Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:01:19,998 --> 00:01:21,303
No...
16
00:01:21,934 --> 00:01:24,415
Ele muito jovem
para ter esse tipo de acesso.
17
00:01:39,241 --> 00:01:42,215
- Que horas o restaurante abre?
- Ao meio-dia.
18
00:01:42,680 --> 00:01:45,031
Mas a comida
um pouco picante.
19
00:01:45,617 --> 00:01:46,930
Por aqui.
20
00:01:55,251 --> 00:02:00,251
HONG KONG, SEGUNDA-FEIRA,
3 DE JUNHO DE 2013
21
00:02:07,331 --> 00:02:08,663
Com licena.
22
00:02:23,791 --> 00:02:25,096
Bem aqui.
23
00:02:37,713 --> 00:02:39,125
POR FAVOR, NO PERTURBE.
24
00:02:43,735 --> 00:02:47,541
bom
finalmente conhecer vocs.
25
00:02:47,916 --> 00:02:49,835
Antes de tudo,
26
00:02:49,836 --> 00:02:52,193
podem me dar seus celulares,
por favor?
27
00:02:53,318 --> 00:02:54,813
Obrigado.
28
41
00:03:50,597 --> 00:03:52,732
<i>Tenho 29 anos.</i>
42
00:03:53,107 --> 00:03:56,607
<i>Trabalho como
consultor particular para a NSA.</i>
43
00:03:56,608 --> 00:04:00,132
<i>Tambm trabalhei como
consultor particular para a CIA</i>
44
00:04:00,133 --> 00:04:01,925
<i>e diretamente
para a Agncia.</i>
45
00:04:01,926 --> 00:04:03,326
FORTE BENNING,
GERGIA, 2004
46
00:04:03,327 --> 00:04:04,927
<i>Tive muitos empregos</i>
47
00:04:04,928 --> 00:04:07,643
<i>na indstria de inteligncia
nos ltimos 9 anos.</i>
48
00:04:07,644 --> 00:04:10,032
<i>Fui engenheiro de sistemas,</i>
49
00:04:11,117 --> 00:04:13,437
<i>consultor de solues</i>
50
00:04:14,862 --> 00:04:16,711
<i>e conselheiro snior</i>
51
00:04:16,712 --> 00:04:19,350
para a CIA.
52
00:04:22,254 --> 00:04:24,414
<i>Ento querem ser
das Foras Especiais?</i>
53
00:04:24,415 --> 00:04:25,720
<i>Senhor, sim, senhor!</i>
54
Mexam-se! Vamos!
80
00:05:47,784 --> 00:05:49,084
Saiam daqui!
81
00:05:51,729 --> 00:05:53,038
- Vamos!
- <i>Saiam daqui!</i>
82
00:05:53,039 --> 00:05:54,348
<i>Certo, senhores.</i>
83
00:06:00,088 --> 00:06:01,488
Porra!
84
00:06:03,220 --> 00:06:04,619
Socorro!
85
00:06:06,087 --> 00:06:07,509
<i>Snowden!</i>
86
00:06:07,988 --> 00:06:10,651
- <i>Cad o Snowden?</i>
- Socorro!
87
00:06:12,176 --> 00:06:15,219
Voc estava andando
com as duas pernas quebradas,
88
00:06:15,220 --> 00:06:17,556
at onde posso dizer,
por semanas.
89
00:06:18,687 --> 00:06:20,974
Isso o que acontece
90
00:06:20,975 --> 00:06:24,414
quando um corpo de 68 kg
carrega uma mochila com 36 kg.
91
00:06:24,415 --> 00:06:26,715
Voc fica
com fraturas de estresse...
92
00:06:26,716 --> 00:06:28,016
- Devagar.
- Desculpe.
93
00:06:28,017 --> 00:06:29,470
Elas se acumulam
nas tbias.
94
00:06:29,471 --> 00:06:32,527
E se no se livrar delas,
eventualmente elas quebram.
95
00:06:32,528 --> 00:06:35,449
Ficar aqui
por algumas semanas
96
00:06:35,450 --> 00:06:39,681
<i>e depois mais umas 8 semanas
usando muletas.</i>
97
00:06:39,682 --> 00:06:41,723
<i>Certo, e quando eu voltarei?</i>
98
00:06:41,724 --> 00:06:44,683
Filho, se cair em cima
dessas pernas de novo,
99
00:06:44,684 --> 00:06:47,801
sendo paraquedista ou no,
seus ossos vo virar p.
100
00:06:48,205 --> 00:06:51,186
Irei autorizar
a dispensa administrativa.
101
00:06:52,810 --> 00:06:55,357
H outras formas
de servir ao seu pas.
102
00:07:04,033 --> 00:07:05,474
GEEK-MATE.COM
103
00:07:07,292 --> 00:07:09,345
NOVA MENSAGEM PRIVADA
DE "JOURNEY_GIRL4"
104
00:07:09,890 --> 00:07:14,890
VOC TO PLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
105
118
00:08:01,507 --> 00:08:04,002
Queria ser
das Foras Especiais?
119
00:08:04,003 --> 00:08:05,418
Sim, senhor.
120
00:08:05,419 --> 00:08:08,341
Eu adoro o lema deles.
"De oppresso liber."
121
00:08:08,342 --> 00:08:10,720
o que espera
fazer conosco?
122
00:08:11,305 --> 00:08:13,170
Libertar as pessoas
da opresso?
123
00:08:13,171 --> 00:08:16,071
Gostaria de ajudar o meu pas
a fazer a diferena no mundo.
124
00:08:16,072 --> 00:08:20,188
A internet uma tecnologia
125
00:08:20,667 --> 00:08:25,663
que tem o poder de fazer
todos no mundo se entenderem.
126
00:08:25,664 --> 00:08:28,871
Senhor resultado perfeito
no vestibular do exrcito,
127
00:08:28,872 --> 00:08:30,645
s errou uma questo.
128
00:08:31,238 --> 00:08:34,331
Detonou no teste
de aprendizado de linguagens.
129
00:08:34,332 --> 00:08:37,266
Fala um pouco de mandarim,
um pouco de japons.
130
00:08:39,209 --> 00:08:41,307
E no tem o diploma
do Ensino Mdio.
131
00:08:41,308 --> 00:08:43,577
Por que parou
de frequentar a escola?
132
00:08:43,578 --> 00:08:45,624
Eu precisava
ganhar dinheiro.
133
00:08:45,625 --> 00:08:47,821
Meus pais estavam se divorciando
na poca.
134
00:08:48,565 --> 00:08:52,924
- Alguma outra influncia?
- Eu diria Joseph Campbell,
135
00:08:54,922 --> 00:08:57,837
Star Wars, Thoreau,
136
00:08:57,838 --> 00:08:59,252
Ayn Rand.
137
00:08:59,606 --> 00:09:02,898
"Um nico homem pode parar
o motor do mundo."
138
00:09:02,899 --> 00:09:05,943
- "Atlas Shrugged".
- Sim, senhor. Acredito nisso.
139
00:09:06,713 --> 00:09:11,437
Vamos tentar novamente.
Por que quer entrar para a CIA?
140
00:09:14,935 --> 00:09:18,178
Para ser honesto, senhor,
141
00:09:19,639 --> 00:09:21,500
parece muito legal
142
00:09:21,501 --> 00:09:23,479
ter uma alta autorizao
de segurana.
143
00:09:32,082 --> 00:09:33,605
No o suficiente.
144
00:09:41,078 --> 00:09:42,422
Normalmente.
145
00:09:43,094 --> 00:09:45,590
Mas no estamos
em tempos normais.
146
00:09:46,601 --> 00:09:48,960
Bombas no vo parar
o terrorismo, crebros vo,
147
00:09:48,961 --> 00:09:50,964
mas no temos o suficiente.
148
00:09:52,242 --> 00:09:54,298
Vou te dar uma chance,
Snowden.
149
00:09:54,907 --> 00:09:58,312
Muito obrigado, senhor.
No ir se arrepender disso.
150
00:09:58,313 --> 00:10:00,290
Meu nome Corbin O'Brian.
151
00:10:00,291 --> 00:10:03,345
Tenho vrios ttulos,
dentre eles: instrutor snior.
152
00:10:03,810 --> 00:10:06,384
Ir participar das minhas aulas
no The Hill.
153
00:10:06,751 --> 00:10:09,864
Pare o veculo
e desligue o motor.
154
00:10:11,831 --> 00:10:13,819
Posso ver sua identificao?
155
00:10:16,554 --> 00:10:17,859
Certo.
156
00:10:17,860 --> 00:10:20,742
Usando apenas a mo esquerda,
abra o porta-malas,
157
00:10:23,048 --> 00:10:26,525
Coloque suas mos no painel
atravs do volante.
158
00:10:26,526 --> 00:10:29,780
Atravs do volante,
no painel.
159
00:10:29,781 --> 00:10:31,666
No saia do veculo.
160
00:10:42,490 --> 00:10:46,395
CENTRO DE TREINAMENTO DA CIA,
VIRGNIA, THE HILL, 2006
161
00:10:48,596 --> 00:10:50,032
Com licena.
162
00:10:50,033 --> 00:10:52,106
Est procurando
a sala do Corbin.
163
00:10:52,107 --> 00:10:54,857
Fica no fim do corredor,
depois da segunda porta.
164
00:10:54,858 --> 00:10:56,165
Obrigado.
165
00:10:56,166 --> 00:10:58,632
a Enigma?
166
00:10:58,633 --> 00:11:01,526
No.
A Enigma foi decifrada.
167
00:11:01,527 --> 00:11:04,411
Esta a sucessora, a SIGABA,
nunca foi decifrada.
168
00:11:04,787 --> 00:11:07,504
A melhor mquina de criptografia
da Guerra Fria.
169
00:11:07,505 --> 00:11:11,379
Mars da histria
seguem motor e estes rotores.
170
00:11:11,796 --> 00:11:14,434
Um dia todos vo querer
uma mquina como esta.
171
00:11:14,435 --> 00:11:19,028
Eu sempre quis aprender
criptografia. O que isso?
172
00:11:19,029 --> 00:11:20,407
Uma linha direta.
173
00:11:21,024 --> 00:11:24,043
A primeira ligao direta
entre Washington e Moscou.
174
00:11:24,044 --> 00:11:26,202
Provavelmente preveniu
a 3 Guerra Mundial.
175
00:11:28,643 --> 00:11:31,313
Tem um nome?
Como saberei que no inimigo?
176
00:11:31,314 --> 00:11:33,310
Desculpe.
Snowden, Ed Snowden.
177
00:11:33,311 --> 00:11:34,697
Hank Forrester.
178
00:11:34,698 --> 00:11:36,059
Onde voc estudou, Snowden?
179
00:11:36,060 --> 00:11:38,456
Em grande parte,
sou autodidata.
180
00:11:39,597 --> 00:11:42,643
Pode me dizer se est ocupado,
mas aquilo um Cray-1?
181
00:11:42,644 --> 00:11:45,043
Sim, .
182
Acabei, senhor.
223
00:14:09,458 --> 00:14:12,208
No precisa me dizer
quando terminar uma parte.
224
00:14:12,209 --> 00:14:14,313
No, eu acabei tudo.
225
00:14:14,699 --> 00:14:16,426
Passaram-se 40 minutos.
226
00:14:16,427 --> 00:14:18,364
- 38.
- O qu?
227
00:14:19,544 --> 00:14:21,088
38 minutos.
228
00:14:23,584 --> 00:14:26,159
Certo, vamos ver
onde voc fez merda.
229
00:14:47,059 --> 00:14:51,321
No disse que precisvamos
fazer em ordem, senhor, ento...
230
00:14:51,322 --> 00:14:53,219
Quebrei a sequncia
para poupar tempo
231
00:14:53,220 --> 00:14:55,954
e fiz os processos de backup
rodarem
232
00:14:55,955 --> 00:14:57,515
enquanto eu construa o site.
233
00:14:58,797 --> 00:15:00,353
Olhem para suas telas.
234
00:15:07,495 --> 00:15:08,795
Senhor?
235
00:15:10,798 --> 00:15:12,541
O que devo fazer agora?
236
00:15:12,542 --> 00:15:14,162
O que quiser fazer.
237
00:15:25,200 --> 00:15:28,249
WASHINGTON, CAPITAL
238
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
TAMBM GOSTO DE
"GHOST IN THE SHELL".
239
00:15:39,900 --> 00:15:42,450
VOC PLIDO ASSIM
NA VIDA REAL?
240
00:15:51,834 --> 00:15:53,952
- Oi.
- Oi.
241
00:15:55,269 --> 00:15:56,644
- Finalmente.
- Sim.
242
00:16:01,857 --> 00:16:03,157
Desculpe.
243
00:16:07,237 --> 00:16:08,637
Voc quer...
244
00:16:09,017 --> 00:16:10,974
- alguma coisa?
- No.
245
00:16:11,375 --> 00:16:12,675
Vamos passear.
246
00:16:13,430 --> 00:16:14,730
Voc precisa de sol.
247
00:16:15,202 --> 00:16:16,502
Sim.
248
00:16:16,503 --> 00:16:19,155
Voc disse isso antes.
249
00:16:19,947 --> 00:16:22,845
<i>Desculpe
276
00:17:52,367 --> 00:17:54,218
<i>Sem Bush, sem bombas.</i>
277
00:17:54,219 --> 00:17:55,919
<i>Sem Bush, sem bombas.</i>
278
00:17:55,920 --> 00:17:58,400
Com licena, pode assinar
esta petio, por favor?
279
00:17:58,401 --> 00:18:00,063
Com certeza.
280
00:18:01,865 --> 00:18:03,270
- Obrigada.
- Muito obrigada.
281
00:18:03,271 --> 00:18:05,202
- Senhor?
- No, obrigado.
282
00:18:07,778 --> 00:18:10,209
- Gostaria de assinar?
- Acabei de assinar.
283
00:18:10,210 --> 00:18:11,838
- Muito obrigado.
- Obrigada.
284
00:18:13,253 --> 00:18:15,115
Muito esprito independente
para voc?
285
00:18:16,522 --> 00:18:19,137
No, s no gosto
de criticar meu pas.
286
00:18:19,755 --> 00:18:21,210
meu pas tambm.
287
00:18:21,211 --> 00:18:23,753
E neste momento,
ele tem sangue nas mos.
288
00:18:26,051 --> 00:18:29,319
Desculpe, que tenho amigos
No.
315
00:19:50,348 --> 00:19:53,277
A 4 Emenda probe buscas
e apreenses sem mandado.
316
00:19:53,278 --> 00:19:55,873
Corretssimo, Rio.
317
00:19:55,874 --> 00:19:57,544
Isso significa
318
00:19:57,545 --> 00:20:00,476
que o Comandante-Chefe,
o Presidente dos Estados Unidos,
319
00:20:00,477 --> 00:20:02,242
est violando a lei.
320
00:20:03,446 --> 00:20:05,451
isso que est dizendo,
no , Rio?
321
00:20:05,452 --> 00:20:08,224
Acho que depende...
322
00:20:09,215 --> 00:20:12,488
- de com quem se est falando.
- E se falar com jornalistas?
323
00:20:12,909 --> 00:20:14,545
Que, na maioria das vezes,
324
00:20:14,869 --> 00:20:16,796
no sabem a situao toda
325
00:20:16,797 --> 00:20:18,389
ou no a contam,
326
00:20:18,390 --> 00:20:20,660
ento s se consegue
parte da verdade.
327
00:20:23,956 --> 00:20:26,871
Lei de Vigilncia
de Inteligncia Estrangeira.
328
00:20:26,872 --> 00:20:28,473
A lei FISA.
329
00:20:29,148 --> 00:20:31,810
Ns respeitamos
a 4 Emenda neste pas.
330
00:20:31,811 --> 00:20:34,496
Emitimos mandados
baseados em suspeitas, mas...
331
00:20:35,026 --> 00:20:36,475
s vezes,
332
00:20:36,476 --> 00:20:39,219
esses mandados precisam
ser emitidos secretamente.
333
00:20:39,220 --> 00:20:41,974
Para no alertar os suspeitos
que estamos espionando.
334
00:20:41,975 --> 00:20:45,157
Esses procedimentos
so confidenciais.
335
00:20:45,158 --> 00:20:47,619
Isso significa que, surpresa,
336
00:20:48,314 --> 00:20:51,213
no aparecessem em jornais
como o The New York Times.
337
00:20:52,470 --> 00:20:54,577
- <i>Viu meu resultado nos testes?</i>
- Vi.
338
00:20:54,578 --> 00:20:56,739
Primeiro da minha turma,
como voc.
339
00:20:56,740 --> 00:20:58,391
- Aqui?
- Na NSA.
340
00:20:59,055 --> 00:21:00,458
Eles gostavam de mim.
341
00:21:00,459 --> 00:21:02,425
Me colocaram
nas melhores equipes.
342
00:21:02,426 --> 00:21:05,078
Fronteira sovitica,
Tempestade no Deserto.
343
00:21:05,079 --> 00:21:07,390
E depois,
o grande e novo desafio:
344
00:21:07,391 --> 00:21:10,488
Achar terroristas
no palheiro da internet.
345
00:21:10,489 --> 00:21:11,932
Um palheiro e tanto.
346
00:21:11,933 --> 00:21:13,607
Centenas de terabytes
por minuto.
347
00:21:13,608 --> 00:21:16,460
Demoraria 400 anos
para ler os e-mails.
348
00:21:16,461 --> 00:21:18,219
E depois
tem que analis-los.
349
00:21:19,356 --> 00:21:21,746
s vezes, quanto mais se olha,
menos se v.
350
00:21:22,654 --> 00:21:25,587
- O que voc inventou?
- Algo lindo, aqui.
351
00:21:25,588 --> 00:21:27,047
Valia US$3 milhes.
352
00:21:27,048 --> 00:21:28,981
Um programa
que conseguia diferenciar
353
379
00:22:48,828 --> 00:22:52,065
no servio de inteligncia.
Pois .
380
00:22:52,066 --> 00:22:54,439
Voc quer saber
o que importante?
381
00:22:54,440 --> 00:22:56,483
O que realmente define
os planos?
382
00:22:57,560 --> 00:23:01,982
Gerenciamento de felicidade
da indstria militar.
383
00:23:02,526 --> 00:23:04,936
o que abre os cofres
do Congresso,
384
00:23:04,937 --> 00:23:07,730
que faz os fornecedores
receberem dinheiro.
385
00:23:08,066 --> 00:23:12,416
Eficincia, resultados,
vai tudo pela janela.
386
00:23:12,417 --> 00:23:14,132
Sem falar em...
387
00:23:16,858 --> 00:23:18,635
Voc est atrasado pra aula.
388
00:23:19,523 --> 00:23:21,480
Est certo.
Obrigado.
389
00:23:23,134 --> 00:23:25,771
- Posso pegar outro?
- Claro.
390
00:23:32,648 --> 00:23:35,172
Voc chegou a contar isso
para algum?
391
00:23:35,173 --> 00:23:37,312
Sim.
Usei os meios legais.
392
00:23:37,313 --> 00:23:39,325
Prestamos queixa.
393
00:23:39,326 --> 00:23:43,309
Agora, c estou,
afastado de tudo e te ensinando.
394
00:23:45,876 --> 00:23:49,001
Talvez isso seja mais importante
a longo prazo.
395
00:23:49,306 --> 00:23:50,806
Voc est melhorando.
396
00:24:06,110 --> 00:24:08,738
Meu lugar preferido
no campus.
397
00:24:10,726 --> 00:24:12,390
Voc caa, Ed?
398
00:24:15,434 --> 00:24:18,299
Peguei alguns passarinhos
com meu pai algumas vezes.
399
00:24:18,300 --> 00:24:20,065
Mas, no,
nunca sa para caar.
400
00:24:20,066 --> 00:24:23,111
- Iremos um dia.
- Seria timo!
401
00:24:23,856 --> 00:24:27,821
- Sr. O'Brian, posso fazer...
- Pode me chamar de Corbin.
402
00:24:27,822 --> 00:24:31,817
Est bem. Obrigado, senhor.
Corbin.
403
00:24:32,348 --> 00:24:34,640
Estive conversando
com Hank Forrester
404
00:24:34,641 --> 00:24:36,825
e eu gostaria de saber
405
00:24:36,826 --> 00:24:41,442
se todos os nossos programas
so para um objetivo especfico.
406
00:24:41,443 --> 00:24:44,780
Claro. Do contrrio,
no teriam serventia, no ?
407
00:24:46,708 --> 00:24:48,150
Pois , eu no sei.
408
00:24:50,326 --> 00:24:52,814
Voc tem namorada, Ed?
409
00:24:54,866 --> 00:24:57,051
- Nada srio.
- Como ela se chama?
410
00:24:57,052 --> 00:24:58,863
- Lindsay.
- Lindsay?
411
00:24:59,942 --> 00:25:01,564
Ela vai com voc?
412
00:25:02,437 --> 00:25:05,272
No, eu no a colocaria
em risco.
413
00:25:05,273 --> 00:25:06,851
Voc no precisar.
414
00:25:06,852 --> 00:25:09,110
No o enviaremos
para o Oriente Mdio.
415
00:25:14,127 --> 00:25:17,554
Senhor,
sou seu melhor aluno.
416
00:25:17,555 --> 00:25:19,049
Isso no significa nada?
417
Esta a Laura.
430
00:26:22,826 --> 00:26:25,442
- Oi.
- Ol, um prazer.
431
00:26:26,866 --> 00:26:29,555
Ewen MacAskill, do The Guardian.
um prazer.
432
00:26:29,556 --> 00:26:31,056
Igualmente.
433
00:26:31,057 --> 00:26:34,203
Se no se importar,
eu gostaria de gravar algumas...
434
00:26:35,610 --> 00:26:37,204
Celulares
vo pro micro-ondas.
435
00:26:37,205 --> 00:26:38,594
Por qu?
436
00:26:38,595 --> 00:26:41,117
Falaremos disso
aps fazer suas perguntas.
437
00:26:41,803 --> 00:26:45,682
Antes de comearmos,
preciso saber mais sobre voc.
438
00:26:45,683 --> 00:26:49,386
Segundo Glenn, sua carreira
bem impressionante,
439
00:26:49,387 --> 00:26:51,451
mas o The Guardian precisa
de provas...
440
00:26:51,452 --> 00:26:54,741
Eis meu passaporte diplomtico
para pases aliados,
441
00:26:54,742 --> 00:26:56,576
passaporte de turista
para os demais.
442
00:26:56,577 --> 00:26:58,357
Voc pode verificar
os vistos.
443
00:26:58,358 --> 00:27:00,443
Meu carto da NSA,
com a Booz Allen.
444
00:27:00,444 --> 00:27:02,207
Meu carto da CIA,
com a Dell.
445
00:27:02,208 --> 00:27:04,987
Meu carto de instrutor
da Agncia de Inteligncia.
446
00:27:04,988 --> 00:27:08,229
Esta uma foto minha
com Michael Hayden,
447
00:27:08,230 --> 00:27:11,719
ex-chefe da NSA e da CIA.
448
00:27:12,357 --> 00:27:14,440
Quando voc pode publicar?
449
00:27:14,890 --> 00:27:16,396
Certo.
450
00:27:16,397 --> 00:27:18,312
- Posso me sentar?
- Por favor.
451
00:27:20,026 --> 00:27:24,578
O Glenn disse que voc
quer revelar sua identidade.
452
00:27:24,579 --> 00:27:26,626
Como acha que o governo
vai reagir?
453
00:27:26,627 --> 00:27:29,149
Eles usaro a Lei da Espionagem
contra mim.
454
00:27:29,150 --> 00:27:31,889
E vo dizer que coloquei
A segurana do RH
no da sua conta.
519
00:31:12,136 --> 00:31:14,094
Voc passou dos limites.
520
00:31:14,095 --> 00:31:17,371
S para deixar claro.
No hackeei o site.
521
00:31:17,372 --> 00:31:20,457
Mostrei que dava para hackear.
Voc me pediu uma soluo.
522
00:31:20,458 --> 00:31:22,803
- Voc tem isso por escrito?
- Tenho.
523
00:31:22,804 --> 00:31:25,052
Lembra que eu te mandei
a prova de conceito?
524
00:31:27,816 --> 00:31:29,761
Certo ou errado,
Snowden, no importa.
525
00:31:29,762 --> 00:31:32,082
Deixe esse problema
para outra pessoa.
526
00:31:32,083 --> 00:31:33,833
Ele ps um advertncia
na sua ficha.
527
00:31:33,834 --> 00:31:35,433
- Como ?
- Que fique de lio.
528
00:31:35,434 --> 00:31:38,717
No quero receber outra ligao
sobre um problema com Snowden.
529
00:31:39,345 --> 00:31:40,645
Certo?
530
00:31:44,274 --> 00:31:47,880
Pegue leve no resto do dia.
Cuide da destruio de arquivos.
531
00:31:53,858 --> 00:31:56,322
Parece que aquilo
no foi bom.
532
00:31:56,323 --> 00:31:58,378
Oi.
Pois , no.
533
00:31:58,379 --> 00:32:00,901
Levei uma advertncia
porque fiz meu trabalho.
534
00:32:00,902 --> 00:32:04,817
a poltica, cara.
A cultura do medo vence de novo.
535
00:32:04,818 --> 00:32:06,654
No consigo fazer nada
por aqui.
536
00:32:09,187 --> 00:32:11,142
E aquela ideia
sobre a qual conversamos?
537
00:32:11,143 --> 00:32:14,609
Est indo. Meu amigo no The Hill
ficou de me responder.
538
00:32:14,610 --> 00:32:17,547
O Corbin? Falou com ele?
Acha que ele pode fazer algo?
539
00:32:17,548 --> 00:32:20,857
Veremos. Talvez um trabalho
de campo sob minha superviso.
540
00:32:20,858 --> 00:32:23,931
- Isso seria sensacional.
- Calma, Ed.
541
00:32:23,932 --> 00:32:26,362
Preciso ir para Milo.
A gente se fala depois.
542
00:32:26,363 --> 00:32:28,270
Certo.
Obrigado.
543
00:32:46,442 --> 00:32:48,904
Nossa, a CIA no gosta mesmo
de deixar rastros.
544
00:32:48,905 --> 00:32:51,691
- Pois no?
- No tem curiosidade de ver um?
545
00:32:52,204 --> 00:32:55,773
Ver como foi essa misso secreta
voc est apagando da histria?
546
00:32:55,774 --> 00:32:58,493
- Desculpe, voc de onde?
- NSA.
547
00:32:58,494 --> 00:33:00,900
Gabriel Sol.
Sou o megacrebro
548
00:33:00,901 --> 00:33:03,544
do Conselho
de Bruxos e Feiticeiros.
549
00:33:03,545 --> 00:33:04,945
Como ?
550
00:33:04,946 --> 00:33:07,025
Me d a informao
sobre Bucareste.
551
00:33:07,026 --> 00:33:09,318
A menos que tenha outro
Dave Churchyard.
552
00:33:09,319 --> 00:33:12,194
No, sou eu.
Venha aqui.
553
00:33:16,026 --> 00:33:18,553
- Vou esperar aqui fora.
- Pode ficar, se quiser.
554
00:33:19,998 --> 00:33:22,841
No tenho permisso
para usar os programas da NSA.
555
00:33:22,842 --> 00:33:24,703
Se voc o mensageiro
para Bucareste,
556
00:33:24,704 --> 00:33:27,197
porque pode ver
a informao, certo?
557
00:33:28,001 --> 00:33:29,301
Certo.
558
00:33:29,302 --> 00:33:31,777
Ento no faz diferena ver
como ela obtida.
559
00:33:34,136 --> 00:33:35,536
Mas a escolha sua.
560
00:33:41,150 --> 00:33:43,479
Voc vai me passar nomes?
561
00:33:43,480 --> 00:33:45,356
Muito mais do que s nomes.
562
00:33:45,357 --> 00:33:48,631
Entregarei para voc
e pro Servio Secreto
563
00:33:48,632 --> 00:33:52,085
uma lista de todas as ameaas
feitas contra o Presidente
564
00:33:52,086 --> 00:33:53,527
desde o dia 3 de fevereiro.
565
00:33:53,528 --> 00:33:55,969
E o perfil
de todos que fizeram ameaas.
566
00:33:57,026 --> 00:34:00,956
E esses so alvos existem?
567
00:34:00,957 --> 00:34:04,401
99% vem do programa
de coleta em massa.
568
606
00:36:17,556 --> 00:36:19,343
Voc por acaso
conhece um banqueiro?
607
00:36:19,344 --> 00:36:22,652
Banqueiro?
Voc est em uma misso?
608
00:36:24,612 --> 00:36:27,401
Estou cultivando
relacionamentos.
609
00:36:28,182 --> 00:36:29,734
E no estou indo bem.
610
00:36:30,592 --> 00:36:32,082
Deixa eu te ajudar.
611
00:36:32,083 --> 00:36:33,502
- No.
- Sim!
612
00:36:33,503 --> 00:36:35,920
- Isso srio.
- Eu sei que srio.
613
00:36:35,921 --> 00:36:37,273
Confie em mim.
614
00:36:39,046 --> 00:36:40,808
Teve alguma sorte?
615
00:36:40,809 --> 00:36:42,244
Ningum mordeu a isca.
616
00:36:43,373 --> 00:36:45,653
H algum truque?
617
00:36:46,531 --> 00:36:48,736
s questo de achar
um ponto de presso.
618
00:36:48,737 --> 00:36:50,767
Depois s apertar.
619
632
00:37:33,522 --> 00:37:36,395
- Voc tem uma linda namorada.
- Muito obrigado.
633
00:37:37,667 --> 00:37:40,725
Eu trabalho com TI, e achei
que poderia hackear o mercado
634
00:37:40,726 --> 00:37:42,421
como uma rede mal protegida.
635
00:37:42,422 --> 00:37:45,357
Posso perguntar
quanto voc perdeu?
636
00:37:46,542 --> 00:37:49,782
Eu disse para Lindsay
que foram US$20 mil,
637
00:37:49,783 --> 00:37:53,058
mas aqui entre ns,
foi mais para US$45 mil.
638
00:37:53,059 --> 00:37:54,940
Eu tentei recuperar, mas...
639
00:37:55,827 --> 00:37:59,859
Foi um erro, e agora
sinto que perdi o controle.
640
00:37:59,860 --> 00:38:01,665
J vi isso muitas vezes,
641
00:38:01,666 --> 00:38:04,736
e sempre me agrada ajudar
algum a vencer um mau hbito
642
00:38:04,737 --> 00:38:06,137
antes que ele prevalea.
643
00:38:06,138 --> 00:38:08,280
Obrigado,
eu agradeo imensamente.
644
00:38:09,904 --> 00:38:12,249
o paquistans
mais limpo que eu j vi.
645
00:38:12,894 --> 00:38:15,356
Nenhuma ligao direta
com o governo ou com a ISI,
646
00:38:15,357 --> 00:38:16,742
nenhuma famlia suspeita.
647
00:38:17,788 --> 00:38:19,418
Muitas ligaes indiretas,
648
00:38:19,419 --> 00:38:22,443
mas qualquer milionrio
no Oriente Mdio assim.
649
00:38:22,444 --> 00:38:26,471
No precisamos de um podre,
s de algo com o que pressionar.
650
00:38:26,472 --> 00:38:28,976
Algo ntimo,
algum tipo de fraqueza.
651
00:38:29,577 --> 00:38:32,174
Podemos pesquisar
sobre a famlia dele?
652
00:38:33,528 --> 00:38:37,280
Que tal
a cunhada dele?
653
00:38:42,236 --> 00:38:45,647
O que isso? Um vdeo
que ela mandou para algum?
654
00:38:45,648 --> 00:38:48,344
No, isso ao vivo.
De Paris.
655
00:38:48,345 --> 00:38:49,648
Como assim, "ao vivo"?
656
00:38:50,177 --> 00:38:53,367
O Nervo tico.
Ativa a cmera e o microfone.
657
00:38:53,368 --> 00:38:55,856
709
00:42:03,970 --> 00:42:06,798
Voc ficou
meia hora a mais ali.
710
00:42:07,164 --> 00:42:10,902
Ela s ficou escutando
os problemas de um velho.
711
00:42:10,903 --> 00:42:14,055
- Entendi.
- Como est, Marwan?
712
00:42:16,254 --> 00:42:20,434
Devo dizer, Dave,
que desde que nos conhecemos
713
00:42:20,435 --> 00:42:23,741
minha vida virou
de cabea para baixo.
714
00:42:24,611 --> 00:42:26,522
Lamento por ouvir isso.
715
00:42:27,130 --> 00:42:31,067
Mas o Charles aqui
ofereceu-se para ajudar.
716
00:42:31,068 --> 00:42:35,190
- Ento devo muito a vocs.
- O que aconteceu?
717
00:42:36,874 --> 00:42:39,482
Minha filha teve...
718
00:42:39,483 --> 00:42:43,778
A filha dele teve uma overdose.
Ela est bem.
719
00:42:44,111 --> 00:42:47,279
O motivo foi o namorado dela,
que foi deportado.
720
00:42:47,280 --> 00:42:49,304
Estamos tentando
obter um visto para ele.
721
00:42:49,305 --> 00:42:50,880
Mesmo assim...
722
00:42:50,881 --> 00:42:52,796
temo que Salma ir...
723
00:42:54,265 --> 00:42:55,565
Perdo.
724
00:42:55,873 --> 00:42:59,041
- No vou te incomodar com isso.
- No, no...
725
00:42:59,042 --> 00:43:01,785
Fale o quanto quiser, certo?
726
00:43:01,786 --> 00:43:03,760
A famlia vem
em primeiro lugar.
727
00:43:16,492 --> 00:43:19,018
- Cad minha belezura?
- No sei.
728
00:43:19,736 --> 00:43:21,704
Eu nunca fiquei assim antes.
729
00:43:21,705 --> 00:43:23,529
claro que no.
730
00:43:23,530 --> 00:43:26,093
Sente-se. Fique aqui.
731
00:43:32,332 --> 00:43:33,943
O que est acontecendo?
732
00:43:33,944 --> 00:43:36,121
Estou agindo rapidamente
e de modo eficaz
733
00:43:36,122 --> 00:43:38,903
com as timas informaes
que me forneceu.
734
00:43:38,904 --> 00:43:43,359
- E se a filha dele morresse?
- Poderamos usar isso tambm.
735
00:43:43,360 --> 00:43:45,607
Srio?
Por causa de uma promoo?
736
00:43:48,612 --> 00:43:51,943
Marwan no pode ficar
longe da famlia agora.
737
00:43:51,944 --> 00:43:54,539
Ento, amanh,
quando ele estiver na priso,
738
00:43:54,540 --> 00:43:57,732
ofereceremos um acordo
e ele no vai recusar.
739
00:43:57,733 --> 00:43:59,318
Priso? Por qu?
740
00:43:59,851 --> 00:44:03,313
Por dirigir embriagado.
Quero que ligue para a polcia
741
00:44:03,314 --> 00:44:04,954
e diga que viu
um Mercedes...
742
00:44:04,955 --> 00:44:07,983
No, ele no vai dirigir agora.
Ele vai se matar.
743
00:44:10,889 --> 00:44:12,832
Tudo bem.
Eu ligo.
744
00:44:14,294 --> 00:44:15,694
Ele no est dirigindo.
745
00:44:16,520 --> 00:44:20,904
Lembre-me. Pode usar
os programas da NSA que usou?
746
00:44:22,589 --> 00:44:24,798
Ento estamos fazendo
nossas merdas aqui.
747
00:44:26,096 --> 00:44:28,616
- Cuidado, Ed.
- Contarei a ele quem voc .
748
00:44:29,904 --> 00:44:32,741
Se voc revelar a identidade
de um agente disfarado,
749
00:44:32,742 --> 00:44:35,651
ser preso por muito mais tempo
que o Marwan.
750
00:44:57,978 --> 00:44:59,592
Desculpe por chegar tarde.
751
00:45:02,265 --> 00:45:03,595
Como foi o trabalho?
752
00:45:05,872 --> 00:45:07,505
Foi...
753
00:45:09,041 --> 00:45:10,341
Foi tudo bem.
754
00:45:13,519 --> 00:45:15,914
Preciso acordar em 3 horas.
755
00:45:15,915 --> 00:45:17,715
Meu voo sair s 7h.
756
00:45:20,958 --> 00:45:22,831
Ento
melhor sermos rpidos.
757
00:46:08,863 --> 00:46:12,263
<i>Fornecerei aos rgos
de inteligncia e policias</i>
758
00:46:12,264 --> 00:46:15,181
<i>ferramentas para rastrearem
e neutralizarem os terroristas</i>
759
00:46:15,182 --> 00:46:18,294
<i>sem violarem nossa constituio
e nossa liberdade.</i>
760
00:46:18,895 --> 00:46:22,332
<i>No haver mais escutas ilegais
em cidados americanos.</i>
761
00:46:22,333 --> 00:46:25,004
<i>No vo mais ignorar a lei
quando for conveniente.</i>
762
00:46:25,670 --> 00:46:27,280
<i>No somos assim.</i>
763
00:46:27,281 --> 00:46:28,681
- Ol, amor.
- Oi.
764
00:46:29,679 --> 00:46:31,563
O que houve com a viagem
para Londres?
765
00:46:34,094 --> 00:46:35,696
Acontece que no irei.
766
00:46:39,326 --> 00:46:41,166
E a, quem est ganhando?
767
00:46:43,366 --> 00:46:44,666
<i>Eu votei.</i>
768
00:46:45,244 --> 00:46:46,549
Cedo demais para dizer.
769
00:46:53,169 --> 00:46:56,585
<i>Obama lidera com 67%
contra 32%.</i>
770
00:46:56,586 --> 00:46:58,216
Vamos, orelhudo.
771
00:46:58,657 --> 00:47:00,257
Vamos dar uma olhada
na Flrida.
772
00:47:04,897 --> 00:47:06,708
Puta merda, ele vai ganhar.
773
00:47:07,497 --> 00:47:09,488
- Na Flrida?
- Sim.
774
00:47:09,489 --> 00:47:11,711
- Isso importante.
- Muito!
775
00:47:13,288 --> 00:47:17,019
Voc pode agir indiferente,
mas sei que gosta dele.
776
00:47:17,528 --> 00:47:19,550
Voc se tornou mais liberal.
777
00:47:19,551 --> 00:47:21,959
E vou ficar
com os crditos por isso.
778
00:47:21,960 --> 00:47:23,260
Voc merece.
779
00:47:27,337 --> 00:47:28,685
O que isto?
780
00:47:32,904 --> 00:47:36,460
Apenas deixe isso a.
Isso ...
781
00:47:37,531 --> 00:47:39,165
Hackers russos.
782
00:47:39,166 --> 00:47:43,005
A CIA disse que conseguem
ativar webcams agora.
783
00:47:43,006 --> 00:47:46,592
- Isso assustador.
- , isso me incomoda.
784
00:47:47,346 --> 00:47:49,893
No grande coisa,
no deveria te incomodar.
785
00:47:49,894 --> 00:47:51,801
- No grande coisa?
- No.
786
00:47:51,802 --> 00:47:53,966
Que algum pode estar
te vendo agora?
787
00:47:54,803 --> 00:47:57,556
No,
no tenho nada a esconder.
788
00:47:59,142 --> 00:48:02,130
- Isso mentira.
- O qu?
789
00:48:02,131 --> 00:48:03,531
No ter nada a esconder.
790
00:48:03,532 --> 00:48:06,148
- Eu no tenho.
- Todo mundo tem.
791
00:48:06,662 --> 00:48:08,853
Certo,
ento o que tenho para esconder?
792
00:48:10,551 --> 00:48:13,651
- Esquea. Vamos esquecer isso.
- No, diga.
793
00:48:13,652 --> 00:48:17,235
Aparentemente voc acha
que estou escondendo algo.
794
00:48:17,236 --> 00:48:19,722
Outro dia seu computador
estava aberto
795
00:48:19,723 --> 00:48:22,651
e vi que estava no site
em que nos conhecemos
796
00:48:22,652 --> 00:48:25,949
- olhando outros caras.
- Olhou o meu computador?
797
00:48:26,909 --> 00:48:28,440
Eu nem teria falado nisso,
798
00:48:28,441 --> 00:48:30,527
mas perguntou
o que voc escondia
799
840
00:51:34,527 --> 00:51:35,934
Precisamos ter alternativas.
841
00:51:35,935 --> 00:51:37,305
Escute, Ed.
842
00:51:37,306 --> 00:51:39,787
O problema aqui
que a Casa Branca
843
00:51:39,788 --> 00:51:43,324
sabe que a Janine tem
um mandado vazado da FISA.
844
00:51:43,325 --> 00:51:45,969
Tudo pode acontecer.
Podem intimar o The Guardian,
845
00:51:45,970 --> 00:51:50,126
ento podem entrar pela porta
e acabar com tudo isso aqui.
846
00:51:50,482 --> 00:51:52,350
Estamos ficando sem tempo.
847
00:51:52,847 --> 00:51:56,147
Temos que pensar em fazer isso
no nosso prprio site.
848
00:51:56,148 --> 00:51:57,448
No temos escolha.
849
00:51:57,449 --> 00:52:01,281
No pode comear
a jogar artigos na internet.
850
00:52:01,282 --> 00:52:03,881
Isso destruiu a credibilidade
do WikiLeaks.
851
00:52:03,882 --> 00:52:05,721
Ed, voc mesmo disse.
852
00:52:05,722 --> 00:52:09,054
Se isso no for feito direito,
o mundo no vai notar.
853
00:52:09,055 --> 00:52:12,530
Para contar ao pblico
essa histria complexa
854
00:52:12,531 --> 00:52:15,185
voc precisa
de jornalistas experientes.
855
00:52:15,186 --> 00:52:17,151
Ns somos
jornalistas experientes.
856
00:52:17,152 --> 00:52:18,748
Eu sinto que...
857
00:52:25,790 --> 00:52:27,253
Algum j te ligou antes?
858
00:52:27,254 --> 00:52:29,136
Nenhuma vez em 3 semanas.
859
00:52:29,137 --> 00:52:32,755
Devo atender e dizer
que ligaram pro nmero errado?
860
00:52:33,895 --> 00:52:35,195
Al.
861
00:52:36,606 --> 00:52:38,297
No.
862
00:52:39,830 --> 00:52:41,685
Certo. Obrigado.
863
00:52:43,966 --> 00:52:46,144
Perguntaram
se eu queria servio de quarto
864
00:52:46,145 --> 00:52:48,758
porque a placa de "no perturbe"
no est na porta.
865
00:53:06,447 --> 00:53:07,747
E a?
866
892
00:54:33,214 --> 00:54:35,715
No est gravando,
est no modo "em espera".
893
00:54:35,716 --> 00:54:37,016
Certo.
894
00:54:39,638 --> 00:54:43,136
Quando comeou a querer
que no tirassem fotos suas?
895
00:54:43,666 --> 00:54:45,517
Provavelmente no Japo.
896
00:54:45,904 --> 00:54:49,565
Toda vez que apontavam
uma cmera para mim...
897
00:54:49,988 --> 00:54:51,768
eu no conseguia respirar.
898
00:54:51,769 --> 00:54:53,222
Por qu?
899
00:54:53,558 --> 00:54:55,432
Provavelmente porque...
900
00:54:55,433 --> 00:54:58,580
passei muito tempo olhando
outras pessoas por cmeras.
901
00:54:59,138 --> 00:55:01,656
Seu primeiro trabalho na NSA
foi no Japo, no foi?
902
00:55:01,657 --> 00:55:04,338
Sim,
eu era um consultor da Dell.
903
00:55:05,273 --> 00:55:06,999
Eu tinha acesso a tudo.
904
00:55:07,000 --> 00:55:09,359
Por que voltou
depois de Genebra?
905
00:55:12,098 --> 00:55:15,828
Por causa do dinheiro
e eu queria morar no Japo.
906
00:55:15,829 --> 00:55:18,024
E por causa do Obama.
907
00:55:18,025 --> 00:55:20,744
Com ele, achei que as coisas
fossem melhorar.
908
00:55:23,622 --> 00:55:24,922
Eu estava errado.
909
00:55:28,382 --> 00:55:30,957
BASE AREA DE YOKOTA,
TOKYO, 2009
910
00:55:30,958 --> 00:55:32,492
<i>Como era l?</i>
911
00:55:32,857 --> 00:55:34,534
<i>Na primeira parte do dia,</i>
912
00:55:34,535 --> 00:55:37,648
<i>eu estava fazendo
um sistema de backup</i>
913
00:55:37,649 --> 00:55:39,181
<i>chamado de Epic Shelter.</i>
914
00:55:39,182 --> 00:55:42,034
<i>Ento se houvesse
alguma catstrofe...</i>
915
00:55:42,035 --> 00:55:45,355
<i>Digamos que terroristas
queimassem as embaixadas</i>
916
00:55:45,356 --> 00:55:47,525
<i>e os postos da NSA
no Oriente Mdio.</i>
917
00:55:47,526 --> 00:55:49,516
<i>Este programa garantiria</i>
918
969
00:58:36,298 --> 00:58:39,227
- Pode confiar em mim com isso.
- Eu confio.
970
00:58:41,377 --> 00:58:43,389
E no confio em ningum...
971
00:58:44,396 --> 00:58:45,696
h anos.
972
00:58:48,314 --> 00:58:51,138
<i>Quando me colocaram
para vigiar aes de terrorismo,</i>
973
00:58:51,139 --> 00:58:54,039
<i>foi uma mudana bem-vinda.</i>
974
00:58:54,538 --> 00:58:58,979
<i>Todos os dias eu colocava dados
no SIGINT,</i>
975
00:58:58,980 --> 00:59:01,018
<i>que a interceptao
de comunicaes.</i>
976
00:59:02,596 --> 00:59:04,706
<i>Muitos deles
eram americanos,</i>
977
00:59:04,707 --> 00:59:06,340
<i>o que pareceu estranho,</i>
978
00:59:06,341 --> 00:59:08,468
<i>mas voc fica se lembrando</i>
979
00:59:08,469 --> 00:59:10,792
<i>de que poderia impedir
um atentado com bombas</i>
980
00:59:10,793 --> 00:59:12,973
<i>e salvar milhares de vidas.</i>
981
00:59:12,974 --> 00:59:16,082
<i>Mas no est seguindo
apenas o cara do mal,</i>
982
00:59:16,083 --> 00:59:18,833
<i>tambm est seguindo
os metadados dele.</i>
983
00:59:19,143 --> 00:59:20,921
<i>Que so, basicamente,</i>
984
00:59:20,922 --> 00:59:23,608
<i>todos os telefones
com os quais ele se comunica.</i>
985
00:59:23,967 --> 00:59:25,725
<i>Digamos que o seu alvo</i>
986
00:59:25,726 --> 00:59:28,155
<i> um banqueiro iraniano
corrupto</i>
987
00:59:28,156 --> 00:59:30,099
<i>que trabalha em Beirute.</i>
988
00:59:30,100 --> 00:59:32,078
<i>Ento est vigiando
as coisas dele,</i>
989
00:59:32,079 --> 00:59:35,490
<i>mas tambm est vigiando
as pessoas com quem ele fala.</i>
990
00:59:35,491 --> 00:59:38,310
<i>Incluindo o primo dele,</i>
991
00:59:38,311 --> 00:59:40,674
<i>que um dentista
que mora em Buffalo.</i>
992
00:59:40,675 --> 00:59:43,516
<i>A voc tem que vigiar
todos os contatos desse cara.</i>
993
00:59:43,517 --> 00:59:47,122
<i>E a partir do terceiro contato
do alvo original,</i>
994
00:59:47,123 --> 00:59:49,129
<i>voc est vendo
uma bartender</i>
995
00:59:49,130 --> 00:59:52,511
<i>conversando com a me dela
sobre botox.</i>
996
00:59:52,512 --> 00:59:54,605
<i>Pois a partir do 3 contato
de algum</i>
997
00:59:54,606 --> 00:59:57,439
<i>com uns 40 contatos,</i>
998
00:59:57,757 --> 01:00:00,754
<i>d uma lista de 2,5 milhes
de pessoas.</i>
999
01:00:02,790 --> 01:00:05,959
<i>E tem aquele momento
em que voc est pensando</i>
1000
01:00:05,960 --> 01:00:08,749
<i>e a escala disso fica clara.</i>
1001
01:00:08,750 --> 01:00:13,645
<i>A NSA est rastreando
todos os celulares no mundo.</i>
1002
01:00:13,646 --> 01:00:15,328
<i>No importa quem voc seja,</i>
1003
01:00:15,329 --> 01:00:18,172
<i>todos os dias da sua vida
voc est num banco de dados,</i>
1004
01:00:18,173 --> 01:00:20,913
<i>pronto para ser vigiado.</i>
1005
01:00:31,150 --> 01:00:33,307
<i>No apenas terroristas,</i>
1006
01:00:33,308 --> 01:00:35,937
<i>pases e empresas,</i>
1007
01:00:35,938 --> 01:00:37,457
<i>voc tambm.</i>
1008
1022
01:01:36,075 --> 01:01:38,432
- esse tipo de coisa no seu HD.
- Posso, sim.
1023
01:01:38,433 --> 01:01:42,654
Poderia, por favor?
Estou pedindo, pode delet-las?
1024
01:01:43,000 --> 01:01:45,485
- Hackers russos de novo?
- No.
1025
01:01:47,930 --> 01:01:49,566
Isso sobre ns?
1026
01:01:52,000 --> 01:01:53,554
confidencial.
1027
01:01:54,822 --> 01:01:57,254
- Eu sou um alvo?
- claro que no.
1028
01:01:58,688 --> 01:02:01,160
Claramente algum est vendo
os meus retratos nus.
1029
01:02:01,161 --> 01:02:05,406
Eu no deveria ter mencionado.
questo de segurana nacional.
1030
01:02:07,350 --> 01:02:10,179
Estou lisonjeada por meus peitos
serem considerados
1031
01:02:10,180 --> 01:02:11,787
questo
de segurana nacional,
1032
01:02:11,788 --> 01:02:13,550
mas voc
ter que melhorar muito.
1033
01:02:13,551 --> 01:02:16,222
No falarei sobre coisas
que podem nos pr na priso.
1034
1047
01:02:53,175 --> 01:02:54,511
Voc me pediu para vir,
1048
01:02:54,512 --> 01:02:56,468
sabendo que no tinha
visto de trabalho.
1049
01:02:56,469 --> 01:02:57,863
E se tivesse um?
1050
01:02:57,864 --> 01:03:02,335
Abriria mo da sua linda vida
de comer, dormir e sair sempre?
1051
01:03:02,336 --> 01:03:05,305
- Iria querer um emprego?
- Um emprego como o seu?
1052
01:03:05,306 --> 01:03:07,247
Onde estou infeliz o tempo todo?
No!
1053
01:03:07,248 --> 01:03:09,626
Isso se chama
responsabilidade.
1054
01:03:11,408 --> 01:03:14,505
- Que se foda.
- Voc no faz ideia do que
1055
01:03:14,506 --> 01:03:17,074
ser responsvel
pela vida de outras pessoas,
1056
01:03:17,075 --> 01:03:19,288
porque voc mora
num conto de fadas
1057
01:03:19,289 --> 01:03:22,895
onde no h consequncias
e nunca ningum se machuca.
1058
01:03:25,800 --> 01:03:27,100
No...
1059
01:03:27,810 --> 01:03:30,351
Voc no se machuca!
1060
01:03:31,700 --> 01:03:34,357
- Eu sou trucidada!
- O cacete!
1061
01:03:34,358 --> 01:03:37,033
- Nunca fao nada para voc!
- Exato! Nunca faz nada!
1062
01:03:37,766 --> 01:03:40,259
Voc no fica comigo,
no ri comigo.
1063
01:03:40,260 --> 01:03:42,629
Voc nem me toca mais!
1064
01:03:45,100 --> 01:03:46,775
- Desculpe.
- Pare!
1065
01:03:47,100 --> 01:03:48,433
No!
1066
01:04:01,641 --> 01:04:04,514
A gente no chegou a ir
ao Monte Fuji.
1067
01:04:05,347 --> 01:04:09,569
Lindsay foi embora
logo depois disso
1068
01:04:11,121 --> 01:04:12,833
e eu fiquei muito sozinho l.
1069
01:04:14,134 --> 01:04:17,089
Aps 3 meses, tambm parti.
Voltei para Maryland.
1070
01:04:44,598 --> 01:04:46,541
<i>Eu prometi a ela
que eu mudaria,</i>
1071
01:04:47,077 --> 01:04:49,200
<i>e voltamos
a morar juntos.</i>
1072
1085
01:05:27,540 --> 01:05:32,104
<i>Sabe, muitas pessoas
vivem uma vida feliz.</i>
1086
01:05:33,100 --> 01:05:34,770
<i>Por que eu no posso?</i>
1087
01:05:35,538 --> 01:05:37,000
MASCULINIADE
O HOMEM S TIL
1088
01:05:37,001 --> 01:05:38,473
SE ELE SEGUE
OS SEUS IDEIAIS
1089
01:05:43,582 --> 01:05:45,219
Eu voltei a trabalhar
para a CIA.
1090
01:05:46,932 --> 01:05:49,470
<i>O meu cargo oficial
era consultor de solues.</i>
1091
01:05:50,800 --> 01:05:54,208
<i>Basicamente eu estava vendendo
hardware supercaros.</i>
1092
01:05:54,209 --> 01:05:55,949
Pensei que tivesse
pedido demisso.
1093
01:05:55,950 --> 01:05:58,606
Foram todos trabalhos
contratuais depois de Genebra.
1094
01:05:58,607 --> 01:06:01,338
Trabalhei
pra Booz Allen Hamilton ou Dell
1095
01:06:02,000 --> 01:06:06,235
<i>em parceria com a CIA,
NSA ou DIA.</i>
1096
01:06:06,663 --> 01:06:10,894
<i> a porta giratria
da comunidade de inteligncia.</i>
1097
1122
01:07:35,600 --> 01:07:37,285
Est interessado?
1123
01:07:39,321 --> 01:07:42,058
No receber tanto dinheiro
quanto est ganhando agora,
1124
01:07:42,700 --> 01:07:45,303
mas estar fazendo
um servio crtico ao seu pas.
1125
01:07:45,304 --> 01:07:47,054
Sei que isso
importante para voc.
1126
01:07:47,055 --> 01:07:48,953
Diz "servio"
como em Genebra?
1127
01:07:48,954 --> 01:07:50,854
Aquilo foi um erro.
1128
01:07:50,855 --> 01:07:52,246
No deveria ter te forado.
1129
01:07:52,247 --> 01:07:54,828
No me forou,
pedi uma operao de campo
1130
01:07:54,829 --> 01:07:57,383
e voc me deu.
Eu no te culpo por isso.
1131
01:07:59,000 --> 01:08:01,527
Voc me culpa
por alguma coisa?
1132
01:08:05,457 --> 01:08:09,102
Voc no me contou que estvamos
vigiando o mundo todo, Corbin.
1133
01:08:32,800 --> 01:08:35,186
- Bela mira, Ed.
- Obrigado.
1134
01:08:35,900 --> 01:08:37,971
Isso timo.
1135
01:08:37,972 --> 01:08:40,407
Era a nica coisa
que eu era bom no exrcito.
1136
01:08:46,500 --> 01:08:48,208
Ed, voc pensa...
1137
01:08:48,209 --> 01:08:51,381
que j faz mais de 60 anos
desde a 2 Guerra Mundial,
1138
01:08:51,382 --> 01:08:53,483
e ainda nada
da 3 Guerra Mundial?
1139
01:08:54,000 --> 01:08:55,439
Por qu?
1140
01:08:56,100 --> 01:09:00,348
Porque usamos o nosso poder
para o bem do mundo.
1141
01:09:00,735 --> 01:09:03,748
Para a prosperidade,
pela ordem.
1142
01:09:03,749 --> 01:09:06,750
Como podemos nos defender
contra guerra nuclear,
1143
01:09:06,751 --> 01:09:09,428
ataques terroristas
e ataques cibernticos
1144
01:09:09,429 --> 01:09:11,697
sem uma fbrica
de informaes centralizada
1145
01:09:11,698 --> 01:09:13,935
trabalhando no mundo todo
dia e noite?
1146
01:09:13,936 --> 01:09:17,100
Ento devemos catalogar
a vida de bilhes de pessoas?
1147
01:09:17,101 --> 01:09:20,677
Muitas pessoas j catalogam
as vidas com consumo pblico.
1148
01:09:20,678 --> 01:09:23,897
Catalogam parte da vida delas,
e por opo,
1149
01:09:23,898 --> 01:09:26,300
no estamos dando a opo,
estamos pegando tudo.
1150
01:09:26,301 --> 01:09:28,650
A maioria dos americanos
no querem liberdade,
1151
01:09:28,651 --> 01:09:30,346
querem segurana.
1152
01:09:30,881 --> 01:09:32,728
uma barganha simples.
1153
01:09:32,729 --> 01:09:34,491
Boa garota!
1154
01:09:35,405 --> 01:09:38,208
Se quiser ter segurana
e brincar com novos brinquedos,
1155
01:09:38,540 --> 01:09:40,300
voc aceita isso.
1156
01:09:41,600 --> 01:09:43,348
Mas as pessoas...
1157
01:09:44,600 --> 01:09:46,503
nem sabem
que fizeram essa barganha.
1158
01:09:46,504 --> 01:09:48,705
Onde o campo
de batalha moderno, soldado?
1159
01:09:50,400 --> 01:09:51,838
Em todos os lugares.
1160
1186
01:11:10,953 --> 01:11:14,537
O tempo de resposta dos drones
est 10 vezes melhor.
1187
01:11:14,948 --> 01:11:18,568
Ed, trabalhou com interceptao
de dados no Japo tambm?
1188
01:11:18,569 --> 01:11:20,780
- Sim, senhor.
- O que achou?
1189
01:11:21,324 --> 01:11:24,950
Foi um trabalho em que eu tinha
muita autorizao, senhor.
1190
01:11:24,951 --> 01:11:29,219
Nesse novo emprego no Hava,
teria mais ainda.
1191
01:11:29,220 --> 01:11:31,532
Pedi para o Corbin
introduzir o assunto,
1192
01:11:31,533 --> 01:11:33,666
mas a oferta minha.
1193
01:11:35,239 --> 01:11:36,704
No se apresse.
1194
01:11:37,085 --> 01:11:40,238
Vai levar alguns meses
para iniciar o programa.
1195
01:11:40,671 --> 01:11:43,825
Com licena, senhores.
Est na hora do jantar.
1196
01:11:44,413 --> 01:11:46,778
- Cerveja, senhor?
- Obrigado.
1197
01:11:46,779 --> 01:11:48,935
- Uma para o senhor?
- No, obrigado.
1198
1211
01:13:07,816 --> 01:13:10,575
Est me ignorando
de propsito?
1212
01:13:10,576 --> 01:13:12,613
No, desculpe.
1213
01:13:14,232 --> 01:13:17,656
- S estava pensando.
- Em qu?
1214
01:13:22,424 --> 01:13:25,059
Eu ia falar
com voc no jantar,
1215
01:13:25,060 --> 01:13:27,686
mas vamos sentar.
1216
01:13:28,732 --> 01:13:31,937
- Est tudo bem?
- Sim.
1217
01:13:36,575 --> 01:13:39,652
O vice-diretor da NSA
1218
01:13:40,429 --> 01:13:42,980
me ofereceu um emprego.
1219
01:13:42,981 --> 01:13:46,561
Foi um tempo atrs,
e agora precisam da resposta.
1220
01:13:47,220 --> 01:13:49,752
algo que quer fazer?
1221
01:13:50,526 --> 01:13:52,895
Eu seria bom nisso.
1222
01:13:54,332 --> 01:13:57,092
Pode me contar
alguma coisa?
1223
01:13:57,093 --> 01:13:59,151
Voc sabe que no.
1224
01:13:59,152 --> 01:14:02,256
Eu sei.
A misso vem primeiro.
1225
01:14:03,851 --> 01:14:06,991
Tem benefcios sociais?
Festas de gala na Casa Branca?
1226
01:14:06,992 --> 01:14:11,376
O trabalho no Hava.
1227
01:14:18,668 --> 01:14:22,544
Trabalhamos duro
para chegar onde estamos.
1228
01:14:22,904 --> 01:14:26,331
E est disposto a se desfazer
de tudo de novo.
1229
01:14:26,332 --> 01:14:28,532
Temos uma casa
que adoramos,
1230
01:14:28,533 --> 01:14:30,508
um emprego que gosto,
amigos de verdade,
1231
01:14:30,509 --> 01:14:32,707
- e estamos perto da famlia.
- Eu entendo.
1232
01:14:32,708 --> 01:14:35,650
E se voc quiser ficar,
ns vamos ficar.
1233
01:14:35,651 --> 01:14:36,980
isso.
1234
01:14:38,050 --> 01:14:40,007
No diga isso
s porque quero ouvir.
1235
01:14:40,008 --> 01:14:41,408
srio.
1236
01:14:45,152 --> 01:14:47,793
Deixei voc ir uma vez,
no irei deixar de novo.
1237
01:14:55,292 --> 01:14:57,542
Merda.
Desculpe, o macarro.
1238
01:14:57,543 --> 01:14:59,143
Espere um minuto.
1239
01:15:10,239 --> 01:15:13,549
Acho que dessa vez
cheguei bem perto de acertar.
1240
01:15:14,084 --> 01:15:16,054
Vou pegar algumas velas.
1241
01:15:55,182 --> 01:15:57,066
Ed!
1242
01:16:01,464 --> 01:16:03,144
Ed!
1243
01:16:14,544 --> 01:16:16,615
Eu conheo o Tegretol.
1244
01:16:16,616 --> 01:16:19,453
Ele te deixa lento,
vi o efeitos na minha me,
1245
01:16:19,454 --> 01:16:22,489
ela tomou vrios remdios
a vida toda.
1246
01:16:22,490 --> 01:16:25,443
Eles funcionam
em 70% dos casos.
1247
01:16:27,432 --> 01:16:30,992
Ed, epilepsia
uma doena sria,
1248
01:16:30,993 --> 01:16:32,603
se voc tiver uma convulso
1249
01:16:32,604 --> 01:16:36,346
enquanto estiver dirigindo s,
ou com algum no carro,
1250
1288
01:18:55,254 --> 01:18:56,695
<i>Arrisquei minha carreira.</i>
1289
01:18:56,696 --> 01:18:58,683
<i>No questione
meu comprometimento.</i>
1290
01:18:58,684 --> 01:19:01,390
- Vamos falar baixo...
- No, questiono mesmo.
1291
01:19:01,391 --> 01:19:04,380
Isso absolutamente
inapropriado.
1292
01:19:04,381 --> 01:19:06,695
Ns mesmos publicaremos,
voc est fora.
1293
01:19:17,152 --> 01:19:18,572
No se preocupe, Glenn,
1294
01:19:18,573 --> 01:19:20,680
<i>aprontaremos tudo at 16h.</i>
1295
01:19:21,150 --> 01:19:22,856
<i>Tenho
que repassar a histria</i>
1296
01:19:22,857 --> 01:19:24,375
<i>- mais uma vez.</i>
- Por qu?
1297
01:19:24,376 --> 01:19:27,107
<i>Por que ainda precisa
ser editada, maldio!</i>
1298
01:19:27,108 --> 01:19:29,224
<i>Todos esses jarges
de inteligncia</i>
1299
01:19:29,225 --> 01:19:31,630
<i>machucam o crebro.
Essa histria do PRISM</i>
1300
01:19:31,631 --> 01:19:34,045
<i>ainda est incompreensvel.</i>
1301
01:19:34,046 --> 01:19:37,257
<i>PRISM a segunda histria,
Verizon a primeira.</i>
1302
01:19:37,258 --> 01:19:40,594
Esteja pronta para publicar
s 16h. No mximo, at 17h.
1303
01:19:41,265 --> 01:19:43,543
<i>Sem brincadeiras,
ou estamos fora.</i>
1304
01:20:01,624 --> 01:20:06,218
"O TNEL", CENTRO DE OPERAES
DA NSA, OAHU, HAVA, 2012
1305
01:20:07,584 --> 01:20:11,993
<i>Meu novo emprego
era contraespionar os chineses</i>
1306
01:20:11,994 --> 01:20:16,000
<i>no centro de criptologia da NSA,
em Oahu.</i>
1307
01:20:17,900 --> 01:20:19,821
Por favor,
coloque a bolsa ali, senhor.
1308
01:20:21,505 --> 01:20:23,737
Nenhum notebook pessoal,
pen drive,
1309
01:20:23,738 --> 01:20:26,242
celular
ou qualquer aparelho eletrnico?
1310
01:20:26,243 --> 01:20:27,639
No, senhor.
1311
01:20:46,391 --> 01:20:47,872
<i>Branca de neve!</i>
1312
01:20:48,850 --> 01:20:50,150
voc?
1313
01:20:51,193 --> 01:20:54,131
- Gabriel?
- O que est fazendo aqui, cara?
1314
01:20:54,794 --> 01:20:56,335
Isso incrvel.
1315
01:20:56,868 --> 01:20:58,285
Voc trabalha aqui?
1316
01:20:58,286 --> 01:21:03,111
Sim.
H 3 anos, 2 meses e 5 dias.
1317
01:21:03,974 --> 01:21:06,130
- Mas quem est contando?
- N?
1318
01:21:06,131 --> 01:21:09,421
Quem sabia que uma base secreta
da 2 Guerra Mundial.
1319
01:21:09,422 --> 01:21:11,482
se tornaria o paraso
para dos nerds.
1320
01:21:11,483 --> 01:21:13,338
- A pizza boa?
- Sim.
1321
01:21:13,339 --> 01:21:15,753
- Isso importante.
- Mas o elevador lento.
1322
01:21:15,754 --> 01:21:18,713
- Jesus!
- Bem incrvel, no ?
1323
01:21:20,252 --> 01:21:23,716
Em que parte
est trabalhando?
1324
01:21:23,717 --> 01:21:26,726
Voc est na NTOC ou ROC?
1325
01:21:28,668 --> 01:21:31,891
Entre ns dois,
NTOC.
1326
01:21:33,010 --> 01:21:35,650
Voc hackeia os hackers.
Est ficando importante.
1327
01:21:45,208 --> 01:21:47,415
Um crebro novo para voc,
Trevor.
1328
01:21:47,416 --> 01:21:50,023
Trevor James,
chefe das Operaes Interativas.
1329
01:21:50,024 --> 01:21:52,054
- Ed Snowden.
- Fui informado.
1330
01:21:52,055 --> 01:21:55,040
A sala ao lado o NTOC,
a defesa.
1331
01:21:55,041 --> 01:21:56,572
onde voc vai trabalhar.
1332
01:21:57,007 --> 01:21:59,998
Ali temos o ROC,
nossa ofensiva.
1333
01:21:59,999 --> 01:22:02,048
Eu trabalho com os dois.
1334
01:22:02,049 --> 01:22:04,938
- Aqui tudo integrado.
- Sim.
1335
01:22:04,939 --> 01:22:06,523
Voc vai trabalhar
com o Haynes.
1336
01:22:07,190 --> 01:22:09,282
- Patrick Haynes.
- um prazer.
1337
01:22:09,283 --> 01:22:12,899
Tome cuidado com ele.
o cara mais esperto do prdio.
1338
01:22:12,900 --> 01:22:15,150
- Qual ...
- Quantas lnguas voc fala?
1339
01:22:15,151 --> 01:22:17,869
7 de programao,
6 idiomas,
1340
01:22:17,870 --> 01:22:19,642
- duas de sinais.
- Legal.
1341
01:22:19,643 --> 01:22:22,321
<i>Sei um pouco da linguagem
de sinais americana.</i>
1342
01:22:22,322 --> 01:22:24,449
<i>Isso incrvel.</i>
1343
01:22:24,450 --> 01:22:27,416
timo,
outra lngua que no entendo.
1344
01:22:27,417 --> 01:22:29,030
Vejo voc mais tarde, Ed.
1345
01:22:34,141 --> 01:22:36,102
Espere.
1346
01:22:36,989 --> 01:22:39,537
A qualquer momento.
1347
01:22:42,671 --> 01:22:44,901
Alvo atingido, senhores.
1348
01:22:45,791 --> 01:22:49,650
Ento, com que exatamente
ns contribumos com isso?
1349
01:22:49,651 --> 01:22:52,557
A parte inferior do drone
tem uma grande antena.
1350
01:22:52,558 --> 01:22:55,510
Pegando a identificao
dos hardwares que emitem sinais.
1351
01:22:55,511 --> 01:22:57,636
Ns damos a geolocalizao.
1352
01:22:57,637 --> 01:23:00,917
A Tasha, da Fora Area,
lana o mssil. Aqui est ela.
1353
01:23:00,918 --> 01:23:04,273
- <i>Trev, est gostando do show?</i>
- Sabe que sim.
1354
01:23:04,274 --> 01:23:08,001
- Ns rastreamos e voc enterra.
- Quem acabamos de rastrear?
1355
01:23:08,002 --> 01:23:09,785
No "quem", "o qu".
1356
01:23:09,786 --> 01:23:11,625
Os alvos
so celulares de criminosos,
1357
01:23:11,626 --> 01:23:13,110
s vezes, o carto SIM.
1358
01:23:13,111 --> 01:23:15,213
Certo.
E como sabemos
1359
01:23:15,214 --> 01:23:18,532
que eles esto com o celular
quando atacamos?
1360
01:23:18,533 --> 01:23:20,643
- No sabemos.
- Claro que sabemos.
1361
01:23:20,644 --> 01:23:23,144
O JSOC e a CIA
tm pessoas no campo.
1362
01:23:23,818 --> 01:23:25,886
Qual o nome do programa?
1363
01:23:26,238 --> 01:23:27,933
Epic Shelter.
1364
01:23:27,934 --> 01:23:30,670
Originalmente
era um programa de backup.
1365
01:23:32,245 --> 01:23:34,809
- Em caso de uma catstrofe.
- Isso.
1366
01:23:34,810 --> 01:23:36,110
Como sabe disso?
1367
01:23:36,820 --> 01:23:38,155
Eu o fiz.
1368
01:23:38,156 --> 01:23:39,703
- Voc?
- Sim.
1369
01:23:40,357 --> 01:23:42,364
Na verdade,
eu estava pensando
1370
01:23:42,365 --> 01:23:44,292
em outra funo
para o Epic Shelter.
1371
01:23:44,698 --> 01:23:46,058
O que tem em mente?
1372
01:23:46,367 --> 01:23:48,653
Eu estava conversando
com o Jim Lowell
1373
01:23:48,654 --> 01:23:50,854
- sobre...
- O Vice-Diretor Lowel?
1374
01:23:50,855 --> 01:23:53,068
Sim, sim.
1375
01:23:53,069 --> 01:23:55,340
Estvamos dizendo
que h tantos programas
1376
01:23:55,341 --> 01:23:57,605
que impossvel
continuar rastreando-os.
1377
- "Bonitinho"?
- Sim.
1404
01:25:25,283 --> 01:25:27,083
- Isso era bonitinho?
- Espere!
1405
01:25:29,237 --> 01:25:30,537
Pare.
1406
01:25:32,495 --> 01:25:34,367
- Meu Deus.
- O qu?
1407
01:25:34,711 --> 01:25:36,360
Acho que pegou
um pouco de sol.
1408
01:25:36,794 --> 01:25:39,046
srio.
Est bonito.
1409
01:25:39,047 --> 01:25:40,747
Impossvel.
1410
01:25:42,404 --> 01:25:45,118
Alis,
eu queria te fazer uma pergunta.
1411
01:25:45,119 --> 01:25:46,930
Voc mudou de farmcia?
1412
01:25:47,482 --> 01:25:51,416
Eu tentei pegar
sua prescrio,
1413
01:25:52,240 --> 01:25:53,603
eu no consegui.
1414
01:25:54,178 --> 01:25:55,781
Por que voc fez isso?
1415
01:25:57,319 --> 01:26:01,780
Porque eu estava l
e pensei em adiantar o seu lado.
1416
01:26:13,699 --> 01:26:16,027
E eu fui contratado
para acabar com eles.
1430
01:26:55,716 --> 01:26:57,480
Muitas pessoas
1431
01:26:58,186 --> 01:26:59,997
dependem de mim.
1432
01:27:00,580 --> 01:27:02,916
Mais do que qualquer
outra pessoa?
1433
01:27:04,223 --> 01:27:05,723
Sim.
1434
01:27:08,013 --> 01:27:09,593
No...
1435
01:27:10,655 --> 01:27:12,203
Isso bobagem.
1436
01:27:15,339 --> 01:27:17,523
No viemos para o Hava
para voc melhorar,
1437
01:27:18,363 --> 01:27:19,663
no ?
1438
01:27:20,507 --> 01:27:23,212
Nunca haver um trabalho
menos estressante.
1439
01:27:23,213 --> 01:27:26,053
Sinto como se eu fosse feito
para fazer isso,
1440
01:27:26,054 --> 01:27:28,541
e se eu no fizer,
ento...
1441
01:27:28,542 --> 01:27:30,969
No conheo mais ningum
que possa fazer.
1442
01:27:33,294 --> 01:27:35,059
como se eu
1443
01:27:35,444 --> 01:27:38,761
estivesse em um trajeto
em que no posso voltar.
1444
01:27:41,170 --> 01:27:42,995
Voc sempre pode voltar.
1445
01:27:47,280 --> 01:27:50,895
<i>Quero saber se pode responder
com "sim" ou "no"</i>
1446
01:27:50,896 --> 01:27:52,286
<i>para a pergunta:</i>
1447
01:27:52,287 --> 01:27:56,778
<i>A NSA est coletando
qualquer tipo de dados</i>
1448
01:27:56,779 --> 01:28:00,489
<i>de milhes ou centenas
de milhes de americanos?</i>
1449
01:28:01,065 --> 01:28:02,365
<i>No, senhor.</i>
1450
01:28:02,925 --> 01:28:04,302
<i>No est coletando?</i>
1451
01:28:05,833 --> 01:28:07,818
<i>No intencionalmente.</i>
1452
01:28:07,819 --> 01:28:10,490
<i>H casos em que talvez</i>
1453
01:28:10,491 --> 01:28:12,552
<i>possam coletar
involuntariamente,</i>
1454
01:28:12,553 --> 01:28:15,418
- <i>mas no intencionalmente.</i>
- Voc jura?
1455
01:28:15,419 --> 01:28:19,333
<i>Obrigado. Tenho mais perguntas
para entregar por escrito.</i>
1456
01:28:20,002 --> 01:28:21,622
Certo, ento...
1457
01:28:21,623 --> 01:28:24,034
Eu queria mostrar a vocs...
1458
01:28:24,372 --> 01:28:28,233
Um slide que fiz enquanto criava
o programa de indexao.
1459
01:28:28,234 --> 01:28:29,534
E o que isso?
1460
01:28:29,535 --> 01:28:32,980
Estas so as coletas de dados
no ms de maro
1461
01:28:32,981 --> 01:28:35,495
em todo o mundo.
E-mails e chamadas do Skype.
1462
01:28:35,496 --> 01:28:37,533
Na Frana, 70 milhes,
1463
01:28:37,534 --> 01:28:39,791
na Alemanha, 500 milhes,
1464
01:28:39,792 --> 01:28:42,532
no Brasil, 2 bilhes...
1465
01:28:42,533 --> 01:28:44,385
dentro dos Estados Unidos,
1466
01:28:44,834 --> 01:28:48,113
3,1 bilhes de e-mails
e ligaes.
1467
01:28:48,114 --> 01:28:50,462
Isso no inclui dados
das empresas telefnicas.
1468
01:28:50,463 --> 01:28:52,283
E quanto coletamos
na Rssia?
1469
01:28:52,691 --> 01:28:56,191
1482
01:29:28,631 --> 01:29:31,141
Fiz uma aposta com o Ed
sobre de qual pas
1483
01:29:31,142 --> 01:29:33,064
coletvamos mais sinais.
1484
01:29:33,065 --> 01:29:35,734
Ele apostou no Ir
e eu no Paquisto.
1485
01:29:36,168 --> 01:29:37,668
Quem venceu?
1486
01:29:38,100 --> 01:29:39,500
Ed.
1487
01:29:41,825 --> 01:29:44,007
Estou saindo.
Vejo vocs depois.
1488
01:29:44,395 --> 01:29:46,679
- Perder na prxima vez.
- Certo.
1489
01:29:47,684 --> 01:29:49,630
Sem mais apostas.
1490
01:29:49,631 --> 01:29:51,840
No quero
ningum sem autorizao aqui.
1491
01:29:51,841 --> 01:29:55,143
- Especialmente com Heartbeat.
- Est certo, no se repetir.
1492
01:30:09,382 --> 01:30:11,833
<i>Feliz aniversrio!</i>
1493
01:30:17,320 --> 01:30:19,443
Estvamos em Vegas
olhando pro Afeganisto,
1494
01:30:19,444 --> 01:30:21,555
trabalhamos at tarde.
1495
01:30:21,556 --> 01:30:25,055
Um objeto borrado vem vagando
at a zona de ataque.
1496
01:30:25,056 --> 01:30:27,373
Todos sabamos
que era uma criana.
1497
01:30:28,608 --> 01:30:30,008
Morreu.
1498
01:30:30,569 --> 01:30:32,264
Solicitamos uma verificao
1499
01:30:32,265 --> 01:30:35,374
e no relatrio
dizia que era um cachorro.
1500
01:30:35,375 --> 01:30:37,459
Certo, tudo bem.
1501
01:30:37,460 --> 01:30:39,765
Foi um longo turno.
1502
01:30:39,766 --> 01:30:41,897
Dia e noite tralhando.
1503
01:30:41,898 --> 01:30:44,563
Mas na mesma vila,
dois ou trs dias depois,
1504
01:30:44,564 --> 01:30:48,432
Vimos o funeral. Sabamos
que enterraram uma criana.
1505
01:30:48,433 --> 01:30:51,005
Mes e pais
estavam chorando.
1506
01:30:51,006 --> 01:30:53,580
E depois recebemos a ordem:
"Acertem-nos".
1507
01:30:57,033 --> 01:31:00,380
E eles desapareceram
numa nuvem de areia.
1508
01:31:03,924 --> 01:31:06,802
Todos eles.
A famlia inteira.
1509
01:31:07,499 --> 01:31:11,601
Mas o que loucura
voc chegar do trabalho,
1510
01:31:11,602 --> 01:31:15,556
beijar sua esposa e seus filhos
e trabalhar no dia seguinte.
1511
01:31:15,557 --> 01:31:17,086
Em pouco tempo,
1512
01:31:17,087 --> 01:31:21,001
isso tudo
acaba virando rotina.
1513
01:31:23,396 --> 01:31:26,910
Foda-se. Voc fala
como se fosse um crime.
1514
01:31:26,911 --> 01:31:31,031
- a guerra, um trabalho.
- No sei, cara.
1515
01:31:31,032 --> 01:31:32,951
Trabalhos no podem
ser criminosos?
1516
01:31:33,276 --> 01:31:35,055
No se voc trabalha
pro governo.
1517
01:31:35,371 --> 01:31:38,611
J ouviu falar dos Julgamentos
de Nuremberg, Trev?
1518
01:31:39,085 --> 01:31:41,656
- No faz muito tempo.
- Sim.
1519
01:31:42,112 --> 01:31:44,366
Ns enforcamos
os lderes nazistas.
1520
1572
01:35:54,190 --> 01:35:55,507
Desculpe.
1573
01:36:00,348 --> 01:36:01,848
<i>Olhe para mim.</i>
1574
01:36:07,356 --> 01:36:11,588
<i>Acessou algum programa
que no podia</i>
1575
01:36:11,589 --> 01:36:14,587
<i>que eu no saiba?</i>
1576
01:36:19,940 --> 01:36:21,240
Sim.
1577
01:36:22,749 --> 01:36:24,538
Foi...
1578
01:36:25,316 --> 01:36:27,361
Foi em Genebra,
por causa da Lindsay,
1579
01:36:27,362 --> 01:36:28,801
estava com cimes.
1580
01:36:29,603 --> 01:36:32,995
E me arrependo,
nunca mais fiz isso.
1581
01:36:46,396 --> 01:36:47,932
<i>Escute, Ed.</i>
1582
01:36:50,924 --> 01:36:55,553
<i>Sei que tem sido complicado
para vocs desde Genebra.</i>
1583
01:36:55,554 --> 01:36:58,440
<i> difcil
manter relacionamentos,</i>
1584
01:36:58,441 --> 01:37:00,146
<i>poucos de ns conseguem.</i>
1585
01:37:02,073 --> 01:37:04,273
<i>Ento se isso
vai te deixar mais tranquilo,</i>
1586
01:37:04,274 --> 01:37:06,738
<i>garanto que ela
no est dormindo</i>
1587
01:37:06,739 --> 01:37:09,442
<i>com o amigo fotgrafo dela.</i>
1588
01:37:10,204 --> 01:37:12,391
<i>Se isso que acha.</i>
1589
01:37:15,780 --> 01:37:18,790
<i>Vou para uma conferncia
em Sydney</i>
1590
01:37:18,791 --> 01:37:22,308
<i>e paro no Hava
no caminho para casa.</i>
1591
01:37:23,464 --> 01:37:25,016
<i>Certo?</i>
1592
01:37:26,424 --> 01:37:29,766
Certo, obrigado.
1593
01:37:31,548 --> 01:37:33,686
<i>Vejo voc em breve.</i>
1594
01:37:49,138 --> 01:37:50,441
Oi, pai.
1595
01:37:52,246 --> 01:37:55,182
Recebeu o e-mail
com as fotos que eu mandei?
1596
01:37:59,372 --> 01:38:01,604
<i>Eu queria
que voc o apagasse.</i>
1597
01:38:10,940 --> 01:38:12,447
O que est fazendo?
1598
01:38:34,272 --> 01:38:35,672
Sente-se.
1599
01:38:42,567 --> 01:38:44,798
Seu e-mail
est sendo monitorado.
1600
01:38:46,080 --> 01:38:47,380
E?
1601
01:38:48,004 --> 01:38:51,816
No uma coleta passiva,
voc est sendo vigiada.
1602
01:38:51,817 --> 01:38:55,472
E-mails, ligaes, mensagens,
redes sociais, tudo.
1603
01:38:55,473 --> 01:39:00,365
possvel
que tenha um grampo na casa.
1604
01:39:00,366 --> 01:39:02,027
No tenho certeza.
1605
01:39:02,028 --> 01:39:03,328
Por quem?
1606
01:39:04,436 --> 01:39:07,831
Por um agente snior da CIA.
1607
01:39:08,272 --> 01:39:11,678
Est com problemas
por causa dos chineses?
1608
01:39:12,720 --> 01:39:15,897
Tem coisas
que queria poder te contar,
1609
01:39:16,358 --> 01:39:20,531
mas no posso,
pois voc pode se machucar.
1610
01:39:21,044 --> 01:39:24,065
Voc no saber de nada
te mantm segura.
1611
01:39:30,596 --> 01:39:34,140
Desculpe, eu no queria
nada disso para voc.
1612
01:39:35,804 --> 01:39:40,690
Mas eu sei que voc pensaria
que estou fazendo a coisa certa.
1613
01:39:44,932 --> 01:39:48,469
Ento, escute,
1614
01:39:48,470 --> 01:39:51,762
quando voltarmos para dentro,
tudo tem que parecer normal.
1615
01:39:51,763 --> 01:39:53,948
Vamos agir
como se nada tivesse acontecido.
1616
01:39:53,949 --> 01:39:58,344
Mas se vir algo estranho,
precisa me dizer na hora.
1617
01:39:58,345 --> 01:40:02,224
E usar o e-mail criptografado
que estou fazendo para voc.
1618
01:40:02,225 --> 01:40:06,223
- No consigo fazer isso.
- Sim, consegue.
1619
01:40:07,480 --> 01:40:09,429
Eu tenho escolha?
1620
01:40:10,115 --> 01:40:11,916
Estou pedindo
para confiar em mim.
1621
01:40:20,448 --> 01:40:24,040
Linds, acho que seria melhor
se voltasse para Maryland.
1622
01:40:25,053 --> 01:40:28,876
Diga aos seus pais
que viajei a negcios,
1623
01:40:28,877 --> 01:40:31,366
e voc ficou
com saudades de casa.
1624
1650
01:43:30,687 --> 01:43:32,782
EMENDAS NA FISA
1651
01:45:08,080 --> 01:45:11,641
- Tente dar um jeito nisso.
- Sim.
1652
01:45:12,932 --> 01:45:14,401
Problemas com a Marinha?
1653
01:45:14,774 --> 01:45:18,372
Algum idiota mexeu nos cdigos
de Israel e ps a culpa em ns.
1654
01:45:18,373 --> 01:45:20,874
- Acredita nisso?
- Amadores.
1655
01:45:20,875 --> 01:45:23,633
Sim, deveria ter te escutado.
1656
01:45:23,634 --> 01:45:25,244
- isso?
- Sim, sim.
1657
01:45:25,245 --> 01:45:27,881
Farei os israelenses
levarem a culpa disso.
1658
01:45:32,572 --> 01:45:34,961
- Conseguiu?
- No serei culpado por isso.
1659
01:45:44,137 --> 01:45:45,437
Patrick.
1660
01:45:50,756 --> 01:45:53,914
<i>Talvez eu no te veja
de novo.</i>
1661
01:45:55,772 --> 01:45:59,163
<i>Voc vai me deixar aqui</i>
1662
01:45:59,164 --> 01:46:01,815
<i>com o Capito Amrica?</i>
1663
QUARTA-FEIRA,
5 DE JUNHO DE 2013
1691
01:49:42,220 --> 01:49:44,742
Tem um link
para o mandado da FISA.
1692
01:49:51,860 --> 01:49:53,755
Muito bem, Janine.
1693
01:49:54,273 --> 01:49:56,274
Eu disse
que ela iria insistir.
1694
01:49:56,275 --> 01:49:58,937
to bom estar errado.
1695
01:50:01,780 --> 01:50:06,626
A NSA COLETA DADOS TELEFNICOS
DE AMERICANOS DIARIAMENTE
1696
01:50:06,627 --> 01:50:09,247
<i>Atravs
de um mandado secreto,</i>
1697
01:50:09,248 --> 01:50:10,548
<i>o governo do Obama</i>
1698
01:50:10,549 --> 01:50:13,566
<i>coleta os dados telefnicos
de clientes da Verizon.</i>
1699
01:50:13,567 --> 01:50:15,946
<i>Isso foi revelado
pelo jornal The Guardian.</i>
1700
01:50:15,947 --> 01:50:18,218
<i>O mandado mostra
que as informaes</i>
1701
01:50:18,219 --> 01:50:20,795
<i>esto indo para a NSA...</i>
1702
01:50:22,080 --> 01:50:24,579
Que tal isso pra grande mdia,
Glenn?
1703
1716
01:51:04,912 --> 01:51:07,400
<i>e registros de conexo
que permitem que analistas</i>
1717
01:51:07,401 --> 01:51:10,794
<i>rastreiem a localizao
e os contatos das pessoas.</i>
1718
01:51:10,795 --> 01:51:13,887
SEXTA-FEIRA,
7 DE JUNHO DE 2013
1719
01:51:13,888 --> 01:51:17,672
<i>Superficialmente,
pode reclamar da vigilncia</i>
1720
01:51:17,673 --> 01:51:21,859
<i>e de como isso potencialmente
um programa louco.</i>
1721
01:51:21,860 --> 01:51:24,105
<i>Mas quando se olha
os detalhes,</i>
1722
01:51:24,106 --> 01:51:26,396
<i>acho que ns acertamos.</i>
1723
01:51:26,397 --> 01:51:29,777
<i>O Presidente Barack Obama
defende</i>
1724
01:51:29,778 --> 01:51:31,695
<i>programas
do Governo dos Estados Unidos</i>
1725
01:51:31,696 --> 01:51:35,380
<i>e insiste que foram conduzidos
com segurana</i>
1726
01:51:35,381 --> 01:51:38,173
<i>e para proteger
contra o abuso.</i>
1727
01:51:39,220 --> 01:51:41,984
<i>Ele chegou concluso
de que o que estava acontecendo</i>
1728
1741
01:52:39,088 --> 01:52:41,774
<i>Ento ningum consegue
se opor a elas.</i>
1742
01:52:41,775 --> 01:52:43,924
- Ele conseguiu.
- <i>Se quiserem te pegar,</i>
1743
01:52:43,925 --> 01:52:45,936
<i>vo te pegar, com o tempo.</i>
1744
01:52:45,937 --> 01:52:48,671
- O garoto conseguiu.
- <i>Ficar pior no futuro</i>
1745
01:52:48,672 --> 01:52:50,541
<i>se aumentarem a capacidade</i>
1746
01:52:50,542 --> 01:52:54,111
<i>dessa arquitetura
de opresso.</i>
1747
01:52:54,112 --> 01:52:58,735
<i>Ento percebe que est disposto
a aceitar qualquer risco,</i>
1748
01:52:58,736 --> 01:53:01,022
<i>contanto que o pblico
seja capaz</i>
1749
01:53:01,023 --> 01:53:04,195
<i>de tomar a prpria deciso
de sobre como isso aplicado.</i>
1750
01:53:04,196 --> 01:53:07,224
<i>Pois mesmo
que no tenha feito nada,</i>
1751
01:53:07,225 --> 01:53:09,460
<i>voc est sendo vigiado.</i>
1752
01:53:10,240 --> 01:53:13,773
<i>Eu tinha acesso
comunidade de inteligncia,</i>
1753
01:53:13,774 --> 01:53:16,994
1780
01:54:35,552 --> 01:54:39,411
formatem e destruam os dados
imediatamente.
1781
01:54:39,412 --> 01:54:43,131
Vocs tm
os backups criptografados.
1782
01:54:43,132 --> 01:54:45,041
E agora eu...
1783
01:54:47,544 --> 01:54:50,626
Eu no tenho mais acesso
aos arquivos,
1784
01:54:50,627 --> 01:54:52,185
apenas vocs tm.
1785
01:54:55,912 --> 01:54:58,629
Concentrem-se na histria,
isso o que importa.
1786
01:55:00,812 --> 01:55:02,896
Se puderem me dar licena...
1787
01:55:04,928 --> 01:55:07,445
Acho que todos ns
devemos descansar.
1788
01:55:07,446 --> 01:55:10,639
melhor eu deitar
em uma cama macia
1789
01:55:10,640 --> 01:55:13,132
enquanto ainda tenho
uma disponvel.
1790
01:55:14,352 --> 01:55:16,408
- Descanse bem.
- Obrigado.
1791
01:55:18,260 --> 01:55:20,081
- At amanh.
- Boa noite.
1792
01:55:49,988 --> 01:55:52,620
prefiro no revelar.
1806
01:57:06,514 --> 01:57:09,383
Merda. Eles me viram.
melhor irem.
1807
01:57:12,976 --> 01:57:16,893
Vou responder as perguntas
em ordem.
1808
01:57:16,894 --> 01:57:18,194
Fez o crach?
1809
01:57:18,195 --> 01:57:20,071
Sim,
foi o melhor que consegui fazer.
1810
01:57:20,072 --> 01:57:22,864
Vai encontrar o Tibbo
em 5 minutos.
1811
01:57:22,865 --> 01:57:25,694
Na juno dos prdios,
longe do shopping.
1812
01:57:28,760 --> 01:57:31,970
Conheci
muitas pessoas surpreendentes,
1813
01:57:32,311 --> 01:57:33,619
mas voc...
1814
01:57:35,460 --> 01:57:37,072
Certo.
V, garoto.
1815
01:57:38,512 --> 01:57:40,876
No vamos te decepcionar.
1816
01:57:42,090 --> 01:57:44,983
Seria um pssimo jornalista
sem uma cmera.
1817
01:57:45,480 --> 01:57:46,780
Tem certeza?
1818
01:57:47,804 --> 01:57:51,215
1844
01:59:50,852 --> 01:59:54,622
Esperam o <i>status</i> de refugiados
das Naes Unidas.
1845
01:59:55,760 --> 01:59:59,080
Caso seja preso,
este meu nmero.
1846
02:00:01,881 --> 02:00:05,065
- Certo.
- Muito obrigado.
1847
02:00:08,910 --> 02:00:11,483
Pode parecer que voc est,
Ed,
1848
02:00:12,867 --> 02:00:15,627
- mas voc no est sozinho.
- Obrigado.
1849
02:00:17,940 --> 02:00:20,726
<i>Sua namorada, Lindsay Mills,</i>
1850
02:00:20,727 --> 02:00:23,611
<i>uma fotgrafa amadora,
est sumida.</i>
1851
02:00:23,612 --> 02:00:27,028
<i>Acredita-se que ela est
na casa dos pais em Maryland,</i>
1852
02:00:27,029 --> 02:00:31,295
<i>e que foi interrogada pelo FBI
e permanece sob investigao.</i>
1853
02:00:32,480 --> 02:00:36,568
<i>J faz 10 dias que o mundo
procura por Edward Snowden.</i>
1854
02:00:36,569 --> 02:00:39,995
<i>H rumores de que algum rico
est o mantendo</i>
1855
02:00:39,996 --> 02:00:43,789
<i>em alguma manso particular
nas montanhas de Hong Kong.</i>
1856
<i>para capturar
um hacker de 29 anos.</i>
1869
02:01:59,801 --> 02:02:04,297
<i>Foraram o pouso do avio
do presidente da Bolvia hoje</i>
1870
02:02:04,298 --> 02:02:08,283
<i>por suspeitas
de que Snowden estava a bordo.</i>
1871
02:02:08,284 --> 02:02:10,784
<i>Aps 39 dias
no hotel do aeroporto,</i>
1872
02:02:10,785 --> 02:02:12,386
<i>ele partiu
com seu advogado russo</i>
1873
02:02:12,387 --> 02:02:15,708
<i>e uma consultora jurdica
do WikiLeaks, Sarah Harrison.</i>
1874
02:02:16,113 --> 02:02:18,854
<i>Agora ele pode desfrutar
de toda a liberdade</i>
1875
02:02:18,855 --> 02:02:22,180
<i>permitida no regime
do Presidente Vladimir Putin.</i>
1876
02:02:22,181 --> 02:02:24,740
<i>Execues ainda existem.</i>
1877
02:02:24,741 --> 02:02:28,686
<i>Na verdade, Snowden merece asilo
e proteo no mundo inteiro,</i>
1878
02:02:28,687 --> 02:02:31,198
<i>mas pelo menos
ele tem asilo na Rssia.</i>
1879
02:02:31,199 --> 02:02:34,063
<i>Ele pode participar
no debate que ele comeou.</i>
1880
02:02:34,064 --> 02:02:36,999
<i>E o mundo agora tem o exemplo
Quando perguntam
por que estou aqui,
1894
02:03:32,407 --> 02:03:35,734
digo para perguntarem
ao Departamento de Estado.
1895
02:03:36,143 --> 02:03:39,984
Isso significa que est disposto
a voltar e enfrentar julgamento?
1896
02:03:40,331 --> 02:03:44,546
<i>Com certeza. Se fosse
um julgamento pblico e justo.</i>
1897
02:03:44,547 --> 02:03:47,763
<i>Infelizmente, sabemos</i>
que no o que aconteceria,
1898
02:03:47,764 --> 02:03:51,733
enquanto a Lei de Espionagem
for usada contra delatores.
1899
02:03:53,132 --> 02:03:55,985
- <i>Ainda pensa que valeu a pena?</i>
- Claro.
1900
02:03:55,986 --> 02:04:00,215
Sem a informao
para comear um debate pblico,
1901
02:04:00,578 --> 02:04:02,151
estamos perdidos.
1902
02:04:02,152 --> 02:04:06,000
<i>As pessoas serem capazes
de questionar o governo</i>
1903
02:04:06,001 --> 02:04:08,045
<i>e pr
a responsabilidade nele,</i>
1904
02:04:08,784 --> 02:04:13,601
foi nesse princpio
que os EUA foram fundados.
1905
02:04:13,602 --> 02:04:17,540
Ento, se quisermos
e no desistiremos.
1919
02:05:03,034 --> 02:05:05,677
E no seremos silenciados.
1920
02:05:06,638 --> 02:05:08,734
Est sozinho
num pas estrangeiro.
1921
02:05:08,735 --> 02:05:11,904
Ser extraditado
se tentar sair.
1922
02:05:11,905 --> 02:05:13,515
Deve ser difcil.
1923
02:05:26,135 --> 02:05:28,191
Quando deixei o Hava,
eu perdi...
1924
02:05:28,930 --> 02:05:30,230
tudo.
1925
02:05:33,432 --> 02:05:35,664
Eu tinha uma vida estvel...
1926
02:05:38,493 --> 02:05:42,311
um relacionamento estvel,
uma famlia, um futuro.
1927
02:05:44,236 --> 02:05:46,578
Eu perdi essa vida...
1928
02:05:49,148 --> 02:05:50,796
mas eu ganhei um nova.
1929
02:05:53,601 --> 02:05:55,974
E sou incrivelmente
afortunado.
1930
02:05:57,922 --> 02:05:59,285
Eu acho...
1931
02:06:01,139 --> 02:06:02,858
que a maior liberdade
que j ganhei
1932
02:06:02,859 --> 02:06:06,424
foi o fato de no ter
que me preocupar com o amanh,
1933
02:06:06,425 --> 02:06:08,622
pois estou feliz
com o que fiz hoje.
1934
02:06:14,307 --> 02:06:17,655
Ao vivo, da internet,
Edward Snowden.
1935
02:07:04,576 --> 02:07:09,085
DESDE ENTO,
SNOWDEN MORA EM MOSCOU.
1936
02:07:09,086 --> 02:07:14,007
LINDSAY MILLS SE MUDOU PARA L
PARA MORAR COM ELE.
1937
02:07:34,845 --> 02:07:36,940
<i>Sua opinio sobre ele
j mudou?</i>
1938
02:07:36,941 --> 02:07:41,774
Ser que agora ele mais
um delator do que um hacker?
1939
02:07:43,274 --> 02:07:46,440
OBAMA ENCERRAR COLETA
DE DADOS EM MASSA DA NSA
1940
02:07:49,317 --> 02:07:50,617
7 DE MAIO DE 2015
1941
02:07:50,618 --> 02:07:53,886
COLETA DE DADOS EM MASSA DA NSA
JULGADA ILEGAL
1942
02:07:55,733 --> 02:07:57,033
13 DE MAIO DE 2015
1943
02:07:57,034 --> 02:08:00,102
CMARA VOTA PARA PARAR COLETA
DA NSA DE DADOS DE TELEFONES
1944
02:08:02,433 --> 02:08:03,733
3 DE JUNHO DE 2015
1945
02:08:03,734 --> 02:08:06,394
ADOTADA REFORMA DA VIGILNCIA
EM VINDICAO DE SNOWDEN
1946
02:08:14,257 --> 02:08:15,557
2 DE JUNHO DE 2015
1947
02:08:15,558 --> 02:08:17,831
OBAMA ASSINA REFORMA
DA VIGILNCIA DA NSA
1948
02:08:18,317 --> 02:08:21,968
- <i>O que acontecer com Snowden?</i>
- Ele morrer em Moscou.
1949
02:08:21,969 --> 02:08:23,591
Ele no voltar para casa.
1950
02:09:01,139 --> 02:09:03,498
<i>Edward Snowden </i>
um traidor ou um heri?
1951
02:09:03,499 --> 02:09:07,184
<i>Ele roubou informaes
muito importantes.</i>
1952
02:09:25,297 --> 02:09:26,670
<i>Grandes notcias.</i>
1953
02:09:26,671 --> 02:09:31,107
<i>Entre outras coisas, o modo
de coleta de dados da NSA mudou.</i>
1954
02:09:31,693 --> 02:09:34,075
<i>Mais transparncia
da parte da corte secreta</i>
1955
02:09:34,076 --> 02:09:36,731
<i>que geralmente aprova
a vigilncia.</i>
1956
02:09:38,167 --> 02:09:42,618
<i>Foi uma vitria para Snowden?
Depende do seu ponto de vista.</i>
1957