whole verse:
22
See Ps.-Jon. of Gen. 3:5, which further demonstrates that Targums indebtedness,
not to PRE, but to stock targumic tradition. Tg Neof. has the serpent promise that they
will be like angels. Tg. Onq. that they will be like mighty ones. Ps.-Jon. has combined
these two understandings and contrasts strongly with PRE at this point, which suggests that they would have divine powers to create and to destroy.
23
It is found in (e.g.) Gen. R. 19:5 and ARNb 1. This last text again stresses that the
angel of death appeared after Eve had eaten.
182
chapter ten
And Adam knew Eve his wife who lusted after the angel; and she conceived and bore Cain, and said, I have acquired a man, the angel of
the Lord.
24
See IV Maccabees 18:9; II Esdras 4:30; John 8:3145: I John 3:812; further New
Testament and early patristic evidence cited by Friedlnder, op. cit., pp. 150151;
b.Yeh. 103b; Shabb. 146a; Yalqut Shimoni Genesis 35; and A.M. Goldberg, Kain:
Sohn des Menschen oder Sohn der Schlange?, Judaica 25 (1969), pp. 203221; N.A.
Dahl, Der Erstgeborene Satans und der Vater des Teufels (Polyk. 7 1 und Joh 8 44),
in Apophoreta: Festschrift fr Ernst Haenchen (Berlin, 1964), pp. 7084, both cited by
le Daut, Targum, p. 101.
25
According to a text included in M. Ginsburger, Pseudo-Jonathan (Thargum
Jonathan ben Usil zum Pentateuch) (Berlin, 1903), Eve saw that Cain was like the
ones on high, and not like those below. This is not found in the manuscript or
183
editio princeps of the Targum, but is derived from a Targum quotation of Menachem
Recanati. It is far from certain that it forms a part of Ps.-Jon. Both Prez Fernndez
and Friedlnder accept it as such, but without discussion of its textual history: the former believes that PRE 21:1, where the same tradition is found, derived it from Ps.-Jon.
(op. cit., p. 162), while the latter regards Ps.-Jon. as having taken it from the Midrash
(op. cit., p. 150). See also Shinan, The Aggadah, vol. 2. pp. 273274, and Bowker,
op. cit., p. 136, who compares it with a similar type of statement in I Enoch 106:5.
26
See Prez Fernndez, op. cit., p. 127.
27
See Jerome, Hebraicae Quaestiones in libro Geneseos (Corpus Christianorum
Series Latina LXXII) (Turnhout, 1959), ad. loc.; and cf. Geiger, op. cit., pp. 465467.
28
See Prez Fernndez, op. cit., p. 134. For Eliezer, see further Gen. R. 59:10;
b.Sanh. 95ab; Baba Bathra 130a; H ullin 91b. The Targum does not identify him with
Og, king of Bashan, which is a feature of PRE 16:3, and PREs view that Eliezer was
set free from his service to Abraham finds no place in the Targum.
184
chapter ten
3. Close Reading of the Texts, and its Results
PRE 17:1 is a confusing text, which seeks to show that God ordered
kindness to mourners by referring to His burial of Moses. Prez
Fernndez invokes as a parallel Ps.-Jon. of Deut. 34:6, which tells of
Gods burial of Moses, but does not use it to prove that concern for
mourners is a divine command.29 The comforting of mourners is a
feature of Ps.-Jon. of this verse, but the proof of it is related to Gods
dealing with Abraham. Two talmudic passages, b.Sot ah 14a and Sanh.
46b, are clearly very similar to the Targum, and the confusion in PRE
is easily explained if the compiler of that Midrash, familiar either with
Targum or Talmud, garbled his source in an attempt to abbreviate
what, in both, is a fairly lengthy aggadah. In any event, it is impossible
that the ordered aggadah of Ps.-Jon. should have been developed from
PRE 17:1.
The expulsion of Adam from Eden is expounded by Ps.-Jon. of Gen.
3:23 in detail:
And the Lord God drove him out of the Garden of Eden, and he went
and dwelt on Mount Moriah to till the land from which he had been
created.
29
See Friedlnder, op. cit., p. 114, who correctly points to the oddity of PRE 17:1
invoking the Hebrew of Deut. 34:6 at this point.
30
See Prez Fernndez, op. cit., p. 156; Friedlnder, op. cit., p. 143. The LXX interprets Gen. 3:24 (which is 3:25 in that version) as And he expelled Adam, and made
him dwell over against the paradise of delight . . . .
31
The meaning attributed by the LXX to Gen. 3:24/25 was evidently widely known:
Jerome, Hebr. Quaest. on Gen. 3:24, strongly attacks it and insists that the Hebrew
refers to Gods placing the Cherubim, not Adam, over against the garden.
185
32
It is found, e.g., in Gen. R. 14:89 and jer.Nazir 7:2, and is related in Ps.-Jon. of
Gen. 2:7 to Adams creation from red, black and white dust, a tradition which PRE
11:2 does not agree with according to Prez Fernndez, op. cit., p. 35. Adams creation
from dust of the Temple Mount was directly connected to his requirement to till the
ground, understood as an obligation to study the Torah and keep its commandments;
see Gen. R. 16:56; Sifre Deut. 41; and Bowker, op. cit., p. 119.
33
See Prez Fernndez, op. cit., p. 162; cf. Friedlnder, op. cit., p. 152, n. 4.
34
The agreement between Ps.-Jon. and LAB in this matter is of some interest, given
the variations within the rabbinic tradition. For the date of LAB see, most recently,
Schrer, op. cit., vol. III.1, rev. and ed. by G. Vermes, F. Millar and M. Goodman
(Edinburgh, 1986), pp. 328329.
35
See Shinan, The Aggadah, vol. 1. p. 44; vol. 2, pp. 120121; A.N. Chester,
Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim (Tbingen, 1986),
pp. 102104.
186
chapter ten
36
Shinan, The Aggadah, vol. 1. p. 44, notes Jubilees 10:23, but not Philo. Friedlnder,
op. cit., p. 176, gives the passage from Augustine and adds references to Clement of
Alexandria, Stromateis 6:17; Clementine Recognitions 2:42; and Hippolytus in Acheliss
edition, II, p. 243. These Christian uses of the verse serve to underline the traditional
and popular character of the exegesis.
37
See Friedlnder, op. cit., p. 176.
187
acquisition of Israel at this very time. Only then is Gods descent with
the angels to confound mens speech recorded.
Finally, the witnesses to PREs text state that God confused men
into seventy nations and languages. The first editions add a reference
to each nation having its own writing and language, while Israel fell
to God.38 This features in Ps.-Jon. of Gen. 11:8, and suggests that PRE
may, at some stage in its textual development, have borrowed material
from the Targum. Indeed, a good case can be made for arguing that
PRE has assembled its account of the Babel episode from pre-existing material, some of it related to traditions in Ps.-Jon. In accepting
this material, PRE needed to explain to his readers when it was that
God allocated Israel to himself, if at this time he confused the seventy
nations. He does this by introducing into his account of Babel the division of the nations recorded in Deut. 32:8 as traditionally understood,
where Israels part is explicit, and has a firm anchor in the biblical
text. In our opinion, Ps.-Jon. of Gen. 11:7 is clear and fully comprehensible in its own terms; it is only when PRE attempts to introduce
Israel into the picture of the confusion at Babel that Deut. 32:8 needs
to be invoked. That is to say, it is PRE, not Ps.-Jon., which can only
properly be understood in the light of the traditional understanding of
both Gen. 11:7 and Deut. 32:8.
We have discussed elsewhere Ps.-Jon. of Gen. 27:12, which has no
connection with PRE.39 Equally mistaken is any attempt to relate Ps.Jon. of Gen. 17:3 to PRE 29:1. The Targum reads:
And because Abram was not circumcised, he was not able to stand up;
and he bowed down upon his face.
38
39
See Friedlnder, op. cit., p. 177, n. 6; Prez Fernndez, op. cit., p. 180.
See Hayward, The Date of Targum Pseudo-Jonathan, pp. 1618.
188
chapter ten
The Targum and PRE are quite different in statement and intention.
PRE stresses the power of circumcision, which plays no part in the
Targum; it brings into the arena Gen. 18:12, which does not feature in
the targumic verse under review. Ps.-Jon. of Gen. 18:12 refers to the
intensity of pain which Abraham suffered from the circumcision, but
otherwise makes no change in the Hebrew and asserts that Abraham
initially sat, because of his pain, and then fell down to the earth when
he saw the three men.
The essential point is that the Targum of Gen. 17:3 contrasts
Abrahams bowing down to God with his inability to stand because he
was uncircumcised. PRE is completely different, and has no concern
with his bowing down; rather, it contrasts Abrahams standing in 17:3
with his sitting in 18:12, not because of the pain of circumcision, but
as a demonstration of circumcisions power. The two texts have different concerns, and are quite independent of each other. The Targum
is dealing with the proper qualifications needed for a man to stand
before God, in accordance with Ps.-Jon. of Num. 24:3, which enunciates the principle that the uncircumcised cannot stand before God:
this is stated with reference to the wicked Gentile Balaam, and the
standing which is in mind refers to sacrificial worship and prophecy,
both of which Balaam had carried out.41 This emphasis on standing
can be fully appreciated as a remark directed against early Christians,
who repeatedly insisted that God had counted them worthy to stand
40
For the translation, cf. Friedlnder, op. cit., p. 205; Prez Fernndez, op. cit.,
p. 203, gives a slightly different version, which is similar to that quoted by Shinan, The
Aggadah, vol. 1, p. 47.
41
See further le Daut, Targum du Pentateuque, vol. III: Nombres (Sources
Chrtiennes 261) (Paris, 1979), p. 229, who cites L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
7 vols. (Philadelphia, 19111938), vol. III, p. 366; vol. VI, p. 128.
189
42
See the Eucharistic Liturgy ascribed to Hippolytus of Rome (mid-second century
ad), edited by B. Botte, La Tradition Apostolique de Saint Hippolyte (Munster, 1963),
pp. 1617; the ancient East Syrian rite (between the second and fourth centuries),
ed. B.D. Spinks, Addai and MariThe Anaphora of the Apostles: A Text for Students
(Bramcote, 1980), p. 19; Apostolic Constitutions VIII.38; Justin Martyr, Apology I.65.
Early Christian writers heavily stress the priestly character of the Christians and associate this with pre-Levitical characters in the Bible, whom they consider uncircumcised.
See Justin, Dialogue with Trypho 19:24; and 28:25, which also uses the prophecy of
Malachi 1:11. They attached particular importance to Melchizedeks uncircumcision:
see Jerome, Epist. 73, and Tertullian, Adversus Iudaeos 2. That Abraham was blessed
while still uncircumcised is noted in Dialogue with Trypho 11:5 drawing on Romans
4:1012.
43
See Friedlnder, op. cit., p. 210; the addition is made by the first editions.
190
chapter ten
191
The story that Pharaoh loaded Sarah with gifts has very ancient roots:
a form of it occurs in the Genesis Apocryphon from Qumran, col. 20
lines 3032. It is a fragmentary text, but already Hagar may be listed
among Pharaohs gifts to Sarah and Abraham. Gen. R. 45:1 tells how
Pharaoh gave Hagar to Sarah when he had been smitten with plague,
which Ps.-Jon. both here and in 12:17 regards as the result of a word
from before the Lord, an idea absent from PRE. It is almost impossible to maintain that PRE has informed Ps.-Jon. of this verse; rather,
given PREs quotation of Gen. 16:1 as a proof-text for its own aggadah,
a good case could be argued that PRE is indebted to the Targum and
other sources of the kind catalogued above.
Ps.-Jon. of Gen. 25:1 identifies Keturah, Abrahams wife, as Hagar,
who was bound to him from the beginning. PRE 30:4 tells that, after
Sarahs death, Abraham took again his divorced wife (Hagar), because
Gen. 25:1 (Hebrew) says that he again took a wife, whose name was
Keturah, because she was perfumed (Hebrew root qtr) with all kinds
of perfumes. PRE is not related to the Targum of this verse. It fastens
on the fact that Abraham again took a wife; this is absent from the
Targum, which, rather, concentrates on her name Keturah as deriving from the root qtr to bind. This tradition finds no place in PRE,
where her name is firmly linked to perfume and incense.47 Ps.-Jon. is
clearly one representative of common targumic tradition on this verse,
found also in FTP, FTV and two marginal glosses of Tg. Neof., that she
was bound to Abraham, an interpretation known from Gen. R. 61:4
(R. Jehudah, but disputed by R. Nehemiah) and Tanhuma 9,
and familiar to Jerome, Hebr. Quaest. on Gen. 25:16.
Isaacs age at the time of his sacrifice is given by the manuscript of
Ps.-Jon. as thirty-seven years; the editio princeps reads thirty-six. PRE
31:2 likewise gives his age as thirty-seven, as do other sources listed
by Friedlnder.48 Ps.-Jon. sets this in a lengthy dispute between Isaac
and Ishmael about their respective merits and rights of inheritance
from Abraham; PRE gives Isaacs and Ishmaels ages, and then relates
a dispute between Eliezer and Ishmael, who should inherit when Isaac
de Mose aux tournant des deux Testaments, Cahiers Sioniens 23 (Paris, 1955),
pp. 6392. It certainly does not support an alleged anti-Islamic stance on the part of
Ps.-Jon.
47
See Friedlnder, op. cit., pp. 219220; and cf. Philo, Quaestiones in Genesim
IV.147, for the same derivation of the name. PRE has made use of an ancient tradition, but whether wittingly or not is difficult, perhaps impossible, to decide.
48
See Friedlnder, op. cit., p. 225.
192
chapter ten
This aggadah exists in similar form in b.Baba Bathra 16b, and Ps.-Jon.s
version should properly be compared with the talmudic account. By
contrast, PRE 35:1 has a statement from R. Eliezer that lentils are food
of mourning: Abels parents ate them after his murder, and Jacob ate
them because the kingdom, dominion and birthright belonged to Esau.
This is followed by the abrupt note that Abraham had died that day.
Israel ate lentils in mourning for the destroyed Temple and because of
their exile; only when Israel gave Esaus children lentils in mourning,
and took from them the dominion of the kingdom and the birthright,
would Esau fall.
The Targum and PRE are poles apart. First, Jacobs consumption
of lentils is part of targumic tradition and is found in Tg. Neof. of
this verse. Second, Ps.-Jon. envisages Isaac, Jacob and Abraham in
close geographical proximity on the day of Abrahams death; this is
not so in PRE, but is a tradition known to Jubilees 23:17. Abrahams
death is noted in Gen. 25:8, and the birth of Jacob and Esau in
Gen. 25:2526. The Targums relating Jacobs activity with the lentils in
Gen. 25:29 to Abrahams death recorded earlier in the chapter (before
Jacobs birth!) implies the kind of rearrangement of the scriptural
record represented in tradition by the rewriting of Jubilees. Third,
Esaus five transgressions play no part in PRE, but are found in Gen.
R. 63:12; his denial of resurrection and despising of his birthright are
found also in Tg. Neof., its gloss, FTP, and FTV of Gen. 25:34. Finally,
49
See further C.T.R. Hayward, The Present State of Research into the Targumic
Account of the Sacrifice of Isaac, JJS 32 (1981), p. 132.
193
in PRE the reason for Jacobs mourning is not primarily the death of
Abraham: it is the ascendancy of Esau. Thus the Targums exegetical
foundations involve an understanding of the biblical text which PRE
does not share, and Abrahams death appears in the latter merely as a
stray detail, awkwardly introduced into the aggadah. In the Targum,
however, it is integral to the interpretation of the whole verse. Far
from supporting the view that the Targum has derived the detail from
PRE, the evidence indicates that there is a strong argument in favour
of PRE having borrowed this note from another source, possibly from
Ps.-Jon. itself.
That Zilpah and Bilhah were both daughters of Laban from a concubine is found in Ps.-Jon. of Gen. 29:24, 29. It is an old tradition,
found in Jubilees 28:9; cf. Test. Napht. 1:9, 11. A scriptural basis for
the view that they were Labans daughters is given in Gen. R. 74:13,
as is the case in Ps.-Jon.s rendering of the two verses under consideration. PRE 36:3 takes Gen. 29:29 as proof of the general statement
that a mans daughters by his concubine are called handmaids, but the
Hebrew of this verse, And Laban gave to his daughter Rachel Bilhah
his handmaid, to be her handmaid, does not in fact support the statement of PRE. Clearly, PRE has in mind the traditional, and presumably authoritative, understanding of Gen. 29:29 set out here, not the
Hebrew text pure and simple. Thus Ps.-Jon. and Gen. R. stand as representatives of that tradition on which PRE bases its case.
The account of the evil report made by Joseph to Jacob about his
brothers in Ps.-Jon. of Gen. 37:2 reads:
He had seen them eating flesh torn from a living animal, the ears and
the tail. So he came and told his father.
According to PRE 38:4, Joseph had seen the sons of his fathers concubines eating flesh from live sheep and lambs. The Targum does not
specify the animal, but PRE does, and while the Targum lists the parts
of the animals eaten, PRE does not.50 Furthermore, in the Targum,
all Josephs brothers are guilty, whereas in PRE it is only the sons of
his fathers concubines who are to blame, a tradition attested earlier
in Test. Gad 1:6; but they merely kill the best of the sheep without
Reuben and Judah knowing. The tearing of limbs from live animals,
50
So in Friedlnders translation, op. cit., p. 291. Prez Fernndez, op. cit., p. 267,
gives a text which reads the flesh of the tail of living sheep, noting the variant readings. Cf. also Bowker, op. cit., p. 241.
194
chapter ten
PRE 38:4 refers to a vow taken by Josephs brothers when they sold
him; during the time that ban was in force, the Holy Spirit was absent
from Jacob. When they ended the vow, the Holy Spirit returned to
their father, as recorded in Gen. 45:27. The version translated by Prez
Fernndez adds:
Onqelos translates: And the Spirit of Prophecy dwelt on Jacob their
father.51
In many respects, this passage offers one of the clearest demonstrations of a characteristic of PRE which has become progressively more
evident throughout this essay, namely, its citation of verses from the
Hebrew Bible as proof of matters which themselves do not figure in
that same Hebrew text, but are indeed part and parcel of traditional
interpretations and understandings of those same verses. The traditional
interpretations concerned are to be found, as we have seen, in Talmud
and Midrash, and in non-rabbinic sources; they are also found in Ps.Jon. It is, therefore, no surprise to discover that Ps.-Jon. says nothing
of a vow taken by Josephs brothers, and the explicit testimony of some
witnesses to PREs text, that Tg. Onq. refers to the Spirit dwelling on
Jacob at this juncture, confirms in some degree our view that PRE
often cites Scripture taking for granted its already existing and widely
known and accepted traditional interpretation. Tg. Onq., indeed, says
51
So Prez Fernndez, op. cit., p. 269. Friedlnder, op. cit., p. 294, n. 5, specifies
this as the readings of the first editions, regarded by Luria as a gloss. The reading
which PRE attributes to Tg. Onq. is, in fact, more akin to Ps.-Jon., which has spirit
of prophecy for Tg. Onq.s spirit of holiness.
195
that the Holy Spirit dwelt on Jacob their father; thus Ps.-Jon., with its
special relationship to Tg. Onq., stands firmly within targumic tradition and need owe nothing to PRE.
In Ps.-Jon. of Exod. 3:5, God says of the holy ground were Moses
receives the revelation in the burning bush:
on it you are destined to receive the Torah, to teach it to the sons of
Israel.
Once more, PRE 40:2 quotes the Hebrew of Exod. 3:5 as proving the
very matter predicated by Ps.-Jon.:
Moses! Stand where thou art standing, for there in the future will I give
the Torah to Israel, as it is said, And He said: Draw not nigh hither . . .
for the place whereon thou standest is holy ground . . . Hence (the sages)
said: Anyone who enters the Temple must remove his shoe . . .52
The first editions of PRE vary the last statement, to the effect that all
who enter a holy place should remove their shoes.53 Targums Neof.,
Onq. and Ps.-Jon. indicate that Moses was standing in a holy place;
perhaps the first editions of PRE have been influenced by the official
Targum. The site of the burning bush is the place of the giving of the
Law in Josephus, Antiquities III.62. Furthermore, PRE in this section
has a sentence in Aramaic: on seeing the bush, Moses asks, What kind
of glory is there in its midst? The glory of Gods presence features
prominently in the Targums of this chapter, in Tg. Neof., Tg. Ps.-Jon.
and Tg. Onq. of verses 1 and 6. These facts suggest that PRE has used
well-known ancient material, current particularly in targumic sources,
to construct its exposition.54
Before the Torah was given at Sinai, Ps.-Jon. of Exod. 19:17 tells
that the Lord uprooted the mountain and lifted it into the air. It was
transparent, like a mirror. PRE 41:1 says nothing of the mountains
being lifted into the air, nor of its transparency, but it does say that
the heavens were opened and that Sinais summit went into them,
details absent from Ps.-Jon. The first editions of PRE add that Sinai
was torn from its place, which may bear some slight resemblance to
52
Translated Friedlnder, op. cit., p. 314. See his textual notes: the citation of the
scriptural verse in his manuscript does not extend beyond the words draw not nigh
hither.
53
See Friedlnder, op. cit., p. 314, n. 10.
54
See Friedlnder, op. cit., p. 314.
196
chapter ten
197
The Targum translates the Hebrew literally, and then incorporates traditional exegesis of the clause dwell outside his tent found in m.Neg.
14:8, Sifra Mezora Parashah 2:11, b.Moed Qatan 7b and 15b, and
H ullin 141a, as meaning refrain from conjugal relations. It is certainly
not dependent on PRE 46:1, which offers an interpretation of Deut.
5:30, return to your tents, as meaning return to your wives, itself
based on the earlier command in Leviticus. Ps.-Jon. gives the traditional meaning of this expression in its traditional place, and it is wilful
even remotely to imply that PRE 46:1 provides a source for Ps.-Jon. in
this matter.
4. Some Cases of Mistaken Identities
The aggadah about Jochebed in Ps.-Jon. of Exod. 2:1 says that Amram
divorced her because of Pharaohs decree; she was 130 years old when
he again took her to wife, and her youth was miraculously restored.
PRE 48:1 discusses the length of Israels stay in Egypt, calculating the
years and noting that Jochebed was 130 when she bore Moses. The only
point of contact between these two texts is Jochebeds age. PRE has no
reference to her betrothal to Amram, their divorce, Jochebeds return
or her renewed youth. By the same token, the Targum says nothing
of the length of stay in Egypt, which is PREs only concern; the latter
uses Exod. 7:7, not Exod. 2:1, to give Jochebeds age, which is plucked
from the air without scriptural authority. The Targums true affinities are with texts such as b.Sotah 12a, Baba Bathra 119b120a, Exod.
R. 1:19, and Num. R. 13:20, all of which fully share the aggadic concerns of Ps.-Jon., including Jochebeds age.57
57
Ps.-Jon. of Gen. 46:27 notes that Jochebed was born at the moment when Jacob
entered Egypt, so as to make up the exact number of seventy persons who went into
198
chapter ten
199
Ps.-Jon. of Gen. 3:7 says that Adam and Eve were naked of the garment of , nail-skin or onyx, in which they had been created.60
They sewed together fig-leaves, Aramaic , to make girdles.
PRE 14:2 describes the dress of the first man as
a skin of nail, and a cloud of glory covered him. But when he ate of
the fruit of the tree, he was divested of his skin of nail and saw himself
naked.
Friedlnder has translated a text which also records that the cloud of
glory departed from him;61 see also Yalqut Shimoni Genesis 27. But Ps.Jon. has, very strikingly, no reference to a cloud of glory, even though
this cloud is a favourite theme of that Targum.62 This omission may be
compared with the view of R. Isaac in Gen. R. 20:12 that Adam was
clothed only in nail-skin; there is no talk of a cloud of glory. Further,
we should note the possibility for a play on words in the Aramaic here:
Adams original clothing of tw
pr is replaced by trpy, leaves, of figs.
It is possible that a play on words of this kind actually produced the
tradition which Ps.-Jon. records, although R. Isaacs comment strongly
suggests that he and the Targum represent a point of view which PRE
has gone on to embroider with a cloud of glory.
The sacrifice of Cain and Abel took place on 14 Nisan according to Ps.-Jon. of Gen. 4:3, PRE 21:1 and Yalqut Shimoni Genesis
35. Friedlnders note on this suggests that the Palestinian synagogue lectionary began its first-year cycle of readings in Nisan and
thus determined the date of the brothers sacrifice.63 Long before PRE
was composed, there was dispute whether the world was created in
Nisan or in Tishri, and this was related to the length of Abels life;
Gen. R. 22:4 records one such debate between R. Eliezer and R. Joshua,
the latter arguing that the world was created in Nisan and that Abel
lived from Passover to Pentecost. Ps.-Jon., however, has a clear preference for placing important events in Nisan which PRE does not share,
60
Ps.-Jon. may here present a textual problem. If le Daut is correct in reading
garments of , beauty, then any possible link between the Targum and PRE
dissolves; see Targum du Pentateuque, vol. 1, p. 91. Given the indubitable reference
to garments of nail/onyx in Ps.-Jon. of Gen. 3:21, however, support for reading the
same expression in this verse is not entirely absent.
61
See Friedlnder, op. cit., p. 98.
62
Clarke et al. list at least forty-five uses of this expression in their concordance,
op. cit., p. 469.
63
See Friedlnder, op. cit., p. 153, n. 1. But his reference to Chrysostomus c. 175
c.e. must be a typographical error!
200
chapter ten
and introduces this month no fewer than eighteen times into paraphrase where the Hebrew original does not require him to do so. It
must frankly be admitted that PRE could easily have acquired this
detail from Ps.-Jon.
In Ps.-Jon. of Gen. 6:20, God tells Noah that the animals for the Ark
shall come in to you by the hand of the angel, as of one taking and bringing them to you to preserve them alive.
Shinan regards this as a digest of material found in PRE 23:1, but if this
is the case, not only pruning but also substantial alteration has taken
place.64 In PRE, the very complex problem facing Noah is described.
Where is he to put which animals? There were 366 kinds each of cattle,
fowls and reptiles; there were more beasts unclean than clean; how
was he to distinguish them all? Noah protests to God that he has no
strength to gather them, so the angels appointed over each species went
down and gathered them together, and brought them and all their food
into the Ark.
PRE speaks of angels appointed over each kind of animal. If Ps.Jon. has truly made a summary of PREs aggadah, why has he omitted
this detail, which is precisely in line with Ps.-Jon.s recognized interest in the various classes and duties of the angels?65 More important,
it is also the very detail which would give a clue to his audience that
he was referring specifically to a tradition known in PRE. There are
considerable differences between the two texts as they stand, and the
Targum on its own gives no hint of Noahs perplexity, the vast problems confronting him and his lack of strength. If the Targum had
wished to intimate to cognoscenti that it was referring to a fuller tradition found in PRE by giving a hint of a digest of that tradition, would
it not have said that the animals should go into the Ark by the hands
of the angels appointed over each kind? The matter would surely have
been simplicity itself. It is far more probable that Ps.-Jon. presents not
a digest of PRE, but a variant of one aspect of a tradition of which
PRE happens to be a representative. The Targum itself needed to
explain the differences between Gen. 6:19, where God orders Noah to
bring the animals, and the following verse, which says that they would
come to him. The angel is the Targums device for eliminating the
64
65
201
66
See Chester, op. cit., pp. 105109; FTP, FTV and Tg. Onq. of this verse; Gen.
R. 49:6; Mekhilta de R. Ishmael Beshallah 5:4657; Shinan, The Aggadah, vol. 2,
pp. 214216.
67
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 162; vol. 2, p. 214; and discussion in Bowker,
op. cit., pp. 212213; le Daut, Targum du Pentateuque, vol. 1, p. 191; and Yalqut
Shimoni Genesis 83.
202
chapter ten
more than it expresses. Neither can the possibility that the name Pelitit
was added by a copyist be entirely ruled out.68
The long account of Esaus death in Ps.-Jon. of Gen. 50:13 exists in
a number of different versions, and the evidence suggests that Ps.-Jon.
represents a particular form of a tradition which developed in different ways in different documents; there is no reason to suppose that it
must depend on PRE 39:3, since the differences between the texts are
very great. Thus (1) in the Targum, Jacobs sons carry their dead father
to Canaan and Esau sets out from Mount Gabla to go to Hebron for
the funeral. In PRE, Esau comes from Horeb or Seir to stir up strife
and claims ownership of the burial cave; this is lacking in the Targum.
(2) The Targum has Esau refuse to let Joseph bury Jacob in the cave;
this is found in PRE, but also in other texts, notably b.Sot ah 13a and
Gen. R. 97 on Gen. 49:21. (3) Naphtali went to Egypt, and on the same
day brought back the title deed to the cave; so the Targum, Gen. R. and
b.Sota h. PRE says that Joseph sent him to subdue the constellations;
otherwise, he is noted as a swift messenger.69 These details are missing
in the Targum. (4) The Targum has Joseph hint to H ushim ben Dan:
the latter cut off Esaus head with a sword. PRE, Gen. R. and b.Sotah
note that H ushim was deaf, a point lacking, though probably assumed,
by the Targum. PRE makes H ushim ask questions about Esau at this
point, which are not found in the Targum. The Targum alone presents
Joseph as the one who indicates to H ushim that he should kill Esau.
(5) In the Targum, Esaus head rolled into the cave and came to rest in
Isaacs bosom. In PRE, however, H ushim takes the head into the cave.
According to the account in b.Sotah, Esau was struck by H ushims
club so that his eyes were dislodged and rolled out, a detail found also
in Gen. R.; both these sources relate the incident to Jacobs laughter.
(6) In the Targum, the sons of Esau buried their fathers body in the
field of the cave; PRE notes that they, Jacobs sons, sent his body to
Mount Seir. (7) PRE adds that Isaac grasped Esaus head and prayed
68
It is quite possible that the name Pelitit has been added by a copyist to a complete Targum text which, like b.Sanh. 109b and Gen. R. 49:6, originally referred to an
unnamed girl.
69
See Friedlnder, op. cit., p. 309, and Prez Fernndez, op. cit., pp. 279280, who
compares Test. Naph. 3:24; 5:18. The tradition that Naphtali was the swift runner
who brought news to Jacob that Joseph was alive and who went to Egypt to fetch the
deed of the burial cave to refute Esaus claim is part of the stock of targumic lore,
and is not borrowed from PRE: see Tg. Neof. and FT of Gen. 49:21, and Ps.-Jon. of
Gen. 31:4; 49:21.
203
that mercy be shown to him, a request which God firmly denies. This
does not figure in the Targum.
This brief survey of what is an extended aggadah in different texts
is enough to indicate that simple dependence of one document on
another is not sufficient to account for the variations in the same tradition represented in the sources. We have here an aggadah used by different authorities for different purposes at different historical periods,
and Ps.-Jon.s version has its own integrity.70
When God instructed Moses to return from Midian to Egypt, Ps.Jon. of Exod. 4:19 (cf. also Exod. 10:29) makes Him say that the men
who sought to kill Moses
have become nothing and have gone down from their possessions, and lo,
they are accounted as dead persons.
Those who sought to kill Moses had been identified as Dathan and
Abiram, and the biblical statement for they are dead has been
understood as they are as if they were dead.71 Dathan and Abiram
play a part in later narratives, so their death here is not meant literally but figuratively. The marginal gloss of Tg. Neof. interprets in the
same way as Ps.-Jon., and this understanding of the verse is also known
from texts such as b. Avodah Zarah 5a, Exod. R. 5:4 and Tanhuma
13. Again, PRE appears to assume the very interpretation of the verse
which the other texts, including Ps.-Jon., establish as valid; there are,
therefore, no grounds for supposing that the Targum owes its exegesis
to PRE. Finally, Ps.-Jon. has the detail that the men have become nothing, which PRE lacks.
According to PRE 46:1, Israel received the commandments on a
Friday, the sixth day of the month, at the sixth hour; there is a variant
70
The Targum is much gentler to Esau than is PRE, which has a harsh conclusion,
possibly reflecting bitter hostility to Rome in a particular period. See also Tanhuma
6; Yalqut Shimoni Genesis 162; and Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 143;
vol. 2, p. 286.
71
This matter is discussed by le Daut, Targum du Pentateuque, vol. 2: Exode,
p. 38, where further bibliography is listed.
204
chapter ten
reading to the effect that this happened on the ninth day at the sixth
hour.72 Ps.-Jon. of Exod. 19:16 places the giving of the Law on the
sixth day of the month at morning time, that is, before the sixth hour,
which is noon. The Targum and PRE agree that the Law was given on
the sixth day, but this is a view held also by Mekhilta de R. Ishmael
Bahodesh 3:3334, b.Shabb. 88a and Sefer Ha-Yashar 82:6. It is a wellknown tradition and it is improbable that the Targum has borrowed
it from PRE, where the hour of the day, made precise in a manner
foreign to Ps.-Jon., has a particular exegetical part to play.73 Direct
dependence of the Targum on PRE is hardly likely, given the existence
of the tradition in other authoritative texts.
Ps.-Jon. of Exod. 2:13 identifies the two Hebrews who were contending as Dathan and Abiram: Moses saw that Dathan had raised his
hand to strike Abiram and checked him. PRE 48:4 quotes the Hebrew
of the same verse as proof that the men were Dathan and Abiram,
but has no reference to Dathans lifting his hand. While Friedlnder
regarded this Targum verse as dependent on PRE, Prez Fernndez
suggests that PRE may have used Ps.-Jon.!74 The Targum is hardly
likely to depend on PRE, however, since the latter regards Exod. 2:13
as a proof-text that Dathan and Abiram were the men in question, and
this can be gleaned, not from the Hebrew text itself, but only from the
traditional understanding of that verse, of which Targum Ps.-Jon. is a
representative, along with b.Ned. 64b, ARNAa 20 and Exod. R. 1:29.
Num. 16:2526 describes these two as wicked men, on the basis of
which they are identified as the contenders in Exod. 2:13.75 Finally,
PRE stresses that Moses killed the Egyptian in the land of Midian by
a word, and this is not recorded in Ps.-Jon.76
Most famous is the note in Ps.-Jon. of Gen. 21:21 about Ishmael:
And he dwelt in the desert of Paran, and took as wife Adisha (;)
and he divorced her, and his mother took for him Fatima, a woman of
the land of Egypt.
Much has been made of this verse, as indicative of the Targums antiIslamic stance and of its dependence on PRE 30:3, so much so that
72
205
Shinan seems to believe that this verse can only properly be understood in the light of PRE.77 In the latter text, Ishmaels wife is called
Ayesha; there are variants of the name but none correspond to the
Targums Adisha.78 Although the point is a minor one, it may prove
useful as an indicator to the independence of the texts. Both texts,
however, agree that Ishmaels second wife was Fatima.
PRE has a long aggadah which explains why Ishmael took two wives.
Abraham visited Ishmael and encountered his first wife Ayesha, who
was a Moabitess. Ishmael was absent from his tent, so Abraham asked
for refreshment; Ayesha refused to supply food or water. Abraham
therefore asked her to give Ishmael a cryptic message, and on his return
Ishmael understood his fathers enigmatic words; as PRE points out,
the son of a wise man is half a wise man, so Ishmael was not lacking
intelligence, and divorced his wife. His mother took for him Fatima, a
woman of Egypt. Later Abraham paid another visit and Ishmael was
again absent, but Fatima provided food and refreshment for Abraham,
who stood and prayed to God for Ishmael. Thereupon Ishmaels house
was filled with good things and blessings, and Ishmael knew that his
father still loved him.
The story as told by PRE carries no anti-Islamic thrust. The opposite
is the case, since Abraham ends by praying that Ishmael be blessed,
and it is clearly stated that Abraham still loves him. Those who regard
Ps.-Jon. as informed by anti-Islamic polemic are presented with a
severe problem, if it be truly the case that Ps.-Jon. can only be understood in the light of PRE, for PREs message is pro-Islamic, praising
Fatima and putting into Abrahams mouth prayers for the blessing of
Ishmael. Ohana especially has asserted that Ps.-Jon. adoped from PRE
mainly negative aspects of the latters portrait of Ishmael,79 but if Ps.Jon. is anti-Islamic, and dependent on PRE such that this verse can be
properly understood only through PRE, how are we to interpret this
piece of pro-Islamic material in Ps.-Jon.?
But not all are agreed that Ps.-Jon. is in reality anti-Islamic, or even
that it has Islam in view at all, and it may be argued that the names
of Ishmaels two wives were introduced late into the completed text
of the Targum by a modernising scribe. The curious targumic spelling
77
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 163, and literature cited there.
Variants include Essah, Ephah, yysh: see Friedlnder, op. cit., p. 218, n. 7; and
Prez Fernndez, op. cit., p. 211.
79
See Ohana, art. cit., pp. 384385.
78
206
chapter ten
of the first wifes name suggests that the copyist of that manuscript
was unfamiliar with the PRE names in their various forms. That these
names are the additions of a late copyist is not at all improbable. The
wives would originally have been unnamed, and an exegesis of this
kind would have provided the springboard for the developed aggadah
of PRE. A modernising copyist of the Targum later added, incorrectly
in one case, the names of the wives known to him from PRE or some
other source. This explanation of the Targum, we submit, is as convincing, if not more compelling, than that which sees it as an antiIslamic text which can only be correctly understood in the light of a
pro-Islamic original.
The description of the teraphim in Ps.-Jon. of Gen. 31:19 has material in common with PRE 36:4, but a similar description appears in
Tanhuma 12 , which has details lacking in the account of PRE also
found in the Targum. Thus Tanhuma and the Targum refer to the divinations or incantations put beneath the tongue of the salted head of
a first-born which makes up the teraphim; this is lacking in PRE, and
it is noticeable that some texts of the latter omit the whole extended
description. Two other collectionsYalqut Shimoni Genesis 130,
Zechariah 578 and Sefer Ha-Yashar 31:41have the same description,
but with some variations of detail. Indeed, a glance at Friedlnders
translation and his notes of the textual variants, and a comparison
of these with the material given by Prez Fernndez, shows that this
material, which is of a potentially very dangerous sort for religious
orthodoxy, was subject to a good deal of attention in the early Middle
Ages.80 Consequently, it would be extremely hazardous to venture any
opinion about the relationship of the various descriptions of the teraphim to one another, although the agreement of the Targum in detail
now with PRE, now with Tanhuma, might suggest that a common
source lies behind all the present versions.
PRE states that one of Rachels motives for stealing the teraphim
was to extirpate idolatry from Labans house; this does not feature in
Ps.-Jon. But Jacobs statement that whoever had stolen the idols would
die before his proper time found in PRE 36:4 does find a place in
Ps.-Jon. of Gen. 31:32, as also in Tanhuma 13 and Pesiqta de Rav
Kahana 14, 116b. Finally, we may note that Ps.-Jon. of Num. 22:5 and
80
See Friedlnder, op. cit., pp. 273274: Prez Fernndez, op. cit., pp. 254255.
Two witnesses lack almost the entire passage.
207
208
chapter ten
Holy Spirit resting on Jacob; the place of the burning bush as the site of
the Giving of the Torah; dwelling in the tent as a metaphor for sleeping with ones wife; and the ancestry of Hagar. In all these cases and
in many others, PRE assumes such interpretations of the Hebrew text
as well-known, lawful and authoritative. It follows that the idea that
Ps.-Jon. may depend in some way on PRE in these particular instances
is so highly improbable as to be without real foundation.
Third, Ps.-Jon. is seen to share with the other Targums interpretations and details of exegesis which may figure in whole, in part or in
small point in PRE. Very many items which we have discussed show
this to be the case, and, where Ps.-Jon. is so clearly linked to the common stock of targumic tradition, possible influence from PRE is effectively reduced to vanishing point.
Fourth, discussion of apparent similarities between Ps.-Jon. and
PRE has hitherto paid little or no attention to the textual state of these
documents. PRE itself exists in a number of witnesses which sometimes differ markedly from one another, alleged parallels with Ps.Jon. occurring in only one or two of the manuscripts or editions. The
question arises as to what constitutes PRE, given that the work appears
to be composite, is possibly incomplete, and is undoubtedly indebted
to traditional source material which it has utilised for its own particular purposes.82 The strong and evident possibility that individual
scribes and copyists, throughout the history of the text of PRE, continued to lift material from other documents and insert it into PRE
must never be forgotten. Ps.-Jon., indeed, may have been one such
document from which material was derived.
Fifth, we have encountered a number of extended traditions which
are found not only in Ps.-Jon. and PRE but also in other documents.
Examples include the lengthy account of Esaus death and the making
of the teraphim. In these and in many other items of aggadah, we have
found that Ps.-Jon.s version may have as much, if not more, in common with documents other than PRE. We have noted how the underlying exegetical principles of the two texts are often radically different
and completely unconnected: a case in point is the matter of the 613
commandments in Ps.-Jon. of Exod. 24:12. And the survey has shown
again and again how the fundamental thrust of the Targums exegesis
82
See Friedlnder, op. cit., Introduction pp. xiiixvi; and Prez Fernndez, op. cit.,
pp. 2526.
209
differs radically from that found in PRE. There are also clear indications in this catalogue of supposed points of contact between Ps.-Jon.
and PRE that the texts are independent of each other: one need only
recall the matter of Leviathans creation on the fifth day.
In all this, we have reckoned without the undoubted differences
between PRE and Ps.-Jon. which Prez Fernndez has listed.83 Neither
have we taken account of the necessary requirements for proof that
one text is dependent on another. This latter concern must be taken
seriously. Before ever we may assert that one text depends in some
way upon another, there must be clear and unequivocal evidence that
this is truly the case. There must at least be substantial borrowings
of material; regular use of identical phraseology and vocabulary over
wide portions of text; the use of the same material for the same general
purposes; firm grounds for holding that the texts in question are not
themselves dependent upon sources prior in date to them which they
might have drawn upon independently; and good reason to believe
that minor similarities between the documents are not, in fact, the
result of coincidence or the work of later copyists. To the best of our
knowledge, no claim that Ps.-Jon. stands in such relationship to PRE
has been convincingly put forward. When these considerations are
added to the results of our analysis of Prez Fernndezs list of coincidences in small details between Ps.-Jon. and PRE, we feel justified
in reiterating our original conclusion that the Targum Pseudo-Jonathan
is not simply and directly dependent upon Pirqe de R. Eliezer.
83
CHAPTER ELEVEN
1
An excellent survey of nineteenth century opinions is offered by R. le Daut,
Introduction la Littrature Targumique, Premire Partie (Rome 1966), pp. 89101,
with a critique of more recent views. A date in the Islamic period is championed by
D.M. Splansky, Targum Pseudo-Jonathan: its relationship to the other Targumim, use
of Midrashim, and Date, thesis (Hebrew Union College, 1981), and largely accepted
by A.N. Chester, Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim
(Tbingen 1986), pp. 252256. But the most impressive arguments for the lateness of
this Targum are marshalled by A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to
the Pentateuch, 2 vols, (Jerusalem 1979) (in Hebrew): see especially 1, pp. 119146;
2, p. xvi.
2
See C.T.R. Hayward, The Date of Targum Pseudo-Jonathan: some comments,
JJS 40 (1989), pp. 730, and the response of Shinan, Dating Targum Pseudo- Jonathan:
some more comments, JJS 41 (1990), pp. 5761; Hayward, Targum Pseudo-Jonathan
and Anti-Islamic Polemic, JSS 34 (1989), pp. 7793; and Jacobs Second Visit to
Bethel in Targum Pseudo-Jonathan, in A Tribute to Geza Vermes. Essays on Jewish
and Christian Literature and History, ed. P.R. Davies and R.T. White (Sheffield 1990),
pp. 175192.
3
See A. Shinan, The Palestinian TargumsRepetitions, Internal Unity, Contradictions, JJS 36 (1985), pp. 7287, and the discussions of this matter which follow.
211
4
See Gen. 15:23, with specific reference to Eliezer, and 18:1115. The childlessness
of Abraham and Sarah laid them open to Gentile taunts, according to the midrashim:
see, e.g., Ber. Rab. 53:10; Deb. Rab. 1:25; and PJ of Numb. 21:34.
5
The following editions of Targumim of the Pentateuch have been used: E.G.
Clarke, in collaboration with W.G. Aufrecht, J.C. Hurd and E. Spitzer, Targum PseudoJonathan of the Pentateuch: Text and Concordance (New Jersey 1984); A. Sperber,
The Bible in Aramaic, 1: The Pentateuch according to Targum Onkelos (Leiden 1959);
A. Dez Macho, MS Neophyti I, 1, Genesis (Madrid-Barcelona 1968); M.L. Klein, The
212
chapter eleven
213
See PRE 16:3, according to which Nimrod gave him to Abraham when the latter left Ur. For the text of PRE, we have used the Spanish translation in M. Prez
Fernndez, Los Captulos de Rabb Eliezer (Valencia 1984).
9
See below, p. 223 ff.
10
The story of Aner, Eshchol, and Mamre, Abrahams disciples, is found also in
Midrash Ha-Gadol, Genesis, ed. M. Margoliouth (Jerusalem 1967), pp. 234235.
11
See also, e.g., b. Ned. 32a; Wayy. Rab. 28:4; Bem. Rab. 18:21; Pesiqta de Rab
Kahana 8:2; Tanhuma 13; and Mid. Teh. on Ps. 110:1.
12
See J. Bowker, The Targums and Rabbinic Literature (Cambridge 1969), p. 195,
quoting Epistle of Barnabas 8:9 and Clement, Stromateis 6:11; R. le Daut, Targum du
Pentateuque, I, Gnese (Paris 1978), p. 162; and L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
5 (Philadelphia 1934), p. 224. See also Ambrose, De Fide, Prologue. This number was
214
chapter eleven
Eliezer, not Jesus, is the hero of the story.13 But Shinan gives good
reasons for rejecting Levines suggestion;14 and we may strengthen his
observations by noting that PJs exegesis is implicit already in a preChristian source. Philo, in De Abrahamo 230233, presents Abraham
as without allies: he dismisses his servants (oiketas) as unreliable, and
organizes those born in his house into an army. He did not, says Philo,
trust in these, but in God, the champion and defender of the just (alia
ti hupermachi kai proagnisti tou dikaiou theou).15 In other words,
Abraham knows that God is my helper, which is a meaning of the
name Eliezer.16
On the one hand, PJ is familiar with pre-Christian understandings
of individual words in this passage which have, to some degree, determined its exegesis of the whole verse. The Targum owes nothing to
PRE; and its presentation of Eliezer conforms to that expressed also in
Ber. Rab. and the Babli. On the other hand, it is only in the medieval
Midrash Ha-Gadol that we encounter Eliezer as Nimrods son. This
may be accounted for in different ways. It might be argued that here
we find evidence for the late, post-Islamic composition of the Targum,
or that the text, while incorporating very ancient material, has undergone substantial redaction in the early Middle Ages. Again, it might be
argued that this note is a mere scribal gloss introduced by one familiar
with the Midrash Ha-Gadol, and that it is therefore of little evidential
value for determining the date and place of the Targum. Or we may
here have evidence that PJ is like a Yalqut , gathering materials from
different sources and places, whose final date must be determined by
also said to be the total of the Fathers assembled at the first Council of Nicaea in 325:
see Athanasius, Ad Afros 2.
13
See E. Levine, Some Characteristics of Pseudo-Jonathan Targum to Genesis,
Augustinianum 11 (1971), p. 93.
14
See Shinan, op. cit., pp. 2, 346.
15
Ginzberg, op. cit., p. 224, also draws attention to Philos interpretation; it may
well be based on the observation that the three hundred and eighteen play no further part in the story, and the further deduction from this that Abraham must have
received help which could have come only from God.
16
Further confirmation of Shinans contention that anti-Christian polemic is not
at work in the Targum and related texts comes from the Christian documents themselves. Ep. Barn. 9:8 conflates the three hundred and eighteen men of Gen. 14:14 with
the note in Gen. 17:23 that Abraham circumcised all the men of his household to
show that Abraham, the first to be circumcised, looked forward in spirit to Jesus, since
the 318 in Greek numerals may be represented as I H for eighteen, and T, a symbol
of the cross, standing for three hundred. The Targum does not even begin to engage
with this assertion.
215
The translation of the Hebrew given here is only one of many possibilities, for the text bristles with problems.17 Attempting to deal with
these, PJ renders:
And Abram said: O Lord God, many things hast Thou given me, and
many things are before Thee to give me; but what profit do I have, since
I am going forth from the world, who am without sons? And Eliezer, the
son of the administration of my house, by whose hands wonderful deeds
were performed for me in Damascus, is hoping to inherit from me.
216
chapter eleven
the exegesis. But the Palestinian Targums, including PJ, do not specify
these wonders: they are spoken of as simply as nysyn. Perhaps we are
meant to think of Eliezers part in Abrahams conquest of the four
hostile kings recorded in Gen. 14:14. Thus in Ber. Rab. 44:9 R. Simon
b. Lakish in the name of bar Kappara interprets dmsq lyzr as meaning the one by whose hands I pursued kings as far as Damascus, and
Eliezer was his name; but nothing is said here of wonderful deeds. PJ
stands entirely within the tradition of the Palestinian Targums of this
verse, and does not elaborate it in any way. While the victory over the
kings may be implied by PJ, it is certainly not stated, and need not be
part of the exegesis at all.19
PJ next refers to Eliezer in its account of the Aqedah. Alone among
the Targums, it gives the names of the two young men who accompanied Abraham and Isaac as Eliezer and Ishmael (Gen. 22:3).
And Abraham arose early in the morning, and saddled his ass, and took
with him his two young men, Eliezer and Ishmael, and Isaac his son.
And he cut wood of olive, fig, and palm, which are fitting for the whole
burnt-offering, and arose and went to the place which the Lord had said
to him.
19
See also the Targumic material preserved in Bereshith Zutta , quoted by
M. Goshen-Gottstein, Fragments of Lost Targumim, Part 1 (Ramat-Gan 1983), pp.
4243 (in Hebrew). The complex narrative of Abraham and Eliezer pursuing the kings
to Damascus, found, e.g., in PRE 27:2, is entirely lacking in the Targums; on the other
hand, Josephus, Ant. I. p. 183 makes Abraham question God about what benefit he
may derive from the divine favour when he is childless, a ploy found also in the
Targums. It should not too readily be assumed that the wonderful deeds refer to the
defeat of the kings: Jerome, Heb. Quaest. ad. loc., says that they (probably his Jewish
sources) relate this verse to the founding of the city of Damascus.
20
See Midrash Ha-Gadol, ed. Margoliouth, p. 351; Theodor-Albeck, Bereschit
Rabba, 594, notes; Sefer Ha-Yashar, 44b; and Rashi on this verse.
217
None of the other Targums identifies the servant as Eliezer, but we find
the same tradition in b. Yoma 28b, where it is already assumed that the
servant is Eliezer, and where he is said to have been a Torah scholar:
thus R. Eleazar explains this verse as meaning that Eliezer ruled over
the Torah of his master. The Talmuds exegesis very probably arises from
the often-stated view (see, e.g., Sifra Qedoshim Parashah 3, Pereq 7)
that the word elder, zqn, which is used in this verse to describe Eliezer,
may mean sage in the sense of Torah scholar.22 For the moment, let us
record that PJ simply identifies the servant as Eliezer, and notes that
he had control of Abrahams store-house: whether the Targum knows
of the Talmudic picture of Eliezer as Torah scholar cannot be decided
on the information given by its version of Gen. 24:2.
21
For the Aramaic fragment of Test. Levi, see R.H. Charles, Apocrypha and
Pseudepigrapha of the Old Testament, 2 (Oxford 1913), p. 364.
22
Eliezer is also presented as a Torah scholar in b. Ned. 32a (R. Abbahu in the name
of R. Eleazar), which expounds Gen. 14:14 accordingly.
218
chapter eleven
23
Prez Fernndez, op. cit., p. 136, n. 15, believes that the identification of Eliezer
with Og, king of Bashan, depends on PJ of Gen. 14:13. This cannot be correct, since
PJ never identifies the two men, and clearly distinguishes between them. Again, in PJs
version of Gen. 14:13, Og is named as the fugitive who tells Abraham of Lots capture,
while according to PRE 27:1 the archangel Michael performs this task.
219
The Targum does not explain why Laban thought that Eliezer was
Abraham. Possibly it takes for granted the view of Ber. Rab. 59:8
(cf. 60:7), that the splendour of his appearance (lit.: eikn) was comparable with Abrahams, and therefore Laban confused the two men. We
should also recall the remark of b. Yoma 28b, that Eliezer was a Torah
scholar. Furthermore, in Biblical Hebrew, the verb pnh may have the
force of clear away, put out of the way as well as the more common
meaning of turn.24 Not only PJ, but also TN and the marginal gloss of
TN understand that Laban had rid the house of idolatry, the marginal
gloss of TN adding incest and shedding of innocent blood as well.25
But they do not follow PJ in suggesting that Laban thought that Eliezer
was Abraham. Unlike LXX, Vulgate, and Peshit ta, which render the
verb as prepare, these Targums have taken it to mean get rid of ; and
they must consequently supply it with an object. Now Abraham was a
monotheist, and his household must also be worshippers of the One
true God. A visit from a member of Abrahams entourage would therefore require Laban, a known idolater (Gen. 31:19, 30, 34), to remove
his cult objects from the house. Once the removal of the idols had
been established as a Targumic interpretation, the identity of the visitor could be considered: and PJ may have developed its understanding
in purely Targumic terms, without reference to other sources.
Laban offered Abrahams servant hospitality:
There was set (wyysm) before him to eat. But he said: I shall not eat until
I have spoken my words. So he [Laban] said: Speak. (Gen. 24:33)
The form of the verb set, wyysm, is curious: the Massorah records
wayyisem as Kethib and wayyusam as Qere. What should be noted is
the consonantal form of the word, which is spelled with two letters
yodh.26 The Targum translates:
And they set before him a dish to eat in which was the like of something
fatal (kmdqtwl): but he sensed it, and said, I shall not eat until I have
spoken my words. So he said: Speak.
24
See, e.g., Isa. 40:3; 57:14; Mal. 3:1. The Aramaic cognate verb, pny, is used by PJ:
in Pael, it means remove, empty.
25
For pnyty as meaning the removal of idolatry, see also Ber. Rab. 60:7; b. Yoma
28b; b. Baba Bathra 16b; ARNa 8; Aggadath Beresith 68; Midrash Ha-Gadol, ed.
Margoliouth, p. 401. Shinan, The Aggadah, I, p. 170, suggests that PJ may depend on
Ber. Rab. for exegesis of this verse: it is not clear that such is necessarily the case, given
the different emphases of PJ on the one hand and the Midrash on the other.
26
On the Kethib-Qere variant, see Skinner, op. cit., p. 345.
220
chapter eleven
PJ specifies what was set before Eliezer, as do LXX and Vulgate with
their addition of bread. That the food was adulterated is expressed
differently, however, in the text of PJ edited by Ginsburger, which
states that there was sm dqtwl, fatal poison contained in it.27 This latter reading co-incides with the statement of the Midrash Ha-Gadol on
this verse that they put sm, poison, in the food, and is repeated in
other late Midrashim. This detail is not recorded in early texts.28 It can
be understood only in the light of PJs interpretation of 24:55, which
reports that Rebekahs brother and mother suggest that she remain
with her family for some time. The Targum adds to the Hebrew text
the information that
while they were speaking in the evening, Bethuel was eating from that
dish; and they found him with lips compressed, for behold, he was dead.
It is evident that the Targum is attempting to resolve difficulties inherent in the Biblical text. Foremost among these is the fact that Rebekahs
father, Bethuel, appears once only in the whole story: in verse 50, he
readily agrees with Laban that it is Gods will that Rebekah go with
Eliezer to become Isaacs wife. However, when the time comes for
Rebekah to leave home, her father is not in evidence; it is her brother
and mother who grant permission for her to leave, but at the same
time request that she delay the journey for ten days. These curious
details could easily be explained if it were assumed that Bethuel had
died after his conversation with Laban; and, from the first century
ad onwards, a tradition is known to this effect. Thus Josephus, Ant.
I. 248, has Rebekah herself declare that Bethuel is dead, and that her
brother and mother are now her guardians.29 Likewise Ber. Rab. 60:12
asks where was Bethuel, and reports laconically that he had been smitten in the night. Given this death, we might reasonably suppose that
27
See M. Ginsburger, Pseudo-Jonathan. Thargum Jonathan ben Usil zum Pentateuch
nach der Londoner Handschrift (Berlin, 1903), p. 41. The same reading is attested by
B. Walton, SS Biblia Polyglotta (London 1657).
28
See Midrash Ha-Gadol, ed. Margoliouth, p. 403, and the references to Bereshith
Rabbati, Midrash Aggadah, Sekhel T ov, and Leqah T ov cited there; Yalqut Shimoni
on Proverbs 1047; and Rashi on this verse, and Shinan, The Aggadah, 2, p. 286, note
208, for the restriction of this detail to recent texts.
29
H.St.J. Thackeray, Josephus, p. 4, Jewish Antiquities Books 14 (Harvard 1967),
p. 123, notes that Bethuels death is also implied by Gen. 24:28, which already speaks of
her mothers house rather than her fathers. See also S. Speier, The Targum Jonathan
on Genesis 24.56, JQR (n.s.), 28 (19371938), pp. 301303.
221
30
This observation strengthens Shinans view that Josephus and Ber. Rab. 60:12 do
not themselves refer to the aggadah of PJ: see The Aggadah, 1, p. 51. The evidence of
these sources, however, is clear proof that the tradition of Bethuels death was old and
widely known: the Targum equally knows the tradition, and sets out to explain it.
31
See Shinan, The Aggadah, vol. 1, p. 51, citing S. Thompson, Motif Index of Folk
Literature, 8 (Copenhagen 1955), p. 582, for the theme of the poisoned meal and its
claiming the wrong victim.
32
See, e.g., Ber. Rab. 14:4; b. Ber. 61a; PJ of Gen. 2:7. But the repeated yodh was
also understood as referring to other types of twofold creation: see Ber. Rab. 14:23,
5; and Bowker, op. cit., pp. 116117.
222
chapter eleven
The story is well known, and is told also (e.g.) in b. Sanh. 95a; H ullin
91b; and Tanhuma 3. It is possible that Jerome knew the bare outlines of this aggadah, since the Vulgate notes that the servant returned
in haste ( festinus revertebatur) to his master. The Targum says nothing,
however, about details furnished by PRE 16:3, that an angel accompanied Eliezer (cf. Ber. Rab. 59:10; 79:4) to shorten the road, and that
the journey took three hours each way. PRE also insists that the whole
journey was accomplished during the hours of daylight, so that Eliezer
should not have to travel alone with Rebekah at night.
Some general comments are now possible. First, it cannot be doubted
that the Targum gives us an entirely positive account of Eliezer. He is
the son of a monarch, Nimrod: not a hint is given that he might once
have been a slave. His strength is likened to that of three hundred and
eighteen; wonders were performed by him for Abraham in Damascus;
he is the eldest of Abrahams servants, and is so like his master that
he may be taken for him, and those who meet him remove idols from
their dwellings. Laban tried to poison him; but his mission to procure
a wife for Isaac was not thwarted, and he accomplished his task, miraculously, on one and the same day. There is not the slightest trace of
criticism of Eliezer; and the negative elements found in Ber. Rab., PRE,
and other texts noted above play no part in the Targums exegesis.
Second, with the possible exception of the statements that Eliezer
was Nimrods son and that his journey was miraculously shortened,33
every item of Targumic interpretation is the product of a direct attempt
to resolve real difficulties in the Hebrew text: these are either inherent
in the narratives themselves, or are posed by individual words and
33
Eliezers journey to and from Paddan-Aram on the same day is, however, implied
by Gen. 24:42, where he says And I have come today to the well . . .: so b. Sanh. 95a.
223
34
See J. Bowker, op. cit., pp. 179180; and L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
5, p. 198.
224
chapter eleven
35
For the most recent and comprehensive discussion of this work and its date, see
E. Schrer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, 3.1, rev. and ed.
by G. Vermes, F. Millar, and M. Goodman (Edinburgh 1986), pp. 325331.
36
For TOs treatment of this verse, see J. Bowker, Haggadah in the Targum
Onqelos, JSS 12 (1967), pp. 5758, and Shinan, The Aggadah, 1, p. 140.
37
See, for example, M. Rosenbaum and A.M. Silbermann, Pentateuch with Targum
Onkelos, Haphtaroth, and Rashis Commentary (London 1946).
225
The plan referred to in this midrash is the proposal to build the Tower
of Babel; and the majority of our sources attribute it to Nimrod, who is
named as the brains behind it as early as Philo, Quaestiones et Solutiones
in Genesin II.82, and Josephus, Antiquities I.113114. The Rabbinic tradition generally concurs with this: see b. H ullin 89b, PRE 11:3, and the
reference to the destroyed temple of Nimrod in b. Abodah Zarah 53b.
PJs interpretation of this verse, however, appears very strange and
perplexing, and most scholars seem baffled by it.
From that land Nimrod went out and ruled as king in Asshur, since he
did not seek to be in the counsel of the generation of the division. So he
left these four cities, and because of this the Lord gave to him a place, and
he built four other cities, Nineveh . . .
The generation of the division planned the Tower of Babel; and the
Targum is obviously related in some way to the exegesis quoted above
from Ber. Rab. 37:4. But it is the wicked Nimrod, not Asshur, who
piously leaves the rebellious schemers: can this possibly be correct?
Ginzberg believes not, suggesting that the aggadah in PJ is an interpolation based on the tradition in Ber. Rab., introduced into the Targum
by mistake: Gottlieb argues strongly for this point of view, and it is
sympathetically reviewed by Shinan, who sees in PJs positive approach
to Nimrod affinities with late medieval midrashim such as Maaseh
Abraham Abinu.38
All this, however, fails to notice a point made by Bernard Grossfeld,
that the Hebrew text of Gen. 10:11 is ambiguous. The subject of the verb
went out may indeed be Asshur; but it may equally still be Nimrod,
38
See L. Ginzberg, Legends, vol. 5, p. 214; Z.Y. Gottlieb, Targum Jonathan ben
Uzziel on the Torah, Melilah 1 (1943), p. 29 (in Hebrew); Shinan, The Aggadah,
vol. 1, pp. 140141. I have failed to find anything in the medieval midrashim, quoted
by Shinan, which corresponds to PJs exegesis of this verse.
226
chapter eleven
who is the subject of the preceding verse.39 The Hebrew might then
quite properly be rendered:
From that land he (sc. Nimrod) went out to Assyria, and he built
Nineveh . . .
This reading was known in the fourth century ad. It lies behind the
comments made by Ephraem Syrus (c. 306373), which others have
correctly noted,40 that Nimrod waged war on the nations with Gods
approval. Ephraem does not make Nimrod responsible for the Tower
of Babel; rather,
according to the Lords will, he made war with each nation and persecuted them from there, so that they should go and be gathered together
into their regions, allotted to them by God . . . Nimrod was the one who
scattered them; he also captured Babylon and reigned in it first, for if he
had not scattered all of them there would not have been a place which
could have held them all.41
Finally, a further point needs consideration. PJ altogether fails to attribute the plan to build the Tower of Babel to Nimrod. It is not alone
in this, since all the other Targumim of the Pentateuch follow suit.
There is ancient precedent for their approach, for example in Jubilees
10:1826.
In the light of these facts, it seems to us most unlikely that PJs interpretation of Gen. 10:11 is the result of a mistake. For if the Hebrew text
of this verse is taken as referring to Nimrod, then the question at once
arises, why he went out from that land? One might, indeed, make out
a case for arguing that the Targum preserves a very old understanding
of this verse, which was partly favourable to Nimrod; that this tradition was reflected in the other Pentateuchal Targumim, to the extent
39
See B. Grossfield, The Targum Onqelos to Genesis, The Aramaic Bible, 6
(Edinburgh 1988), pp. 6061: he also points out that Ber. Rab. 37:4 makes Abraham
the subject of the verb. See also the English renderings of the Revised Version and
Revised Standard Version.
40
For the similarity between Ephraem and PJ of this verse, see E.B. Levine, The
Aggadah in Targum Jonathan ben Uzziel and Neofiti 1 to Genesis, Anexo III in
A. Dez Macho, MS Neophyti 1, 2 Exodo (Madrid-Barcelona 1970), p. 550; and Shinan,
op. cit., pp. 1, 140, who also cites L. Ginzberg, Die Haggadah bei den Kirchenvtern,
MGWJ 45 (1899), pp. 466467.
41
Our translation of the text in R.-M. Tonneau, Sancti Ephraem Syri In Genesim
et in Exodum Commentarii, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium p. 72
(Louvain 1955), on Genesis section VIII.
227
that they do not make Nimrod responsible for the Tower; and that
Ber. Rab. borrowed PJs interpretation, transferring it to Asshur and
making it conform to the general view that Nimrod was the planner of
Babel. Other information about Nimrod which we gather from PJ will
also presently lead us to conclude that this verse is not a mistake.
The Targums rendering of Gen. 11:28 has also caused problems for
commentators. In the Hebrew, this verse informs us that
Haran died before the face of (l pny) Terah his father in the land of his
birth, in Ur of the Chaldees.
Once more, the Hebrew is ambiguous, since l pny might mean prior
to, or in the presence of . PJ has the following explanation:
Now it happened, when Nimrod threw Abram into the furnace of fire
because he would not worship his idols, that no authority was (given)
to the fire to burn him. And thus Harans heart was divided, saying, If
Nimrod gets the victory, I will be of his party; but if Abram is victorious,
I will be of his party. And when all the nations who were present saw
that the fire had no dominion over Abram, he [sic] said in their hearts:
Is not Haran Abrams brother full of divinations and sorceries? And has
he not cast a spell on the fire so that it should not burn his brother? At
once fire fell from the highest heaven and consumed him; and Haran died
in the sight of Terah his father, just as he was burned in the land of his
birth, in the furnace of fire which the Chaldeans had made for Abram
his brother.
42
Cf. b. Pes. 118a; Avodah Zarah 3a. See G. Vermes, The Life of Abraham, Scripture
and Tradition in Judaism (2nd rev. ed., Leiden 1973), pp. 8590. His observations on
228
chapter eleven
(b) Harans Dilemma
Here the Targum is very close to Ber. Rab. 38:13, even to the point of
using the same verbal roots, plg to express Harans double mindedness,
and nsh to express the victory which one party or the other will be
able to claim. But Ber. Rab. continues in a vein quite different from PJ.
Abraham was delivered from the flames and Haran opted for his party;
consequently, they (the onlookers) took him and threw him into the
furnace. His bowels were burned up, and he came out and died before
Terah his father. Pace Shinan, Ber. Rab. does not say that Nimrod commanded that Haran be thrown into the flames.43
(c) The Nations Think that Haran is a Sorcerer
Shinan notes that medieval texts picture Haran as sorcerer and
diviner.44 This is undoubtedly true; but he does not reckon with the
probability that they have borrowed this description from PJ, nor does
he consider older presentations of the events. The Targum states that
all the nations are present to witness what happens: this is an old opinion, as is clear from LAB 6; but it does not figure in the medieval
sources. Haran is roundly declared an idolater by Jubilees 12:1213,
and it would be strange if he were not also a diviner and astrologer,
since he came of a family which specialised in these things: his grandfather Nahor had carefully taught them in Ur of the Chaldees, according to Jubilees 11:8.
(d) Harans Death
A tradition that Haran died by fire is old, being found in Jubilees
12:1214; but that book does not foreshadow the complex interpretation
in the Targum, and Shinan is right to reject it as ultimately irrelevant
to study of PJ.45 Certainly relevant is LAB 6:17, which tells how God
caused a great earthquake, such that fire gushed out of the furnace and
lept forth in flames and sparks, killing 83,000 who stood by including,
presumably, Haran. This text already combines two principal elements
the dating of these traditions are particularly relevant for this essay. See also le Daut,
op. cit., p. 146.
43
See Shinan, The Aggadah, 1, p. 46. n. 24; p. 175.
44
See Shinan, op. cit., pp. 1, 46. He cites Midrash Ha-Gadol (ed. Margoliouth,
p. 306); Midrash Aggadah; Maaseh Abraham Abinu and other sources.
45
See Shinan, op. cit., pp. 1, 46.
229
of PJs exegesis; that Harans death was caused by God, and that he
was burned in fire from the furnace. In Ber. Rab. 38:13, the bystanders
killed Haran by throwing him into the furnace: the Targum does not
reflect this tradition.46 Neither Midrash Ha-Gadol nor the Zohar, medieval sources quoted by Shinan, speak of fire from heaven, and Midrash
Aggadah refers only to Gods sending a bolt of fire from the furnace
to kill Haran, this last being reminiscent of LAB.47 Shinan, however,
disagrees with Levines evaluation of this tradition as characteristic of
the spirit of later Judaism, and suggests that it is a popular story of
possibly ancient origin.48 His suggestion is, in our view, entirely valid,
and receives support from LAB 6:17.
What is more difficult to accept is Shinans argument that PJ has
quite negligently and carelessly combined two mutually exclusive
stories, one attributing Harans death to God, the other to Nimrod.49
But PJ does not state that Nimrod threw Haran into the fire, and the
Targums narrative is anything but careless: close attention to the text
shows that an important point is being subtly conveyed. Thus the
nations ascribe Abrahams safety to Harans occult powers, so that
God must prove immediately and directly that these are futile in the
face of His might. But the onlookers may still harbour the belief that
Haran, left to his own devices, might have been able to use sorcery to
protect Abraham; PJ, therefore, resorts to irony, reporting that Haran
himself ended up as a corpse in the very fire he was thought capable
of controlling. The fire from heaven killed him, while Nimrods fire
burned his corpse. This aggadah could have developed easily out of
stories of the kind still extant in LAB 6.
We have still to explain PJs description of Nimrod as King of
Pontus.50 The Targums version of Gen. 14:1, 9, identifies Amraphel,
king of Shinar, as Nimrod, king of Pontus. Nimrod is equated with
Amraphel in many sources as, for example, Ber. Rab. 42:4; b. Erubin 53a;
H agigah 13a; Tanhuma 6; Pesiqta Rabbati 33, and Midrash Ha-Gadol
(ed. Margoliouth), pp. 231232. But, to the best of my knowledge,
only this Targum refers to him as king of Pontus: and this must be
46
230
chapter eleven
51
The standard treatment of Mithridates VI is still that of Th. Reinach, Mithridate
Eupator Roi de Pont (Paris 1890); but see now P. Green, Alexander to Actium. The
Hellenistic Age (London 1990), pp. 558564, who gives the most recent critical account
of ancient sources for our knowledge of this monarch. I am particularly grateful
to Professor P.J. Rhodes for his help in my work on Mithridates. For Jewish knowledge of this monarch, see Josephus, War I.138; Ant. XIII.421; XIV.53; 112113;
XVI.18.
52
See Reinach, op. cit., p. 276.
53
See Reinach, op. cit., pp. 5354, 276.
54
See Reinach, op. cit., pp. 251, 295; and PJ of Gen. 10:1011. If we are correct in
arguing that PJ has modelled Nimrod on Mithridates, then the Targums version of
Gen. 10:11 discussed above is entirely comprehensible.
55
See Reinach, op. cit., pp. 244, 288289.
56
See Reinach, op. cit., pp. 250, 282; some authorities credited him with knowledge
of fifty tongues.
231
confiscated money from the Jews of Cos.57 He died, at his own request,
by the hand either of his son or of a trusted servant;58 but the ultimate
cause of his demise was Rome, against which he waged many wars:
PJ of Gen. 25:27 records that Esau, a famous Rabbinic code-name for
Rome, killed Nimrod and his son.59 Finally, it should be noted that the
Aramaic word mitreda means hunting dagger; and that in Hebrew
the names Nimrod and Mithridates easily lend themselves to puns on
the root mrd, to rebel.
It would seem, then, that PJs presentation of Nimrod draws on
popular stories about Mithridates VI. If this be the case, the Targums
elaboration of Nimrod as king of Pontus probably dates from the first
century ad at the latest. Such an early date would explain why PJ
describes Eliezer as son of Nimrod rather than his servant.60 For the
Targum would then stand in the tradition of pre-Christian apologists
for Judaism such as Artapanus (3rd2rd centuries bc), Eupolemus
(before 1st century bc), and Pseudo-Eupolemus (before 1st century
bc), who defended their nation by presenting the Patriarchs and great
people of Jewish history as the equals or betters of contemporary
Pharaohs and monarchs, with whom they often consorted.61
Another mystery may also be solved. At Gen. 16:5, PJ makes Sarah
speak to Abraham of the sons of Hagar, the daughter of Pharaoh, the
son of Nimrod, who threw you into the furnace of fire. Many other
sources speak of Hagar as Pharaohs daughter; but nowhere else do
we hear that Pharaoh was son of Nimrod, and PJs version has caused
seemingly intractable problems for commentators.62 Matters may be
explained, however, once we perceive that PJ is moulding a common
57
See Reinach, op. cit., p. 281; Josephus, Ant. XIV. pp. 112113.
See Reinach, op. cit., p. 410.
59
This is not at all connected with PRE 24:5 (cf. Ber. Rab. 65:16), according to
which Esau killed Nimrod to gain possession of Adams garment. It is even further
removed from Ber. Rab. 63:13, which has Nimrod seeking to kill Esau for the robe. See
further C.T.R. Hayward, The Date of Targum Pseudo-Jonathan: Some Comments,
JJS 40 (1989), pp. 1618.
60
See above, p. 211 ff.
61
For the authors named here, their lives, translations of what remains of their works,
and probable dates, see J.H. Charlesworth (ed), The Old Testament Pseudepigrapha,
II (London 1985), pp. 889903 (Artapanus); pp. 861872 (Eupolemus); pp. 873879
(Pseudo-Eupolemus); and cf. Schrer, op. cit., pp. 521525 (Artapanus); pp. 517521
(Eupolemus); and pp. 528531 (Pseudo-Eupolemus).
62
For Hagar as Pharaohs daughter, see Ber. Rab. 45:1; and for discussions of PJs
rendering of this verse, see Ginzberg, op. cit., p. 231; Gottlieb, art. cit., p. 33; and
Shinan, The Aggadah, 1, pp. 153, 159.
58
232
chapter eleven
233
PJ also shares many traditions with Ber. Rab. and the Babylonian
Talmud. The affinities between this Targum and such major Rabbinic
writings must surely mean that the Targum was no stranger to the
milieux which produced these texts. Indeed, it is entirely possible, as
this study has shown, that PJ himself may be both a source of information and a sparring partner for Talmud and Midrash in certain
items of exegesis. So, for example, PJs presentation of Eliezer is part
of an aggadic spectrum which extends from neutral and favourable
notices about him in pre-Rabbinic sources, through the mixed reception he receives in Ber. Rab., to hostile comments about him found
in the Babli and, most particularly, in PRE. Within this spectrum, PJ
seems to us to agree most easily with pre-Rabbinic material and with
those positive assessments of Eliezer found in Ber. Rab. and the Babli.
Thus it relays stories which, in interaction with Rabbinic debate, could
form the basis for later criticism of Abrahams servant. PJs stories of
Eliezer and Nimrod would therefore appear to fit convincingly into
the Judaism of the late fourth to fifth centuries ce; indeed, the differences between these stories and those related in medieval sources tend
to confirm our suggestions on this matter.
CHAPTER TWELVE
See especially A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch,
2 vols. (Jerusalem: Makor, 1979) (in Hebrew), see especially vol. 1, pp. 119146
and vol. 2, p. xvi; idem, The Palestinian TargumsRepetitions, Internal Unity,
Contradictions, JJS 36 (1985), pp. 7287; idem, Live translation: On the Nature of the
Aramaic Targums to the Pentateuch, Prooftexts 3 (1983), pp. 4149; D.M. Splansky,
Targum Pseudo-Jonathan: its relationship to the other Targumim, Use of Midrashim,
and Date, diss. Hebrew Union CollegeJewish Institute of Religion, 1981; and A.N.
Chester, Divine Revelation and Divine Titles in the Pentateuchal Targumim (Tubingen:
Mohr, 1986), pp. 252256.
2
See C.T.R. Hayward, The Date of Targum Pseudo-Jonathan: Some Comments,
JJS 40 (1989), pp. 730; Targum Pseudo-Jonathan and Anti-Islamic Polemic, JSS 34
(1989), pp. 7793; Jacobs Second Visit to Bethel in Targum Pseudo-Jonathan, A
Tribute to Geza Vermes: Essays on Jewish and Christian Literature and History, ed.
P.R. Davies and R.T. White (Sheffield: JSOT Press, 1990), pp. 175192. Shinan has
responded to the first of these articles in Dating Targum Pseudo-Jonathan: Some
More Comments, JJS 46 (1990), pp. 5761; his criticisms are answered in Pirqe de
Rabbi Eliezer and Targum Pseudo-Jonathan, JJS 42 (1991), pp. 215246.
235
236
chapter twelve
of work or a bit or a cross-piece of a yoke; and which has not been spurred
by a goad, or a wooden prick, or a thorn, or anything which resembles
a yoke.5
237
As for an ox which is 24 months and one day oldlo, this is a slm ox,
See m. Parah 1:1; Sifr Num. 123; Yalqut Shimoni p. 512; and Geiger, pp. 476477.
Quoted from H.S. Horovitz, Siphre dbe Rab (Jerusalem: Wahrmann Books, 1966).
Translations are my own. See also Rashi ad loc. and Yalqut Shimoni p. 572. That the
heifer should be perfectly red is the opinion of R. Joshua b. Betera in m. Parah 2:5; cf.
Sifr Zutta on Num. 19:2.
9
238
chapter twelve
In the Hebrew, the last clause of the verse reads on which no yoke
has come up. PJ considerably elaborates this fact by stipulating that
no male shall have mounted the heifer. This is the view accepted by
the Sages in m. Parah 2:4, and is consonant with m. Parah 2:1, which
disqualifies a pregnant heifer; its exegetical springboard in the targum
is clearly the verb come up or mount. The Mishnah, however, does
not seek to anchor this rule in Scripture; and neither Sifra nor Sifr
even refer to it. Thus while the targumic ruling on this matter agrees
with the Mishnah, PJ does not necessarily depend on other sources
for the rule. The same may be said of what follows: the heifer must
not have been troubled by work. The statement is quite general, and
certainly includes the well-known requirement of the Mishnah that
any extraneous work involving the heifer makes the beast and the
ritual invalid; but the targum would seem, in fact, to go further than
the Mishnah in stipulating that the heifer do no work of any kind.10
She must not, we are told, have been burdened by anything which
resembles a yoke, implying that a yoke either for work, or not for
work, is prohibited; and with this agree tos. Parah 2:4; Sifr Num.
123; and b. Sotah 46a.11 We should note also the distance between PJ
and the Mishnah when it is a question of other prohibited activities.
The former forbids the heifer to have encountered bit, cross-piece of
yoke, goad, wooden prick or thorn. She must not have been used for
agricultural work (see also Josephus, Antiquities IV.79) or coerced in
any way. The Mishnah, in Parah 2:3, forbids a beast on which a man
had ridden or leaned or hung on its tail: it is invalid if someone had
crossed a river with its help, or doubled its halter on its back, or put his
cloak on it. This is quite a different list of prohibitions from that in PJ,
and serves to introduce the general rule of the Mishnah that work for
the sake of the heifer leaves her valid for the rite, whereas work with
her for any other purpose disqualifies her.12 Of this general rule, the
targum appears unaware, along with the distinction of work for the
heifer or not for the heifer. Before leaving discussion of this verse,
we should note that TO renders the Hebrew almost literally, and that
10
On extraneous work in general as invalidating the rite, see Neusner, Part 9,
pp. 138146 and Part 10, pp. 156161. The Mishnah, Parah 2:3 gives the general rule:
whatever is done for the heifers sake is valid, but work done not for the sake of the
beast invalidates the ritual.
11
For fuller discussion of the yoke, see Neusner, Part 9, pp. 229231 and Part 10,
p. 216.
12
See above, note 10.
239
PJ interprets as follows:
And you shall give her to Eleazar the prefect of the priests, and he shall
bring her out on her own to the outside of the camp: and he shall set in
order around about her arrangements of wood of fig [trees]. And another
priest shall slaughter her before him, [acting in accordance] with the two
signs [of severed wind-pipe and gullet] as in the case of other beasts; and
he shall inspect her in accordance with the eighteen signs of terefah.
13
The only variations are minor ones of orthography. TN adds words not found in
PJ, some of which appear also in CG.
240
chapter twelve
Segan will always perform the ritual, and it is this particular point of
view which the Sifr, Tosefta, and Bavli are at pains to reject.
In explaining the Hebrew to mean that Eleazar shall bring out the
heifer on her own, PJ agrees exactly with R. Joses opinion stated in m.
Parah 3:7, and the same view expressed by Rabbi in Sifr Num. 123.14
But the restriction of the fuel for the fire to fig-wood is peculiar to PJ,
even though fig is one of the species enjoined as part of the arrangement (the root sdr is used both in the targum and the Mishnah) by
m. Parah 3:8, which also includes cedar, pine and spruce. Further, the
Mishnah points to a dispute about the type of wood which may be
used.15 Fig-wood is not named in the dispute. The dispute does provide, however, evidence of early disagreements among the authorities
about the wood appropriate for the ritual. The unmishnaic character of PJ on this point is noteworthy, and should be set alongside
the targums interpretation of Gen. 22:3. There, Abraham cuts wood
of olive, fig, and palm, which are said to be suitable for the whole
burnt offering, thus seemingly contradicting the rules of m. Tamid
2:3, which excludes olive.16 The insistence of the targum on fig wood
is strikingit occurs again in the following verseand may be the
result of the great significance accorded to the heifer; for fig wood particularly is used to burn the incense on the great altar in the Temple,
according to m. Tamid 2:5.
The note that another priest slaughtered the heifer is found also in
Sifr Num. 123, Sifr Zutta H uqqat 3, the gloss to TN, and CG. Once
more, PJ does not specify who the priest is; for tos. Parah 4:6, it should
be the high priest, but Rav Samuel in b. Yoma 42a permits a layman to
do it. The idea that someone other than Eleazar the priest slaughters
is very old, since the LXX of this verse states that they (unspecified)
shall slaughter her before him, and it also provides a fairly obvious
explanation for the rather curious Hebrew text. But the targums closest allies remain the Sifr and Sifr Zutta. The former text seems to
assume what the targum makes explicit, that the slaughter is to be
14
The Hebrew and he shall bring her out is taken to imply this. See also b. Yoma
42b.
15
241
All sources agree that the priest who slaughtered the heifer wore the
simple white priestly robe (e.g. m. Parah 4:1; tos. Parah 4:6, m. Yoma
7:8; b. Yoma 42b; Sifr Zutta Huqqat 3), and Sifr Num. 123 offers this
as a specific exegesis of the words the priest, in the same way as PJ.19
Similarly, PJ agrees with Sifr Num. 123, m. Parah 3:9, and the Sifr
Zutta on this verse that the priest takes her blood in his right hand; the
targum is unaware of the complex suggestion of R. Judah in m. Parah
3:9 (cf. tos. Parah 3:10) that the blood received in the right hand is
transferred to his left, so that the priest may then dip his right hand in
it to sprinkle. This, as we shall see, is the direct result of PJs insistence
on another practice referred to in this verse.20 The targum is, however,
in complete agreement with Sifr Num. 123 that the blood is not to
be collected in a vessel, an opinion not heard in the Mishnah, but one
attributed to R. Jose the Galilean in Sifr Zutta to this verse.21
242
chapter twelve
The Hebrew text does not say what is to be sprinkled by the blood.
PJ supplies the object by specifying the fig-wood arrangement, an
opinion which is most probably informed by the kind of discussions
recorded in b. Men. 26b27a.
What follows is confusing. The manuscript of PJ states that the
blood should be sprinkled from a jar, mn lgyn. As Le Daut points
out, no known source refers to a jar at this point. Indeed, Levy and
Jastrow long ago suggested that the targums text here was corrupt for
mn lgyw, from the midst.22 Since the targum otherwise agrees with
the Sifr that the blood should not be collected in a vessel, this simple
emendation has a good deal to commend it.
Both m. Parah 3:9 and tos. Parah 3:9 state that the heifer should
be burned on the Mount of Olives. PJ does not say this explicitly,
since the actual text of Numbers 19 envisages the law being laid down
for the period when Israel is still wandering in the desert outside the
land of Israel. Nonetheless, PJs interpretation of verse 9 speaks of the
Mount of Olives as one of the three places where the heifers ashes are
to be stored; and there is nothing in the directions which the targum
gives in verse 4 to contradict the details of the Mishnah. It is noticeable, however, that the general rubric of Sifr Num. 123, that the priest
should stand directly and see the door of the Temple at the moment
when he sprinkles the blood, is very close indeed to the requirement
laid down by PJ.
All the more striking, then, is the targums clear disagreement with
Sifr Num. 123 on the manner of the sprinkling of the blood. PJ rules
that the priest immerse his hand once only in the blood, and then
sprinkle that same blood with seven sprinklings. The Sifr refutes this
very point with reference to Scripture:
I might understand seven sprinklings and one immersion (of the priests
hand in the blood); Scripture says, with its blood seven times, thus
declaring that he (the priest) returns seven times to the blood.23
22
243
makes such a ruling absolutely clear; and it is not the only occasion on
which the targum behaves in this way. We have already noted PJs disagreement with the Sifr and other sources about the Segans part in the
ritual.24 Two other matters to be discussed presently will furnish further examples of the targums acceptance of rulings specifically refuted
by the Sifr; and Baumgarten, in an important contribution concerning
the place of PJ in the history of the halakah, has drawn attention to
other targumic statements coinciding with variants in halakah which
might reasonably be inferred from statements in other sources such
as the Sifr.25 Indeed, Baumgartens observations will deserve further
consideration below, since they seem to us to furnish vital clues to
the place occupied by PJ in the complex history of the development
of halakah from Second Temple times onwards.26 Before leaving this
verse, we should note that the language of PJ, when translating the
actual Hebrew rather than paraphrasing, shows agreement now with
TO, now with TN; the wording of the Palestinian Targums now begins
to appear more clearly.27
In Hebrew, verse 5 reads:
. . . And he shall burn the heifer in his sight (lynyw): its skin and its flesh
and its blood upon its dung he shall burn.
The Mishnah likewise requires the priest to remove himself from the
place of the pyre at this juncture (m. Parah 3:10); and the Sifr Num.
124 and b. Yoma 42b agree that another priest performs the burning. A
marginal gloss of TN specifies that this is done while Eleazar looks on.
24
244
chapter twelve
Where PJ translates the Hebrew and does not interpret, the rendering
is almost identical to that of TN.28
We turn now to verse 6:
And the priest shall take cedar wood, and hyssop and scarlet, and shall
cast them into the midst of the burning of the heifer.
The notion that yet another priest should add these things is not, as far
as I know, attested elsewhere, but is peculiar to PJ. The chopped log,
however, features in Sifr Num. 124 and in Sifr Zutta on this verse. For
the cedar specified as golamish, see also Sifra Mesora Parashah 1:12.
Furthermore, all sources agree with PJ that the ash should be made
as voluminous as possible.30 But there was debate about how and
when the ash should be increased, as is evident from Sifr Num. 124.
R. Ishmael argues from the two occurrences of the verb burn in
the preceding verse (Num. 19:5) that a limitation is placed on those
burning the heifer not to increase the amount of wood beyond what
was in the original pile necessary to burn her. He brings this opinion
against that of R. Judah, who says that large amounts of wood and
hyssop should be thrown in once the burning has begun. Given the
targums attachment of the command to increase the ash to this verse,
rather than to the preceding, we may suggest a general agreement with
R. Judahs view.31 On the other hand, the targum may either be giving a digest of rabbinic views without precision, or it may represent
an ancient general rule which the named authorities of Sifr are in
the process of making specific. Finally, PJs translation of the Hebrew,
28
PJ agrees with TO, although there are variations in spelling. Certain expressions
are found in TN as well, and these are very similar to those used by CG.
29
With cochineal: see Le Daut, Targum du Pentateuque: Nombres, p. 176.
30
See m. Parah 4:4; tos. Parah 7:20; Sifr Num. 124; Sifr Zutta on this verse.
31
PJ may also agree with R. Akiba in this midrash, if he means that wood may be
added to increase the ash after the burning has started; see Horovitz, vol. 1, p. 156.
The glosses of TN and the FT(V) make it clear that the cedar, hyssop, and scarlet are
to be added into the ash of the burning; i.e., they are not to be used in large quantities to increase ash. This would seem to agree broadly with the view of R. Ishmael,
against the sense of PJ.
245
The targum differs here from Sifr Num. 124 in making the slaughterer
the subject of this action; the Sifr refers this verse to the one who has
thrown in the cedar, hyssop, and scarlet. He is to immerse in the usual
amount of water necessary for a purificatory bath; and it is made absolutely clear that he (that priest) shall be unclean before his immersion.
After that, he is evidently regarded as clean; and as Baumgarten has
pointed out, the targum in this way accepts and recognizes the rabbinic category of the tebul yom, that is, a person who has immersed
to remove impurity, but who has not waited until sunset for absolute
purity to be restored.32 Such a person, in having contracted an uncleanness of which Scripture says he is unclean until evening (as in this
instance), is in a second grade of uncleanness, such that he does not
convey impurity to ordinary food, and may therefore eat it. He is thus
clean for all ordinary purposes.33 To this vital point we shall return,
noting here only that there were Jews in Second Temple times and later
who did not acknowledge that partial purity of the tebul yom and who
regarded the category as essentially one of impurity. As a final point we
may note that PJs translation of the Hebrew, as opposed to the insertions in his text, corresponds almost exactly with the rendering of TO:
32
See J. Baumgarten, The Pharisaic-Sadducean Controversies about Purity and the
Qumran Texts, JJS 31 (1980), p. 160.
33
But he can still convey impurity to terumah and to Holy Things, i.e. sacrificial
food. Thus TN of this verse states: and the priest shall be unclean and kept away from
holy things until the evening. So also CG, thus implying (at the least) that he is pure
for other purposes, that is, tebul yom.
246
chapter twelve
although the phrase after this wmn btr kdyn agrees, against TO, with
TN verbatim.34
We turn to verse 8:
And he who burns it shall rinse his garments in water and shall wash his
flesh in water, and shall be unclean until the evening.
PJ interprets:
And the priest who has been occupied with the burning shall rinse his garments in 40 seahs of water, and shall wash his flesh in 40 seahs of water;
and he shall be unclean before his immersion until the evening.
PJ begins by contradicting all other sources in ordering a priest to collect the ashes. Elsewhere, we are told that this may be done by any man
(see, e.g., Sifr Num. 124, Sifr Zutta on this verse, m. Parah 4:4, tos.
Parah 4:11, and b. Yoma 43a). Once more, however, the Sifr takes up
34
Otherwise, note the differences between PJ, and TN and CG, which are very close
to one another.
35
See above, what was said on verse 7. The translation language of PJ is here again
very close to TO, differing from TN; see note 34. TN and CG very similar.
247
the question whether a priest should not perform this function, only to
prove that the ash must be gathered by a male lay-person.
By contrast, the targums clear description of the vessel into which
the ash is put corresponds almost verbatim with Sifr Num. 124; it is
a pitcher, qll, (see also m. Parah 3:3; 10:3, tos. Parah 9:5), stopped
with a clay seal, smwqp smyd ptyl, according to the Sifr. Likewise
the division of the ashes into the three portions and their places on
the rampart and Mount of Olives agrees with the information in m.
Parah 3:11; tos. Parah 3:14; Sifr Num. 124; and Sifr Zutta on this
verse. PJ places the information here because of the requirement of
the Hebrew text that the ash be lmmrt for Israel. This word suggests
to PJ the guard, watch, or ward of the Levites as described in I Chron.
23:32 and elsewhere.36 The waters with which the ashes are mixed are
termed water of sprinkling, exactly as TO, TN, and CG.
The idea that this ritual constitutes forgiveness for the sin of the
golden calf is found also in Tanhuma (ed. Buber) H uqqat 26; the
following section, H uqqat 27, points out that the rite had not been
entrusted to Aaron because he had been involved in the matter of the
calf.37 PJs paraphrase is very complex and divergent from the Hebrew;
but when the Targum offers straight translation of Hebrew words,
these agree with TO in substance. TO itself has much in common with
TN and CG on this verse.38
We find in verse 10 that
And he who gathers the ashes of the heifer shall rinse his garments and
be unclean until the evening; and it shall be for the sons of Israel and for
the stranger who sojourns among them for an everlasting statute.
PJ explains:
And the priest who gathers the ashes of the heifer shall rinse his garments and shall be unclean before his immersion until the evening; and
36
For a discussion of PJs attitudes to the Levites, see A. Bchler, Die Priester und
der Cultus im letzten Jahrzehnt des jeruschalmischen Tempels (Wien: Holder, 1895),
pp. 151159.
37
See also Yalqut Shimoni, p. 512; Rashi on this verse, and the long sermon of
R. Moshe Ha-Darshan which he there reproduces; and further below, pp. 254256.
38
PJ and TO are virtually identical in stating and a pure man shall gather the
ashes of the heifer . . . and it shall be for the assembly of the Children of Israel waters
of purification. TO says of the ash gatherer that he shall conceal them outside the
camp in a pure place: this is similar to TN, but the latter agrees almost verbatim in
respect of language throughout this verse.
248
chapter twelve
it shall be for purification for the sons of Israel and for the proselytes who
shall be converted among them for an everlasting statute.
We must again note here the acceptance of the status of tebul yom for
the priest who has gathered the ashes, and the stress on the purificatory aspects of the rite. This latter note may hint obliquely at what
was, in any case, generally known, that all those who took part in the
ritual of burning the heifer were ipso facto made unclean (see, e.g.,
Sifr Num. 124 and m. Parah 4:4), although the actual product of the
rite was ash designed to remove uncleanness from those defiled by
corpses.39 PJs translation of the actual Hebrew is once more almost
verbatim that of TO.
The detailed discussion of PJ set out above forms the basis for the
conclusions which this part of the essay will attempt to justify. PJ modifies the original Hebrew of Num. 19:110 on approximately 34 occasions.40 The targumic modifications, as we have seen, include additions
to the original Hebrew; definite exegesis of what, in the original, may
appear vague; and the occasional omission of material in the original
in the interests of paraphrase. If we look carefully at the 34 items, we
find as follows:
A. Approximately 20 of these items are shared with other rabbinic
sources, such as the Mishnah, the Tosefta and Sifr: the heifer is taken
from terumah (1) and is two years old (2); she should not have a trace
of any hair other than red (3). No male should have mounted her (4);
and forbidden to her are any work (5) and anything resembling a yoke
(6). She is to be brought out to sacrifice on her own (7); a priest other
than Eleazar slaughters her (8), wearing white priestly robes (9); he
takes her blood in his right hand, not in a vessel (10), and sprinkles
it on the pyre (11) in the direction of the Temple (12). They leave
the pyre (13), and another priest burns the heifer (14) while Eleazar
watches (15). Logs of golamish-cedar are thrown in (16) and the ash
is to be increased (17): it is gathered in an earthenware vessel with a
39
The rendering of gr, alien, as proselyte, is a common targumic exegesis. See
especially M. Ohana, Proslytisme et Targum palestinien: Donnes nouvelles pour la
datation de Neofiti I, Biblica 55 (1974), pp. 317332; Agneau Pascal et Circoncision:
Le Problme de la Halakha Prmishnaique dans le Targum palestinien, VT 23 (1973),
pp. 385399.
40
I say approximately, because it might be argued that the targums listing of bit,
cross-piece of a yoke, goad, wooden prick, or thorn might be counted as one single
item, whereas I have counted the various objects separately.
249
clay seal (18) and divided into three portions, each kept in a different
place (19). It is an atonement for the sin of the calf (20).
This material shared with other rabbinic texts makes it abundantly
clear that PJs exegesis of the red heifer is closely related to that known
from those texts, and hence is no stranger to the rabbinic milieu. The
world of Sifr Numbers, in particular, is apparently familiar to the
targum; and to the extent that PJ agrees on these twenty points with
the Mishnah and Tosefta, it is true to say, with Professor Neusner,
that our targum looks like a commentary or exegetical summary of
these sources.41 Any account of PJ and its date must take this volume
of evidence very seriously and explain it.
On the other hand, it must be made quite clear that the targum
does not simply copy material from the rabbinic texts which we have
discussed.42 This much is evident from the detailed analysis of the
sources given above. Several examples make this clear: the targum to
Num. 19:2 expounds the description of the heifer as perfect with reference to her age, while Sifr differs by understanding the adjective as
defining her color. Again, the heifer is to do no work; but the targum
expresses this in a way utterly different from the Mishnah, and with a
somewhat different aim, even though both texts agree on the matter
in general. Similarly the targum describes how the priest must stand
when sprinkling the heifers blood. Nothing in that description necessarily contradicts what is said in the Mishnah or Sifr, but it is hard to
see how the targum might have copied from these texts, which have
many more minute regulations than PJ. Furthermore, the heifer must
be inspected for the signs of correct ritual slaughter and for the marks
of terefah; the Sifr and other sources do not state this in anything
like the unambiguous manner of PJ, even though they imply what
the targum demands. There is general agreement that the ash from
the burning be made as plentiful as possible; but the Sifr expounds
Num. 19:5 as requiring this, over against the targum, which interprets
Num. 19:6 as referring to the ash, thereby tending to side-step a dispute about how and when it should be increased. We need not belabor
the point. Suffice it to say that careful reading of these texts shows
41
250
chapter twelve
251
43
252
chapter twelve
for PJ, the less likely it is that such a text would have passed through
the net of authoritys censure.
These matters aside, other weighty considerations support our analysis. First, we should examine the business of tebul yom. PJ is silent
about the ritual status of the Segan who presides over the slaughter
and burning of the heifer. This is in marked contrast to other texts
which require the (high) priest who burns the heifer to be tebul yom.
He is even specially put into this category before the ceremony begins,
according to m. Parah 3:78 and tos. Parah 3:78. The Mishnah and
Tosefta explain this procedure as a deliberate, public demonstration
directed against the views of the Sadducees, who, it seems, required
the priest who burned the heifer to be in the highest possible state of
purity.44 PJs silence on this issue, then, is distinctly unmishnaic.
Nonetheless, PJ does, by implication, refer to the status of tebul
yom. It insists that the priest who slaughters the heifer, the priest who
burns her, and the priest who gathers her ashes are all unclean before
their immersion but after they have participated in the ceremony. This
means that once immersed, they are in a state of tebul yom, and may
eat ordinary food.45 This halakah stands in flat contradiction to that
found in the Qumran Halakhic Letter 4Q Miqsat Maaseh Hattorah,
which states:
And (also) concerning the purity (ritual) of the (red) heifer of the sin
offering: he who slaughters it and he who burns it and he who gathers
its ash and he who sprinkles the water of purificationall these should
become pure (only) at sundown, so that the pure should sprinkle upon
the impure.46
44
Likewise none of the targumim says anything about the purity of any of the participants in the rite; so Neusner, Part 10, p. 216. This well-known difference of opinion
between the rabbis and Sadducees has been often treated: see, e.g., L. Finkelstein, The
Pharisees: The Sociological Background of their Faith, 3rd ed., 2 vols. (Philadelphia:
Jewish Publication Society of America, 1962) 1:121128 and 2:661692; J. Baumgarten,
The Pharisaic-Sadducean Controversies, pp. 155161 and pp. 169170; and H. Maccoby, Neusner and the Red Cow, JSJ 21 (1990), pp. 7475.
45
See above, p. 242.
46
The translation is that of E. Qimron and J. Strugnell, An Unpublished Halakhic
Letter from Qumran, Biblical Archaeology Today (Jerusalem: Israel Exploration
Society, 1985), p. 402. The text which they give reads as follows:
)( )(
253
This Qumran letter is clearly a polemic against the very practices prescribed by PJ for the personnel involved in the red heifer ceremony.
Although the targum says nothing of the purity of the one who sprinkles the water, it does single out specifically the other three quite separate individuals as being unclean before their immersion. The Qumran
writer was clearly opposed to the whole institution of tebul yom, not
only in general, but more specifically in relation to the purity of those
who had taken part (not those who were about to take part) in the rite
of the red heifer.47 The material from Qumran suggests that PJs statement of an opposing halakah is of potentially very great antiquity.
Next we must consider another item which features in the Mishnah
and other sources, and which is apparently absent from the targum.
I refer to the firm conviction of the rabbis that any labour extraneous to the ceremony makes the whole rite useless, a matter which has
been thoroughly investigated and explored by Neusner.48 The omission is puzzling, as Neusner states.49 The targum is, in fact, intent on
ruling out extraneous labour; but concentrates this rule and applies
it directly to the heifer itself. This is clear from its rendering of Num.
19:2, where we read that the beast must not have been burdened with
any labour or any yokes at all. We should, however, be alive to the
possibility that the targums silence about extraneous labour and the
personnel who take part in the ritual may be more apparent than
real. PJ is often capable of implying things rather than stating them
openly. It does so, in all probability, in this section, saying nothing
openly about the place where the heifer is to be burned, but naming
the Mount of Olives (Num. 19:9) as one of the places where the ashes
were to stored in conformity with rabbinic rules. The Mount of Olives
was, of course, the place designated by the Mishnah for the burning of
the heifer. Furthermore, PJ restricts the ritual to priests: no fewer than
five separate individuals are entrusted with its performance. That is to
say, each major component part of the ceremony is given over to one
man, who, when his task is completed, departs. In such a way the targum lessens the chances of the participants intentions and attentions
47
See Baumgarten, The Pharisaic-Sadducean Controversies, pp. 155161, who
introduces and discusses also passages from 11QTemp at pp. 159160.
48
Clearly expressed, e.g. in m. Parah 4:1, 4; 7:9; yer. Ber. 2:5; tos. Parah 7:6; Sifr
Num. 123124; Sifr Zutta to Num. 19:2, 5, 9; b. Yoma 42a; and Neusners work on
the heifer listed in note 4. His interpretation of the significance of the ban on extraneous labour has recently been criticized by Maccoby, pp. 6064.
49
See Neusner, A History of the Mishnaic Law of Purities, Part 10, p. 216.
254
chapter twelve
50
See Geiger, Urschift, p. 477. It should be noted, however, that 4Q Miqsat Maaseh
Hattorah cited above (p. 242) does not specify that all the participants in the rite
listed in that document are priests: so correctly, Qimron and Strugnell, p. 407, n. 14,
criticizing Geigers view that PJ may represent a quasi-Sadducee opinion. See also
below, note 58.
255
so that Satan do not speak about you (with) triple tongue, about the
matter of the calf which you made in Horeb.
The Sifra Shemini 3 knows the same tradition, and points out that
the sacrificial calf is to come and atone for the sin of the golden calf.52
Later, in Lev. 9:7, PJ makes it clear that the calf is still a problem for
Aaron:
And when Aaron saw the altar with its horns resembling the calf, he was
terrified to approach to its midst. So Moses said to him, Take courage,
and approach the altar, and do not be terrified.53
The same sin may even later be remembered for the people; so that the
banner of Reubens group of tribes in the wilderness had depicted on
it the form of a young ram:
51
Perhaps we should emend Sifras text here, to read that Satan should not accuse
Aaron, following the reading of Nahmanides quoted by I. Mandelbaum, Tannaitic
Exegesis of the Golden Calf Episode, in A Tribute to Geza Vermes, pp. 215, 222.
52
See also Num. Rab. 13:13.
53
The same tradition appears in Sifra Shemini 8: And there are those who say that
Aaron saw the altar as it were in the pattern of an ox, and was afraid of it; so Moses
said to him. . . .
54
See also b. Rosh Ha-Shanah 26a; Yoma 72b; Lev. Rab. 16:3., PJ of Num. 2:10.
256
chapter twelve
It would have been proper for there to have been on it the form of a
young ox. Moses the prophet changed it, so that there should not be
remembered for them the sin of the calf.55
The sin of the calf is one of those acts of disobedience which had
rightly provoked God to anger, according to Deut. 1:1 in TO, PJ, TN,
the Vatican and Paris Manuscripts of the Fragmentary Targumim, and
probably CG (the text has a lacuna at the point where the calf might
be expected); and God has forgiven this sin. Finally, and most significantly, when the evil Balaam came to try to curse Israel, he looked
towards the desert, the place where they had made the calf, to bring
to mind that sin. This tradition is found in PJ, TN, and the Fragment
Targum in both Paris and Vatican Manuscripts of Num. 24:1. For PJ
and other targumim of these verses, the calf obviously posed a terrible
threat to Israels safety and well-being.
Irving Mandelbaum has recently demonstrated that, in those sources
conventionally labelled tannaitic and amoraic, the oldest accounts of
the golden calf episode always stress the gravity of this sin, Aarons part
in it, and his and Israels need of atonement and divine forgiveness. He
has examined all the materials which we have quoted from the Sifra,
and other similar traditions; and he has concluded that these represent an earlier strand of tannaitic interpretation of the calf as a disastrous sin, rather than the later amoraic exegesis of the story, which
attempts to excuse the deed and whitewash the participants.56 PJ not
only stands alongside the traditions of the Sifra, but even heightens
them, by making the red heifer ceremony another means of atonement
for the calf. Moreover, PJ sets out to emphasize the great fear which
the golden calf had inspired in Aaron, the first high priest, and quite
subtly indicates Aarons need of assurance that the sin is forgiven. The
performance of the red heifer ceremony by priests other than the high
priest offers such assurance: the sin of the calf is thereby forgiven, the
cleansing being carried out by priests other than the high priest on
behalf of all Israel and of the high priest himself.
Given this evidence, it is difficult to see how PJs account of the
red heifer ceremony can date from a period later than the final redaction of the Sifra, Sifr, and Sifr Zutta in (probably) the late fourth
55
56
PJ of Num. 2:10.
See I. Mandelbaum, pp. 207223.
257
century ce.57 Its many agreements with the rabbinic sources show that
it is familiar with debates conducted in the academies, while its specific
disagreements with the Sifr point in the same direction, and indicate
that the Sifr was aware of divergent halakah found specifically in PJ.
Indeed, Baumgarten has pointedly drawn attention to PJs deviation
from normal rabbinic halakah as evidence for the existence of a wide
spectrum of halakhic interpretations in Second Temple times.58 To this
spectrum belong also PJs unique features in dealing with the heifer,
namely, its discussion of tebul yom which corresponds almost exactly
(although, of course, in reverse!) to the concerns of the pre-Christian
text 4Q Miqsat Maaseh Hattorah, and the priestly conduct of the
rite. The latter derives from PJs opinion of the golden calf: Aaron, as
maker of the calf, was unfit to preside over the ritual of the heifer. The
sin of the calf is so grave that succeeding high priests are also not fit to
take part in it, such that it must fall to the lot of the Segan, the priest
most senior in rank after the high priest (see m. Yoma 3:9; 4:1, 7:1;
Sotah 7:78; Tamid 7:3).
All the participants must be priests, a ruling which makes best sense
at a time when the purity and validity of the priesthood as such were
matters of the first importance, and were still live issues in discussion
and debate. Certainly the priesthoods legitimacy and purity were live
issues in Second Temple times, and they remained so in the period
down to and including the time of the Emperor Julian (361363),
when a restoration of the Temple and the sacrifices seemed likely. It is
in the second and third centuries also that Christian attacks on Jews,
using the golden calf to argue that Israel was no longer Gods people,
and claiming that Christians were the true high priestly caste, were at
their most bitter, as witness the writings of Pseudo-Barnabas, Justin
Martyr and Tertullian.59
57
258
chapter twelve
anti-Jewish polemic; and Justin, Dialogue with Trypho 116:3, for the view that Jews
have ceased to have a priesthood, since it has now passed to Christians. From the
fourth century come strong objections to the Jewish cult voiced by John Chrysostom,
Adversos Judaeos I.7; IV.6; see especially V.12, where he insists that the Temple will
never be rebuilt, and later (V.4) quotes the episode of the calf as one proof of this.
The ill-fated attempt of the Emperor Julian to rebuild the Temple is bitterly described
(V.11); Chrysostom refers to the mysterious events which accompanied the failure
of the restoration, and in passing alludes to the sons of Aaron who were killed for
offering illegal sacrifices. Their death is seen as a parallel to the curious happenings
recorded at the time of the Emperor Julians attempt to rebuild the Temple.
CHAPTER THIRTEEN
1
See A. Sperber, The Bible in Aramaic. I. The Pentateuch According to Targum
Onkelos (Leiden: E.J. Brill, 1959), p. 230. For an English translation of Targ. Onq. and
manuscript variants, see B. Grossfeld, The Targum Onqelos to Leviticus and Numbers
(The Aramaic Bible, 8; Edinburgh: T. & T. Clark, 1988), p. 88.
2
On rabbinic discussion of verses which may, or may not, be put into Aramaic,
see A. Geiger, Urschrift und Uebersetzungen der Bibel (Breslau, 1857), pp. 367370;
M. Ginsburger, Verbotene Thargumim, MGWJ 44 (1900), pp. 17; M. McNamara, The
New Testament and the Palestinian Targum (Rome: Pontifical Biblical Institute, 1966),
pp. 4649; P.S. Alexander, The Rabbinic Lists of Forbidden Targumim, JJS 27 (1976),
pp. 177191; and M.L. Klein, Not to Be Translated in Public ,
JJS 39 (1988), pp. 8091.
260
chapter thirteen
Hebrew original of all three verses, one after another.3 In this respect,
the editio princeps may be attempting to indicate awareness that
Targum of these verses was forbidden, and that the rabbinic rules
applied.4 Certainly Targum Pseudo-Jonathan agreesup to a point
with other rabbinic texts when it paraphrases the introduction to the
blessing, Num. 6.23, as follows (divergences from the Hebrew are
given in italics):
Speak with Aaron and with his sons, saying: Thus you shall bless the
sons of Israel. When they spread out (their hands) upon the platform, they
shall say to them, in this form of words: (the blessing follows).
First, the priests are to spread out their hands: this refers to their holding up their hands with fingers spread out in the traditional manner.5
Such is implied by the regulations of m. Sot . 7.6; m. Tam. 7.2; Sifre
Num. 39; and Num. R. 11.10, that the priests give the blessing with
the raising up of their hands. Targum Pseudo-Jonathans note that they
spread out ( )their hands, however, shows that the Targum regards
this blessing as a prayer, since it often uses the phrase to spread out the
hands to speak of prayer (e.g. Exod. 9.29, 33; Deut. 32.31); and Targum
Pseudo-Jonathans paraphrase of Gen. 12.3 presents God as blessing
the priests who spread out their hands in prayer and bless your sons.
Secondly, Targum Pseudo-Jonathans reference to the , the
platform, a technical term for the place where the priests stand to give
the blessing, agrees with information given in Num. R. 11.11. The word
indicates that priests should stand to give the blessing, a point empha-
261
262
chapter thirteen
Modern interpreters have remarked that this seemingly simple tripartite formula is artfully constructed, its threefold repetition of the
Divine Name being linked to an increasing number of syllables and
consonants in each succeeding line, to produce what Jacob Milgrom
has called a rising crescendo of petition to the Lord. He has also noted
that the blessing is made up of 60 Hebrew letters: likewise Targum
Pseudo-Jonathan of Num. 7.88, Targ. Song 3.7 and Num. R. 14.18,
which anchor it firmly within the Temple service.8 Targum PseudoJonathan preserves the Hebrew outline of the blessing (divergences
from Hebrew in italics):
8
See Milgrom, Numbers, pp. 5052, and other authors there cited, especially D.N.
Freedman, The Aaronic Blessing, in J.W. Flanagan and A.W. Robinson (eds.), No
Famine in the Land: Studies in Honor of John L. McKenzie (Missoula, MT: Scholars
Press, 1975), pp. 411442; and M. Fishbane, Forms and Reformulation of the Biblical
Priestly Blessing, JAOS 103 (1983), pp. 115121. See also B. Nitzan, Qumran Prayer
and Religious Poetry (Leiden: E.J. Brill, 1994), pp. 145147. For use of the blessing in
magic, and the relationship between the number of letters in its component clauses and
secret forms of the Divine Name, see J. Trachtenberg, Jewish Magic and Superstition:
A Study in Folk Religion (Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1961),
pp. 9293 and notes, p. 290. Magical use of Gods name as found in texts described
by M.D. Swartz, Scholastic Magic: Ritual and Revelation in Early Jewish Mysticism
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1996), pp. 7481, 131134, 196198, is not
apparent in Targ. Ps.-J.s version of the blessing.
263
24 The Lord bless you in all your occupations, and keep you from night
demons and from frightening demons and noon-day demons and
morning demons and damaging demons and shadow demons.
25 May the Lord make the splendour of his face lighten upon you when
you are occupied in the Torah, and may he reveal to you hidden things
and show consideration to you.
26 May the Lord make the splendour of his face shine upon you when
you pray, and may he grant peace for you in all your borders.
9
It is not clear why M. Prez Fernndez, Midrs Sifre Nmeros (Biblioteca
Midrsica, 9; Valencia: Institucin San Jernimo, 1989), p. 151, associates this word
with possessions.
10
See further A. Shinan, The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch
(2 vols.; Jerusalem: Makor, 1979), II, p. 276; idem, The Embroidered Targum: The
Aggadah in Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch (Jerusalem: Magnes Press,
1992), p. 129, and literature cited there (both works in Hebrew). The forms
, and often occur on Aramaic incantation bowls: see J. Naveh and
S. Shaked, Amulets and Magic Bowls: Aramaic Incantations of Late Antiquity (Jerusalem: Magnes Press, 1985), glossary ad loc., p. 272.
264
chapter thirteen
Targ. Song 4.6, and sometimes explained as evil spirits which lie in wait
at twilight or night. Yet noon-day demons should be preferred as a
translation, since the Hebrew , noon, often appears in Targum
as .11 The morning demons (see also Targ. Psalm 121.6; Targ.
Song 4.6) precede the , damaging demons which were created
on the first Sabbath eve (Targum Pseudo-Jonathan of Num. 22.8;
m. Ab. 5.9; b. Pes. 54ab; Sifre Deut. 355) and are often named in Talmud
and Midrash.12 Finally come the , shadow demons, known also
from their appearance on amulets and charms.13 Shinan quotes this
verse of the blessing as evidence of Targum Pseudo-Jonathans interest in evil spirits, destroying angels and demons; and there is force
in Ginzburgers suggestion that the rabbinic prohibition of Targum
of the blessing may have been motivated by anxiety that the naming
of such entities in an important liturgical text might encourage the
unlearned to believe in them.14 Yet Targum Pseudo-Jonathans mention
of demons may have a further purpose, to be investigated presently,
which may yield clearer insight into his interpretative strategy here.
Striking is the request in Targum of v. 25 that God reveal hidden
things, . This noun and the related are not common in
Targum Pseudo-Jonathan, and their occurrence in other verses of the
Targum is suggestive. Thus Targum Pseudo-Jonathan of Gen. 41.45
11
See Shinan, Embroidered Targum, p. 129, following Y. Reifman; and M. Sokoloff,
A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period (Ramat-Gan: Bar
Ilan Press, 1990), p. 221.
12
See b. Ber. 6a; Qid. 29b; H ul. 105b; Targ. Song 8.3; Targ. Job 5.7; and further references in Sokoloff, Dictionary, under and Shinan, The Aggadah, II, p. 276.
13
See Sokoloff, Dictionary, p. 225, and Shinan, Embroidered Targum, p. 129. See
Naveh and Shaked, Amulets, pp. 57, 69, 70, 90, 99 for mention of them in amulets
(Amulets 4.15; 7.6, 13; 7b.13; 11.8; 13.8), often along with the either singular
or plural (Amulets 7.13; 11.8; 13.9).
14
See Shinan, The Aggadah, II, pp. 271279; idem, Embroidered Targum, pp. 128
134; and Ginsburger, Verbotene Thargumim, pp. 45. Targ. Ps.-J.s list of demons
is not replicated on the bowls and amulets discussed by Naveh and Shaked, who do
not name morning demons and noon-day demons. But the amulets do list types of
demon in order, like the Targum: e.g. Amulet 7a.1213, the evil spirit and the demon
and the shadow-spirit and the tormentor and the destroyer; Amulet 7b.23; Amulet
13.711 (see Naveh and Shaked, Amulets, pp. 7071, 99). This apparent similarity
between Targum and the amulets may also have encouraged Rabbinic reserve about
Targum of the blessingassuming that Targ. Ps-J. represents the kind of Targum the
Rabbis had in mind. Even so, what follows in this essay should indicate that Targ. Ps.J.s version of the blessing cannot be understood merely as an incantation or magic
formula. In any event, great care is needed in the use of terms such as magic in
discussion of ancient Judaism: see W.J. Lyons and A.M. Reimer, The Demonic Virus
and Qumran Studies, Dead Sea Discoveries 5 (1998), pp. 1632.
265
15
Gen. 41.1433. Targ. Ps.-J.s explanation of the name is paralleled in Targ. Onq.,
Targ. Neof. and Gen. R. 90.4, and is attested by Josephus, Ant. 2.91. See also Philo,
Jos. 121.
16
For discussion of this verse, see R. le Daut, Exode et Lvitique (Targum du
Pentateuque, 2; Paris: Cerf, 1979), pp. 226227; M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan:
Exodus (The Aramaic Bible, 2; Collegeville, MN: Liturgical Press, 1994), pp. 241242.
17
Cf. Maher, Exodus, p. 205. The original Hebrew verb is , which Targ. Ps.-J.
translates again with the Aramaic root at Exod. 33.19; Deut. 28.50; cf. Gen. 33.5, 11.
266
chapter thirteen
18
This is also the opinion of Sifre Num. 39 and Num. R. 11.10; but it is not based
on exegesis of v. 26 and its reference to peace. See below, pp. 267268.
19
See above, p. 262. Even if occupations is understood simply as business, Targ.
Ps.-J.s exegesis remains unrepresented in Sifre and Num. R.
267
20
But see Pes. K. Pisqa 1.5, where R. Johanan seems to assume that the natural interpretation of The Lord bless you and keep you refers to protection from demons.
268
chapter thirteen
21
.
22
269
23
According to Jub. 3.2627 Adam acted as priest, and the priestly office eventually
passed to Abraham (e.g. Jub. 13.89; 14.1020; 16.1931): see J.R. Levison, Portraits
of Adam in Early Judaism: From Sirach to 2 Baruch (JSPSup, 1; Sheffield: JSOT Press,
1988), pp. 9395; C.T.R. Hayward, The Jewish Temple: A Non-Biblical Sourcebook
(London: Routledge, 1996), pp. 8899. Possibly the author of Jub. thought that the
priesthood passed from father to eldest son, as rabbinic tradition believed (e.g. Lev.
R. 18.2; Num. R. 4.8; PRE 24.2, 5). If so, Terah might (at least in theory) have priestly
authority.
270
chapter thirteen
May the Lord be with you and protect you from every evil;
May He grant you kindness, mercy, and grace before those who see you;
And may no person have power over you to harm you.
Go in peace.24
24
Jub. 12.29, translated by J.C. VanderKam, The Book of Jubilees (CSCO, 511,
Scriptores Aethiopici, 88; Leuven: Peeters, 1988), p. 74, who notes that the corresponding Hebrew fragment 11QJub 5, 8.45 almost certainly lacks the line May He
grant you kindness . . . before those who see you; nonetheless, he translates the text of
Ethiopic Enoch (reproduced here) without emendation.
25
For discussion of the date of Jubilees, see E. Schrer, G. Vermes, F. Millar and
M. Goodman, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 bcad
135), III.1 (Edinburgh: T. & T. Clark, 1986), pp. 311314; K. Berger, Das Buch der
Jubilen (JSHRZ, 2.3; Gtersloh: Gerd Mohn, 1981), pp. 295301; G.W.E. Nickelsburg,
Jewish Literature between the Bible and the Mishnah (London: SCM Press, 1981),
pp. 7879; J.C. VanderKam, Jubilees, Book of , in ABD, III, pp. 10301031.
271
26
See Schrer et al., History, III.1, pp. 311312; Nickelsburg, Jewish Literature,
pp. 7180. Note Terahs response to Abrahams debunking of idols: I, too, know
[this], my son. What shall I do with the people who have ordered me to serve in their
presence? If I tell them what is right, they will kill me because they themselves are
attached to them so that they worship and praise them. Be quiet, my son, so that they
do not kill you (Jub. 12.67); see also 1 Macc. 2.23; 2 Macc. 6.19.
27
On the blessing at Qumran, see Nitzan, Qumran Prayer, pp. 148171; D.K. Falk,
Daily, Sabbath, and Festival Prayers in the Dead Sea Scrolls (Leiden: E.J. Brill, 1998),
pp. 222225; and cf. the observations of K.-E. Grzinger, Midraschisch erweiterte
Priestersegen in Qumran, Frankfurter Jdaistische Beitrge 2 (1974), pp. 3952. I am
indebted to Dr Alex Samely for drawing my attention to the latter. On the relationship between 11QBer 12 and the priestly blessing in particular, see Nitzan, Qumran
Prayer, pp. 167170, and Grzinger, Midraschisch, pp. 4244.
28
My translation of Hebrew printed by Nitzan, Qumran Prayer, p. 150. On restructuring of the blessing by Qumran Jews, see J.A. Loader, The Model of the Priestly
Blessing in 1QS, JSJ 14 (1983), pp. 1117; but note Nitzans modifications of the
model (Qumran Prayer, p. 152 n. 22). Nitzan (Qumran Prayer, pp. 156158; see
272
chapter thirteen
Grzinger, Midraschisch, pp. 4651 for similarities with rabbinic material) discusses
what she terms an expanded pattern of this 1QS blessing attested in 1QSb. The latter blesses at length those who fear God; the high priest; the ordinary priests; and the
prince of the congregation, and is quite unlike the compact blessing for the whole
Jewish people given in Targ. Ps.-J.
29
On the relationship of 1QS to the Rabbinic rules on these matters (see n. 4
above), see Nitzan, Qumran Prayer, p. 150.
30
Cf. Nitzan, Qumran Prayer, p. 161, and see above, p. 88. Ps. 91 was known to the
Talmudic Sages as an anti-demonic Psalm, and seems to have been so understood at
Qumran, influencing such texts as 11QPsa and 4Q510511 (Songs of the Maskil): see
Nitzan, Qumran Prayer, pp. 228229, 233238. Like Targ. Ps.-J. of Num. 6.24, 4Q510
lists classes of demons, namely spirits of the destroying angels and the spirits of the
bastards, the demons, Lilith, the howlers and [the yelpers . . .] they who strike suddenly
to lead astray the spirit of understanding and to appal their heart and their so[uls] . . .
(4Q510 1.56 in Nitzans translation, Qumran Prayer, p. 240; cf. 4Q511 4851); but
these texts do not use the blessing in their attack on the forces of evil.
31
See Nitzan, Qumran Prayer, p. 149.
273
all flesh. And justice shall rejoice up on high, and all sons of His truth
shall be glad in eternal knowledge [] .32
Echoes of the priestly blessing are evident in the language of lighting up, peace, blessing and lightall these being interwoven with
Michaels actions among the inhabitants of heaven and with Israels
struggle on earth. These things are his mysteries (, 1QM 17.9),
Gods heavenly secrets revealed to the Jews of Qumran. The supernatural dimension of the phrase is further emphasized by the Songs of the
Sabbath Sacrifice. In 4Q405 13.5 we read:
. . . the wondrous [prin]ces shall bless, in the name of the po[wers of
the elim, all those powerful of insight with everlasting knowledge, with
seven powerful words . . .33
32
1QM 17.58, translation taken from Y. Yadin, The Scroll of the War of the Sons of
Light against the Sons of Darkness (Oxford: Oxford University Press, 1962), p. 340.
33
For the Hebrew, restored in the light of the parallel text 4Q403 1.1.21, see
C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice: A Critical Edition (HSM, 27; Atlanta:
Scholars Press, 1985), pp. 276277.
34
Discussion of the relationship of these Songs to Scriptural exegesis, worship at
Qumran, and mystical practices is offered by Nitzan, Qumran Prayer, pp. 273318.
See also E. Hamacher, Die Sabbatopferlieder im Streit um Ursprung und Anfnge der
Jdischen Mystik, JSJ 27 (1996), pp. 119154.
35
See above, pp. 264265. Nitzan herself (Qumran Prayer, p. 162) also associates
Targ. Ps.-J.s hidden things with the supernatural gifts described in 1QS 2.3.
274
chapter thirteen
with terror through all those who breathe vengeance and destruction
through all those who take revenge (1QS 2.59). This may imply that
the blessing in some sense begs protection from these powers. It is not
certain, however, that these entities are evil in themselves: they may
be agents of divine wrath, in which case this curse is best left on one
side in considering the Targums version of the blessing.36 In truth,
the Qumran material may legitimately be used to elucidate only one
item of the Targums paraphrase, the plea for revelation of hidden
things.
4. The Blessing in Targum Pseudo-Jonathan and
Sirach 36.116
As already noted,37 the Targums interest in demons shows itself in Num.
6.24. This interest is not, however, confined to the supernatural realm;
for Targum Pseudo-Jonathan thought it proper to compare directly the
evil spirits with traditional, flesh-and-blood enemies of Israel known
from the Scriptures. Deuteronomy 32.24 is part of an extended description of the disasters which befell Israel (Deut. 32.1925) following the
Baal-Peor incident, when God says that Israel would be
wasted with hunger and devoured with burning heat and with bitter
destruction; and I shall send against them the teeth of beasts, with fury
of those crawling in the dust.
36
See Nitzan, Qumran Prayer, pp. 151153. Quotations from the curse are given
in her translation, Qumran Prayer, p. 151. Cf. also P. Wernberg-Mller, The Manual
of Discipline (Leiden: E.J. Brill, 1957), p. 52 (the avengers are angels), and in greater
detail A.R.C. Leaney, The Rule of Qumran and its Meaning (London: SCM Press,
1966), pp. 130134.
37
Above, pp. 262263. In what follows, note how Targ. Ps.-J. stands apart from
the other Targums and Peshitta of Deut. 32.24, which speak of evil spirits, but do
not compare them with the hostile nations: see B. Grossfeld, The Targum Onqelos to
Deuteronomy (The Aramaic Bible, 9; Edinburgh: T. & T. Clark, 1988), pp. 9697; R. le
Daut, Targum du Pentateuque. IV. Deutronome (Paris: Cerf, 1980), pp. 272273.
275
by evil spirits and to night demons [ ]inflated with evil spirits. And
I shall hurl against them the Greeks who bite with their teeth like wild
beasts; and I shall send them into exile through the Edomites who are full
of poison like venomous snakes, those crawling in the dust.
The house of Agag are the Amalekites (1 Sam. 15.20, 3233), of whom
it was said that the Lord would have war with them for generations
(Exod. 17.16). They are thus long-standing enemies of Israel; and
Targum Pseudo-Jonathan has no difficulty in describing them as three
classes of demon and malignant spirit represented in his version of
the priestly blessing. The demons named in that blessing, therefore,
must not be understood merely as disembodied supernatural forces:
they represent and incarnate on earth the most deadly of Israels political and military foes, festering with ancient hatreds. The force of the
Targums re-working of the last clause of the blessing to read and may
he grant you peace in all your borders may now be understood more
clearly. God is petitioned to keep and preserve his people, as they pursue Torah study and the requirements of the commandments, from
those evil forces, natural and supernatural enemies which would divert
them from and deprive them of both their religious duties and their
rightful land.
A similar understanding of the priestly blessing may also be traced
in the translation of Jesus ben Siras Wisdom, undertaken by his
grandson. Greek Sir. 36.117 is in the form of a prayer, which reaches
its climax with the words:
Give ear, O Lord, to the prayer of your suppliants,
According to the blessing of Aaron concerning your people;
And all those upon the earth shall know
That you are the Lord, the everlasting God.38
38
276
chapter thirteen
The prayer opens with a plea for God to show mercy () and
look upon () Israel by sending his fear on the nations, lifting his hand against them that they may see his power, so that they
may know him (36.24), a request reiterated in the closing lines of
the prayer. He is asked to show his wrath against Israels enemies as
in ancient times, especially against enemy rulers who claim there is
none beside them (36.59). This claim ( , 36.9) is a
blasphemous parody of Gods proclamation that there is none like him
(Isa. 45.5, 21), and marks these enemies as effectively demonic agents.
36.11 again pleads with God to show mercy () on the people
called by his Name, an indirect reference to the priestly blessing by
which Gods Name is placed upon Israel (Num. 6.27). Next come petitions for Gods pity () on Jerusalem, the manifestation of
his glory in Zion, and the fulfilment of prophecies (36.1215), before
the final words of the prayer quoted earlier. In other words, Sirach
understands this prayer of Gods suppliants as encapsulating the sense
of Aarons blessing over Israel; that is, as a petition for Israels well-being and safety in her political and military dealings with other nations.39
That the blessing could be understood in this way is suggested by the
climax of Hebrew ben Siras Wisdom, where the high priests utterance
of the blessing at the end of the service in the Temple (50.2021) leads
to a request that God be among Israel in peace (50.23), confirming his
covenant with the high priest (50.24): to this, ben Sira adds a vehement
condemnation of Israels enemies.40
39
Both and may represent the Hebrew root : in lxx, the
former often does duty for it (e.g. Gen. 33.5; Exod. 33.19; Deut. 7.2, and frequently in
the Psalter, Pss. 9.13; 25.11; 29.10), and the latter renders it at lxx Pss. 4.1; 36.21; 58.5;
66.1; 76.9; 101.14; and elsewhere. Greek represents Hebrew at lxx
Dan. 9.17, in a verse strongly redolent of the priestly blessing, which runs in Hebrew:
And now, O our God, listen to the prayer of Your servant and to his supplications,
and make Your face shine upon Your sanctuary which is desolate . . .
40
On the blessing in Sir. 50.2021, see Skehan and di Lella, Wisdom, pp. 554555,
who suggest (p. 558) that the following attack on foreign enemies (50.2526) is in
no way related to it. Even if such were the case, there was nothing to prevent ben
Siras grandson from concluding that the blessing and the attack on foreign nations
were indeed related to each other, because they had been placed next to each other
in the text. An attack on the high priests enemies, however, is entirely appropriate
at this point, following the praise bestowed on him: see Hayward, The Jewish Temple,
pp. 6163.
277
5. Conclusions
Targum Pseudo-Jonathans interpretation of the priestly blessing is
complex, and appears to consist of different layers of material deriving from different times and places. Of these, rabbinic tradition is
most prominent in the Targums present text. This is apparent where
the Targums exegesis agrees with that of other rabbinic texts (e.g. the
same words and phrases being expounded of demons, Torah study, and
prayer in both Targum and rabbinic texts), and in the general rules for
the utterance of the blessing set out in Targum Pseudo-Jonathan Num.
6.23. The surviving manuscript of the Targum, by prefacing each verse
of Aramaic paraphrase with the Hebrew original, and writing them
clearly as separate verses (as they would be uttered when the blessing
were given in the course of the synagogue liturgy), may also hint at
approval of the rabbinic rule that this text may be read in synagogue,
but not translated. As it stands, therefore, the Targums version of the
blessing is unlikely to be older than the fourth century ce.
Nevertheless, Targum Pseudo-Jonathan lacks whole areas of rabbinic concern, and, more significantly, the scriptural foundations of
his exegesis often differ from those of other rabbinic sources. Targum
Pseudo-Jonathan also signals items which either find no place, or play
only a minor part, in the rabbinic documents. This prompts a search
of non-rabbinic texts, beginning with Jubilees, which preserves from
the mid-second century bce a paraphrase of the blessing. While the
substance of this has little in common with Targum Pseudo-Jonathan,
Jubilees provides evidence for the use of Aramaic versions of the blessing in Second Temple times, without suggesting that their use was
improper. This observation incidentally supports Joseph Heinemanns
thesis, that the rabbinic rule permitting reading of the priestly blessing
in Hebrew, but not its translation into Aramaic during the synagogue
service, arose as an afterthought. He argues that priests were once
forbidden to read the blessing from a written Hebrew text as they pronouced it. This prohibition was later assimilated to well-known mishnaic rules governing passages of Scripture which might be read but
not translated.41 Originally, therefore, there was no ban on Aramaic
41
See J. Heinemann, The Priestly Blessing . . . Is not Read and not Translated, Bar
Ilan 6 (1968), pp. 3341 (in Hebrew). His thesis is accepted by Klein, Not to Be
Translated, pp. 8081.
278
chapter thirteen
versions of the blessing; and Jubilees puts one into Terahs mouth. But
Jubilees depicts Terah as ignorant of Hebrew, and one whose commitment to Judaism was weak and questionable. Possibly the association
of Aramaic versions of the blessing with Jews like Terah influenced
both the Rabbis eventual prohibition of such Targum, and the extant
Targums carefully orthodox paraphrase.
Hebrew rewriting of the blessing preserved in 1QS 2.24 shows
how some Jews in the Second Temple period understood the second
petition as a request for enlightenment in divine mysteries. In this,
Targum Pseudo-Jonathan stands apart from midrashic expositions,
and shows affinities with earlier concerns about the heavenly world
and its secrets. Yet even here differences manifest themselves. The
Targums hidden things are divine mysteries involving the Torah and
Israels destiny: they seem to have a practical import, directed towards
Israels well-being in this world, whereas the Qumran writer is firmly
fixed on heavenly realities. Finally, Targum Pseudo-Jonathans application of demonic characteristics to Israels ancient enemies gives a
political and military twist to his plea for peace in Israels borders,
another non-rabbinic sentiment reflected in Sirachs understanding of
the blessing as a prayer for Gods mercy in Israels defence against
hostile nations.
Beneath its rabbinic outer garments, Targum Pseudo-Jonathan preserves older interpretations of the blessing which most likely originated
in Second Temple times and continued to influence exegetes for some
time thereafter. In this respect, the Targums exposition can appear sui
generis, the work of different interpreters transmitting ancient tradition, in ways acceptable to later generations and sensibilities. Thus an
interpretation that might once have emphasized the blessings almost
magical power to avert demons becomes, in this Targum, a petition
for Gods protection of his people as they study the Torah, keep its
commandments, and search for its hidden treasures in their own land,
safe from enemies natural and supernatural.
PART THREE
CHAPTER FOURTEEN
1
H.D.F. Sparks, Jerome as Biblical Scholar, in The Cambridge History of the Bible,
ed. P.R. Ackroyd and C.F. Evans, vol. 1 (Cambridge, 1970), p. 517.
2
For general information on St. Jerome as commentator, see J.N.D. Kelly, Jerome:
His Life, Writings, and Controversies (London, 1975), pp. 141167; H.D.F. Sparks,
op. cit., pp. 535541; A. Penna, Principi e carattere dell Esegesi di S. Gerolamo (Rome,
1950); and F. Cavallera, S. Jrme: Sa Vie et son Oeuvre (Louvain, 1922).
3
See, for example, the list of references cited by Sparks, op. cit., p. 539; S. Krauss,
article Jerome, Jewish Encyclopaedia vol. 7 (New York, 1904), pp. 115118; A. Penna,
op. cit., pp. 610; G. Bardy, Saint Jrme et ses Maitres Hebreux, Revue Bndictine
46 (1934), pp. 145164; S. Krauss, The Jews in the Works of the Church Fathers,
Jewish Quarterly Review 6 (1894), pp. 225261; H. Grtz, Hagadische Elemente bei
den Kirchenvtern, Monatsschrift fur Geschichte und Wissenschaft des Judenthums 3
(1854), pp. 311318.
4
For the details, see Kelly, op. cit., p. 49; Krauss, Jerome, p. 115.
282
chapter fourteen
5
See Sparks, op. cit., p. 517, citing the Preface to the commentary on Daniel, and
Krauss, Jerome, p. 116.
6
See Prefaces to Tobit and Judith in J.-P. Migne, Patrologia Latina 29 (Paris,
1865), col. 25: Now because the tongue of the Chaldeans is related (vicina) to the
Hebrew language . . .
7
See below, p. 292.
8
Kelly, op. cit., p. 285, suggests that he was unfamiliar with Aramaic, and used an
interpreter who knew both it and Hebrew for his translation of Tobit and, he conjectures, of Judith. But the Preface to Tobit (PL 29, cols. 2526) says only that he used
a most skilled speaker (peritissimum loquacem) of both languages, who expressed in
Hebrew words that Jerome put into Latin. He refers to no such loquax in the Preface
to Judith (PL 29, cols. 3942), but notes that it is written in Chaldean.
9
For the Targum and its methods, see R. le Daut, Introduction la Littrature
Targumique (Rome, 1966); J. Bowker, The Targums and Rabbinic Literature (Cambridge, 1969); M. McNamara, Targum and Testament (Shannon, 1968); idem, article
Targum, Interpreters Dictionary of the Bible Supplement volume (Nashville, 1976),
pp. 856861, and the bibliography cited there.
10
See Kelly, op. cit., pp. 7677.
11
See N.R.M. de Lange, Origen and the Jews (Cambridge, 1977).
12
He wrote it probably in 414415. The preface to Book IV does not know of the
Dialogue against the Pelagians which was being composed in July 415 for publication
in the spring of 416. See Cavallera, op. cit., vol. 2, p. 55; Kelly, op. cit., p. 316.
283
284
chapter fourteen
wilderness. This same definition is used to describe those who cut the
corners of their hair (Tg. Jer. 9:25), thus identifying them as Arabs.
Similarly, Jerome, commenting on this latter verse, refers to
the whole region of the Saracens who dwell in solitude, and of whom it
is saidon all who cut their hair, dwelling in the desert. (In Hier. II.
lxxxiv).
Now the Ishmaelites and Saracens are the Arabs,18 and the identification of Kedar as the place of the Arabs is attested by other Targumic
texts, especially Ps. Jon. Gen. 25:13. But the Septuagint of the verses
quoted here does not specify that Kedar refers to the region of the
Arabs; nor do the main Rabbinic texts which comment on them;19 and
Origen here is silent about the identification of the place.
A particularly interesting exegesis of the place-names Gilead and
Lebanon, which corresponds exactly to the Targum and Tannaitic
sources, is given by Jerome in his commentary on Jer. 22:6. In a threat
addressed to the king of Judah, Jeremiah says on Gods behalf
You are Gilead to me, the top of Lebanon . . .
18
See Genesis 37:25, where Ishmaelites are named: Targum Pseudo-Jonathan (Ps.Jon) and Targum Onqelos (TO) render as Arabs (cf. Gen. 37:28); Targum Neofiti (N),
the Fragment Targum (FT) and the Geniza Fragments (G) render as Saracens. So
also at Gen. 39:1 Hebrew Ishmaelites becomes Saracens in N and G, Arabs in Ps.-Jon
and TO. See also Yalqut Shimoni (Wilna, 1909), vol. 2, p. 821: KedarThese are the
Ishmaelites.
19
On Jer. 3:2, see yer. Taan. 3:3.13; Qidd. 4:1.36; t.Qidd. 1:2; Num. R. 8:4; and on
Jer. 9:25 see b.Ned. 31a; Gen R. 46:5; Lev. R. 26:6; PRE 29.
20
See G. Vermes, Lebanon in Scripture and Tradition in Judaism (2nd ed., Leiden,
1973), pp. 2639.
285
Earlier, St. Jerome had stated that Gilead is the head of Lebanon,
entirely covered with cedars (In Hier. IV. xxxvi), another point of contact with the Targum. He continues:
He therefore threatens the royal house, and the city of Jerusalem and
the Temple, which he calls the head of Lebanon, (saying) that it is to
be turned into a desert with all its cities not by the power of the king of
Babylon, but by order of the Lord who says: I will sanctify a slaughterer
over you. (In Hier. IV. xxxvi).
There can be little doubt that Jerome is here in touch with a Jewish tradition which is demonstrably older than his time (witness the Tannaitic
Midrashim), is found in Targum, and is very rare elsewhere. Neither
the Septuagint nor Origen interpret this text in such a way. That he
should so understand Gilead in this verse is striking; and although,
as proof of his exegesis, he quotes another reference to the place at
Jer. 8:22, his comment on that verselike that of its Targumreveals
no identification of Gilead with the Temple.
Finally, we may note that Jerome identifies Caphtor as Cappadocia,
just as the Targum does at Jer. 47:4.22 The Neofiti Targum of Deut. 2:23
treats Caphtor in the same way. Once again, Jeromes awareness of
Jewish tradition in respect of geographical information is underlined,
and the likelihood of his knowledge of the Targumic tradition is
strengthened.
21
286
chapter fourteen
2. Two Theological Problems
(1) Both Jerome and the Targum expound Jer. 5:12 with reference to
Gods providence. This verse, which is often quoted in late Rabbinic
literature,23 relates the treacherous words of Israel and Judah:
They have denied the Lord, and have said: It is not He; neither shall evil
come upon us . . .
The Hebrew lhw, it is not He, may also be translated as He is not and
be understood as a denial of Gods existence;24 or even as He is nothing, a contemptuous dismissal of his power.25 The Targums exegesis,
however, is quite distinctive:
They have denied (or: lied to) the Word of the Lord, and have said: Not
from before him do good things come upon us; neither, indeed, shall evil
come upon us . . .
23
See Ex. R. 30:5; Lev. R. 19:2; Num. R. 9:7; Song. R. 5:1; Tanhuma Naso 2; PRK
129; PR 28:4; 34:13; Mid. Sam. 5.
24
So New English Bible and the Vulgate.
25
So Jerusalem Bible.
26
Tg. Jer. 2:11 (First Rabbinic Bible, Venice 151517); 2:13; Tg. Hos. 8:3, The
house of Israel have gone astray from my service, for the sake of which I bring good
things upon them.
27
Tg. Joel 2:21; cf. Tg. Mic. 6:3, O my people, what good thing did I say that I
would do for you, and I have not done it?
28
Tg. Mic. 7:20, You will perform with us the good things which you swore to our
fathers from days of old; Tg. Zeph. 3:7; Tg. Zech. 9:12; Tg. Jer. 31:6.
29
Tg. Isa. 33:6.
30
Tg. Isa. 33:21.
31
With Ps. Sol. 11:7, cf. Tg. Zeph. 3:7; Tg. Zech. 9:12, where God says that he
will do good things; and with Pss. Sol. 17:44; 18:6, cf. Tg. Mic. 7:20; Tg. Jer. 31:6.
287
The Rabbinic sources which deal with this verse do not understand
it as implying a denial of Gods providence; rather, they concentrate
on Israels denying God or lying to him, and often try to relate the text
to specific historical events. For the Targum, however, it is precisely
Gods providence which is under attack, for to deny Gods goodness
is to deny his control of history and the government of the world, and
to deny the promised future blessing for Israel in the world to come.
Jerome comments:
They have denied the Lord and have said: It is not Heor, These things
are not32neither shall evil come upon us . . . Because they have denied
the Lord, and have said, It is not He by whose justice everything shall
come about, but all these things have happened by chance; nor shall the
things with which the voices of the prophets threaten us come to pass . . .
this is the oracle. Let the Church hear this, as she neglects and denies
Gods providence . . . (In Hier. I. xcviii).
The possibility that Targums theology here is as old as the first century bc cannot
be ruled out. Note that the Targumic eschatology is by and large, basic and underdeveloped; and the hope of good things to come is a feature of popular eschatological hope in the period around the first century. See S.H. Levey, The Messiah: An
Aramaic Interpretation (CincinnatiNew York, 1974); R.P. Gordon, The Targumists
as Eschatologists, Vetus Testamentum Supplement 29 Congress Volume (Gottingen,
1977/78), pp. 113130.
32
So the Old Latin (non sunt haec); cf. LXX.
33
See War II. 164; Ant. XIII.173; on the subject of Divine Providence in Jewish
thought see E.E. Urbach, The Sages: Their Concepts and Beliefs (2 vols., Jerusalem,
1979), vol. 1, pp. 255285, and E. Schrer, The History of the Jewish People in the Age
of Jesus Christ, revised and ed. G. Vermes, F. Millar, and M. Black, vol. 2 (Edinburgh,
1979), pp. 392394.
34
See, for example, S. Isenberg, An Anti-Sadducee Polemic in the Palestinian
Targum Tradition, Harvard Theological Review 63 (1970), pp. 433444; G. Vermes,
The Targumic Versions of Genesis 4:316, Post-Biblical Jewish Studies (Leiden, 1975),
pp. 114116.
288
chapter fourteen
flourished in fertile soil after the tragic collapse of the Second Revolt
against Rome in 135 ad.
It is probable that Jerome owes his understanding of this verse to a
once popular Jewish exegesis which now remains only in the Targum.
Origen transmits no such interpretation, nor does the Septuagint; and
the Rabbinic sources which quote this verse are all, in their present
form, later in date than his work.35 It is the insistence of the Targum
and Jerome on divine providence which is so remarkable and (unless
he derived it from some earlier Christian source which I have failed
to trace) which makes it probable that Jerome depended on Jewish
traditional reading of the verse.
(2) More than any other prophet, Jeremiah suffered because of
his commission; and his pain finds expression in a famous poem in
which he curses the day of his birth, 20:1418. He curses the man who
announced his birth,
because he did not kill me from the womb, so that my mother would
have been my grave, and her womb pregnant for ever. (20:17).
The Targumist could not allow this verse to stand unaltered. He makes
important changes, and translates:
Would that he had not said concerning me that I should have died from
the womb, and that my mother should have been my grave, and that I
should have been as if I had not existed.
35
289
37
b. Erub. 13 b.
See Urbach, op. cit., vol. 1, pp. 252253.
39
Ibid., pp. 253254. He quotes Lev. R. 35:5; Sifra Behuqqotay 5, 110c; b. Ber. 43b;
Ket. 67b; Sot. 10b; BM 59a; yer Ber. 1:5.3; Shabb. 1:5.3; Ex. R. 40:1; Matt. 18:6; 26:24;
I Clement 46:8; yer. AZ 1:2.40; Shabb. 13:4.14. To these add m. Hag. 2:1 and I Enoch
38:2, which serve only to strengthen Urbachs conclusions.
38
290
chapter fourteen
Jeremiah is criticising the man who announced his birth for having
said of Jeremiah that he should have been as if he had not existed. This
man would be, in effect, like a Rabbi saying of a sinner or law-breaker:
It would have been better for him if he had not come into existence.
But here is a problem. Jeremiah was not a sinner; as a true prophet he
kept the commandments; he was a holy and righteous man. How, then
could anyone say of him that he should not have existed? A wicked
man might say this of him; but on what grounds? An easy answer to
this question would be forthcoming if we are prepared to believe that
the Targumist knew of traditions, attested elsewhere, that the wicked
priest Passhur announced Jeremiahs birth; and that from his first
breath the prophet uttered oracles of doom against Zion.40 But we look
in vain for any such traditions in the Targum.
The second way of understanding the Targum is by far the simplest and most probable. We should read the text in sections. First,
Jeremiah attacks the man who announced his birth for having wished
the prophets death, thus eliminating the theological problem posed
by the original Hebrew. But we should then understand the Targum
to turn immediately to an expression of Jeremiahs own wish that his
mother had been his grave, and that he had been as if he had not
existed. The Aramaic will permit this interpretation;41 such atomistic
exegesis of the Hebrew is common in the Targum;42 and such an interpretation connects very well with the following verse, Jer. 20:18, where
Jeremiah is the speaker:
Why was it that I came forth from the womb to see trouble and weariness, and that my days should come to an end in shame?
40
For Passhur as the announcer of Jeremiahs birth, see Kimhi on on this verse; and
for Jeremiahs prophecy on coming out of the womb, cf. PR 26:1/2.
41
There is no particle d, that, to introduce the second and third clauses. We could,
indeed, translate: Would that he had not said concerning me that I should have died
from the womb; rather, my mother should have been my grave, and I should have
been as if I had not existed.
42
See the clear examples cited by G. Vermes, Bible and Midrash: Early Old
Testament Exegesis, in The Cambridge History of the Bible, vol. 1, pp. 203205.
291
Those who think that souls have existed in the heavenly places, and have
fallen from a better to a worse state, use this and witnesses of this kind
to prove that it would indeed have been better to have dwelt in the heavenly places than in the earthly and to have assumed a body of humility;
seeking (thereby) newyet already oldarguments for their heresy. But
of blessed Job we read this: Cursed be the day on which I was born, and
that night on which they said, See, a man-child! And: Cursed be the
man who told the news to my father and said, A boy is born to you. We
join with this witness, that it is indeed better not to exist than to live
with punishments, according as it is written: Death is rest for the man
for whom God has shut up the way; and again, Why is light given to
the wretched, and life to those who are souls in bitterness? And in the
Gospel we read it said plainly: it would have been better for him, if he
had not been bornnot meaning by this that he should not have existed,
but that it would have been better for him not to exist than to exist in an
evil state.43 For it is one thing entirely not to exist, another thing, when
a man exists, to be tortured without any respite, so that we prefer quiet
death to wretched life. (In Hier. IV, xxviii).
The Hebrew text of Jer. 20:17 does not suggest this kind of interpretation, which Jerome relates to his opponents; but the text in the Targumic
version does precisely that very thing. Jerome is attacking the views of
Origen and his followers, who believed in the pre-existence of the soul:
apparently such thinkers had already latched onto Jer. 20:17 and surrounding verses as proof-texts.44 This may have come about because
Jewish exegetical tradition already associated the verses with the To
exist/Not To have existed question. At any rate, the Targum is witness
to their use in this way in ancient times. Jeromes comment is valuable
in that it offers one possible explanation of the otherwise rather peculiar Targumic interpretation. Here a Christian writer very probably
sheds illumination on the background of an otherwise obscure Jewish
exegesis. Amongst some Jews, the doctrine of the pre-existence of souls
was known;45 and the Targum here is very likely taking issue with such
thinkers, and expressing itself in such a way that even Jerome would
have approved.
43
Et in evangelio simpliciter dictum legimus: melius ei fuerat, si natus non esset,
non quo sit, qui natus non fuerit, sed quo melius sit non esse quam male esse.
44
Origens belief in the pre-existence of souls is expressed (e.g.) in De Principiis
I.7:4; III.3:5; 4:2; IV.3:10, ed. P. Koetschau, in Die Griechischen Christlichen Schriftsteller
der Ersten Drei Jahrhunderte, Origen, vol. 5 (Leipzig, 1913). So far as I am aware, he
makes no use of Jer. 20:17, either in De Principiis or in the homilies.
45
A most convenient survey and discussion of the sources relating to this matter is
provided by Urbach, op. cit., vol. 1, pp. 233242; vol. 2, pp. 791793.
292
chapter fourteen
But did he know the Targum to the verse, or the Jewish exegesis
which is now enshrined in it? Quite possibly he included Jews among
those who think that souls have a pre-existence; and it is remarkable
that, immediately after the lengthy comment quoted above, he alludes
to the Jewish tradition that Jeremiah was born in the fifth month (Ab),
in which the Temple was destroyed.46 Perhaps Jewish tradition also
informed his earlier comment: such a possibility cannot be ruled out,
and the remarkable similarity in language and phraseology between
the Targum and Jerome, whatever the final explanation of it, is in support of his having known an exegesis of this verse which is close to
that in the Targum.47
3. Explanations of Hebrew Words
Jeromes knowledge of Hebrew and cognate languages meant that he
could display and justify a precision in translation which his Christian
predecessors could not. A good example of this occurs at Jer. 6:7,
where he insists that the Hebrew word br means cistern. The LXX
had translated it as lakkos, which means hollow, hole, pit, cistern, tank,
cellar store-house, pond; and the Old Latin48 had followed suit with
the similar-sounding translation lacus which, however, means any hollow, cistern, reservoir, pool, tank, or lake. Jerome prefers the precise
translation of this word as cistern.49 He justifies his view by saying:
Now let the Latin reader understand . . . that among the Greeks laccus
does not mean pool, but cistern, which in the Syriac and Hebrew language is called gubba. Now in the present verse, for lacus . . . is found
Hebrew bor. (In Hier. II. iii).
46
In Hier. IV. xxviii. L. Ginzberg, The Legends of the Jews, vol. 6 (Philadelphia),
p. 384, cites as its source Seder ha-Doret 3298, which I have not been able to trace.
47
Cf. Jeromes exegesis of Jer. 1:5, where he denies that Jeremiah had existed before
his conception, with Mekhilta of R. Ishmael, Pisha 16:89, which takes the verse as a
proof-text for the notion that the names of the righteous and their deeds are revealed
before God before they are formed.
48
For the Septuagint, we have consulted Septuaginta, ed. A. Rahlfs (Stuttgart,
1935); and for the Old Latin Bibliorum Sacrorum Latinae Versiones antiquae seu Vetus
Latina, ed. P. Sabatier (Rheims, 17431749).
49
He stresses that lacus has a semantic range which differs from Greek.
293
50
See Vita Pauli 6, describing a monk living in an old cistern which the Syrians in
Gentile speech call gubba . . ., quoted by Cavallera, op. cit., vol. 1, p. 40.
51
Like Josephus, who cites Aramaic words and calls them Hebrew, Jeromes
nomenclature is not precise. But see Krausss remarks, Jerome, p. 116; The Jews in
the works of the Church Fathers, pp. 245249.
294
chapter fourteen
There are few Rabbinic comments on this verse, and such as there
are hardly deal with the partridges supposedly furtive activities.52 The
Targum, however, presents the bird in a most unflattering light:
Behold, like the partridge who gathers eggs53 which are not his own, and
hatches the broods which shall not follow him, so is every wicked man who
acquired goods unjustly: in the midst of his days he forsakes them, and
at his end he is called wicked.
Jeromes correspondence with the Targum is so close that both comments are involved in a non sequitur: the wrongly acquired broods
leave the partridge, which fact does not agree with the deeds of the
rich man and his wrongly acquired goods; for according to Targum
and Jerome these goods do not leave the rich man: rather, he forsakes
them or is snatched from them!
Reiter has shown that Jerome is mistaken in alleging that Aristotle,
Theophrastus, and Pliny are witnesses to the supposed behaviour of
the partridge. He suggests that Jerome has confused the partridge with
the cuckoo, which Aristotle and Theophrastus describe in these terms.
He also records that Philostratus and St. Ambrose malign the par-
52
The only discussions of the habits of the partridge which I can find are in
Tanhuma Buber Tese 17; Yalqut Shimoni vol. 2, p. 825; but both these collections
post-date Jeromes work, and do not provide material sufficiently similar to Jeromes
work to allow proper comparison with it. For the original significance of the prophets
saying, see J.F.A. Sawyer, A Note on the Brooding Partridge in Jeremiah XVII 11,
Vetus Testamentum 28(1978), pp. 324329.
53
The Hebrew root dgr, incubate, is translated as if it were the Aramaic root dgr,
pile up, accumulate. This translation is old as LXX, and is the ancestor of the tradition found here: cf. Sawyer, art. cit., p. 325.
295
tridge in the same way as Jerome.54 The latter may derive his information from the former; but if he does, why has he cited other, irrelevant
authorities?
Given the close association between what Jerome says on the one
hand, and the Targum on the other, we might suggest that he derived
his information from popular Jewish understanding of the verse, and
alluded to the great Greek and Latin writers en passant. A careful
reading of his words may indicate that he does not actually derive
his information from Aristotle and others whom he names, but from
anonymous writers of natural history of whom, as everyone knows,
the greatest representatives are men like Aristotle! It is very clear that
his exegesis does not derive from Origen.55
Other close correspondences with Targum may be listed here; and
once again, we are dealing with verses to which very little Rabbinic
comment attaches. Targum of Jer. 13:22 actually sharpens the prophets
threat against Judah, specifying that
because your debts are many, your shame is discovered, your prostitution is seen.56
54
See Reiters note in Corpus Christianorum Series Latina, vol. lxxiv, p. 167 to line
4, and Sawyer, ibid., pp. 327328.
55
See Origen, Homily xvii.1 on Jer. 17:11, ed. E. Klostermann, in Die Griechischen
Christlichen Schrifsteller der Ersten Drei Jahrhunderte, Origenes Werke, vol. 3 (Leipzig,
1901), pp. 143144. Origen says of the partridge that it has disgusting manners, is
deceitful, and decoys hunters from its nest; that it is a lascivious bird with uncontrollable sexual appetite, information which, Klostermann points out (p. 143), derives
from Aristotle, Hist Anim. 9:8 and Ambrose, Epist. 32:18. This information is used
in part by Jerome, In Hier. III, lxxv, where he speaks of the partridges impurity; and
in In Hier. III. lxxv he relates the verse to heretics, as does Origen, Homily XVII.2.
Cf. also Homlies sur Jrmie, ed. P. Nautin, trans. P. Husson and P. Nautin, Sources
Chrtiennes (Paris, 1977), vol. 2, pp. 160169.
56
The Hebrew has: . . . because of the greatness of your iniquity your skirts are
uncovered, your heels bared.
57
In Hier. IV. xxxvi; cf. Tg. 2 Kings 19:23; Tg. Isa. 37:24; Ps.-Jon, N, FT Num. 24:6.
296
chapter fourteen
and the Targumic assertion at 27:5 that God made the earth by His
Word is reflected in Jeromes comment when he quotes Ps. 32:6, that
the heavens were made firm by the Word of the Lord (In Hier. IV.
xlvii).
All these correspondences are minor, but they serve to indicate the
extent of Jeromes knowledge of Jewish exegetical tradition in general,
and possibly of the Targum in particular.
An example of a more extended correspondence between Jeromes
commentary and the Targum is found at Jer. 31:20, where the Hebrew
text has God say of Ephraim
for as soon as I speak about him, I surely remember him again.
Targum interprets:
For at the time when I put the words of my Law upon his heart to do
them, I surely remember to do good for him again.
58
297
An older midrash, Gen. R. 99:2, identifies the lion as Babylon and the
wolf as Media, but omits the leopard; Esther R. Proem 5 is very close
to Jeromes comment and to that in Lev. R. Rashi refers the lion to
Babylon and the wolf to Media, but interprets the leopard as meaning
Assyria, doubtless under pressure from the censorious Christians who
knew that Edom was used as a cipher for Rome.62
Krausss observation, that Jerome attests the antiquity of haggadic
material otherwise known only from comparatively late sources, is
hereby supported.63 A final example concerns Jer. 24:1ff., Jeremiahs
vision of the two baskets of figs.
The basket of good figs meant Jechoniah, who had handed himself over
to the Babylonian king at the advice of Jeremiah and at Gods order . . .
but the basket of bad figs refers to Zedekiah, who contradicted the sentence of God, was captured, blinded in the eyes, led to Babylon, and died
there. (In Hier. V. ii).
61
See Ex. R. 29:9; Lam. R. Proem 1; PRK Piska 13:1; Kimhi ad loc.
Origen, Homilies Fragment 3 on Jer. 5:6, can identify both lion and leopard as
Nebuchadnezzar (ed. Klostermann, p. 200); but this does not compare with Jeromes
comments.
63
See Krauss, Jerome, p. 117.
62
298
chapter fourteen
Conclusion
The evidence collected in this paper strongly suggests that Jerome
knew Jewish exegesis which has survived to this day in the Targum
of Jeremiah. There is also proof that he was familiar with haggadic
interpretations of Jeremiah which now survive only in late midrashim.
Consequently, his work is of first rate importance for dating individual
exegetical traditions, and plotting their historical development. We can
locate in space and time a number of these traditions with his help;
and this is of incalculable benefit to students of Targum who, more
often than not, face acute problems in dating the material which they
study.
The Targum of the Prophets known as Targum Jonathan was well
on its way to becoming the official Aramaic interpretation of the text
when Jerome composed his commentary on Jeremiah. This may, in
part, explain why many of his comments show such striking affinity
with the Targum; but we cannot, of course, be certain that he had
access to an actual written Targum text which was the ancestor of our
present Aramaic version. Nonetheless, our study has shown that verses
such as Targum Jer. 5:12; 17:11; 20:17; 22:6 31:20 share with Jeromes
commentary interpretations which are either very rarely found, or are
altogether unattested, either in Rabbinic Literature, the Septuagint, or
in Christian sources. The evidence presented here, therefore, serves
rather to strengthen the conclusions of scholars like Stummer, that
Jerome may well have known a text of Targum, rather than to weaken
them.65
We have also found that Jeromes work may be of first hand help
in elucidating otherwise obscure Targumic paraphrases. His discus-
64
Jerome goes on to compare the two sets of figs with the saved and the damned,
In Hier. V.ii; cf. Origen, Homilies Fragment 22 on Jer. 24:13, ed. Klostermann,
pp. 208209.
65
See Stummer, art. cit., pp. 174175.
299
sion of Jer. 20:17 with reference to the pre-existence of souls, and the
case of the partridge in Jer. 17:11, lead one to conclude that further
researches in this area could be fruitful.
We have stressed points of what we may call positive contact between
Jerome and Jewish sources; but there are, understandably, points of
negative contact as well. These can also help us to appreciate Targumic
exegesis more deeply. Although the Targum was an official document
of the Rabbinic Academiesin its final form, at leastit was meant
to be heard and understood by the ordinary Jew, the person who
came Sabbath by Sabbath to hear the Torah and the Prophets read
and expounded in his local synagogue. In Targum Jer. 33:25 he would
hear that God had not created heaven and earth so that they should
pass away; and he would hear in Targum Jer. 31:3536 that, just as it
was impossible for Gods ordinances for the luminaries of heaven to
cease to exist, so it would be impossible for Israel to cease to exist as
Gods people. Why should a Jew need to be reminded of these basic
facts? Jeromes commentary tells us. Commenting on Jer. 31:3637 (In
Hier. VI. xxviixxviii) he proves to his own satisfaction that God has
not promised that the created order will exist for everand that, by
the same token, Israel will not exist for ever as Gods people. It would
seem that he is in negative interaction with the Targum, which has
taken into its exegesis a series of already well-developed anti-Christian
propositions. Whether or not Jerome is in open debate with the popular Jewish Targum of his day in a kind of battle for souls is an interesting question.66
66
CHAPTER FIFTEEN
301
This commentary, which occupied him from ad 415 to 420, was never
completed; and it was his last major work.6
This paper sets out to explore some examples of Jeromes use of
Jewish tradition now extant in the Targum of the Minor Prophets.
In particular, we shall look at his commentaries on Zechariah and
Malachi, published around 406, and that on Nahum, published around
391/2. We shall make an attempt to see whether, during the twentynine years or so which separate the Nahum commentary from that
on Jeremiah, there is any significant development in Jeromes use of
material which may derive from Targumic sources. This is a matter
of some importance, because it was during the fourth and fifth centuries that the Targum of the Prophets was being moulded into its final
form.7 This was happening at a time when repressive laws were being
passed against the Jews, and conversions to Christianity were on the
increase.8 The appearance of the Jerusalem Talmud around this time
was itself, in one respect, a response on the part of the Jewish Sages to
those events which were to prove so critical for their people.9 On the
popular level, too, the Targum was in dispute with the Christians. A
good example is provided by Targum Jeremiah 31:356; 33:25, which
asserts that Israel is no more likely to cease being Gods people than
that the earth and creation should pass away, or that Gods ordinances
with the heavenly luminaries should come to an end. Jerome directly
counters such teaching in his commentary, and disproves it to his own
satisfaction.10 What, we may ask, was his attitude to the Targum in his
earlier works?
6
For the dating of Jeromes commentaries, see especially F. Cavallera, S. Jrme:
sa vie et son oeuvre, vol. 2 (Louvain 1922), pp. 2063; J.N.D. Kelly, Jerome: His Life,
Writings, and Controversies (London 1975), pp. 163167, 290316, 326327.
7
On the growth and redaction of the Targum of the prophets, see R. le Daut,
Introduction la littrature Targumique Premire Partie (Rome 1966), pp. 124127;
B.D. Chilton, The Glory of Israel: The Theology and Provenience of the Isaiah Targum
(Sheffield 1982); M. McNamara, Targums, in Interpreters Dictionary of the Bible,
Supp. Vol., pp. 860861; and the valuable information collected by L. Smolar and
M. Aberbach, Studies in Targum Jonathan to the Prophets (New York 1983).
8
See J.E. Seaver, Persecution of the Jews in the Roman Empire 300438, University
of Kansas Publications, Humanistic Studies No. 30 (Lawrence 1952); Y. Baer, Israel,
The Christian Church and the Roman Empire, Scripta Hierosolymitana 7 (1961),
pp. 79149; M. Avi-Yonah, The Jews of Palestine (Oxford 1976), pp. 158231.
9
See J. Neusner, Midrash in Context. Exegesis in Formative Judaism. The
Foundations of Judaism: Method, Teleology, Doctrine, Part 1, Method (Philadelphia
1983), pp. 111137.
10
See Hayward, art. cit., p. 114.
302
chapter fifteen
11
See, for example, H. Grtz, Hagadische Elemente bei den Kirchenvtern,
Monatsschrift fr Geschichte und Wissenchaft des Judenthums (hereafter MGWJ) 3
(1854), pp. 311319, 352355, 381387, 428431; MGWJ 4 (1855), pp. 186192;
M. Rahmer, Die Hebrischen Traditionen in den Werken des Hieronymus, MGWJ
14 (1865), pp. 216224, 460470; MGWJ 16 (1867), pp. 103108; MGWJ 17 (1868),
pp. 419427; S. Krauss, The Jews in the Works of the Church Fathers, Jewish
Quarterly Review o. s. 6 (1894), pp. 225261; F. Stummer, Beitrge zu dem Problem
Hieronymus und die Targumim, Biblica 18 (1937), pp. 174181; L. Ginzberg, Die
Haggada bei den Kirchenvtern. Exodus, Livre dhommage la Mmoire du Dr.
Samuel Posnnski (Warsaw 1927), pp. 199216; Die Haggada bei den Kirchenvtern,
Studies in Jewish Bibliography and Related Subjects in Memory of Abraham Solomon
Freidus (New York 1929), pp. 503518.
12
All quotations from Jeromes commentaries are cited from the edition of
M. Adriaen, S. Hieronymi Presbyteri Opera Pars 1, Opera Exegetica 6, Commentarii
in Prophetas Minores, Corpus Christianorum Series Latina, vol. LXXVI A (Turnhout
1970). The translations are ours. For the sake of convenience, we shall refer to this
work as Adriaen, followed by page number.
13
The Targum is quoted from the edition of A. Sperber, The Bible in Aramaic,
vol. 3, The Latter Prophets According to Targum Jonathan (Leiden 1962). The translations are ours. Codex Reuchlinianus, the oldest extant Manuscript of Targum of the
Prophets, to which we shall specifically refer on occasions, is indicated in Sperbers
apparatus by the siglum f.
303
14
304
chapter fifteen
More may be said, since among the medieval Jewish commentators17 Rashi specifies that the man of Zech. 1:8 is an angel, and ibn
Ezra names him as Michael. Older sources do not do this. In fact,
Rashi quotes the Targum that the deep means Babylon, and R. David
Qimhi accepts this view, quoting b. Sanhedrin 93a as proof; further, he
links Zechariahs vision with one of Daniels, in much the same way
as Jerome does in a later comment.18 But none of these points am I
able to locate in the Talmuds or the Midrashim. Jerome would appear
to witness to some ancient Palestinian Jewish tradition which has survived as fragments in much later writings; unless, of course he himself
has collected fragments which he found into his own kind of Yalqut.
This is unlikely, given R. Johanans sustained exegesis of the passage
which may have been in existence in Jeromes day. What Jerome does
not give us is R. Johanans comment, but a distinct variant of it; and
the likelihood that Targumic tradition is involved here is quite high.
We find a similar sort of complexity when we turn to Jeromes
comment on Zech. 3:35. The prophet, in another vision, sees Joshua
the high priest clothed in filthy garments, standing before the angel
who orders bystanders to remove those dirty clothes. Joshua has been
accused by Satan, and the angel explains that he has made Joshuas
iniquity pass away, and that he will clothe him with mhlswt, rich garments. Then a mitre is put on his head, and they clothe him with the
garments. Three sections of Targum concern us. First, the statement
that Joshua was dressed in filthy garments becomes
Now Joshua had sons who had taken for themselves wives who were not
proper for the priestly office. (Tg. Zech. 3:3)
Second, the angels command to remove the filthy garments and the
subsequent comment on Joshuas moral state is phrased as a request
That he should remove the wives who were not proper for the priestly
office from his house. And he said to him: See that I have removed your
sins from you, and have clothed you with merits. (Tg. Zech. 3:4)
Finally, the statement that they clothed Joshua with garments becomes
in Targum
17
For the comments of Rashi, Qimhi, and ibn Ezra, I have consulted Miqraoth
Gedoloth, vols. 910 (Warsaw 18656).
18
See Adriaen, p. 755: plenissime super hoc Danielis ultima visio loquitur.
305
and they made him take a wife proper for the priesthood. (Tg. Zech. 3:5)
Here again Joshuas illegal marriage is singled out, along with the sins
of the people, which itself includes the contracting of mixed marriages.
The Targum restricts its interpretation of verse 3 to the marriages of
Joshuas sons, and refers verses 4 and 5 to Joshuas own marriage. The
19
See Adriaen, p. 770: Antequam veniamus ad intelligentiam spiritalem, quomodo
Hebraei locum istum edisserant, strictim breviterque dicendum est.
20
Ibid. Rashi, commenting on this passage, asserts that the accusation was true. See
C. Siegfried, Midraschisches zu Hieronymus und Pseudo-Hieronymus, Jahrbcher
fr protestantische Theologie 9 (1883), p. 348.
21
Adriaen, p. 771.
306
chapter fifteen
tradition of both Jerome and the Targum is much of a piece; but the
points at which it is expressed vis--vis the Hebrew text differ.
The removal of Joshuas sin recorded in Zech. 3:4 draws the following comment from Jerome:
Behold, I have taken your iniquity from youthis refers to the filthy
garments; and I have clothed you with changes of raimentthat is, I
have joined an Israelite wife to you.22
22
Ibid.
See especially b. Sanhedrin 93a; Eliyahu Rabbah 4:19; Zohar 3:214; Jerusalem
Talmud Shabbat 6:4.22; and sources cited by L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
vol. 6 (Philadelphia 1946), pp. 426427, which tell this story.
23
307
24
See W. Bacher, Die Agada der Babylonischen Amorer, 2nd ed (Frankfurt 1913),
pp. 141143.
25
Similarly, ibn Ezra is at pains to point out that, although one of his sons was sonin-law to the foreigner Sanballat, Joshua himself was married to a kosher wife. Rashi
follows the Targum, and Qimhi quotes both Targum and b. Sanhedrin 93a.
26
A. Lukyn Williams, Justin Martyr. The Dialogue with Trypho (London 1930),
pp. 239240.
27
See Ginzberg, Legends, vol. 6, pp. 426427.
308
chapter fifteen
The Targum regards Lebanon and the trees as symbols. Lebanon represents the Gentiles; the cedars are strongholds; the fir-tree represents
kings; the cedar (in its second appearance) means rulers; and the oaks
of Bashan stand for the tyrants of the provinces. At first, Jerome takes
Lebanon to refer to the Temple, following a standard and widespread
Jewish interpretation of the name.32 Indeed, Zech. 11:1 had, in some
28
See Adriaen, pp. 771773. The angel of mighty counsel figures in the Septuagint
and Vulgate of Isa. 9:5, and was very early used as a title for Christ: see the Introit for
the Third Mass of Christmas Day in the Old Roman Rite (the so-called Tridentine
Rite). Jerome points out that, in Zech. 3, Joshua is not, as elsewhere, styled the son
of Jehozadak: he is really Joshua/Jesus, tempted like us in all things, but without sin;
bearing our sins and weaknesses, but ultimately possessed of the Divine Majesty Itself.
Origen refers this whole passage to the souls taking of a human body: see Origne.
Homlies sur S. Luc. Introduction, Translation, and notes by H. Crouzel, F. Fournier,
and P. Perichon in Sources chrtiennes 87 (Paris 1962), pp. 220221. The note on these
pages indicates how often the Church Fathers refer these verses to Christ, and cites
J. Lcuyer, Sur Jsus fils de Josdec et son interprtation patristique, Recherches de
Science Religieuse 43 (1955), pp. 82103; there is an indication that Jerome may have
borrowed his Christological interpretation of the verses from Didymus the Blind.
29
Adriaen, pp. 792793. The Targum describes them as four kingdoms which are
like the four winds of heaven.
30
See Num. Rabbah 18:21; Adriaen, pp. 796800. This verse was a favourite with
the Fathers: see Cornelius Lapide, Commentaria in Zachariam Prophetam (Antwerp
1625), pp. 241242.
31
The translation is that of the Revised Version.
32
See G. Vermes, Scripture and Tradition, pp. 2639.
309
310
chapter fifteen
The Prologue continues to make it clear that Jerome takes the identification of Malachi with Ezra very seriously, because both share a common priestly nature and concern. The Targum in Codex Reuchlinianus
and the Rabbinic Bibles reads:
The burden (or: oracle) of the word of the Lord to Israel by the hand of
Malachi, whose name is called Ezra the scribe. (Tg. Mal. 1:1)
37
Adriaen, p. 901.
See W. Bacher, Die Agada der Tannaiten, vol. 2 (Strasbourg 1890), p. 313.
39
Idem, Die Agada der Babylonischen Amorer, p. 83, who notes that the midrashic
collection En Jacob attributes the tradition to R. Nahman b. Isaac, who died c. ad 356.
38
311
The following was cited in objection to this: Baruch the son of Neriah
and Serayah the son of Mahseyah and Daniel and Mordecai, Bishan,
Haggai, Zechariah, and Malachi all prophesied in the second year of
Darius! This is a refutation.40
So far as I can ascertain, the only source other than the Targum surviving from ancient times which relates the problem of foreign marriages
to Israels descent from Abraham is to found in Jeromes commentary
on Malachi. He refers to the tradition of the Hebrews which must be
set out so that the truth of the Scripture can be unfurled,42 and begins
by quoting at length Ezra 9:13; 10:1819, 44. We recall that he has
already followed the Targum in accepting the identity of Malachi as
Ezra. He explains that the returned exiles had put away their Jewish
312
chapter fifteen
wives who were tired, jaded, weak, and deformed as a result of the long
journey home from exile, and had taken instead the fresh, young and
attractive Gentile women whom they found living around Jerusalem.
Thus Ezra the prophet seizes on these men, and summons them to a
divorce of the new wives, so that they should take back those wives
whom they had sent away. Was not, he said, Abraham the one father
of all of us? Concerning whom it is written in Isaiah, Look to Abraham
your father, and to Sarah who bore you; for he was one, and I called
him. Did not one God create us, who from Abraham chose our race?
Why then do we disparage our old wives, and put away the daughters of
our fathers, so that we abandon the covenant of our fathers, and do not
take wives according to the Law?43
The Targum and Jerome both understand the one to refer to Abraham,
and Jerome preserves the exegesis which underlies the Targums interpretation of Mal. 2:15 in pointing out that Abraham is addressed as one
by God in Isa. 51:2. This verse is then associated with Mal. 2:10
Do we not all have one father? Has not one God created us? Why does
each one of us deal treacherously with his brother in profaning the covenant of our fathers?
Adriaen, p. 921.
Later midrashim quote the verses, such as Aggadath Bereshith 76; Eliyahu Zutta 3.
313
Like the Targum to this verse, and to other places (e.g. Tg. Jer. 48:267)
God fights, not his own adversaries, but the enemies of his people Israel.
Such interpretation is very common in the Targum.46 Furthermore,
in the following verse, which it its Hebrew original form states that
the Lord is great in power, and will by no means clear the guilty, the
Targum comments:
The Lord . . . . . pardons those who return (repent) to the Law; and those
who do not repent He does not acquit.
45
Adriaen, p. 527.
For lists of other examples and discussion of these points, see Smolar and
Abernach, Studies in Targum Jonathan, p. 148.
47
See Chilton, The Glory of Israel, pp. 3746; Smolar and Aberbach, op. cit.,
pp. 187221.
48
Adriaen, p. 528.
46
314
chapter fifteen
left a good deal for the Targumist to explain. He referred the verse to
the rulers of the Gentiles who plundered Israel: and just as they went
astray through wine, they led them astray (into idolatry): they destroyed
them as a fire destroys stubble which is very dry.
The Aramaic root t y, go astray, wander, has the sense also of going
astray after idols, and is common in the Targum with this sense. The
noun from this root, tww, error, is commonly used to mean idol.
Israel, then, is seen by the Targum as led into idol-worship by these
rulers of the Gentiles. Rather oddly, Jerome refers not verse 10, but
verse 11 to something very close to the Targum:
They (the Hebrews) wish this to be understood of Rabshakeh, because
he came out from the Assyrians, blasphemed God, and wished to persuade the people that they should despair of Gods help and hand themselves over to the Assyrians, and that they should worship not God, but
idols.52
315
has gone out from Nineveh. The Targumic description of the people
involved is very general, almost vague.
This is also a feature of the Targum of 2:37, where the vagueness
and imprecision follows the Hebrew original, and once more contrasts
with Jeromes comments which name people and places, and aim for
the kind of precision in exegesis which we normally associate with the
Targum.53 Once again, the detailed exposition of 2:37 he says is iuxta
Hebraicam traditionem: it does not conflict with that of the Targum,
but the Targum is very general. We may ask whether Jerome might
not have known a Targum of these verses different from the one which
has come down to us, one which once was more detailed, and has
since been edited to make it fit circumstances more general for wider
application?
There is, it would seem, sufficient evidence to suggest that Jerome
was aware of the traditions now enshrined in the Aramaic Targumim
as early as 391, when he completed his commentary on Nahum. This
evidence is not strong enough to allow us to conclude that he had
access to written texts of Targum: here we have a contrast with his
knowledge of Targum Jeremiah, in the case of which it seems possible that he was aware of a written tradition.54 But in the commentaries examined here we have found distinct examples of his use of
Targumisms, such as that in Zech. 6:5, where the four winds represent the four world empires; and Nahum 1:23, where God takes vengeance on the enemies of his people because they have not repented.
Some of the comments for which he claims Jewish authority find their
counterparts in surviving Jewish literature only in the Targumim. Thus
the interpretation of Zech. 11:12 with regard to Gentile, not Jewish,
powers, and the reference to Abraham in the argument about foreign
marriages preserved in his commentary on Mal. 2:15, probably derive
from Targumic sources. But the latter comment, it may be, is even
more important. Here, it will be recalled, Jerome actually preserves the
complex stages of exegesis which stand behind the exposition of the
verse in our current Targum text. Jerome possibly provides us with a
glimpse into the history of the Targums development.
53
On the whole, the Targum makes it its business to make precise what is imprecise; to fill gaps in the narrative; and to smooth out inconsistencies. For a fine range
of examples of this procedure with respect to geographical and historical matters, see,
most recently, Smolar and Aberbach, op. cit., pp. 63128.
54
See Hayward, art. cit., pp. 113114.
316
chapter fifteen
317
56
The literary criticism of the Rabbinic Literature associated with the names of
Jacob Neusner and his pupils is too vast to document here. A useful survey of such
criticism is provided by W.S. Green, Reading the Writing of Rabbinism: Toward an
Interpretation of Rabbinic Literature, Journal of the American Academy of Religion 51
(1983), pp. 191206; cf. the comments on Neusners work by Peter Schfer, Studien
zur Geschichte und Theologie des Rabbinischen Judentums (Leiden 1978), pp. 122.
57
See M. Sokoloff, The Targum of Job from Qumran Cave XI (Ramat-Gan 1974);
and, for fragments of the Targum of Leviticus, R. de Vaux and J.T. Milik Qumran
Grotte 4. Discoveries in the Judaean Desert VI (Oxford 1977), pp. 8690.
CHAPTER SIXTEEN
* All works of St Jerome, except the Epistles, are cited from the critical editions
in Corpus Christianorum Series Latina: the Epistles are cited from Migne, Patrologia
Latina. All translations are our own.
1
See especially P. Schfer, Research into Rabbinic Literature: An Attempt to define
the Status Quaestionis, JJS 37 (1986), pp. 139152, and others who in some degree
accept Schfers stance, all subjected to criticism by Ch. Milikowsky, The Status
Quaestionis of Research in Rabbinic Literature, JJS 39 (1988), pp. 201211. Schfer
has responded to these criticisms in Once Again the Status Quaestionis of Research in
Rabbinic Literature: An Answer to Chaim Milikowsky, JJS 40 (1989), pp. 8994.
2
See F. Cavallera, Saint Jrme. Sa Vie et Son Oeuvre (Louvain, 1922), vol. 2,
pp. 1263; J.N.D. Kelly, Jerome: His Life, Writings, and Controversies (London, 1977),
pp. 141167.
319
320
chapter sixteen
Rabbi S. Lowy, in a private communication, has also noted the lack of a clear plan
or theme in Heb. Quest. Examples of Jeromes dismissal of Jewish exegesis as fabulae
may be found in his commentaries In Esaiam V. xiv:1214, 1820; In Hiezchielem V.
xvi:55; VII. xxv:811; In Osee II. x:2; In Aggaeum ii:1618; In Danielem II.vi:4.
321
The original Hebrew text, which Jerome does not quote verbatim, is
essential for a proper understanding of what he has to say. It reads:
. . . and the king of Bela: this is Zoar. All these were confederate together
in the Vale of Siddim: that is the Sea of Salt.
The use of Greek words and expressions, in which Heb. Quest. abounds,
clearly indicates that the work is intended as a serious scholarly exercise destined for an intelligent and literate readership.8 The Greek rendering of Bale as kataposis reflects the LXXs preference for translating
words deriving from hebrew root bl by pinein or its compounds: Jerome
often quotes the LXX verbatim, possibly to allay fears in his Christian
readers that he had altogether abandoned that version.9 The comment
as a whole, however, binds together three separate, albeit related Jewish
traditions, each with its own concerns; and separate examination of
these will prove to be desirable.
1. The Meaning of the Name Bale
The significance of root bl as swallowing up is emphasised in many
different Jewish sources: according to Ber. R. 42:5, Bela is so called
because its inhabitants were swallowed up, a fact noted also in Tanhuma
Lekh 8, the Midrash Aggadah on this verse, and Targums Neofiti (N)
and Pseudo-Jonathan (Ps-Jon). These parallels are, in themselves, of
no great significance. What is distinctly odd is Jeromes failure either
to quote or to give interpretation of the first part of verse 2 listing the
four other kings: Bera king of Sodom, Birsha of Gomorrah, Shinab
of Admah, and Shemeber of Zeboiim. Both Ber. R. and Ps-Jon give
learned explanations of these names which one might reasonably
expect to find here, given Jeromes intense, not to say near obsessional
interest in the meaning of names: no such explanations are found.10 It
8
It should also become clear in the course of this essay that Jerome assumes a fair
degree of familiarity with the Bible on the part of his readers.
9
On the reception of Jeromes Bible translations see H.F.D. Sparks, Jerome as
Biblical Scholar, in The Cambridge History of the Bible, vol. 1 From the Beginnings to
Jerome (Cambridge, 1970), pp. 520521.
10
See, however, Liber Interpretationis Hebraicorum Nominum, ed. P. de Lagarde,
Corpus Christianorum Series Latina 72 (Turnhout, 1959), pp. 62, 72. Bereshith Rabbah
42:5 has R. Meir expound Bera as evil son; Birsha as wicked son; Shinab as amassed
wealth; and Shemeber as he flew and obtained riches. Other interpretations were also
offered: see e.g. Tanhuma Lekh 8.
322
chapter sixteen
is true that Jerome is similar to N, which also expounds only the name
Bela; but this fact may be pure co-incidence, and cannot be used as
evidence that Jerome was here following a source representing the kind
of Targumic tradition still surviving in N. It will not suffice to argue
that Jerome has expounded the meaning of the names elsewhere and
seeks to avoid repetition, for, as we shall see presently, repetition of
material is often a feature of his work; and had he wished to direct his
readers attention to his writings on Hebrew names he could have indicated his intention, as he does in Heb. Quest. 15:16. The only proper
conclusion to be drawn from the evidence, it seems, is that Jerome has
deliberately drawn attention to the city Bale, which swallowed up its
inhabitants, to the exclusion of the other cities. We must try to discover
why this is so.
2. The Three Year Old Heifer and the Third Earthquake
This tradition appears to be based on the identification of Zoar-Segor
with Salissa. Here Jerome becomes allusive and obscure, and, to follow
his train of thought, the reader would need to have a more than average
familiarity with the Scriptures. The key to what he is saying is found
in Isa 15:5, where Zoar may, on one possible reading of the Hebrew
text, be equated with a place called Eglath-shelishiya, the three year
old heifer.11 Twice he refers to this verse in his Commentary on Isaiah.
On the first occasion, he alludes to his statements in Heb. Quest., summarises what he has said there about the third earthquake, and notes
that the thirtieth year in men and the third year in beasts is the strongest.12 The second time he links the notion of the three year old beasts
to the calf, ram, and heifer which according to Genesis 15 Abraham
11
Isa 15:5 reads, in the Revised Version: My heart crieth out for Moab; her nobles
flee unto Zoar, to Eglath-shelishiyah . . .. The place-name occurs again in Jer 48:34,
and in both instances the Targum translates it as Great Eglath Taltom, Great Thirdborn Heifer: see C.T.R. Hayward, The Targum of Jeremiah, The Aramaic Bible 12
(M. Glazier: Wilmington, 1987), p. 174.
12
See In Esaiam V. xv:5, ed. M. Adriaen, CCSL 73 (Turnhout, 1963), p. 177:
Vectes eius usque ad Segor vitulam conternantem. De hac et in libris Quaestionum
Hebraicarum diximus, et nunc breviter annotamus, quod ipsa sit quinta urbs post
Sodomam et Gomorram, Adamam et Seboim, quae ad preces Lot parva servata est.
Appellaturque Bela, id est absorpta, tradentibus Hebraeis, quod tertio terrae motu
prostrata sit. Ipsa est quae hodie Syro sermone vocatur Zoora, Hebraeo Segor, utroque
parvula. Possumus vitulam conternantem pro perfecta aetate accipere. Sicut enim tricesimus annus in hominibus, ita in pecudibus ac iumentis tertius robustissimus est.
323
13
See In Esaiam VI. xv:39, ed Adriaen, CCSL 73, p. 257: Vectes autem eorum . . . ad
Segor, hoc est ad parvulum usque pervenient. Et ostendentur non robusti esse, sed
fragiles. Haec autem Segor, hoc est parva paenitentia si perseveraverit, perducet eos ad
perfectam salutem, quod vitula trium annorum significat, iuxta illud quod in Genesi
legimus, ubi praecipitur Abraham, ut offerat vitulum, arietem et hircum trium annorum, perfectum scilicet sacrificium, et heres Domini esse mereatur.
14
He had finished Heb. Quest. by 392; his Commentary on Isaiah 1323 appeared
c. 398. See further M. Rahmer, Die hebrischen Traditionen in den Werken des
Hieronymus (Breslau, 1861), pp. 511, 29.
15
See J. Theodor and Ch. Albeck, Bereschit Rabbah, 3 vols (Berlin, 19121929), vol.
1, p. 410. One must assume, presumably, that Jerome thinks of three earthquakes, the
first two of which destroyed the other cities of the plain, the third swallowing up ZoarSegor; there is no mention of such a thing in L. Ginzberg, The Legends of the Jews,
vol. 1 (Philadelphia, 1954), pp. 252, 256; vol. 5 (Philadelphia, 1955), pp. 239240.
16
Cf. Rahmer, Die hebrischen Traditionen, pp. 4849; and le Daut, op. cit.
pp. 345347.
324
chapter sixteen
Onqelos (TO).17 Since Jerome specifically refers to the Aramaic language, and his interpretation agrees with the Palestinian Targumim N
and Ps-Jon, he may well owe a debt here to the Targumic tradition. But
of greater significance is the number of occasions where he utilises the
exegesis of Zoar and its smallness: as examples of its occurrence, we
may cite only Epistles cviii 11; cxxii 1; In Sophoniam 2:811; and the
two comments on Isaiah referred to above.18
In fact, the Biblical and other passages which we have examined
do not exhaust Jeromes interest in Zoar and Bela. He refers to them
again in Heb. Quest. 19:30. These observations seem highly suggestive,
and probably furnish us with a clue to Jeromes motives in selecting
just one particular part of Gen 14:2. This part-verse seems to act as a
key for the interpretation of a fairly large number of other Scriptural
verses, and has implications for the understanding of other Scriptural
books. Thus Jerome highlights it, in much the same way as Rabbis in
the Midrashim might give prominence to similarly pivotal verses. In
all this, it is possible to suppose that Jerome was behaving as a Jewish
scholar, in his understanding and experience of such scholars, might
behave. Thus the Hebrew commentary which he produces derives on
the one hand directly from his Jewish sources, some of which may, in
a slightly altered form, be extant in known writings; and on the other
hand from his own efforts to ape and imitate Jewish scholarly procedures and methods which he had learned. Such an explanation goes
some way towards accounting for the curiously obscure and allusive
nature of his comments on Gen 14:2. His inclusion of so many Greek
words and phrases is an indication that he is writing for an educated
readership; and his overall concern in verses like this is, one suspects,
to show the educated Christian world how Jewish scholarship actually
works, and to give some impression of what he considers to be the
mental furniture of the Jewish scholars to whom he owed so much.
His concluding note about the Vale of Salt Pits and the Dead Sea is
an example of the intense interest which Jerome shows in geographical
and topographical details. The information which he gives here will
17
See Ps-Jon of Gen 13:10; 14:2, 8; 18:24, 28, 29, 30; 19:22, 23,30; at Deut 34:3 this
Targum produces an exegesis of the Hebrew place name deriving it from the root sr,
with the sense of distress. See also the interlinear gloss of N at Gen 19:22, the marginal gloss at 19:30; and the Fragment Targum Mss Paris 110 (= FT(P)) and Vatican
440 (= FT(V)) at Deut 34:3.
18
Note especially its use to symbolise repentance in In Esaiam VI xv:39, above,
n. 13.
325
19
For a convenient discussion of Targumic geography as it relates to Genesis, with
examples, see M. McNamara, Targum and Testament (Shannon, 1972), pp. 190205.
And for a good example of Jeromes interest in geography outside Genesis, see his
commentary In Esaiam XVII. lx:67 on the identity of the Arab regions Midian,
Ephah, Sabah, and Qedar.
20
See Ps-Jon, N, TO, and the Fragment Targum Ms Vat 440 of this verse.
326
chapter sixteen
21
TO and Ps-Jon have Mighty Ones and Fear-inspiring Ones; for Zuzim, N, Frag.
Tg. Ms. Vat 440, and Ber. R. 42:6 have noble ones! See McNamara, op. cit. pp. 203
204 and le Deaut, op. cit. pp. 158159.
22
The LXX and the Targumim seem to share common understandings of these
names: perhaps this is one reason why Jerome says that LXX express the sense of the
original Hebrew.
23
See McNamara, op. cit. p. 204.
24
The present Massoretic Text has bhm, vocalised as behm.
25
Thus N has: those who were dwelling in the midst of the city, and Frag. Tg. Ms.
Vat 440 those who dwelt in the midst of the city. See McNamara, op. cit. p. 203.
327
And they smote the whole territory of the Amalekites, and the Amorites
who dwelt in Asason Thamar. This is the town which is now called
Engaddi, abundant in balsam and palms. Besides, in our language
Asason Thamar means the city of palms, because Thamar indicates a
palm-tree. It should also be known that, instead of what follows a little
later, namely (verse 8): And they set in order against them battle formation in the Vale of Salt Pits, there is contained in the Hebrew in the Vale
of Siddim, which Aquila translated as tn irinenn26 and Theodotion as
tn aktn, meaning pleasant groves.
Jeromes comment that Cades was not the name of the place at the
time of this narrative, but was a later name, points very strongly yet
again in the direction of his imitating the Rabbis. He applies a principle to Scripture, that places are often given their more recent names
by anticipation: he notes it again at Heb. Quest. 31:21, where he states
that he has spoken of it frequently, and at Heb. Quest. 46:2627. The
principle is clearly expressed in Ber. R. 42:7 on this verse, although not
with reference to Cades:27
Amalek had not yet arisen; and yet you say: And they smote the whole
territory of the Amalekites. Rather, Scripture says that He declares the
end from the beginning. (Isa 46:10)
Along with this principle, he names the place as Petra, in exact accord
with the Targumim Ps-Jon and TO; and in agreement with Ps-Jon and
Ber. R. he identifies it as the place where Moses judged the Israelites.28
Having established this principle of anticipation, however, it is remarkable that he does not use it to explain verse 14s anachronistic use of the
name Dan for the city of Laish.29 It is quite possible that, having enunciated the general principle, he is content in the later verse to allow his
readers to use their intelligence and draw their own conclusions.
26
This Greek word is not found in the lexica, as Antin points out in his edition
of Heb Quest, CCSL 72 (Turnhout, 1959), p. 18. F. Field, Origenis Hexapla Quae
Supersunt, vol 1 (Oxford, 1875), p. 31, gives Aquilas reading as prinenn; but this, too,
is unknown to the lexica. Antin suggests the meaning holm-oaks, but I cannot trace
Hebrew ( sic), a word which he supposes to lie behind Aquilas translation.
27
For the notion of anticipation, see also Tanhuma Lekh 8; H uqqath 11; Bemidbar
Rabbah 19:6.
28
In the Targumim, Petra regularly features under the name Reqem: see Ps-Jon,
N, TO, and le Deaut, op. cit. p. 159 and the literature cited there. The theme of judgement in the desert is found in TO and N, but most clearly in Ps-Jon and Bemidbar
Rabbah 19:14.
29
According to Judges 18:29, Dan was named Laish until the days of the judges.
328
chapter sixteen
30
For discussion of Jeromes identification of these men as Jews or Ebionites see
E. Schrer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, vol III 1, rev. and
ed. by G. Vermes, F. Millar, and M. Goodman (Edinburgh, 1986), pp. 493504. Aquila
and Theodotion were almost certainly Jews, the former a proselyte; Symmachus seems
to have been an Ebionite.
31
The Targumim use the word prds, meaning a park or pleasure garden.
329
Aunan as the LXX render it, but of Aner, to show that Mamre, Eschol,
and Aner were Amorites, and genuine brotherly allies of Abraham.
He derives the word Hebrew from the root br, which, indeed means to
cross over, pass by: the LXX likewise translate as ti perati. Although
he gives no further comment, we may recall the Rabbinic remark in
Ber. R. 42:8 that Abraham was called the Hebrew since he had come
from across the River Euphrates. So much is straightforward: the rest
of his comments about Abrahams friends is utterly perplexing.
The only apparent change which Jerome makes in the LXX is that
of the name Aunan, now given in its Hebrew form Aner. It is most
unlikely that the names themselves contain any clue to the meaning of Jeromes statements; in the Liber Interpretationis Hebraicorum
Nominum he is content merely to list the name Aner without interpretation.32 How the change of name helps us to see that the three men
were germanos socios of Abraham is not explained. The Targumim
offer no help, and Ber. R. 42:8 has an aggadah in which Eschol and
Aner try to dissuade Abraham from carrying out Gods command to
circumcise himself, while Mamre urges him to be faithful to the One
who has blessed him: thus Mamre is rewarded. The aggadah supports
the view of R Nehemiah that Mamre is the name of a person, not, as
R. Judah had argued, the name of a place.
On the other hand, we read in Midrash Aggadah on this verse that
Abraham had made a friendly alliance with them, that when he himself
went out to war they should preserve his (dwelling-) place in safety.33
There are occasions on which Jerome shows knowledge of Jewish
interpretations surviving only in late texts.34 Possibly we have such a
case here, in that Jerome is saying not that the name Aner is important
in and of itself, but rather that the Hebrew text more clearly expresses
the three mens status as Abrahams allies although they were foreigners, Aner possibly being a foreign name, and so not expounded in
Liber Interpretationis Hebraicorum Nominum.
32
See Lib. Int. Heb. Nom. p. 61. Mambre appears in this work as Mamre, which
is said to mean divisio sive perspicuum (p. 69); Eschol is rendered as botrus sive ignis
omnis (pp. 65, 81); Aunan in Gen 38:4 is moeror eorum vel labores (p. 62) or, in Num
16:1, non est vel inutile (p. 78).
33
Cited by M. Kasher, Torah Shelemah, Genesis vol 3 (Jerusalem, 1931), p. 604 (in
Hebrew).
34
See S. Krauss, article Jerome, Jewish Encyclopaedia, vol. 7 (New York, 1904),
p. 117; C.T.R. Hayward, St Jerome and the Aramaic Targumim, p. 109.
330
chapter sixteen
35
Jerome worked on Ezekiel between 410 and 415. He states, In Hiez VIII 27:19,
ed. F. Gloire, CCSL 75 (Turnhout, 1964), p. 374: Ex nomine patriarchae Dan, et tribus, et locus in quo habitavit tribus, nomen accepit ubi hodie Paneas, quae quondam
Caesarea Philippi vocabatur, inde et Iordanis fluvius sortitus vocabulum: Ior, rivus
videlicet, Dan, qui fluit de Libano. Cf. In Hieremiam I lxxx, ed. S. Reiter, CCSL 74
(Turnhout, 1960), p. 46.
36
N, the marginal gloss of N, and Frag. Tg. of this verse understand Dan as
Caesarea; Ps-Jon and TO retain the Hebrew. Josephus is not, however, entirely consistent in his information about the Jordans sources: see War III 509 ff; Jeromes use
of this author is clearly selective.
331
332
chapter sixteen
37
See Ps-Jon, N, Frag. Tg. Ms. Paris 110 of Gen 14:18; Midrash Tehillim 76:3;
Midrash Acggadah 1:23; Midrash Ha-Gadol I 187; Tanhuma Lekh 15. For what
follows, see J. Bowker, The Targums and Rabbinic Literature (Cambridge, 1969),
pp. 196199; and le Deaut, op. cit. pp. 163165 and the literature there cited.
38
See, e.g. Ber R 43:6; Bemidbar Rabbah 4:8; Wayyiqra Rabbah 25:6; Aboth de
R Nathan 2; Pirqe de R Eliezer 8:2.
333
Shem, while the Jews made him the son of a prostitute.39 It is not easy
to discern the age of this idea; but Jerome says nothing to indicate that
its origin was known to him, nor of its use in anti-Christian polemic.40
The fact that Scripture has no record of Melchizedeks father and
mother raised pressing questions about his origins which demanded
quaestiones. Such investigations were already taking place in the preChristian period, and produced speculations about Melchizedek as a
heavenly figure, possibly identified with the Archangel Michael, which
are set out in the scroll 11QMelch of the Qumran Sect. But Jerome
does not include such matters among his Hebrew traditions.
2. Melchizedeks Life up to Isaacs Time
Although I am not aware of any Jewish text which states baldly that
Shem-Melchizedek lived until the time of Isaac, calculating the years,
an understanding of these things is logically required for statements
found in Ps-Jon of Gen 22:19; 24:62, that Isaac went to study in the
Beth Ha-Midrash of Shem the Great, and frequented it. The same
Targum of Gen 38:6 makes Tamar the daughter of Shem the Great;
given her age, she cannot have been born earlier than the time of Isaac.
In his Epistle lxxiii, Jerome gives the actual figures which the Jews set
forth as proof for Melchizedeks survival of Abraham by 35 years.41
3. The First-Born and the Priesthood
The Targumim strongly emphasise that Melchizedek-Shem was the
priest at that time (Ps-Jon), ministering before God Most High (TO)
in the high priesthood (N, FT(P)), and, as we have seen, the same
point is made elsewhere.42 The general tradition that the first-born had
exercised priestly ministry before the appointment of Aaron as high
priest is likewise well known: it was based ultimately on the Scriptural
39
See Epiphanius, Adversus Haereses II 1:55,6 (Contra Melchizede-cianos): Igitur
Samaritani Sem esse ilium arbitrantur. In quo ridiculi plane sunt . . . Sed Iudaei justum
eumdem ac probum fuisse, et sacerdotem Altissimi fatentur, ut est in sacris litteris
proditum. Quod autem meretricis filius esset, neque matris nomen esse scriptum,
neque patris ullo modo cognitum.
40
Philo emphasises the priestly character of Shem in De Sobrietate 6566; see also
Jubilees 8:1221, which speaks of Shems territory as including the Garden of Eden
and the Holy of Holies.
41
See his Epistle 73 Ad Evangelum (Evagrium) Presbyterum, ed. J.-P. Migne,
Patrologia Latina 22 (Paris, 1864), p. 444 (col 679).
42
See above, nn. 37, 38.
334
chapter sixteen
information supplied by Exodus 24:5, that Moses had ordered the firstborn to arrange sacrifices at the time of the making of the Sinai covenant.43 Other verses which suggested such an office for the first-born
are Numbers 3:1213; 8:1618, and as early as Philos time we find
discussion of the first-born and the priesthood in such a way as to
indicate that the tradition found in the later Rabbinic texts was already
known to him in the first century bc.44 Indeed, the witness of Genesis,
that sacrifice had been offered to the One True God before the time of
Aaron, posed the questions who were legitimate priests in those days,
and why?
The specific notice that the priestly first-born had been sons of
Noah, that is, presumably, the first-born son of Melchizedek-Shem
and his sons after him, is more clearly stated in Epistle lxxiii, where
he writes:
And at the same time they (sc the Hebrews) hand on this tradition,
that up to the time of Aarons priesthood, all the first-born sons of the
stock of Noah, whose succession and order is described, were priests
and offered sacrifices to God: and these were the rights of the first-born,
(primogenita) which Esau sold to his brother Jacob.45
Jeromes language here very strongly implies the existence of some list
or roster of pre-Aaronic priests.46 Such a list is, in fact, to be found in
Bemidbar Rabbah 4:8, which is careful to state why certain first-born
sons were unsuitable for the priesthood and had to be replaced by
younger men, the succession ultimately deriving from Noah.47
43
See Ps-Jon of Exod 24:5, which states: And he (Moses) sent the first-born of
the Israelites; since up to that time the sacrificial service had been in the hands of the
first-born. For until then the Tent of Meeting had not been made, and before then the
priesthood had not been given to Aaron; and they offered up whole burnt offerings
and peace-offerings of oxen before the Lord. Similar is the marginal gloss of N to
this verse; cf. m. Zebahim 14:4; b. Zebahim 115b; Bekhoroth 4b; Shemoth Rabbah 28:3;
R. le Deaut, La Nuit Pascale (Rome, 1963), p. 85, n 43.
44
See Philo, De Congressu 98; De Sacrificiis 118120; and N and Ps-Jon of the
verses concerned, which stress that the first-born belong to the Lord.
45
See Epistle 73, ed. Migne, p. 444 (col 679).
46
The Latin has: cuius series et ordo describitur, which I have translated as whose
succession and order is described.
47
Bemidbar Rabbah particularly notes the succession of priests in Noahs family:
see the following note.
335
48
It is interesting to observe that Jerome seems quite unaware of a tradition that
this garment had once belonged to Nimrod: see further, C.T.R. Hayward, The Date of
Targum Pseudo-Jonathan: Some Comments, JJS 40 (1989), pp. 1618.
336
chapter sixteen
49
See, for example, Heb. Quest. 11:28; 12:4; 22:20; 24:9; 27:15; 33:18; 37:36; 41:43.
Thus he never uses the verbs somnio, dream, idly think; contendo, strongly argue,
assert; or autumno, aver, suppose, to introduce Hebrew tradition; nor does he use
the expression fabulam narrare, to tell a story or fable. All these expressions, and
others which might carry with them pejorative connotations, are very common in his
commentaries.
50
337
(f) While his near obsession with geography in Heb. Quest may owe
something to Christian needs,51 Jews were zealous in their attempts
to provide modern equivalents for the old Biblical place-names,
a practice of which Jerome could not have been ignorant.
2. The material which Jerome shares with the Aramaic Targumim is
very striking, and suggests that one of his main sources for the writing of Heb. Quest. was Targumic, either a person or persons whose
duties involved putting the Scriptures into Aramaic for the synagogue
or school, or even a written text. Since one of the main functions of
the Targum and the Targumist was precisely to expound the meaning
of the Bible for contemporary Jewry, and to resolve difficulties in its
text, Targumic interpretation would have been invaluable as a source
of knowledge for Jeromes Hebrew enquiries.52
3. Jeromes use of Josephus is also instructive. It would seem that when
he agrees with this author he does not name him, but passes off his
work as part of the general stock of Hebrew scholarship. He names
Josephus, however, when he wishes to take issue with him on particular points which do not seem warranted by that Hebrew tradition into
which Jerome himself has made enquiries. Unsuspecting readers may
believe that, because he was a Jew, Josephus always hands on accurate information; and his work was readily accessible in Greek. Jerome
seeks to make Josephus accountable to the Hebrew tradition itself.
Analysis of this one chapter of Heb. Quest. does indeed suggest that
Jerome may have valuable information to give us about the state of
Jewish Bible exposition in his lifetime. Such information, however, has
to be culled very carefully. His understanding of Jewish scholarship
will inevitably have been conditioned by those Jews who taught him
and with whom he discussed Scripture,53 as well as by his own peculiar perceptions of what they were saying. These are filters through
51
It was during Jeromes lifetime that Christian pilgrimage to the Land of Israel
became fashionable: see J. Wilkinson, Egerias Travels (London, 1971).
52
For descriptions of the Targum and its methods, see especially R. le Daut,
Introduction la Littrature Targumique (Rome, 1966); G. Vermes, Bible and
Midrash: Early Old Testament Exegesis in The Cambridge History of the Bible, vol. 1,
pp. 199231; and M. McNamara, Palestinian Judaism and the New Testament (Dublin,
1983), pp. 205216. Noteworthy are the extensive agreements between Jerome and
Targum Ps-Jon in this chapter.
53
For a discussion of Jeromes teachers, see S. Krauss, article Jerome, pp. 115118.
338
chapter sixteen
which his information is transmitted, and they must be duly recognised for what they are. Heb. Quest. is, therefore, a work of considerable complexity, combining a variety of different methods of dealing
with the text, and possibly a number of different objectives on the
part of Jerome himself. Fully to understand it requires that we first
uncover Jeromes methods of approach to the text of Genesis, and the
reasons for his adopting those methods in particular circumstances.
We must then attempt to discern the questions which he supposes the
text to put to us. Jerome is apparently aware that Jews have for generations addressed enquiries to this text, and that their investigations
have provided them with particular answers. Thus it is possible to see
how certain lines of exegetical procedure were already well-established
in Judaism by his time; and detailed study of Heb. Quest. as a whole
would prove a worthwhile undertaking for those concerned to plot the
development of Rabbinic exegesis.
PART FOUR
CHAPTER SEVENTEEN
1
For Hellenistic culture during Second-Temple times, see E. Schrer, The History
of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, vol. II, rev. and ed. G. Vermes, F. Millar,
and M. Black (Edinburgh: T. & T. Clark, 1979), pp. 29183. For Greek education, philosophy and the Jews, see M. Hengel, Judaism and Hellenism, 2 vols. (London: SCM
Press, 1974), vol. 1, pp. 65102; L.L. Grabbe, Judaism from Cyrus to Hadrian (London:
SCM Press, 1994), pp. 147170. For diaspora Jews see J.J. Collins, Between Athens
and Jerusalem. Jewish Identity in the Hellenistic Diaspora (New York: Crossroad
Publishing, 1983).
342
chapter seventeen
343
might have been to his grandfathers work, it must be frankly admitted that Sirach 24 is a Greek version of a Hebrew text composed in
political and religious conditions very different from those which confronted Jesus ben Sira in Jerusalem. Where it is possible to compare
the Hebrew of ben Sira with the Greek version called Sirach, the translators concerns often manifest themselves plainly.6 Modern retroversions of Sirach into a Hebrew which ben Sira might have written may
be informative, but are inevitably hypothetical.7 This essay, therefore,
will deal with the Greek version of ben Siras poem, and seek to elucidate an aspect of it which seems to have been unjustly neglected.
1. The Biblical Background to Wisdoms Place of Dwelling
In Sirach 24, Wisdom herself speaks about her origin from the mouth
of the Most High (v. 2). Her first dwelling was in the heights and a
pillar of cloud (v. 4). She journeyed in heaven, the abysses, the sea,
and in all the earth (vv. 56). She desired rest on earth (v. 7): she
sought an inheritance, which the Creator granted to her. She is to
tabernacle in Jacob and have inheritance in Israel (v. 8). More precisely, v. 10 locates her in the holy tabernacle, where she ministers
before God, firmly fixed in Sion: thus she is in Jerusalem, where she
has authority (v. 11), planted among an honoured people in the Lords
inheritance (v. 12). The question where shall wisdom be found? is thus
answered with precision: she is located in Jacob-Israel, in Jerusalem, in
the Temple where she ministers to God. Her place is the outcome of a
journey; for she had first pitched her tabernacle in the heights before
coming to reside in the holy tabernacle in Jerusalem (v. 10).
Why did Sirach locate Wisdom in Jerusalem and the Temple? The
usual answer to this question is suggested by 24.23, which identifies
Wisdom with the Torah of Moses. According to Isa 2.3, Torah operates on mount Sion where stands the house of the God of Jacob: from
Weisheitstheologie bei Ben Sira, Bonner Biblische Beitrge 37 (Bonn: Hanstein, 1971),
pp. 4449.
6
So B.G. Wright, No Small Difference. Sirachs Relationship to its Hebrew Parent
Text, Septuagint and Cognate Studies 26 (Atlanta: Scholars Press, 1989). See particularly p. 246.
7
The most recent attempt at retroversion is by P.W. Skehan, Structures in Poems
on Wisdom: Proverbs 8 and Sirach 24, CBQ 41 (1979), pp. 365379. The Hebrew
version is found on p. 374. Skehan explicitly points out (p. 379) that this discussion
of Sirach 24 is not directed towards any broad conclusions.
344
chapter seventeen
there, Torah goes forth.8 It need not be doubted that Wisdoms identification with Torah is related to her place of residence; but it should
be observed that this identification is not revealed, or even suggested,
until more than half-way through Wisdoms speech. We are justified,
therefore, in asking whether Sirach had reasons for locating Wisdom
in Jerusalem independent of her identification with Torah, reasons
cohering with her journeyings and search for rest which feature prominently in the first part of the poem.
Sirach probably derived the idea of Wisdoms residence in the
Temple from particular readings of Job 28 in tandem with Prov 8, a
chapter which influenced the composition of his poem.9 From Job 28,
he could determine where Wisdom is not to be found: in the land of
the living, the abyss, and the sea (28.1314). These verses may imply,
however, that Wisdom had been in those places formerly. Sirach would
also have learned that Wisdom is concealed from the eyes of all living
(28.21). But she does have a place which Abaddon and death have
heard (28.22) and which God knows; and that place is bound up with a
road, way, or journey. Thus Sirach would learn from Job 28.23 that
God understands her way: and He Himself knows her place.
Turning to Prov 8.2, Sirach would have found Wisdom making
public proclamation to passers by as she stations herself at the top of
the heights by the road, at the place of the paths. The Hebrew of this
verse, however, might properly be understood in another way. Sirach
(or his grandfather) might have taken br, at the top of , to mean
something akin to at first, at the beginning, to yield the sense that
at the beginning Wisdom stationed herself in the heights:10 this is precisely what we find expressed in Sir 24.4. Next, by the road, Hebrew
ly drk, might be taken to mean on a journey, and at the place of the
8
Identification of Wisdom with Torah is suggested by the Bible (Deut 4.68; Jer
8.8). Within biblical Wisdom writings, Wisdom is the principle of order in the universe: among Stoics order was understood as nomos, a cosmic law giving coherence to
all things. Marbck argues that Stoic notions helped to yoke together Law and Wisdom
in ben Siras thinking: see his Weisheit im Wandel, pp. 8196. E.J. Schnabel, Law and
Wisdom from ben Sira to Paul, WUNT 2.16 (Tbingen: Mohr, 1985), pp. 8486, challenges Marbcks thesis and those who believe that Torah constitutes the order in
creation: see ibid., pp. 7981. His insistence that it is the Torah of Moses which is
identified with Wisdom, and not some universal cosmic law (ibid., pp. 4344), seems
likely given the evidence presented below.
9
See especially Skehan, Structures, pp. 377378.
10
Skehan, Structures, p. 374 retroverts Greek en hupslois into Hebrew bmrwmym, which he links (ibid., p. 377) with Prov 8.2.
345
paths (Hebrew byt ntybwt) to refer to paths which that journey might
take. In short, the verse could be rendered: At the beginning, she stationed herself in the heights: on a journey at the place of the pathways.
If this particular reading of Prov 8.2 indicates that Wisdom had undertaken journeys,11 Sirach could also have deduced that she had come to
rest by pitching her tent; for ten verses later in the same chapter she
declares, according to the present Masoretic Text: I, Wisdom, have
dwelt with prudence: I find out knowledge of discretion. Once again,
however, it is legitimate to read the Hebrew in another way, ignoring
the Masoretic verse division (dating from a time later than Sirach) and
reading: I, Wisdom, have pitched my tabernacle (Hebrew knty): prudence and knowledge of discretion I find out. It is well known that the
verb kn, to pitch a tent, tabernacle, is commonly used in Scripture to
express Gods residence in the Temple (e.g., Deut 12.11; 16.2; 26.2). If
Prov 8.12 means that Wisdom has pitched her tabernacle, and if it be
asked where she might have done this, the verb kn invites the answer
that she has pitched her tent in the Holy of Holies of the Temple,
where God dwells in thick darkness (1 Kings 8.12), thus hidden from
the eyes of all the living like Wisdom herself (Job 28.21).
These observations suggest that Wisdoms present residence in the
Temple and her past journeyings and dwelling in the heights could have
been deduced by Sirach from scriptural verses avowedly speaking of
Wisdom independently of her identification with the Torah. Scriptural
exegetes earlier than ben Siras day may have already expounded these
verses to determine Wisdoms journeys and her present abode, in a
whole-hearted attempt to answer biblical questions with biblical materials.12 Even so, the Torah is crucial for understanding of what Sirach
says about Wisdoms place; and this should become clear as we examine the particular manner of her dwelling in Israel, Jerusalem, and the
Temple.
11
Gilbert, Lloge, pp. 330332, notes Wisdoms journeys in Sirach 24.38, but
does not explain them. See also R.A. Argall, 1 Enoch and Sirach. A Comparative
Literary Conceptual Analysis of the Themes of Revelation, Creation, and Judgement
(Atlanta: Scholars Press, 1995), pp. 157159. Sirachs statements go beyond the obvious sense of Scripture, and require foundation in an authoritative source. Our suggestion concerning learned exegesis of the Hebrew of Prov 8.2 offers reasons why he
presents Wisdom as one who had journeyed.
12
For the possibility that Wisdom was identified with Torah before ben Siras time,
see G.F. Moore, Judaism in the First Centuries of the Christian Era, vol. 1 (New York:
Schocken Books, 1971), pp. 263268.
346
chapter seventeen
2. Wisdom and the Ark of the Covenant
13
See H. Gese, Wisdom, Son of Man, and the Origins of Christology: The
Consistent Development of Biblical Theology, Horizons in Biblical Theology 3 (1981),
pp. 3435; and Schnabel, Law and Wisdom, 22, against J.C.H. Lebram, Jerusalem,
Wohnsitz der Weisheit, in M.J. Vermaseren, ed., Studies in Hellenistic Religion (1979),
pp. 103128.
14
See C. Dogniez and M. Harl, La Bible dAlexandrie, vol. 5, Le Deutronome (Paris:
Cerf, 1992), p. 195. In Sir 24.7, Greek anapausis almost certainly represents Hebrew
mmnwhh: see Skehan, Structures, p. 374, and Wright, No Small Difference, 242. On
Deut 12.1012 and Sirach 24, see also A. Fournier-Bidoz, LArbre et la Demeure:
Siracide xxiv pp. 1017, VT 34 (1984), p. 3.
15
See G. Dorival, La Bible dAlexandrie, vol. 4, Les Nombres (Paris: Cerf, 1994),
pp. 283284.
347
a house of rest (mnwhh, LXX anapausis) for the Ark (1 Chr 28.2).16
This last scriptural verse is the foundation for Targumic interpretations of rest as meaning Temple. In Deut 12.9 a marginal gloss of
Targum Neofiti interprets rest as the house of the Sanctuary which
is called the house of rest, while Targum Pseudo-Jonathan has simply
you have not arrived until now at the house of the Sanctuary, which
is the house of rest. Given the Chroniclers words in 1 Chr 28.2, the
Targumic interpretations are possibly ancient, and may have influenced ben Sira or his grandson.17 Sirachs version of his grandfathers
words in 36.18 begs God to have mercy on the city of Thy sanctuary,
Jerusalem the place of Thy rest, katapaumatos sou, glossing his grandfathers Hebrew byt btyk, which otherwise might be understood as
the place of Thy dwelling.18
It seems that Sirach modelled Wisdoms journeys to her place,
which he probably derived from exegesis of Job 28 and Prov 8, on
Israels journeys through the desert seeking the rest which, with the
Ark, she finds in Jerusalem in a tent pitched by David, and finally in
Solomons Temple. The Ark contained the tablets engraved by God
with the commandments (Deut 10.15; Exod 40.20). Thus in the figure of the Ark Sirach was able to unite Wisdom and Torah: and the
Ark, now in its place in the Holy of holies (1 Kings 8.6), indicated
that Wisdoms journeys, like Israels, were now over. The prophecy of
Moses, that God would bring Israel and plant her on the mountain
of his inheritance, in the sanctuary which his hands had made (Exod
15.17), was now realised, with Wisdom fixed on Sion, planted among
an honourable people (24.10, 12).19
16
For the Chronicler and the Ark, see S. Japhet, I and II Chronicles. A Commentary
(London: SCM Press, 1993), p. 156. On the Chroniclers conception of the Temple as
a house of rest for the Ark, and his use of Num 10.3536; Ps 132.810, see ibid., pp.
487, 602.
17
The rest of Deut 12.9 refers to the sanctuary, either at Shiloh or in Jerusalem,
elsewhere in Rabbinic Literature: see Sifre Deut. 66; b. Meg. 10a; Zeb. 119a; jer. Meg.
1:12; Targum Ps 95.11. At Gen 49.15, the rest which Isaachar saw refers to the
Temple (FTP, FTV, and Midrash Aggadah 112): Isaachar was a keen Torah scholar,
PJ and TN of Gen. 49:15; b. Baba Qamma 17a; Gen. R. 98.12; 99.10; Sifre Numb. 52;
Tanhuma 11. See R. Syrn, The Blessings in the Targums (bo: bo Akademi,
1986), pp. 132133.
18
Sirach interpreted the phrase through root to rest, rather than , to
dwell. See further Argall, 1 Enoch and Sirach, pp. 218219.
19
Wisdom was present at the Exodus in the pillar of cloud and fire, Sir 24.4. See
Gilbert, Lloge, p. 342, who notes that Philo (Quis rerun 42) identifies the pillar with
Wisdom. In Sir 24.10, Wisdom says that she was fixed (estrichthn) on Sion, a likely
348
chapter seventeen
allusion to LXX Gen 28.12 describing how Jacob at Bethel saw in his dream a ladder
fixed (estrigmen) on the earth reaching to the heavens. (It is not clear what this
verb might have represented in the original Hebrew: see Skehan, Structures, pp. 374,
377; and for an opposing view Wright, No Small Difference, 240.) The place of Jacobs
dream is the Temple according to TO, TN, marginal glosses of TN, PJ of Gen 28.17,
a view shared by the Samaritans. For the Targums, see E.G. Clarke, Jacobs Dream at
Bethel as Interpreted in the Targums and New Testament, St. Rel. 4 (197475), pp.
367377.
20
See M. Harl, Le Nom de lArche de No dans la Septante, in .
Mlanges offerts Claude Mondsert S.J. (Paris: Cerf, 1987), pp. 1643.
21
See A. le Boulluec and P. Sandevoir, La Bible dAlexandrie, vol. 2, LExode (Paris:
Cerf, 1989), p. 259; and G. Dorival, La Bible dAlexandrie, vol. 4, pp. 69, 361.
349
daily sacrifice was offered: God says that it is a place in which I shall
make Myself known to you from there. Similarly, the incense is burnt
before the veil concealing the Ark, where God makes Himself known
to Moses (LXX of Exod 30.6, 36). In all these verses, the Hebrew text
speaks of Gods meeting Moses.22 The Ark and the Tent (prototype
of the Temple) are thus, according to LXX, places where God offers
knowledge of Himself to Moses and Israel. Returning to Prov 8.8, 10,
12, we find that knowledge is a gift of Wisdom, of divine origin, coming from the mouth of the Lord (Prov 2.6).
Sirach begins his poem in elevated style, suited to the theme
of Wisdoms stately progress from the heights to her dwelling in
Jerusalem, like the Ark of the Covenant in ancient times. Yet in his
day the Second Temple had no Ark. Its Holy of Holies stood empty.
Nor was the Ark the only sacred thing it lacked. To the alleged defects
of that Temple we must now turn, since it seems that Sirach himself
was exercised with them.
3. The Alleged Defects of the Second Temple
Both Talmuds and midrashic texts like Song R. 8:9 list items in which
the Second Temple was deemed defective compared with the First.23
Among things missing or lacking their former sanctity, sources list the
oil for consecrating the priests, sanctuary, and holy objects.24 Urim and
Thummim and the sacred fire were either not present or less effective
than formerly, and the Holy Spirit was absent (see jer. Taan. 2:1.65a;
Makkot 2:7,32a; Hor. 3:2,47c; Song R. 8:9; b. Yoma 21b). Finally,
b. Yoma 21b suggests that the Shekhina was lacking, and ARNa 41 lists
the absence of the tabernacle.25
22
See le Boulluec and Sandevoir, La Bible dAlexandrie, vol. 2, pp. 303, 306, 314.
For the Rabbinic lists, see especially tos. Yoma 2.12; b. Yoma 21b, 52b; Hor. 12a;
Ker. 5b; jer. Makk. 2.7:32a; Taan. 2.1:65a; Hor. 3.3:47c; Sheq. 6:1.49c; Sot. 8:3.22c;
Song R. 8:9; ARNa 41.
24
So tos. Yoma 2:12; b. Yoma 52b; Hor. 12a; Ker. 5b; Jer. Taan. 2:1.65a; Makk.
2:7.32a; Hor. 3:3.47c; Sheq. 6:1.49c; Sot. 8:3.22c; Song R. 8:9; ARNa 41. Anointing
of priests, if practised during Second Temple times, seems to have been restricted
to high priests: see Schrer, History, vol. II, ed. G. Vermes, F. Millar, and M. Black
(Edinburgh: T. & T. Clark, 1979), pp. 244245.
25
Urim and Thummim were linked with the high priests breastplate and precious
stones (Exod 28.30; Lev 8.8; Num 27.21). Ben Sira 45.11 (Hebrew) apparently regarded
them as operative, holding the oracle in high regard: his grandson introduced a reference to it (Sirach 45.10) not found in his grandfathers work. See Wright, No Small
23
350
chapter seventeen
351
29
Wisdom is fully expressed in the Temple service, the high priest in his vestments embodying Wisdom as he officiates on behalf of the whole human race: see now
C.T.R. Hayward, The Jewish Temple. A Non-biblical Sourcebook (London: Routledge,
1996), pp. 3884. Philo, Quis Heres, pp. 196199, notes that the four ingredients of
the incense represent the elements making up the universe, and that the cosmos gives
thanks to God during the service: see further le Boulluec and Sandevoir, La Bible
dAlexandrie, vol. 2, pp. 310313.
352
chapter seventeen
En-Gedi, and Jericho, Sirach relates them to various trees which are
exalted. A. Fournier-Bidoz views them as aspects of a single, cosmic world-tree, a symbol of the created universe rooted in the land
of Israel.30 Gilberts emphasis on the locations of the trees must not
be ignored: they probably mark the frontiers of the land of Israel as
occupied by the Jews.31 Further, the trees compared with Wisdom in
this chapter are virtually identical with those compared with the high
priest Simon as he offers priestly service (50. 8, 10, and 12). Simon is
the religious and political head of Jews in their homeland. The appearance of the same trees in both chapters seems to confirm Gilberts
perception of things.32
Pishon, Tigris, Euphrates, and Gihon (vv. 2526) recall the garden
of Eden from which these rivers flow, according to the only biblical
text where they are named together (Gen 2.1114). The inclusion of
Jordan in the list was probably suggested by Gen 15.18, which notes
that Israel extends from the river of Egypt to the Euphrates; its effect is
to suggest that Wisdom is analogous to the four rivers of paradise, and
that she belongs in the land whose own river is the Jordan. Residing at
the centre of things, she flows in great torrents to the four corners of
the earth, like the four rivers of the garden of Eden.33
Here Sirach has assumed a tradition that Jerusalem with its Temple
constitutes the navel (omphalos) of the world, that central point of
origins giving stability to the cosmos. The Hebrew text of Ezek 38.12
had spoken of the land of Israel as tbwr hrz, an expression which
LXX took to mean the navel of the earth.34 This notion was developed
30
See Larbre, especially pp. 510; Argall, 1 Enoch and Sirach, 55, pp. 9394 and
literature there cited for interpretations of the tree imagery. Philo associates trees,
especially the trees of Eden, with wisdom and the planting of the virtuous on the
mountain of Gods inheritance (Exod 15.17), see De Plantatione, pp. 4449.
31
See Gilbert, Lloge, p. 332.
32
For the trees in Sirach 24 and 50, see C.T.R. Hayward, Sacrifice and World
Order: Some Observations on ben Siras Attitude to the Temple Service, in S.W. Sykes,
ed., Sacrifice and Redemption. Durham Essays in Theology (Cambridge: Cambridge
University Press, 1991), pp. 2327; and see also Mack, Wisdom and the Hebrew Epic,
163; and Fournier-Bidoz, Larbre, pp. 4, 9.
33
See Gilbert, Lloge, pp. 338341, and his suggestion (pp. 342343) that the
mist with which Wisdom compares herself (24.3) may refer to the mist covering the
earth at creation (Gen 2.6) as understood by texts like Targums Neofiti and PseudoJonathan: they interpreted this mist as the cloud of the divine presence.
34
Its not for certain that Ezekiels words referred to the navel of the earth: see
S. Talmon, article , in Theological Dictionary of the Old Testament, G.J. Botterweck
and H. Ringgren (eds.), vol. 3 (Grand Rapids: Eerdmans, 1978), pp. 427438. LXXs
353
notion reappears in later writings such as Josephus, War III.52; Sibylline Oracles
V. 250. Aristeas 83 may know it: see Hayward, The Jewish Temple, p. 30.
35
For the date of Jubilees, see Schrer, History, vol. III.1, pp. 311314. On its geographical ideas, see P.S. Alexander, article Early Jewish Geography, in The Anchor
Bible Dictionary, vol. 2, pp. 980982. Translations of Jubilees below are by O.S.
Wintermute, Jubilees, in J.H. Charlesworth, ed., The Old Testament Pseudepigrapha,
2 vols. (London: Darton, Longman and Todd, 1983, 1985), vol. 2, pp. 7273.
36
For the date of the Book of Watchers, see Schrer, History, III.1, pp. 252257.
354
chapter seventeen
earth and saw a blessed, well-watered place . . . And there I saw a holy
mountain, and under the mountain, to the east of it, there was water
and it flowed toward the south . . .37 Again we find the mountain in the
middle of the earth linked with streams. Set alongside these near contemporary writings, both of which use geographical lore to establish
the Jerusalems pre-eminence, Sirachs poem also marks out Jerusalem
and her Temple as the navel of the world. We do not know if he had
visited Greece; but he had travelled and knew the world outside Judaea
(34.10 and 39.4). Greece was the homeland of the Easts rulers and
of their philosopher guides. Sirach and other writers here considered
could hardly ignore this; and their geographical learning was used to
defend their ancestral faith. For they contrived to contrast Jerusalem
with that most famous of all navels of the world, the Temple and
oracle of Apollo at Delphi, where the omphalos-stone, reputed to be
the very centre of the world, was preserved and honoured.
The oracle of Apollo at Delphi lay beneath Mount Parnassus. It had
three streams: Castalia, the spring of the Muses in which those consulting the oracle first purified themselves; Cassotis, running through
the temple and beneath the adyton, its cold exhalations stimulating
the ecstasy of the priestess; and the brook Delphusa. Oracles were
given through the Pythian priestess, who by tradition was required
to be without learning. Having purified herself in Castalia, she would
chew laurel leaves or inhale the smoke of burning laurel mixed with
myrrh. She would enter the adyton, and, descending into the earth
through a cleft in the rock to the place of the omphalos, she would
sit upon a tripod above the stream Cassotis. In an ecstasy she would
give forth oracles in unintelligible sounds, which were then translated into hexameter verse by prophets, the priests of Apollo. In the
Hellenistic period, these priests contented themselves with expounding the Pythias utterances in prose.38
Not only Greek, but also foreign rulers sought Delphis advice.
Philosophers acclaimed it. Plato ascribed all authority in matters of
37
Translated M.A. Knibb, in H.F.D. Sparks, ed., The Apocryphal Old Testament
(Oxford: Clarendon Press, 1984), p. 215. See also 1 Enoch 18.6, and Alexander, Early
Jewish Geography, pp. 984985.
38
For summaries of recent research on the oracle and bibliography, see articles
Delphi and Delphic oracle in The Oxford Classical Dictionary, ed. S. Hornblower
and A. Spawforth (3rd edn; Oxford: Oxford University Press, 1996), pp. 444446. See
also F. Poulsen, Delphi (London: Glyndendal, 1920), who describes (ibid., p. 24) the
transmission of oracles.
355
religion to Delphian Apollo, whose power he envisaged as extending from the omphalos to the whole human race (Republic XI, end).
Pythagoras was accused of filching much of his philosophy from the
Delphic oracle (Diogenes Laertius VIII.8), and Socrates insisted that
it had proclaimed him the wisest of men (Plato, Apology 5). Aristotle
and his nephew Callisthenes were honoured in an inscription set up
in the temple at Delphi in 331 bce. Finally, Plato (Laws Book 1, beginning) records that the Spartans ascribed to the Delphic oracle the most
ancient of all legislation.39
It is likely that Sirach had Delphis fame in mind as he pictured, not
Apollos shrine, but the Temple of the Lord in Jerusalem at the navel
of the world, with Wisdom issuing from it like the four rivers of paradise. More ancient than the world (24.9), Wisdom billows forth like
the rivers, bringing things to light (24.27, 32). The verb is ekphainein,
used in LXX Dan 2.19, 30, 47 translating Aramaic gly, to reveal.40 In
these verses God reveals what is rz, a secret of heavenly realities disclosed in symbol, dream, and mysterious utterance. Wisdom pours
out discipline, paideia, a word meaning also education, the culture
undergirding all civilisation. This discipline (24.27, 32, 33) she pours
forth like prophecy (24.33). Unlike the obscure utterances of the Pythia,
Wisdom is a source of light and enlightenment (24.27, 32). For Sirach,
this is necessarily so since she is Israels Torah, Gods gift to Israel
which Scripture explicitly calls a light (Prov 6.23). Wisdoms residence
in Jerusalem brings light; and either she, or her expounder,41 brings to
light her benefits to those afar off (24.32). The oracle at Delphi gave
advice to people from far and near, Greeks and non-Greeks. Might it
be that Wisdom, in Sirachs understanding, is the true guide to Israel
39
For Delphi and the philosophers, see Poulsen, Delphi, pp. 2832. Spartan interest
in the most ancient legislation may be significant in view of the association of Jews and
Spartans recorded in 1 Macc 12.2, 68; 14.1623; 2 Macc 5.9, on which see Schrer,
History, vol. 1, ed. G. Vermes and F. Millar (Edinburgh: T. & T. Clark, 1973), pp.
184185; Goldstein, I Maccabees, pp. 445462, 492496.
40
It is rare in LXX, found only in III Macc 4.1, Sirach, and the verses of Daniel
quoted. In Sirach 8.19 it corresponds to glh of Siras Hebrew; elsewhere (14:7; 16:25;
19:25; 22:19; 27:6; 38:33; and 39.8) no Hebrew Vorlage survives. In 24.32 it parallels
phtizein, which in 42.16 answers to Hebrew zrh, rise, come forth; 43.9 to zhr in
hiphil instruct, teach; 50.7 to niphal of rh, be seen, appear; in 45.17, where there
is no extant Hebrew Vorlage, and it refers to Aaron enlightening Israel by means of
the Torah.
41
While most believe that the speaker in 24.3033 is the poet, Gilbert, Lloge, pp.
339340, argues that Wisdom continues to utter praise. Concerning the prophecy
which is poured out, see further Argall, 1 Enoch and Sirach, p. 57.
356
chapter seventeen
and the nations? Might she not be that light to the nations prophesied
by Isaiah (42.6)? In short, is she the instructress of the Gentiles?
5. Sirach, Some Hellenistic Jewish Writers, and
Concluding Remarks
Sirachs praise of Wisdom has never lacked interpreters.42 This essay
has not sought to rehearse their concerns yet again, but rather to draw
out a vital aspect of Sirachs writing which seems often to have been
overlooked. We have tried to show that Sirach envisaged Wisdoms
residence in Jerusalem as a powerful proof that the Second Temple,
built on Sion in Jerusalem, was in truth the one place chosen by God
as His earthly residence, and that its sanctity and status were unimpaired by the absence of the Ark and the alleged disappearance of
other items essential for its service. He seems determined to disprove
all calumnies uttered against it.
Who were the calumniators? They would include the Samaritans
with their temple at Shechem, who denied the validity of Jerusalem
and its Temple as a place of divine residence. Sirach singles them
out for attack (50.26) after his eulogy of the high priest sacrificing in
Jerusalems Temple.43 Jesus ben Siras Hebrew of that chapter survives:
he evidently loathed the Shechemites.44 But they had their defenders:
fragments of an anonymous Samaritans work preserved by Eusebius
(PE IX.17) and dating from around 200 bce define Argarizin (Mount
Gerizim) as the Mount of the Most High, a divine title which ben
Sira and Sirach use repeatedly to emphasise Gods presence on Sion.45
Later Samaritan tradition holds that Gerizim is the navel of the world:
to boost the legitimacy of Gerizims claims against Jerusalem, it is possible that this notion existed in ben Siras lifetime.
42
For a survey of recent writing on this, see Harrington, Sirach Research, pp.
170176.
43
Some aspects of this eulogy may defend the Second Temple: see C.T.R. Hayward,
The New Jerusalem in the Wisdom of Jesus ben Sira, Scandinavian J. of the Old
Testament 6 (1992), pp. 123138.
44
See J.D. Purvis, Ben Sira and the Foolish People of Shechem, JNES 24 (1965),
pp. 8894; Skehan and di Lella, The Wisdom of Ben Sira, p. 558.
45
Marbck, Weisheit im Wandel, pp. 6667 notes anti-Samaritan tendencies. On
Sirach and the title Most High, see Hayward, The Jewish Temple, pp. 7577. The
anonymous Samaritan writer makes Abraham meet Melchizedek, priest of God Most
High (Gen 14.1718) at Argarizin.
357
Jesus ben Siras grandson had gone to Egypt, where Onias IV, the
son of the Jerusalem high priest Onias III, had built a Jewish temple. This he had modelled on Jerusalem, and legitimate priests and
Levites served it. It was sited in Heliopolis, with royal approval; and
it attracted powerful Jewish support, including a strong military force.
It was built as a direct result of the Hellenistic crisis, during which
Jerusalems Temple had been desecrated and its furniture, including
the altar of incense, removed to a foreign land (1 Macc 1.2023). No
doubt, as the son of the last legitimate Zadokite high priest, Onias
IV claimed for his Egyptian temple a sanctity and validity which he
denied to that in Jerusalem.46
Associated with Zadokite priests and their claims were Jews settled
at Qumran, who rejected the Second Temple and its service.47 Ben
Siras grandson could hardly have been unaware of them. With the
Samaritans and supporters of Oniass temple, they represented opposition to the Jerusalem sanctuary which he was at pains to defend.
Either contemporary with, or slightly older than Jesus ben Sira was
the author of Tobit, who predicted (Tobit 14.5) the building of the
Second Temple. It would be unlike the First, lasting only until the
times of that age be fulfilled, when the house of God shall be built . . .
for ever with a glorious building, as the prophets have spoken.48
Testament of Moses 4.8, which may date from the time of the
Hellenistic crisis, compares the Second Temple unfavourably with the
First, possibly suggesting that its sacrifices were worthless.49 Criticisms
of the Temple by the prophet Malachi 1.614 (89.73) are repeated by
1 Enoch 89.73, predicting (90.2629) that the Temple, in the middle
of earth, would be folded up by God with its ornaments and placed in
46
For the Heliopolis Temple, see Grabbe, Judaism, pp. 266267; M. Delcor, Le
Temple dOnias en Egypte, RB 75 (1968), pp. 188205; S.A. Hirsch, The Temple of
Onias, Jews College Jubilee Volume (London, 1906), pp. 3980; C.T.R. Hayward, The
Jewish Temple at Leontopolis: A Reconsideration, JJS 33 (1982), pp. 429443.
47
The Temple Scroll from Qumran implicitly damns the Second Temple. For the
Scriptural authority on which the Qumran group based their approach to the Temple
law, see J. Milgrom, The Qumran Cult: Its Exegetical Principles, in G.J. Brooke, ed.,
Temple Scroll Studies (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1989), pp. 165180.
48
Cf. Hayward, The New Jerusalem, pp. 124126.
49
The date of this text is much disputed. See Schrer, History, vol. III.1, pp. 282283;
Goldstein, I Maccabees, p. 546; idem., II Maccabees, p. 188. For a brief commentary
on the verse, see J. Priest, Testament of Moses, The Old Testament Pseudepigrapha,
vol. 1, p. 929.
358
chapter seventeen
the south of the land, to make way for a superior house with appropriate furnishings.50
With such enemies, the Second Temple needed friends: both ben
Sira and his grandson appear to have recognised this, and to have lent
support to the most potent symbol of Jewish nationhood. The translation into Greek of ben Siras praise of Wisdom may thus properly be
seen as part of a larger defence of Jews in the Hellenistic world. Sirach
insists that Wisdom is the Torah of Moses (24.23), a living reality older
than the universe (24.9) bringing to light that paideia which makes
civilisation possible (24.27, 32, 33). Sirach insists that paideia comes
through Moses, who received the Torah which is Wisdom. He thus
moves in the same intellectual world as the Jew Eupolemus, who wrote
in Greek a treatise On the Kings of Judaea, surviving in fragments.
One of these, quoted by Clement (Stromateis I.153154) and Eusebius
(PE IX.25.4), presents Moses as the first wise man, who taught the
alphabet to the Jews, whence it passed to the Phoenicians, and thence
to the Greeks. Eupolemus made Moses the first to write for the Jews;
according to Wacholder, he is thus the father of all Oriental and Greek
civilization. The alphabet is his legacy not only to Israel, but to the
whole human race. Mosess wisdom, the alphabet and his written legislation are presented as the sine qua non of human civilisationand
they originate with the Jews. As first wise man, Moses ranks with the
Seven Wise Men of Greek tradition, of whom one, Chilon of Sparta,
is said to have coined the maxim Know Thyself inscribed on Apollos
temple at Delphi.51
Eupolemus represents an orthodox defence of Judaism which contrasts with that of Artapanus, a Jew who wrote in Greek probably
50
This may date to before the death of Judah Maccabee: see Schrer, History, vol.
III.1, p. 255. Marbck, Weisheit im Wandel, p. 63, notes that according to 1 Enoch
42.12 Wisdom does not dwell on earth, but is domiciled in the heavens. Might this
account in part for Sirachs reticence towards the figure of Enoch?
51
See Ben Zion Wacholder, Eupolemus. A Study of Judaeo-Greek Literature
(Cincinnati: Hebrew Union CollegeJewish Institute of Religion, 1974), especially
pp. 7186, and his observation (p. 13) that Eupolemus knew of the contemporary
question whether Greek philosophy derived from the Orient. Aristobulus, probably an
Alexandrian Jew, devoted his writings (probably mid-second century bce, fragments
only surviving) to defending Judaism by using the argument from antiquity, as noted
by Marbck, Weisheit im Wandel, p. 63. For him, Jewish law is older than Greek: see
Schrer, History, vol. III.1, pp. 579587; A. Yarbro Collins, Aristobulus, The Old
Testament Pseudepigrapha, vol. 1, pp. 831842; and N. Walter, Der Thoraausleger
Aristobulos (Berlin: Akademie-Verlag, 1964).
359
52
360
chapter seventeen
CHAPTER EIGHTEEN
362
chapter eighteen
directly with the first human being and with his wife, who is eventually created in this garden (Gen. 2:2123). God put the Adam into
this garden to work it and to keep it (Gen. 2:15), a requirement traditionally understood in ancient Judaism as meaning that the Adam
was to labour in the Torah and to observe its commandments.3 At the
same time, the human being is granted leave to eat of every tree of
the garden, except from the tree of the knowledge of good and evil.
Consumption of that tree will end in death (Gen. 2:1617).
The sequel is well known. At the instigation of the serpent, a
canny speaker endowed with a certain rhetorical gift, the woman succumbs and eats of the prohibited tree, sharing the fruit with Adam
(Gen. 3:17). The divine condemnation of the three actors in this
drama is swift. The serpent is cursed henceforth to walk on its belly,
and a new command is given about its food: dust is what it shall eat
(Gen. 3:14). The Bible strongly implies that the serpent had hitherto
walked with upright posture: this was not lost on the ancient interpreters, who concluded that God had punished the serpent by chopping
off its feet.4 Eve is given over to the pangs of childbirth and an unequal
relationship with her husband (Gen. 3:16). Adams punishment, like
the serpents, involves his food. God now decrees (Gen. 3:18) that the
earth is to be cursed because of Adam, and that from now on he will
eat of it in toil. This is spelled out in detail:
And thorns and thistles it shall sprout for you; and you shall eat plants
of the field (or: plants of the open country, Hebrew seb hassdeh).
3
See, for example, b. Sanh. 38a; Men. 110a; Sifre Deut. 41 end; Gen. Rab. 14:9;
16:56; PRE 12:1; PJ, TN, FTP, FTV of this verse. The tradition is also mentioned in
2 Enoch 31:1. See further J.L. Kugel, Traditions of the Bible. A Guide to the Bible as it
was at the Start of the Common Era (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997),
pp. 120121, and discussion of Second Temple attitudes towards the notion of the
keeping of commandments before the Giving of Torah examined by G.A. Anderson,
The Status of Torah before Sinai, Dead Sea Discoveries 1 (1994), pp. 129.
4
See Apoc. Mos. 26:23; Josephus Ant. I.50; Gen. Rab. 20:5; PRE 14:3; ARNb
42:117; PJ of Gen. 3:14.
363
By the sweat of your face you shall eat bread, until you return to the
earth; for from it you were taken. For dust you are, and to dust you
shall return.
5
This seems to be the crucial question confronting the Targumists: see A. Shinan,
The Aggadah in the Aramaic Targums to the Pentateuch, 2 vols (Jerusalem: Makor
Press, 1979), vol. 1, p. 90 [in Hebrew].
6
For Adams dominion over the animals, see Gen. 1:26, 28; 2:1920; Sarna,
The JPS Torah Commentary Genesis, pp. 2122, and C. Westermann, Genesis 111
(Minneapolis: Fortress Press, 1994), pp. 158160, who also cites (pp. 147148) an
extensive bibliography treating of Gen. 1:2627.
364
chapter eighteen
7
FTV and FTP are very close in wording to TN as translated here up to the end of
the first sentence. In the second sentence, they differ from one another slightly, FTV
showing affinities with PJ. This matter is addressed below, p. 366.
8
Of the many examples which could be cited, the most telling is the regular use
of the noun prwt to translate the Hebrew termh: see TN of Exod. 30:13; 35:5;
Numb. 15:20, 21; TO of Exod. 25:3.
9
See Shinan, The Aggadah, vol. 2, p. 334; Maher, Targum Pseudo-Jonathan, p. 28.
365
10
For priests standing before the Lord to minister to Him, see the biblical data
recorded by (e.g.) Deut. 10:8; 17:12; 18:5; likewise for prophets who stand before the
Lord, see 1 Kings 17:1; 18:15; 2 Kings 5:16. For a thorough discussion of the varied terminology related to prayer employed by the several Targumim, see M. Maher,
The Meturgemanim and Prayer, JJS 41 (1990), pp. 226246, noting particularly his
comments on pp. 235236, where he discusses the many instances where the biblical
Hebrew verb stand is interpreted by the Targumim as pray.
11
On the place of the Targums in the Synagogue liturgy, see A. Shinan, Echoes
from Ancient Synagogues: Vocatives and Emendations in the Aramaic Targums
to the Pentateuch, JQR 81 (1991), pp. 353364; M. Taradach, Le Midrash (Geneva:
Labor et Fides, 1991), pp. 5162; P.V.M. Flesher, The Targumim in the Context of
Rabbinic Literature, in (ed.) J. Neusner, Introduction to Rabbinic Literature (New
York: Doubleday, 1994), pp. 611629; Lee I. Levine, The Ancient Synagogue (New
Haven: Yale University Press, 2000), pp. 546548.
366
chapter eighteen
12
See, for example, TN of Gen. 3:15; 27:40; Deut. 32:14, 30; PJ of Gen. 49:15.
The Hebrew of this verse emphasises that ha-adam does not live by bread alone;
but ha-adam lives by everything which proceeds from the Lords mouth. For the
last clause, TN has everything which proceeds from the mouth of the decrees of
the Word of the Lord PJ has everything which has been created by the Memra of
the Lord; and FTP and FTN have a somewhat garbled text, which may have originally
indicated that man does not live by mazona alone: see Klein, The Fragment Targums,
vol. 1, p. 214.
14
See the classic study of L. Finkelstein, The Birkat Ha-Mazon, JQR new series 19
(19281929), pp. 211262; J. Heinemann, Birkath Ha-Zimmun and Havurah Meals,
JJS 13 (1962), pp. 2329; Macy Nulman, The Encyclopedia of Jewish Prayer (Northvale,
NJ:1992), pp. 108109.
13
367
368
chapter eighteen
refer to food for all living as provided by the One who sustains all,
but specifically in these verses refers to human prepared food as
differentiating men from animals, is thus particularly subtle and
suggestive.
Having inserted Adams petition at the end of Gen. 3:18, the Palestinian
Targumim are able to offer Gen. 3:19 as Gods response to it. For this
verse, we have only PJ, TN, and FTP, which offer slightly differing
interpretations of the text. We may first address PJ:
By the labour of the palm of your hands you shall eat mazon, until you
return to the dust from which you were created. For dust you are, and
to dust you shall return; and from the dust you are destined to stand up
to give an account and reckoning concerning all that you have done, on
the great day of judgement.
TN is similar to PJ:
In the sweat from before your face you shall eat bread until you return
to the earth, because you were created from it. For dust you are, and to
dust you are to return; and from the dust you are to return and to stand
up and to give an account and reckoning concerning all that you have
done.
16
According to Gen. Rab. 20:26, R. Simeon b. Yohai also discerned in the words and
to dust you shall return an allusion to the resurrection of the dead in the Torah.
369
food; and the production of such food will require human beings to
stand upright. Adams first request is thus implicitly granted; but here
we encounter a sting in the tail. Adam may stand upright to prepare mazon insofar as that mazon is prepared food; but the Targumim
introduce a new dimension here. They declare that he will certainly
stand upright, but post mortem, from the dust, to give an account of
his deeds. And here the Targumim introduce slantwise the distinction between human and animal: humans are to give a reckoning,
, of what they have done, and it is this that appears now as the
answer to Adams request that humans be not reckoned, ,
as being among the animals. Humans and animals are going to be distinguished after all; but the reckoning of humans as not animals will
consist of a reckoning of human deeds in the face of the divine court,
which PJ specifies as being held on the great day of judgement.17
Although the actions of Adam and Eve result in their removal from
Eden (Gen. 3:24), the question of their continuing relationship with
the sacred remains implicit as a matter of concern for the Targumim
throughout this dialogue between Adam and God. On one level, Adams
requests to stand upright and labour are obvious enough; but they
carry implications beyond the obvious, as we have seen. May human
beings stand, from now on, to minister like priests and prophets, and
like the angels in heaven? May they stand to pray before God? May
they labour in Torah study, and strive to teach the commandments,
as the Targumim tell us they were originally charged to do?18 All these
things, it seems, are implicitly permitted; but over them all now hangs
the shadow of a final reckoning which will distinguish human from
animal in a way which Adam had perhaps not bargained for, when
humans will indeed stand upright, unlike the animals.
Before we turn to another Jewish account of the human-animal
distinction, we may note for the sake of completeness that some elements of the Targumic interpretation we have considered here are
found in other Rabbinic sources. The possible contradiction between
17
For a discussion of the doctrine of the resurrection among the Rabbis and
the Samaritans in relation to Gen. 3:19, see H. Sysling, Tehiyyat Ha-Metim. The
Resurrection of the Dead in the Palestinian Targums of the Pentateuch and Parallel
Traditions in Classical Rabbinic Literature, TSAJ 57 (Tbingen: Mohr Siebeck, 1996),
pp. 6790.
18
Rabbinic interpretations of Gods command that Adam be in the Garden of Eden
to till it and to keep it are discussed briefly by E.E. Urbach, The Sages: Their Concepts
and Beliefs, 2 vols (Jerusalem: Magnes Press, 1979), vol. 2, pp. 967968.
370
chapter eighteen
between Gen. 3:18 and Gen. 3:19 was taken up in Gen. Rab. 20:24 and
explained very succinctly with a report that when Adam heard the
words you shall eat the grass of the open country his face was shaken
or contorted, and he said: What? Am I bound to the manger like a
beast? The Holy One then said to him, Because your face was contorted, you shall eat bread. The exegetical ploy underlying the midrash
involves reading the opening words of Gen. 3:19 not as
the Masoretes vocalized them, bezat appyk, in the sweat of your
face, but as because of the shaking, moving, contorting of your face,
as if the first of the pair of Hebrew words derived from the stem
tremble, quake and its related noun trembling, terror. We are
to understand that Adam was so shocked by Gods decision that he eat
grass that his face contorted in pain, and God went on to ameliorate
the punishment. We may also note R. Joshua b. Levis words in b.Pes.
118a, that tears flowed from Adams eyes and he pleaded with God,
when he heard that the earth would yield thorns and thistles for him.
Adam said: Lord of the world, am I and my donkey to eat out of the
same manger? But when He said to him In the sweat of your face you
shall eat bread, his mind was set at rest. These classical sources represent elements of the Targumic exegesis we have examined;19 but no
other Rabbinic sources, to my knowledge, offer a systematic explanation of Gen. 3:1819 of the sort found in the Palestinian Targumim.
A rather different picture of the human-animal distinction is to be
found in the Book of Jubilees, a composition which reached its present
form around the middle of the second century bce, or perhaps a little
earlier.20 In re-presenting Genesis 3 to its readers, Jubilees radically
reduced the references to food: its version of the serpents punishment
19
They also include aggadic material not represented in the Targumim. For
example, in b. Pes. 118a R. Johanan states that mans food, mazon, involves twice
as much suffering as a woman in childbirth on the grounds that Scripture states
(Gen. 3:16) that the woman will give birth btzb, whereas the man will eat food btzbwn
(Gen. 3:17): he interprets the additional letters in the word applied to Adams toil
as indicating a more painful task. A similar understanding is found in the name of
R. Immi (Ammi) at Gen. Rab. 20:22.
20
The most likely date for the final form of Jubilees is 160150 bce: see the critical
discussion of all the evidence, and a wide range of scholarly views, presented by
J. VanderKam, The Book of Jubilees (Sheffield: Sheffield Academic Press, 2001),
pp. 1722. I have used the English translation of O.S. Wintermute, Jubilees. A New
Translation and Introduction, in (ed.) J.H. Charlesworth, The Old Testament
Pseudepigrapha, 2 vols (London: Darton, Longman and Todd, 1983, 1985), vol. 2,
pp. 35142.
371
(Jub. 3:23) lacks entirely the biblical decree that the serpent would
henceforth eat dust; and Adams punishment is limited to the note
that the earth would sprout thorns and thistles for him, and that he
should eat bread in the sweat of his face (Jub. 3:25). Jubilees entirely
omits the divine decree that Adam should eat the grass of the open
country. Any problems which might be perceived in the relationship
between Gen. 3:18 and Gen. 3:19 are thus removed. In stark contrast
to the matter of food, what exercises Jubilees mightily is a preoccupation with clothing.21 Having eaten of the forbidden fruit, Eve (according to Jub. 3:21), covered her shame with a fig-leaf; then Adam ate,
took another fig-leaf, and covered his shame (Jub. 3:22). What in
the Bible (Gen. 3:7) is something Adam and Eve do simultaneously
in Jubilees is presented as two discrete actions of separate individuals,
stressing the covering of shame.22 The significance of this will become
clearer as the narrative progresses.
Jub. 3:26 tells how God made garments of skins for the pair, clothed
them, and sent them out from the Garden of Eden. Jubilees is absolutely explicit that the garden is sacred space: according to Jub. 8:19,
the garden is the Holy of Holies and the dwelling of the Lord.23 Once
Adam and Eve are outside the garden, Jub. 3:27 makes Adam perform actions not represented in the Bible: he offered a sweet-smelling
sacrifice of incense in the morning at sun-rise, from the day he covered his shame. The wording of this verse suggests that Adam in fact
offered the incense of the Tamid, the daily offering of the Temple service (see Exod. 30:3438) and for this, of course, he would need to be
clothed. He is presented as a priest,24 and Jubilees presumably takes
it for granted that he is wearing priestly vestments at this point in
21
For detailed analysis of the presentation of Adam in the book of Jubilees, see
J.R. Levison, Portraits of Adam in Early Judaism from Sirach to 2 Baruch (Sheffield:
Sheffield Academic Press, 1988), pp. 8997. The clothing of Adam, which Jubilees
intimately associates with Adams function as a priest in relation to the sanctuary,
Levison discusses on pp. 9395. So intent is Jubilees on underlining the essential connection between Adams clothing and his offering of the incense that he is reported as
having covered his shame twice: as a result, a chronological contradiction is created
between Jub. 3:22, where he covers his shame on the day he eats of the fruit, and
Jub. 3:27 on the day he was expelled from Eden. For details, see Levison, Portraits,
p. 216, note 19.
22
A brief account of this section of Jubilees is given by M. Segal, The Book of Jubilees.
Rewritten Bible, Redaction, Ideology and Theology (Leiden: Brill, 2007), p. 310.
23
The thinking lying behind this assertion of Jubilees is expounded by Kugel,
Traditions of the Bible, pp. 108111, and Levison, Portraits, pp. 9395, 215, note 14.
24
See Segal, The Book of Jubilees, pp. 1011.
372
chapter eighteen
the narrative. What suggested this to the author of Jubilees was most
likely Gen. 3:24, with its report that God had stationed cherubim at
the entrance to Eden: cherubim are otherwise present on the covering
of the Ark of the Covenant in the Holy of Holies, the most sacred part
of the Temple.
At this juncture, Jub. 3:2831 supplies further, non-biblical information. First, from this point onwards, all the animals stopped speaking; beforehand, they had all spoken the same language, which most
commentators believe was biblical Hebrew.25 Secondly, all the animals
were removed from Eden and were scattered, each according to their
kinds and families, to the place which had been created for them. Then
the author of Jubilees announces:
But from all the beasts and all the cattle, He granted to Adam alone that
he might cover his shame (Jub. 3:30).
Here Jubilees clearly reveals one aspect of its larger agenda. This whole
episode is actually addressed to Jews, all who know the judgement of
the Law, who should know how to distinguish themselves from nonJews who go about naked, like the animals. As has often been noted,
the Torah of Moses has no explicit prohibition of nudity; Jubilees circumvented this by appeal to the heavenly tablets,26 and to the Torahs
injunction that priests in particular should not minister at the altar
25
Hebrew is described as the language of creation at Jub. 12:2527, and is also
described as the language which is revealed which ceased either at the time when
the tower of Babel was destroyed, or when Adam was expelled from Eden: see further
Levison, Portraits, p. 216, note 20.
26
On these tablets, and their relationship to the Torah, see Liora Ravid, The Special
Terminology of the Heavenly Tablets in the Book of Jubilees, Tarbiz 68 (2000),
pp. 463471 [in Hebrew], and Segal, The Book of Jubilees, pp. 313316, who also discusses (pp. 273282) the approach of Jubilees to the transmission of Torah in the
pre-Sinai period.
373
in such a way that their nakedness be seen (Exod. 20:26). Thus this
whole episode Jubilees addresses to Jews, regarded as a priestly people
under obligation to cover their shame not simply when occupied in
the Temple service, but as a regular practice, to distinguish themselves
from non-Jews, and from the animals. Although Jubilees does not at
all use the word distinction or separation in its narrative, it nonetheless makes plain that clothing, the covering of shame, is what most
particularly separates not only humans from animals, but one set of
humans from another. Those other non-animal characteristics common to all humanity, the faculty of speech and not being scattered, are
not discussed, and they make no further appearance in the narrative.
The historical circumstances which may have given rise to the
very definite ruling about the distinction between humans and animals adopted by Jubilees, while of very great intrinsic interest, are
not our particular concern us here.27 Rather, Jubilees allows us to
deduce that already in the mid-second century bce the question
what distinguishes humans from animals after the first human pair
left Eden? had already been addressed; and Jubilees itself preserves
two other answers to this question in addition to the one which it
so clearly wishes to promote. Humans continue to use language, and
are not scattered; whereas animals have lost the use of language, and
are dispersed to places appointed for them. Be that as it may, for the
author of Jubilees the human-animal distinction is, in the last resort,
bound up with a Jew-Gentile distinction, and with a fundamental
teaching which informs the whole of this book, that the Jews are preeminently a priestly people. And as for priests, the Torah commands at
Exod. 28:42 that they must put on sacred garments to cover the flesh
of their shame, . This, then, is the ultimate source of
Jubilees concern with covering shame, and its importation into the
discussion of the animal-human distinction is what gives Jubilees its
characteristic approach to this topic, and at the same time problematises the matter further. For it makes us ask whether the author of
Jubilees really believed that non-Jews who did not wear clothes were to
be reckoned as animals? And if non-Jews are, in some way, reckoned
as animals in this authors estimation, is their speech somehow not
27
The particular rulings of Jubilees concerning nudity are most often related
to the institution of the gymnasium in Jerusalem in the time of Antiohus IV
(1 Macc. 1:1115; 2 Macc. 4:1117): see further Levison, Portraits, pp. 9495.
374
chapter eighteen
quite up to the mark, as it were? They can speak; but they do not speak
Hebrew, which is the language of creation: what might the author of
Jubilees have thought about the speech of non-Jews, especially the
dominant Greek language?
The Targumim, when set alongside what we have found in Jubilees,
offer a much more nuanced and sophisticated account of the humananimal distinction. It will be recalled that the Targumim actually use
the word distinction, while Jubilees does not. Jubilees, despite its failure to use this word, nonetheless offers what seems on the surface
to be a fairly hard and fast distinction between humans and animals;
yet the Targumim, in which Adam is shown as specifically requesting
God to make such a distinction possible, are in the last resort quite
reticent about the matter. God does not directly accede to Adams
request for this distinction. Quite unlike the Book of Jubilees, the
Targumim emphasise food as the marker distinguishing human and
animal. In permitting humans to eat mazon, the Targumim represent
God as offering them a somewhat ambiguous gift, in that mazon can
refer to prepared food, especially bread (and in this particular context
almost certainly does so), but nonetheless remains a term designating
Gods merciful provision of food for all His creatures, both human
and animal. It is only when the Targumim talk of the reckoning which
human beings will encounter in divine judgement that the distinction
between human and animal is on absolutely firm ground, in terms
of the language which the Targumim use; then, humans will stand
upright, unlike the animals, and give a reckoning of what they have
done, and in this sense they will not be reckoned with the animals.
And what of the human relationship to sacred space in the post-Eden
world, as far as the Targumim are concerned? In Jubilees, this emerged
as something quite unambiguous: the solemn service of the Temple
can be performed only by those who cover their shame. By contrast,
the Targumim offer hints and allusions which take for granted knowledge of the Jewish tradition and biblical turns of phrase. In the service
of the Temple, the priest stands to minister; the prophets stand before
the Lord; and people stand to pray.28 Adams request to stand upright
28
The specific relationship between prayer and Gods provision of food is touched
upon by Wis. Sol. 16:2628, where the author discusses the gift of Manna to Israel,
so that your sons whom you love, O Lord, might learn that it is not the birth of fruits
(tn karpn) which feed a man, but your word guards those who trust in you; for
what was not destroyed by fire was simply melted when it was warmed by the fleet-
375
ing ray of the sun, so that it might be known that that it is necessary to get up before
the sun to give thanks to You, and at the dawn of light to pray to You. See further
D. Winston, The Wisdom of Solomon, Anchor Bible 43 (New York: Doubleday, 1979),
pp. 299301; C. Larcher, Le Livre de la Sagesse ou La Sagesse de Salomon, vol. 3 (Paris:
Gabalda, 1985), pp. 938943; J. Vilchez, Sabiduria (Estella: Editorial Verbo Divino,
1990), pp. 427428; D.K. Falk, Daily, Sabbath, and Festival Prayers in the Dead Sea
Scrolls (Leiden: Brill, 1998), pp. 115, 248.
29
See b.Sotah 10ab; Gen. Rab. 54:6; Tanh. ;l ;l 12; ARNa 7; TN, PJ; FTP; FTV
of Gen. 21:33 (note the theme of conversion to Judaism in the Fragment Targums),
and C.T.R. Hayward, Abraham as Proselytizer at Beersheba in the Targums of the
Pentateuch, JJS 49 (1998), pp. 2437.
376
chapter eighteen
Torah is good for those who those who work/cultivate it [ ]in this
world, like the fruits of the tree of life.30
Here, if we are not mistaken, the Palestinian Targumim give their final
answer to Adams questions and concerns about the animal-human
distinction, and it will be noted how his original concern with food
has remained, but has itself been transformed into a matter of Torah
food, Torah study, and Torah cultivation. The specific sacred space
of the Temple still remainsthe opening sentence of this extended
aggadah deals with it by reference to the cherubim, which are numbered as two in order to recall the two cherubim set over the Ark in
the Holy of Holiesbut from then on the emphasis shifts decisively
to Torah. In this world, we are told, the Torah provides food of an
order which distinguishes the human from the animal, and will in the
end allow the human who is righteous and has eaten fruits of Torah
to stand in the judgment, and be reckoned worthy to enter the Garden
of Eden from which the first human pair had been removed. In this
way the Palestinian Targumim, at the very end of the third chapter
of Genesis, present a coherent interpretation of the whole episode
of the transgression of the first human couple, a coherence which is
achieved by their willingness to conceive of the chapter as a whole as
a distinct unit of sense, whose underlying meaning can be drawn out
with reference to information conveyed by the two chapters which
precede. The distinctive character of the Targumic discussion of the
questions about the animals, food, and human dignity posed by Gods
decrees against the first human pair thus arises from the willingness of
the Palestinain Targumim to integrate into a coherent synthesis ideas
drawn from biblical and post-biblical sources, and to present them in
such a way that the verses of Scripture underlying their exegesis never
disappear from sight.
30
On the structure of this expansion, see B.B. Levy, Targum Neophyti 1: A Textual
Study, vol. 1 (New York: Lanham, 1986), pp. 101104.
CHAPTER NINETEEN
1
For a useful discussion of Melchizedek in the Hebrew Bible, see N.J. Sarna, The JPS
Torah Commentary Genesis ( Philadelphia-NewYork-Jerusalem: The Jewish
Publication Society, 5749/1989), pp. 109110, 380382; J.A. Fitzmyer, Melchizedek in
the MT, LXX, and the NT, Biblica 81 (2000), pp. 6369; and for Melchizedeks place
in Psalm 110 in particular, see P.J. Nel, Psalm 110 and the Melchizedek Tradition,
JNSL 22 (1996), pp. 114.
2
Fitzmyer, Melchizedek in the MT offers a good account of the extent of the
discussion in recent times; see further literature cited by G.J. Wenham, Word Biblical
Commentary Genesis 115 (Waco, TX: Word Books, 1987), pp. 301302.
3
The standard critical treatment of Melchizedek in post-biblical Jewish tradition remains the monograph of F.L. Horton, The Melchizedek Tradition, SNTSMS
30 (Cambridge: Cambridge University Press, 1976). On Melchizedek in specifically
Rabbinic texts, see V. Aptowitzer, Malkizedek. Zu den Sagen der Agada, MGWJ 70
(1926), pp. 34, 93113.
378
chapter nineteen
4
See Tanhuma 17 (Rabban Johanan b. Zakkai) and Pesiqta RabbatiPisqa
50:6 for the association of peace with the altar and its offerings. The command
(Exod. 20:22; Deut. 27:5) prohibiting the use of iron tools in respect of the altar stones
is explained by the Rabbinic declaration that the altar and its offerings are intended to
prolong life, whereas iron, used for weapons, shortens life: see Mekhilta de R. Ishmael
Bahodesh 11:8092.
379
ticular would prove.5 Second, Gen. 14:20 takes for granted the Israelite
institution of the tithe; once more, we find in this section of text the
first biblical reference to this tithe, which was a characteristic feature
of Israels temple worship. Ancient interpreters would also be aware
that the next mention of the tithe was to be found in the account of
Jacobs dream at Beth-el, the house of God (Gen. 28:22 ff.).6
To these biblical firststhe first biblical usage of the Hebrew word
for priest; the first designation of the Almighty as God Most High;
the first reference to titheothers may be added. Gen. 14:18 is the
first biblical verse to speak of bread and wine; Gen. 14:19 records the
first blessing of a human being by a priest; and Gen. 14:19 also is the first
verse to speak of God as possessor/acquirer of heaven and earth, a
title which Abraham invokes at verse 22 in an oath which he swears
to the Lord, God Most High, Possessor of heaven and earth.7 These
scriptural data would serve to underline the unusual qualities of this
chapter to which the exegete would need to pay attention; and they
would be strengthened when the interpreter looked to Psalm 110. For
this is a royal Psalm, headed for David (Ps. 110:1); and it speaks of
conflict involving enemies and kings (vv. 2, 3, and 5); the humbling of
nations (v. 6); and an oath sworn to my lord by YHWH that he is a
priest for ever according to order of Melchizedek.8 Both Genesis 14
and Psalm 110 leave the ancient exegete, and ourselves, with two crucial questions: who is Melchizedek, and why should he feature in these
particular biblical passages? In looking to classical Rabbinic sources
for guidance in these matters, let us begin with the most authoritative
text, the Babylonian Talmud.
5
For the association of God Most High with Mount Zion in Jerusalem, see Ps. 9:3,
12; 87:5; 97:89, a link which in Second Temple times was taken for granted by writers
like Jesus ben Sira: see Ben Siras account of the Temple Service in Jerusalem, where
the title Most High occurs in the Hebrew text at 50:14, 16, 17.
6
Post-biblical exegetes commonly located Jacobs dream of the ladder uniting heaven and earth (Gen. 28:1122) at the Temple Mount in Jerusalem: see Gen.
Rab. 68:8; 69:7; Targum Pseudo-Jonathan of Gen. 28:11; Pirqe de R. Eliezer 35:2. For
other sources and further analysis, see C.C. Rowland, John 1.51, Jewish Apocalyptic
and Targumic Tradition, NTS 30 (1984), pp. 498507. For the relationship of tithes
to Jerusalem and its Temple in post-biblical times, see Tobit 1:67.
7
The difficulties involved in translating this title are conveniently summarized by
M. Harl, La Bible dAlexandrie. 1. La Gense (Paris: Cerf, 1994) pp. 52, 161.
8
The text of this Psalm, and scholarly attempts to offer an historical-critical
account of it, are fraught with difficulties, one of the best accounts of which remains
H.-J. Kraus, Psalmen, 2 vols., BKAT (Neukirchen: Neukirchener Verlag, 1961), vol. 2,
pp. 752764.
380
chapter nineteen
1. Melchizedek in the Babylonian Talmud
9
For presentations of Melchizedek in Rabbinic texts as either motivated or influenced by a need to refute Christian claims about him, see M. Simon, Melchisdech
dans la polmique entre juifs et chrtiens et dans la Lgende, RHPR 27 (1947),
pp. 93113; J. Bowker, The Targums and Rabbinic Literature (Cambridge: Cambridge
University Press, 1969), pp. 196199.
381
noted here. The identification is not explained, nor is the reader given
prior notice that the identification is about to be made: anyone who
reads or hears this passage is expected to know it already. As we shall
see presently, it is common in other Rabbinic documents. It cannot be
denied that this Talmudic passage contains material which might prove
useful for Jewish scholars in debate with Christians; but there are solid
reasons for doubting whether the hermeneutical problems which the
Talmud highlights originated in such debates. From the outset, ancient
readers could not fail to have been struck by the Scriptural evidence in
front of them: the first person explicitly to be styled priest, in uttering
a formal berakhah, does not, in the first instance, bless his master, the
Most High God, whose exalted status is emphasized by the repeated
use of the title El Elyon. On the contrary, he blesses a human being,
Abraham.
It is well to pause here for a moment, for this Scriptural datum is
open to an explanation which not only the Rabbis of the Talmudic
period, but also Jews of much earlier generations might have wished
to exclude. It is this. Pondering Gen. 14:1820, a reader might reasonably conclude that the mysterious Melchizedek was a character of
such exalted status, so close to the Almighty and with such detailed
knowledge of His ways, that he could with perfect propriety dispense
with liturgical protocol. Why so? Because God himself had earlier proclaimed that He would bless Abraham, and that those who blessed
Abraham would in turn themselves be blessed (Gen. 12:23). In those
verses, the matter of blessing is heavily emphasised and repeated;10 and
an ancient interpreter might, in light of this, understand the sequence
of Melchizedeks blessings either as showing that Melchizedek had
direct knowledge of Gods decree about Abraham, or even that in
some mysterious way he was party to it. And if Melchizedek knew so
much about Gods proclamation concerning Abraham, it would follow
that he was no ordinary person.
Now it so happens that, from the pre-Christian period, we possess a
Jewish document which speaks of Melchizedek as a figure with heavenly significance: the famous scroll 11Q13 allocates to Melchizedek
a vital role in the redemption to be accomplished in the final jubilee
10
In Gen. 12:23, words deriving from the Hebrew stem are used no fewer than
five times; and it is noticeable that verse 2 ends with a divine command to Abraham:
Be thou a blessing! according to the vocalisation of the Masoretes.
382
chapter nineteen
year.11 In this scroll, we hear also of teachers who have been hidden and
kept secret, and the final judgment of Melchizedeks demonic opponent Melchiresha at the end of days is also described.12 The Qumran
Melchizedek scroll offers no explanation of Melchizedeks heavenly
status, but rather takes it for granted.13 If Scriptural foundation for
its claims about Melchizedek were needed, they might be found in
Melchizedeks bold suspension of priestly liturgical protocol as indicating his exalted status, as well as in the Bibles failure to provide him
with a genealogy.
The matter of Melchizedeks genealogy will need to be addressed
more fully; but for the moment we may note just two things about
it. First, the identification of Melchizedek as Shem is unlikely to have
originated as an anti-Christian device, given the stance of the preChristian Jewish writer Philo, whose treatment of Melchizedek and
Shem is designed to bring out the affinities between the two characters. Both Shem and Melchizedek Philo depicts as exalted priestly
figures, and the evidence for this I have assembled elsewhere.14 Second,
11
The manuscript is designated 11Q13 (11QMelch): for the Hebrew text, see (eds)
F. Garca Martnez, E.J.C. Tigchelaar and A.S. van der Woude, Discoveries in the
Judaean Desert XXIII. Qumran Cave 11.II 11Q218, 11Q2031 (Oxford: Clarendon
Press, 1998), pp. 221241. The editors date the manuscript palaeographically (see
p. 223) to around the middle of the first century bce. For a recent critical description
and analysis of the scrolls contents, see G.J. Brooke, Thematic Commentaries on
Prophetic Scriptures, in (ed.) M. Henze, Biblical Interpretation at Qumran (Grand
Rapids: Eerdmans, 2005), pp. 150152; and for the relationship of this text to Jewish
and Christian writings, see particularly J.T. Milik, Milk-sedeq et Milk-re dans les
anciens crits juifs et chrtiens, JJS 23 (1972), pp. 95122, 124126. The major study
of this Qumran text is the monograph of P.J. Kobelski, Melchizedek and Melchiresa,
CBQMS 10 (Washington: Catholic Biblical Association, 1981); see also M. Bodinger,
Lnigme de Melkisdeq, RHR 211 (1994), pp. 297333.
12
For the teachers, see 11Q13 line 5: the reference is interesting, given the Rabbinic
identification of Melchizedek with Shem, who is a great Torah teacher: see below,
pp. 383384, 389. The notion of judgment is already present in Scripture at Gen. 14:7
with the place-name Ein-mishpat, meaning literally Spring of Judgment.
13
It must be emphasised that the scroll is fragmentary, and that it is not possible to determine whether it depicts Melchizedek as an angel, even though Kobelski,
Melchizedek, pp. 7174, argues that it identifies him as the archangel Michael; but for
opposing arguments see Bodinger, Lnigme, pp. 325326.
14
See Robert Hayward, Shem, Melchizedek and Concern with Christianity in the
Pentateuchal Targumim, in (eds) M.J. Cathcart and M. Maher, Targumic and Cognate
Studies, JSOT Supp. Series 230 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996), pp. 6780;
and the important observations of James Kugel, Traditions of the Bible. A Guide to the
Bible as it was at the Start of the Common Era (Cambridge, Mass.: Harvard University
Press, 1998), pp. 284285, 289291, who is likewise unhappy with attempts to discover
the identification of Melchizedek with Shem in Jewish-Christian disputes. Note also
383
that Jerome, Hebrew Questions on Genesis 14:1819, is fully aware of the Jewish identification of Melchizedek as Shem, and seems not unduly disturbed by it: see C.T.R.
Hayward, Jeromes Hebrew Questions on Genesis Translated with an Introduction and
Commentary (Oxford: Clarendon Press, 1995), pp. 47, 156159. The same tradition is
known to Ephrem, Commentary on Genesis 11:2.
15
See b. Zeb. 113b; Niddah 61a; Targum Pseudo-Jonathan of Gen. 14:13; Pirqe de
R. Eliezer 23:2. Og was thought to have survived the Flood because Deut. 3:11 speaks
of him as the last one remaining of the Rephaim, the giants whose wicked deeds were
instrumental in corrupting humanity.
16
The identification is widely attested: see b. Nidd. 61a; Zeb 113b; Ber. Rab. 42:78;
Numb. Rab. 19:32; PRE 23:2; PJ of Gen. 14:13; Deut. 3:11.
384
chapter nineteen
17
This argument was adduced as early as the time of Justin, Dialogue with Trypho
19. See M. Simon, Verus Israel. A Study of the Relations between Christians and Jews
in the Roman Empire ad 135425 (London: Littman Library of Jewish Civilization,
1996), pp. 8485, 164165, 170171; Kugel, Traditions of the Bible, pp. 281283.
18
See D.A. Machiela, The Genesis Apocryphon (1Q20): A Reevaluation of its Text,
Interpretive Character, and Relationship to the Book of Jubilees (PhD Thesis: University
385
of Notre Dame, 2007); J.A. Fitzmyer, The Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1:
A Commentary (Rome: Pontifical Biblical Institute Press, 1971).
19
See Gen. 12:7, 8; 13:4, 18; 26:25.
20
See 1QapGen 20:12; 21:2, 20. Melchizedek does not appear in the scroll until
22:14.
21
Place is central to the overall concerns of the author of the Genesis Apocryphon,
and the explicit naming of Jerusalem indicates the degree of importance attached to
importance the Melchizedek episode by this text. As king of Jerusalem, Melchizedek
might be perceived as granting a royal welcome to Abraham: one monarch greets
another and, if the author of the Apocryphon envisaged Melchizedek as giving tithes
to Abraham, then the event may be understood as a proleptic handing over of the
citys ownership to Abrahams descendants. For a discussion of place in this text, see
D.A. Machiela, Each to His Own Inheritance. Geography as an Evaluative Tool in the
Genesis Apocryphon, Dead Sea Discoveries 15 (2008), pp. 5066.
386
chapter nineteen
387
388
chapter nineteen
25
The Melchizedek episode is regarded by many modern commentators as something of an intrusion into the narrative, the priest-kings generosity at this point contrasting with the niggardly attitude of the king of Sodom: see Sarna, Genesis, p. 109.
This contrast is heightened if, as is permissible, the opening waw of Gen. 14:18 is
treated as an adversative, to yield: But Melchizedek, the king of Salem . . ..
26
Adonizedek was king of Jerusalem in the time of Joshua (Jos. 10:1).
27
See Fitzmyer, The Genesis Apocryphon, p. 173.
389
Melchizedeks status as a Jew is a sine qua non for the next step
taken by the midrash. The commentary moves to the matter of the
bread and wine which Melchizedek brought out: here R. Samuel b.
Nahman and the Rabbis offer differing expositions. R. Samuels view
we have already encountered: it is clearly focused on Melchizedek, to
whom, says the Rabbi, high priestly halakhot were revealed, and who
was thus by implication a high priest. The bread, it will be remembered,
R. Samuel referred to the Bread of the Presence, the wine to the Temple
libations. At once, however, we hear the view of the Rabbis juxtaposed:
Torah was revealed to him, as it is said (Prov. 9:5) , Come, eat of my
bread, and drink of my wine which I have mingled . The text gives no
indication whether these views are complementary or in opposition to
one another: as they stand, they serve to depict Mekchizedek as either
high priest, or as one proffering Torah, and thus a Torah scholar, or
as combining both these great offices in his own person. The exegesis
of the Rabbis, however, implies that the reader of the midrash knows
that Melchizedek can be identified as Shem, who in Rabbinic tradition
is known as Shem Rabbah (see b.Sanh. 108b), a great scholar learned
in Torah who presides over a famous Beth Ha-Midrash. Indeed, Gen.
Rab. 26:3 records that Shem was born circumcised, and we learn from
Gen. Rab. 30:6 that he had oversight of the sacrifices offered when
Noah emerged from the ark. Within this single midrashic work, therefore, Shem is both priest and Torah scholar, just as Melchizedek is
presented in this section. Thus a strong impression is created that
Melchizedek is both high priest and Torah scholar, and that the two
offices complement each other.
The introduction of Torah at this juncture, however, will eventually lead the midrash in another direction. The quotation of Prov. 9:5
gives us the words of lady Wisdom as she invites the uninstructed to
her house with its seven pillars (Prov. 9:14). Jewish exegetes routinely
identified lady Wisdom with Torah;28 and Wisdom herself, in Prov.
8:22, famously declared that the Lord had possessed or acquired her
(the Hebrew verb qnh is used) as the firstfruits of His way. Thus it
28
This identification is implicit in Scripture at Deut. 4:6, where the divine commandments are described as your wisdom, and explicit from at least as early as
the time of Ben Sira 24:23. See P.W. Skehan and A.A. di Lella, The Wisdom of Ben
Sira, Anchor Bible 39 (New York: Doubleday, 1987), p. 336; J. Marbck, Weisheit
im Wandel. Untersuchungen zur Weisheitstheologie bei Ben Sira (Berlin: de Gruyter,
1999), pp. 5893.
390
chapter nineteen
29
The blessing formula which Abraham requires his guests to utter runs: Blessed
be the God of the Universe, from whose own things we have eaten! An anonymous
statement in m.Hagigah 2:1 should be recalled here, to the effect that everyone who
has no regard for the honour of his creator, qwnh, it would have been better for him
if he had not come into the world.
30
On the meaning of miggn, see Rashis commentary ad loc. which cites Hos. 11:8
as also having the sense of hand over. The same meaning is given to this verb by LXX,
and Targum Onqelos. Gen. Rab. 43:9 reads: R. Huna said: Who turned your enchantments against your enemies. R. Judan said: How many enchantments did I make to
391
lowing section deals with the tithe, Gen. Rab. 47:10 indicating that
Abraham had paid tithe to Melchizedek without, however, naming the
priest; and the exegesis makes it clear that blessings which accrued
to Abraham, Isaac and Jacob in the future had been granted by virtue of that original tithe.31 With Gen. Rab. 47:11, Melchizedek seems
finally to have disappeared. A question is posed: from where did Israel
merit the priestly blessing ordered by Numb. 6:2427? Three different answers are set forth, all of them based on Gods instruction to
Aaron and the priests in Numb. 6:23, Thus you shall bless the sons of
Israel. R. Judah explains that Abraham had merited this priestly blessing, since God had said to him (Gen. 15:5) Thus shall your seed be. R.
Nehemiah selected Isaac as the source of the privilege, since Abraham
at the Akedah had said of him (Gen. 22:5) I and the lad will go as far
as thus .32 The rabbis attribute the privilege to Jacob, because God
had ordered Moses before the giving of the Torah at Sinai (Exod. 19:3)
Thus you shall say to the house of Jacob. The priestly blessing, therefore, was merited for Israel by one of the three Patriarchs: Melchizedek
plays no part in it. It is therefore striking that the section ends with
an implied flashback to Melchizedek which has darker connotations,
tinged with hints of suffering. It is worth quoting in full.
When shall I make your children as great as the stars (Gen. 22:17)?
R. Eliezer and R. Jose b. R. Hananiah: R. Eliezer said, When I am revealed
over them by means of thusThus you shall say to the sons of Jacob
(Exod. 19:3). R. Jose b. R. Hananiah said: When I am revealed against
their Leaders (manhgm) by means of thus, as it is said (Exod. 4:22),
Thus says the Lord: Israel is My son, My first-born.
bring them under your power! They had been friends of one another; one would give
documents to another, one would give gifts to another; but I made them rebel against
one another, so that they came and fell beneath your power.
31
Commenting on he gave to him a tithe of all, Gen. Rab. 43:10 declares: R. Jose
b. R. Zimra said, From the strength of that blessing the three great tent-pegs who are
in the world, Abraham, Isaac, and Jacob did eat with Scriptural citations supporting
the exegesis. The emphasis here is on the rewards received by all three Patriarchs as a
result of this tithe. For the description of the Patriarchs as tent-pegs, see E.E. Urbach,
The Sages: Their Concepts and Beliefs, 2 vols (Jerusalem: Magnes Press, 1979), vol. 1,
pp. 499500; vol. 2, pp. 910911.
32
For Rabbinic interpretation of this somewhat obscure verse elsewhere, see Bowker,
The Targums, p. 213; and M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Genesis. Translated,
with Introduction and Notes (Edinburgh: T & T Clark, 1992), pp. 7879.
392
chapter nineteen
Moses confronts the cruel Pharaoh with the declaration that Israel is
Gods first-born son. The presence of this powerful exegesis is explained
by an earlier comment in Gen. Rab. 43:7, which we have not yet examined. It is the last of the explications of the bread and wine which
Melchizedek offered to Abraham, but it is attached to the description
of Melchizedek as priest of God Most High The exegetical interest,
however, is entirely on the wine which Melchizedek brought forth.
R. Abba b. Kahana and R. Levi: R. Abba b. Kahana said: All the wine
which is written of in Torah makes a bad stain, apart from this instance.
R. Levi said: Even this instance we do not exempt from its (the stains)
power, because from there God called out to him, And they shall enslave
them and afflict them for four hundred years (Gen. 15:15)
393
33
It is possible to read a similar understanding of Melchizedeks words in TO
of Gen. 14:19, Blessed be Abram of God Most High, whose possession [ ]is
heaven and earth, if one translates the ambiguous final word in this sentence, ,
as and the Land. The word qinyan itself is a clear indication of ownership: God has
acquired for himself these things by purchase, as it were. The list of four possessions
given by Mekhilta recalls lists of items created before the creation of the world given
in b.Pes. 54a; Ned. 39b; they include the people Israel, the Torah, and the Temple, and
may well have served their purpose in debates with Christians: see Urbach, The Sages,
vol. 1, pp. 527529.
34
For my earlier essay on Melchizedek in the Targum, see above, note 14.
35
Aramaic text cited from A. Sperber, The Bible in Aramaic. I The Pentateuch
according to Targum Onkelos (Leiden: Brill, 1959). Translations are mine.
394
chapter nineteen
he avoids stating directly that Melchizedek was a priest; but the term is
used consistently elsewhere by this Targum to refer to the priestly service in the Temple (e.g., of Aaron and his descendants at Exod. 28:1).
Possibly the word involves a pun on the name of Shem: such a
learned reference would certainly be in keeping with what we know
of Onqelos and his exegetical procedures.36 In Gen. 14:19, Onqelos
stays close to the Hebrew until the divine title possessor of heaven
and earth is used. For this, the Targum refers to God Most High,
whose possession, property (qinyaneh) consists of heaven and earth;
an equally valid translation of this phrase would be . . . whose possession, property, consists of the Land (of Israel).37
Targum Neofitis opening statement at Gen. 14:18 is of the utmost
importance.38 It runs as follows: And the king Zedek, the king of
Jerusalem, that is, Shem Rabbah, brought out bread and wine; and he
was priest ministering in the high priesthood before God Most High.
Zedek appears as the key element in the priests name, and is reminiscent of the comment in Gen. Rab. 43:7, that the place Jerusalem
makes its inhabitants zedek, righteous. Melchizedeks explicit identification with Shem, by now familiar, would activate in the mind of
the reader who knew this Targum well the story of Rebecca who, pregnant with the fighting twins Esau and Jacob, went to seek mercy from
before the Lord at the study house of Shem Rabbah (Targum Neofiti of
Gen. 25:22). As priest he ministers, the same Aramaic term
which Onqelos had used to describe his activity. His high priestly status is explicit, and fits well with the tradition that high priestly rules
had been revealed to him.39
36
See B. Grossfeld, The Targum Onqelos to Genesis, The Aramaic Bible 6 (Edinburgh:
& Clark, 1988), pp. 6869. It would also hint at the antiquity of the equation
of Melchizedek with Shem, since Targum Onqelos is likely to have been completed
around the time of the Second Revolt.
37
See above, note 33.
38
Aramaic text cited from (ed.) A. Dez Macho, Ms. Neophyti 1 Tomo I Gnesis
(Madrid-Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1968). For valuable notes on this Targum of Genesis 14:1820, see B. Grossfeld, Targum Neofiti 1. An
Exegetical Commentary to Genesis Including full Rabbinic Parallels (New Yor: SepherHermon Press, 2000), pp. 139140.
39
The notion that this Targums description of Melchizedek as ministering in the
high priesthood might date from post-Talmudic times has been convincingly questioned by A. Dez Macho, Ms. Neophyti 1 Tomo II Exodo (Madrid-Barcelona: Consejo
Superior de Investigaciones Cientficas, 1970), pp. 76*78*. See further R. le Daut,
Le titre Summus Sacerdos donn Melchisedech est-il dorigine juive?, Recherches de
Science Religieuse 50 (1962), pp. 222229.
395
396
chapter nineteen
had constructed on leaving Eden, and on which Cain and Abel had
offered sacrifice (PJ of Gen. 8:20). This altar features also in Gen. Rab.
34:9, which records that it was located in Jerusalem. Melchizedek and
this altar are links which take us back to origins, to the creation of the
world and the first representative of humanity. The Targums explication of Melchizedeks name as the righteous king confirms this, as is
clear from its interpretation of Gen. 14:19 when Melchizedeks blessing of Abraham is made to speak of God Most High, who on account
of the righteous ones created/possessed acquired, heaven and earth.
The notion that the world was created for the sake of the righteous
is widespread in Rabbinic Judaism.44 In this Targum, Melchizedeks
own status as righteous is thus directly linked to the creation of the
universe and its purpose as brought into existence for those who, like
Melchizedek, are righteous.
To these observations should be two further important exegetical
details. First, at Gen. 14:13, Pseudo-Jonathan identifies the one who
escaped to tell Abraham that his friends had been taken captive with
Og, who out of the giants who had died in the Flood had been rescued; and he had ridden upon the ark . . .; his plan was to ensure that
Abraham was also taken captive by them. The escapee is identified as
Og also at Gen. Rab. 42:78; Deut.Rab. 1:35, and by this means the
exegetes lead us to understand that Abraham at that time was threatened with truly hostile and malicious forces. The last remnant of the
wicked giants, who had helped to cause the great Flood, comes into
direct conflict with him.45 Melchizedek, who is also Shem, is thus to
be seen as the representative of righteous humanity such as it was
before the Flood, a righteous chosen humanity selected by God in his
covenant with Noah, a covenant made with a sacrifice which ShemMelchizedek, as priest, had co-offered.
Second, the same Targum verse tells us that it was the eve of
Passover when Og arrived, to find Abraham busy making mazzot,
the unleavened bread for the Festival.46 This is confirmed when the
44
See the sources cited by M. Maher, Targum Pseudo-Jonathan: Genesis. Translated,
with Introduction and Notes, The Aramaic Bible 1B (Edinburgh: T & T Clark, 1992),
p. 58.
45
The giants were deeply implicated in the causes of the Flood, according to many
post-biblical Jewish writers: see (e.g.) Hebrew text of Ben Sira 16:7; Baruch 3:3638;
Wis. Sol. 14:6; 3 Macc. 2:4; Damascus Document 2:1621.
46
Pseudo-Jonathan has a particular interest in the Passover: see the illuminating
study of P.. Bengtsson, Passover in Targum Pseudo-Jonathan Genesis. The Connection
397
Targum arrives at verse 15 with its account of the night raid made by
Abraham on the kings. The opening words of the Hebrew are ambiguous: and might be translated as either the night was
divided for them, or he divided the night for them, or at night, he
deployed against them. Pseudo-Jonathan interprets as follows:
And the night was divided for them on the way: half (of it) fought with
the kings; and (the other) half was stored up to smite the first-born of
Egypt.
Abrahams victory over the kings, then, this Targum evidently viewed as
part of a larger process which would be completed when the Passover
was celebrated at the time of the Exodus, on the night when the Lord
would smite the first-born of Egypt, but would miraculously spare the
first-born of Israel: the division of the night is similarly explained in
Gen.Rab. 49:3. These interpretations depend on Exod. 12:29, which
states that God went out to smite the Egyptian first-born at midnight,
literally, at half of the night; so Gen. 14:15s reference to the division
of the night could easily be associated with the first Passover and its
redemption. Melchizedek, high priest and Torah scholar who has survived the Flood as representative of those chosen by God to re-populate
the world, thus meets Abraham at Passover, as Abraham returns from
a defeat of enemies which represents one half of a victory to be completed in generations to come. Again, one recalls the exegesis of Gen.
Rab., which sets the announcement of Israels Egyptian enslavement in
the time of Melchizedek, but also employs the Melchizedek episode to
announce the redemption of Israel, the Lords first-born son.
Conclusion
The classical Rabbinic sources, insofar as we have been able in this
short paper to look at key writings, have a good deal to tell us about
the figure of Melchizedek and his status. The reference to him in the
Babylonian Talmud Ned. 32b, though in its present form useful for
questioning Christian claims about Melchizedek, seems to have its
398
chapter nineteen
origins long before the days of the Church, in attempts to solve serious
difficulties presented by Scripture: why did Melchizedek the priest first
utter a blessing of the man Abraham, and only then of his Creator? We
have noted that biblical evidence might be seen as presenting two possible but contrasting answers to this question, one of which is represented by the Talmud, whose reserve towards Melchizedek is reflected
in much earlier times by the Qumran Genesis Apocryphon. We considered the identification of Melchizedek with the Patriarch Shem, common in the Rabbinic texts. Again, this might be pressed into service
as a means of casting doubt on Christian biblical exegesis in a limited
kind of way;47 but it is perhaps better understood in tandem with the
presence of another antediluvian figure, the left-over giant Og. These
two representatives of the world before the Flood, the world which was
people by Adams descendants, are brought face to face in this episode
against the background of a conflict which represents the first part (the
first half of a night) of Israels redemption from the hands of hostile
and tyrannical slave-masters.
For many of the sources we have examined, Melchizedek is high
priest: he is also king, combining priestly and royal elements in a unique
synthesis which is noted, but not discussed. His city is Jerusalem, when
it is named; but his title melekh shalem speaks also of his perfection
as a model, pious Jew, and exemplar for others. The sense that his
perfection consists in his being born circumcised is clearly articulated
in some, but not all, Rabbinic texts we have examined. While this, too,
might be used to circumvent a Christian theological stance, it does
not seem to require Christianity to account for its origins. The Book
of Jubilees, which tells us virtually nothing about Melchizedek in its
re-written version of Genesis 14, nonetheless insists that the angels
of the Presence and the angels of sanctification were created circumcised, and that in this respect the Jewish people are on a par with the
highest orders of angels (Jub. 15:2532). The Qumran Jews held this
book, finally redacted around the middle of the second century bce, in
high esteem.48 Possibly they regarded it as Scripture; and Melchizedek
47
While it provides an ancestry for Melchizedek, and therefore excludes any notion
that he might be an angelic figure, at the same time it strengthens Melchizedeks
priestly status.
48
For a convenient summary of discussion of the date of Jubilees and its place at
Qumran, see J. VanderKam and P. Flint, The Meaning of the Dead Sea Scrolls (London:
T and T Clark, 2002), pp. 196199.
399
49
An account of Abrahams meeting with Melchizedek would be expected at
Jubilees 13:2427, but there seems to be a lacuna in the text. Surviving witnesses to
the text of Jubilees preserve no mention of Melchizedek, though references to the
tithe remain. The translation of Jub. 13:25 given by O.S. Wintermute in (ed.) J.H.
Charlesworth, The Old Testament Pseudepigrapha, 2 vols (London: Darton, Longman &
Todd, 1983, 1985), vol. 2, p. 84, reads: And he armed the servants of his house . . . upon
Abram and his seed a tenth of firstfruits to the Lord. And the Lord ordained it (as) an
ordinance for ever that they should give it to the priests, to those who minister before
him so that they might possess it for ever.
Cadbury, H. J. 342
Cathcart, M. J. 382
Cavallera, F. 281, 282, 283, 301, 318
Cazeaux, S. 54, 63
Charles, R. H. 10, 11, 23, 121, 177,
217, 240
Charlesworth, J. H. 20, 34, 54, 82, 93,
120, 135, 231, 353, 370, 399
Chester, A. N. 39, 110, 127, 154,
156, 163, 164, 185, 190, 201, 210,
234
Chilton, B. D. 72, 73, 75, 76, 77, 79,
124, 301, 313
Churgin, P. 309
Clarke, E. G. 27, 88, 109, 126, 155,
174, 199, 211, 236, 348, 395
Coggins, R. J. 169, 257
Cohen, F. L. 261
Cohen, G. D. 89, 93, 105
Cohen, S. 18
Collins, J. J. 341
Collins, M. F. 159
Colson, F. H. 23, 40, 130
Cowling, G. J. 128
Crouzel, H. 308
Dahl, N. A. 24, 182
Dalman, G. 28
Danby, H. H. 81
Davidson, S. J. 4
Davies, P. R. 28, 72, 75, 76, 77, 79,
124, 210, 234
de Lagarde, P. 321
de Lange, N. R. M. 282
Delcor, M. 32, 357
de Silva, D. A. 342
de Vaux, R. 317
Dietrich, A. 138
di Lella, A. A. 11, 275, 276, 342, 356,
389
Dez Macho, A. 30, 68, 88, 102, 109,
126, 133, 155, 211, 226, 300, 394
Dez Merino, L. 300
Dogniez, C. 346
Dorival, G. 37, 40, 41, 42, 48, 49, 346,
348
Dunn, J. D. G. 53
402
Elbogen, I. 131
Epstein, J. N. 69, 75, 285
Evans, C. F. 281, 300
Haase, W. 25
Haenchen, E. 182
Hall, S. G. 85
Hamacher, E. 273
Harl, M. 19, 93, 346, 348
Harrington, D. J. 54, 55, 56, 63, 67, 81,
159, 160, 342, 356
Hecht, R. D. 35
Heinemann, J. 104, 122, 277, 366
Hengel, M. 341
Herr, M. D. 105
Henze, M. 382
Hirsch, S. A. 357
Holt, P. M. 119
Hornblower, S. 354
Horovitz, H. S. 237, 241, 244
Horton, F. L. 9, 14, 377
Houlden, J. L. 257
Hunzinger, H. 89
Hurd, J. C. 27, 88, 109, 126, 155, 174,
211, 236, 395
Husson, P. 259
Hyman, A. 168, 170, 288
Idelsohn, A. Z. 131
Isenberg, S. 287
Jacobson, H. 12, 17, 26
James, M. R. 56, 57, 59, 63, 67
Japhet, S. 347
Jay, P. 319
Jeremias, J. 17, 58
Kampen, J. 342
Kasher, M. 63, 72, 79, 112, 129, 130,
136, 138, 144, 157, 158, 162, 163, 166,
174, 329
Kasher, R. 98
Katz, S. T. 387
Kelly, J. N. D. 281, 282, 283, 301, 318
Kisch, G. 67
Kittel, G. 28
Klein, M. L. 30, 39, 68, 88, 109, 126,
155, 163, 166, 211, 236, 239, 277, 366
Klostermann, E. 295, 298
Knibb, M. A. 354
Kobelski, P. J. 382
Koetschau, P. 291
Kraft, R. A. 84
Kraus, H.-J. 379
403
252, 254
Rabin, C. 121
Rahlfs, A. 275, 292
Rahmer, M. 302, 319, 323
Ravid, L. 372
Reeves, J. C. 342
Reifman, Y. 264
Reimer, A. M. 264
404
Spiegel, S. 72
Spiro, A. 159
Spitzer, F. 27, 88, 109, 126, 155, 174,
175, 211, 236, 395
Splansky, D.M. 110, 188, 119, 120,
121, 126, 145, 150, 152, 154, 155, 190,
210, 234
Stone, M. E. 53, 342
Strugnell, J. 252, 254
Stummer, F. 283, 298, 302, 319
Swartz, M. D. 262
Swetnam, J. 83
Sykes, S. W. 352
Syrn, R. 39, 41, 104, 109, 121,
347
Sysling, H. 369
Talmon, S. 352
Taradach, M. 365
Temporini, H. 25
Thackeray, H. St. J. 14, 117, 220
Theodor, J. 80, 157, 212, 216, 323
Thompson, S. 221
Tigchelaar, E. J. C. 382
Tonneau, R.-M. 226
Trachtenberg, J. 262
Urbach, E. E.
393
Yadin, Y. 273
Yarbro Collins, A.
Zeitlin, S.
Zeron, A.
Ziegler, J.
Zulay, M.
Zunz, L.
89
159
342
164
146
405
358
363
363
361
361
352
221
361
63
61
352
362
362
17879
363
362
362
371
362
362, 370
370
58
69, 362364, 370
362, 362364, 366,
36970
184
369, 372, 372
184
383
150
104
99
101
100
60
383
200
348
100
56
61
6
218
6
6
6
9:2627
9:27
10:8
10:911
10:21
10:10
10:11
10:22
11:2
11:7
11:10
11:1011
11:28
12:13
12:23
12:5
12:7
12:8
13:34
13:16
13:8
14
14:2
14:23
14:5
14:7
14:13
14:14
14:15
14:16
14:1718
14:18
14:1819
14:1820
14:1824
14:19
14:20
14:21
14:22
15
15:2
15:23
15:5
15:6
6, 11
6, 8, 1112
223
224
45
224
224226
386
230
18586
13
14
227
269
381
26, 32
385
385
385
42
385
320, 380, 393
324, 378
321
325
382
383
211, 212, 214, 216,
217, 327
397
15
356
3, 8, 15, 379, 380, 386,
388, 394
331
377, 381, 387
3
390, 392, 394396
379
386
47, 329
78
215, 216
211
41
29
103
78
312, 391
392
189, 191
216
187
312
121
214
188
211
397
81
268
20
20
20
25
18
20
21
120
18, 21, 25
27
18, 2023, 2526,
2830, 3233
7273, 76, 78, 169
77
391
77
385
76
79
76
82, 391
5
217
102
220
218
219
222
220
5
116
192
121
117, 120
90
5, 90
91
192
94, 139, 151
25:29
25:31
25:34
26:133
26:25
26:32
27
27:1
27:9
27:12
27:15
27:28
27:2829
27:29
27:40
27:41
28
28:3
28:1122
28:12
28:14
28:16
28:20
28:2022
29:29
28:22
31:19
31:30
31:34
32:7
32:2427
32:2431
33:1
33:5
33:8
35
35:1
35:12
35:2
35:4
35:912
35:10
35:21
37:25
37:28
41:4
38:4
41:7
41:21
45:27
48:16
49
49:8ff.
49:812
192
95
95, 99
23
385
24
97, 134, 139
132
130
135
13839
143
131
97
97
99100
78, 156
166
379
348
42
39
157
157
193
379
219
219
219
100, 104
81
12
100, 104
276
101
160, 169
156
157
160
15960
12
167
170
284
284
39
329
39
29
194
367
122
51
5152
407
408
49:9
49:10
49:15
49:24
49:25
49:26
50:1
39
17475
347
144
143
101, 104,
121
104
Exodus
2:1
2:13
2:24
3:24
4:13
4:22
5:8
7:7
12:13
12:23
12:29
15:16
15:17
17:16
19:3
19:56
19:6
20:22
20:26
20:36
23:5
24:5
25:22
28:1
28:30
28:42
29:42
30:6
30:3233
30:36
32:16
32:35
33:19
30:3438
30:3738
33:20
40:20
197
204
78
69
78
391
39
197
76
7677
397
392
347
275
391
20
13, 167
378
373
351
39
334
348
394
349
373
349
142
351
142
254
254
276
371
351
129
347
Leviticus
8:8
14:8
19:24
26:42
349
197
257
78
Numbers
3:1213
6:23
6:24
6:2426
6:2427
6:25
6:26
6:27
8:1618
10:18
10:33
10:35
10:3536
20:14
16:1
17:4
19:110
19:2
19:4
19:5
19:6
19:7
19:8
19:9
19:10
21:1618
23:3
23:5
23:6
23:710
23:9
23:10
23:15
23:1824
23:19
23:21
23:22
23:24
24:2
24:3
24:39
24:4
24:6
24:7
24:8
24:9
24:15
24:1519
24:17
24:1819
24:19
24:16
27:21
334
391
268, 270
259, 262
391
270, 273
266
276
334
102
346
3940
347
102
329
348
235, 248
239
241
243, 244, 249
244
245
246
246
247
47
37
39
37
36
38, 4041
4142
37
36
42
43
4344
39, 45, 50
37
38
36
37
38
47
43, 50
39, 50
38
36
4849
49
3940
37
349
383
389
276
366
347
365
266
175
212
346
345
345
365
365
21212
218
345
378
377
266
393
186
274
122
101
143
284
Joshua
10:1
388
Judges
9:5ff.
18:29
69
327
1 Samuel
1:17
15:20
15:3233
22:6
31:13
175
275
275
19, 31
19
2 Samuel
6:17
346
1 Kings
8:6
8:12
17:1
18:15
347
345
365
365
2 Kings
5:16
18:1925
18:2835
365
314
314
1 Chronicles
1:17
21:15
23:32
28:2
386
7677
247
347
2 Chronicles
3:1
77
Ezra
9:13
10:2
10:10
10:11
10:14
10:17
10:18
10:1819
10:44
311
305, 310
305, 310
305, 310
305, 310
305, 310
305, 310
311
305, 31011
Psalms
4:1
9:3
9:12
9:13
25:11
29:5
29:10
32:6
36:1112
36:21
50:1
45:13
50:2
58:5
62:11
66:1
67:2
72:17
76:2
76:3
76:9
79:11
78:35
78:6869
87:5
91:56
91:10
91:11
97:89
101:14
110
110:1
110:4
118:27
121:7
276
379
379
276
276
309
276
296
181
276
78
387
78
276
196
276
267
174
335
8, 388
276
7879
378
378
379
267, 272
267, 272
267
379
276
380, 384
37980
3, 377, 380
267
272
409
410
132:8
132:810
136:13
136:24
136:25
145:16
147:1314
346
347
367
367
367
367
265
Proverbs
1:9
2:6
3:13
4:9
6:23
8
8:2
8:8
8:10
8:12
8:22
8:35
9:14
9:5
13:25
23:6
268
341, 349
342
268
267, 355
344, 347
344, 345
349
349
345, 349
389
342, 348
389
389
133
132
Job
28
28:12
28:20
28:1314
28:21
22
23
344, 347
341
341
344
345
344
344
Isaiah
1:21
2:3
2:12
2:13
5:2
15:5
40:3
42:6
43:15
44:27
45:5
46:10
51:2
52:7
57:14
60:12
60:7
66:3
388
343
309
309
293
322
219
356
93
303
276
327
312
122
219
267
117
146
Jeremiah
1:5
2:10
2:15
2:21
3:2
4:7
5:6
5:12
6:7
7:31
7:32
8:22
9:25
14:14
17:11
20:17
20:1418
22:6
22:7
22:19
24:1ff.
31:20
31:3637
32:35
49:7
288, 292
283
296
293
284
296
297
286
292
146
146
285
284
295
293, 299
291, 299
288
284
295
296
297
296
299
146
176
Ezekiel
5:5
16:6
38:12
58
189
58, 352
Daniel
2:44
2:19
2:30
2:47
4
4:9
4:18
4:31
4:33
7:10
7:14
9:17
11:45
12:3
94
355
355
355
363
367
367
363
363
365
94
276
31
176
Hosea
6:4
11:8
11:9
296
296, 390
296
Joel
3:5
29
174
Nahum
1:110
1:23
1:1011
2:37
314
312, 313, 315
316
316
Zechariah
1:8
3
3:2
3.35
3:4
6:5
6:12
11:1
11:12
14:9
14:1617
14:1619
304
308
306
304, 316
306
308, 315
308
309
308, 315
22
56
22
Malachi
1:64
2:11
2:1115
2:1317
2:15
3:1
357
310
311
305
315
219
Qumran
1QH
8.420
11.27
1QM
17.58
17.9
1QS
2.24
2.3
2.59
8.111
11.79
1QSb
4Q252
4Q403
1.1.21
4Q405
13.5
4Q510
1.56
4Q511
4851
4Q510511
58
273
2723
273
271, 273, 278
272, 273
274
58
58
271
1112
273
273
272
272
272
4QFlor
1.6
1.67
4QMMT
Frag.
11QBer
12
11QJub
5
8.45
11QMelch
l.17
16
11QPsa
11QTemp
Frag.
1 QapGen
21.2
21.20
20.12
20.3032
21.2
21.20
22.6
22.13
22.14
22.1415
143
351
252, 257
271
270
270
122
381, 383,
399
272
253
385
385
385
191
385
385
212
9, 335,
385
385, 388
386
LXX Exodus
30:6
30:36
349
349
LXX Numbers
19:3
240
LXX Deuteronomy
12:9
34647
1 Reigns
22:6
31:13
19
19
Peshitta
Gen 14:14
212
Tg. Onq.
Genesis
3:5
3:17
9:26
10:21
12:5
12:33
14:5
181
183
6
5
31
3233
325
411
412
393
393
15
26
91
95
95
136
139
145
148
149
150
166
348
158
157
163
165
284
166
122
Exodus
3:1
3:6
12:5
15:2
15:7
25:3
29:1
195
195
236
44
44
364
236
Leviticus
1:3
1:10
4:3
4:23
4:28
4:32
8:2
236
236
236
236
236
236
254
Numbers
20:14
20:18
20:21
23:19
23:21
24:2
24:3
24:7
24:9
24:15
24:1819
102
102
102
42
43
37
37
48
51
37
102
Deuteronomy
1:1
256
26:7
28:57
33:15
Tg. Neof.
Genesis
2:15
2:19
3:5
3:15
3:17
3:18
3:19
3:22
4:2
4:7
9:26
9:27
10:21
11:1
11:31
12:5
14:3
14:14
14:18
14:19
14:20
15:1
15:7
15:12
16:5
17:6
21:9
21:33
22:1
22:8
22:10
22:14
24:62
25:1
25:18
25:21
25:22
25:23
25:25
25:27
25:28
25:29
25:31
25:33
25:34
27:12
91
175
41
68, 362
395
181
98, 366
183
364
368
68, 178
104
99
6
67
5
395
227
31
321
212
3, 394
15
15, 395
102
227
103
227, 232
166
112
30, 3234,
375
395
139
74, 129
81
3, 14
191
116
105
3, 15, 90, 394
91, 104
94
15, 95, 104,
147
95
95
105
95, 105
96, 104, 192
135
136
137
139
143
91, 97, 14445
147
9799, 1034, 366
100101, 104
151
166
42
348
395
101
100101
100
100, 103
95
158
157
163
16465, 171
166
395
395
166
13738
39
101, 104
51
347
150
202
41
101, 104
Exodus
3:1
3:4
3:6
4:19
15:1
15:3
15:7
15:13
15:18
19:3
30:13
35:15
195
395
195
203
44
44
44
44
44
196
364
364
Leviticus
10:6
19:3
22:27
26:37
96
96
95
149
Numbers
12:14
12:16
15:2021
20:21
23:7
23:9
24:1
24:3
24:4
24:7
24:9
24:15
24:24
103
102
364
103
37
4041
256
37, 39
37
48
5051
37
102
Deuteronomy
1:1
2:23
6:4
32:14
32:30
33:2
256
285
101, 104
366
366
104
Isaiah
21:1617
118
FTP
Genesis
2:15
3:17
3:18
3:19
10:9
11:2
15:12
14:18
16:5
21:9
21:33
22:8
22:10
22:14
24:62
25:1
25:22
25:34
27:15
27:27
27:29
27:40
27:41
32:3
34:31
35:8
35:9
68, 362
183
364
368
14
224
103
3
232
112
30, 3334, 375
139
74, 129
81
3, 13
191
15, 90
96, 192
137
141
97, 14445
97, 148
100, 149
101
158
163
16465
413
414
166
166
13738
347
150
202
41
101
Exodus
15:1
15:2
15:3
15:11
15:13
17:12
19:3
44
44
44
44
44
41
196
Numbers
23:9
23:10
23:22
24:4
24:8
24:1819
4041
42
44
37
44
102
Deuteronomy
26:7
33:15
34:3
91
41
324
Psalms
120:5
118
FTV
Genesis
2:15
3:17
3:18
10:9
11:2
12:5
14:18
15:12
16:5
21:33
22:8
22:10
22:14
24:62
25:1
25:22
25:34
27:15
27:27
362
183
364
14
224
31
3
103
232
30, 3334,
375
140
74, 129
81
3, 14
191
15, 90
96, 192
137
141
27:29
27:40
32:3
34:31
35:8
35:9
35:11
48:4
48:22
49:1
49:17
49:2
50:1
97, 14445
97
101
158
163
16465
166
166
13738
39
150
202
101
Exodus
15:1
15:2
15:3
15:11
15:16
19:3
44
44
44
44
44
196
Numbers
20:21
23:9
23:10
23:22
24:3
24:4
24:6
24:8
24:1819
102
4041
42
44
39
37
295
44
102
Deuteronomy
26:7
34:3
91
324
Psalms
120:5
118
Isaiah
21:1617
118
Tg. Ps-J.
Genesis
1:21
2:7
2:15
2:15
3:5
3:6
3:7
3:14
3:17
3:18
3:19
17778
221
68, 362
362
181
180
199
362
183
364
368
199
178
184
18182
185
199
64
200
59, 369
56
6
7
223
224
225, 226, 230
5
18586
187
114, 227
227
260
31
324
229
324
321, 383
325
324
229
218, 383, 396
211
397
3, 332
6, 15
15
215
227
1034
114
190
111
111, 114, 227, 231
190
119
18788
166
166
122
12122
122
122, 187
136
324
324
18:15
19:14
19:2223
19:30
21
21:9
21:921
21:10
21:11
21:13
21:14
21:15
21:16
21:21
21:33
22:1
22:3
22:10
22:19
24:2
24:31
24:33
24:55
24.61
24:62
25:1
25:4
25:8
25:11
25:13
25:16
25:18
25:22
25:23
25:27
25:29
25:31
27
27:1
27:5
27:6
27:9
27:11
27:12
27:13
27:15
27:16
27:20
27:25
27:27
27:28
27:29
415
136
136
324
324
111
112, 114, 135
11011, 172
112, 114
11314
118
111, 113
112, 114
114
109110, 124, 204
26, 2829, 3334,
375
12324, 216
216, 240
74, 129
14, 333
183, 215, 217
218
219
220
222
3, 14, 333
120, 19091
116
111, 114
145
118, 284
116, 121
116117
15, 90
91
139, 231
9596, 192
95
111, 128, 130, 15153
56, 1289, 131, 136
132, 149, 151
132
133, 151
130, 134, 151
135, 187
136, 151, 153
13738, 151, 154
56
139, 151
13940, 147, 151
141, 151
143
97, 120, 14445, 148,
15354
416
27:31
27:33
27:35
27:40
27:41
27:42
27:45
27:46
28:11
28:17
28:20
29:24
29:29
30:18
31:4
31:19
31:32
33:5
33:11
34:31
35
35:115
35:2
35:3
35:4
35:5
35:7
35:8
35:9
35:11
35:14
35:22
35:28
36:43
37:2
37:25
37:28
38:6
38:23
38:24
39:14
39:17
41:1433
41:45
46:27
49:1
49:2
49:10
49:15
49:17
49:21
49:26
50:1
50.13
Exodus
2:1
2:13
3:1
3:5
3:6
4:19
5:9
9:29
9:33
10:23
10:29
12:3
12:5
12:13
14:24
15:1
15:2
15:3
15:11
15:16
15:18
19:3
19:7
19:16
22:7
22:10
24:5
24:12
26:8
28:30
29:1
32:8
32:6
32:18
33:16
33:19
35:27
39:37
40:4
40:5
Leviticus
1:3
1:10
3:1
3:6
4:3
4:23
4:28
4:32
8:2
9:2
9:3
197
204
195
195
195
203
263
260
260
263
203
239
236
189
131
44
44
44
44
44
44
196
195
204
263
263
334
196, 208
2728
6364, 265
236
28
135
135
167
265
63
176
17577
142, 263,
351
236
236
236
236
236
236
236
236
254
255
255
255
197
236
236
236
236
255
140, 14243
198
149
25556
236
236
26061
267, 272, 274
259
264, 26768
265
121
262
117
204
2357, 239, 250,
253
24142
243
244, 249
245
246, 263
242, 246, 253, 254
24748
254
254
254
102
14950
207
264
37
41
46
37
37, 39, 188
295
37
102, 118
198
207
256
263
236
15:4
15:7
18:14
19:11
22:26
24:3
25:10
26:7
27:14
28:50
29:5
29:28
30:20
32:4
32:8
32:89
32:1925
32:24
32:31
33:2
33:15
34:3
34:6
263
263
167
150
150
27
27
91
27
265
263
265
263
263
186
185
274
263, 2745
260
121
41
324
164, 184
Tg. 2 Kings
19:23
295
Tg. Isaiah
21:1617
33:6
33:21
34:14
37:24
118
286
286
263
295
Tg. Jeremiah
2:11
2:13
2:15
3:2
4:7
5:12
9:25
13:22
14:14
17:11
20:17
20:18
22:6
22:7
27:5
31:6
31:20
31:356
33:25
286
286
296, 311
283
296
286, 298
284
295
295
294, 298
288, 298
290
284, 298
295
296
286n.28, n.31
296, 298
301
299, 301
417
418
47:4
48:2627
285
313
286
Zephaniah
3:7
286
Micah
5:1
6:3
7:20
174
286
286
Nahum
1:2
1:23
1:3
1:10
1:11
2:37
31213
315
313
314
314
315
Malachi
1:1
2:15
310
312
Zechariah
3:3
3:4
3:5
6:5
9:12
304, 306
304
305
315
286
Tg. Psalms
95:11
120:5
121:6
347
118
264
Tg. Job
5:7
264
Tg. Song
3:7
4:6
8:3
262
264
264
Tg. Esther
3:7
Tg. 1 Chronicles
1:30
178
116
Matthew
4:811
12:2429
18:6
26:24
26:28
26:61
27:42
87
87
288
288
74
359
86
Mark
3:2227
8:3133
14:58
87
87
359
Luke
10:1720
19:4142
22:3
87
86
87
John
2:20
6:5356
8:3145
8:56
13:27
19:34
359
74
182
86
87
74
Acts
20:28
74
Romans
3:25
4:3
4:1012
4:11
5:9
10:13
10:915
74
29
187
29
74
29
28
1 Corinthians
1:24
1:30
10:1422
11:25
359
359
74
74
Galatians
3:6
29
Ephesians
1:7
74
Colossians
2:3
359
4
3
9
380
15
74
74
74
74
74
74
1 Peter
1:19
74
1 John
1:7
3:812
74
182
Revelation
1:5
5:9
74
74
176
396
2 Baruch
4:3
5657
1 Enoch
18:6
26:14
38:2
39:7
60
60:20
60:24
89:12
89:73
106:5
354
353
288
176
56
131
178
89
357
183
2 Enoch
6:1
31:1
131
362
2 Esdras
4:30
182
4 Esdras
6:810
9293
Jubilees
3:21
3:22
3:23
3:25
3:2627
3:27
3:2831
3:30
4:2526
4:33
6:13
8:12
8:1221
8:18
8:19
8:21
7:11
7:16
7:20
7:34
7:37
8:1521
8:19
10:14
10:1826
10:23
11:713
11:8
11:15
11:16
12
12:16
12:67
12:1213
12:1214
12:1215
371
371
371
183, 371
58, 67, 269, 371
184
372
372
10
5, 14
10
353
333
10
10, 12, 353
353
6
10
11
11
11
5
58
5, 10
226
186
270
228
14
89
271
269
271
228
228
269
419
420
12:16
12:1713:4
12:2526
12:2527
12:27
12:29
13:89
13:2427
13:25
13:2527
14:1020
15:20
15:2532
16:1011
16:1017:14
16:1214
16:1214
16:1531
16:18
16:1931
16:2031
16:2023
16:25
16:2526
16:26
16:31
17:114
17:1518:3
17:16
19:1314
19:27
20:1213
21:710
21:12
22:5
23:17
24:833
26:78
26:35
27:1
27:6
28:9
30:117
30:1820
3132
31:2
31:520
31:530
31:29
32:117
32:339
32:1819
35:810
35:838:10
269
32
269
372
89, 269
26970
269
399
212, 399
15
269
121
398
20
20
20
20
20
20
269
21, 33
21
22
21
22
21
21
21
87
89
11
11920
10
217
74
192
23
135
150
149
151
193
196
169
168
157
169
169
157
13
168
166
99
89
35:11
45:16
13
10
1 Maccabees
1:1115
1:20
2:23
12:2
12:68
14:1623
373
357
271
355
355
355
2 Maccabees
4:1117
5:9
6:19
6:7
373
355
271
23
3 Maccabees
4:1
2:4
355
396
4 Maccabees
13:22
18:9
130
182
Psalms of Solomon
11:7
286
17:44
286
18:6
286
Sibylline Oracles
5.250
353
Sirach
14:7
16:7
16:25
18:19
19:25
22:19
24:2
24:3
24:4
24:46
24:56
24:6
24:7
24:78
24:827
24:8
24:9
24:10
24:11
24:12
355
396
355
355
355
355
343
352
34344
346
343
351
343, 346
346
58
343, 351
355
343, 347, 351
343, 346, 351
343, 347
351
351
346
343, 346
351
355
355
355
355
354
275
276
276
276
276
347
275
355
354
355
143, 351
355
355
78
349
355
11, 68
355
352
352
352
379
379
276
276
352
169, 356
379
165
165
165
165
357
198
Naphtali
1:9
1:11
3:24
5:18
193
193
202
202
Gad
1:6
2:3
195
198
Wisdom of Solomon
7:1
55
7:1819
176
10:1
55
14:6
396
16:2628
374
18:24
12
Philo
Cong.
93
98
99
129
15
334
15
89
De Abr.
56
67
23033
167
32
214
De Agr.
79
81
45
45
De Conf. Ling.
16875
186
De Dec.
49
41
De Ebr.
104121
47
De Fuga et Inv.
24
149
De Gig.
78
66
41
223
De Mig. Abr.
39
153
38
135
421
422
De Op. Mundi
132
40
144
41
De Plant.
12
7389
75
41
2324
19
De Sacr.
34
4
1418
6364
64
118120
135
99
89
99
130
99
334
99
De Sobr.
13
5155
5167
5658
62
63
65
6566
66
6768
47
11
11
11
12
12
12
167, 333
13
13
De Virt.
80
41
Jos
265
Leg. All.
1.3
3.79
3.88
36
9, 11
92, 94
Leg. ad Gaium
54
40
Quaest. in Exod.
1.79
176
2.103
176
Quaest. in Gen.
2.5
2.7576
2.82
4.147
4.157
36
11
225
191
94
4.200
4.214
133
142
Quis Rerum
86ff.
42
221
41
347
176
Spec. Leg.
1.172
3.36
4.14
4.69
25
40
41
70
Vit. Con.
1013
8488
89
90
46
47
47
47
Vit. Mos.
1.65
1.68
1.23949
1.26465
1.277
1.278
1.27879
1.279
1.282
1.283
1.28384
1.284
1.287
1.288
1.289
1.28991
1.290
1.29091
1.291
2.5965
2.1023
2.104
2.12425
2.13335
69
69
89
36
36
40
36, 46
36, 40
45
36, 42
36, 45
36, 4345, 50
46
36, 51
36, 38
36
4344, 48
50
50
62
176
25
25
12
Josephus
Ant.
1.50
1.11314
1.177
1.180
1.183
1.248
362
223, 225
330
385
216
220
101
331
163
32
26
8, 9, 11
15
25
26
11617
135
265
195
176
64
102
238
230
287
231
230
230
230
330
Apion
1.2936
11
War
1.138
2.164
3.52
3.509ff.
5.217
6.10
6.437
6.438
230
287
353
330
176
335
8
9, 11
Pseudo-Philo
Liber Antiquitatum Biblicarum
1.1
185
1.12
55
3.2
56
3.3
60
3.4
60
3.8
60
3.10
60
4.5
61
4.7
224
6
6.418
6.16
6.17
7.4
11
11.1
11.15
12.1
13
13.1
13.23
13.47
13.7
13.8
13.89
13.10
15
16.2
18.56
19.6
19.10
19.11
19.16
22.89
25.5
25.8
25.10
25.11
25.12
26.24
26.4
26.6
26.13
26.1415
28.3
28.89
32.1
32.14
32.3
32.7
32.8
32.15
33.3
37.3
40.2
46.1
47.2
53.8
22829
227
67
22829
26
55
65
67
65
55
55, 67
55
55
56
56
57, 63
57
55
62
82
65
61
61
65
70
70
159
159
62, 64
62
63
63
6263
64
64
69
65
67
83
85
66
66
6667
65
69
83
70
70
65
423
424
Mishnah
Ab. 2.8
Ab. 2.9
Ab. 5.9
Hag. 13a
Hag. 2.1
Meg. 1.8
Meg. 4.10
Meg. 11a
Men. 5.5
Nid. 20.6
Ned. 3.11
Neg. 3.11
Neg. 14.8
Par. 1.1
Par. 2.1
Par. 2.3
Par. 2.4
Par. 2.5
Par. 3.3
Par. 3.7
Par. 3.78
Par. 3.8
Par. 3.9
Par. 3.10
Par. 3.11
Par. 4.1
Par. 4.3
Par. 4.4
Par. 7.9
Par. 10.3
Pes. 6.3
Pes. 94b
Sanh. 4.5
Sanh. 5
Sheq. 4.2
Sot. 7.6
Sot. 7.78
Sukk. 4.910
Sukk. 4.9
Tam. 2.3
Tam. 2.5
Tam. 7.2
Tam. 7.3
Yom. 3.9
Yom. 4.1
Yom. 7.1
Yom. 7.8
Zab. 14:4
134
135
264
224, 229
288, 390
8
259
224
81
261
380, 384
187
197
237
236, 238
238
238
237n.9
247
240
252
240
24142
243
247
239, 241, 253
240
244, 246, 248, 253
253
247
133
224
178
286
236
260
257
56
168
217, 240
240
260
257
257
257
257
241
334
Tosefta
Par. 1.1
2367
Par. 2.4
Par. 3.78
Par. 3.9
Par. 3.10
Par. 3.14
Par. 4.6
Par. 4.11
Par. 7.6
Par. 7.20
Par. 9.5
Pes. 5.3
Qid. 1.2
Yom. 2.12
Jerusalem Talmud
A.Z. 2.40
A.Z. 7.5.4
Ab. Z. 1.2
Ber. 1:5.3
Ber. 2:5
Hor. 3:2
Hor. 3:3
Hor. 47c
Hor. 12a
Ker. 5b
Mak. 2:7
Mak. 32a
Meg. 1.11
Meg. 1.12
Meg. 1.9.10
Meg. 75c.39
Naz. 7.2
Ned. 1.1
Ned. 39b
Qid. 4.1.16
Shab. 1.5.3
Shab. 2.5
Shab. 6.4.22
Shab. 13.4.14
Sheq. 6.1.49c
Sot. 8.3.22c
Taan. 2.1.65a
Taan. 2.5.4
Taan. 3.3.13
Yoma. 6.3.30
Yoma. 7.3
238
252
242
241
247
239241
246
253
244
247
133
284
349
288
15859
149
288
253
349
349
349
349
349
349
349
9, 13738
347
8
259
185
157
174
284
288
65
306
288
349
349
349
81
284
309
64
Babylonian Talmud
A.Z. 2b
A.Z. 3a
A.Z. 5a
A.Z. 8a
9293
227
203
59
225
192, 219
95
178
303
197
183
288
347
334
330
264
266
288, 351
221
288
263
224, 229
246
198
225
183, 222
93
264
197
288
261
78
347
310
259
242
143, 351, 362
197
197
284
213, 217
380
910, 332, 387,
397
58, 393
204
37
383
266
174, 393
264
133
227, 370
264
81
266
255
95
Sanh. 32a
Sanh. 38a
Sanh. 38b
Sanh. 46b
Sanh. 89a
Sanh. 93a
Sanh. 95a
Sanh. 95ab
Sanh. 105a
Sanh. 108b
Sanh. 109b
Shab. 10b
Shab. 28b
Shab. 87a
Shab. 88a
Shab. 146a
Shev. 9a
Sot. 10a
Sot. 10ab
Sot. 10b
Sot. 12a
Sot. 14a
Sot. 13a
Sot. 33b
Sot. 46a
Taan. 4b
Tam. 29b
Yeb. 103b
Yom. 9b
Yom. 21b
Yom. 28b
Yom. 39b
Yom. 42a
Yom. 42b
Yom. 43a
Yom. 52b
Yom. 72b
Yom. 73b
Yom. 75a
Zeb. 113b
Zeb. 115b
Zeb. 119a
Aggadath Bereshith
42
425
135
362
185
184
87
303, 304, 306, 307
222, 222
193
37, 207
64, 389
202
323
59
196
204
182
198
3031
375
288
184
184
202
261
238
56, 131
217
182
8
349
217, 219, 219
309
240, 253
23941, 243
246
349
255
64
63
383
334
347
13738, 144
Mekhilta de R. Ishmael
Pisha
5.810
189
7.7082
75
11.8596
75, 77
11.92
76
19.89
292
426
Besh.
7.7278
179
Shirta
8.3441
9.11826
196
392
Amalek
1.11618
2.44
2.8587
3.106ff.
41
309
284
187
Bahodesh
2.67
3.3334
3.12330
7.61
11.8092
196
204
196
196
378
Sifra
Mekh. de Milluim
Exod 32.35 254
Lev 8.2
254
Shemini
Lev 9.2
Lev 9.7
255
255
Qedoshim
3.7
217
Mesora
1.12
244
Sifre Numbers
39
40
41
42
52
102
123
124
123124
134
Sifre Zutta
Num 19.2
Num 19.4
Num 19.5
Num. 19.6
Num 19.9
237, 253
24142
253
244
246, 247, 253
Sifre Deuteronomy
5
288
6
285
28
32
41
66
110c
255
309
352
357
Midrash Rabbah
Genesis Rabbah
1.4
7.4
11.9
12.6
14.23
14.4
14.5
14.89
14.9
16.56
19.5
20.12
20.22
20.24
20:26
21.3
22.23
22.4
23.7
26.3
30.6
34.9
36.8
37.4
37.9
38.13
39.21
42/43.2
42.4
42.5
42.6
42.7
42.78
42.8
43.7
43.711
42.7
43.6
43.7
43.8
43.9
43.10
285
17, 31
185, 362
347
288
264
393
141
285
174
17778
177
65
221
221
221
185
362
185, 362
181
138, 199
367
370
368
179
185
199
223
389
389
59, 396
8
22526
5
22729
31
21213
229
321
326
327, 328
396
329
392, 394
387
383
8, 332
384386, 390
15, 390
390
391
21516
190, 231
187
284
187, 386, 390
391
391
202, 232
202
266
197
211
112
375
3132
74
80, 84, 86
8081, 84, 8687
81
21819
218
183, 222
218
219
220, 221
120, 191
92
96
192
231
96
135, 137
141, 147
139, 231
144, 147
14647
99
149
132
93
379
379
157
193
100, 104
222
164
157
159
163
166
194
265
138
98.12
99.10
99.22
Exodus Rabbah
1.1
1.29
1.9
1.19
1.28
2.7
5.4
28.2
28.3
29.9
30.5
33.8
40.1
427
347
347
297
112
204
69
197
197
69
203
196
334
297
286
63
288
Leviticus Rabbah
9.9
268, 270
13.5
297
18.2
137
19.2
286
16.3
255
18.2
269
22.8
149
22.10
178
25.6
332
26.2
216
26.6
284
26.7
216
27.11
100
28.4
213
29.7
81
34.2
198
35.5
288
Numbers Rabbah
1.25
211
4.6
74
4.8
9, 13738, 269, 322,
334
8.4
284
9.7
286
11.7
196
13.20
197
11.10
260, 261, 266
11.1011
261
11.11
260
11.13
266268, 270
11.14
268, 270
11.1415
266
13.13
255
14.4
69
14.12
189
428
262
176
81
246
327
383
207
Deuteronomy Rabbah
1.35
396
Song Rabbah
1.1.12
1.9.2
5.1
7.14.1
8.9
28
179
286
298
349
Ecclesiastes Rabbah
9.7.1
81, 216
Lamentations Rabbah
Proem 1
297
4.19
306
33
166
Esther Rabbah
Proem 5
297
9.2
303
Aboth de R. Nathan
1
181
2
332
7
31
7
375
8
219
20
204
37
174
41
349
42.117
362
Aggadat Bereshith
42
66
68
71
9
80
219
80
138
Midr. Aggadah
1.23
112
332
347
Midr. Ha-Gadol
Gen 21:33
1.187
31
332
Pesiq. de R. Kah.
1.2
3.1
8.2
13.1
14
23
26.3
27
27.9
29
116b
129
69
163
213
297
206
81
80
81
303
93
206
286
Pesiq. Rab.
3.4
7.2
12.4
23/24.2
26.1/2
28.4
33
34.13
40
47
50.6
51.2
166
180
163
138
290
286
229
286
74, 8081, 87
81
378
303
Pirqe de R. Eli.
3.2
7.2
8.2
9.3
10.3
11.1
11.3
12.1
12.2
12.4
13.1
13.3
14.2
14.6
16.3
17.1
19.3
20.1
21.1
23.1
23.2
174
175
74, 332
177
178
17778
225
362
17880
65
180
18081
199
183
183, 213, 218, 222
184
196
184
18283, 185, 199
64, 200
383
13738, 269
185
13839, 151, 231
190
218
213, 216, 330
284
187
189
111
111, 11314
112
204
120, 191
74, 191, 216
59, 72, 74
56, 132
129, 13034, 136,
14344, 151
192
379
193
206
19394, 198
198
202
69
195, 203
195
196
197, 203
204
198
206
204
Tanhuma
Bereshith
18
65
Noah
14
31
Lekh Lekah
8
12
15
321, 327
31, 33
332
Wayera
3
1213
22
23
46
222
206
8687
75, 79, 81
81
Hayye Sarah
9
191
Toledoth
8
9
10
11
12
16
22
67
129
13738
132
147
138
144
141
13738
Wayetze
11
347
Shemot
14
69
Tzav
13
203
Shallah
14
81
Ahare
3
75
Bemidbar
6
203, 229
Naso
2
286
Huqqat
11
2627
327
247
Tetze
17
294
Haazinu
12
375
147
Wayyislah
8
157
Yalqut Shimoni
1.59
Gen 27
Gen 34
Gen 35
Gen 130
Gen 162
80
199
180
182, 199
206
203
429
430
Exod 284
196
Jer 17.11
294
Proverbs 1047 220
Rashi
Gen. 34:2
Ep.
63.4
De Spir.
2.51
3
3
360
Augustine
Contra Mendacium
10.4
137
De Civ.
16.5
186
Enarratio in Ps.
51.5
74
Epistle
245.2
162
Quaestionum S. Augustini in
Heptateuchem
1.111
162
Cyprian
De Bono Poenitentiae
10
74
118
Diogenes Laertius
8.8
355
295
Ephraim Syrus
Camina Nisibena
72.3
74
Adv. Marcionem
3.8
84
213
Hymns on the Church
11.3
85
84
Hymns on Virginity
8.16
74
169
288
Clement of Alexandria
Clementine Recognitions
2.42
186
Stromateis
1.5
4.25
6.11
6.17
158
De Bono Poenitentiae
10
74
335
3
213
186
Epiphanius
Adv. Haer.
2.1.6
2.1.55
2.6.35
333
333
15
Panarion Haer.
9.2.4
160
Epistle of Barnabas
4:78
257
213
214
93
257
Eusebius
PE 9.17
9.22
356
169
Gregory Nazianzus
Oratario xlv In Sanctum Pascha
12
81
Herodotus
Hist.
2.14
Irenaeus
Adv. Haer.
1.30.9
3.5.3
Dem.
21
19
182
6
6
Jerome
Adversus Ioann. Hier.
7
283
Comm. in Aggaeum
2.1618
320
Comm. in Danielem
2.4.4
320
Comm. Ep. Galatians
2.469
123
Comm. in Jesaiam
5.14.1213
320
5.14.1820
320
5.15.5
322
6.15.39
32324
17.60.67
325
21.1112
105
60.7
11718
Comm. in Hieremiam
1.50
11819
1.95
297
1.98
287
2.3
292
2.72
296
2.84
284
3.22
3.75
4
4.28
4.36
4.39
4.47
5.2
6.21
6.2728
295
29495
282
29192
285, 295
296
296
29798
296
299
Comm. in Hiezchielem
5.16.55
320
7.25.811
320
8.27.19
330
8.27.19
330
Comm. in Osee
2.10.2
320
Ep.
66.7
73
73.2
108.11
122.1
74
189, 33334
15
324
324
In Sophoniam
2:811 324
Prefaces to Tobit and Judith
col. 25
282
Quaest. Heb. in Gen.
3:18
33536
3:24
184
9:27
8
11:28
336
12:4
336
14:23
336
14:18
15
14:1819
336, 383
15:16
322
16:12
119
19:30
324, 336
21:9
115
22:20
336
24:49
336
25:1
120
25:16
191
25:18
117
27:15
33536
31:21
327
32:2829
331
431
432
37:36
41:43
41:45
46:2627
336
336
336
327
John Chrysostom
Adv. Jud.
1.7
258
45
258
De Laz. Conc.
5.5
74
Homily
59.4
162
Justin Martyr
Apology
1.65
Dial. Trypho
11.5
19.24
19.4
28.25
116
116.3
135
139.23
Melito of Sardis
Frag. 9
Frag. 10
291
291
Homily
17.1
17.2
5.17
Frag. 3
Frag. 22
295
295
296
297
298
In Genesim Homilia
8.6
74
Plato
Apology
5
355
Laws
355
189
Republic
11
189
189
3
189
307
258
93
6
74
81
Origen
Comm. in Joh.
3
3
De Princ.
1.7.14
3.3.5
3.4.2
3.3.10
291
291
355
Plutarch
Life of Romulus
16
45
Procopius of Gaza
Comm. in Gen.
35.2
160
Tertullian
Adv. Jud.
1
2
93, 257
3, 189
Theodoret of Cyrus
Quest. in Gen.
77
91
Theodotus
Frag. 7
169