Sunteți pe pagina 1din 42

1

00:00:03,019 --> 00:00:04,312


din episoadul anterior...
2
00:00:04,604 --> 00:00:08,066
Gsesc obligatoriu s
fii nchis dle Scofield.
3
00:00:08,316 --> 00:00:10,485
De ce vrei s-l vezi
pe Burrows att de mult?
4
00:00:10,693 --> 00:00:11,861
Pentru c e fratele meu.
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,572
Aa c te duci lng el n Fox River?
6
00:00:14,906 --> 00:00:17,075
S ce... s-l salvezi?
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,493
... i cine mi-a fcut-o,
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,370
m vrea mort ct mai repede cu putin.
9
00:00:20,411 --> 00:00:21,746
Cu ct ajunge mai aproape,
10
00:00:21,788 --> 00:00:24,791
cu att mi e team ca totul se va afla.
11
00:00:24,874 --> 00:00:26,876
sta e nenorocitul care
l-a identificat pe Abruzzi.
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,378
Cineva l-a gsit pe Fibanacci.
13
00:00:28,503 --> 00:00:30,004
Cine e acela?
14
00:00:30,130 --> 00:00:31,339
De ce l-ai angajat?
15

00:00:31,589 --> 00:00:35,009


inei prietenii aproape
i inamicii i mai aproape.
16
00:00:35,093 --> 00:00:36,594
Hei, vino la mine, John.
17
00:00:36,761 --> 00:00:37,846
Vin eu dup tine.
18
00:00:37,887 --> 00:00:38,972
M ndoiesc.
19
00:00:41,432 --> 00:00:42,684
Te scot de aici.
20
00:00:42,725 --> 00:00:43,810
Este imposibil.
21
00:00:43,852 --> 00:00:45,311
Nu i dac ai proiectat locul sta.
22
00:00:45,437 --> 00:00:46,521
Ai vzut schiele.
23
00:00:46,604 --> 00:00:47,939
Mai bine.
24
00:00:49,232 --> 00:00:50,316
Le am pe mine.
25
00:01:05,457 --> 00:01:09,419
mi anticipezi fiecare mutare
cu 3 mutri nainte.
26
00:01:09,461 --> 00:01:11,337
Eti un bun strategist, Fish.
27
00:01:11,963 --> 00:01:13,298
Te gndeti la Boston?
28
00:01:13,381 --> 00:01:14,299
Sigur.
29
00:01:14,340 --> 00:01:15,967
Crezi c-l vei mai vedea vreodat?

30
00:01:16,092 --> 00:01:19,387
Sunt un brbat de 60 de ani cu
nc 60 de ani pedeapsa rmas.
31
00:01:19,679 --> 00:01:21,097
Tu ce crezi?
32
00:01:21,264 --> 00:01:22,974
M gndesc s m duc.
33
00:01:23,266 --> 00:01:25,852
Poi s te duci sau poi s te duci.
34
00:01:25,935 --> 00:01:27,312
La care te referi?
35
00:01:27,896 --> 00:01:29,689
La aia care crezi i tu.
36
00:01:33,276 --> 00:01:37,572
Dup doar 3 zile n interior
te i gndeti s evadezi.
37
00:01:38,364 --> 00:01:39,616
O s-i treac.
38
00:01:39,866 --> 00:01:41,284
ntotdeauna trece.
39
00:01:42,577 --> 00:01:45,163
Sunt lucruri mai ngrijortoare pe moment.
40
00:01:45,246 --> 00:01:48,082
Sunt aici de destul timp s-mi dau
seama cnd se va ntmpla.
41
00:01:48,208 --> 00:01:50,168
Calmul dinaintea furtunii.
42
00:01:50,752 --> 00:01:54,380
Albii i negri se vor bate foarte curnd.
43
00:01:54,506 --> 00:01:57,550
Fiecare ia o parte, mult lume sngereaz.

44
00:01:58,134 --> 00:01:59,511
E vreun motiv?
45
00:01:59,677 --> 00:02:02,722
Acelai pentru care nu pui
pisica cu cinele n cuc.
46
00:02:02,889 --> 00:02:04,307
Nu se neleg.
47
00:02:34,921 --> 00:02:36,172
Ce?
48
00:02:36,214 --> 00:02:37,590
Toaleta nu se trage.
49
00:02:37,757 --> 00:02:38,842
i?
50
00:02:39,092 --> 00:02:41,136
Un singur lucru..
51
00:02:46,224 --> 00:02:48,643
Opresc apa s nu poi
arunca la WC prafurile.
52
00:02:48,726 --> 00:02:50,311
Nu avem de ce ne teme.
53
00:02:50,562 --> 00:02:51,896
Aa spui tu!
54
00:02:56,526 --> 00:02:57,694
Sub mas...
55
00:03:02,365 --> 00:03:03,783
Ce dracu e asta?
56
00:03:03,992 --> 00:03:06,578
Asigurare, albule.
Acum, scap de ea!
57
00:03:11,124 --> 00:03:12,208
Deschidei.
58

00:03:15,962 --> 00:03:17,046


Deci...
59
00:03:17,213 --> 00:03:19,841
v pregtii pentru revolta?
60
00:03:20,633 --> 00:03:21,926
D-mi-o.
61
00:03:24,888 --> 00:03:27,515
Ptura n cap i vna de bou.
62
00:03:28,391 --> 00:03:30,894
De care parte eti acum, Fish?
63
00:03:31,019 --> 00:03:32,437
Nu sunt cu nimeni, efu'.
64
00:03:32,562 --> 00:03:34,773
Poate vrei s faci activiti extra cu el.
65
00:03:34,898 --> 00:03:36,441
S mpungi un comandant, poate.
66
00:03:37,901 --> 00:03:39,068
Este vreo problem aici, adjutant?
67
00:03:39,152 --> 00:03:40,403
Am gsit asta aici.
68
00:03:43,448 --> 00:03:44,824
Este a ta?
69
00:03:53,666 --> 00:03:54,918
Nu eti un bun mincinos.
70
00:03:56,294 --> 00:03:57,879
Haide, Sucre, mergi la carcer.
71
00:04:05,845 --> 00:04:06,930
nainteaz, adjutant.
72
00:04:06,971 --> 00:04:08,598
Mai am de controlat la celula asta.
73

00:04:08,681 --> 00:04:09,891


Am spus s naintezi.
74
00:04:14,687 --> 00:04:16,689
Te ine sub aripa lui, nu?
75
00:04:16,815 --> 00:04:18,399
Am nouti pentru tine, Fish.
76
00:04:18,525 --> 00:04:20,443
Poate ca el conduce pe aici ziua,
77
00:04:20,693 --> 00:04:22,862
dar eu o conduc noaptea.
78
00:05:04,744 --> 00:05:06,036
La ce naiba i-a fost mintea, Michael?
79
00:05:08,789 --> 00:05:10,166
Cum o facem?
80
00:05:10,708 --> 00:05:12,001
Infirmeria.
81
00:05:12,501 --> 00:05:13,586
Infirmeria?
82
00:05:14,879 --> 00:05:17,006
Este cea mai slab poziie n securitate.
83
00:05:17,548 --> 00:05:19,049
Atta timp ct primesc acel Pugnac,
84
00:05:19,258 --> 00:05:20,634
voi primi accesul de care am nevoie.
85
00:05:20,926 --> 00:05:22,136
Ce dracu' e Pugnac?
86
00:05:22,261 --> 00:05:25,055
mi coboar nivelul insulinei pn la
punctul n care sunt hipoglicemic.
87
00:05:25,181 --> 00:05:27,475
Atta timp ct doctora
crede c sunt diabetic,

88
00:05:27,683 --> 00:05:30,519
voi avea destul timp acolo
s fac ce trebuie s fac.
89
00:05:30,603 --> 00:05:32,104
- i anume?
- Puin treab.
90
00:05:32,146 --> 00:05:33,939
O mic pregtire pentru sosirea ta.
91
00:05:34,565 --> 00:05:36,025
Oricum, asta e ideea.
92
00:05:36,108 --> 00:05:37,193
Ideea?
93
00:05:37,234 --> 00:05:39,612
E puin cam dificil s fac
rost de acel Pugnac.
94
00:05:40,321 --> 00:05:42,490
Nu fac stoc din el la comisar.
95
00:05:42,656 --> 00:05:44,700
Vrei s spui c totul se
bazeaz pe nite pilule?
96
00:05:44,992 --> 00:05:46,869
Cineva se ocupa de asta chiar
n acest moment.
97
00:05:51,999 --> 00:05:54,543
Nu este un moment potrivit s ai
ncredere ntr-un deinut negru, Michael.
98
00:05:54,668 --> 00:05:56,587
Relaia noastr transcede ras.
99
00:05:56,670 --> 00:05:59,173
Nimic nu transcede rasa aici.
100
00:05:59,340 --> 00:06:00,508
Nu te pot lsa s o faci.
101

00:06:00,674 --> 00:06:02,676


Cu o purtare bun, iei de aici n 3 ani.
102
00:06:02,760 --> 00:06:04,136
Asta va fi mult mai devreme de att.
103
00:06:04,220 --> 00:06:05,304
Nu se poate...
104
00:06:06,430 --> 00:06:07,431
Nu se poate face, Michael.
105
00:06:07,473 --> 00:06:08,849
Nimeni nu a evadat
vreodat de la Fox River.
106
00:06:08,933 --> 00:06:10,768
Fiecare pas e deja marcat.
107
00:06:10,851 --> 00:06:11,852
Fiecare eveniment neprevzut.
108
00:06:11,894 --> 00:06:13,354
Fiecare eveniment neprevzut?
109
00:06:14,063 --> 00:06:15,481
Poate c ai tu schia acestui loc,
110
00:06:15,564 --> 00:06:18,234
dar un lucru nu i-l arata schiele alea,
oamenii,
111
00:06:18,359 --> 00:06:19,527
tipi ca Abruzzi..
112
00:06:19,568 --> 00:06:22,321
care i dac te uii urt pe ei te taie.
113
00:06:23,406 --> 00:06:24,990
Din punctul lor de vedere
114
00:06:25,116 --> 00:06:27,451
eu sunt doar un alt condamnat
care-i face timpul aici.
115
00:06:27,535 --> 00:06:28,619

Ce se ferete de belea.
116
00:06:28,744 --> 00:06:31,247
Aici nu caui belea, te
gsete ea pe tine.
117
00:06:31,288 --> 00:06:32,957
i cnd o va face,
noi vom fi plecai demult.
118
00:06:33,290 --> 00:06:34,500
Asta-i o nebunie.
119
00:06:34,583 --> 00:06:36,085
Nici mcar nu poi iei din celul.
120
00:06:36,210 --> 00:06:37,294
Neadevrat.
121
00:06:37,378 --> 00:06:38,462
Ce, ai cheie?
122
00:06:38,796 --> 00:06:40,089
Ceva de genul sta.
123
00:08:11,305 --> 00:08:12,807
O pies greit, Fish.
124
00:08:12,973 --> 00:08:14,183
Aparine lui T-Bag.
125
00:08:14,475 --> 00:08:15,559
Cine?
126
00:08:16,477 --> 00:08:18,270
Ai face bine s vorbeti cu respect, Fish.
127
00:08:18,354 --> 00:08:20,981
Omul a rpit ase femei i copii n 'Bama,
128
00:08:21,107 --> 00:08:22,316
i-a violat i ucis.
129
00:08:22,400 --> 00:08:24,318
i nu a fost mereu n ordinea asta.

130
00:08:24,902 --> 00:08:26,404
Are T-Bag un nume real?
131
00:08:26,654 --> 00:08:29,115
Asta e numele meu real.
132
00:08:31,700 --> 00:08:34,912
Nu, nu, nu. Te rog... stai.
133
00:08:37,665 --> 00:08:41,419
Deci tu eti tipul nou
de care tot am auzit.
134
00:08:42,128 --> 00:08:43,337
Scofield.
135
00:08:44,004 --> 00:08:46,340
Un lucru e sigur, eti tot
att de drgu pe ct se zice.
136
00:08:47,591 --> 00:08:48,801
Chiar mai drgu.
137
00:08:52,304 --> 00:08:53,973
Capetele alea ptrate te-au speriat, nu?
138
00:08:54,014 --> 00:08:54,974
Poftim?
139
00:08:55,015 --> 00:08:56,308
Presupun c de asta eti aici.
140
00:08:56,559 --> 00:08:57,685
Cteva zile din interior
141
00:08:57,768 --> 00:09:00,771
i fiecare alb cu frica lui Dumnezeu i d
seama c sistemul nostru corecional
142
00:09:00,896 --> 00:09:04,692
are o preferin aparte
ctre afro-americani.
143
00:09:04,775 --> 00:09:05,609
Nu am observat.

144
00:09:05,651 --> 00:09:08,612
Ei sunt mai muli i se
gndesc c pot face ce vor.
145
00:09:08,779 --> 00:09:10,573
Noi avem ceva ce ei nu au..
146
00:09:10,865 --> 00:09:12,074
surpriz.
147
00:09:12,533 --> 00:09:15,161
O s le-o punem ct de curnd.
148
00:09:15,661 --> 00:09:17,621
O s fie nasol pentru un nceptor ca tine,
149
00:09:17,705 --> 00:09:20,249
dar te vom proteja.
Eu te voi proteja.
150
00:09:20,416 --> 00:09:22,001
Tot ce trebuie s faci tu este...
151
00:09:23,627 --> 00:09:25,629
s iei acest buzunar
152
00:09:25,713 --> 00:09:27,715
i viaa ta va fi numai lapte i miere.
153
00:09:27,798 --> 00:09:29,759
Eu merg, tu mergi cu mine.
154
00:09:29,884 --> 00:09:32,636
Te in aproape ca nimeni s nu-i fac ru.
155
00:09:33,512 --> 00:09:35,931
Mie mi se pare c deja ai o prieten.
156
00:09:39,101 --> 00:09:41,729
Mai am un buzunar aici.
157
00:09:42,021 --> 00:09:43,189
Eu zic pas.
158
00:09:45,900 --> 00:09:47,193

Nu te protejez,
159
00:09:47,318 --> 00:09:50,529
negrii te vor hali ca pe o farfurie
cu fasole neagr.
160
00:09:50,613 --> 00:09:51,655
Am spus nu.
161
00:09:51,697 --> 00:09:53,407
Atunci ai face bine s te miti de aici.
162
00:09:53,866 --> 00:09:54,950
Acum.
163
00:09:59,663 --> 00:10:01,373
Dac te mai apropii de aceste tribune,
164
00:10:02,124 --> 00:10:04,794
vom schimba mai mult dect vorbe.
165
00:10:05,753 --> 00:10:07,046
nelegi?
166
00:10:09,715 --> 00:10:10,800
Scuz-m.
167
00:10:10,966 --> 00:10:13,594
Tu eti Tim Giles cel ce l-a
reprezentat pe Lincoln Burrows?
168
00:10:13,761 --> 00:10:14,637
Dac eti un reporter...
169
00:10:14,678 --> 00:10:16,931
Nu sunt reporter.
l cunosc pe acuzat personal.
170
00:10:18,099 --> 00:10:19,767
Faci parte din familie?
171
00:10:20,017 --> 00:10:21,102
Nu chiar.
172
00:10:21,936 --> 00:10:24,230
Am avut o relaie cu el cu ani n urm.

173
00:10:25,773 --> 00:10:27,983
Nu tiu ce s-i spun.
Adic, omul era vinovat.
174
00:10:28,067 --> 00:10:30,694
Cazul acuzrii a fost fr echivoc.
175
00:10:30,778 --> 00:10:32,863
Pentru c victima era
fratele vice-preedintelui.
176
00:10:33,072 --> 00:10:36,242
Dac sugerezi c guvernul
federal a fcut o mnrie,
177
00:10:36,325 --> 00:10:38,202
bine, nghit gluca,
pentru c eu am luptat pentru el.
178
00:10:38,285 --> 00:10:39,912
Nu asta am vrut s spun.
179
00:10:40,704 --> 00:10:42,123
Existau dovezi.
180
00:10:43,040 --> 00:10:44,667
Lincoln a lucrat pentru
compania lui Steadman.
181
00:10:44,792 --> 00:10:47,586
Intr ntr-o altercaie publica cu
tipul sta aa c e concediat.
182
00:10:47,670 --> 00:10:49,004
Dou sptmni mai trziu,
Steadman moare mpucat.
183
00:10:49,171 --> 00:10:50,840
Arma crimei e gsit n casa lui Lincoln
184
00:10:50,923 --> 00:10:53,134
i sngele victimei e pe hainele lui.
185
00:10:53,217 --> 00:10:55,636
Crede-m, pierzi cazuri din neglijena

186
00:10:55,803 --> 00:10:57,221
dar sta nu e un caz din alea.
187
00:10:59,098 --> 00:11:00,224
Dar Crab Simmons?
188
00:11:00,474 --> 00:11:02,101
Lincoln a spus c-l poate exonera.
189
00:11:02,143 --> 00:11:03,644
De ce nu l-ai pus s depun mrturie?
190
00:11:03,894 --> 00:11:06,063
Omul a mai fost condamnat de 5 ori, bine?
191
00:11:06,147 --> 00:11:07,773
Nu avea credibilitate.
192
00:11:07,857 --> 00:11:09,775
Deci nu te deranjeaz dac i fac o vizit.
193
00:11:10,067 --> 00:11:12,528
Te rog, dar nu cred c va fi de folos.
194
00:11:33,090 --> 00:11:36,844
Ciudat sentiment.
Nu tiu cum s-l explic.
195
00:11:41,724 --> 00:11:44,560
De obicei, toat viaa am fost un nebun,
196
00:11:45,436 --> 00:11:46,520
glgios,
197
00:11:47,563 --> 00:11:50,232
suprtor, tii, n capul meu, dar...
198
00:11:51,317 --> 00:11:52,485
acum e linite.
199
00:11:54,445 --> 00:11:55,529
Este perfect.
200
00:11:56,655 --> 00:11:58,074
M bucur c te-ai ntors.

201
00:12:00,534 --> 00:12:02,787
M-am gndit la tine tot timpul.
202
00:12:03,996 --> 00:12:06,999
tii, eu am fcut o grmad
de greeli n viaa mea.
203
00:12:07,124 --> 00:12:08,209
tiu asta.
204
00:12:09,418 --> 00:12:10,836
Am s ndrept ce am fcut.
205
00:12:11,378 --> 00:12:12,630
tiu c o vei face.
206
00:12:22,014 --> 00:12:23,265
Ce faci?
207
00:12:23,432 --> 00:12:24,517
Vreau s-mi aduc aminte de asta.
208
00:12:24,558 --> 00:12:25,643
Nu.
209
00:12:25,684 --> 00:12:27,394
Te rog, V, doar una.
210
00:12:39,115 --> 00:12:40,074
Uurel, omule.
211
00:12:40,116 --> 00:12:41,242
Cum stm cu Pugnac?
212
00:12:41,325 --> 00:12:42,660
Hei, m ocup de asta.
213
00:12:42,743 --> 00:12:44,954
Ocup-te mai repede.
Am nevoie de el la noapte.
214
00:12:45,162 --> 00:12:49,166
Ce e acolo n infirmerie de
vrei acolo att de mult?

215
00:12:50,042 --> 00:12:52,545
Dac-mi aduci Pugnac, poate-i spun.
216
00:13:10,730 --> 00:13:12,022
Credeam c avem o nelegere.
217
00:13:12,356 --> 00:13:14,024
Asta de aici e pentru familie.
218
00:13:14,316 --> 00:13:16,610
Ai spus-o destul de clar,
nu eti sngele nostru.
219
00:13:17,278 --> 00:13:18,612
Ce zici s-mi dai aia?
220
00:13:31,917 --> 00:13:33,669
Frumoasa bucata de fier, mult munc.
221
00:13:33,794 --> 00:13:35,588
Ai putea face ceva stricciuni cu ea.
222
00:13:37,465 --> 00:13:39,884
ntrebarea e, c vroiai s strici?
223
00:13:41,010 --> 00:13:42,970
Te-am vzut cu negrii.
224
00:13:43,262 --> 00:13:45,347
Poate c eti un fricos din aceia.
225
00:13:45,431 --> 00:13:46,599
Din la confuz.
226
00:13:47,141 --> 00:13:49,727
Alb n exterior, negru n interior.
227
00:13:50,561 --> 00:13:53,564
Poate c ar trebui s
ne uitam puin nuntru, nu?
228
00:13:53,731 --> 00:13:54,899
Cercetase!
229
00:13:55,316 --> 00:13:57,151

E vreo problem acolo?


230
00:14:00,112 --> 00:14:02,490
Dac tu crezi c vom accepta
situaia asta, treaba ta.
231
00:14:03,783 --> 00:14:07,703
Hei, nu voi mai ntreba nc odat.
Rupei rndurile, doamnelor.
232
00:14:08,746 --> 00:14:11,082
L-ai auzit pe om, celuule.
233
00:14:13,167 --> 00:14:14,794
Pleac.
234
00:15:51,396 --> 00:15:53,398
De ce e nevoie ca s scuturi un deinut,
235
00:15:53,606 --> 00:15:55,316
s iei ceva de la el napoi?
236
00:15:55,817 --> 00:15:57,527
Va fi nevoie de Fibonacci.
237
00:15:57,694 --> 00:15:59,070
i-l dau eu pe Fibonacci..
238
00:15:59,612 --> 00:16:00,697
i promit asta..
239
00:16:01,447 --> 00:16:02,657
cnd e momentul.
240
00:16:02,907 --> 00:16:04,450
Acum e momentul.
241
00:16:04,659 --> 00:16:07,495
Nu, momentul e atunci cnd stm
amndoi n afara acestor ziduri.
242
00:16:08,162 --> 00:16:10,081
Tu eti viea.
243
00:16:10,164 --> 00:16:11,875
Nu vei mai iei niciodat.

244
00:16:12,125 --> 00:16:13,585
Nu i dac cunoti pe cineva.
245
00:16:14,252 --> 00:16:16,087
Cineva care tie o cale de ieire.
246
00:16:16,462 --> 00:16:17,839
Ce spui, John?
247
00:16:17,964 --> 00:16:20,341
Spun c nu am auzit dect palavre.
248
00:16:41,487 --> 00:16:43,072
Philly Falzone.
249
00:16:43,865 --> 00:16:44,949
Este o onoare.
250
00:16:46,117 --> 00:16:47,202
Ce faci aici?
251
00:16:49,454 --> 00:16:51,539
M-am gndit s fraternizm.
252
00:16:52,123 --> 00:16:53,708
Aa i arata, nu?
253
00:16:54,125 --> 00:16:55,210
Cum art?
254
00:16:55,418 --> 00:16:57,212
Aa cum spune toat lumea.
255
00:16:57,295 --> 00:16:58,546
Nu ai tupeu.
256
00:16:58,671 --> 00:17:00,215
Ai fost castrat.
257
00:17:01,216 --> 00:17:03,259
Nu ar trebui s-mi vorbeti aa.
258
00:17:03,593 --> 00:17:05,053
Tu erai cel ce-mi luai

hainele de la spltorie.
259
00:17:05,136 --> 00:17:06,304
Nu mai fac asta, John.
260
00:17:06,471 --> 00:17:10,433
John, umbla vorba ca cineva
de aici ar ti unde e Fibonacci
261
00:17:10,558 --> 00:17:11,976
i ca tu nu faci nimic n privina asta.
262
00:17:12,060 --> 00:17:13,061
M ocup de asta.
263
00:17:13,102 --> 00:17:15,146
Nu te ocupi destul de repede.
264
00:17:15,271 --> 00:17:17,857
Aparent, Fibonacci iese iar la lumin.
265
00:17:18,358 --> 00:17:20,485
Luna viitoare la o audiere.
266
00:17:20,860 --> 00:17:23,988
Dac depune mrturie la acea audiere,
267
00:17:24,239 --> 00:17:26,157
mult lume va cade,
268
00:17:26,533 --> 00:17:27,617
inclusiv eu.
269
00:17:28,535 --> 00:17:30,203
Te cunosc de mut timp.
270
00:17:30,870 --> 00:17:32,247
Nevestele noastre sunt prietene,
271
00:17:32,330 --> 00:17:34,082
copii notri se duc la
aceeai coal catolic.
272
00:17:35,625 --> 00:17:37,877
Ar fi o ruine

273
00:17:38,002 --> 00:17:40,255
dac li s-ar ntmpla ceva copiilor ti.
274
00:17:40,547 --> 00:17:41,923
tiu c copiilor mei le va fi dor de ei.
275
00:17:42,006 --> 00:17:43,383
Nu trebuie s faci asta.
276
00:17:43,466 --> 00:17:44,551
Ba da.
277
00:17:45,218 --> 00:17:46,302
Pun eu mna pe tipul sta.
278
00:17:46,678 --> 00:17:48,137
Pun mna pe Fibonacci.
279
00:17:49,889 --> 00:17:51,933
Pentru binele tuturor, sper s faci asta.
280
00:17:52,100 --> 00:17:53,351
O voi face.
281
00:17:53,560 --> 00:17:54,769
S fii sntos, John.
282
00:17:56,604 --> 00:17:57,939
Mulumesc.
283
00:18:07,782 --> 00:18:09,951
Ba, insigna, trebuie
s folosesc telefonul!
284
00:18:12,996 --> 00:18:15,582
Sigur, nici o problem.
Vrei i o pizza i o pedichiur?
285
00:18:15,665 --> 00:18:16,749
E luni, omule.
286
00:18:16,791 --> 00:18:18,585
Trebuie s-mi sun prietena.
mi ateapt telefonul...
287

00:18:18,668 --> 00:18:20,378


Las-o balt.
288
00:18:20,545 --> 00:18:21,754
Nu, nu, nu...
289
00:18:29,846 --> 00:18:31,890
Hei, scoate manifestul.
290
00:18:33,975 --> 00:18:37,061
Este vreun Allen Schweitzer n GenPop?
291
00:18:39,856 --> 00:18:40,857
Nu.
292
00:18:40,899 --> 00:18:42,400
Dar la SHU?
293
00:18:42,984 --> 00:18:43,902
Nu.
294
00:18:43,943 --> 00:18:44,986
De ce ntrebi?
295
00:18:45,153 --> 00:18:46,279
Din curiozitate.
296
00:19:26,069 --> 00:19:27,237
Auzi trompetele, Fish?
297
00:19:28,112 --> 00:19:29,197
tiu c le auzi.
298
00:19:29,989 --> 00:19:31,074
Asta-i ziua judecii de apoi.
299
00:19:31,991 --> 00:19:34,369
Vine... n curnd.
300
00:20:01,729 --> 00:20:03,856
Ce faci n celula mea?
301
00:20:09,070 --> 00:20:10,154
Vreau s m bag.
302

00:20:20,373 --> 00:20:21,833


Nu sunt sigur c am auzit asta, Fish.
303
00:20:21,875 --> 00:20:23,293
Tocmai ai spus c vrei?
304
00:20:23,376 --> 00:20:24,335
Corect.
305
00:20:24,377 --> 00:20:25,420
tii vorba aia btrneasc, nu?
306
00:20:25,503 --> 00:20:27,463
Ori la bal ori la spital.
307
00:20:27,672 --> 00:20:28,756
Orice ar fi.
308
00:20:28,840 --> 00:20:30,133
Dac vrei s m bat, m gt.
309
00:20:30,216 --> 00:20:32,176
urubul de la bnci, pentru asta era.
310
00:20:32,343 --> 00:20:35,889
Dac vrei s te bai, vei avea ocazia.
311
00:20:36,931 --> 00:20:37,932
La urmtoarea numrtoare.
312
00:20:37,974 --> 00:20:39,684
- Disear?
- Ai vreo problem cu asta?
313
00:20:39,767 --> 00:20:41,394
Pentru c ne ducem direct la ei.
314
00:20:41,728 --> 00:20:43,855
Ai face bine s prinzi un loc, Fish.
315
00:20:44,147 --> 00:20:45,815
Suntem depii numeric.
316
00:20:45,982 --> 00:20:47,150
Nu am nevoie dect de o arm.

317
00:20:47,233 --> 00:20:48,860
Vrei o arm, cea?
318
00:20:50,403 --> 00:20:51,779
Poftim.
319
00:20:53,031 --> 00:20:54,616
Toi prizonierii s se
ntoarc n celula lor.
320
00:20:54,782 --> 00:20:58,661
Trebuie s dovedeti c putem avea
ncredere n tine nainte s-i dm arma.
321
00:20:58,828 --> 00:20:59,996
nelegi ce vreau s spun?
322
00:21:00,038 --> 00:21:01,122
Se nchid uile!
323
00:21:10,256 --> 00:21:13,218
Vream s-mi cer scuze c am fost
att de ru cu tine mai devreme.
324
00:21:13,301 --> 00:21:14,219
Nici o problem.
325
00:21:14,260 --> 00:21:15,553
Cu ct se apropie de o execuie,
326
00:21:16,137 --> 00:21:18,806
cu att mai greu devine, aa c
am vrut s-i dau asta.
327
00:21:20,350 --> 00:21:23,019
Este caseta de la supraveghere
din garaj din seara aia.
328
00:21:23,353 --> 00:21:25,980
A fost un proces cu uile nchise,
aa c nu a vzut-o nimeni.
329
00:21:26,105 --> 00:21:28,024
M-am gndit c te poate ajuta.
330
00:21:28,107 --> 00:21:29,651

- Cu ce?
- ncheierea.
331
00:22:19,158 --> 00:22:20,326
Allen Schweitzer.
332
00:22:21,452 --> 00:22:22,954
i spune ceva numele?
333
00:22:25,206 --> 00:22:26,165
Ar trebui?
334
00:22:26,207 --> 00:22:27,375
Nu tiu. Spune-mi tu.
335
00:22:30,336 --> 00:22:31,713
Nu am auzit niciodat de el.
336
00:22:32,338 --> 00:22:33,423
Eti sigur?
337
00:22:34,173 --> 00:22:35,258
Absolut.
338
00:22:59,407 --> 00:23:01,284
Care-i menu', Fulg-de-nea?
339
00:23:08,541 --> 00:23:10,376
Crezi c sunt prost?
340
00:23:12,045 --> 00:23:13,129
Ce tot vorbeti?
341
00:23:13,463 --> 00:23:15,924
Te-am vzut acolo cu Tineretul Hitlerist.
342
00:23:18,301 --> 00:23:20,553
tii, m gndesc s te tai chiar acum.
343
00:23:20,970 --> 00:23:22,055
Nu e ce crezi.
344
00:23:22,972 --> 00:23:24,349
Ei au ceva ce mi trebuie.
345

00:23:24,974 --> 00:23:27,227


Asta-i ciudat.
346
00:23:27,518 --> 00:23:29,604
Pentru ca i eu am ceva ce-i trebuie.
347
00:23:31,940 --> 00:23:34,234
i vrei Pugnac-ul, Fish?
348
00:23:37,654 --> 00:23:39,864
Uite aici.
349
00:23:43,660 --> 00:23:46,079
Ascult albule, norocul
tocmai i s-a terminat.
350
00:23:47,705 --> 00:23:49,207
Ai ales partea greit.
351
00:24:31,906 --> 00:24:34,950
E minunat s-i vd iar faa.
352
00:24:40,206 --> 00:24:42,041
Cred c e timpul s renuni
la arada, nu crezi?
353
00:24:42,291 --> 00:24:43,584
Ce?
354
00:24:43,626 --> 00:24:45,336
ncepe s distrug vieile oamenilor.
355
00:24:47,797 --> 00:24:50,007
Michael e aici pentru c
crede c eti nevinovat.
356
00:24:50,591 --> 00:24:51,675
i-a spus.
357
00:24:52,051 --> 00:24:54,428
Nu mi-a spus nimic, dar tiu, Lincoln.
358
00:24:54,804 --> 00:24:56,097
tiu ce plnuiete.
359
00:24:57,056 --> 00:24:58,307

Spune-i s se retrag.
360
00:24:58,766 --> 00:25:00,768
Dac l iubeti, spune-i s renune.
361
00:25:03,104 --> 00:25:04,563
Am vzut caseta.
362
00:25:05,022 --> 00:25:06,524
Ce e pe caset nu e cum s-a ntmplat.
363
00:25:06,565 --> 00:25:07,650
tiu ce am vzut.
364
00:25:08,192 --> 00:25:09,693
tiu ce am vzut.
365
00:25:09,860 --> 00:25:10,945
Eram acolo, i aduci aminte?
366
00:25:15,825 --> 00:25:16,909
M-am drogat n seara aia.
367
00:25:17,284 --> 00:25:18,369
Am fost nevoit.
368
00:25:18,452 --> 00:25:20,204
Era singura cale n care o puteam face.
369
00:25:34,635 --> 00:25:35,970
Nu apsasem niciodat pe trgaci.
370
00:25:36,303 --> 00:25:37,430
Tipul era deja mort.
371
00:25:39,932 --> 00:25:41,016
Da, tiu, mi-ai zis de mii...
372
00:25:41,100 --> 00:25:43,102
Atunci ascult! Mi s-a ntins o capcan!
373
00:25:43,227 --> 00:25:44,645
Am fost acolo n seara
aia s mi anulez o datorie.
374

00:25:44,770 --> 00:25:47,606


Crab Simmons mi sttea n crca
pentru cei 90.000 de $ ce-i datorm.
375
00:25:47,690 --> 00:25:49,483
Mi-a zis c inta e un nenorocit
de dealer de droguri
376
00:25:49,567 --> 00:25:51,235
i dac o fceam, nu mai eram dator.
377
00:25:51,444 --> 00:25:52,695
Nu am apsat pe trgaci.
378
00:25:52,737 --> 00:25:55,990
tiu doar ca cineva m dorise n acelai
garaj cu Terrence Steadman n seara aia.
379
00:25:56,115 --> 00:25:57,742
De ce ar vrea cineva s i nsceneze ceva?
380
00:26:01,120 --> 00:26:03,080
Nu despre mine era, ci despre el.
381
00:26:03,581 --> 00:26:05,249
- Steadman?
- Da!
382
00:26:05,291 --> 00:26:06,417
Tipul era ca un sfnt.
383
00:26:06,542 --> 00:26:07,626
Toat munca benevola,
384
00:26:07,752 --> 00:26:10,296
progresul ecologic pe care-l
fcea compania lui...
385
00:26:10,379 --> 00:26:14,175
Cam singura persoan din ara care avea
motiv s-l omoare erai tu.
386
00:26:14,800 --> 00:26:16,969
Ai venit pn aici s-mi spui
ct sunt de vinovat?
387
00:26:20,139 --> 00:26:21,557

Nu tiu de ce am venit aici.


388
00:26:27,354 --> 00:26:28,439
Tu ai viaa ta acum..
389
00:26:28,773 --> 00:26:29,857
tiu asta..
390
00:26:30,524 --> 00:26:33,194
dar dac ce am avut nainte ntre noi
ar nseamn ceva pentru tine,
391
00:26:33,611 --> 00:26:35,446
ai afla adevrul.
392
00:26:38,449 --> 00:26:39,867
Poate c totul e adevrat.
393
00:26:41,577 --> 00:26:42,995
Poate c au aflat adevrul.
394
00:27:19,698 --> 00:27:20,616
Insigna!
395
00:27:20,658 --> 00:27:22,493
Deschide!
396
00:27:22,952 --> 00:27:23,911
Iar vorbeti?
397
00:27:23,953 --> 00:27:24,912
E ziua prietenei mele.
398
00:27:24,954 --> 00:27:26,080
Atunci La Muli Ani pentru ea.
399
00:27:26,163 --> 00:27:27,248
Trebuie s m lai s-o sun!
Te rog!
400
00:27:27,289 --> 00:27:28,958
i dau un milion de dolari dac
m lai s folosesc telefonul.
401
00:27:29,041 --> 00:27:30,292
i-am vzut dosarul, Sucre.

402
00:27:30,418 --> 00:27:32,461
Ai cam 40 de ceni pe numele tu.
403
00:27:32,628 --> 00:27:33,546
Te rog!
404
00:27:33,587 --> 00:27:35,131
Doamne, nu!
405
00:27:58,028 --> 00:28:01,282
Bine. Maricruz. Ce faci? Haide.
406
00:28:01,532 --> 00:28:04,034
Da, e n regul, Hector. Du-te.
407
00:28:04,118 --> 00:28:05,327
Despre ce vorbeti?
408
00:28:05,703 --> 00:28:07,163
Cred c voi lua un taxi.
409
00:28:07,580 --> 00:28:10,291
Cum adic, s te duci acas?
Adic, tocmai ai ajuns aici.
410
00:28:14,754 --> 00:28:16,380
Nu te-a sunat, nu?
411
00:28:19,175 --> 00:28:24,388
l iubesc pe Fernando dar tipul e un ratat.
412
00:28:24,555 --> 00:28:25,931
Trebuie s-i continui viaa.
413
00:28:34,774 --> 00:28:35,858
Dle Giles,
414
00:28:35,983 --> 00:28:37,109
am vrea s discutm cu dvs,
dac se poate.
415
00:28:37,193 --> 00:28:38,444
Nu am timp.
416

00:28:38,486 --> 00:28:40,154


M tem c va trebui s insist.
417
00:28:42,239 --> 00:28:44,241
Am observat s ai fcut o cerere
418
00:28:44,325 --> 00:28:46,077
acum dou zile n cazul Burrows.
419
00:28:47,912 --> 00:28:49,955
Da. i?
420
00:28:49,997 --> 00:28:52,374
nregistrrile arat c ai
fcut o copie dup caseta.
421
00:28:52,541 --> 00:28:53,626
Corect.
422
00:28:54,251 --> 00:28:55,461
Pot s ntreb de ce?
423
00:28:56,629 --> 00:28:59,298
Era una dintre fostele
prietene a lui Burrows.
424
00:28:59,465 --> 00:29:01,842
Credea c tipul e nevinovat.
425
00:29:01,967 --> 00:29:03,761
M gndeam c o voi ajuta
s-i lmureasc problema.
426
00:29:03,844 --> 00:29:05,554
Atunci, ea e n posesia casetei?
427
00:29:05,971 --> 00:29:07,264
Nu ncerca mecheria asta cu mine.
428
00:29:07,473 --> 00:29:09,100
Este legea libertii informrii.
429
00:29:09,308 --> 00:29:11,936
Are dreptul s vad caseta aia ca noi toi.
430
00:29:12,019 --> 00:29:14,438

Nu, corect.
431
00:29:14,522 --> 00:29:16,524
- Pot pleca acum?
- nc ceva.
432
00:29:16,857 --> 00:29:18,609
Aceast veche prieten...
433
00:29:19,276 --> 00:29:20,444
care e numele ei?
434
00:29:33,249 --> 00:29:34,333
Scuzai-m.
435
00:29:34,375 --> 00:29:35,793
Asta e reedina Simmons?
436
00:29:36,043 --> 00:29:37,378
Eu sunt dna Simmons.
437
00:29:39,755 --> 00:29:41,340
Sunt Veronica Donovan.
438
00:29:41,674 --> 00:29:44,176
l caut pe Crab Simmons.
Suntei rude?
439
00:29:44,468 --> 00:29:45,678
E fiul meu.
440
00:29:45,803 --> 00:29:46,887
Este aici?
441
00:29:47,430 --> 00:29:48,514
Nu.
442
00:29:48,723 --> 00:29:49,849
mi putei spune unde-l gsesc?
443
00:29:49,932 --> 00:29:52,727
Doamn, pleac. Nu te pot ajuta.
Nu poi nelege asta?
444
00:29:52,893 --> 00:29:54,395
Scuze. Doar ca...

445
00:29:55,855 --> 00:29:58,899
viaa unui om e n joc
i poate c fiul dvs poate ajuta.
446
00:29:59,942 --> 00:30:01,610
Crab nu poate ajuta pe nimeni, dn.
447
00:30:02,153 --> 00:30:03,487
E mort.
448
00:30:06,449 --> 00:30:07,533
mi pare ru.
449
00:30:21,046 --> 00:30:24,008
Ateniune condamnai.
La ui!
450
00:30:29,180 --> 00:30:30,598
E pe cale s nceap, Fish.
451
00:30:46,947 --> 00:30:48,532
Ballard, treci napoi.
452
00:30:50,576 --> 00:30:51,786
Am nevoie de ntriri.
453
00:30:51,827 --> 00:30:53,496
Am zis s treci napoi n rnd!
454
00:31:56,183 --> 00:31:57,768
Ajut-m...
455
00:32:02,940 --> 00:32:04,024
Scofield!
456
00:32:41,520 --> 00:32:44,190
Eti mort, Scofield!
457
00:32:44,648 --> 00:32:46,150
M auzi?!
458
00:32:46,942 --> 00:32:48,527
Eti mort!
459

00:33:35,822 --> 00:33:37,449


Chiar nu tiu ce s v spun, dlor.
460
00:33:38,950 --> 00:33:40,827
ncerc s v acord
prezumia de nevinovie,
461
00:33:41,453 --> 00:33:42,996
ncerc s v tratez cu respect.
462
00:33:45,624 --> 00:33:47,125
Voi nu putei s v respectai nici pe voi.
463
00:33:47,751 --> 00:33:50,462
Aa c va fi o nchidere pentru 48 de ore.
464
00:33:50,754 --> 00:33:52,589
Fr mncare. Fr duuri.
465
00:33:52,672 --> 00:33:53,840
Fr vizite.
466
00:33:55,091 --> 00:33:59,137
i v sugerez s v nelegei ntre voi.
467
00:33:59,846 --> 00:34:01,556
Altfel, data viitoare va fi o sptmn
468
00:34:01,640 --> 00:34:03,892
i dup asta, va fi o lun.
469
00:34:04,434 --> 00:34:05,602
Gndii-v la asta.
470
00:34:38,885 --> 00:34:40,470
Am o Leticia Barres pe fir.
471
00:34:40,971 --> 00:34:42,639
Nu tiu ce-i asta.
Ia un mesaj.
472
00:34:42,722 --> 00:34:44,599
Spune c ieea cu Crab Simmons.
473
00:34:48,895 --> 00:34:50,605
Leticia, mulumesc c ai sunat.

474
00:34:50,772 --> 00:34:52,065
Dac vrei s afli ce am de zis,
475
00:34:52,148 --> 00:34:54,442
ne ntlnim n loc public,
unde nu pot ajunge la noi.
476
00:34:54,526 --> 00:34:56,820
Unde s nu ne ajung cine?
477
00:34:56,903 --> 00:34:58,572
Vrei s auzi sau nu?
478
00:34:58,697 --> 00:35:00,740
Pentru c dac nu, voi nchide chiar acum.
479
00:35:00,824 --> 00:35:03,451
Nu, nu, nu, spune doar cnd i unde.
480
00:35:08,456 --> 00:35:09,541
Aici.
481
00:35:09,624 --> 00:35:10,875
Leticia, mulumesc c ai venit..
482
00:35:10,959 --> 00:35:11,960
Uurel, dna.
483
00:35:12,002 --> 00:35:13,461
Nu ne cunoatem, ai neles?
484
00:35:13,712 --> 00:35:16,047
Stm aici n aer liber unde
nu pot ajunge la noi.
485
00:35:16,256 --> 00:35:17,841
Unde nu pot face ceea ce fac.
486
00:35:19,593 --> 00:35:20,844
Singurul motiv pentru care discut cu tine
487
00:35:20,927 --> 00:35:22,971
pentru c-i vor omor biatul
aa cum mi l-au omort pe al meu.

488
00:35:23,096 --> 00:35:25,473
Raportul legistului spune c drogul
i-a omort prietenul, Leticia.
489
00:35:25,557 --> 00:35:27,517
- A fost o supradoz.
- Nu a fost o supradoz.
490
00:35:27,642 --> 00:35:28,518
Ce vrei s spui?
491
00:35:28,560 --> 00:35:30,687
Crab nu lua droguri.
Avea inima slab.
492
00:35:30,937 --> 00:35:32,689
Dac se atingea de ea, murea.
493
00:35:32,814 --> 00:35:34,858
Adic, nu i se pare o coinciden
494
00:35:35,025 --> 00:35:37,402
c i-a fcut o supradoz la o sptmn
dup ce prietenul tu a omort?
495
00:35:38,028 --> 00:35:40,280
L-au omort pentru c tia ceva.
496
00:35:40,697 --> 00:35:41,907
Lucruri care ei nu vroiau s se afle.
497
00:35:41,948 --> 00:35:43,033
Cum ar fi?
498
00:35:43,074 --> 00:35:44,868
Cum ar fi cine a fost cu adevrat
n spatele acelei crime n seara aia.
499
00:35:44,951 --> 00:35:46,244
Nu a fost Crab, asta-i sigur.
500
00:35:46,369 --> 00:35:47,913
i mai e sigur c nici Lincoln.
501
00:35:48,079 --> 00:35:49,956
Niciunul nu tia n ce se bag.

502
00:35:50,040 --> 00:35:51,750
Au fost doar pioni.
503
00:35:51,917 --> 00:35:53,001
Poftim?
504
00:35:53,043 --> 00:35:54,377
- Sunt aici.
- Cine-i aici, Leticia?
505
00:35:54,419 --> 00:35:55,503
Nu ncerca s m urmreti.
506
00:35:55,587 --> 00:35:57,088
Nu m cuta.
Nu voi depune mrturie.
507
00:35:57,213 --> 00:35:58,715
ncetinete i vorbete cu mine.
508
00:35:58,882 --> 00:36:00,926
n locul tu a pleca departe.
509
00:36:01,343 --> 00:36:03,011
Pentru c pot ajunge la oricine.
510
00:36:05,138 --> 00:36:06,223
Leticia!
511
00:36:41,675 --> 00:36:42,759
Alo?
512
00:36:43,051 --> 00:36:45,136
Avem o mic complicaie.
513
00:36:45,303 --> 00:36:46,888
O avocat tot ntreab n jur.
514
00:36:47,472 --> 00:36:48,765
Veronica Donovan.
515
00:36:50,141 --> 00:36:51,226
Da.
516

00:36:51,643 --> 00:36:54,062


Te poi descurca cu o fat
517
00:36:54,187 --> 00:36:56,982
cu medii de mijloc.
518
00:36:57,524 --> 00:36:59,568
Mcar aa mi place s cred,
519
00:36:59,734 --> 00:37:02,362
considernd miza ce e n joc.
520
00:37:08,243 --> 00:37:12,080
Oricine e considerat un risc la
ceea ce facem poate fi ndeprtat.
521
00:37:12,789 --> 00:37:13,873
Oricine.
522
00:37:13,999 --> 00:37:15,083
neles.
523
00:37:15,125 --> 00:37:17,210
Atunci f ce crezi c e necesar
s dispar ameninarea.
524
00:37:31,766 --> 00:37:33,184
Eti acolo, drguo?
525
00:37:38,356 --> 00:37:39,482
tiu c eti acolo.
526
00:37:40,734 --> 00:37:43,486
Vreau doar s tii c vin dup tine.
527
00:37:44,321 --> 00:37:46,406
Nu ai unde s fugi.
528
00:37:47,574 --> 00:37:50,410
Eti prins n gaura aia mic a ta.
529
00:37:51,244 --> 00:37:54,497
Prins c porcul ce-l voi mcelri.
530
00:39:25,547 --> 00:39:26,631
Cine vine la 1:00?

531
00:39:26,673 --> 00:39:27,716
Michael Scofield.
532
00:39:31,261 --> 00:39:34,389
M-am nelat n privina ta, Scofield.
Uite-i Pugnac-ul.
533
00:39:34,598 --> 00:39:35,724
Puin cam trziu.
534
00:39:36,016 --> 00:39:37,517
Mai bine mai trziu dect niciodat, nu?
535
00:39:37,601 --> 00:39:39,519
Scofield! Infirmerie!
536
00:39:39,644 --> 00:39:41,438
Mai vedem noi.
537
00:39:44,441 --> 00:39:46,067
Voi afla, tii...
538
00:39:46,526 --> 00:39:48,236
ce faci tu acolo.
539
00:39:59,289 --> 00:40:00,373
Ct va dura asta?
540
00:40:00,582 --> 00:40:01,791
De obicei dura ore.
541
00:40:01,917 --> 00:40:03,460
Au avansat mult cu trusa aia de glucoz.
542
00:40:03,585 --> 00:40:05,211
Va dur cam 10 secunde.
543
00:40:05,879 --> 00:40:08,006
Pui asta n aparat i eti gata.
544
00:40:11,426 --> 00:40:12,510
Sunt sigur c tii asta,
545
00:40:12,552 --> 00:40:16,431

dar la un om sntos nivelul e


de 100 miligrame per decilitru,
546
00:40:16,598 --> 00:40:19,517
aa c dac vedem o asemenea cifra aici
tim atunci c ai fost prost diagnosticat.
547
00:40:28,193 --> 00:40:29,277
Pari nervos.
548
00:40:30,862 --> 00:40:31,947
Da?
549
00:40:31,988 --> 00:40:33,198
Transpiri.
550
00:40:33,573 --> 00:40:34,699
Probabil din cauza acelor.
551
00:40:35,492 --> 00:40:37,494
Nu m-am obinuit niciodat cu ele.
552
00:40:38,078 --> 00:40:40,914
Cumva, cu diabet i tatuajul la,
mi vine greu s cred.
553
00:40:45,794 --> 00:40:47,379
Am veti proaste.
554
00:40:50,840 --> 00:40:54,094
180 miligrame per decilitru.
Eti cu sigurana diabetic.
555
00:41:01,142 --> 00:41:02,978
Mai ai nevoie de altceva de la mine?
556
00:41:03,645 --> 00:41:05,480
Un bra n care s nfig un ac.
557
00:41:05,647 --> 00:41:06,731
Bine.
558
00:41:07,148 --> 00:41:08,233
Ne vedem miercuri.
559
00:41:09,859 --> 00:41:12,153

- Drgu.
- Prizonier.
560
00:41:14,531 --> 00:41:16,700
Nu tiu.
E ceva ciudat cu el.
561
00:41:17,033 --> 00:41:18,076
Ce vrei s spui?
562
00:41:18,118 --> 00:41:19,369
I-am dat rezultatul analizei sngelui lui
563
00:41:19,578 --> 00:41:20,912
i a avut o expresie pe fat.
564
00:41:21,079 --> 00:41:22,163
Era...
565
00:41:23,999 --> 00:41:25,083
uurare.
566
00:41:28,420 --> 00:41:29,504
Este n regul.
567
00:41:29,546 --> 00:41:30,714
l iau eu.
568
00:41:30,755 --> 00:41:32,966
Oricum, m ndrept spre arip A.
569
00:41:35,510 --> 00:41:37,220
Eti absolut fericit, efu'.
570
00:41:37,596 --> 00:41:40,432
M-am sculat cum trebuie, bnuiesc.
571
00:41:41,391 --> 00:41:42,475
Ateapt.
572
00:41:42,726 --> 00:41:43,810
Zahr.
573
00:41:43,852 --> 00:41:45,020
S nu miti, Fishy.

574
00:41:47,439 --> 00:41:48,440
Hei, ce faci?
575
00:41:48,481 --> 00:41:49,524
Tu vii cu noi, Fish.
576
00:41:49,566 --> 00:41:54,529
Translated by SudTeamRomania
577
00:42:04,372 --> 00:42:08,460
Dansul sta pe care-l tot
dansam noi doi de ceva timp..
578
00:42:08,752 --> 00:42:10,128
din acest moment...
579
00:42:12,589 --> 00:42:13,673
... s-a terminat.
580
00:42:19,763 --> 00:42:20,931
Fibonacci.
581
00:42:21,806 --> 00:42:24,059
Vreau s tiu cum ai ajuns la el...
582
00:42:24,517 --> 00:42:26,686
i unde e acum.
583
00:42:26,770 --> 00:42:28,396
Nu se va ntmpla, John.
584
00:42:45,080 --> 00:42:47,916
Voi numra pn la 3.
585
00:42:49,709 --> 00:42:50,961
Unu...
586
00:42:51,002 --> 00:42:53,296
Dac i dau informaia
asta sunt un om mort.
587
00:42:54,089 --> 00:42:56,424
Amndoi tim asta.
588
00:42:56,758 --> 00:42:57,842

Doi...
589
00:42:59,469 --> 00:43:01,137
i spun n momentul n care
suntem n afara acestor ziduri,
590
00:43:01,221 --> 00:43:02,514
cu nici o secund nainte.
591
00:43:02,597 --> 00:43:03,682
Spune-mi acum.
592
00:43:06,184 --> 00:43:07,602
Nu, John.
593
00:43:07,978 --> 00:43:09,062
Hei...
594
00:43:09,104 --> 00:43:11,231
i voi mai da nc o ans.
595
00:43:22,075 --> 00:43:23,243
Trei.