Sunteți pe pagina 1din 153

1

00:00:05,718 --> 00:00:07,218


<b>#PrimeiramenteForaTemer</b>
2
00:00:07,219 --> 00:00:09,519
<b>Bateu Panelas Pelo Golpe na Dilma?</b>
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,820
<b>Agora aguente o pas de quinta que voc ajudou a criar</b>
4
00:00:11,821 --> 00:00:14,121
<b>Agora veja quem fez o golpe no Brasil</b>
5
00:00:14,122 --> 00:00:16,422
<b>E saiba como Moro participou dele</b>
6
00:00:16,423 --> 00:00:18,423
<b>E como a Petrobras espionada pelos USA</b>
7
00:00:25,009 --> 00:00:29,612
SNOWDEN
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,014
ESTE FILME UMA DRAMATIZAO
DE EVENTOS REAIS
9
00:00:33,015 --> 00:00:34,617
QUE OCORRERAM
ENTRE 2004 E 2013.
10
00:00:42,668 --> 00:00:45,169
HOTEL THE MIRA
HONG KONG
11
00:01:01,011 --> 00:01:04,384
- Ento?
- Este o nico jacar.
12
00:01:07,043 --> 00:01:09,526
J passaram 4 minutos.
Vamos embora em 1 minuto.
13
00:01:09,527 --> 00:01:10,832
Ele deixou isso claro.
14
00:01:11,360 --> 00:01:12,660
Ele est vindo.

15
00:01:19,998 --> 00:01:21,303
No...
16
00:01:21,934 --> 00:01:24,415
Ele muito jovem
para ter esse tipo de acesso.
17
00:01:39,241 --> 00:01:42,215
- Que horas o restaurante abre?
- Ao meio-dia.
18
00:01:42,680 --> 00:01:45,031
Mas a comida
um pouco picante.
19
00:01:45,617 --> 00:01:46,930
Por aqui.
20
00:01:55,251 --> 00:02:00,251
HONG KONG, SEGUNDA-FEIRA,
3 DE JUNHO DE 2013
21
00:02:07,331 --> 00:02:08,663
Com licena.
22
00:02:23,791 --> 00:02:25,096
Bem aqui.
23
00:02:37,713 --> 00:02:39,125
POR FAVOR, NO PERTURBE.
24
00:02:43,735 --> 00:02:47,541
bom
finalmente conhecer vocs.
25
00:02:47,916 --> 00:02:49,835
Antes de tudo,
26
00:02:49,836 --> 00:02:52,193
podem me dar seus celulares,
por favor?
27
00:02:53,318 --> 00:02:54,813
Obrigado.
28

00:02:54,814 --> 00:02:57,783


Queremos que a Laura
seja a nica gravando, certo?
29
00:02:57,784 --> 00:02:59,901
Como combinamos.
Obrigado.
30
00:03:00,735 --> 00:03:04,197
Comprei esse aqui.
Bloqueia frequncias UHF.
31
00:03:11,146 --> 00:03:13,147
J foi fotografado antes,
certo?
32
00:03:13,451 --> 00:03:16,643
Faz muito tempo que algum
no tira uma foto minha.
33
00:03:16,644 --> 00:03:18,836
Tente pensar
que ela sua amiga.
34
00:03:20,891 --> 00:03:22,241
No precisa ter pressa.
35
00:03:26,732 --> 00:03:29,847
Pode comear dizendo por que
voc fez o que voc fez
36
00:03:29,848 --> 00:03:33,003
e como teve acesso
tantas informaes?
37
00:03:33,004 --> 00:03:35,208
E todas elas eu li no avio...
38
00:03:35,209 --> 00:03:36,517
Glenn.
39
00:03:37,326 --> 00:03:40,361
Que tal comearmos
com seu nome, certo?
40
00:03:44,940 --> 00:03:48,874
Meu nome
Edward Joseph Snowden.

41
00:03:50,597 --> 00:03:52,732
<i>Tenho 29 anos.</i>
42
00:03:53,107 --> 00:03:56,607
<i>Trabalho como
consultor particular para a NSA.</i>
43
00:03:56,608 --> 00:04:00,132
<i>Tambm trabalhei como
consultor particular para a CIA</i>
44
00:04:00,133 --> 00:04:01,925
<i>e diretamente
para a Agncia.</i>
45
00:04:01,926 --> 00:04:03,326
FORTE BENNING,
GERGIA, 2004
46
00:04:03,327 --> 00:04:04,927
<i>Tive muitos empregos</i>
47
00:04:04,928 --> 00:04:07,643
<i>na indstria de inteligncia
nos ltimos 9 anos.</i>
48
00:04:07,644 --> 00:04:10,032
<i>Fui engenheiro de sistemas,</i>
49
00:04:11,117 --> 00:04:13,437
<i>consultor de solues</i>
50
00:04:14,862 --> 00:04:16,711
<i>e conselheiro snior</i>
51
00:04:16,712 --> 00:04:19,350
para a CIA.
52
00:04:22,254 --> 00:04:24,414
<i>Ento querem ser
das Foras Especiais?</i>
53
00:04:24,415 --> 00:04:25,720
<i>Senhor, sim, senhor!</i>
54

00:04:25,721 --> 00:04:28,464


Acho que as Foras Especiais
teriam vergonha
55
00:04:28,465 --> 00:04:29,988
de chamar vocs de "soldados"!
56
00:04:29,989 --> 00:04:32,089
- Estou certo nisso?
- Senhor, no, senhor!
57
00:04:32,090 --> 00:04:33,390
<i>Esquerda.</i>
58
00:04:33,738 --> 00:04:35,526
<i>Esquerda. Direita.</i>
59
00:04:35,527 --> 00:04:37,111
<i>Esquerda.</i>
60
00:04:37,112 --> 00:04:40,887
<i>Primeiro dirigimos
um Cadillac</i>
61
00:04:40,888 --> 00:04:44,528
<i>Primeiro dirigimos
um Cadillac</i>
62
00:04:44,529 --> 00:04:48,106
<i>Depois dirigimos em comboio
no Iraque</i>
63
00:04:48,107 --> 00:04:50,907
<i>Depois dirigimos em comboio
no Iraque</i>
64
00:04:50,908 --> 00:04:52,625
Vamos, soldado!
65
00:04:56,183 --> 00:04:58,953
V, v!
Para o cho!
66
00:05:01,166 --> 00:05:04,653
- Andem logo, seus inteis!
- Mexam-se!
67

00:05:06,994 --> 00:05:09,006


Vamos, soldado!
V!
68
00:05:09,767 --> 00:05:11,443
Vamos, querida!
69
00:05:12,165 --> 00:05:15,176
- Snowden, o que est fazendo?
- Nada, senhor!
70
00:05:15,177 --> 00:05:17,328
- Onde est seu corao?
- Bem aqui, senhor!
71
00:05:17,329 --> 00:05:21,142
Arranque as desculpas patticas
que tem no peito.
72
00:05:21,143 --> 00:05:24,304
Encontre seu corao
e depois suba na minha torre!
73
00:05:24,305 --> 00:05:26,030
- Entendeu?
- Senhor, sim, senhor!
74
00:05:26,031 --> 00:05:27,518
Ento suma da minha frente!
75
00:05:28,992 --> 00:05:32,469
Precisam subir na minha torre,
senhores! Vamos!
76
00:05:35,282 --> 00:05:37,637
Mexam-se!
Vamos!
77
00:05:38,220 --> 00:05:40,463
Levantem agora,
seus veados!
78
00:05:40,464 --> 00:05:43,780
Tirem as mos do pau
e sumam da minha frente!
79
00:05:43,781 --> 00:05:47,783
Vocs tm 1 minuto! Caiam fora!

Mexam-se! Vamos!
80
00:05:47,784 --> 00:05:49,084
Saiam daqui!
81
00:05:51,729 --> 00:05:53,038
- Vamos!
- <i>Saiam daqui!</i>
82
00:05:53,039 --> 00:05:54,348
<i>Certo, senhores.</i>
83
00:06:00,088 --> 00:06:01,488
Porra!
84
00:06:03,220 --> 00:06:04,619
Socorro!
85
00:06:06,087 --> 00:06:07,509
<i>Snowden!</i>
86
00:06:07,988 --> 00:06:10,651
- <i>Cad o Snowden?</i>
- Socorro!
87
00:06:12,176 --> 00:06:15,219
Voc estava andando
com as duas pernas quebradas,
88
00:06:15,220 --> 00:06:17,556
at onde posso dizer,
por semanas.
89
00:06:18,687 --> 00:06:20,974
Isso o que acontece
90
00:06:20,975 --> 00:06:24,414
quando um corpo de 68 kg
carrega uma mochila com 36 kg.
91
00:06:24,415 --> 00:06:26,715
Voc fica
com fraturas de estresse...
92
00:06:26,716 --> 00:06:28,016
- Devagar.
- Desculpe.

93
00:06:28,017 --> 00:06:29,470
Elas se acumulam
nas tbias.
94
00:06:29,471 --> 00:06:32,527
E se no se livrar delas,
eventualmente elas quebram.
95
00:06:32,528 --> 00:06:35,449
Ficar aqui
por algumas semanas
96
00:06:35,450 --> 00:06:39,681
<i>e depois mais umas 8 semanas
usando muletas.</i>
97
00:06:39,682 --> 00:06:41,723
<i>Certo, e quando eu voltarei?</i>
98
00:06:41,724 --> 00:06:44,683
Filho, se cair em cima
dessas pernas de novo,
99
00:06:44,684 --> 00:06:47,801
sendo paraquedista ou no,
seus ossos vo virar p.
100
00:06:48,205 --> 00:06:51,186
Irei autorizar
a dispensa administrativa.
101
00:06:52,810 --> 00:06:55,357
H outras formas
de servir ao seu pas.
102
00:07:04,033 --> 00:07:05,474
GEEK-MATE.COM
103
00:07:07,292 --> 00:07:09,345
NOVA MENSAGEM PRIVADA
DE "JOURNEY_GIRL4"
104
00:07:09,890 --> 00:07:14,890
VOC TO PLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
105

00:07:17,827 --> 00:07:20,757


J cometeu algum crime
e no foi pego?
106
00:07:21,810 --> 00:07:23,130
No.
107
00:07:25,821 --> 00:07:28,146
J trapaceou em algum exame?
108
00:07:29,268 --> 00:07:30,568
No.
109
00:07:31,845 --> 00:07:35,062
Acredita que os Estados Unidos
o melhor pas do mundo?
110
00:07:35,063 --> 00:07:36,368
Sim.
111
00:07:36,924 --> 00:07:39,591
Por que quer entrar
para a CIA?
112
00:07:40,460 --> 00:07:43,146
Como explicaria a internet
para uma criana?
113
00:07:44,569 --> 00:07:48,506
Seu av aposentou-se
como almirante e entrou pro FBI.
114
00:07:48,507 --> 00:07:51,129
Seu pai est na Guarda Costeira
faz 30 anos.
115
00:07:51,130 --> 00:07:53,586
Qual foi o dia mais importante
da sua vida?
116
00:07:54,031 --> 00:07:58,712
11/09. Pensvamos que meu av
estava dentro do Pentgono.
117
00:07:58,713 --> 00:08:01,506
Aconteceu que ele estava
em outro lugar naquele dia.

118
00:08:01,507 --> 00:08:04,002
Queria ser
das Foras Especiais?
119
00:08:04,003 --> 00:08:05,418
Sim, senhor.
120
00:08:05,419 --> 00:08:08,341
Eu adoro o lema deles.
"De oppresso liber."
121
00:08:08,342 --> 00:08:10,720
o que espera
fazer conosco?
122
00:08:11,305 --> 00:08:13,170
Libertar as pessoas
da opresso?
123
00:08:13,171 --> 00:08:16,071
Gostaria de ajudar o meu pas
a fazer a diferena no mundo.
124
00:08:16,072 --> 00:08:20,188
A internet uma tecnologia
125
00:08:20,667 --> 00:08:25,663
que tem o poder de fazer
todos no mundo se entenderem.
126
00:08:25,664 --> 00:08:28,871
Senhor resultado perfeito
no vestibular do exrcito,
127
00:08:28,872 --> 00:08:30,645
s errou uma questo.
128
00:08:31,238 --> 00:08:34,331
Detonou no teste
de aprendizado de linguagens.
129
00:08:34,332 --> 00:08:37,266
Fala um pouco de mandarim,
um pouco de japons.
130
00:08:39,209 --> 00:08:41,307
E no tem o diploma

do Ensino Mdio.
131
00:08:41,308 --> 00:08:43,577
Por que parou
de frequentar a escola?
132
00:08:43,578 --> 00:08:45,624
Eu precisava
ganhar dinheiro.
133
00:08:45,625 --> 00:08:47,821
Meus pais estavam se divorciando
na poca.
134
00:08:48,565 --> 00:08:52,924
- Alguma outra influncia?
- Eu diria Joseph Campbell,
135
00:08:54,922 --> 00:08:57,837
Star Wars, Thoreau,
136
00:08:57,838 --> 00:08:59,252
Ayn Rand.
137
00:08:59,606 --> 00:09:02,898
"Um nico homem pode parar
o motor do mundo."
138
00:09:02,899 --> 00:09:05,943
- "Atlas Shrugged".
- Sim, senhor. Acredito nisso.
139
00:09:06,713 --> 00:09:11,437
Vamos tentar novamente.
Por que quer entrar para a CIA?
140
00:09:14,935 --> 00:09:18,178
Para ser honesto, senhor,
141
00:09:19,639 --> 00:09:21,500
parece muito legal
142
00:09:21,501 --> 00:09:23,479
ter uma alta autorizao
de segurana.
143
00:09:32,082 --> 00:09:33,605

No o suficiente.
144
00:09:41,078 --> 00:09:42,422
Normalmente.
145
00:09:43,094 --> 00:09:45,590
Mas no estamos
em tempos normais.
146
00:09:46,601 --> 00:09:48,960
Bombas no vo parar
o terrorismo, crebros vo,
147
00:09:48,961 --> 00:09:50,964
mas no temos o suficiente.
148
00:09:52,242 --> 00:09:54,298
Vou te dar uma chance,
Snowden.
149
00:09:54,907 --> 00:09:58,312
Muito obrigado, senhor.
No ir se arrepender disso.
150
00:09:58,313 --> 00:10:00,290
Meu nome Corbin O'Brian.
151
00:10:00,291 --> 00:10:03,345
Tenho vrios ttulos,
dentre eles: instrutor snior.
152
00:10:03,810 --> 00:10:06,384
Ir participar das minhas aulas
no The Hill.
153
00:10:06,751 --> 00:10:09,864
Pare o veculo
e desligue o motor.
154
00:10:11,831 --> 00:10:13,819
Posso ver sua identificao?
155
00:10:16,554 --> 00:10:17,859
Certo.
156
00:10:17,860 --> 00:10:20,742
Usando apenas a mo esquerda,

abra o porta-malas,
157
00:10:23,048 --> 00:10:26,525
Coloque suas mos no painel
atravs do volante.
158
00:10:26,526 --> 00:10:29,780
Atravs do volante,
no painel.
159
00:10:29,781 --> 00:10:31,666
No saia do veculo.
160
00:10:42,490 --> 00:10:46,395
CENTRO DE TREINAMENTO DA CIA,
VIRGNIA, THE HILL, 2006
161
00:10:48,596 --> 00:10:50,032
Com licena.
162
00:10:50,033 --> 00:10:52,106
Est procurando
a sala do Corbin.
163
00:10:52,107 --> 00:10:54,857
Fica no fim do corredor,
depois da segunda porta.
164
00:10:54,858 --> 00:10:56,165
Obrigado.
165
00:10:56,166 --> 00:10:58,632
a Enigma?
166
00:10:58,633 --> 00:11:01,526
No.
A Enigma foi decifrada.
167
00:11:01,527 --> 00:11:04,411
Esta a sucessora, a SIGABA,
nunca foi decifrada.
168
00:11:04,787 --> 00:11:07,504
A melhor mquina de criptografia
da Guerra Fria.
169
00:11:07,505 --> 00:11:11,379

Mars da histria
seguem motor e estes rotores.
170
00:11:11,796 --> 00:11:14,434
Um dia todos vo querer
uma mquina como esta.
171
00:11:14,435 --> 00:11:19,028
Eu sempre quis aprender
criptografia. O que isso?
172
00:11:19,029 --> 00:11:20,407
Uma linha direta.
173
00:11:21,024 --> 00:11:24,043
A primeira ligao direta
entre Washington e Moscou.
174
00:11:24,044 --> 00:11:26,202
Provavelmente preveniu
a 3 Guerra Mundial.
175
00:11:28,643 --> 00:11:31,313
Tem um nome?
Como saberei que no inimigo?
176
00:11:31,314 --> 00:11:33,310
Desculpe.
Snowden, Ed Snowden.
177
00:11:33,311 --> 00:11:34,697
Hank Forrester.
178
00:11:34,698 --> 00:11:36,059
Onde voc estudou, Snowden?
179
00:11:36,060 --> 00:11:38,456
Em grande parte,
sou autodidata.
180
00:11:39,597 --> 00:11:42,643
Pode me dizer se est ocupado,
mas aquilo um Cray-1?
181
00:11:42,644 --> 00:11:45,043
Sim, .
182

00:11:45,428 --> 00:11:48,704


O primeiro supercomputador.
183
00:11:48,705 --> 00:11:51,275
- Temos isso num celular agora.
- Verdade.
184
00:11:51,276 --> 00:11:53,529
Ento voc engenheiro?
185
00:11:53,530 --> 00:11:55,059
Sim, sou engenheiro.
186
00:11:55,520 --> 00:11:57,337
Instrutor e conselheiro
tambm.
187
00:11:57,338 --> 00:11:59,540
Devo ficar de olho
nos alunos,
188
00:11:59,541 --> 00:12:01,593
garantir
que no cedam presso.
189
00:12:01,594 --> 00:12:03,424
Usem drogas e bebam.
190
00:12:03,425 --> 00:12:06,074
Voc nunca ter
esse problema comigo.
191
00:12:06,075 --> 00:12:08,755
- No bebo ou uso drogas.
- Qual a sua escolha?
192
00:12:09,661 --> 00:12:10,961
Computadores.
193
00:12:12,235 --> 00:12:14,068
Bem, Snowden,
194
00:12:14,069 --> 00:12:16,227
voc veio ao puteiro certo.
195
00:12:18,705 --> 00:12:21,805
As linhas de frente na guerra

mundial contra o terror


196
00:12:21,806 --> 00:12:24,049
no esto no Iraque
ou no Afeganisto.
197
00:12:24,873 --> 00:12:26,173
Esto aqui.
198
00:12:27,402 --> 00:12:28,702
Londres.
199
00:12:29,299 --> 00:12:30,599
Berlim.
200
00:12:31,820 --> 00:12:33,120
Istambul.
201
00:12:33,711 --> 00:12:36,069
Qualquer servidor,
qualquer conexo.
202
00:12:37,274 --> 00:12:39,513
O campo de batalha moderno...
203
00:12:40,532 --> 00:12:41,832
fica em qualquer lugar.
204
00:12:43,675 --> 00:12:45,124
Isso significa...
205
00:12:45,729 --> 00:12:48,387
que no precisam comer
comida enlatada em valas
206
00:12:48,388 --> 00:12:50,127
ou desviando de morteiros.
207
00:12:50,128 --> 00:12:53,388
Significa que se houver
outro 11 de setembro...
208
00:12:54,513 --> 00:12:56,213
ser culpa de vocs.
209
00:12:58,080 --> 00:13:00,884

Assim como o ltimo


foi culpa da minha gerao.
210
00:13:02,939 --> 00:13:05,999
E acreditem, vocs no querem
viver com esse fardo.
211
00:13:11,064 --> 00:13:13,903
Vamos comear
com um teste de aptido.
212
00:13:14,821 --> 00:13:18,282
<i>Cada um construir uma rede
de comunicaes secreta</i>
213
00:13:18,283 --> 00:13:19,690
<i>na sua cidade.</i>
214
00:13:21,114 --> 00:13:22,770
<i>Vocs o colocaro no ar,</i>
215
00:13:22,771 --> 00:13:25,227
<i>faro backup,
destruiro o original</i>
216
00:13:25,551 --> 00:13:27,276
<i>e vo restaur-lo de novo.</i>
217
00:13:28,208 --> 00:13:31,069
<i>O objetivo dessa atividade
manter sua infraestrutura</i>
218
00:13:31,070 --> 00:13:32,732
<i>rodando com segurana.</i>
219
00:13:33,167 --> 00:13:36,547
<i>A mdia de tempo para este teste
de 5 horas.</i>
220
00:13:36,548 --> 00:13:39,555
Se demorarem mais de 8 horas,
falharo.
221
00:14:04,889 --> 00:14:06,189
Senhor O'Brian?
222
00:14:07,673 --> 00:14:09,073

Acabei, senhor.
223
00:14:09,458 --> 00:14:12,208
No precisa me dizer
quando terminar uma parte.
224
00:14:12,209 --> 00:14:14,313
No, eu acabei tudo.
225
00:14:14,699 --> 00:14:16,426
Passaram-se 40 minutos.
226
00:14:16,427 --> 00:14:18,364
- 38.
- O qu?
227
00:14:19,544 --> 00:14:21,088
38 minutos.
228
00:14:23,584 --> 00:14:26,159
Certo, vamos ver
onde voc fez merda.
229
00:14:47,059 --> 00:14:51,321
No disse que precisvamos
fazer em ordem, senhor, ento...
230
00:14:51,322 --> 00:14:53,219
Quebrei a sequncia
para poupar tempo
231
00:14:53,220 --> 00:14:55,954
e fiz os processos de backup
rodarem
232
00:14:55,955 --> 00:14:57,515
enquanto eu construa o site.
233
00:14:58,797 --> 00:15:00,353
Olhem para suas telas.
234
00:15:07,495 --> 00:15:08,795
Senhor?
235
00:15:10,798 --> 00:15:12,541
O que devo fazer agora?

236
00:15:12,542 --> 00:15:14,162
O que quiser fazer.
237
00:15:25,200 --> 00:15:28,249
WASHINGTON, CAPITAL
238
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
TAMBM GOSTO DE
"GHOST IN THE SHELL".
239
00:15:39,900 --> 00:15:42,450
VOC PLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
240
00:15:51,834 --> 00:15:53,952
- Oi.
- Oi.
241
00:15:55,269 --> 00:15:56,644
- Finalmente.
- Sim.
242
00:16:01,857 --> 00:16:03,157
Desculpe.
243
00:16:07,237 --> 00:16:08,637
Voc quer...
244
00:16:09,017 --> 00:16:10,974
- alguma coisa?
- No.
245
00:16:11,375 --> 00:16:12,675
Vamos passear.
246
00:16:13,430 --> 00:16:14,730
Voc precisa de sol.
247
00:16:15,202 --> 00:16:16,502
Sim.
248
00:16:16,503 --> 00:16:19,155
Voc disse isso antes.
249
00:16:19,947 --> 00:16:22,845
<i>Desculpe

por ter demorado tanto.</i>


250
00:16:22,846 --> 00:16:24,814
Voc no ia gostar
de me ver de muletas.
251
00:16:24,815 --> 00:16:26,945
Eu no era to gil.
252
00:16:26,946 --> 00:16:29,351
E agora esse novo trabalho,
ento...
253
00:16:29,352 --> 00:16:30,874
O que est fazendo mesmo?
254
00:16:31,263 --> 00:16:33,446
Fao anlises
para o Depto. de Estado.
255
00:16:33,447 --> 00:16:34,988
Parabns.
256
00:16:34,989 --> 00:16:36,876
- Obrigado.
- De nada.
257
00:16:36,877 --> 00:16:40,748
Pode me fazer um favor e apontar
onde fica o Depto. de Estado?
258
00:16:46,114 --> 00:16:47,913
Sim, para l.
259
00:16:47,914 --> 00:16:50,503
Onde? Tem certeza?
260
00:16:51,486 --> 00:16:54,542
No tenho um bom senso
de localizao.
261
00:16:54,543 --> 00:16:56,658
Tambm no
um bom mentiroso.
262
00:16:56,659 --> 00:16:59,008
Se quiser ser espio,

precisa melhorar isso.


263
00:17:00,911 --> 00:17:04,354
De onde vim, todos os pais
trabalham no "Depto. de Estado".
264
00:17:04,881 --> 00:17:07,866
Alm disso, toda vez que visitou
meu site esta semana,
265
00:17:07,867 --> 00:17:09,964
e foram vrias vezes,
266
00:17:09,965 --> 00:17:11,615
foi de um IP em Virgnia.
267
00:17:11,616 --> 00:17:13,985
- Voc sabe rastrear um IP?
- Sei.
268
00:17:14,391 --> 00:17:16,558
E tenho certeza
de que o Depto. de Estado
269
00:17:16,559 --> 00:17:18,375
no tem escritrios
em Virgnia.
270
00:17:27,366 --> 00:17:30,447
- Vamos ver seu andar.
- Ver o qu?
271
00:17:30,448 --> 00:17:34,026
Seu andar. Mostre-me o que tem,
seu melhor andar de passarela.
272
00:17:35,114 --> 00:17:36,867
No seja tmido.
273
00:17:37,461 --> 00:17:39,515
Vamos l, voc consegue.
274
00:17:43,244 --> 00:17:44,550
No sei...
275
00:17:50,303 --> 00:17:52,366
<i>Sem Bush, sem bombas.</i>

276
00:17:52,367 --> 00:17:54,218
<i>Sem Bush, sem bombas.</i>
277
00:17:54,219 --> 00:17:55,919
<i>Sem Bush, sem bombas.</i>
278
00:17:55,920 --> 00:17:58,400
Com licena, pode assinar
esta petio, por favor?
279
00:17:58,401 --> 00:18:00,063
Com certeza.
280
00:18:01,865 --> 00:18:03,270
- Obrigada.
- Muito obrigada.
281
00:18:03,271 --> 00:18:05,202
- Senhor?
- No, obrigado.
282
00:18:07,778 --> 00:18:10,209
- Gostaria de assinar?
- Acabei de assinar.
283
00:18:10,210 --> 00:18:11,838
- Muito obrigado.
- Obrigada.
284
00:18:13,253 --> 00:18:15,115
Muito esprito independente
para voc?
285
00:18:16,522 --> 00:18:19,137
No, s no gosto
de criticar meu pas.
286
00:18:19,755 --> 00:18:21,210
meu pas tambm.
287
00:18:21,211 --> 00:18:23,753
E neste momento,
ele tem sangue nas mos.
288
00:18:26,051 --> 00:18:29,319
Desculpe, que tenho amigos

que esto l agora.


289
00:18:29,320 --> 00:18:30,708
No falo das tropas,
290
00:18:30,709 --> 00:18:32,909
falo dos idiotas
que os enviam pra guerra.
291
00:18:33,823 --> 00:18:35,287
Nosso Comandante-Chefe?
292
00:18:35,288 --> 00:18:37,898
Chame-o do que quiser,
ele ainda est errado.
293
00:18:37,899 --> 00:18:39,794
Como sabe disso?
S est atacando.
294
00:18:39,795 --> 00:18:43,498
No estou atacando,
estou questionando o governo.
295
00:18:43,499 --> 00:18:44,959
o que fazemos neste pas.
296
00:18:44,960 --> 00:18:47,206
Fomos fundados
com este princpio.
297
00:18:47,207 --> 00:18:51,016
Certo, mas que tal questionar
a imprensa liberal?
298
00:18:51,494 --> 00:18:55,366
Voc s est acreditando
no que um lado da histria diz.
299
00:18:56,206 --> 00:18:58,839
Talvez eu esteja.
Porque meu lado est certo.
300
00:18:59,410 --> 00:19:01,342
engraado
porque meu lado est certo.
301

00:19:01,343 --> 00:19:02,643


- Srio?
- Sim.
302
00:19:04,663 --> 00:19:08,093
Por que conservadores espertos
sempre me deixam to chateada?
303
00:19:08,094 --> 00:19:10,306
Porque voc no gosta
de ouvir a verdade.
304
00:19:10,950 --> 00:19:14,073
Voc um indivduo
muito frustrante.
305
00:19:14,074 --> 00:19:15,374
Sabia disso?
306
00:19:16,703 --> 00:19:18,847
Como farei voc ver isso?
307
00:19:18,848 --> 00:19:21,145
Posso ver muito bem,
obrigado.
308
00:19:28,725 --> 00:19:30,125
Isso ajudou?
309
00:19:31,341 --> 00:19:33,944
No, no fez nada comigo.
310
00:19:33,945 --> 00:19:35,508
Tinha gosto de liberal.
311
00:19:35,509 --> 00:19:37,293
No minha praia.
312
00:19:40,679 --> 00:19:44,742
<i>"Bush deixa os Estados Unidos
espiar ligaes sem mandado."</i>
313
00:19:45,084 --> 00:19:49,046
constitucional
contornar os tribunais?
314
00:19:49,047 --> 00:19:50,347

No.
315
00:19:50,348 --> 00:19:53,277
A 4 Emenda probe buscas
e apreenses sem mandado.
316
00:19:53,278 --> 00:19:55,873
Corretssimo, Rio.
317
00:19:55,874 --> 00:19:57,544
Isso significa
318
00:19:57,545 --> 00:20:00,476
que o Comandante-Chefe,
o Presidente dos Estados Unidos,
319
00:20:00,477 --> 00:20:02,242
est violando a lei.
320
00:20:03,446 --> 00:20:05,451
isso que est dizendo,
no , Rio?
321
00:20:05,452 --> 00:20:08,224
Acho que depende...
322
00:20:09,215 --> 00:20:12,488
- de com quem se est falando.
- E se falar com jornalistas?
323
00:20:12,909 --> 00:20:14,545
Que, na maioria das vezes,
324
00:20:14,869 --> 00:20:16,796
no sabem a situao toda
325
00:20:16,797 --> 00:20:18,389
ou no a contam,
326
00:20:18,390 --> 00:20:20,660
ento s se consegue
parte da verdade.
327
00:20:23,956 --> 00:20:26,871
Lei de Vigilncia
de Inteligncia Estrangeira.

328
00:20:26,872 --> 00:20:28,473
A lei FISA.
329
00:20:29,148 --> 00:20:31,810
Ns respeitamos
a 4 Emenda neste pas.
330
00:20:31,811 --> 00:20:34,496
Emitimos mandados
baseados em suspeitas, mas...
331
00:20:35,026 --> 00:20:36,475
s vezes,
332
00:20:36,476 --> 00:20:39,219
esses mandados precisam
ser emitidos secretamente.
333
00:20:39,220 --> 00:20:41,974
Para no alertar os suspeitos
que estamos espionando.
334
00:20:41,975 --> 00:20:45,157
Esses procedimentos
so confidenciais.
335
00:20:45,158 --> 00:20:47,619
Isso significa que, surpresa,
336
00:20:48,314 --> 00:20:51,213
no aparecessem em jornais
como o The New York Times.
337
00:20:52,470 --> 00:20:54,577
- <i>Viu meu resultado nos testes?</i>
- Vi.
338
00:20:54,578 --> 00:20:56,739
Primeiro da minha turma,
como voc.
339
00:20:56,740 --> 00:20:58,391
- Aqui?
- Na NSA.
340
00:20:59,055 --> 00:21:00,458
Eles gostavam de mim.

341
00:21:00,459 --> 00:21:02,425
Me colocaram
nas melhores equipes.
342
00:21:02,426 --> 00:21:05,078
Fronteira sovitica,
Tempestade no Deserto.
343
00:21:05,079 --> 00:21:07,390
E depois,
o grande e novo desafio:
344
00:21:07,391 --> 00:21:10,488
Achar terroristas
no palheiro da internet.
345
00:21:10,489 --> 00:21:11,932
Um palheiro e tanto.
346
00:21:11,933 --> 00:21:13,607
Centenas de terabytes
por minuto.
347
00:21:13,608 --> 00:21:16,460
Demoraria 400 anos
para ler os e-mails.
348
00:21:16,461 --> 00:21:18,219
E depois
tem que analis-los.
349
00:21:19,356 --> 00:21:21,746
s vezes, quanto mais se olha,
menos se v.
350
00:21:22,654 --> 00:21:25,587
- O que voc inventou?
- Algo lindo, aqui.
351
00:21:25,588 --> 00:21:27,047
Valia US$3 milhes.
352
00:21:27,048 --> 00:21:28,981
Um programa
que conseguia diferenciar
353

00:21:28,982 --> 00:21:31,176


entre informaes externas
e internas.
354
00:21:31,177 --> 00:21:33,354
E criptografava
tudo o que no queramos,
355
00:21:33,355 --> 00:21:34,910
para que continuasse
privado.
356
00:21:34,911 --> 00:21:36,734
Era elegante, simplificado.
357
00:21:37,222 --> 00:21:38,869
O melhor trabalho
que j fiz.
358
00:21:40,492 --> 00:21:41,792
Sente-se.
359
00:21:43,311 --> 00:21:44,744
Qual era o nome?
360
00:21:52,609 --> 00:21:56,215
Ed, chegar ao topo
361
00:21:56,216 --> 00:21:58,049
no nosso mundo,
362
00:21:58,050 --> 00:22:01,487
s vezes, pode ser muito difcil
para um homem.
363
00:22:01,488 --> 00:22:05,817
Voc acha
que est avanando.
364
00:22:05,818 --> 00:22:08,170
Voc acha
que est tomando iniciativas.
365
00:22:09,108 --> 00:22:12,794
E no instante seguinte,
apagam seu trabalho do mapa.
366

00:22:12,795 --> 00:22:14,906


Eles no usaram?
Por que no?
367
00:22:14,907 --> 00:22:17,512
Eles nunca dizem o porqu.
368
00:22:18,897 --> 00:22:21,406
Dois anos mais tarde,
depois do 11 de setembro,
369
00:22:21,407 --> 00:22:24,415
um amigo meu me fala
sobre esse novo programa
370
00:22:24,416 --> 00:22:25,830
que eles esto usando.
371
00:22:25,831 --> 00:22:28,296
Custou US$4 bilhes
para implementar,
372
00:22:28,297 --> 00:22:29,805
baseado no meu programa.
373
00:22:30,266 --> 00:22:33,717
Mas sem filtros,
sem automao.
374
00:22:34,234 --> 00:22:36,555
Ele interceptava tudo.
375
00:22:36,556 --> 00:22:39,857
Eles se afogaram em dados.
Foi um desastre.
376
00:22:39,858 --> 00:22:43,438
Mas deve ter havido
uma razo maior, no ?
377
00:22:43,439 --> 00:22:46,025
Gastar todo esse dinheiro...
Eles no so burros.
378
00:22:46,026 --> 00:22:48,827
E a gente acha que inteligncia
serve pra alguma coisa

379
00:22:48,828 --> 00:22:52,065
no servio de inteligncia.
Pois .
380
00:22:52,066 --> 00:22:54,439
Voc quer saber
o que importante?
381
00:22:54,440 --> 00:22:56,483
O que realmente define
os planos?
382
00:22:57,560 --> 00:23:01,982
Gerenciamento de felicidade
da indstria militar.
383
00:23:02,526 --> 00:23:04,936
o que abre os cofres
do Congresso,
384
00:23:04,937 --> 00:23:07,730
que faz os fornecedores
receberem dinheiro.
385
00:23:08,066 --> 00:23:12,416
Eficincia, resultados,
vai tudo pela janela.
386
00:23:12,417 --> 00:23:14,132
Sem falar em...
387
00:23:16,858 --> 00:23:18,635
Voc est atrasado pra aula.
388
00:23:19,523 --> 00:23:21,480
Est certo.
Obrigado.
389
00:23:23,134 --> 00:23:25,771
- Posso pegar outro?
- Claro.
390
00:23:32,648 --> 00:23:35,172
Voc chegou a contar isso
para algum?
391
00:23:35,173 --> 00:23:37,312

Sim.
Usei os meios legais.
392
00:23:37,313 --> 00:23:39,325
Prestamos queixa.
393
00:23:39,326 --> 00:23:43,309
Agora, c estou,
afastado de tudo e te ensinando.
394
00:23:45,876 --> 00:23:49,001
Talvez isso seja mais importante
a longo prazo.
395
00:23:49,306 --> 00:23:50,806
Voc est melhorando.
396
00:24:06,110 --> 00:24:08,738
Meu lugar preferido
no campus.
397
00:24:10,726 --> 00:24:12,390
Voc caa, Ed?
398
00:24:15,434 --> 00:24:18,299
Peguei alguns passarinhos
com meu pai algumas vezes.
399
00:24:18,300 --> 00:24:20,065
Mas, no,
nunca sa para caar.
400
00:24:20,066 --> 00:24:23,111
- Iremos um dia.
- Seria timo!
401
00:24:23,856 --> 00:24:27,821
- Sr. O'Brian, posso fazer...
- Pode me chamar de Corbin.
402
00:24:27,822 --> 00:24:31,817
Est bem. Obrigado, senhor.
Corbin.
403
00:24:32,348 --> 00:24:34,640
Estive conversando
com Hank Forrester

404
00:24:34,641 --> 00:24:36,825
e eu gostaria de saber
405
00:24:36,826 --> 00:24:41,442
se todos os nossos programas
so para um objetivo especfico.
406
00:24:41,443 --> 00:24:44,780
Claro. Do contrrio,
no teriam serventia, no ?
407
00:24:46,708 --> 00:24:48,150
Pois , eu no sei.
408
00:24:50,326 --> 00:24:52,814
Voc tem namorada, Ed?
409
00:24:54,866 --> 00:24:57,051
- Nada srio.
- Como ela se chama?
410
00:24:57,052 --> 00:24:58,863
- Lindsay.
- Lindsay?
411
00:24:59,942 --> 00:25:01,564
Ela vai com voc?
412
00:25:02,437 --> 00:25:05,272
No, eu no a colocaria
em risco.
413
00:25:05,273 --> 00:25:06,851
Voc no precisar.
414
00:25:06,852 --> 00:25:09,110
No o enviaremos
para o Oriente Mdio.
415
00:25:14,127 --> 00:25:17,554
Senhor,
sou seu melhor aluno.
416
00:25:17,555 --> 00:25:19,049
Isso no significa nada?
417

00:25:19,366 --> 00:25:23,560


Em 20 anos, o Iraque ser
um buraco esquecido na Terra.
418
00:25:23,942 --> 00:25:26,233
Terrorismo uma ameaa
de curto prazo.
419
00:25:26,234 --> 00:25:30,525
As ameaas reais viro da China,
da Rssia, do Ir.
420
00:25:30,526 --> 00:25:33,609
E viro em sequncias de cdigo
com malware.
421
00:25:33,610 --> 00:25:38,233
Sem pessoas como voc, esse pas
ser esmagado no mundo virtual.
422
00:25:38,234 --> 00:25:39,906
No me vou arriscar
a te perder
423
00:25:39,907 --> 00:25:42,846
para uma guerra estpida
por areia e petrleo.
424
00:25:45,488 --> 00:25:47,525
Senhor,
uma surpresa ouvir isso.
425
00:25:47,526 --> 00:25:51,054
Para ser patriota, no preciso
concordar com seus polticos.
426
00:25:54,705 --> 00:25:57,852
- Senhor, para onde irei?
- D uma pausa, relaxe.
427
00:25:57,853 --> 00:25:59,442
Aproveita a vista.
428
00:26:06,402 --> 00:26:11,318
HONG KONG
TERA-FEIRA, 4 DE JUNHO DE 2013
429
00:26:20,903 --> 00:26:22,203

Esta a Laura.
430
00:26:22,826 --> 00:26:25,442
- Oi.
- Ol, um prazer.
431
00:26:26,866 --> 00:26:29,555
Ewen MacAskill, do The Guardian.
um prazer.
432
00:26:29,556 --> 00:26:31,056
Igualmente.
433
00:26:31,057 --> 00:26:34,203
Se no se importar,
eu gostaria de gravar algumas...
434
00:26:35,610 --> 00:26:37,204
Celulares
vo pro micro-ondas.
435
00:26:37,205 --> 00:26:38,594
Por qu?
436
00:26:38,595 --> 00:26:41,117
Falaremos disso
aps fazer suas perguntas.
437
00:26:41,803 --> 00:26:45,682
Antes de comearmos,
preciso saber mais sobre voc.
438
00:26:45,683 --> 00:26:49,386
Segundo Glenn, sua carreira
bem impressionante,
439
00:26:49,387 --> 00:26:51,451
mas o The Guardian precisa
de provas...
440
00:26:51,452 --> 00:26:54,741
Eis meu passaporte diplomtico
para pases aliados,
441
00:26:54,742 --> 00:26:56,576
passaporte de turista
para os demais.

442
00:26:56,577 --> 00:26:58,357
Voc pode verificar
os vistos.
443
00:26:58,358 --> 00:27:00,443
Meu carto da NSA,
com a Booz Allen.
444
00:27:00,444 --> 00:27:02,207
Meu carto da CIA,
com a Dell.
445
00:27:02,208 --> 00:27:04,987
Meu carto de instrutor
da Agncia de Inteligncia.
446
00:27:04,988 --> 00:27:08,229
Esta uma foto minha
com Michael Hayden,
447
00:27:08,230 --> 00:27:11,719
ex-chefe da NSA e da CIA.
448
00:27:12,357 --> 00:27:14,440
Quando voc pode publicar?
449
00:27:14,890 --> 00:27:16,396
Certo.
450
00:27:16,397 --> 00:27:18,312
- Posso me sentar?
- Por favor.
451
00:27:20,026 --> 00:27:24,578
O Glenn disse que voc
quer revelar sua identidade.
452
00:27:24,579 --> 00:27:26,626
Como acha que o governo
vai reagir?
453
00:27:26,627 --> 00:27:29,149
Eles usaro a Lei da Espionagem
contra mim.
454
00:27:29,150 --> 00:27:31,889
E vo dizer que coloquei

a segurana do pas em perigo.


455
00:27:31,890 --> 00:27:35,565
E vo demonizar a mim,
minha famlia e meus amigos.
456
00:27:35,566 --> 00:27:39,743
E eu irei para a cadeia.
Essa a melhor das hipteses.
457
00:27:39,744 --> 00:27:41,066
E a pior?
458
00:27:41,067 --> 00:27:43,419
Se eu no tiver
o apoio da imprensa,
459
00:27:43,420 --> 00:27:46,186
e eu serei detido pela CIA
460
00:27:46,187 --> 00:27:49,065
e interrogado
sem o suporte da lei.
461
00:27:49,066 --> 00:27:50,888
E eles tm um posto
no fim da rua.
462
00:27:50,889 --> 00:27:53,981
Mas como eles saberiam
que foi voc?
463
00:27:53,982 --> 00:27:56,167
Deixei uma pegada digital
nos registros.
464
00:27:56,168 --> 00:27:59,250
Eles vo descobrir.
Eu no queria uma caada,
465
00:27:59,251 --> 00:28:01,342
sei o que fariam
com meus colegas.
466
00:28:02,734 --> 00:28:04,800
Olha s, Sr. MacAskill,
467

00:28:04,801 --> 00:28:09,441


no se trata de dinheiro
ou de outra coisa.
468
00:28:09,442 --> 00:28:12,302
No h segundas intenes.
S quero levar esse material
469
00:28:12,303 --> 00:28:14,773
para jornalistas de renome
como vocs
470
00:28:14,774 --> 00:28:16,574
para apresentarem
para o mundo.
471
00:28:16,575 --> 00:28:18,906
E o povo pode decidir
472
00:28:18,907 --> 00:28:21,102
se eu estou errado
473
00:28:21,103 --> 00:28:23,934
ou se algo que est acontecendo
dentro do governo
474
00:28:23,935 --> 00:28:25,434
est muito errado.
475
00:28:29,030 --> 00:28:30,330
Ento...
476
00:28:32,527 --> 00:28:34,838
Isto tudo que tenho
477
00:28:34,839 --> 00:28:38,314
do seu Servio de Inteligncia
Britnico.
478
00:28:38,315 --> 00:28:40,502
A chave de encriptao
vir mais tarde.
479
00:28:41,576 --> 00:28:45,321
O pessoal de TI do The Guardian
deve analisar bem.
480

00:28:45,322 --> 00:28:47,382


Tem muita coisa a.
481
00:28:50,202 --> 00:28:51,915
Escutem.
Eles vo investigar
482
00:28:51,916 --> 00:28:55,080
e vo descobrir
o que eu fiz.
483
00:28:55,081 --> 00:28:57,336
E viro atrs de mim.
484
00:28:57,337 --> 00:28:59,280
E como estivemos em contato,
485
00:29:00,482 --> 00:29:02,601
eles iro atrs
de todos vocs.
486
00:29:11,362 --> 00:29:13,894
Posso dar uma olhada
no micro-ondas?
487
00:29:19,858 --> 00:29:22,382
THE GUARDIAN EUA
ESCRITRIO DE NOVA YORK
488
00:29:22,383 --> 00:29:25,654
Ewen, estou com o Stuart.
489
00:29:25,655 --> 00:29:27,106
Oi, Ewen.
490
00:29:27,107 --> 00:29:30,619
Oi, Stuart.
Preciso dizer uma coisa.
491
00:29:30,620 --> 00:29:33,308
- A Guinness aqui tima!
- <i>Excelente.</i>
492
00:29:33,309 --> 00:29:35,570
Com certeza,
vai dar um artigo genuno.
493

00:29:35,571 --> 00:29:38,167


- <i>timo!</i>
- Mas extremamente diferente
494
00:29:38,168 --> 00:29:39,624
do que espervamos.
495
00:29:39,625 --> 00:29:43,399
Agora teremos que falar
com os advogados
496
00:29:43,400 --> 00:29:45,445
e, sem dvida,
com a Casa Branca.
497
00:29:46,743 --> 00:29:48,857
- Temos sinal verde.
- Isso timo!
498
00:29:48,858 --> 00:29:51,108
Bom, vamos comear.
Temos muito trabalho aqui.
499
00:29:51,109 --> 00:29:52,409
E no uma leitura fcil.
500
00:29:52,410 --> 00:29:54,478
Podemos comear
mostrando a XKeyscore.
501
00:29:54,479 --> 00:29:56,712
Isso! Pode abri-lo
e mostrar como funciona?
502
00:29:56,713 --> 00:29:58,013
Posso.
503
00:30:04,650 --> 00:30:06,674
Vamos todos pra tendinha?
504
00:30:06,675 --> 00:30:08,652
Ele est protegendo
as senhas dele.
505
00:30:09,987 --> 00:30:12,453
Certo. Ento...
506

00:30:15,452 --> 00:30:18,591


Isto me foi apresentado
507
00:30:18,592 --> 00:30:22,619
na minha primeira misso
para a CIA, em Genebra.
508
00:30:22,620 --> 00:30:27,060
XKeyscore.
O que ele faz?
509
00:30:27,061 --> 00:30:30,439
como uma interface
de busca.
510
00:30:31,774 --> 00:30:35,006
- O que ele busca?
- O que voc quiser.
511
00:30:36,482 --> 00:30:39,079
<i>Qual era sua misso
em Genebra?</i>
512
00:30:39,478 --> 00:30:43,640
<i>Eu tinha proteo diplomtica
na misso da ONU</i>
513
00:30:43,641 --> 00:30:46,682
<i>para fazer manuteno da rede
de segurana da CIA.</i>
514
00:30:50,280 --> 00:30:53,336
<i>Passei quase dois anos
nos escritrios de campo da CIA.</i>
515
00:31:02,329 --> 00:31:04,981
Desculpe,
mas eu no entendo.
516
00:31:04,982 --> 00:31:07,546
O Sherman disse
que voc hackeou o site do RH.
517
00:31:07,547 --> 00:31:09,721
o meu trabalho
encontrar falhas.
518
00:31:09,722 --> 00:31:12,135

A segurana do RH
no da sua conta.
519
00:31:12,136 --> 00:31:14,094
Voc passou dos limites.
520
00:31:14,095 --> 00:31:17,371
S para deixar claro.
No hackeei o site.
521
00:31:17,372 --> 00:31:20,457
Mostrei que dava para hackear.
Voc me pediu uma soluo.
522
00:31:20,458 --> 00:31:22,803
- Voc tem isso por escrito?
- Tenho.
523
00:31:22,804 --> 00:31:25,052
Lembra que eu te mandei
a prova de conceito?
524
00:31:27,816 --> 00:31:29,761
Certo ou errado,
Snowden, no importa.
525
00:31:29,762 --> 00:31:32,082
Deixe esse problema
para outra pessoa.
526
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
Ele ps um advertncia
na sua ficha.
527
00:31:33,834 --> 00:31:35,433
- Como ?
- Que fique de lio.
528
00:31:35,434 --> 00:31:38,717
No quero receber outra ligao
sobre um problema com Snowden.
529
00:31:39,345 --> 00:31:40,645
Certo?
530
00:31:44,274 --> 00:31:47,880
Pegue leve no resto do dia.
Cuide da destruio de arquivos.

531
00:31:53,858 --> 00:31:56,322
Parece que aquilo
no foi bom.
532
00:31:56,323 --> 00:31:58,378
Oi.
Pois , no.
533
00:31:58,379 --> 00:32:00,901
Levei uma advertncia
porque fiz meu trabalho.
534
00:32:00,902 --> 00:32:04,817
a poltica, cara.
A cultura do medo vence de novo.
535
00:32:04,818 --> 00:32:06,654
No consigo fazer nada
por aqui.
536
00:32:09,187 --> 00:32:11,142
E aquela ideia
sobre a qual conversamos?
537
00:32:11,143 --> 00:32:14,609
Est indo. Meu amigo no The Hill
ficou de me responder.
538
00:32:14,610 --> 00:32:17,547
O Corbin? Falou com ele?
Acha que ele pode fazer algo?
539
00:32:17,548 --> 00:32:20,857
Veremos. Talvez um trabalho
de campo sob minha superviso.
540
00:32:20,858 --> 00:32:23,931
- Isso seria sensacional.
- Calma, Ed.
541
00:32:23,932 --> 00:32:26,362
Preciso ir para Milo.
A gente se fala depois.
542
00:32:26,363 --> 00:32:28,270
Certo.
Obrigado.

543
00:32:46,442 --> 00:32:48,904
Nossa, a CIA no gosta mesmo
de deixar rastros.
544
00:32:48,905 --> 00:32:51,691
- Pois no?
- No tem curiosidade de ver um?
545
00:32:52,204 --> 00:32:55,773
Ver como foi essa misso secreta
voc est apagando da histria?
546
00:32:55,774 --> 00:32:58,493
- Desculpe, voc de onde?
- NSA.
547
00:32:58,494 --> 00:33:00,900
Gabriel Sol.
Sou o megacrebro
548
00:33:00,901 --> 00:33:03,544
do Conselho
de Bruxos e Feiticeiros.
549
00:33:03,545 --> 00:33:04,945
Como ?
550
00:33:04,946 --> 00:33:07,025
Me d a informao
sobre Bucareste.
551
00:33:07,026 --> 00:33:09,318
A menos que tenha outro
Dave Churchyard.
552
00:33:09,319 --> 00:33:12,194
No, sou eu.
Venha aqui.
553
00:33:16,026 --> 00:33:18,553
- Vou esperar aqui fora.
- Pode ficar, se quiser.
554
00:33:19,998 --> 00:33:22,841
No tenho permisso
para usar os programas da NSA.

555
00:33:22,842 --> 00:33:24,703
Se voc o mensageiro
para Bucareste,
556
00:33:24,704 --> 00:33:27,197
porque pode ver
a informao, certo?
557
00:33:28,001 --> 00:33:29,301
Certo.
558
00:33:29,302 --> 00:33:31,777
Ento no faz diferena ver
como ela obtida.
559
00:33:34,136 --> 00:33:35,536
Mas a escolha sua.
560
00:33:41,150 --> 00:33:43,479
Voc vai me passar nomes?
561
00:33:43,480 --> 00:33:45,356
Muito mais do que s nomes.
562
00:33:45,357 --> 00:33:48,631
Entregarei para voc
e pro Servio Secreto
563
00:33:48,632 --> 00:33:52,085
uma lista de todas as ameaas
feitas contra o Presidente
564
00:33:52,086 --> 00:33:53,527
desde o dia 3 de fevereiro.
565
00:33:53,528 --> 00:33:55,969
E o perfil
de todos que fizeram ameaas.
566
00:33:57,026 --> 00:34:00,956
E esses so alvos existem?
567
00:34:00,957 --> 00:34:04,401
99% vem do programa
de coleta em massa.
568

00:34:04,402 --> 00:34:06,957


Upstream, Muscular,
Tempora, PRISM.
569
00:34:06,958 --> 00:34:08,358
PRISM?
570
00:34:10,026 --> 00:34:12,134
Voc ainda
tipo a Branca de Neve.
571
00:34:12,858 --> 00:34:16,628
Isso faz de mim a Bruxa,
te oferecendo a ma envenenada.
572
00:34:17,694 --> 00:34:21,901
Evidncia A. Justin Pinsky,
de Oakland, escreveu num frum:
573
00:34:21,902 --> 00:34:24,773
"A Romnia tem experincia
em executar seus lderes.
574
00:34:24,774 --> 00:34:27,762
No poderiam nos fazer um favor
e eliminar o Bush?"
575
00:34:28,566 --> 00:34:31,846
Esse aqui muito cafona.
uma conversa no Google Talk.
576
00:34:31,847 --> 00:34:33,834
<i>QUANDO EU CHEGAR
VOU ATACAR SUA "BUSH"</i>
577
00:34:33,835 --> 00:34:36,359
"Com a maior pton
que voc j viu".
578
00:34:38,402 --> 00:34:40,159
Como isso possvel?
579
00:34:41,142 --> 00:34:44,988
Palavras-chave.
"Ataque", "executar", "Bush".
580
00:34:46,200 --> 00:34:49,065
como buscar no Google,

mas em vez de ver


581
00:34:49,066 --> 00:34:52,195
s o que as pessoas publicam,
vemos tambm o que particular.
582
00:34:52,688 --> 00:34:55,033
E-mails, chats, SMS.
A porra toda.
583
00:34:55,034 --> 00:34:56,682
Mas de quais pessoas?
584
00:34:57,624 --> 00:34:59,453
O reino inteiro,
Branca de Neve.
585
00:35:06,596 --> 00:35:08,616
Que embaixador era esse,
mesmo?
586
00:35:08,617 --> 00:35:11,670
De La Hoya, da Organizao
Mundial do Comrcio.
587
00:35:26,243 --> 00:35:27,643
Ento.
588
00:35:27,644 --> 00:35:29,619
O O'Brian deu o aval.
589
00:35:29,620 --> 00:35:31,827
Ele acha que seu talento
est desperdiado.
590
00:35:31,828 --> 00:35:33,438
Est pronto
para entrar em ao?
591
00:35:34,072 --> 00:35:37,092
Srio?
Quer dizer, aqui mesmo?
592
00:35:37,093 --> 00:35:39,043
, agora.
593
00:35:39,044 --> 00:35:41,065

Est vendo a mulher de rosa,


ali?
594
00:35:41,066 --> 00:35:43,877
da Credit Suisse.
O JP Morgan est do lado dela.
595
00:35:43,878 --> 00:35:45,921
A vov do Deutsche Bank.
596
00:35:45,922 --> 00:35:48,137
Tem 10 mil banqueiros
nessa cidade.
597
00:35:48,138 --> 00:35:50,486
Voc s precisa convencer
um deles.
598
00:35:50,487 --> 00:35:52,206
Socialize,
conhea alguns deles.
599
00:35:52,207 --> 00:35:54,005
De preferncia
um que esteja sentado
600
00:35:54,006 --> 00:35:56,812
na pilha de dinheiro saudita
que financia o Bin Laden.
601
00:36:02,482 --> 00:36:05,138
<i>Ou ele um idiota
ou um espio.</i>
602
00:36:07,738 --> 00:36:10,765
Ele pediu que deixe
o seu carto de visita.
603
00:36:10,766 --> 00:36:13,434
Nossa, um embaixador.
604
00:36:13,435 --> 00:36:15,535
Eu queria ter
as suas habilidades sociais.
605
00:36:16,004 --> 00:36:17,555
para isso
que voc tem a mim.

606
00:36:17,556 --> 00:36:19,343
Voc por acaso
conhece um banqueiro?
607
00:36:19,344 --> 00:36:22,652
Banqueiro?
Voc est em uma misso?
608
00:36:24,612 --> 00:36:27,401
Estou cultivando
relacionamentos.
609
00:36:28,182 --> 00:36:29,734
E no estou indo bem.
610
00:36:30,592 --> 00:36:32,082
Deixa eu te ajudar.
611
00:36:32,083 --> 00:36:33,502
- No.
- Sim!
612
00:36:33,503 --> 00:36:35,920
- Isso srio.
- Eu sei que srio.
613
00:36:35,921 --> 00:36:37,273
Confie em mim.
614
00:36:39,046 --> 00:36:40,808
Teve alguma sorte?
615
00:36:40,809 --> 00:36:42,244
Ningum mordeu a isca.
616
00:36:43,373 --> 00:36:45,653
H algum truque?
617
00:36:46,531 --> 00:36:48,736
s questo de achar
um ponto de presso.
618
00:36:48,737 --> 00:36:50,767
Depois s apertar.
619

00:36:53,238 --> 00:36:55,130


Parece que voc
est sendo convocado.
620
00:37:00,646 --> 00:37:02,649
Marwan,
posso interromper?
621
00:37:02,650 --> 00:37:03,968
Este meu namorado, Dave.
622
00:37:03,969 --> 00:37:06,359
- Oi, Dave, prazer.
- Igualmente.
623
00:37:06,360 --> 00:37:08,490
Marwan trabalha no Monfort.
624
00:37:08,491 --> 00:37:11,076
Estvamos conversando,
e depois da semana passada,
625
00:37:11,077 --> 00:37:13,115
talvez ele possa
te dar algumas dicas.
626
00:37:13,116 --> 00:37:15,569
- Senhores, nos vemos l dentro.
- Semana passada?
627
00:37:17,086 --> 00:37:20,444
Ele est com vergonha.
Era muito dinheiro para ns.
628
00:37:22,652 --> 00:37:25,181
Comprar e vender aes
um esporte perigoso.
629
00:37:25,182 --> 00:37:27,008
No precisa sentir vergonha.
630
00:37:28,187 --> 00:37:30,576
Vou comer alguma coisa.
Vejo vocs l dentro?
631
00:37:31,027 --> 00:37:32,329
Claro.

632
00:37:33,522 --> 00:37:36,395
- Voc tem uma linda namorada.
- Muito obrigado.
633
00:37:37,667 --> 00:37:40,725
Eu trabalho com TI, e achei
que poderia hackear o mercado
634
00:37:40,726 --> 00:37:42,421
como uma rede mal protegida.
635
00:37:42,422 --> 00:37:45,357
Posso perguntar
quanto voc perdeu?
636
00:37:46,542 --> 00:37:49,782
Eu disse para Lindsay
que foram US$20 mil,
637
00:37:49,783 --> 00:37:53,058
mas aqui entre ns,
foi mais para US$45 mil.
638
00:37:53,059 --> 00:37:54,940
Eu tentei recuperar, mas...
639
00:37:55,827 --> 00:37:59,859
Foi um erro, e agora
sinto que perdi o controle.
640
00:37:59,860 --> 00:38:01,665
J vi isso muitas vezes,
641
00:38:01,666 --> 00:38:04,736
e sempre me agrada ajudar
algum a vencer um mau hbito
642
00:38:04,737 --> 00:38:06,137
antes que ele prevalea.
643
00:38:06,138 --> 00:38:08,280
Obrigado,
eu agradeo imensamente.
644
00:38:09,904 --> 00:38:12,249
o paquistans
mais limpo que eu j vi.

645
00:38:12,894 --> 00:38:15,356
Nenhuma ligao direta
com o governo ou com a ISI,
646
00:38:15,357 --> 00:38:16,742
nenhuma famlia suspeita.
647
00:38:17,788 --> 00:38:19,418
Muitas ligaes indiretas,
648
00:38:19,419 --> 00:38:22,443
mas qualquer milionrio
no Oriente Mdio assim.
649
00:38:22,444 --> 00:38:26,471
No precisamos de um podre,
s de algo com o que pressionar.
650
00:38:26,472 --> 00:38:28,976
Algo ntimo,
algum tipo de fraqueza.
651
00:38:29,577 --> 00:38:32,174
Podemos pesquisar
sobre a famlia dele?
652
00:38:33,528 --> 00:38:37,280
Que tal
a cunhada dele?
653
00:38:42,236 --> 00:38:45,647
O que isso? Um vdeo
que ela mandou para algum?
654
00:38:45,648 --> 00:38:48,344
No, isso ao vivo.
De Paris.
655
00:38:48,345 --> 00:38:49,648
Como assim, "ao vivo"?
656
00:38:50,177 --> 00:38:53,367
O Nervo tico.
Ativa a cmera e o microfone.
657
00:38:53,368 --> 00:38:55,856

Queria poder me gabar,


mas os ingleses inventaram.
658
00:38:55,857 --> 00:38:58,480
- Ativao?
- O notebook est desligado.
659
00:38:58,967 --> 00:39:00,834
Ou estava,
ela esqueceu de fech-lo.
660
00:39:00,835 --> 00:39:04,696
E ela no tem como saber,
a luz da webcam no acende.
661
00:39:12,922 --> 00:39:15,293
Eu sempre quis saber
o que tem por baixo dessas.
662
00:39:23,229 --> 00:39:26,086
Vamos focar na famlia
em Genebra, certo?
663
00:39:26,514 --> 00:39:27,914
Tudo bem, Branca de Neve.
664
00:39:29,878 --> 00:39:32,169
Uma filha de 15 anos
na Escola Internacional.
665
00:39:32,170 --> 00:39:33,636
Isso.
666
00:39:33,996 --> 00:39:36,567
Facebook?
possvel?
667
00:39:36,568 --> 00:39:38,130
O Facebook
a minha putinha.
668
00:39:38,131 --> 00:39:39,942
srio?
669
00:39:39,943 --> 00:39:43,020
Se ela briga com os pais...
670

00:39:43,021 --> 00:39:46,300


No se preocupe, conheo
as iscas para essa pescaria.
671
00:39:47,796 --> 00:39:51,155
Nome de busca. Um e-mail,
palavra-chave, qualquer coisa.
672
00:39:52,006 --> 00:39:54,635
E a justificativa.
Aqui eu escrevo...
673
00:39:54,636 --> 00:39:57,027
ASSOCIADA COM OPERADOR
FINANCEIRO SAUDITA.
674
00:39:57,028 --> 00:39:58,328
Em outras palavras,
675
00:39:58,329 --> 00:40:00,743
transformamos o pai dela
em um informante da CIA.
676
00:40:00,744 --> 00:40:02,773
- s isso?
- , cara.
677
00:40:03,552 --> 00:40:06,277
No precisa de um mandado
da FISA.
678
00:40:07,094 --> 00:40:09,332
No. O XKeyscore opera
sob autoridade do 702,
679
00:40:09,333 --> 00:40:10,691
ento sem mandado nenhum.
680
00:40:11,439 --> 00:40:14,881
Mas se o alvo fosse americano,
ia precisar de mandado, no ?
681
00:40:14,882 --> 00:40:18,237
Est falando da FISA?
Isso s uma formalidade.
682
00:40:18,238 --> 00:40:21,967
Os juzes da FISA so indicados

pelo Chefe de Justia...


683
00:40:24,111 --> 00:40:27,019
que o vilo, quando se trata
da segurana nacional.
684
00:40:27,020 --> 00:40:28,420
Aqui vamos ns.
685
00:40:32,186 --> 00:40:36,612
E o namoradinho dela ...
686
00:40:38,320 --> 00:40:39,720
Nadim.
687
00:40:40,321 --> 00:40:41,645
Certo...
688
00:40:42,759 --> 00:40:44,377
Ele tem 18 anos.
689
00:40:44,378 --> 00:40:47,819
A Salma quer casar com ele,
mas tem medo de contar aos pais.
690
00:40:47,820 --> 00:40:52,565
O que ela no sabe
que o outro nome dele ...
691
00:40:52,566 --> 00:40:53,966
Nicolas.
692
00:40:54,736 --> 00:40:57,560
E que ele est comendo
a Geraldine e a Julie.
693
00:40:59,175 --> 00:41:00,575
E...
694
00:41:05,144 --> 00:41:07,394
Ele e a me dele
so imigrantes ilegais.
695
00:41:12,647 --> 00:41:14,047
isso.
696

00:41:28,375 --> 00:41:30,955


O que estamos fazendo aqui?
697
00:41:30,956 --> 00:41:33,240
Voc est
alegrando as pessoas.
698
00:41:33,241 --> 00:41:36,128
O banco do Sr. Marwan cuida
de dinheiro da Arbia Saudita
699
00:41:36,129 --> 00:41:38,611
e de muitos
bilionrios russos.
700
00:41:38,612 --> 00:41:43,040
E tem dinheiro da Al Qaeda?
Algo promissor?
701
00:41:43,812 --> 00:41:46,414
Ed, logo serei promovido
702
00:41:46,415 --> 00:41:48,812
e no esquecerei
meus amigos.
703
00:41:48,813 --> 00:41:51,956
Obrigado.
Mas isso est indo muito rpido.
704
00:41:51,957 --> 00:41:54,027
Acabei de enviar
informaes internas.
705
00:41:54,028 --> 00:41:57,706
- A est ele, o cara.
- Ol, Marwan.
706
00:41:57,707 --> 00:41:59,107
Dave...
707
00:41:59,108 --> 00:42:01,819
- Que bom te ver.
- Voc tambm.
708
00:42:01,820 --> 00:42:03,969
Eu estava contando, Marwan.

709
00:42:03,970 --> 00:42:06,798
Voc ficou
meia hora a mais ali.
710
00:42:07,164 --> 00:42:10,902
Ela s ficou escutando
os problemas de um velho.
711
00:42:10,903 --> 00:42:14,055
- Entendi.
- Como est, Marwan?
712
00:42:16,254 --> 00:42:20,434
Devo dizer, Dave,
que desde que nos conhecemos
713
00:42:20,435 --> 00:42:23,741
minha vida virou
de cabea para baixo.
714
00:42:24,611 --> 00:42:26,522
Lamento por ouvir isso.
715
00:42:27,130 --> 00:42:31,067
Mas o Charles aqui
ofereceu-se para ajudar.
716
00:42:31,068 --> 00:42:35,190
- Ento devo muito a vocs.
- O que aconteceu?
717
00:42:36,874 --> 00:42:39,482
Minha filha teve...
718
00:42:39,483 --> 00:42:43,778
A filha dele teve uma overdose.
Ela est bem.
719
00:42:44,111 --> 00:42:47,279
O motivo foi o namorado dela,
que foi deportado.
720
00:42:47,280 --> 00:42:49,304
Estamos tentando
obter um visto para ele.
721
00:42:49,305 --> 00:42:50,880

Mesmo assim...
722
00:42:50,881 --> 00:42:52,796
temo que Salma ir...
723
00:42:54,265 --> 00:42:55,565
Perdo.
724
00:42:55,873 --> 00:42:59,041
- No vou te incomodar com isso.
- No, no...
725
00:42:59,042 --> 00:43:01,785
Fale o quanto quiser, certo?
726
00:43:01,786 --> 00:43:03,760
A famlia vem
em primeiro lugar.
727
00:43:16,492 --> 00:43:19,018
- Cad minha belezura?
- No sei.
728
00:43:19,736 --> 00:43:21,704
Eu nunca fiquei assim antes.
729
00:43:21,705 --> 00:43:23,529
claro que no.
730
00:43:23,530 --> 00:43:26,093
Sente-se. Fique aqui.
731
00:43:32,332 --> 00:43:33,943
O que est acontecendo?
732
00:43:33,944 --> 00:43:36,121
Estou agindo rapidamente
e de modo eficaz
733
00:43:36,122 --> 00:43:38,903
com as timas informaes
que me forneceu.
734
00:43:38,904 --> 00:43:43,359
- E se a filha dele morresse?
- Poderamos usar isso tambm.

735
00:43:43,360 --> 00:43:45,607
Srio?
Por causa de uma promoo?
736
00:43:48,612 --> 00:43:51,943
Marwan no pode ficar
longe da famlia agora.
737
00:43:51,944 --> 00:43:54,539
Ento, amanh,
quando ele estiver na priso,
738
00:43:54,540 --> 00:43:57,732
ofereceremos um acordo
e ele no vai recusar.
739
00:43:57,733 --> 00:43:59,318
Priso? Por qu?
740
00:43:59,851 --> 00:44:03,313
Por dirigir embriagado.
Quero que ligue para a polcia
741
00:44:03,314 --> 00:44:04,954
e diga que viu
um Mercedes...
742
00:44:04,955 --> 00:44:07,983
No, ele no vai dirigir agora.
Ele vai se matar.
743
00:44:10,889 --> 00:44:12,832
Tudo bem.
Eu ligo.
744
00:44:14,294 --> 00:44:15,694
Ele no est dirigindo.
745
00:44:16,520 --> 00:44:20,904
Lembre-me. Pode usar
os programas da NSA que usou?
746
00:44:22,589 --> 00:44:24,798
Ento estamos fazendo
nossas merdas aqui.
747
00:44:26,096 --> 00:44:28,616

- Cuidado, Ed.
- Contarei a ele quem voc .
748
00:44:29,904 --> 00:44:32,741
Se voc revelar a identidade
de um agente disfarado,
749
00:44:32,742 --> 00:44:35,651
ser preso por muito mais tempo
que o Marwan.
750
00:44:57,978 --> 00:44:59,592
Desculpe por chegar tarde.
751
00:45:02,265 --> 00:45:03,595
Como foi o trabalho?
752
00:45:05,872 --> 00:45:07,505
Foi...
753
00:45:09,041 --> 00:45:10,341
Foi tudo bem.
754
00:45:13,519 --> 00:45:15,914
Preciso acordar em 3 horas.
755
00:45:15,915 --> 00:45:17,715
Meu voo sair s 7h.
756
00:45:20,958 --> 00:45:22,831
Ento
melhor sermos rpidos.
757
00:46:08,863 --> 00:46:12,263
<i>Fornecerei aos rgos
de inteligncia e policias</i>
758
00:46:12,264 --> 00:46:15,181
<i>ferramentas para rastrearem
e neutralizarem os terroristas</i>
759
00:46:15,182 --> 00:46:18,294
<i>sem violarem nossa constituio
e nossa liberdade.</i>
760
00:46:18,895 --> 00:46:22,332
<i>No haver mais escutas ilegais

em cidados americanos.</i>
761
00:46:22,333 --> 00:46:25,004
<i>No vo mais ignorar a lei
quando for conveniente.</i>
762
00:46:25,670 --> 00:46:27,280
<i>No somos assim.</i>
763
00:46:27,281 --> 00:46:28,681
- Ol, amor.
- Oi.
764
00:46:29,679 --> 00:46:31,563
O que houve com a viagem
para Londres?
765
00:46:34,094 --> 00:46:35,696
Acontece que no irei.
766
00:46:39,326 --> 00:46:41,166
E a, quem est ganhando?
767
00:46:43,366 --> 00:46:44,666
<i>Eu votei.</i>
768
00:46:45,244 --> 00:46:46,549
Cedo demais para dizer.
769
00:46:53,169 --> 00:46:56,585
<i>Obama lidera com 67%
contra 32%.</i>
770
00:46:56,586 --> 00:46:58,216
Vamos, orelhudo.
771
00:46:58,657 --> 00:47:00,257
Vamos dar uma olhada
na Flrida.
772
00:47:04,897 --> 00:47:06,708
Puta merda, ele vai ganhar.
773
00:47:07,497 --> 00:47:09,488
- Na Flrida?
- Sim.

774
00:47:09,489 --> 00:47:11,711
- Isso importante.
- Muito!
775
00:47:13,288 --> 00:47:17,019
Voc pode agir indiferente,
mas sei que gosta dele.
776
00:47:17,528 --> 00:47:19,550
Voc se tornou mais liberal.
777
00:47:19,551 --> 00:47:21,959
E vou ficar
com os crditos por isso.
778
00:47:21,960 --> 00:47:23,260
Voc merece.
779
00:47:27,337 --> 00:47:28,685
O que isto?
780
00:47:32,904 --> 00:47:36,460
Apenas deixe isso a.
Isso ...
781
00:47:37,531 --> 00:47:39,165
Hackers russos.
782
00:47:39,166 --> 00:47:43,005
A CIA disse que conseguem
ativar webcams agora.
783
00:47:43,006 --> 00:47:46,592
- Isso assustador.
- , isso me incomoda.
784
00:47:47,346 --> 00:47:49,893
No grande coisa,
no deveria te incomodar.
785
00:47:49,894 --> 00:47:51,801
- No grande coisa?
- No.
786
00:47:51,802 --> 00:47:53,966
Que algum pode estar
te vendo agora?

787
00:47:54,803 --> 00:47:57,556
No,
no tenho nada a esconder.
788
00:47:59,142 --> 00:48:02,130
- Isso mentira.
- O qu?
789
00:48:02,131 --> 00:48:03,531
No ter nada a esconder.
790
00:48:03,532 --> 00:48:06,148
- Eu no tenho.
- Todo mundo tem.
791
00:48:06,662 --> 00:48:08,853
Certo,
ento o que tenho para esconder?
792
00:48:10,551 --> 00:48:13,651
- Esquea. Vamos esquecer isso.
- No, diga.
793
00:48:13,652 --> 00:48:17,235
Aparentemente voc acha
que estou escondendo algo.
794
00:48:17,236 --> 00:48:19,722
Outro dia seu computador
estava aberto
795
00:48:19,723 --> 00:48:22,651
e vi que estava no site
em que nos conhecemos
796
00:48:22,652 --> 00:48:25,949
- olhando outros caras.
- Olhou o meu computador?
797
00:48:26,909 --> 00:48:28,440
Eu nem teria falado nisso,
798
00:48:28,441 --> 00:48:30,527
mas perguntou
o que voc escondia
799

00:48:30,528 --> 00:48:32,404


e isso voc no me contou.
800
00:48:36,639 --> 00:48:38,040
No ...
801
00:48:38,041 --> 00:48:41,039
Eu no fiz nada.
No me encontrei com ningum.
802
00:48:44,216 --> 00:48:46,022
Voc fica fora por semanas.
803
00:48:46,023 --> 00:48:48,592
Ento fico olhando
a vida dos outros
804
00:48:48,593 --> 00:48:50,960
porque a minha
est em espera.
805
00:48:51,774 --> 00:48:53,566
Isso me parece uma desculpa.
806
00:48:54,146 --> 00:48:55,646
a verdade.
807
00:49:11,628 --> 00:49:13,364
Eu deveria ter te contado,
808
00:49:14,314 --> 00:49:16,713
mas no contei.
Desculpe.
809
00:49:17,694 --> 00:49:19,697
Mas no era nada demais.
810
00:49:33,850 --> 00:49:35,150
Olhe para mim.
811
00:49:36,283 --> 00:49:38,231
Eu no quero mais ningum.
812
00:49:39,283 --> 00:49:41,339
Eu no quero outra vida.
813

00:49:42,521 --> 00:49:43,821


Certo?
814
00:49:58,459 --> 00:49:59,859
Escute...
815
00:50:02,220 --> 00:50:05,810
No fui para Londres hoje
porque eu me demiti.
816
00:50:07,562 --> 00:50:09,096
O qu?
817
00:50:09,097 --> 00:50:11,077
H diferenas pessoais.
818
00:50:11,987 --> 00:50:13,525
Foi uma questo
de princpios.
819
00:50:14,052 --> 00:50:16,030
Pode me falar mais coisas?
820
00:50:19,423 --> 00:50:24,028
- Voc ser transferido?
- No, eu me demiti da CIA.
821
00:50:25,190 --> 00:50:28,571
- O que faremos agora?
- Eu no sei.
822
00:50:28,572 --> 00:50:30,531
Pensarei em algo, mas...
823
00:50:33,144 --> 00:50:34,644
Isso uma coisa boa.
824
00:50:35,646 --> 00:50:37,046
Confie em mim.
825
00:50:41,096 --> 00:50:42,497
Eu confio.
826
00:50:55,198 --> 00:50:56,633
Ele vai ganhar.
827

00:50:59,404 --> 00:51:00,804


bom mesmo.
828
00:51:01,844 --> 00:51:06,306
<i>CNN j diz que Barack Obama,
aos 47 anos,</i>
829
00:51:06,307 --> 00:51:09,484
<i>se tornar o presidente
dos Estados Unidos.</i>
830
00:51:09,485 --> 00:51:11,955
<i>Todas as agncias
e departamentos devem saber</i>
831
00:51:11,956 --> 00:51:14,195
<i>que essa administrao
no est do lado</i>
832
00:51:14,196 --> 00:51:16,462
<i>dos que pretendem
esconder informaes,</i>
833
00:51:16,463 --> 00:51:18,576
<i>est do lado
dos que pretendem divulg-las.</i>
834
00:51:20,930 --> 00:51:22,671
<i>Janine uma editora do site</i>
835
00:51:22,672 --> 00:51:25,869
<i>de um pequeno escritrio
de um jornal britnico nos EUA.</i>
836
00:51:25,870 --> 00:51:28,559
<i>Ela contra o governo
mais poderoso do mundo.</i>
837
00:51:28,560 --> 00:51:29,886
<i>Ningum ir amedront-la.</i>
838
00:51:29,887 --> 00:51:32,531
Precisamos dizer
que no estamos comprometendo
839
00:51:32,532 --> 00:51:34,526
a segurana nacional
publicando isso.

840
00:51:34,527 --> 00:51:35,934
Precisamos ter alternativas.
841
00:51:35,935 --> 00:51:37,305
Escute, Ed.
842
00:51:37,306 --> 00:51:39,787
O problema aqui
que a Casa Branca
843
00:51:39,788 --> 00:51:43,324
sabe que a Janine tem
um mandado vazado da FISA.
844
00:51:43,325 --> 00:51:45,969
Tudo pode acontecer.
Podem intimar o The Guardian,
845
00:51:45,970 --> 00:51:50,126
ento podem entrar pela porta
e acabar com tudo isso aqui.
846
00:51:50,482 --> 00:51:52,350
Estamos ficando sem tempo.
847
00:51:52,847 --> 00:51:56,147
Temos que pensar em fazer isso
no nosso prprio site.
848
00:51:56,148 --> 00:51:57,448
No temos escolha.
849
00:51:57,449 --> 00:52:01,281
No pode comear
a jogar artigos na internet.
850
00:52:01,282 --> 00:52:03,881
Isso destruiu a credibilidade
do WikiLeaks.
851
00:52:03,882 --> 00:52:05,721
Ed, voc mesmo disse.
852
00:52:05,722 --> 00:52:09,054
Se isso no for feito direito,
o mundo no vai notar.

853
00:52:09,055 --> 00:52:12,530
Para contar ao pblico
essa histria complexa
854
00:52:12,531 --> 00:52:15,185
voc precisa
de jornalistas experientes.
855
00:52:15,186 --> 00:52:17,151
Ns somos
jornalistas experientes.
856
00:52:17,152 --> 00:52:18,748
Eu sinto que...
857
00:52:25,790 --> 00:52:27,253
Algum j te ligou antes?
858
00:52:27,254 --> 00:52:29,136
Nenhuma vez em 3 semanas.
859
00:52:29,137 --> 00:52:32,755
Devo atender e dizer
que ligaram pro nmero errado?
860
00:52:33,895 --> 00:52:35,195
Al.
861
00:52:36,606 --> 00:52:38,297
No.
862
00:52:39,830 --> 00:52:41,685
Certo. Obrigado.
863
00:52:43,966 --> 00:52:46,144
Perguntaram
se eu queria servio de quarto
864
00:52:46,145 --> 00:52:48,758
porque a placa de "no perturbe"
no est na porta.
865
00:53:06,447 --> 00:53:07,747
E a?
866

00:53:08,958 --> 00:53:12,124


Esperamos
ou agimos sozinhos?
867
00:53:13,850 --> 00:53:15,976
Desde o comeo eu disse
868
00:53:15,977 --> 00:53:19,629
que como publicaro com vocs
e confio em vocs.
869
00:53:20,002 --> 00:53:22,911
S peo que estudem os dados,
sejam responsveis...
870
00:53:22,912 --> 00:53:24,474
No citem nomes
nem detalhes.
871
00:53:24,475 --> 00:53:27,838
No liberem o que estiver
em andamento e for importante.
872
00:53:27,839 --> 00:53:31,490
Foquem na vigilncia em massa
e deixem as pessoas decidirem.
873
00:53:31,491 --> 00:53:33,891
Eu te prometo isso,
mas essa no a questo.
874
00:53:33,892 --> 00:53:36,294
- Temos que perguntar...
- Oua, Ed.
875
00:53:36,295 --> 00:53:38,772
Agora, a Casa Branca
est organizando uma reunio
876
00:53:38,773 --> 00:53:40,973
entre a Janine
e o servios de inteligncia.
877
00:53:40,974 --> 00:53:44,247
Isso vai acontecer
em algumas horas.
878
00:53:44,248 --> 00:53:46,593

Vamos esperar isso.


879
00:53:46,594 --> 00:53:48,454
Vamos ver
o que dizem para ela.
880
00:53:52,466 --> 00:53:54,807
Eu digo para esperamos.
881
00:53:55,830 --> 00:53:59,199
Acho que devemos nos reunir aqui
aps a reunio,
882
00:53:59,200 --> 00:54:00,863
cerca de meia-noite.
883
00:54:00,864 --> 00:54:03,178
Ser meio-dia em Nova York.
884
00:54:03,179 --> 00:54:04,499
Tudo bem.
885
00:54:04,958 --> 00:54:07,292
Vou dar outra olhada
na histria do PRISM.
886
00:54:07,293 --> 00:54:10,645
Ns estaremos
em nossos quartos
887
00:54:10,646 --> 00:54:13,505
- se precisar de ns.
- Obrigado.
888
00:54:21,638 --> 00:54:25,445
Podemos dar uma pausa
nisso a?
889
00:54:26,898 --> 00:54:29,144
Claro.
Me desculpe.
890
00:54:29,590 --> 00:54:30,990
Quer dar uma olhada?
891
00:54:30,991 --> 00:54:32,500
Talvez se sinta melhor.

892
00:54:33,214 --> 00:54:35,715
No est gravando,
est no modo "em espera".
893
00:54:35,716 --> 00:54:37,016
Certo.
894
00:54:39,638 --> 00:54:43,136
Quando comeou a querer
que no tirassem fotos suas?
895
00:54:43,666 --> 00:54:45,517
Provavelmente no Japo.
896
00:54:45,904 --> 00:54:49,565
Toda vez que apontavam
uma cmera para mim...
897
00:54:49,988 --> 00:54:51,768
eu no conseguia respirar.
898
00:54:51,769 --> 00:54:53,222
Por qu?
899
00:54:53,558 --> 00:54:55,432
Provavelmente porque...
900
00:54:55,433 --> 00:54:58,580
passei muito tempo olhando
outras pessoas por cmeras.
901
00:54:59,138 --> 00:55:01,656
Seu primeiro trabalho na NSA
foi no Japo, no foi?
902
00:55:01,657 --> 00:55:04,338
Sim,
eu era um consultor da Dell.
903
00:55:05,273 --> 00:55:06,999
Eu tinha acesso a tudo.
904
00:55:07,000 --> 00:55:09,359
Por que voltou
depois de Genebra?

905
00:55:12,098 --> 00:55:15,828
Por causa do dinheiro
e eu queria morar no Japo.
906
00:55:15,829 --> 00:55:18,024
E por causa do Obama.
907
00:55:18,025 --> 00:55:20,744
Com ele, achei que as coisas
fossem melhorar.
908
00:55:23,622 --> 00:55:24,922
Eu estava errado.
909
00:55:28,382 --> 00:55:30,957
BASE AREA DE YOKOTA,
TOKYO, 2009
910
00:55:30,958 --> 00:55:32,492
<i>Como era l?</i>
911
00:55:32,857 --> 00:55:34,534
<i>Na primeira parte do dia,</i>
912
00:55:34,535 --> 00:55:37,648
<i>eu estava fazendo
um sistema de backup</i>
913
00:55:37,649 --> 00:55:39,181
<i>chamado de Epic Shelter.</i>
914
00:55:39,182 --> 00:55:42,034
<i>Ento se houvesse
alguma catstrofe...</i>
915
00:55:42,035 --> 00:55:45,355
<i>Digamos que terroristas
queimassem as embaixadas</i>
916
00:55:45,356 --> 00:55:47,525
<i>e os postos da NSA
no Oriente Mdio.</i>
917
00:55:47,526 --> 00:55:49,516
<i>Este programa garantiria</i>
918

00:55:49,517 --> 00:55:52,329


<i>que no perderamos
nenhum daqueles dados.</i>
919
00:55:52,330 --> 00:55:56,905
<i>Mas quando tinha visitas,
eu tinha que deix-lo de lado.</i>
920
00:55:56,906 --> 00:56:00,244
<i>A NSA queria impressionar
os japoneses.</i>
921
00:56:00,245 --> 00:56:02,451
<i>E mostrar o que conseguimos.</i>
922
00:56:03,016 --> 00:56:05,998
<i>Adoraram as transmisses ao vivo
de drones.</i>
923
00:56:05,999 --> 00:56:10,242
Este est
sobre o Paquisto agora.
924
00:56:12,898 --> 00:56:15,429
<i>No ficaram to felizes
quando souberam</i>
925
00:56:15,430 --> 00:56:18,989
<i>que queramos que nos ajudassem
a espionar a populao japonesa.</i>
926
00:56:19,874 --> 00:56:22,963
<i>Disseram
que era contra as leis deles.</i>
927
00:56:23,750 --> 00:56:26,385
<i> claro que fizemos isso
mesmo assim.</i>
928
00:56:26,938 --> 00:56:28,961
<i>E no paramos por a.</i>
929
00:56:28,962 --> 00:56:31,010
<i>Quando dominamos
as comunicaes deles,</i>
930
00:56:31,011 --> 00:56:33,508
<i>comeamos a ir atrs

das infraestruturas fsicas.</i>


931
00:56:34,206 --> 00:56:37,161
<i>Colocamos
pequenos programas ocultos</i>
932
00:56:37,162 --> 00:56:40,322
<i>em usinas de energia,
represas e hospitais.</i>
933
00:56:40,323 --> 00:56:42,709
<i>A ideia
era de que se algum dia</i>
934
00:56:42,710 --> 00:56:45,296
<i>o Japo deixasse de ser
nosso aliado,</i>
935
00:56:45,297 --> 00:56:47,069
<i>ns o apagaramos.</i>
936
00:56:49,750 --> 00:56:51,252
<i>E no foi apenas no Japo.</i>
937
00:56:51,253 --> 00:56:53,799
<i>Colocamos malwares
no Mxico,</i>
938
00:56:53,800 --> 00:56:56,832
<i>na Alemanha, no Brasil,
na ustria.</i>
939
00:56:57,774 --> 00:56:59,790
<i>Colocar na China
eu at entendo,</i>
940
00:56:59,791 --> 00:57:02,646
<i>ou na Rssia, no Ir,
na Venezuela.</i>
941
00:57:02,647 --> 00:57:04,472
<i>Mas na ustria?</i>
942
00:57:05,915 --> 00:57:07,609
Tambm somos ordenados
a seguir
943

00:57:07,610 --> 00:57:10,891


a maioria dos lderes mundiais
<i>e diretores de indstrias.</i>
944
00:57:10,892 --> 00:57:13,104
<i>Seguimos acordos comerciais,</i>
945
00:57:13,105 --> 00:57:15,842
<i>escndalos sexuais
e telegramas diplomticos</i>
946
00:57:15,843 --> 00:57:19,849
<i>para dar aos EUA uma vantagem
em negociaes com o G8,</i>
947
00:57:19,850 --> 00:57:23,329
<i>ou vantagem
sobre petrolferas brasileiras,</i>
948
00:57:23,330 --> 00:57:26,387
<i>ou ajudar a derrubar
um lder do terceiro mundo</i>
949
00:57:26,388 --> 00:57:27,916
<i>que no est cooperando.</i>
950
00:57:28,858 --> 00:57:31,897
<i>No fim, a verdade</i>
951
00:57:31,898 --> 00:57:34,349
<i> que no importa
a justificativa que aceite,</i>
952
00:57:34,350 --> 00:57:36,781
<i>isso no se trata
de terrorismo.</i>
953
00:57:37,835 --> 00:57:40,206
<i>O terrorismo a desculpa.</i>
954
00:57:42,622 --> 00:57:45,677
<i>Isso se trata
de controle econmico</i>
955
00:57:45,678 --> 00:57:48,054
<i>e de controle social.</i>
956

00:57:48,998 --> 00:57:51,630


<i>E a nica coisa
que est protegendo</i>
957
00:57:51,631 --> 00:57:54,632
<i> a supremacia
do seu governo.</i>
958
00:58:03,306 --> 00:58:06,195
Pensava em contar
para jornalistas na poca?
959
00:58:06,522 --> 00:58:09,918
No, eu no pensei nisso
na poca.
960
00:58:11,115 --> 00:58:12,773
Eu pensei
961
00:58:13,354 --> 00:58:16,366
que o sistema
se autocorrigiria.
962
00:58:16,367 --> 00:58:19,129
E que o presidente iria cumprir
a promessa que o elegeu.
963
00:58:20,974 --> 00:58:24,834
Foi quando eu comecei a ler
sobre voc e seus filmes.
964
00:58:24,835 --> 00:58:27,105
No blog do Glenn dizia
que ficou detida
965
00:58:27,106 --> 00:58:29,080
em aeroportos por horas.
966
00:58:29,081 --> 00:58:30,527
37 vezes.
967
00:58:30,528 --> 00:58:33,203
nisso que d investigar
as guerras de seu pas.
968
00:58:33,625 --> 00:58:35,971
Por isso que vou
editar o filme em Berlim.

969
00:58:36,298 --> 00:58:39,227
- Pode confiar em mim com isso.
- Eu confio.
970
00:58:41,377 --> 00:58:43,389
E no confio em ningum...
971
00:58:44,396 --> 00:58:45,696
h anos.
972
00:58:48,314 --> 00:58:51,138
<i>Quando me colocaram
para vigiar aes de terrorismo,</i>
973
00:58:51,139 --> 00:58:54,039
<i>foi uma mudana bem-vinda.</i>
974
00:58:54,538 --> 00:58:58,979
<i>Todos os dias eu colocava dados
no SIGINT,</i>
975
00:58:58,980 --> 00:59:01,018
<i>que a interceptao
de comunicaes.</i>
976
00:59:02,596 --> 00:59:04,706
<i>Muitos deles
eram americanos,</i>
977
00:59:04,707 --> 00:59:06,340
<i>o que pareceu estranho,</i>
978
00:59:06,341 --> 00:59:08,468
<i>mas voc fica se lembrando</i>
979
00:59:08,469 --> 00:59:10,792
<i>de que poderia impedir
um atentado com bombas</i>
980
00:59:10,793 --> 00:59:12,973
<i>e salvar milhares de vidas.</i>
981
00:59:12,974 --> 00:59:16,082
<i>Mas no est seguindo
apenas o cara do mal,</i>

982
00:59:16,083 --> 00:59:18,833
<i>tambm est seguindo
os metadados dele.</i>
983
00:59:19,143 --> 00:59:20,921
<i>Que so, basicamente,</i>
984
00:59:20,922 --> 00:59:23,608
<i>todos os telefones
com os quais ele se comunica.</i>
985
00:59:23,967 --> 00:59:25,725
<i>Digamos que o seu alvo</i>
986
00:59:25,726 --> 00:59:28,155
<i> um banqueiro iraniano
corrupto</i>
987
00:59:28,156 --> 00:59:30,099
<i>que trabalha em Beirute.</i>
988
00:59:30,100 --> 00:59:32,078
<i>Ento est vigiando
as coisas dele,</i>
989
00:59:32,079 --> 00:59:35,490
<i>mas tambm est vigiando
as pessoas com quem ele fala.</i>
990
00:59:35,491 --> 00:59:38,310
<i>Incluindo o primo dele,</i>
991
00:59:38,311 --> 00:59:40,674
<i>que um dentista
que mora em Buffalo.</i>
992
00:59:40,675 --> 00:59:43,516
<i>A voc tem que vigiar
todos os contatos desse cara.</i>
993
00:59:43,517 --> 00:59:47,122
<i>E a partir do terceiro contato
do alvo original,</i>
994
00:59:47,123 --> 00:59:49,129
<i>voc est vendo
uma bartender</i>

995
00:59:49,130 --> 00:59:52,511
<i>conversando com a me dela
sobre botox.</i>
996
00:59:52,512 --> 00:59:54,605
<i>Pois a partir do 3 contato
de algum</i>
997
00:59:54,606 --> 00:59:57,439
<i>com uns 40 contatos,</i>
998
00:59:57,757 --> 01:00:00,754
<i>d uma lista de 2,5 milhes
de pessoas.</i>
999
01:00:02,790 --> 01:00:05,959
<i>E tem aquele momento
em que voc est pensando</i>
1000
01:00:05,960 --> 01:00:08,749
<i>e a escala disso fica clara.</i>
1001
01:00:08,750 --> 01:00:13,645
<i>A NSA est rastreando
todos os celulares no mundo.</i>
1002
01:00:13,646 --> 01:00:15,328
<i>No importa quem voc seja,</i>
1003
01:00:15,329 --> 01:00:18,172
<i>todos os dias da sua vida
voc est num banco de dados,</i>
1004
01:00:18,173 --> 01:00:20,913
<i>pronto para ser vigiado.</i>
1005
01:00:31,150 --> 01:00:33,307
<i>No apenas terroristas,</i>
1006
01:00:33,308 --> 01:00:35,937
<i>pases e empresas,</i>
1007
01:00:35,938 --> 01:00:37,457
<i>voc tambm.</i>
1008

01:00:45,498 --> 01:00:47,945


A Lindsay estava com voc
no Japo?
1009
01:00:49,190 --> 01:00:50,931
O Japo foi...
1010
01:00:51,498 --> 01:00:53,308
difcil para ns.
1011
01:00:55,899 --> 01:00:57,988
Acho que no podia falar
sobre o trabalho.
1012
01:00:57,989 --> 01:00:59,328
No.
1013
01:01:01,222 --> 01:01:03,240
Teve uma noite,
1014
01:01:03,241 --> 01:01:05,311
perto do fim,
1015
01:01:06,663 --> 01:01:09,520
em que no dia seguinte
amos subir o Monte Fuji.
1016
01:01:19,450 --> 01:01:21,654
Voc vai postar isso
no Twitter?
1017
01:01:22,254 --> 01:01:24,789
No, s para mim.
1018
01:01:25,200 --> 01:01:26,546
O que voc acha?
1019
01:01:28,700 --> 01:01:30,282
Voc deveria delet-las.
1020
01:01:30,283 --> 01:01:33,371
No foi bem a crtica de arte
que eu estava esperando.
1021
01:01:33,372 --> 01:01:36,074
Desculpa,
voc no pode ter

1022
01:01:36,075 --> 01:01:38,432
- esse tipo de coisa no seu HD.
- Posso, sim.
1023
01:01:38,433 --> 01:01:42,654
Poderia, por favor?
Estou pedindo, pode delet-las?
1024
01:01:43,000 --> 01:01:45,485
- Hackers russos de novo?
- No.
1025
01:01:47,930 --> 01:01:49,566
Isso sobre ns?
1026
01:01:52,000 --> 01:01:53,554
confidencial.
1027
01:01:54,822 --> 01:01:57,254
- Eu sou um alvo?
- claro que no.
1028
01:01:58,688 --> 01:02:01,160
Claramente algum est vendo
os meus retratos nus.
1029
01:02:01,161 --> 01:02:05,406
Eu no deveria ter mencionado.
questo de segurana nacional.
1030
01:02:07,350 --> 01:02:10,179
Estou lisonjeada por meus peitos
serem considerados
1031
01:02:10,180 --> 01:02:11,787
questo
de segurana nacional,
1032
01:02:11,788 --> 01:02:13,550
mas voc
ter que melhorar muito.
1033
01:02:13,551 --> 01:02:16,222
No falarei sobre coisas
que podem nos pr na priso.
1034

01:02:16,223 --> 01:02:19,722


Por isso os band-aids?
E a sua fobia de cmeras?
1035
01:02:19,723 --> 01:02:21,190
Por causa do trabalho?
1036
01:02:21,788 --> 01:02:23,569
Esto nos vigiando?
1037
01:02:24,000 --> 01:02:27,486
- Quem esto vigiando?
- Ningum! Chega de falar disso!
1038
01:02:28,400 --> 01:02:32,415
Vamos dormir,
acordar de manh...
1039
01:02:33,400 --> 01:02:35,979
E escalar a porra
dessa montanha, est bem?
1040
01:02:36,600 --> 01:02:38,608
claro que no vamos
falar sobre isso.
1041
01:02:38,609 --> 01:02:39,909
O que quer dizer com isso?
1042
01:02:39,910 --> 01:02:42,110
Que no falamos mais
sobre nada.
1043
01:02:42,747 --> 01:02:45,412
Voc trabalha 12h por dia,
volta para casa depressivo,
1044
01:02:45,413 --> 01:02:48,075
joga vdeo games
e vai dormir.
1045
01:02:48,076 --> 01:02:50,000
Estou cansado,
porque tenho um emprego.
1046
01:02:50,001 --> 01:02:53,174
o que paga por este lugar
na cidade mais cara do mundo.

1047
01:02:53,175 --> 01:02:54,511
Voc me pediu para vir,
1048
01:02:54,512 --> 01:02:56,468
sabendo que no tinha
visto de trabalho.
1049
01:02:56,469 --> 01:02:57,863
E se tivesse um?
1050
01:02:57,864 --> 01:03:02,335
Abriria mo da sua linda vida
de comer, dormir e sair sempre?
1051
01:03:02,336 --> 01:03:05,305
- Iria querer um emprego?
- Um emprego como o seu?
1052
01:03:05,306 --> 01:03:07,247
Onde estou infeliz o tempo todo?
No!
1053
01:03:07,248 --> 01:03:09,626
Isso se chama
responsabilidade.
1054
01:03:11,408 --> 01:03:14,505
- Que se foda.
- Voc no faz ideia do que
1055
01:03:14,506 --> 01:03:17,074
ser responsvel
pela vida de outras pessoas,
1056
01:03:17,075 --> 01:03:19,288
porque voc mora
num conto de fadas
1057
01:03:19,289 --> 01:03:22,895
onde no h consequncias
e nunca ningum se machuca.
1058
01:03:25,800 --> 01:03:27,100
No...
1059
01:03:27,810 --> 01:03:30,351

Voc no se machuca!
1060
01:03:31,700 --> 01:03:34,357
- Eu sou trucidada!
- O cacete!
1061
01:03:34,358 --> 01:03:37,033
- Nunca fao nada para voc!
- Exato! Nunca faz nada!
1062
01:03:37,766 --> 01:03:40,259
Voc no fica comigo,
no ri comigo.
1063
01:03:40,260 --> 01:03:42,629
Voc nem me toca mais!
1064
01:03:45,100 --> 01:03:46,775
- Desculpe.
- Pare!
1065
01:03:47,100 --> 01:03:48,433
No!
1066
01:04:01,641 --> 01:04:04,514
A gente no chegou a ir
ao Monte Fuji.
1067
01:04:05,347 --> 01:04:09,569
Lindsay foi embora
logo depois disso
1068
01:04:11,121 --> 01:04:12,833
e eu fiquei muito sozinho l.
1069
01:04:14,134 --> 01:04:17,089
Aps 3 meses, tambm parti.
Voltei para Maryland.
1070
01:04:44,598 --> 01:04:46,541
<i>Eu prometi a ela
que eu mudaria,</i>
1071
01:04:47,077 --> 01:04:49,200
<i>e voltamos
a morar juntos.</i>
1072

01:04:49,201 --> 01:04:50,601


Mantenham
os joelhos dobrados
1073
01:04:50,602 --> 01:04:52,902
e podem estend-los
quando estiverem estvel.
1074
01:04:52,903 --> 01:04:55,935
Prontas? 1, 2 e 3.
1075
01:04:56,410 --> 01:04:59,000
Estiquem totalmente.
Prendam entre os joelhos.
1076
01:04:59,001 --> 01:05:01,341
<i>Vai queimar!
Mas uma coisa boa!</i>
1077
01:05:01,342 --> 01:05:03,808
Perfeito.
<i>Virem.</i>
1078
01:05:05,500 --> 01:05:08,148
<i>Perfeito! Meu Deus!
Estou to orgulhosa de vocs!</i>
1079
01:05:08,149 --> 01:05:09,450
<i>Quando voc est feliz,</i>
1080
01:05:09,802 --> 01:05:13,649
<i>h uma grande parte
de voc que quer ficar feliz.</i>
1081
01:05:17,200 --> 01:05:18,500
<i>E voc comea a pensar:</i>
1082
01:05:18,501 --> 01:05:20,881
<i>"O que poderia ser
mais importante do que isso?"</i>
1083
01:05:21,500 --> 01:05:23,009
O qu?
1084
01:05:23,791 --> 01:05:26,506
Meu Deus!
to lindo!

1085
01:05:27,540 --> 01:05:32,104
<i>Sabe, muitas pessoas
vivem uma vida feliz.</i>
1086
01:05:33,100 --> 01:05:34,770
<i>Por que eu no posso?</i>
1087
01:05:35,538 --> 01:05:37,000
MASCULINIADE
O HOMEM S TIL
1088
01:05:37,001 --> 01:05:38,473
SE ELE SEGUE
OS SEUS IDEIAIS
1089
01:05:43,582 --> 01:05:45,219
Eu voltei a trabalhar
para a CIA.
1090
01:05:46,932 --> 01:05:49,470
<i>O meu cargo oficial
era consultor de solues.</i>
1091
01:05:50,800 --> 01:05:54,208
<i>Basicamente eu estava vendendo
hardware supercaros.</i>
1092
01:05:54,209 --> 01:05:55,949
Pensei que tivesse
pedido demisso.
1093
01:05:55,950 --> 01:05:58,606
Foram todos trabalhos
contratuais depois de Genebra.
1094
01:05:58,607 --> 01:06:01,338
Trabalhei
pra Booz Allen Hamilton ou Dell
1095
01:06:02,000 --> 01:06:06,235
<i>em parceria com a CIA,
NSA ou DIA.</i>
1096
01:06:06,663 --> 01:06:10,894
<i> a porta giratria
da comunidade de inteligncia.</i>
1097

01:06:12,008 --> 01:06:13,383


Como foi?
1098
01:06:13,384 --> 01:06:15,221
Voltar aos Estados Unidos?
1099
01:06:15,222 --> 01:06:18,939
Foi muito bom
voltar para em casa.
1100
01:06:20,800 --> 01:06:25,000
Mas Maryland foi onde as coisas
comearam a mudar para mim.
1101
01:06:25,700 --> 01:06:29,401
<i>Sempre que eu achava que estava
finalmente me libertando</i>
1102
01:06:29,402 --> 01:06:33,102
<i>da ansiedade e das dvidas
que no me deixavam dormir,</i>
1103
01:06:33,103 --> 01:06:37,106
<i>eu descobria algo novo
e eu no podia ignorar.</i>
1104
01:06:37,107 --> 01:06:41,081
<i>Tinham 3 oficiais
de alto escalo na NSA:</i>
1105
01:06:41,082 --> 01:06:44,105
<i>Bill Binney, Ed Loomis
e Kirk Wiebe.</i>
1106
01:06:44,106 --> 01:06:48,286
<i>Eles faziam reclamaes
sobre abuso de poder h anos.</i>
1107
01:06:48,287 --> 01:06:51,956
<i>Isso era tudo que faziam.
Eles s faziam reclamaes.</i>
1108
01:06:51,957 --> 01:06:55,399
<i>E o FBI fez uma batida
na casa deles.</i>
1109
01:06:55,400 --> 01:06:58,072
<i>E tinha o Tommas Drake.

E como os outros 3 caras,</i>


1110
01:06:58,073 --> 01:07:01,362
<i>Drake estava tentando
mudar as coisas de dentro,</i>
1111
01:07:01,363 --> 01:07:03,930
<i>mas quando nada funcionou,
ele contatou a mdia.</i>
1112
01:07:03,931 --> 01:07:06,662
<i>Ento, eles usaram
o Lei de Espionagem contra ele</i>
1113
01:07:06,663 --> 01:07:09,590
<i>e toda a comunidade
de inteligncia ficou chocada.</i>
1114
01:07:09,591 --> 01:07:13,067
<i>- Por que acha que foi acusado?
- Para assustar.</i>
1115
01:07:13,068 --> 01:07:15,947
<i>- Para quem?
- Outros delatores,</i>
1116
01:07:15,948 --> 01:07:19,046
<i>outros do Governo,
para que no falem.</i>
1117
01:07:19,047 --> 01:07:21,497
<i>No v contra o poder...</i>
1118
01:07:21,800 --> 01:07:23,419
<i>ns vamos acabar
com voc.</i>
1119
01:07:24,788 --> 01:07:27,700
Tem um novo programa
sendo desenvolvido
1120
01:07:27,701 --> 01:07:30,263
no epicentro da NSA
em Oahu.
1121
01:07:30,800 --> 01:07:34,889
Voc enfrentar
divises cibernticas chinesas.

1122
01:07:35,600 --> 01:07:37,285
Est interessado?
1123
01:07:39,321 --> 01:07:42,058
No receber tanto dinheiro
quanto est ganhando agora,
1124
01:07:42,700 --> 01:07:45,303
mas estar fazendo
um servio crtico ao seu pas.
1125
01:07:45,304 --> 01:07:47,054
Sei que isso
importante para voc.
1126
01:07:47,055 --> 01:07:48,953
Diz "servio"
como em Genebra?
1127
01:07:48,954 --> 01:07:50,854
Aquilo foi um erro.
1128
01:07:50,855 --> 01:07:52,246
No deveria ter te forado.
1129
01:07:52,247 --> 01:07:54,828
No me forou,
pedi uma operao de campo
1130
01:07:54,829 --> 01:07:57,383
e voc me deu.
Eu no te culpo por isso.
1131
01:07:59,000 --> 01:08:01,527
Voc me culpa
por alguma coisa?
1132
01:08:05,457 --> 01:08:09,102
Voc no me contou que estvamos
vigiando o mundo todo, Corbin.
1133
01:08:32,800 --> 01:08:35,186
- Bela mira, Ed.
- Obrigado.
1134
01:08:35,900 --> 01:08:37,971

Isso timo.
1135
01:08:37,972 --> 01:08:40,407
Era a nica coisa
que eu era bom no exrcito.
1136
01:08:46,500 --> 01:08:48,208
Ed, voc pensa...
1137
01:08:48,209 --> 01:08:51,381
que j faz mais de 60 anos
desde a 2 Guerra Mundial,
1138
01:08:51,382 --> 01:08:53,483
e ainda nada
da 3 Guerra Mundial?
1139
01:08:54,000 --> 01:08:55,439
Por qu?
1140
01:08:56,100 --> 01:09:00,348
Porque usamos o nosso poder
para o bem do mundo.
1141
01:09:00,735 --> 01:09:03,748
Para a prosperidade,
pela ordem.
1142
01:09:03,749 --> 01:09:06,750
Como podemos nos defender
contra guerra nuclear,
1143
01:09:06,751 --> 01:09:09,428
ataques terroristas
e ataques cibernticos
1144
01:09:09,429 --> 01:09:11,697
sem uma fbrica
de informaes centralizada
1145
01:09:11,698 --> 01:09:13,935
trabalhando no mundo todo
dia e noite?
1146
01:09:13,936 --> 01:09:17,100
Ento devemos catalogar
a vida de bilhes de pessoas?

1147
01:09:17,101 --> 01:09:20,677
Muitas pessoas j catalogam
as vidas com consumo pblico.
1148
01:09:20,678 --> 01:09:23,897
Catalogam parte da vida delas,
e por opo,
1149
01:09:23,898 --> 01:09:26,300
no estamos dando a opo,
estamos pegando tudo.
1150
01:09:26,301 --> 01:09:28,650
A maioria dos americanos
no querem liberdade,
1151
01:09:28,651 --> 01:09:30,346
querem segurana.
1152
01:09:30,881 --> 01:09:32,728
uma barganha simples.
1153
01:09:32,729 --> 01:09:34,491
Boa garota!
1154
01:09:35,405 --> 01:09:38,208
Se quiser ter segurana
e brincar com novos brinquedos,
1155
01:09:38,540 --> 01:09:40,300
voc aceita isso.
1156
01:09:41,600 --> 01:09:43,348
Mas as pessoas...
1157
01:09:44,600 --> 01:09:46,503
nem sabem
que fizeram essa barganha.
1158
01:09:46,504 --> 01:09:48,705
Onde o campo
de batalha moderno, soldado?
1159
01:09:50,400 --> 01:09:51,838
Em todos os lugares.
1160

01:09:51,839 --> 01:09:53,550


<i>Qual a primeira regra
da batalha?</i>
1161
01:09:54,100 --> 01:09:55,852
Nunca revele a sua posio.
1162
01:09:56,656 --> 01:09:59,844
E se uma pessoa
no autorizada souber?
1163
01:10:00,660 --> 01:10:03,360
- Se o congresso souber?
- O inimigo tambm sabe.
1164
01:10:03,361 --> 01:10:07,012
Isso, Sr. Snowden,
o estado do mundo.
1165
01:10:07,500 --> 01:10:11,763
Sigilo segurana
e segurana vitria.
1166
01:10:19,100 --> 01:10:20,412
Obrigado, senhor.
1167
01:10:22,000 --> 01:10:23,757
Quero que conhea algum.
1168
01:10:25,436 --> 01:10:28,129
Sr. Lowell. Jim.
1169
01:10:28,585 --> 01:10:31,739
Como esto?
Allan.
1170
01:10:31,740 --> 01:10:33,251
- Prazer.
- Bem-vindo aos EUA.
1171
01:10:33,252 --> 01:10:34,715
Como foi hoje, Corbin?
1172
01:10:34,716 --> 01:10:37,913
Fui bem medocre.
No fui nada como o Ed.
1173

01:10:37,914 --> 01:10:41,117


Aparentemente o exrcito
est ensinando a atirar bem.
1174
01:10:41,118 --> 01:10:42,623
Ento esse o Ed Snowden.
1175
01:10:43,189 --> 01:10:44,565
um prazer, senhor.
1176
01:10:44,566 --> 01:10:46,320
O crebro por trs
do Epic Shelter.
1177
01:10:46,321 --> 01:10:47,800
- Isso.
- Trabalho brilhante.
1178
01:10:47,801 --> 01:10:50,153
- Obrigado, senhor.
- Eu tinha umas perguntas...
1179
01:10:50,154 --> 01:10:52,885
Jim...
Com licena, cavalheiros.
1180
01:10:52,886 --> 01:10:54,561
- Com licena.
- Foi um prazer.
1181
01:10:55,201 --> 01:10:57,796
Est se provando muito til
1182
01:10:57,797 --> 01:10:59,939
para o nosso programa
com VANTs.
1183
01:10:59,940 --> 01:11:03,289
Eu soube, com transferncia
de informaes estrangeiras.
1184
01:11:03,290 --> 01:11:06,389
A transferncia armazenada,
vai direto para o Pentgono.
1185
01:11:06,390 --> 01:11:10,532
Mossad, se precisarem,
podem acionar sem ningum ver.

1186
01:11:10,953 --> 01:11:14,537
O tempo de resposta dos drones
est 10 vezes melhor.
1187
01:11:14,948 --> 01:11:18,568
Ed, trabalhou com interceptao
de dados no Japo tambm?
1188
01:11:18,569 --> 01:11:20,780
- Sim, senhor.
- O que achou?
1189
01:11:21,324 --> 01:11:24,950
Foi um trabalho em que eu tinha
muita autorizao, senhor.
1190
01:11:24,951 --> 01:11:29,219
Nesse novo emprego no Hava,
teria mais ainda.
1191
01:11:29,220 --> 01:11:31,532
Pedi para o Corbin
introduzir o assunto,
1192
01:11:31,533 --> 01:11:33,666
mas a oferta minha.
1193
01:11:35,239 --> 01:11:36,704
No se apresse.
1194
01:11:37,085 --> 01:11:40,238
Vai levar alguns meses
para iniciar o programa.
1195
01:11:40,671 --> 01:11:43,825
Com licena, senhores.
Est na hora do jantar.
1196
01:11:44,413 --> 01:11:46,778
- Cerveja, senhor?
- Obrigado.
1197
01:11:46,779 --> 01:11:48,935
- Uma para o senhor?
- No, obrigado.
1198

01:11:54,354 --> 01:11:57,213


Epic Shelter era um programa
para fazer backups.
1199
01:11:57,698 --> 01:12:01,198
Lowell est criando
esse emprego para voc, Ed.
1200
01:12:01,199 --> 01:12:03,982
Seria o primeiro consultor
de fora do Forte Meade
1201
01:12:03,983 --> 01:12:05,967
a trabalhar
com defesa ciberntica.
1202
01:12:06,768 --> 01:12:08,680
o seu ingresso para o topo.
1203
01:12:19,900 --> 01:12:23,685
Acredita que os Estados Unidos
o melhor pas do mundo?
1204
01:12:23,686 --> 01:12:25,007
Sim.
1205
01:12:26,778 --> 01:12:30,604
J usou algum programa
que no podia?
1206
01:12:36,604 --> 01:12:37,904
No.
1207
01:12:50,038 --> 01:12:52,883
Geralmente no devemos
enviar nosso prprio trabalho,
1208
01:12:52,884 --> 01:12:55,602
mas minha editora disse
que abriria uma exceo.
1209
01:12:56,204 --> 01:12:57,750
Bem legal, no ?
1210
01:13:02,816 --> 01:13:05,038
Vou poder enviar
uma sugesto.

1211
01:13:07,816 --> 01:13:10,575
Est me ignorando
de propsito?
1212
01:13:10,576 --> 01:13:12,613
No, desculpe.
1213
01:13:14,232 --> 01:13:17,656
- S estava pensando.
- Em qu?
1214
01:13:22,424 --> 01:13:25,059
Eu ia falar
com voc no jantar,
1215
01:13:25,060 --> 01:13:27,686
mas vamos sentar.
1216
01:13:28,732 --> 01:13:31,937
- Est tudo bem?
- Sim.
1217
01:13:36,575 --> 01:13:39,652
O vice-diretor da NSA
1218
01:13:40,429 --> 01:13:42,980
me ofereceu um emprego.
1219
01:13:42,981 --> 01:13:46,561
Foi um tempo atrs,
e agora precisam da resposta.
1220
01:13:47,220 --> 01:13:49,752
algo que quer fazer?
1221
01:13:50,526 --> 01:13:52,895
Eu seria bom nisso.
1222
01:13:54,332 --> 01:13:57,092
Pode me contar
alguma coisa?
1223
01:13:57,093 --> 01:13:59,151
Voc sabe que no.
1224
01:13:59,152 --> 01:14:02,256

Eu sei.
A misso vem primeiro.
1225
01:14:03,851 --> 01:14:06,991
Tem benefcios sociais?
Festas de gala na Casa Branca?
1226
01:14:06,992 --> 01:14:11,376
O trabalho no Hava.
1227
01:14:18,668 --> 01:14:22,544
Trabalhamos duro
para chegar onde estamos.
1228
01:14:22,904 --> 01:14:26,331
E est disposto a se desfazer
de tudo de novo.
1229
01:14:26,332 --> 01:14:28,532
Temos uma casa
que adoramos,
1230
01:14:28,533 --> 01:14:30,508
um emprego que gosto,
amigos de verdade,
1231
01:14:30,509 --> 01:14:32,707
- e estamos perto da famlia.
- Eu entendo.
1232
01:14:32,708 --> 01:14:35,650
E se voc quiser ficar,
ns vamos ficar.
1233
01:14:35,651 --> 01:14:36,980
isso.
1234
01:14:38,050 --> 01:14:40,007
No diga isso
s porque quero ouvir.
1235
01:14:40,008 --> 01:14:41,408
srio.
1236
01:14:45,152 --> 01:14:47,793
Deixei voc ir uma vez,
no irei deixar de novo.

1237
01:14:55,292 --> 01:14:57,542
Merda.
Desculpe, o macarro.
1238
01:14:57,543 --> 01:14:59,143
Espere um minuto.
1239
01:15:10,239 --> 01:15:13,549
Acho que dessa vez
cheguei bem perto de acertar.
1240
01:15:14,084 --> 01:15:16,054
Vou pegar algumas velas.
1241
01:15:55,182 --> 01:15:57,066
Ed!
1242
01:16:01,464 --> 01:16:03,144
Ed!
1243
01:16:14,544 --> 01:16:16,615
Eu conheo o Tegretol.
1244
01:16:16,616 --> 01:16:19,453
Ele te deixa lento,
vi o efeitos na minha me,
1245
01:16:19,454 --> 01:16:22,489
ela tomou vrios remdios
a vida toda.
1246
01:16:22,490 --> 01:16:25,443
Eles funcionam
em 70% dos casos.
1247
01:16:27,432 --> 01:16:30,992
Ed, epilepsia
uma doena sria,
1248
01:16:30,993 --> 01:16:32,603
se voc tiver uma convulso
1249
01:16:32,604 --> 01:16:36,346
enquanto estiver dirigindo s,
ou com algum no carro,
1250

01:16:36,347 --> 01:16:39,106


ou se estiver num lugar
em que possa cair.
1251
01:16:39,500 --> 01:16:42,160
Isso no algo para ser
considerado leviano,
1252
01:16:42,161 --> 01:16:45,209
essencial que voc
se comprometa com a medicao.
1253
01:16:47,344 --> 01:16:48,944
Certo?
1254
01:16:50,460 --> 01:16:51,860
Sim.
1255
01:16:57,391 --> 01:16:58,918
Obrigado.
1256
01:17:02,698 --> 01:17:05,229
Estive pensando
no que a mdica disse.
1257
01:17:05,629 --> 01:17:07,659
Sobre menos estresse.
1258
01:17:09,752 --> 01:17:11,790
Um clima mais quente
pode ajudar.
1259
01:17:16,503 --> 01:17:20,891
Se decidirmos que o Hava
melhor para voc,
1260
01:17:21,794 --> 01:17:23,391
eu vou.
1261
01:17:38,146 --> 01:17:40,260
HONG KONG, QUARTA-FEIRA,
5 DE JUNHO DE 2013
1262
01:17:40,261 --> 01:17:42,794
<i>Janine, como foi a conversa
com a Casa Branca?</i>
1263

01:17:42,795 --> 01:17:45,015


<i>Deixei bem claro
que tnhamos</i>
1264
01:17:45,016 --> 01:17:47,007
<i>um verdadeiro mandado
da FISA.</i>
1265
01:17:47,008 --> 01:17:49,360
<i>Eles quiseram ver,
ns recusamos.</i>
1266
01:17:49,361 --> 01:17:52,391
<i>Agora eu rezo
para que seja verdadeiro.</i>
1267
01:17:53,252 --> 01:17:55,181
Est mesmo
questionando isso?
1268
01:17:55,182 --> 01:17:57,887
<i>Glenn, ningum nunca viu
um mandado da FISA.</i>
1269
01:17:57,888 --> 01:17:59,731
<i>No h precedentes.</i>
1270
01:17:59,732 --> 01:18:03,312
<i>Nossa fonte arriscou a vida
por esse documento. real.</i>
1271
01:18:03,313 --> 01:18:06,875
A Casa Branca
fez alguma declarao especfica
1272
01:18:06,876 --> 01:18:11,007
sobre a segurana nacional
que te impea de publicar?
1273
01:18:11,008 --> 01:18:13,999
<i>No, perguntei vrias vezes</i>
1274
01:18:14,000 --> 01:18:16,319
<i>e eles no deram
nenhuma resposta concreta.</i>
1275
01:18:16,320 --> 01:18:19,591
Ento pronto, o que mais quer?

Pode publicar, seguro.


1276
01:18:19,592 --> 01:18:23,467
<i>Glenn, quero falar com o Alan
antes de prosseguirmos.</i>
1277
01:18:23,468 --> 01:18:25,831
- Quando ele chega?
<i>- Em 6 horas.</i>
1278
01:18:25,832 --> 01:18:29,490
No, nem ferrando,
estamos vulnerveis, Janine.
1279
01:18:29,491 --> 01:18:30,848
So 13h em Nova York,
1280
01:18:30,849 --> 01:18:32,923
se no publicarmos
nas prximas 4 horas
1281
01:18:32,924 --> 01:18:35,119
perderemos o jornal da noite
na Costa Leste.
1282
01:18:35,120 --> 01:18:37,908
<i>Podemos publicar mais tarde.</i>
1283
01:18:38,525 --> 01:18:41,367
<i>Desculpe, Glenn,
mas Alan nosso editor-chefe...</i>
1284
01:18:41,368 --> 01:18:44,916
Mentira! Agora o governo sabe
que temos esses documentos.
1285
01:18:44,917 --> 01:18:48,267
A CIA pode aparecer do nada
<i>e voc quer mais tempo!</i>
1286
01:18:49,084 --> 01:18:52,067
<i>Aja como uma jornalista
e pare de nos enrolar!</i>
1287
01:18:52,068 --> 01:18:55,253
<i>Acabei de enfrentar
a maldita Casa Branca.</i>

1288
01:18:55,254 --> 01:18:56,695
<i>Arrisquei minha carreira.</i>
1289
01:18:56,696 --> 01:18:58,683
<i>No questione
meu comprometimento.</i>
1290
01:18:58,684 --> 01:19:01,390
- Vamos falar baixo...
- No, questiono mesmo.
1291
01:19:01,391 --> 01:19:04,380
Isso absolutamente
inapropriado.
1292
01:19:04,381 --> 01:19:06,695
Ns mesmos publicaremos,
voc est fora.
1293
01:19:17,152 --> 01:19:18,572
No se preocupe, Glenn,
1294
01:19:18,573 --> 01:19:20,680
<i>aprontaremos tudo at 16h.</i>
1295
01:19:21,150 --> 01:19:22,856
<i>Tenho
que repassar a histria</i>
1296
01:19:22,857 --> 01:19:24,375
<i>- mais uma vez.</i>
- Por qu?
1297
01:19:24,376 --> 01:19:27,107
<i>Por que ainda precisa
ser editada, maldio!</i>
1298
01:19:27,108 --> 01:19:29,224
<i>Todos esses jarges
de inteligncia</i>
1299
01:19:29,225 --> 01:19:31,630
<i>machucam o crebro.
Essa histria do PRISM</i>
1300
01:19:31,631 --> 01:19:34,045
<i>ainda est incompreensvel.</i>

1301
01:19:34,046 --> 01:19:37,257
<i>PRISM a segunda histria,
Verizon a primeira.</i>
1302
01:19:37,258 --> 01:19:40,594
Esteja pronta para publicar
s 16h. No mximo, at 17h.
1303
01:19:41,265 --> 01:19:43,543
<i>Sem brincadeiras,
ou estamos fora.</i>
1304
01:20:01,624 --> 01:20:06,218
"O TNEL", CENTRO DE OPERAES
DA NSA, OAHU, HAVA, 2012
1305
01:20:07,584 --> 01:20:11,993
<i>Meu novo emprego
era contraespionar os chineses</i>
1306
01:20:11,994 --> 01:20:16,000
<i>no centro de criptologia da NSA,
em Oahu.</i>
1307
01:20:17,900 --> 01:20:19,821
Por favor,
coloque a bolsa ali, senhor.
1308
01:20:21,505 --> 01:20:23,737
Nenhum notebook pessoal,
pen drive,
1309
01:20:23,738 --> 01:20:26,242
celular
ou qualquer aparelho eletrnico?
1310
01:20:26,243 --> 01:20:27,639
No, senhor.
1311
01:20:46,391 --> 01:20:47,872
<i>Branca de neve!</i>
1312
01:20:48,850 --> 01:20:50,150
voc?
1313
01:20:51,193 --> 01:20:54,131

- Gabriel?
- O que est fazendo aqui, cara?
1314
01:20:54,794 --> 01:20:56,335
Isso incrvel.
1315
01:20:56,868 --> 01:20:58,285
Voc trabalha aqui?
1316
01:20:58,286 --> 01:21:03,111
Sim.
H 3 anos, 2 meses e 5 dias.
1317
01:21:03,974 --> 01:21:06,130
- Mas quem est contando?
- N?
1318
01:21:06,131 --> 01:21:09,421
Quem sabia que uma base secreta
da 2 Guerra Mundial.
1319
01:21:09,422 --> 01:21:11,482
se tornaria o paraso
para dos nerds.
1320
01:21:11,483 --> 01:21:13,338
- A pizza boa?
- Sim.
1321
01:21:13,339 --> 01:21:15,753
- Isso importante.
- Mas o elevador lento.
1322
01:21:15,754 --> 01:21:18,713
- Jesus!
- Bem incrvel, no ?
1323
01:21:20,252 --> 01:21:23,716
Em que parte
est trabalhando?
1324
01:21:23,717 --> 01:21:26,726
Voc est na NTOC ou ROC?
1325
01:21:28,668 --> 01:21:31,891
Entre ns dois,
NTOC.

1326
01:21:33,010 --> 01:21:35,650
Voc hackeia os hackers.
Est ficando importante.
1327
01:21:45,208 --> 01:21:47,415
Um crebro novo para voc,
Trevor.
1328
01:21:47,416 --> 01:21:50,023
Trevor James,
chefe das Operaes Interativas.
1329
01:21:50,024 --> 01:21:52,054
- Ed Snowden.
- Fui informado.
1330
01:21:52,055 --> 01:21:55,040
A sala ao lado o NTOC,
a defesa.
1331
01:21:55,041 --> 01:21:56,572
onde voc vai trabalhar.
1332
01:21:57,007 --> 01:21:59,998
Ali temos o ROC,
nossa ofensiva.
1333
01:21:59,999 --> 01:22:02,048
Eu trabalho com os dois.
1334
01:22:02,049 --> 01:22:04,938
- Aqui tudo integrado.
- Sim.
1335
01:22:04,939 --> 01:22:06,523
Voc vai trabalhar
com o Haynes.
1336
01:22:07,190 --> 01:22:09,282
- Patrick Haynes.
- um prazer.
1337
01:22:09,283 --> 01:22:12,899
Tome cuidado com ele.
o cara mais esperto do prdio.
1338
01:22:12,900 --> 01:22:15,150

- Qual ...
- Quantas lnguas voc fala?
1339
01:22:15,151 --> 01:22:17,869
7 de programao,
6 idiomas,
1340
01:22:17,870 --> 01:22:19,642
- duas de sinais.
- Legal.
1341
01:22:19,643 --> 01:22:22,321
<i>Sei um pouco da linguagem
de sinais americana.</i>
1342
01:22:22,322 --> 01:22:24,449
<i>Isso incrvel.</i>
1343
01:22:24,450 --> 01:22:27,416
timo,
outra lngua que no entendo.
1344
01:22:27,417 --> 01:22:29,030
Vejo voc mais tarde, Ed.
1345
01:22:34,141 --> 01:22:36,102
Espere.
1346
01:22:36,989 --> 01:22:39,537
A qualquer momento.
1347
01:22:42,671 --> 01:22:44,901
Alvo atingido, senhores.
1348
01:22:45,791 --> 01:22:49,650
Ento, com que exatamente
ns contribumos com isso?
1349
01:22:49,651 --> 01:22:52,557
A parte inferior do drone
tem uma grande antena.
1350
01:22:52,558 --> 01:22:55,510
Pegando a identificao
dos hardwares que emitem sinais.
1351
01:22:55,511 --> 01:22:57,636

Ns damos a geolocalizao.
1352
01:22:57,637 --> 01:23:00,917
A Tasha, da Fora Area,
lana o mssil. Aqui est ela.
1353
01:23:00,918 --> 01:23:04,273
- <i>Trev, est gostando do show?</i>
- Sabe que sim.
1354
01:23:04,274 --> 01:23:08,001
- Ns rastreamos e voc enterra.
- Quem acabamos de rastrear?
1355
01:23:08,002 --> 01:23:09,785
No "quem", "o qu".
1356
01:23:09,786 --> 01:23:11,625
Os alvos
so celulares de criminosos,
1357
01:23:11,626 --> 01:23:13,110
s vezes, o carto SIM.
1358
01:23:13,111 --> 01:23:15,213
Certo.
E como sabemos
1359
01:23:15,214 --> 01:23:18,532
que eles esto com o celular
quando atacamos?
1360
01:23:18,533 --> 01:23:20,643
- No sabemos.
- Claro que sabemos.
1361
01:23:20,644 --> 01:23:23,144
O JSOC e a CIA
tm pessoas no campo.
1362
01:23:23,818 --> 01:23:25,886
Qual o nome do programa?
1363
01:23:26,238 --> 01:23:27,933
Epic Shelter.
1364
01:23:27,934 --> 01:23:30,670

Originalmente
era um programa de backup.
1365
01:23:32,245 --> 01:23:34,809
- Em caso de uma catstrofe.
- Isso.
1366
01:23:34,810 --> 01:23:36,110
Como sabe disso?
1367
01:23:36,820 --> 01:23:38,155
Eu o fiz.
1368
01:23:38,156 --> 01:23:39,703
- Voc?
- Sim.
1369
01:23:40,357 --> 01:23:42,364
Na verdade,
eu estava pensando
1370
01:23:42,365 --> 01:23:44,292
em outra funo
para o Epic Shelter.
1371
01:23:44,698 --> 01:23:46,058
O que tem em mente?
1372
01:23:46,367 --> 01:23:48,653
Eu estava conversando
com o Jim Lowell
1373
01:23:48,654 --> 01:23:50,854
- sobre...
- O Vice-Diretor Lowel?
1374
01:23:50,855 --> 01:23:53,068
Sim, sim.
1375
01:23:53,069 --> 01:23:55,340
Estvamos dizendo
que h tantos programas
1376
01:23:55,341 --> 01:23:57,605
que impossvel
continuar rastreando-os.
1377

01:23:57,606 --> 01:24:00,644


Ento por que no criar
um banco de dados centralizado?
1378
01:24:00,645 --> 01:24:04,518
- Como um ndice?
- Sim, atualizado em tempo real.
1379
01:24:04,519 --> 01:24:08,238
J temos o Epic Shelter
coletando nossas informaes.
1380
01:24:08,239 --> 01:24:10,873
S precisamos de um portal
para catalog-las,
1381
01:24:10,874 --> 01:24:12,319
torn-las pesquisveis.
1382
01:24:12,856 --> 01:24:14,509
Vou pensar nisso.
1383
01:24:14,510 --> 01:24:16,521
E o Forte Meade
tem que aprovar.
1384
01:24:16,522 --> 01:24:18,727
- claro.
- Tem um nome?
1385
01:24:19,402 --> 01:24:22,370
Se no estiver sendo usado,
eu chamaria de Heartbeat.
1386
01:24:24,280 --> 01:24:25,724
- Heartbeat.
- <i>Seis,</i>
1387
01:24:25,725 --> 01:24:27,725
<i>cinco, quatro,</i>
1388
01:24:27,726 --> 01:24:31,005
<i>trs, dois, um.</i>
1389
01:24:31,006 --> 01:24:32,463
<i>Alvo na mira.</i>
1390

01:24:46,843 --> 01:24:48,700


Voc est bem?
1391
01:24:49,552 --> 01:24:50,952
Sim.
1392
01:24:51,355 --> 01:24:54,347
Por isso eu digo
que precisamos caminhar mais.
1393
01:24:54,968 --> 01:24:56,268
Voc est certa.
1394
01:24:56,632 --> 01:24:58,107
Pode olhar para mim?
1395
01:24:58,108 --> 01:24:59,627
No.
1396
01:24:59,628 --> 01:25:02,217
Qual .
Faz anos que no tira uma foto.
1397
01:25:02,218 --> 01:25:05,325
Pelos padres da mdia social,
voc no existe mais.
1398
01:25:05,711 --> 01:25:07,064
S uma.
1399
01:25:08,513 --> 01:25:11,298
Sorria.
Mostre seus dentes.
1400
01:25:12,554 --> 01:25:15,480
Meu Ed ranzinza.
Finalmente tirei uma foto sua.
1401
01:25:15,481 --> 01:25:18,497
- Agora sou um namorado vivel?
- Sim.
1402
01:25:21,151 --> 01:25:23,981
uma pena.
Voc era um modelo bonitinho.
1403
01:25:23,982 --> 01:25:25,282

- "Bonitinho"?
- Sim.
1404
01:25:25,283 --> 01:25:27,083
- Isso era bonitinho?
- Espere!
1405
01:25:29,237 --> 01:25:30,537
Pare.
1406
01:25:32,495 --> 01:25:34,367
- Meu Deus.
- O qu?
1407
01:25:34,711 --> 01:25:36,360
Acho que pegou
um pouco de sol.
1408
01:25:36,794 --> 01:25:39,046
srio.
Est bonito.
1409
01:25:39,047 --> 01:25:40,747
Impossvel.
1410
01:25:42,404 --> 01:25:45,118
Alis,
eu queria te fazer uma pergunta.
1411
01:25:45,119 --> 01:25:46,930
Voc mudou de farmcia?
1412
01:25:47,482 --> 01:25:51,416
Eu tentei pegar
sua prescrio,
1413
01:25:52,240 --> 01:25:53,603
eu no consegui.
1414
01:25:54,178 --> 01:25:55,781
Por que voc fez isso?
1415
01:25:57,319 --> 01:26:01,780
Porque eu estava l
e pensei em adiantar o seu lado.
1416
01:26:13,699 --> 01:26:16,027

Parei de tomar o Tegretol.


1417
01:26:17,439 --> 01:26:18,839
O qu?
1418
01:26:19,402 --> 01:26:22,143
- Quando?
- Uns meses atrs.
1419
01:26:22,144 --> 01:26:25,120
- E s me contou agora?
- Eu queria te contar.
1420
01:26:25,121 --> 01:26:26,677
Eu... ...
1421
01:26:26,678 --> 01:26:28,963
No posso tomar aquilo,
ele me deixa grogue
1422
01:26:28,964 --> 01:26:31,021
e preciso estar bem
para o trabalho.
1423
01:26:31,022 --> 01:26:32,931
Preciso estar perspicaz
a todo momento.
1424
01:26:32,932 --> 01:26:36,324
Por que esse trabalho
mais importa que sua vida?
1425
01:26:37,880 --> 01:26:41,160
- Eu no entendo.
- Nosso governo...
1426
01:26:43,104 --> 01:26:44,566
Nosso governo o qu?
1427
01:26:45,172 --> 01:26:48,154
Nosso governo est perdendo
1428
01:26:48,155 --> 01:26:51,520
bilhes de dlares todos os anos
para hackers chineses.
1429
01:26:51,521 --> 01:26:54,443

E eu fui contratado
para acabar com eles.
1430
01:26:55,716 --> 01:26:57,480
Muitas pessoas
1431
01:26:58,186 --> 01:26:59,997
dependem de mim.
1432
01:27:00,580 --> 01:27:02,916
Mais do que qualquer
outra pessoa?
1433
01:27:04,223 --> 01:27:05,723
Sim.
1434
01:27:08,013 --> 01:27:09,593
No...
1435
01:27:10,655 --> 01:27:12,203
Isso bobagem.
1436
01:27:15,339 --> 01:27:17,523
No viemos para o Hava
para voc melhorar,
1437
01:27:18,363 --> 01:27:19,663
no ?
1438
01:27:20,507 --> 01:27:23,212
Nunca haver um trabalho
menos estressante.
1439
01:27:23,213 --> 01:27:26,053
Sinto como se eu fosse feito
para fazer isso,
1440
01:27:26,054 --> 01:27:28,541
e se eu no fizer,
ento...
1441
01:27:28,542 --> 01:27:30,969
No conheo mais ningum
que possa fazer.
1442
01:27:33,294 --> 01:27:35,059
como se eu

1443
01:27:35,444 --> 01:27:38,761
estivesse em um trajeto
em que no posso voltar.
1444
01:27:41,170 --> 01:27:42,995
Voc sempre pode voltar.
1445
01:27:47,280 --> 01:27:50,895
<i>Quero saber se pode responder
com "sim" ou "no"</i>
1446
01:27:50,896 --> 01:27:52,286
<i>para a pergunta:</i>
1447
01:27:52,287 --> 01:27:56,778
<i>A NSA est coletando
qualquer tipo de dados</i>
1448
01:27:56,779 --> 01:28:00,489
<i>de milhes ou centenas
de milhes de americanos?</i>
1449
01:28:01,065 --> 01:28:02,365
<i>No, senhor.</i>
1450
01:28:02,925 --> 01:28:04,302
<i>No est coletando?</i>
1451
01:28:05,833 --> 01:28:07,818
<i>No intencionalmente.</i>
1452
01:28:07,819 --> 01:28:10,490
<i>H casos em que talvez</i>
1453
01:28:10,491 --> 01:28:12,552
<i>possam coletar
involuntariamente,</i>
1454
01:28:12,553 --> 01:28:15,418
- <i>mas no intencionalmente.</i>
- Voc jura?
1455
01:28:15,419 --> 01:28:19,333
<i>Obrigado. Tenho mais perguntas
para entregar por escrito.</i>

1456
01:28:20,002 --> 01:28:21,622
Certo, ento...
1457
01:28:21,623 --> 01:28:24,034
Eu queria mostrar a vocs...
1458
01:28:24,372 --> 01:28:28,233
Um slide que fiz enquanto criava
o programa de indexao.
1459
01:28:28,234 --> 01:28:29,534
E o que isso?
1460
01:28:29,535 --> 01:28:32,980
Estas so as coletas de dados
no ms de maro
1461
01:28:32,981 --> 01:28:35,495
em todo o mundo.
E-mails e chamadas do Skype.
1462
01:28:35,496 --> 01:28:37,533
Na Frana, 70 milhes,
1463
01:28:37,534 --> 01:28:39,791
na Alemanha, 500 milhes,
1464
01:28:39,792 --> 01:28:42,532
no Brasil, 2 bilhes...
1465
01:28:42,533 --> 01:28:44,385
dentro dos Estados Unidos,
1466
01:28:44,834 --> 01:28:48,113
3,1 bilhes de e-mails
e ligaes.
1467
01:28:48,114 --> 01:28:50,462
Isso no inclui dados
das empresas telefnicas.
1468
01:28:50,463 --> 01:28:52,283
E quanto coletamos
na Rssia?
1469
01:28:52,691 --> 01:28:56,191

Na Rssia, 1,5 bilho.


1470
01:28:56,192 --> 01:28:59,776
Ento coletamos duas vezes mais
nos EUA do que na Rssia?
1471
01:28:59,777 --> 01:29:01,316
Achei que seria muito, mas...
1472
01:29:01,317 --> 01:29:02,994
Isso est fora de controle,
cara.
1473
01:29:04,134 --> 01:29:07,371
- Mostrou isso para mais algum?
- No, s para vocs.
1474
01:29:07,372 --> 01:29:09,598
melhor ter cuidado
com isso.
1475
01:29:09,599 --> 01:29:11,933
Pode parecer
que quer causar problemas.
1476
01:29:11,934 --> 01:29:14,364
Voc est certo.
Eu...
1477
01:29:14,365 --> 01:29:17,671
precisava saber se era o nico
que achava isso loucura.
1478
01:29:18,100 --> 01:29:20,810
- O que est acontecendo aqui?
- Trev.
1479
01:29:20,811 --> 01:29:22,412
- O que faz aqui?
- No nada.
1480
01:29:22,413 --> 01:29:25,545
Eu estava mostrando esse slide
em que precisava de ajuda.
1481
01:29:25,546 --> 01:29:28,630
- Para que o mapa de calor?
- minha culpa, Trev.

1482
01:29:28,631 --> 01:29:31,141
Fiz uma aposta com o Ed
sobre de qual pas
1483
01:29:31,142 --> 01:29:33,064
coletvamos mais sinais.
1484
01:29:33,065 --> 01:29:35,734
Ele apostou no Ir
e eu no Paquisto.
1485
01:29:36,168 --> 01:29:37,668
Quem venceu?
1486
01:29:38,100 --> 01:29:39,500
Ed.
1487
01:29:41,825 --> 01:29:44,007
Estou saindo.
Vejo vocs depois.
1488
01:29:44,395 --> 01:29:46,679
- Perder na prxima vez.
- Certo.
1489
01:29:47,684 --> 01:29:49,630
Sem mais apostas.
1490
01:29:49,631 --> 01:29:51,840
No quero
ningum sem autorizao aqui.
1491
01:29:51,841 --> 01:29:55,143
- Especialmente com Heartbeat.
- Est certo, no se repetir.
1492
01:30:09,382 --> 01:30:11,833
<i>Feliz aniversrio!</i>
1493
01:30:17,320 --> 01:30:19,443
Estvamos em Vegas
olhando pro Afeganisto,
1494
01:30:19,444 --> 01:30:21,555
trabalhamos at tarde.

1495
01:30:21,556 --> 01:30:25,055
Um objeto borrado vem vagando
at a zona de ataque.
1496
01:30:25,056 --> 01:30:27,373
Todos sabamos
que era uma criana.
1497
01:30:28,608 --> 01:30:30,008
Morreu.
1498
01:30:30,569 --> 01:30:32,264
Solicitamos uma verificao
1499
01:30:32,265 --> 01:30:35,374
e no relatrio
dizia que era um cachorro.
1500
01:30:35,375 --> 01:30:37,459
Certo, tudo bem.
1501
01:30:37,460 --> 01:30:39,765
Foi um longo turno.
1502
01:30:39,766 --> 01:30:41,897
Dia e noite tralhando.
1503
01:30:41,898 --> 01:30:44,563
Mas na mesma vila,
dois ou trs dias depois,
1504
01:30:44,564 --> 01:30:48,432
Vimos o funeral. Sabamos
que enterraram uma criana.
1505
01:30:48,433 --> 01:30:51,005
Mes e pais
estavam chorando.
1506
01:30:51,006 --> 01:30:53,580
E depois recebemos a ordem:
"Acertem-nos".
1507
01:30:57,033 --> 01:31:00,380
E eles desapareceram
numa nuvem de areia.

1508
01:31:03,924 --> 01:31:06,802
Todos eles.
A famlia inteira.
1509
01:31:07,499 --> 01:31:11,601
Mas o que loucura
voc chegar do trabalho,
1510
01:31:11,602 --> 01:31:15,556
beijar sua esposa e seus filhos
e trabalhar no dia seguinte.
1511
01:31:15,557 --> 01:31:17,086
Em pouco tempo,
1512
01:31:17,087 --> 01:31:21,001
isso tudo
acaba virando rotina.
1513
01:31:23,396 --> 01:31:26,910
Foda-se. Voc fala
como se fosse um crime.
1514
01:31:26,911 --> 01:31:31,031
- a guerra, um trabalho.
- No sei, cara.
1515
01:31:31,032 --> 01:31:32,951
Trabalhos no podem
ser criminosos?
1516
01:31:33,276 --> 01:31:35,055
No se voc trabalha
pro governo.
1517
01:31:35,371 --> 01:31:38,611
J ouviu falar dos Julgamentos
de Nuremberg, Trev?
1518
01:31:39,085 --> 01:31:41,656
- No faz muito tempo.
- Sim.
1519
01:31:42,112 --> 01:31:44,366
Ns enforcamos
os lderes nazistas.
1520

01:31:44,367 --> 01:31:47,229


Sim. Os lderes
foram julgados primeiro,
1521
01:31:47,230 --> 01:31:48,944
mas em seguida
1522
01:31:48,945 --> 01:31:52,098
foram juzes, advogados,
1523
01:31:52,099 --> 01:31:54,472
polcias, guardas...
1524
01:31:54,473 --> 01:31:57,782
pessoas comuns
fazendo o trabalho delas,
1525
01:31:57,783 --> 01:31:59,342
seguindo ordens.
1526
01:31:59,975 --> 01:32:02,429
Foi assim que fizemos
os princpios de Nuremberg,
1527
01:32:02,430 --> 01:32:06,455
o que a ONU transformou
em leis internacionais.
1528
01:32:06,456 --> 01:32:11,404
Em caso de trabalhos comuns
se tornarem criminosos de novo.
1529
01:32:13,680 --> 01:32:15,964
S estou dizendo.
1530
01:32:28,474 --> 01:32:30,374
Falei para no segurar
minha mo...
1531
01:32:42,432 --> 01:32:44,579
<i>Nem toca mais em mim!</i>
1532
01:33:01,280 --> 01:33:03,299
- Cara, voc est bem?
- <i>Meu Deus!</i>
1533
01:33:03,300 --> 01:33:06,044

- <i>Ed, voc est bem?</i>


- <i>Voc est bem, cara?</i>
1534
01:33:06,353 --> 01:33:08,151
Afastem-se!
No encostem nele!
1535
01:33:08,152 --> 01:33:09,905
<i>No encostem nele!</i>
1536
01:33:38,680 --> 01:33:40,879
<i>Oi, Ed, como est?</i>
1537
01:33:41,748 --> 01:33:44,688
- <i>Como est sua sade?</i>
- Ol, Corbin...
1538
01:33:44,689 --> 01:33:46,296
...
1539
01:33:47,548 --> 01:33:50,332
Estou bem,
obrigado por perguntar.
1540
01:33:50,333 --> 01:33:53,491
<i>Deve ser estressante
viver com essa doena.</i>
1541
01:33:54,241 --> 01:33:57,124
<i>Mas com seus nmeros,
no daria pra notar.</i>
1542
01:33:57,530 --> 01:34:01,148
<i>Derrubou 200 IPs chineses
nos primeiros 4 meses.</i>
1543
01:34:02,872 --> 01:34:05,993
Esses nmeros so internos.
1544
01:34:05,994 --> 01:34:09,781
<i>Seu amigo, o Trevor,
tambm foi da CIA.</i>
1545
01:34:09,782 --> 01:34:13,988
<i>Ele tem me mantido informado
sobre o seu progresso.</i>
1546

01:34:14,472 --> 01:34:18,060


<i> um trabalho excelente.</i>
1547
01:34:18,061 --> 01:34:21,291
- <i>O Heartbeat tambm.</i>
- Obrigado.
1548
01:34:21,292 --> 01:34:24,808
- Isso significa muito.
- <i>Lowell tambm est satisfeito.</i>
1549
01:34:24,809 --> 01:34:28,224
- <i>Ele mandou lembranas.</i>
- Fico feliz por saber disso.
1550
01:34:28,956 --> 01:34:30,487
<i>Ele...</i>
1551
01:34:34,016 --> 01:34:37,064
<i>Ele no sabe sobre os papos
do mapa de calor</i>
1552
01:34:37,065 --> 01:34:41,155
<i>ou algumas das ideias
que contou aos seus colegas.</i>
1553
01:34:41,156 --> 01:34:42,927
<i>E ele no saber.</i>
1554
01:34:43,264 --> 01:34:44,764
Sim, ...
1555
01:34:45,672 --> 01:34:49,630
O Heartbeat est sendo
um projeto complicado.
1556
01:34:49,631 --> 01:34:52,158
Coletar dados
de vrias agncias
1557
01:34:52,159 --> 01:34:54,496
e saber de onde coletar...
1558
01:34:54,497 --> 01:34:58,191
Discutir com alguns colegas
ajuda nisso.
1559

01:34:59,112 --> 01:35:01,073


<i>Acredito em voc, Edward.</i>
1560
01:35:01,074 --> 01:35:03,510
<i>Por isso
nada aconteceu com voc</i>
1561
01:35:03,511 --> 01:35:05,519
<i>depois do ocorrido
em Genebra.</i>
1562
01:35:06,324 --> 01:35:09,096
E sou muito grato
por ter cuidado de mim.
1563
01:35:09,097 --> 01:35:11,407
<i>Ou depois de voc...</i>
1564
01:35:12,367 --> 01:35:15,932
<i>omitir a verdade
no ltimo teste de polgrafo.</i>
1565
01:35:17,432 --> 01:35:20,732
<i>O que exatamente
voc no contou?</i>
1566
01:35:27,408 --> 01:35:31,724
Lembra daquela aula em que falou
do tribunal da FISA?
1567
01:35:32,816 --> 01:35:37,162
Disse que eles aprovaram
os grampos propostos pelo Bush.
1568
01:35:37,880 --> 01:35:41,842
<i>s vezes no podemos contar
toda a verdade.</i>
1569
01:35:42,988 --> 01:35:45,754
<i>Mas isso no nos d permisso
para mentir.</i>
1570
01:35:45,755 --> 01:35:47,432
Qual , Corbin.
1571
01:35:47,433 --> 01:35:51,164
O Diretor da NSA
mentiu para o congresso.

1572
01:35:54,190 --> 01:35:55,507
Desculpe.
1573
01:36:00,348 --> 01:36:01,848
<i>Olhe para mim.</i>
1574
01:36:07,356 --> 01:36:11,588
<i>Acessou algum programa
que no podia</i>
1575
01:36:11,589 --> 01:36:14,587
<i>que eu no saiba?</i>
1576
01:36:19,940 --> 01:36:21,240
Sim.
1577
01:36:22,749 --> 01:36:24,538
Foi...
1578
01:36:25,316 --> 01:36:27,361
Foi em Genebra,
por causa da Lindsay,
1579
01:36:27,362 --> 01:36:28,801
estava com cimes.
1580
01:36:29,603 --> 01:36:32,995
E me arrependo,
nunca mais fiz isso.
1581
01:36:46,396 --> 01:36:47,932
<i>Escute, Ed.</i>
1582
01:36:50,924 --> 01:36:55,553
<i>Sei que tem sido complicado
para vocs desde Genebra.</i>
1583
01:36:55,554 --> 01:36:58,440
<i> difcil
manter relacionamentos,</i>
1584
01:36:58,441 --> 01:37:00,146
<i>poucos de ns conseguem.</i>
1585
01:37:02,073 --> 01:37:04,273

<i>Ento se isso
vai te deixar mais tranquilo,</i>
1586
01:37:04,274 --> 01:37:06,738
<i>garanto que ela
no est dormindo</i>
1587
01:37:06,739 --> 01:37:09,442
<i>com o amigo fotgrafo dela.</i>
1588
01:37:10,204 --> 01:37:12,391
<i>Se isso que acha.</i>
1589
01:37:15,780 --> 01:37:18,790
<i>Vou para uma conferncia
em Sydney</i>
1590
01:37:18,791 --> 01:37:22,308
<i>e paro no Hava
no caminho para casa.</i>
1591
01:37:23,464 --> 01:37:25,016
<i>Certo?</i>
1592
01:37:26,424 --> 01:37:29,766
Certo, obrigado.
1593
01:37:31,548 --> 01:37:33,686
<i>Vejo voc em breve.</i>
1594
01:37:49,138 --> 01:37:50,441
Oi, pai.
1595
01:37:52,246 --> 01:37:55,182
Recebeu o e-mail
com as fotos que eu mandei?
1596
01:37:59,372 --> 01:38:01,604
<i>Eu queria
que voc o apagasse.</i>
1597
01:38:10,940 --> 01:38:12,447
O que est fazendo?
1598
01:38:34,272 --> 01:38:35,672
Sente-se.

1599
01:38:42,567 --> 01:38:44,798
Seu e-mail
est sendo monitorado.
1600
01:38:46,080 --> 01:38:47,380
E?
1601
01:38:48,004 --> 01:38:51,816
No uma coleta passiva,
voc est sendo vigiada.
1602
01:38:51,817 --> 01:38:55,472
E-mails, ligaes, mensagens,
redes sociais, tudo.
1603
01:38:55,473 --> 01:39:00,365
possvel
que tenha um grampo na casa.
1604
01:39:00,366 --> 01:39:02,027
No tenho certeza.
1605
01:39:02,028 --> 01:39:03,328
Por quem?
1606
01:39:04,436 --> 01:39:07,831
Por um agente snior da CIA.
1607
01:39:08,272 --> 01:39:11,678
Est com problemas
por causa dos chineses?
1608
01:39:12,720 --> 01:39:15,897
Tem coisas
que queria poder te contar,
1609
01:39:16,358 --> 01:39:20,531
mas no posso,
pois voc pode se machucar.
1610
01:39:21,044 --> 01:39:24,065
Voc no saber de nada
te mantm segura.
1611
01:39:30,596 --> 01:39:34,140
Desculpe, eu no queria
nada disso para voc.

1612
01:39:35,804 --> 01:39:40,690
Mas eu sei que voc pensaria
que estou fazendo a coisa certa.
1613
01:39:44,932 --> 01:39:48,469
Ento, escute,
1614
01:39:48,470 --> 01:39:51,762
quando voltarmos para dentro,
tudo tem que parecer normal.
1615
01:39:51,763 --> 01:39:53,948
Vamos agir
como se nada tivesse acontecido.
1616
01:39:53,949 --> 01:39:58,344
Mas se vir algo estranho,
precisa me dizer na hora.
1617
01:39:58,345 --> 01:40:02,224
E usar o e-mail criptografado
que estou fazendo para voc.
1618
01:40:02,225 --> 01:40:06,223
- No consigo fazer isso.
- Sim, consegue.
1619
01:40:07,480 --> 01:40:09,429
Eu tenho escolha?
1620
01:40:10,115 --> 01:40:11,916
Estou pedindo
para confiar em mim.
1621
01:40:20,448 --> 01:40:24,040
Linds, acho que seria melhor
se voltasse para Maryland.
1622
01:40:25,053 --> 01:40:28,876
Diga aos seus pais
que viajei a negcios,
1623
01:40:28,877 --> 01:40:31,366
e voc ficou
com saudades de casa.
1624

01:40:31,367 --> 01:40:33,040


Voc vai embora?
1625
01:40:33,041 --> 01:40:36,016
Sim, mas por pouco tempo.
1626
01:40:45,332 --> 01:40:48,121
- No posso ir.
- Por favor, at eu voltar.
1627
01:40:48,122 --> 01:40:49,569
No posso ir.
1628
01:40:51,224 --> 01:40:56,079
Falou que temos que agir
como se nada tivesse mudado.
1629
01:40:56,080 --> 01:40:59,608
Se sairmos ao mesmo tempo,
vai ser estranho.
1630
01:41:09,932 --> 01:41:12,292
Eu farei isso por voc.
1631
01:41:16,596 --> 01:41:18,659
Mas a ltima vez.
1632
01:41:41,496 --> 01:41:43,324
VAMOS NOS ENCONTRAR
NO SHOPPING,
1633
01:41:43,325 --> 01:41:45,580
NA FRENTE DO HOTEL MIRA
EM DUAS SEMANAS.
1634
01:41:45,581 --> 01:41:49,640
ESTAREI COM UM CUBO MGICO
NA MO.
1635
01:41:54,532 --> 01:41:57,323
- Soube do Trevor?
- No, o qu?
1636
01:41:57,324 --> 01:41:59,660
Sabe a operao de dominar
a internet na Sria?
1637

01:41:59,661 --> 01:42:01,019


- Sim.
- Pois ,
1638
01:42:01,020 --> 01:42:03,871
Trevor e a equipe dele
ferraram o roteador do ncleo.
1639
01:42:04,989 --> 01:42:08,783
- O pas est sem comunicao.
- Meu Deus.
1640
01:42:08,784 --> 01:42:11,304
- <i>Descubra!</i>
- Coitado deles.
1641
01:42:12,964 --> 01:42:16,856
- Preciso ir trabalhar.
- Eu tambm.
1642
01:42:16,857 --> 01:42:21,118
Como o Heartbeat est indo?
1643
01:42:21,432 --> 01:42:23,389
Estamos perto.
1644
01:42:24,492 --> 01:42:26,196
Estamos bem perto.
1645
01:42:28,616 --> 01:42:30,455
No me diga
que est envolvido nisso.
1646
01:42:30,456 --> 01:42:34,683
O Trevor quer que eu ache
a vulnerabilidade nos cdigos.
1647
01:42:34,684 --> 01:42:36,796
Est uma baguna, cara.
1648
01:42:38,948 --> 01:42:41,045
- Por que concordei com isso?
- Boa sorte.
1649
01:43:14,840 --> 01:43:17,140
PROJETOS DE VIGILNCIA EM MASSA
DA NSA

1650
01:43:30,687 --> 01:43:32,782
EMENDAS NA FISA
1651
01:45:08,080 --> 01:45:11,641
- Tente dar um jeito nisso.
- Sim.
1652
01:45:12,932 --> 01:45:14,401
Problemas com a Marinha?
1653
01:45:14,774 --> 01:45:18,372
Algum idiota mexeu nos cdigos
de Israel e ps a culpa em ns.
1654
01:45:18,373 --> 01:45:20,874
- Acredita nisso?
- Amadores.
1655
01:45:20,875 --> 01:45:23,633
Sim, deveria ter te escutado.
1656
01:45:23,634 --> 01:45:25,244
- isso?
- Sim, sim.
1657
01:45:25,245 --> 01:45:27,881
Farei os israelenses
levarem a culpa disso.
1658
01:45:32,572 --> 01:45:34,961
- Conseguiu?
- No serei culpado por isso.
1659
01:45:44,137 --> 01:45:45,437
Patrick.
1660
01:45:50,756 --> 01:45:53,914
<i>Talvez eu no te veja
de novo.</i>
1661
01:45:55,772 --> 01:45:59,163
<i>Voc vai me deixar aqui</i>
1662
01:45:59,164 --> 01:46:01,815
<i>com o Capito Amrica?</i>
1663

01:46:01,816 --> 01:46:03,580


<i>Muito obrigado.</i>
1664
01:46:05,148 --> 01:46:09,848
<i>A NSA
pode vir atrs de voc.</i>
1665
01:46:10,964 --> 01:46:14,016
<i>No fao ideia
do que voc est falando.</i>
1666
01:46:48,188 --> 01:46:50,307
J est indo para casa?
1667
01:46:50,308 --> 01:46:53,183
Sim,
no estou me sentindo bem.
1668
01:46:53,604 --> 01:46:55,813
Talvez eu tambm
no venha amanh.
1669
01:46:56,456 --> 01:46:59,630
O Trevor est ocupado.
Pode avis-lo para mim?
1670
01:46:59,631 --> 01:47:01,902
Claro, ser um prazer.
1671
01:47:03,540 --> 01:47:05,014
Sabe,
1672
01:47:05,015 --> 01:47:07,561
se no estiver sentindo-se bem,
talvez devesse
1673
01:47:08,071 --> 01:47:09,880
voltar para os EUA
e ir ao mdico.
1674
01:47:09,881 --> 01:47:13,352
Acho que o pessoal
iria entender.
1675
01:47:15,696 --> 01:47:17,403
Parece uma coisa inteligente.
1676

01:47:24,480 --> 01:47:25,993


Cuide-se.
1677
01:47:26,516 --> 01:47:28,245
Voc tambm, irmo.
1678
01:47:51,374 --> 01:47:52,954
J brincou com um desses?
1679
01:47:54,382 --> 01:47:56,091
J, quando eu era criana.
1680
01:47:56,710 --> 01:47:58,585
Devia tentar.
difcil.
1681
01:48:19,594 --> 01:48:21,350
No consigo resolver isso.
1682
01:48:27,218 --> 01:48:28,748
No sei fazer isso.
1683
01:48:29,150 --> 01:48:31,482
Voc tem comear
com uma cruz branca
1684
01:48:31,483 --> 01:48:33,406
e fazer os cantos depois.
1685
01:48:33,407 --> 01:48:35,085
Nossa, cara.
1686
01:48:35,086 --> 01:48:36,777
Adoro essas coisas.
1687
01:48:37,502 --> 01:48:39,086
Tenha um bom fim de semana.
1688
01:48:39,087 --> 01:48:40,711
- Voc tambm.
- Valeu.
1689
01:49:35,988 --> 01:49:37,303
Est online.
1690
01:49:37,304 --> 01:49:42,219

QUARTA-FEIRA,
5 DE JUNHO DE 2013
1691
01:49:42,220 --> 01:49:44,742
Tem um link
para o mandado da FISA.
1692
01:49:51,860 --> 01:49:53,755
Muito bem, Janine.
1693
01:49:54,273 --> 01:49:56,274
Eu disse
que ela iria insistir.
1694
01:49:56,275 --> 01:49:58,937
to bom estar errado.
1695
01:50:01,780 --> 01:50:06,626
A NSA COLETA DADOS TELEFNICOS
DE AMERICANOS DIARIAMENTE
1696
01:50:06,627 --> 01:50:09,247
<i>Atravs
de um mandado secreto,</i>
1697
01:50:09,248 --> 01:50:10,548
<i>o governo do Obama</i>
1698
01:50:10,549 --> 01:50:13,566
<i>coleta os dados telefnicos
de clientes da Verizon.</i>
1699
01:50:13,567 --> 01:50:15,946
<i>Isso foi revelado
pelo jornal The Guardian.</i>
1700
01:50:15,947 --> 01:50:18,218
<i>O mandado mostra
que as informaes</i>
1701
01:50:18,219 --> 01:50:20,795
<i>esto indo para a NSA...</i>
1702
01:50:22,080 --> 01:50:24,579
Que tal isso pra grande mdia,
Glenn?
1703

01:50:24,580 --> 01:50:27,414


Agora no podem nos parar
e temos muito para revelar.
1704
01:50:27,415 --> 01:50:29,571
No fazem ideia
do que os esperam.
1705
01:50:29,572 --> 01:50:31,407
Isso fantstico.
1706
01:50:33,460 --> 01:50:37,595
<i>Outro artigo polmico
apareceu no Washington Post.</i>
1707
01:50:37,596 --> 01:50:40,956
<i>Ele revela outro amplo</i>
1708
01:50:40,957 --> 01:50:43,457
<i>e secreto
programa de vigilncia.</i>
1709
01:50:43,458 --> 01:50:46,717
<i>O Washington Post
e o The Guardian dizem</i>
1710
01:50:46,718 --> 01:50:50,091
<i>que a NSA e o FBI
interceptam diretamente</i>
1711
01:50:50,092 --> 01:50:54,097
<i>nos servidores centrais
de 9 grandes empresas</i>
1712
01:50:54,098 --> 01:50:57,503
<i>incluindo Microsoft, Yahoo,
Google, Facebook, AOL,</i>
1713
01:50:57,504 --> 01:50:59,789
<i>Skype, YouTube e Apple.</i>
1714
01:50:59,790 --> 01:51:02,748
<i>Segundo o Washington Post,
esto extraindo udios, vdeos,</i>
1715
01:51:02,749 --> 01:51:04,911
<i>fotos, e-mails, documentos</i>

1716
01:51:04,912 --> 01:51:07,400
<i>e registros de conexo
que permitem que analistas</i>
1717
01:51:07,401 --> 01:51:10,794
<i>rastreiem a localizao
e os contatos das pessoas.</i>
1718
01:51:10,795 --> 01:51:13,887
SEXTA-FEIRA,
7 DE JUNHO DE 2013
1719
01:51:13,888 --> 01:51:17,672
<i>Superficialmente,
pode reclamar da vigilncia</i>
1720
01:51:17,673 --> 01:51:21,859
<i>e de como isso potencialmente
um programa louco.</i>
1721
01:51:21,860 --> 01:51:24,105
<i>Mas quando se olha
os detalhes,</i>
1722
01:51:24,106 --> 01:51:26,396
<i>acho que ns acertamos.</i>
1723
01:51:26,397 --> 01:51:29,777
<i>O Presidente Barack Obama
defende</i>
1724
01:51:29,778 --> 01:51:31,695
<i>programas
do Governo dos Estados Unidos</i>
1725
01:51:31,696 --> 01:51:35,380
<i>e insiste que foram conduzidos
com segurana</i>
1726
01:51:35,381 --> 01:51:38,173
<i>e para proteger
contra o abuso.</i>
1727
01:51:39,220 --> 01:51:41,984
<i>Ele chegou concluso
de que o que estava acontecendo</i>
1728

01:51:41,985 --> 01:51:44,500


<i>dentro dessa agncia secreta</i>
1729
01:51:44,501 --> 01:51:47,783
<i>era ameaador
aos direitos de privacidade,</i>
1730
01:51:47,784 --> 01:51:50,795
<i> liberdade na internet
e liberdade poltica.</i>
1731
01:51:50,796 --> 01:51:53,890
<i>No apenas nos Estados Unidos,
mas em todo o mundo.</i>
1732
01:51:53,891 --> 01:51:56,031
<i>E ele sentiu
que era o dever dele,</i>
1733
01:51:56,032 --> 01:51:58,258
<i>como ser humano,
revelar isso.</i>
1734
01:52:08,652 --> 01:52:11,713
Meu nome Ed Snowden,
tenho 29 anos
1735
01:52:11,714 --> 01:52:13,770
e trabalho
para a Booz Allen Hamilton
1736
01:52:13,771 --> 01:52:17,442
como analista de infraestrutura
para a NSA, no Hava.
1737
01:52:29,696 --> 01:52:31,634
<i>No d para revelar coisas</i>
1738
01:52:31,635 --> 01:52:34,617
<i>das agncias de inteligncia
mais poderosas do mundo</i>
1739
01:52:34,618 --> 01:52:36,889
<i>sem esperar algum risco.</i>
1740
01:52:36,890 --> 01:52:39,087
<i>Elas so adversrias
muito poderosas.</i>

1741
01:52:39,088 --> 01:52:41,774
<i>Ento ningum consegue
se opor a elas.</i>
1742
01:52:41,775 --> 01:52:43,924
- Ele conseguiu.
- <i>Se quiserem te pegar,</i>
1743
01:52:43,925 --> 01:52:45,936
<i>vo te pegar, com o tempo.</i>
1744
01:52:45,937 --> 01:52:48,671
- O garoto conseguiu.
- <i>Ficar pior no futuro</i>
1745
01:52:48,672 --> 01:52:50,541
<i>se aumentarem a capacidade</i>
1746
01:52:50,542 --> 01:52:54,111
<i>dessa arquitetura
de opresso.</i>
1747
01:52:54,112 --> 01:52:58,735
<i>Ento percebe que est disposto
a aceitar qualquer risco,</i>
1748
01:52:58,736 --> 01:53:01,022
<i>contanto que o pblico
seja capaz</i>
1749
01:53:01,023 --> 01:53:04,195
<i>de tomar a prpria deciso
de sobre como isso aplicado.</i>
1750
01:53:04,196 --> 01:53:07,224
<i>Pois mesmo
que no tenha feito nada,</i>
1751
01:53:07,225 --> 01:53:09,460
<i>voc est sendo vigiado.</i>
1752
01:53:10,240 --> 01:53:13,773
<i>Eu tinha acesso
comunidade de inteligncia,</i>
1753
01:53:13,774 --> 01:53:16,994

<i>ento seu eu quisesse ferir


os Estados Unidos,</i>
1754
01:53:16,995 --> 01:53:21,153
<i>eu poderia ter fechado
o sistema de vigilncia num dia.</i>
1755
01:53:21,154 --> 01:53:24,339
<i>Mas essa nunca foi
a minha inteno</i>
1756
01:53:24,645 --> 01:53:29,080
<i>e quem usa esse argumento
tem que pensar...</i>
1757
01:53:29,596 --> 01:53:31,824
<i>Se eles estivessem
no meu lugar,</i>
1758
01:53:32,152 --> 01:53:34,325
<i>morando no Hava,
no paraso,</i>
1759
01:53:34,326 --> 01:53:35,903
<i>ganhando muito dinheiro,</i>
1760
01:53:35,904 --> 01:53:37,766
<i>o que seria necessrio</i>
1761
01:53:37,767 --> 01:53:40,898
<i>para faz-los
deixar tudo para trs?</i>
1762
01:53:41,757 --> 01:53:45,231
<i>O medo
que eu acho que mais tive,</i>
1763
01:53:45,232 --> 01:53:47,561
<i>a respeito
do resultado das revelaes</i>
1764
01:53:47,562 --> 01:53:49,319
<i>para os Estados Unidos,</i>
1765
01:53:49,320 --> 01:53:51,825
<i> de que nada vai mudar</i>
1766

01:53:51,826 --> 01:53:53,812


<i>e de que nos prximos meses
e anos</i>
1767
01:53:53,813 --> 01:53:55,593
<i>tudo s vai piorar.</i>
1768
01:53:55,594 --> 01:53:58,219
<i>E em algum momento</i>
1769
01:53:58,220 --> 01:54:02,254
<i>um novo lder ser eleito.</i>
1770
01:54:02,255 --> 01:54:06,295
<i>Ele vai apertar o boto</i>
1771
01:54:06,296 --> 01:54:11,291
<i>e as pessoas
no podero fazer nada</i>
1772
01:54:11,292 --> 01:54:13,576
<i>naquele momento
para irem contra ele.</i>
1773
01:54:14,026 --> 01:54:16,350
<i>E ser uma tirania total.</i>
1774
01:54:18,204 --> 01:54:19,602
Como voc est?
1775
01:54:20,118 --> 01:54:22,753
Ficarei bem.
1776
01:54:23,147 --> 01:54:25,926
Vocs tero
que se vigiar agora.
1777
01:54:27,592 --> 01:54:30,144
Se tiverem algum motivo
para acreditar
1778
01:54:30,145 --> 01:54:33,362
que sero interceptados
1779
01:54:33,363 --> 01:54:35,551
ou hackeados
de alguma forma,

1780
01:54:35,552 --> 01:54:39,411
formatem e destruam os dados
imediatamente.
1781
01:54:39,412 --> 01:54:43,131
Vocs tm
os backups criptografados.
1782
01:54:43,132 --> 01:54:45,041
E agora eu...
1783
01:54:47,544 --> 01:54:50,626
Eu no tenho mais acesso
aos arquivos,
1784
01:54:50,627 --> 01:54:52,185
apenas vocs tm.
1785
01:54:55,912 --> 01:54:58,629
Concentrem-se na histria,
isso o que importa.
1786
01:55:00,812 --> 01:55:02,896
Se puderem me dar licena...
1787
01:55:04,928 --> 01:55:07,445
Acho que todos ns
devemos descansar.
1788
01:55:07,446 --> 01:55:10,639
melhor eu deitar
em uma cama macia
1789
01:55:10,640 --> 01:55:13,132
enquanto ainda tenho
uma disponvel.
1790
01:55:14,352 --> 01:55:16,408
- Descanse bem.
- Obrigado.
1791
01:55:18,260 --> 01:55:20,081
- At amanh.
- Boa noite.
1792
01:55:49,988 --> 01:55:52,620

Ao menos pode me dizer


para onde voc vai?
1793
01:56:17,172 --> 01:56:18,931
Eu sei que eu...
1794
01:56:29,296 --> 01:56:32,460
SEGUNDA-FEIRA,
10 DE JUNHO DE 2013
1795
01:56:37,110 --> 01:56:39,036
Ewen,
estou no segundo andar.
1796
01:56:40,152 --> 01:56:41,834
No estou vendo o Tibbo.
1797
01:56:43,828 --> 01:56:46,196
Espere, acabei de v-lo.
1798
01:56:47,385 --> 01:56:48,885
Merda.
1799
01:56:48,886 --> 01:56:51,443
O hotel
est cheio de jornalistas.
1800
01:56:51,444 --> 01:56:52,823
Eu no sei.
1801
01:56:52,824 --> 01:56:55,339
Vou par-los
com uma coletiva de imprensa.
1802
01:56:55,340 --> 01:56:57,196
Oi, sou o Glenn.
1803
01:56:57,891 --> 01:57:01,411
Agradecemos e sabemos
que timo advogado.
1804
01:57:01,412 --> 01:57:03,886
Iremos lev-lo
para a ONU primeiro,
1805
01:57:03,887 --> 01:57:06,513
e depois

prefiro no revelar.
1806
01:57:06,514 --> 01:57:09,383
Merda. Eles me viram.
melhor irem.
1807
01:57:12,976 --> 01:57:16,893
Vou responder as perguntas
em ordem.
1808
01:57:16,894 --> 01:57:18,194
Fez o crach?
1809
01:57:18,195 --> 01:57:20,071
Sim,
foi o melhor que consegui fazer.
1810
01:57:20,072 --> 01:57:22,864
Vai encontrar o Tibbo
em 5 minutos.
1811
01:57:22,865 --> 01:57:25,694
Na juno dos prdios,
longe do shopping.
1812
01:57:28,760 --> 01:57:31,970
Conheci
muitas pessoas surpreendentes,
1813
01:57:32,311 --> 01:57:33,619
mas voc...
1814
01:57:35,460 --> 01:57:37,072
Certo.
V, garoto.
1815
01:57:38,512 --> 01:57:40,876
No vamos te decepcionar.
1816
01:57:42,090 --> 01:57:44,983
Seria um pssimo jornalista
sem uma cmera.
1817
01:57:45,480 --> 01:57:46,780
Tem certeza?
1818
01:57:47,804 --> 01:57:51,215

uma tima ideia.


1819
01:57:52,662 --> 01:57:53,962
Obrigado.
1820
01:57:55,888 --> 01:57:58,179
No se esquea
do seu amuleto da sorte.
1821
01:57:58,765 --> 01:58:01,678
Quero que fique com ele.
1822
01:58:04,057 --> 01:58:08,110
- Obrigado por tudo.
- Eu que agradeo.
1823
01:58:31,665 --> 01:58:33,287
H um van nos esperando.
1824
01:58:37,989 --> 01:58:42,039
<i>Edward Snowden, delator da NSA,
foi formalmente acusado de:</i>
1825
01:58:42,040 --> 01:58:46,489
<i>espionagem, roubo e apropriao
de propriedade governamental.</i>
1826
01:58:46,490 --> 01:58:49,722
<i>As autoridades dos EUA
pediram Hong Kong para det-lo</i>
1827
01:58:49,723 --> 01:58:51,640
<i>com um mandado provisrio
de priso.</i>
1828
01:58:51,641 --> 01:58:54,615
<i>Snowden est em Hong Kong
desde maio.</i>
1829
01:58:57,954 --> 01:59:02,047
<i>Snowden saiu de um hotel de luxo
em Hong Kong.</i>
1830
01:59:04,693 --> 01:59:06,630
No olhe.
1831
01:59:06,631 --> 01:59:10,283

<i>O Departamento de Justia


passou pela Interpol para que,</i>
1832
01:59:10,284 --> 01:59:12,009
<i>caso ele tente
cruzar a fronteira,</i>
1833
01:59:12,010 --> 01:59:15,119
<i>ele seja impedido e detido.</i>
1834
01:59:15,434 --> 01:59:19,956
<i>Os americanos esto perto.
Devem at saber onde ele est.</i>
1835
01:59:19,957 --> 01:59:22,674
<i>S precisam da permisso
de Hong Kong para peg-lo.</i>
1836
01:59:22,675 --> 01:59:27,672
<i>Hong Kong e Washington tm
um acordo de extradio, mas...</i>
1837
01:59:27,673 --> 01:59:31,561
<i>A pergunta do momento :
onde ele est?</i>
1838
01:59:33,873 --> 01:59:37,547
Obrigado. Este o Ed.
Ed, esta a Mayana.
1839
01:59:37,548 --> 01:59:39,346
- Bem-vindo.
- Obrigado.
1840
01:59:41,595 --> 01:59:44,153
So pessoas boas,
no vo dizer nada.
1841
01:59:44,154 --> 01:59:47,129
Cuido do caso deles h anos.
Eles so como voc...
1842
01:59:47,130 --> 01:59:48,575
Que timo.
1843
01:59:48,576 --> 01:59:49,985
Aptrida.

1844
01:59:50,852 --> 01:59:54,622
Esperam o <i>status</i> de refugiados
das Naes Unidas.
1845
01:59:55,760 --> 01:59:59,080
Caso seja preso,
este meu nmero.
1846
02:00:01,881 --> 02:00:05,065
- Certo.
- Muito obrigado.
1847
02:00:08,910 --> 02:00:11,483
Pode parecer que voc est,
Ed,
1848
02:00:12,867 --> 02:00:15,627
- mas voc no est sozinho.
- Obrigado.
1849
02:00:17,940 --> 02:00:20,726
<i>Sua namorada, Lindsay Mills,</i>
1850
02:00:20,727 --> 02:00:23,611
<i>uma fotgrafa amadora,
est sumida.</i>
1851
02:00:23,612 --> 02:00:27,028
<i>Acredita-se que ela est
na casa dos pais em Maryland,</i>
1852
02:00:27,029 --> 02:00:31,295
<i>e que foi interrogada pelo FBI
e permanece sob investigao.</i>
1853
02:00:32,480 --> 02:00:36,568
<i>J faz 10 dias que o mundo
procura por Edward Snowden.</i>
1854
02:00:36,569 --> 02:00:39,995
<i>H rumores de que algum rico
est o mantendo</i>
1855
02:00:39,996 --> 02:00:43,789
<i>em alguma manso particular
nas montanhas de Hong Kong.</i>
1856

02:01:15,341 --> 02:01:20,172


<i>Est confirmado que Snowden
pegou um voo para Moscou.</i>
1857
02:01:20,173 --> 02:01:22,304
<i>O Departamento de Estado
est decepcionado</i>
1858
02:01:22,305 --> 02:01:25,368
<i>com as autoridades de Hong Kong
por deixarem Snowden ir.</i>
1859
02:01:25,369 --> 02:01:28,186
<i>Ele estava acompanhado por um
representante da WikiLeaks.</i>
1860
02:01:28,187 --> 02:01:31,398
<i>Ele est tentando ir
da Rssia para Cuba</i>
1861
02:01:31,399 --> 02:01:33,716
<i>e depois para o Equador,
para asilo poltico.</i>
1862
02:01:33,717 --> 02:01:37,262
<i>Disseram no aeroporto de Moscou
que ele no far as conexes</i>
1863
02:01:37,263 --> 02:01:40,038
<i>pois os EUA revogaram
o passaporte dele.</i>
1864
02:01:40,039 --> 02:01:43,819
<i>O Secretrio de Estado dos EUA
est furioso</i>
1865
02:01:43,820 --> 02:01:46,707
<i>pois a Rssia no quer prender
o fugitivo americano.</i>
1866
02:01:46,708 --> 02:01:50,919
<i>Agora um homem sem ptria
est empacado no aeroporto.</i>
1867
02:01:50,920 --> 02:01:53,804
<i>No vou enviar jatos</i>
1868
02:01:53,805 --> 02:01:58,773

<i>para capturar
um hacker de 29 anos.</i>
1869
02:01:59,801 --> 02:02:04,297
<i>Foraram o pouso do avio
do presidente da Bolvia hoje</i>
1870
02:02:04,298 --> 02:02:08,283
<i>por suspeitas
de que Snowden estava a bordo.</i>
1871
02:02:08,284 --> 02:02:10,784
<i>Aps 39 dias
no hotel do aeroporto,</i>
1872
02:02:10,785 --> 02:02:12,386
<i>ele partiu
com seu advogado russo</i>
1873
02:02:12,387 --> 02:02:15,708
<i>e uma consultora jurdica
do WikiLeaks, Sarah Harrison.</i>
1874
02:02:16,113 --> 02:02:18,854
<i>Agora ele pode desfrutar
de toda a liberdade</i>
1875
02:02:18,855 --> 02:02:22,180
<i>permitida no regime
do Presidente Vladimir Putin.</i>
1876
02:02:22,181 --> 02:02:24,740
<i>Execues ainda existem.</i>
1877
02:02:24,741 --> 02:02:28,686
<i>Na verdade, Snowden merece asilo
e proteo no mundo inteiro,</i>
1878
02:02:28,687 --> 02:02:31,198
<i>mas pelo menos
ele tem asilo na Rssia.</i>
1879
02:02:31,199 --> 02:02:34,063
<i>Ele pode participar
no debate que ele comeou.</i>
1880
02:02:34,064 --> 02:02:36,999
<i>E o mundo agora tem o exemplo

de que se pode fazer o certo</i>


1881
02:02:37,000 --> 02:02:40,760
<i>sem ter que acabar numa jaula,
num quarto, numa priso.</i>
1882
02:02:42,612 --> 02:02:46,073
<i>Aps mais de um ano
sob asilo temporrio na Rssia,</i>
1883
02:02:46,074 --> 02:02:50,666
<i>Edward Snowden recebeu
3 anos de residncia.</i>
1884
02:02:58,655 --> 02:03:01,889
<i>E agora, ao vivo de Moscou,</i>
1885
02:03:01,890 --> 02:03:03,782
Edward Snowden.
1886
02:03:04,929 --> 02:03:06,949
Oi, Ed.
Como vai?
1887
02:03:12,293 --> 02:03:13,901
<i>Obrigado.</i>
1888
02:03:13,902 --> 02:03:16,953
<i>Desculpe se eu me exibir
um pouco aqui.</i>
1889
02:03:16,954 --> 02:03:19,575
<i>As pessoas sempre disseram
que eu era meio rob.</i>
1890
02:03:20,759 --> 02:03:23,478
Como acabou indo
para a Rssia?
1891
02:03:23,829 --> 02:03:26,084
Nunca pretendi vir para c.
1892
02:03:26,085 --> 02:03:30,293
Meu passaporte foi revogado
a caminho da Amrica Latina.
1893
02:03:30,294 --> 02:03:32,406

Quando perguntam
por que estou aqui,
1894
02:03:32,407 --> 02:03:35,734
digo para perguntarem
ao Departamento de Estado.
1895
02:03:36,143 --> 02:03:39,984
Isso significa que est disposto
a voltar e enfrentar julgamento?
1896
02:03:40,331 --> 02:03:44,546
<i>Com certeza. Se fosse
um julgamento pblico e justo.</i>
1897
02:03:44,547 --> 02:03:47,763
<i>Infelizmente, sabemos</i>
que no o que aconteceria,
1898
02:03:47,764 --> 02:03:51,733
enquanto a Lei de Espionagem
for usada contra delatores.
1899
02:03:53,132 --> 02:03:55,985
- <i>Ainda pensa que valeu a pena?</i>
- Claro.
1900
02:03:55,986 --> 02:04:00,215
Sem a informao
para comear um debate pblico,
1901
02:04:00,578 --> 02:04:02,151
estamos perdidos.
1902
02:04:02,152 --> 02:04:06,000
<i>As pessoas serem capazes
de questionar o governo</i>
1903
02:04:06,001 --> 02:04:08,045
<i>e pr
a responsabilidade nele,</i>
1904
02:04:08,784 --> 02:04:13,601
foi nesse princpio
que os EUA foram fundados.
1905
02:04:13,602 --> 02:04:17,540
Ento, se quisermos

proteger o nosso pas,


1906
02:04:17,541 --> 02:04:20,259
devemos proteger
esse princpio.
1907
02:04:21,514 --> 02:04:24,208
E se seu argumento
for ignorado,
1908
02:04:24,209 --> 02:04:26,919
e se os nossos lderes
no agirem?
1909
02:04:26,920 --> 02:04:30,292
<i>Acredito que, se nada mudar,</i>
1910
02:04:31,242 --> 02:04:36,170
<i>mais pessoas ao redor do mundo
iro se erguer.</i>
1911
02:04:36,471 --> 02:04:39,897
Delatores e jornalistas,
1912
02:04:39,898 --> 02:04:42,294
e cidados comuns tambm.
1913
02:04:42,295 --> 02:04:46,276
E quando os que estiverem
no poder tentarem esconder,
1914
02:04:46,277 --> 02:04:48,556
confidenciando tudo,
1915
02:04:48,901 --> 02:04:52,211
ns iremos falar sobre isso.
1916
02:04:52,212 --> 02:04:54,121
<i>E quando tentarem
nos assustar,</i>
1917
02:04:54,122 --> 02:04:58,043
<i>sacrificando
nossos direitos humanos bsicos,</i>
1918
02:04:58,044 --> 02:05:02,307
no nos sentiremos intimidados

e no desistiremos.
1919
02:05:03,034 --> 02:05:05,677
E no seremos silenciados.
1920
02:05:06,638 --> 02:05:08,734
Est sozinho
num pas estrangeiro.
1921
02:05:08,735 --> 02:05:11,904
Ser extraditado
se tentar sair.
1922
02:05:11,905 --> 02:05:13,515
Deve ser difcil.
1923
02:05:26,135 --> 02:05:28,191
Quando deixei o Hava,
eu perdi...
1924
02:05:28,930 --> 02:05:30,230
tudo.
1925
02:05:33,432 --> 02:05:35,664
Eu tinha uma vida estvel...
1926
02:05:38,493 --> 02:05:42,311
um relacionamento estvel,
uma famlia, um futuro.
1927
02:05:44,236 --> 02:05:46,578
Eu perdi essa vida...
1928
02:05:49,148 --> 02:05:50,796
mas eu ganhei um nova.
1929
02:05:53,601 --> 02:05:55,974
E sou incrivelmente
afortunado.
1930
02:05:57,922 --> 02:05:59,285
Eu acho...
1931
02:06:01,139 --> 02:06:02,858
que a maior liberdade
que j ganhei

1932
02:06:02,859 --> 02:06:06,424
foi o fato de no ter
que me preocupar com o amanh,
1933
02:06:06,425 --> 02:06:08,622
pois estou feliz
com o que fiz hoje.
1934
02:06:14,307 --> 02:06:17,655
Ao vivo, da internet,
Edward Snowden.
1935
02:07:04,576 --> 02:07:09,085
DESDE ENTO,
SNOWDEN MORA EM MOSCOU.
1936
02:07:09,086 --> 02:07:14,007
LINDSAY MILLS SE MUDOU PARA L
PARA MORAR COM ELE.
1937
02:07:34,845 --> 02:07:36,940
<i>Sua opinio sobre ele
j mudou?</i>
1938
02:07:36,941 --> 02:07:41,774
Ser que agora ele mais
um delator do que um hacker?
1939
02:07:43,274 --> 02:07:46,440
OBAMA ENCERRAR COLETA
DE DADOS EM MASSA DA NSA
1940
02:07:49,317 --> 02:07:50,617
7 DE MAIO DE 2015
1941
02:07:50,618 --> 02:07:53,886
COLETA DE DADOS EM MASSA DA NSA
JULGADA ILEGAL
1942
02:07:55,733 --> 02:07:57,033
13 DE MAIO DE 2015
1943
02:07:57,034 --> 02:08:00,102
CMARA VOTA PARA PARAR COLETA
DA NSA DE DADOS DE TELEFONES
1944
02:08:02,433 --> 02:08:03,733

3 DE JUNHO DE 2015
1945
02:08:03,734 --> 02:08:06,394
ADOTADA REFORMA DA VIGILNCIA
EM VINDICAO DE SNOWDEN
1946
02:08:14,257 --> 02:08:15,557
2 DE JUNHO DE 2015
1947
02:08:15,558 --> 02:08:17,831
OBAMA ASSINA REFORMA
DA VIGILNCIA DA NSA
1948
02:08:18,317 --> 02:08:21,968
- <i>O que acontecer com Snowden?</i>
- Ele morrer em Moscou.
1949
02:08:21,969 --> 02:08:23,591
Ele no voltar para casa.
1950
02:09:01,139 --> 02:09:03,498
<i>Edward Snowden </i>
um traidor ou um heri?
1951
02:09:03,499 --> 02:09:07,184
<i>Ele roubou informaes
muito importantes.</i>
1952
02:09:25,297 --> 02:09:26,670
<i>Grandes notcias.</i>
1953
02:09:26,671 --> 02:09:31,107
<i>Entre outras coisas, o modo
de coleta de dados da NSA mudou.</i>
1954
02:09:31,693 --> 02:09:34,075
<i>Mais transparncia
da parte da corte secreta</i>
1955
02:09:34,076 --> 02:09:36,731
<i>que geralmente aprova
a vigilncia.</i>
1956
02:09:38,167 --> 02:09:42,618
<i>Foi uma vitria para Snowden?
Depende do seu ponto de vista.</i>
1957

02:09:43,726 --> 02:09:46,150


<i>O governo americano
estava agindo ilegalmente.</i>
1958
02:09:46,151 --> 02:09:49,510
<i>Ele no deve voltar sem assumir
responsabilidade, penso eu.</i>
1959
02:09:50,574 --> 02:09:55,434
<i>Snowden teve um importante papel
graduando o povo americano</i>
1960
02:09:55,435 --> 02:09:58,390
<i>com diplomas nos quais
nossas liberdades civis</i>
1961
02:09:58,391 --> 02:10:01,551
<i>e direitos constitucionais
esto sendo minados.</i>
1962
02:10:04,888 --> 02:10:09,888
<b>Legende conosco!
contatoenjoyteam@gmail.com</b>
1963
02:10:09,889 --> 02:10:14,889
<b>@EnjoyTeam1
fb.com/EnjoyTeam1</b>

S-ar putea să vă placă și