Sunteți pe pagina 1din 48

1

00:05:00,080 --> 00:05:03,358


UCIGAUL PLTIT
2
00:05:05,680 --> 00:05:15,358
Subtitrare de veveria_bc i Felixuca
Titrri.ro i Nifty Team
3
00:06:27,846 --> 00:06:30,723
<i>Meseria mea necesit
o anumit stare de spirit.</i>
4
00:06:32,726 --> 00:06:37,313
<i>Eu m ocup de misiuni.
Primesc anumite inte.</i>
5
00:06:39,566 --> 00:06:41,817
<i>Unele asasinate trebuie
s par accidente,</i>
6
00:06:44,321 --> 00:06:47,406
<i>altele, s arunce bnuiala
asupra altor persoane.</i>
7
00:06:52,412 --> 00:06:55,497
<i>Cteva persoane speciale
vor s transmit un mesaj clar.</i>
8
00:06:59,586 --> 00:07:01,170
<i>E uor s apei pe trgaci.</i>
9
00:07:03,506 --> 00:07:07,635
<i>Cele mai bune misiuni sunt cele
n care nimeni nu tie c eti acolo.</i>
10
00:07:10,106 --> 00:07:13,635
Jorge Lara, liderul unui cartel
de droguri, s-a necat accidental.
11
00:07:35,872 --> 00:07:38,332
Veveria a fost
n vizit pe la mine asear.
12
00:07:39,376 --> 00:07:41,627
Mi-a lsat o sticl mare de whisky.
13
00:07:41,795 --> 00:07:44,546
El se mbtase cu buturi fine.

14
00:07:47,217 --> 00:07:48,717
Pe curnd, Henry !
15
00:08:16,079 --> 00:08:19,915
Nu tiu de ce dracu' te las
s m trti n vguna asta.
16
00:08:20,083 --> 00:08:22,167
Eti un snob, Harry.
17
00:08:22,419 --> 00:08:25,254
11.000 de persoane trec pe-aici
n fiecare zi.
18
00:08:25,422 --> 00:08:27,840
E greu s reii doi biei
n trecere.
19
00:08:28,008 --> 00:08:29,091
Mulumesc.
20
00:08:30,760 --> 00:08:32,761
Desigur, lumea s-ar putea
s-i rein pe ei.
21
00:08:36,683 --> 00:08:38,684
Ei sunt doar aa, de faad.
22
00:08:38,852 --> 00:08:41,103
Nu plec nicieri fr ei.
23
00:08:41,271 --> 00:08:44,606
Ia-le i tu nite costume potrivite.
Arat ca nite desene animate.
24
00:08:45,775 --> 00:08:50,279
- A fost totul n regul ?
- S-a rezolvat.
25
00:08:52,490 --> 00:08:54,074
tii c nu e altul
mai bun dect tine, nu ?
26
00:08:55,035 --> 00:08:57,745
De-asta i dau ie misiunile
care pot ntmpina complicaii,

27
00:08:57,912 --> 00:09:01,248
pentru c, dac se complic,
tu le rezolvi fr probleme.
28
00:09:01,416 --> 00:09:05,127
Pe ei, numai asta i intereseaz.
Furnizarea serviciilor, fr complicaii.
29
00:09:05,295 --> 00:09:09,590
Tu eti desvrit,
o mainrie, ce naiba !
30
00:09:10,842 --> 00:09:12,259
Tu vezi anumite lucruri,
31
00:09:12,427 --> 00:09:16,805
simi oamenii, altfel dect mine,
altfel dect oricine altcineva.
32
00:09:16,973 --> 00:09:19,308
Dar tu ai o problem, Arthur.
33
00:09:20,018 --> 00:09:21,435
Ai nevoie de un tovar.
34
00:09:21,603 --> 00:09:23,103
Te am pe tine, Harry.
35
00:09:23,271 --> 00:09:25,314
Atunci ai probleme mai mari
dect credeam.
36
00:09:27,484 --> 00:09:29,026
Ce mai face Steven ?
37
00:09:29,194 --> 00:09:32,821
Nu i-am spus c i-am obinut
o slujb la o firm de paz ?
38
00:09:32,989 --> 00:09:36,658
L-au dat afar luna trecut.
Era s-l omoare n btaie pe unu'.
39
00:09:40,288 --> 00:09:42,664
E o mare dezamgire.

40
00:09:42,832 --> 00:09:44,833
Mereu a fost i mereu va fi.
41
00:09:47,253 --> 00:09:48,587
Sun-l.
42
00:09:48,755 --> 00:09:51,590
Eu, pe el ? De ce ?
43
00:09:51,758 --> 00:09:54,259
Probabil vrea s vorbeasc cu tine.
44
00:09:56,304 --> 00:09:59,681
Da. Hai s mergem.
S-i dau i banii.
45
00:10:47,313 --> 00:10:48,689
Haide, danseaz cu mine !
46
00:10:50,650 --> 00:10:52,568
Hai, te rog !
47
00:11:31,608 --> 00:11:33,233
Nu i-e foame ?
48
00:11:34,903 --> 00:11:36,361
Ba da.
49
00:11:51,794 --> 00:11:53,503
Trebuie s plec.
50
00:11:54,589 --> 00:11:56,131
Bine.
51
00:12:10,313 --> 00:12:12,481
N-ai de gnd s-mi spui
cum te cheam ?
52
00:12:17,654 --> 00:12:22,324
- Arthur.
- Bun ncercare.
53
00:12:22,492 --> 00:12:23,825
Dar tu nu eti un Arthur.
54

00:12:24,244 --> 00:12:30,499


Mai degrab, un David sau Brad.
55
00:12:32,001 --> 00:12:35,170
Da. Pe curnd, Brad !
56
00:13:19,590 --> 00:13:20,716
<i>Cobol Engineering.</i>
57
00:13:20,883 --> 00:13:23,010
Am sunat n legtur cu anunul.
58
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
Trebuie s fie o greeal.
59
00:13:24,554 --> 00:13:26,638
<i>Un moment, v rog.</i>
60
00:13:28,391 --> 00:13:32,269
<i>Reclama a fost confirmat.
Informaia e corect.</i>
61
00:13:32,895 --> 00:13:34,730
Vreau s stabilim o ntlnire.
62
00:13:35,440 --> 00:13:37,357
<i>V contactm noi.</i>
63
00:13:44,532 --> 00:13:46,867
<i>Dle Bishop, dl Dean a fost de acord
s v ntlnii.</i>
64
00:13:47,035 --> 00:13:49,077
<i>Un avion particular
v va lua peste o or</i>
65
00:13:49,245 --> 00:13:51,371
<i>i v va duce ntr-un loc neutru
ales de dumnealui.</i>
66
00:13:51,539 --> 00:13:55,292
<i>Avei la dispoziie 15 minute,
dup care avionul v va duce napoi.</i>
67
00:13:55,710 --> 00:13:57,288
Cnd i spunem s fii acas
la ora zece,

68
00:13:57,410 --> 00:13:59,588
vrem s fie ora zece, nu 11:30.
69
00:13:59,964 --> 00:14:02,382
Nu m intereseaz, draga mea.
Ai speriat-o de moarte pe mama.
70
00:14:02,550 --> 00:14:05,927
Eti pedepsit dou sptmni.
O secund.
71
00:14:06,471 --> 00:14:10,015
Nu m intereseaz pe mine.
72
00:14:11,267 --> 00:14:12,309
Uite cum facem.
73
00:14:12,477 --> 00:14:15,062
Zece zile, dar faci dou smbete
de voluntariat la adpost.
74
00:14:16,105 --> 00:14:18,440
Opt zile i trei smbete.
75
00:14:18,608 --> 00:14:20,776
- Mito inel.
- S-a fcut !
76
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
Cnd primesc i eu unul ?
77
00:14:22,612 --> 00:14:25,614
Niciodat. Dect dac devii
campion mondial.
78
00:14:25,782 --> 00:14:27,949
Spune-i s vin i s-l repare.
79
00:14:28,117 --> 00:14:29,618
Hai.
80
00:14:33,581 --> 00:14:36,917
Tocmai am fost nvins ntr-o negociere
cu o putoaic de 16 ani.
81

00:14:38,044 --> 00:14:39,753


Hai s ne plimbm un pic.
82
00:14:43,758 --> 00:14:48,720
Acum ase luni, am fost contactai
pentru cel mai mare contract al nostru.
83
00:14:48,888 --> 00:14:52,849
inta era mult mai cunoscut
dect eram noi obinuii,
84
00:14:53,017 --> 00:14:55,060
dar misiunea era remunerat prea bine
nct s fie refuzat.
85
00:14:55,228 --> 00:14:58,146
inta era din Africa de Sud ?
inta a fugit n Africa de Sud.
86
00:14:58,314 --> 00:15:00,649
Acolo am lichidat-o, n Cape Town.
87
00:15:00,817 --> 00:15:02,818
Am avut nevoie de ase luni
pentru pregtiri.
88
00:15:02,985 --> 00:15:07,114
Am pus cinci ageni
s lucreze constant la misiune.
89
00:15:07,281 --> 00:15:08,448
Toi cinci au fost ucii.
90
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
Cineva a tiut totul.
91
00:15:11,828 --> 00:15:14,371
Probabil i-ai cunoscut i tu
pe civa din echipa aia.
92
00:15:14,539 --> 00:15:16,998
l cunoteam pe el, pe Sebastian.
93
00:15:18,626 --> 00:15:21,253
tii bine cum lucreaz
compania asta, dle Bishop.
94

00:15:21,421 --> 00:15:25,215


Doar doi parteneri cunosc
detaliile oricrei misiuni.
95
00:15:26,175 --> 00:15:27,968
De data asta,
dou persoane tiau detaliile.
96
00:15:28,136 --> 00:15:30,929
Eu i Harry McKenna.
97
00:15:31,848 --> 00:15:33,849
Harry ne-a vndut.
98
00:15:37,019 --> 00:15:38,520
Avem extrasele lui de cont.
99
00:15:38,688 --> 00:15:41,273
Uit-te la ultimele depozite offshore.
100
00:15:42,650 --> 00:15:45,610
Are unul de acum dou sptmni
de 20 de milioane de dolari.
101
00:15:46,696 --> 00:15:49,489
A mbtrnit, s-a ramolit...
102
00:15:49,657 --> 00:15:53,368
E nglodat n datorii, e divorat,
are un biat problematic...
103
00:15:53,870 --> 00:15:55,704
Toate astea l-au fcut vulnerabil.
104
00:15:56,205 --> 00:15:59,541
n ultimii 13 ani,
i-am fost loial n totalitate.
105
00:15:59,709 --> 00:16:01,918
N-am respectat pe nimeni
mai mult dect pe el.
106
00:16:02,086 --> 00:16:07,883
Harry McKenna "a otrvit fntna".
Trebuie ndeprtat imediat.
107
00:16:08,050 --> 00:16:09,551

Lsai-m s vorbesc cu el.


108
00:16:10,052 --> 00:16:13,054
mi place c ai legat
o prietenie cu Harry,
109
00:16:13,222 --> 00:16:15,515
dar nu exist cale de ntoarcere.
110
00:16:16,058 --> 00:16:18,685
i-a nclcat limitele.
111
00:16:18,853 --> 00:16:22,606
Cu fiecare zi n care mai triete,
compania e n pericol.
112
00:16:23,774 --> 00:16:26,902
Acum, am prefera cu toii
s te ocupi tu de problem.
113
00:16:27,069 --> 00:16:28,403
Avnd n vedere relaia dintre voi,
114
00:16:28,571 --> 00:16:32,073
tu eti cel mai n msur
s rezolvi problema repede i discret.
115
00:16:32,241 --> 00:16:36,495
Ca s fiu sincer, nu-mi place ideea
ca Harry s sufere inutil.
116
00:16:36,913 --> 00:16:40,874
Nu vrem s apelm la o surs extern,
dar o s-o facem, dac suntem nevoii.
117
00:16:43,085 --> 00:16:44,836
Scuz-m o secund.
118
00:16:47,924 --> 00:16:51,134
Chaz, am ncheiat negocierile.
mi pare ru.
119
00:16:51,469 --> 00:16:54,387
Am o ntlnire.
Ateapt un pic.
120
00:16:56,474 --> 00:17:00,644

48 de ore sau ne ocupm noi.


121
00:17:02,605 --> 00:17:07,442
Prietene, ai auzit de expresia
"renun ct mai eti sus" ?
122
00:17:11,030 --> 00:17:16,201
Sincer s fiu,
Roosevelt e eroul meu.
123
00:17:16,619 --> 00:17:19,454
Dup cum manevra el scaunul...
124
00:17:19,622 --> 00:17:22,582
Trage i tu pantalonii
ia pe tine. Te rog.
125
00:17:22,750 --> 00:17:24,292
Trage-i pantalonii pe tine.
126
00:17:24,460 --> 00:17:27,546
Costumele nu v vin prea bine, s tii.
127
00:17:41,960 --> 00:17:44,346
UN PONT ZDRNICETE
O TENTATIV DE ASASINAT
128
00:17:44,560 --> 00:17:46,446
TOI CEI CINCI SUSPECI AU FOST UCII
129
00:18:24,562 --> 00:18:27,147
<i>- Da ?</i>
- Iei din cldire, Harry.
130
00:18:27,732 --> 00:18:30,525
- Arthur ?
<i>- Vor veni dup tine n seara asta.</i>
131
00:18:30,693 --> 00:18:33,695
<i>- Cine vine ?</i>
- Dean.
132
00:18:34,363 --> 00:18:37,365
<i>Ia tot ce poi folosi
mpotriva lor i iei afar.</i>
133
00:18:37,533 --> 00:18:38,658

Doamne sfinte...
134
00:18:38,826 --> 00:18:40,619
<i>Ia nite foarfece.</i>
135
00:18:45,291 --> 00:18:47,500
<i>- Du-te spre liftul din hol.
- Acum.</i>
136
00:18:55,801 --> 00:18:58,178
Se pare c avem o pan de curent
la etajul 18.
137
00:18:58,346 --> 00:19:00,430
<i>Ai 15 secunde ca s ajungi
la liftul de serviciu</i>
138
00:19:00,598 --> 00:19:02,432
<i>nainte s se treac
pe generatorul de rezerv.</i>
139
00:19:02,600 --> 00:19:04,893
- Vd o tastatur.
<i>- Scrie numrul cldirii.</i>
140
00:19:05,061 --> 00:19:06,186
Parc oprisem curentul.
141
00:19:06,354 --> 00:19:09,606
<i>Lifturile de serviciu
au o surs de curent diferit.</i>
142
00:19:10,232 --> 00:19:11,858
Am intrat.
143
00:19:12,026 --> 00:19:13,401
<i>Du-te la subsol.</i>
144
00:19:13,903 --> 00:19:16,404
<i>Liftul are nevoie de 18 secunde
ca s ajung acolo.</i>
145
00:19:17,073 --> 00:19:19,866
<i>Etajul e gol i nefolosit.
Mergi pe ramp.</i>
146
00:19:20,951 --> 00:19:22,864

<i>Face legtura cu cldirea de alturi.</i>


147
00:19:23,551 --> 00:19:26,164
<i>De-acolo, ajungi
ntr-o parcare subteran.</i>
148
00:19:27,083 --> 00:19:28,792
Fir-ar s fie !
149
00:19:29,919 --> 00:19:32,547
<i>nc n-au fost montate
camere video n cldirea asta,</i>
150
00:19:32,719 --> 00:19:34,547
<i>aa c o s fie orbi.</i>
151
00:19:40,930 --> 00:19:43,807
<i>Acum ar trebui s intri n parcare.</i>
152
00:19:55,653 --> 00:19:57,028
Dubia mea e aici.
153
00:19:57,488 --> 00:19:59,572
<i>Eu am lsat-o acolo.</i>
154
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
Fir-ar s fie !
155
00:20:09,917 --> 00:20:14,629
M-ai fcut s-mi ocolesc
propriile msuri de securitate.
156
00:20:15,464 --> 00:20:17,382
Nu m vede nimeni plecnd.
157
00:20:20,302 --> 00:20:23,805
Deci ce-i asta ?
Pentru Cape Town, nu ?
158
00:20:24,432 --> 00:20:26,766
Da...
159
00:20:31,021 --> 00:20:35,191
i care-i povestea ?
O s par un furt de main ?
160

00:20:35,359 --> 00:20:40,113


Poliia o s-mi gseasc maina
ntr-un cartier ru-famat al oraului,
161
00:20:40,281 --> 00:20:42,949
fr roi, pe butuci ?
162
00:20:43,117 --> 00:20:44,659
Ceva de genul sta.
163
00:20:46,412 --> 00:20:51,583
E ca i cum ar fi
o revizuire la editur.
164
00:20:51,751 --> 00:20:53,668
Nu te superi, nu ?
165
00:20:56,751 --> 00:20:59,668
Amat victoria curam.
166
00:21:00,551 --> 00:21:02,568
VICTORIA E A CELOR PREGTII
167
00:21:11,020 --> 00:21:15,450
Eu reuesc s trag cteva gloane,
m lupt un pic, ei mi iau arma...
168
00:21:16,320 --> 00:21:17,750
Asta-i viaa.
169
00:21:18,444 --> 00:21:21,738
Mcar nu mor ca o muiere.
170
00:21:24,200 --> 00:21:26,951
Am pistolul la de 33 de ani.
171
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
L-am primit cadou
de la amiralul Beasley.
172
00:21:30,604 --> 00:21:32,415
Flota a asea...
173
00:21:33,459 --> 00:21:35,293
E prima oar cnd trag cu el.
174

00:21:39,173 --> 00:21:40,799


De ce nu m-ai omort ?
175
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
Pentru c, oricum,
ar trimite pe altcineva.
176
00:21:47,723 --> 00:21:50,683
Te prefer pe tine, Arthur.
177
00:21:52,895 --> 00:21:54,687
Trebuie s m mpac cu ideea.
178
00:22:58,460 --> 00:23:00,044
Arthur Bishop.
179
00:23:00,588 --> 00:23:02,297
mi pare ru
pentru pierderea suferit.
180
00:23:03,007 --> 00:23:05,967
A fost mai mare pentru tine
dect pentru oricine altcineva.
181
00:23:06,135 --> 00:23:08,094
A trecut mult timp.
182
00:23:32,161 --> 00:23:35,163
M duci pn la casa tatlui meu ?
183
00:23:43,422 --> 00:23:46,466
Tatl tu vorbea des despre tine.
184
00:23:47,009 --> 00:23:49,677
Voia s mai petreac timp cu tine,
s v mpcai, poate.
185
00:23:50,179 --> 00:23:52,096
Las-o balt, te rog.
186
00:23:52,264 --> 00:23:56,684
Mereu aducea vorba de tine.
Avea mari regrete...
187
00:23:56,852 --> 00:23:59,437
Putea s m sune oricnd.

188
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
Vreau s-i art ceva.
189
00:24:26,590 --> 00:24:29,050
mi plcea la nebunie casa asta
cnd eram mic.
190
00:24:36,350 --> 00:24:38,434
Impresionant, nu ?
191
00:24:40,229 --> 00:24:43,856
Absolut toi i-au servit ara.
192
00:24:45,109 --> 00:24:50,405
Cred c m mai pot nrola,
s-l fac mndru.
193
00:24:52,324 --> 00:24:53,992
Glumesc i eu.
194
00:24:54,743 --> 00:24:58,955
Nu tiu dac ai vreo poz cu el,
dar m-am gndit c...
195
00:24:59,123 --> 00:25:00,665
... poate vrei una.
196
00:25:11,635 --> 00:25:14,262
Se pare c n-ai de gnd
s rmi pe-aici.
197
00:25:14,430 --> 00:25:15,847
Pentru ce ?
198
00:25:16,265 --> 00:25:18,224
N-a lsat niciun testament,
199
00:25:18,392 --> 00:25:21,269
conturile sunt goale,
bncile pot lua casa...
200
00:25:21,645 --> 00:25:26,899
Pn termin avocaii cu restul,
eu a putea fi departe.
201
00:25:27,067 --> 00:25:31,279

- Unde te duci ?
- ntr-un loc frumos.
202
00:25:33,949 --> 00:25:37,535
- Ai nevoie de bani ?
- Nu, mersi.
203
00:25:38,746 --> 00:25:42,123
Am rugat pe cineva s vin aici,
s vad ce-i cu maina.
204
00:25:42,291 --> 00:25:45,626
Cred c o s mai fac i cu ea
nite bani n plus.
205
00:25:46,879 --> 00:25:48,129
Cu armele ce-o s faci ?
206
00:25:51,800 --> 00:25:56,971
M gndeam s m duc s omor
nite hoi de maini n seara asta.
207
00:25:59,183 --> 00:26:01,976
Orice ho de maini...
208
00:26:02,144 --> 00:26:03,436
N-ai de unde s tii.
209
00:26:03,604 --> 00:26:06,314
Poate am noroc i-l gsesc
pe cel care l-a omort pe tata.
210
00:26:06,482 --> 00:26:08,441
O s te simi mai bine aa ?
211
00:26:10,778 --> 00:26:12,695
S m ia naiba dac tiu.
212
00:26:13,322 --> 00:26:15,114
Pot afla ntr-un singur fel.
213
00:26:25,667 --> 00:26:27,668
Capu' sus, Steve.
214
00:26:32,007 --> 00:26:33,841
Bishop !

215
00:26:35,135 --> 00:26:38,513
Ce fel de om mpuc
pe cineva n scaunul cu rotile ?
216
00:27:30,566 --> 00:27:32,191
<i>Ct trebuie s ma atept ?</i>
217
00:27:32,359 --> 00:27:35,111
<i>tii ceva ?
Poi atepta i pn maine.</i>
218
00:27:35,279 --> 00:27:37,780
<i>Uite, i-am spus sa fii aici !</i>
219
00:27:44,872 --> 00:27:47,540
Ai nevoie de ajutor ?
220
00:27:50,502 --> 00:27:53,421
Nu, cred c m descurc.
221
00:27:54,381 --> 00:27:58,759
M ntlnesc cu un prieten,
dar s-ar putea s fi greit adresa.
222
00:27:58,927 --> 00:28:00,928
Poate.
223
00:28:01,096 --> 00:28:03,598
Sau poate adresa m-a ncurcat pe mine.
224
00:28:07,019 --> 00:28:10,771
- Fain main, oricum !
- Mersi.
225
00:28:12,065 --> 00:28:14,942
- Nu mi-o dai mie ?
- Poftim ?
226
00:28:15,110 --> 00:28:20,281
Te uurez de automobil, crnatule.
Iei din main !
227
00:28:20,449 --> 00:28:22,283
- Vorbeti serios ?
- Da.
228

00:28:24,119 --> 00:28:28,122


Doamne sfinte... Bine !
229
00:28:34,790 --> 00:28:36,255
Ho de maini...
230
00:28:40,010 --> 00:28:42,260
Cu sta l-ai mpucat ?
231
00:28:42,971 --> 00:28:46,964
- Fir-ar !
- Arma asta ai folosit-o ? Nu ?
232
00:29:20,175 --> 00:29:22,009
Proast micare !
233
00:29:24,137 --> 00:29:26,764
Nu te-ai gndit suficient la asta,
nu-i aa, Steven ?
234
00:29:30,018 --> 00:29:35,648
Poate n-o prea,
dar e noaptea ta norocoas, Raymond.
235
00:29:37,943 --> 00:29:39,527
Dac te ntreab cineva, ai czut.
236
00:29:39,695 --> 00:29:43,489
S nu ne faci s te cutm.
Car-te de-aici !
237
00:29:46,576 --> 00:29:48,995
E o prostie s omori pe cineva
cnd ai i un motiv.
238
00:29:49,162 --> 00:29:51,831
Te transformi ntr-o int vie.
239
00:29:51,999 --> 00:29:55,710
- Nu m mai intereseaz.
- tiu !
240
00:29:57,713 --> 00:29:59,505
Pleac de-aici.
241
00:30:52,601 --> 00:30:55,644
M-am gndit la ce-ai spus asear.

242
00:30:55,812 --> 00:30:58,628
Vreau s tiu ce tii i tu.
243
00:31:00,150 --> 00:31:01,859
Intr pe net.
244
00:31:02,027 --> 00:31:04,028
Gseti acolo tot.
245
00:31:04,863 --> 00:31:08,783
Dar nu vreau s citesc, ci s-o fac.
246
00:31:09,451 --> 00:31:11,077
Ce anume ?
247
00:31:11,244 --> 00:31:14,914
Bishop, mai las-m cu prostiile.
tiu cu ce te ocupi.
248
00:31:15,791 --> 00:31:19,794
Iar el a fost mentorul tu,
te-a ales pe tine n locul meu...
249
00:31:19,961 --> 00:31:21,921
i eti dator.
250
00:31:22,089 --> 00:31:26,008
Acum c a murit i nu mi-a lsat nimic,
mi eti dator mie.
251
00:31:27,552 --> 00:31:29,428
Du-te acas, Steve.
252
00:31:55,664 --> 00:31:57,164
nc e de vnzare.
253
00:31:58,250 --> 00:31:59,917
tiu c o vrei.
254
00:32:00,085 --> 00:32:03,087
O singur via ai.
255
00:32:03,839 --> 00:32:05,840
Vrei un sfat ?

256
00:32:06,800 --> 00:32:08,843
Urmeaz ce-i spune inima.
257
00:32:09,261 --> 00:32:11,637
ncearc s-i transmit ceva.
258
00:32:12,347 --> 00:32:16,642
i spune c i-e dor de un loc
n care n-ai fost niciodat.
259
00:32:49,134 --> 00:32:52,386
<i>8600 pe Verona Street.
Mine-diminea la ora apte.</i>
260
00:33:09,196 --> 00:33:11,530
- Ce-i locul sta ?
- E un adpost de animale.
261
00:33:11,698 --> 00:33:13,574
Da, tiu ce este. Ce cutm aici ?
262
00:33:13,742 --> 00:33:16,535
Caut un cine care arat aa.
S fie mai mic de un an, dac se poate.
263
00:33:16,703 --> 00:33:19,371
Te vedeam mai mult
un iubitor de pisici.
264
00:33:23,084 --> 00:33:25,920
tii ce e un mecanic,
lsnd la o parte definiia evident ?
265
00:33:26,588 --> 00:33:32,426
Un tip care repar probleme ?
Are misiuni... E un asasin.
266
00:33:32,594 --> 00:33:35,930
Eu m ocup de misiuni,
inte desemnate.
267
00:33:36,097 --> 00:33:37,848
A putea face asta.
268
00:33:38,308 --> 00:33:40,392
- Am vzut destule la viaa mea.
- Nu prea cred.

269
00:33:42,604 --> 00:33:44,939
Tu nu tii nimic despre mine, Bishop.
270
00:33:45,607 --> 00:33:48,901
Steven Jackson McKenna,
nscut n Baltimore, Maryland.
271
00:33:49,069 --> 00:33:50,279
Mama ta a murit cnd aveai 12 ani,
272
00:33:50,369 --> 00:33:52,279
din cauza unui amestec
de analgezice i votc.
273
00:33:52,447 --> 00:33:55,783
Ai fost la trei licee diferite,
Grant, Park i Monroe.
274
00:33:55,951 --> 00:33:58,536
Te pricepi la patru sporturi
i ai primit o burs n Miami,
275
00:33:58,703 --> 00:34:00,030
dar care a fost respins
din cauza unei condamnri
276
00:34:00,103 --> 00:34:01,830
pentru posesie i tentativ
de trafic de droguri.
277
00:34:01,998 --> 00:34:03,917
Ai fost arestat de patru ori
pentru ultraj agravat
278
00:34:04,085 --> 00:34:06,794
i ameninarea a dou iubite diferite.
279
00:34:06,962 --> 00:34:08,379
i-ai rupt rotula
ntr-o btaie de strad.
280
00:34:08,547 --> 00:34:10,631
N-ai vrut s spui nimnui, aa c
ai lsat-o s se vindece singur.
281
00:34:10,799 --> 00:34:15,427

Acum, cnd plou, tu chioptezi.


i art radiografiile, dac vrei.
282
00:34:20,642 --> 00:34:24,395
Prietenul nostru ar vrea
s-l adopte pe micuul sta.
283
00:34:26,314 --> 00:34:27,565
Salut, biete !
284
00:34:38,118 --> 00:34:40,786
Meseria mea necesit
o anumit stare de spirit.
285
00:34:40,954 --> 00:34:43,163
Rzbunarea e un sentiment
care i poate aduce moartea,
286
00:34:43,331 --> 00:34:46,083
aa c nu mai vreau
imbeciliti ca cea de-asear.
287
00:34:52,591 --> 00:34:54,925
Plimb-l, hrnete-l
i f-l cel mai bun prieten al tu.
288
00:34:55,343 --> 00:34:58,178
Mine la ora 11, piaa Fischer.
289
00:35:13,194 --> 00:35:15,696
<i>Du cinele
la cafeneaua de pe Riverdale.</i>
290
00:35:16,197 --> 00:35:18,449
<i>Ia-i o cafea tare.</i>
291
00:35:18,617 --> 00:35:22,161
<i>Aeaz-te la o mas de lng geam
i completeaz un Sudoku din ziar.</i>
292
00:35:22,329 --> 00:35:24,872
- Poart-te frumos cu cinele.
- Ct timp ?
293
00:35:25,040 --> 00:35:28,876
Cte o or, n fiecare zi,
timp de trei sptmni.

294
00:35:52,400 --> 00:35:53,661
sta e al tu !
295
00:36:09,668 --> 00:36:10,918
nva ce scrie aici.
296
00:36:13,046 --> 00:36:16,131
<i>Companiile de asigurri tiu
totul despre cum mor oamenii.</i>
297
00:36:16,299 --> 00:36:18,425
<i>Au registre contabile,</i>
298
00:36:18,593 --> 00:36:21,512
<i>liste cu tot ce-i imaginezi
c poate provoca moartea...</i>
299
00:36:21,680 --> 00:36:23,931
De ce nu-i mputi
n loc s te complici cu astea ?
300
00:36:24,099 --> 00:36:25,849
Judecile bune
provin din experien,
301
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
iar mare parte din experien
provine din judeci proaste.
302
00:36:45,453 --> 00:36:49,581
Patul e sub cutii.
Servete-te singur.
303
00:37:17,235 --> 00:37:19,194
De cnd lucrezi la ea ?
304
00:37:21,531 --> 00:37:25,409
- De doi ani.
- Arat bine.
305
00:37:25,744 --> 00:37:27,494
Cnd o scoatem la o tur ?
306
00:37:28,371 --> 00:37:30,914
Noi ? Niciodat.
307

00:37:32,542 --> 00:37:35,669


E timpul s trecem
la urmtorul nivel al instruirii.
308
00:37:57,692 --> 00:38:00,527
- El cine e ?
- E n regul.
309
00:38:00,695 --> 00:38:02,362
Pe tine nu te-a verificat nimeni.
310
00:38:03,072 --> 00:38:04,865
M-a putea ntoarce.
311
00:38:05,283 --> 00:38:07,326
A prefera s nu stm aici.
312
00:38:16,586 --> 00:38:19,630
Tre' s-i spun, omule.
Lumea e cam agitat acum.
313
00:38:19,798 --> 00:38:23,050
Nu tiu dac e momentul potrivit
s fac ceva acum.
314
00:38:23,802 --> 00:38:26,470
Sunt o grmad de bani de ctigat.
315
00:38:27,806 --> 00:38:30,015
Am adus lista i banii.
316
00:38:31,434 --> 00:38:32,893
Acum nu e momentul potrivit.
317
00:38:35,021 --> 00:38:36,814
Ia s vd lista.
318
00:38:41,861 --> 00:38:44,905
- Toate astea pn cnd ?
- Ct mai repede posibil.
319
00:38:45,323 --> 00:38:47,074
Bine.
320
00:38:47,242 --> 00:38:49,159
Dureaz o zi.

321
00:38:50,078 --> 00:38:51,829
D-mi banii.
322
00:39:31,911 --> 00:39:35,455
- Asfixiere auto-erotic ?
- Da.
323
00:39:39,919 --> 00:39:42,754
M-am gndit s vezi i tu una
mai de-aproape.
324
00:40:06,070 --> 00:40:08,155
S nu te prind c-l atingi vreodat.
325
00:40:27,508 --> 00:40:29,051
Vino dup mine.
326
00:40:39,520 --> 00:40:41,980
- Cine era el ?
- O misiune.
327
00:40:42,148 --> 00:40:44,107
Nimic mai mult, nimic mai puin.
328
00:40:44,275 --> 00:40:46,860
Dac te face s te simi mai bine,
era traficant de arme.
329
00:40:47,862 --> 00:40:49,299
Vindea arme oricui...
330
00:40:49,762 --> 00:40:52,699
Ucigailor de poliiti,
bandelor, teroritilor...
331
00:40:53,368 --> 00:40:55,452
Nu fcea diferena ntre nimeni.
332
00:41:06,214 --> 00:41:07,714
sta e dosarul.
333
00:41:10,760 --> 00:41:12,219
Tipul de la cafenea ?
334
00:41:14,514 --> 00:41:15,973
E numai al tu.

335
00:41:16,808 --> 00:41:18,684
<i>Nu i-ai da seama
doar uitndu-te la el,</i>
336
00:41:18,851 --> 00:41:20,978
<i>dar e mecanic pentru un alt grup.</i>
337
00:41:22,188 --> 00:41:23,807
<i>Singurul lui obicei e
c bea cafea n fiecare diminea,</i>
338
00:41:23,988 --> 00:41:25,107
<i>de la ora nou la ora zece.</i>
339
00:41:25,274 --> 00:41:27,859
<i>Nu se duce nicieri altundeva
de mai mult dou ori.</i>
340
00:41:29,195 --> 00:41:31,238
<i>E izolat i protejat.</i>
341
00:41:31,406 --> 00:41:33,198
<i>N-avem cum s intrm acolo
fr s ne vad.</i>
342
00:41:33,366 --> 00:41:36,410
<i>Dar are dou slbiciuni.
Cinii chihuahua...</i>
343
00:41:36,577 --> 00:41:37,911
- Pot s iau loc ?
- Chiar te rog.
344
00:41:38,079 --> 00:41:40,914
<i>... i bieeii.</i>
345
00:41:41,082 --> 00:41:42,749
- O cafea tare ?
- Mulumesc.
346
00:41:42,917 --> 00:41:44,418
<i>M ndoiesc c te-a verificat
n ultimele ase sptmni</i>
347
00:41:44,585 --> 00:41:46,837
<i>i a gsit vreo legtur

ntre tine i lumea asta.</i>


348
00:41:47,005 --> 00:41:49,506
<i>Tot ce vede el e un puti simpatic
ce pare c s-a pierdut.</i>
349
00:41:49,674 --> 00:41:52,384
- Vrei s-l ii un pic ?
- Da.
350
00:41:52,552 --> 00:41:54,970
<i>- i place asta.</i>
- Hai la mine, puiule.
351
00:41:55,138 --> 00:41:58,765
<i>Dac e interesat,
mai nti o s te ntrebe...</i>
352
00:41:58,933 --> 00:42:01,601
- Locuieti n zon, Steve ?
<i>- Rspunsul tu ar trebui s fie...</i>
353
00:42:01,769 --> 00:42:03,061
M mut de colo-colo...
354
00:42:03,229 --> 00:42:05,605
<i>... ceea ce-nseamn
c eti deschis oricror sugestii.</i>
355
00:42:05,773 --> 00:42:07,774
... cu prietenul meu.
356
00:42:07,942 --> 00:42:08,942
<i>Apoi o s te ntrebe dac...</i>
357
00:42:09,110 --> 00:42:10,861
Bem ceva mai trziu ?
358
00:42:11,029 --> 00:42:13,780
<i>- Iar tu va trebui s rspunzi...</i>
- Da.
359
00:42:14,866 --> 00:42:16,116
Super !
360
00:42:16,284 --> 00:42:17,786
Super, nu ?

361
00:42:17,954 --> 00:42:21,371
- i dai diazepam.
- Treab de nceptor.
362
00:42:22,123 --> 00:42:25,250
Vrei s-l omor, nu s-l violez, nu ?
363
00:42:28,796 --> 00:42:30,714
Cu dou-trei picturi l ameeti,
364
00:42:31,132 --> 00:42:34,593
cu mai mult de ase, i se oprete inima
i moare n mai puin de trei minute.
365
00:42:36,304 --> 00:42:38,430
F-o la bar, curat.
366
00:42:45,813 --> 00:42:48,482
Localurile astea fioase,
mereu dilueaz butura cu ap.
367
00:42:48,649 --> 00:42:52,027
Deci acum neleg
de ce dispar aa de repede.
368
00:42:53,071 --> 00:42:56,281
- Sigur nu dilueaz vinul.
- E foarte bun.
369
00:42:56,449 --> 00:42:57,616
- nc unul ?
- Da.
370
00:42:57,784 --> 00:42:59,868
- Jameson, nu ?
- Dublu, te rog.
371
00:43:10,046 --> 00:43:13,465
<i>Cu tipul sta nu te juca.
F-o n bar, curat.</i>
372
00:43:17,011 --> 00:43:20,555
<i>Vreau s nv tot ce tii.
Vreau s-o fac.</i>
373
00:43:33,027 --> 00:43:36,196

- Ce-i ? Ce te amuz ?
- Nimic.
374
00:43:36,364 --> 00:43:39,533
- Cred c am but cam mult.
- Nu. Haide...
375
00:43:39,700 --> 00:43:41,660
Nu, l termin pe sta i...
376
00:43:41,828 --> 00:43:44,204
l termin pe sta i...
377
00:43:46,624 --> 00:43:50,627
Ar trebui s m culc.
A fost foarte... amuzant.
378
00:43:59,887 --> 00:44:01,179
Steve !
379
00:44:05,143 --> 00:44:06,977
- Te simi bine ?
- Da.
380
00:44:07,145 --> 00:44:09,646
- Tu cum te simi ?
- Sunt bine.
381
00:44:10,481 --> 00:44:14,776
Vrei s te duc undeva ?
Am parcat chiar aici.
382
00:44:15,403 --> 00:44:19,322
- Haide, urc. Vreau s-i art ceva.
- Da ?
383
00:44:19,490 --> 00:44:24,077
<i>Are 1,82 m, 140 kg i e letal.
Nu te pune cu el.</i>
384
00:44:24,245 --> 00:44:27,247
<i>Orice-ar fi,
nu te urca n maina lui.</i>
385
00:44:44,932 --> 00:44:46,391
Cum i se pare ?
386

00:44:47,602 --> 00:44:50,937


- E frumos.
- S-i dau ceva de but.
387
00:44:55,735 --> 00:44:59,196
- Pictezi ?
- Da, e mai mult un hobby.
388
00:44:59,363 --> 00:45:01,448
l iei foarte n serios.
389
00:45:05,203 --> 00:45:06,536
Noroc.
390
00:45:07,997 --> 00:45:12,083
- Aici e zona de stat, emineul...
- Camera de relaxare...
391
00:45:12,251 --> 00:45:15,712
sta e locul
cu care m mndresc cel mai mult.
392
00:45:16,547 --> 00:45:18,423
Cine e tipu sta ?
393
00:45:18,633 --> 00:45:21,551
E un Buda din secolul 14.
394
00:45:21,719 --> 00:45:25,555
i-a fost al dracu' de greu
s-l aduc n ar.
395
00:45:25,723 --> 00:45:29,935
E bine s ai prieteni.
tia schimb totul.
396
00:45:32,855 --> 00:45:34,648
Tu ai prieteni buni ?
397
00:45:38,110 --> 00:45:40,278
Adic prieteni foarte buni.
398
00:45:44,825 --> 00:45:48,286
Tremuri ca o frunz. Stai jos.
399
00:46:05,680 --> 00:46:07,847
Bine, bine...

400
00:46:08,015 --> 00:46:09,766
Bine, o fac eu.
401
00:46:09,934 --> 00:46:11,184
Mai ncet, cowboy-ule.
402
00:48:53,806 --> 00:48:55,849
i-am zis s lucrezi curat.
403
00:49:47,193 --> 00:49:48,943
Ne vedem mai trziu.
404
00:50:10,299 --> 00:50:12,383
Eti aici n interes de serviciu
sau de plcere ?
405
00:50:16,514 --> 00:50:18,765
A vrea s-o ncasez i eu aa...
406
00:51:09,942 --> 00:51:13,736
Mersi. O s-i spun Arthur.
407
00:51:56,836 --> 00:51:58,336
APAS TASTA 1
408
00:52:02,536 --> 00:52:03,536
Da.
409
00:52:03,704 --> 00:52:07,540
Ai folosit un om din exterior
ca s duci misiunea la bun sfrit.
410
00:52:07,708 --> 00:52:09,459
Ai nclcat termenii nelegerii.
411
00:52:09,627 --> 00:52:13,963
Eu m nelesesem cu Harry.
Noi n-am stabilit nimic...
412
00:52:14,673 --> 00:52:16,633
n afar de pre.
413
00:52:18,802 --> 00:52:21,471
Cred c un om pregtit de mine
ar fi valoros pentru tine.

414
00:52:21,639 --> 00:52:26,059
Fiul lui Harry McKenna.
tie c i-ai ucis tatl ?
415
00:52:28,896 --> 00:52:33,691
Treaba asta trebuie fcut imediat.
Clienii i vor plti o prim.
416
00:52:33,859 --> 00:52:36,027
Nu cred. E prea repede.
417
00:52:36,195 --> 00:52:40,740
Comportamentul tu
ne nelinitete foarte tare.
418
00:52:41,158 --> 00:52:43,701
De data asta te inem din scurt.
419
00:52:43,869 --> 00:52:46,579
Dosarul sta e prioritar.
420
00:52:50,918 --> 00:52:53,002
M voi uita peste el.
421
00:53:22,908 --> 00:53:27,662
<i>Sunt una cu Dumnezeu.
El m atinge i eu i ating oamenii.</i>
422
00:53:27,830 --> 00:53:32,458
Andrew Vaughn, 45 de ani.
i spune "noul Mesia".
423
00:53:32,626 --> 00:53:35,461
<i>- Pastore Vaughn...
- Doar Vaughn.</i>
424
00:53:35,629 --> 00:53:40,842
<i>Nu-s pastor. Nu in de nicio religie,
sunt deasupra acestora.</i>
425
00:53:41,009 --> 00:53:46,013
A ctigat milioane de dolari
prin biserici, prin programe TV...
426
00:53:46,181 --> 00:53:48,766
De fapt, e eful unei secte.

427
00:53:48,934 --> 00:53:52,478
O injecie cu adrenalin n inim,
12 uniti i moare-n trei minute.
428
00:53:52,646 --> 00:53:55,815
Nu te poi baza pe adrenalin.
Poate supravieui unui stop cardiac.
429
00:53:55,983 --> 00:54:00,903
Cnd ajunge echipajul medical,
i administreaz epinefrin.
430
00:54:01,071 --> 00:54:04,157
- Care-i toxic, n combinaie cu...
- Adrenalina.
431
00:54:04,324 --> 00:54:08,703
- Dac nu-l ucide adrenalina...
- O vor face medicii.
432
00:54:14,460 --> 00:54:18,254
<i>ntr-o sear a plecat cu o tnr
de la un studiu biblic.</i>
433
00:54:18,422 --> 00:54:21,674
<i>Nu au gsit cadavrul fetei
dect dou sptmni mai trziu.</i>
434
00:54:24,511 --> 00:54:28,931
<i>Autopsia arta c suferise un avort.
Li se luda prietenelor c-i copilul lui.</i>
435
00:54:29,099 --> 00:54:31,976
<i>L-a costat 22 de milioane
ca s-i nchid gura.</i>
436
00:54:32,811 --> 00:54:34,687
Hai s terminm odat.
437
00:54:39,193 --> 00:54:40,693
Fii binecuvntat. Urmtorul !
438
00:54:42,529 --> 00:54:44,781
Ce-ar fi s stai aici ?
439
00:54:46,950 --> 00:54:49,869

- Eti nou. De cnd vii aici ?


- De dou sptmni.
440
00:54:50,037 --> 00:54:52,455
- Ce vrst ai ?
- Optsprezece ani.
441
00:54:52,623 --> 00:54:54,457
Optsprezece...
442
00:55:24,238 --> 00:55:27,156
Puteai gsi pe cineva mai atrgtor
s-l spionm.
443
00:55:27,616 --> 00:55:29,492
nc mai mnnc.
444
00:55:29,660 --> 00:55:34,163
Sup, salat, un sendvi...
Porie dubl de prjitur de ciocolat.
445
00:55:34,957 --> 00:55:36,249
Bishop, mi-e foame !
446
00:55:39,419 --> 00:55:44,841
Tipul de la fast-food
era bandajat la toate degetele.
447
00:55:45,384 --> 00:55:48,678
Dac gseti tifon n sendvi,
nu e de la mine.
448
00:56:34,308 --> 00:56:35,308
Calea e liber.
449
00:56:55,954 --> 00:56:58,456
<i>- Cum te simi ?
- Cum crezi ?</i>
450
00:56:58,624 --> 00:57:00,082
<i>Frank n-a venit ?
L-am chemat.</i>
451
00:57:00,250 --> 00:57:01,667
<i>Ar trebui s ajung.</i>
452
00:57:03,170 --> 00:57:04,337

Vorbeam de lup...
453
00:57:20,354 --> 00:57:22,021
Astzi d-mi ceva special.
454
00:57:22,189 --> 00:57:24,231
<i>Am chef s srbtoresc.</i>
455
00:57:28,028 --> 00:57:31,989
- Am de fcut lucrarea Domnului.
- n propriul tu beneficiu.
456
00:57:45,712 --> 00:57:46,754
Tipul e narcoman.
457
00:57:48,173 --> 00:57:51,890
- i d ketamin.
- i ce ?
458
00:57:52,018 --> 00:57:55,388
Ketamina anuleaz efectele adrenalinei.
Acum nu va mai funciona.
459
00:58:08,110 --> 00:58:12,196
<i>Dumnezeu m-a btut pe umr.</i>
460
00:58:13,448 --> 00:58:15,241
Ce vrei s facem ?
461
00:58:17,119 --> 00:58:23,874
<i>N-o cerusem, dar umrul
mi-a fost atins de sabia Regelui.</i>
462
00:58:24,042 --> 00:58:28,754
<i>El mi-a zis s m ridic...</i>
463
00:58:30,298 --> 00:58:31,549
Trebuie s strngem tot.
464
00:58:32,426 --> 00:58:35,094
Stai puin.
Dac se ntoarce...
465
00:58:36,430 --> 00:58:37,513
Plecm, imediat.
466

00:58:39,933 --> 00:58:41,767


Da, bun.
467
00:58:41,935 --> 00:58:43,185
Da, aa e.
468
00:58:43,353 --> 00:58:45,604
<i>n numele regelui.</i>
469
00:58:45,772 --> 00:58:47,440
Adu sonda.
470
00:58:48,025 --> 00:58:49,400
Bag-i-o pe gt.
471
00:58:49,568 --> 00:58:50,943
Pe gt.
472
00:58:51,111 --> 00:58:52,778
Se va sufoca.
473
00:58:56,825 --> 00:58:59,368
Dac ei i imagineaz
c voi plti ct vor ei
474
00:58:59,536 --> 00:59:01,954
pentru o cas cu patru dormitoare
pe economia asta, s-au tmpit.
475
00:59:02,122 --> 00:59:05,583
<i>Numai eu i pot lega pe alii.</i>
476
00:59:06,626 --> 00:59:08,461
<i>Cum a putea schimba lumea ?</i>
477
00:59:09,463 --> 00:59:15,210
<i>Cum a putea fi un om mai bun
pentru enoriaii mei...</i>
478
00:59:15,392 --> 00:59:16,510
S mergem.
479
00:59:16,678 --> 00:59:18,721
<i>Uneori m ntreb...</i>
480
00:59:20,766 --> 00:59:22,808

<i>Uneori m ntreb...</i>
481
00:59:22,976 --> 00:59:27,104
<i>Dac am puterea i curajul,</i>
482
00:59:27,272 --> 00:59:32,526
<i>m uit la mine, n oglind
i m gndesc...</i>
483
00:59:35,447 --> 00:59:38,074
<i>Apoi, eu...</i>
Ce Dumnezeu !
484
00:59:38,992 --> 00:59:41,827
- Walt, treci ncoace !
- Ce-i ?
485
00:59:41,995 --> 00:59:43,412
Ce s fie ?
486
00:59:45,916 --> 00:59:47,792
- E mort ?
- Da, e mort !
487
00:59:47,959 --> 00:59:49,919
Idiotul dracului !
tiam eu c aa o s se-ntmple.
488
00:59:50,087 --> 00:59:54,006
Strnge totul i terge-o de aici
ct de repede poi.
489
01:00:05,852 --> 01:00:07,895
ncercai s-l ridicai.
490
01:00:12,526 --> 01:00:14,193
Fir-ar s fie !
491
01:00:29,209 --> 01:00:31,085
Vezi ce e.
492
01:00:50,355 --> 01:00:51,730
Ia-o de pe perete.
493
01:00:56,194 --> 01:00:57,653
Sunt n perete !

494
01:01:03,785 --> 01:01:05,244
Du-te dup el !
495
01:01:06,496 --> 01:01:09,582
Pzii ieirile i trimitei
doi oameni imediat pe acoperi !
496
01:01:29,769 --> 01:01:31,270
Uite-l !
497
01:02:08,642 --> 01:02:09,934
Du-te pe acolo.
498
01:03:13,206 --> 01:03:17,293
Pstrai-v calmul
i ieii pe ua principal.
499
01:03:17,877 --> 01:03:21,046
Caut doi brbai. Urc ntr-un avion
care pleac din Midway, cu escal.
500
01:03:21,214 --> 01:03:23,882
Eu plec din O'Hare
i ne ntlnim la cas.
501
01:03:24,384 --> 01:03:25,759
Pe aici. S mergem.
502
01:03:25,927 --> 01:03:27,720
Pe aici, oameni buni.
503
01:03:31,558 --> 01:03:33,309
Da. Desigur.
504
01:03:33,893 --> 01:03:37,479
<i>Andrew Vaughn, controversatul
i carismaticul lider religios,</i>
505
01:03:37,647 --> 01:03:39,815
<i>a fost pronunat mort.</i>
506
01:03:39,983 --> 01:03:43,277
<i>Poliia nc ancheteaz
schimbul de focuri survenit dup deces.</i>
507
01:03:43,445 --> 01:03:46,405

<i>Fptaii nu au fost gsii.</i>


508
01:03:56,750 --> 01:03:58,042
<i>Atenie, pasageri,</i>
509
01:03:58,209 --> 01:04:01,003
<i>v rugm, avei grij
de bagaje i bunuri.</i>
510
01:04:01,171 --> 01:04:03,339
<i>Nu lsai bagajele nesupravegheate.</i>
511
01:04:08,970 --> 01:04:10,220
<i>Toi cinci au fost ucii.</i>
512
01:04:11,056 --> 01:04:13,223
<i>Toi cinci au fost ucii.</i>
513
01:04:13,391 --> 01:04:15,517
Probabil i cunoteai
pe civa dintre membrii echipei.
514
01:04:31,326 --> 01:04:32,368
Ctre terminalul D ?
515
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Urmtorul autobuz, n captul strzii.
516
01:04:34,371 --> 01:04:37,456
- Pleac n 15 minute.
- Mersi.
517
01:05:00,605 --> 01:05:04,233
- Cnd pleac ?
- n 15 minute.
518
01:05:07,987 --> 01:05:10,489
nseamn c nu prea avem timp.
519
01:05:14,828 --> 01:05:16,328
Ce vrei ?
520
01:05:18,415 --> 01:05:20,999
Vreau s tiu de ce eti n via.
521
01:05:22,001 --> 01:05:24,837

Ultima oar cnd te-am vzut,


aveai un glon n scfrlie.
522
01:05:26,631 --> 01:05:29,216
Ce s-a ntmplat, de fapt,
n Cape Town ?
523
01:05:29,384 --> 01:05:32,928
- Unde i-e restul echipei ?
- Sunt mori.
524
01:05:33,888 --> 01:05:36,056
Cine v-a pltit ? Harry sau Dean ?
525
01:05:36,683 --> 01:05:39,935
Dean mi-a dat bani grei
ca s-i ucid pe ceilali.
526
01:05:40,103 --> 01:05:42,604
Mi-a zis s-mi nscenez moartea
i s dispar.
527
01:05:43,481 --> 01:05:44,898
tii ce mi-a mai zis ?
528
01:05:45,066 --> 01:05:48,110
C Harry devenea suspicios
cu privire la o operaiune.
529
01:05:48,528 --> 01:05:53,282
C voia s fac valuri
i c trebuia s ne ocupm de el.
530
01:05:54,492 --> 01:05:56,952
tiau omul potrivit pentru slujba asta.
531
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
Cineva care putea s ajung la ei.
532
01:06:00,999 --> 01:06:03,834
Nu te deranjeaz
c i-ai ucis, nu-i aa ?
533
01:06:04,544 --> 01:06:09,006
Ci c te-au pclit att de uor.
Asta te roade.
534

01:06:09,591 --> 01:06:11,175


Nu-i aa ?
535
01:08:48,708 --> 01:08:51,376
- Cum e ?
- Nu prea bine pentru ai ti.
536
01:08:52,045 --> 01:08:54,214
Erau cele mai bune
dou echipe ale mele.
537
01:08:54,645 --> 01:08:56,214
Va trebui s trimit altele.
538
01:08:56,758 --> 01:08:58,425
Nu irosii benzina.
539
01:08:58,593 --> 01:08:59,885
Vin eu dup voi.
540
01:09:07,560 --> 01:09:12,147
- Cnd vii acas ? Mi-e foame.
- Unde eti ?
541
01:09:12,315 --> 01:09:14,232
<i>Sunt n sufragerie.</i>
542
01:09:14,984 --> 01:09:18,028
- Stai pe canapea.
- Bine.
543
01:09:18,196 --> 01:09:20,155
<i>Presupun c nu eti singur.</i>
544
01:09:21,366 --> 01:09:25,827
<i>Ai o arm sub perna stng.
E ncrcat i nu-i pus piedica.</i>
545
01:09:26,871 --> 01:09:30,582
- Dar nu-s stngaci.
<i>- Atunci o s mori.</i>
546
01:09:31,751 --> 01:09:33,919
Bine. Ne vedem cnd ajungi aici.
547
01:09:44,430 --> 01:09:46,431
Vin n cinci minute.

548
01:09:57,402 --> 01:10:00,946
- Cine i-a trimis pe tipii ia ?
- Angajatorul meu.
549
01:10:02,156 --> 01:10:05,325
Ia tot echipamentul de pe raftul de sus
i pune-l n barc.
550
01:10:33,956 --> 01:10:36,325
VICTORIA E A CELOR PREGTII
551
01:10:58,713 --> 01:11:00,172
Eti pregtit ?
552
01:11:05,344 --> 01:11:07,137
Urc n barc.
553
01:11:25,990 --> 01:11:28,366
Te gndeti vreodat
la cei pe care i-ai ucis ?
554
01:11:32,079 --> 01:11:33,538
Nu.
555
01:11:34,624 --> 01:11:36,708
Ai ucis vreodat un cunoscut ?
556
01:11:43,090 --> 01:11:44,674
Da.
557
01:11:46,761 --> 01:11:49,221
Te-ai simit altfel ?
558
01:11:52,809 --> 01:11:58,396
n clipa aia, nu... Dup aceea.
559
01:12:00,399 --> 01:12:06,822
L-ai avertizat cumva,
l-ai lsat s se pregteasc ?
560
01:12:07,448 --> 01:12:09,741
A venit timpul...
561
01:12:12,411 --> 01:12:14,246
s facem pace ?

562
01:12:18,251 --> 01:12:20,085
Nici vorb de pace.
563
01:12:24,048 --> 01:12:28,260
Aadar, e mai bine s nu tie c venim.
564
01:12:34,433 --> 01:12:36,017
Da.
565
01:12:37,436 --> 01:12:42,315
Oricum nu conteaz,
dac ei mor i tu trieti, nu ?
566
01:13:05,965 --> 01:13:07,048
Bun, Finch.
567
01:13:13,890 --> 01:13:16,641
Doamne, cine eti ?
568
01:13:17,977 --> 01:13:23,398
Ce facei aici ?
Dumnezeule !
569
01:13:27,653 --> 01:13:30,280
Vreau s m asculi cu atenie.
570
01:13:30,448 --> 01:13:34,659
Nu m intereseaz pe cine rnesc
sau pe cine ucid, pricepi ?
571
01:13:37,580 --> 01:13:39,748
Te rog, nu !
572
01:13:39,916 --> 01:13:42,334
Nu !
573
01:13:45,630 --> 01:13:50,926
mi vei spune exact
ce am venit s aflu. Unde-i Dean ?
574
01:14:04,523 --> 01:14:06,650
De tine depinde
ct de departe voi merge.
575
01:14:09,195 --> 01:14:10,320

Pn la degete ?
576
01:14:12,657 --> 01:14:13,698
Pn la ncheietur ?
577
01:14:15,743 --> 01:14:16,993
Pn la umr ?
578
01:14:17,161 --> 01:14:20,538
Te rog, spune-i ce vrea s tie !
579
01:14:29,215 --> 01:14:32,384
Bine, bine ! Kelvin Plaza, nr 300 !
580
01:14:33,302 --> 01:14:36,137
Kelvin Plaza, nr 300 !
Acolo este, jur !
581
01:14:45,106 --> 01:14:47,524
O s pierdei o cin bun.
582
01:14:49,735 --> 01:14:52,821
Dumnezeule, eti un nemernic.
583
01:15:04,250 --> 01:15:05,583
Da.
584
01:15:05,751 --> 01:15:08,878
<i>Ct a valorat viaa lui Harry ?</i>
585
01:15:10,381 --> 01:15:12,215
50 de milioane.
586
01:15:13,843 --> 01:15:15,927
i iat ce-i ofer:
587
01:15:16,387 --> 01:15:20,223
10 milioane, virai n banca
pe care o alegi tu, n 24 de ore.
588
01:15:21,434 --> 01:15:25,270
- E un trg bun, accept-l.
<i>- Nu m intereseaz.</i>
589
01:15:25,938 --> 01:15:28,606
Un uciga cu contiin.

590
01:15:28,774 --> 01:15:32,318
ncalci etica profesional,
dle Bishop.
591
01:15:33,070 --> 01:15:36,281
Moartea lui Harry a fost o afacere,
pur i simplu.
592
01:15:36,449 --> 01:15:41,327
<i>- De-acum nu mai e aa de simplu.</i>
- Asta aa-i.
593
01:15:41,495 --> 01:15:44,956
Acum o s pun pe capul tu
un pre aa de mare,
594
01:15:45,124 --> 01:15:49,461
c de te vei privi n oglind,
i reflecia ta va voi s te mpute.
595
01:15:49,628 --> 01:15:53,590
<i>- Nu vei supravieui aa de mult.</i>
- Eti un prost.
596
01:15:53,758 --> 01:15:56,509
Crezi c poi ajunge la mine
nainte s te gsesc ?
597
01:15:56,677 --> 01:15:58,470
<i>Am fcut-o deja.</i>
598
01:16:00,242 --> 01:16:02,293
CAMERA DE CONFERINE E
599
01:16:03,642 --> 01:16:06,227
- Unde-i camera de conferine E ?
<i>- La etajul de deasupra, dle.</i>
600
01:16:06,395 --> 01:16:09,105
E n cldire !
Scotei-m naibii de aici !
601
01:17:06,372 --> 01:17:08,873
- L-au gsit pe Bishop ?
- Deocamdat, nu.
602

01:17:09,750 --> 01:17:15,713


Cobori naibii din autobuz !
Micai ! Jos din autobuz !
603
01:17:44,201 --> 01:17:45,493
D-i drumu !
604
01:18:23,073 --> 01:18:25,074
D napoi ! S mergem.
605
01:19:14,208 --> 01:19:16,000
Du-te dracu' !
606
01:19:45,906 --> 01:19:48,074
Acum ce ai de gnd ?
607
01:19:49,159 --> 01:19:55,290
- Disprem. Nume noi, alte ocupaii...
- mpreun ?
608
01:19:57,835 --> 01:19:59,711
Asta depinde de tine.
609
01:20:00,212 --> 01:20:02,088
i ce vrei s facem ?
Ne apucm de cioplit ?
610
01:20:02,256 --> 01:20:05,550
Ne lum paturi suprapuse ?
Ne mutm ntr-un cort ?
611
01:20:10,764 --> 01:20:12,473
Vrei ap ?
612
01:20:24,987 --> 01:20:32,368
Mereu am simit... furie n suflet.
613
01:20:32,536 --> 01:20:35,913
Acum simt c o pot lsa deoparte,
614
01:20:36,081 --> 01:20:39,375
dar cred c mi-ar lipsi
dac m-a opri acum.
615
01:20:45,132 --> 01:20:48,259
A putea s lucrez pe cont propriu.

616
01:20:48,761 --> 01:20:51,804
Muli oameni ar plti.
617
01:20:53,098 --> 01:20:55,224
i cred c te-ai nelat.
618
01:20:56,977 --> 01:21:00,355
Rzbunarea e esenial.
619
01:21:20,084 --> 01:21:23,211
- Vrei ceva ?
- Nu.
620
01:21:41,772 --> 01:21:43,648
Ultima ans.
621
01:21:45,109 --> 01:21:46,651
Nu vreau nimic.
622
01:21:48,112 --> 01:21:49,445
Steven !
623
01:21:52,991 --> 01:21:55,326
mi pare ru
pentru tot ce s-a ntmplat.
624
01:21:57,037 --> 01:22:01,457
M cunoti doar...
M doare-n cot.
625
01:25:04,637 --> 01:25:09,057
Steve, dac citeti asta,
atunci eti mort. Bishop.
626
01:25:46,433 --> 01:25:47,725
Toate patru camerele.
627
01:25:47,893 --> 01:25:51,479
- Privete camera 2.
- n regul.
628
01:25:52,856 --> 01:25:55,650
Da. sta de-aici !
629
01:25:57,856 --> 01:26:07,650
Subtitrare de veveria_bc i Felixuca

Titrri.ro i Nifty Team