Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Warnings
This equipment contains dangerous voltages and controls
potentially dangerous rotating mechanical parts. Non compliance with Warnings or failure to follow the instructions
contained in this manual can r esult in loss of life, severe
personal injury or serious damage to property.
Only suitably qualified personnel should work on this equipment,
and only after becoming familiar with all safety notices,
installation, operation and maintenance procedures conta ined in
this manual. The successful and safe operation of this
equipment is dependent upon its proper handling, installation,
operation and maintenance.
The DC link of all SINAMICS modules remains at a hazardous
voltage level for 5 minutes after all voltag es have been
disconnected. Therefore always wait for 5 minutes after
disconnecting the inverter from the power supply before carrying
out work on any SINAMICS modules.
This equipment is capable of providing internal motor overload
protection in accordance with UL508C section 42. Refer to
P0610 (level 3) and P0335. Motor overload protection can also
be provided using an external PTC via a digital input.
This equipment is suitable for use in a circuit capable of
delivering not more than 10,000 symmetrical amp eres (rms), for
a maximum voltage of 230V when protected by a type H or K
fuse, a circuit breaker or self -protected combination motor
controller.
Use Class 1 75 copper wire only (230V) with the cross -sections
as specified in the Operating Instructions.
The mains input, DC and motor terminals carry dangerous
voltages even if the inverter is inoperative, wait 5 minutes to
allow the unit to discharge after switching off before carrying out
any installation work.
Note
Before carrying out any installation and c ommissioning procedures,
you must read all safety instructions and warnings, including all
warning labels attached to the equipment. Make sure that the
warning labels are kept in a legible condition and ensure missing or
damaged labels are replaced.
Deutsch
Avertissements et remarques
Les avertissements et remarques figurant dans la suite sont donns pour assurer la scurit de lutilisateur ai nsi que pour
prvenir des dommages sur le produit ou sur des lments de la machine raccorde.
Les avertissements et remarques spcifiques, applicables certaines activits, sont regroups au dbut du chapitre
correspondant. Prire de lire attentivement c es informations car elles sont importantes pour votre scurit personnelle
ainsi que pour assurer une longue dure de vie du variateur ainsi que des appareils raccords.
Franais
Espaol
Italiano
[kW]
[hp]
Frame Size
0.12
0.16
0.25
0.33
0.37
0.5
0.55
0.75
0.75
1.0
Order No.
Unfiltered
Filtered
6SL3211-
Input Current
PE,
L1, L2/N
USS
analog
Output Current
USS
Input Current
Recommended Fuse
1.1
1.5
1.5
2.0
2.2
3.0
3.0
4.0
[A]
0.9
1.7
2.3
3.2
3.9 (40C)
[A]
2.3
4.5
6.2
7.7
10.0
[A]
10.0
3NA3803
10.0
3NA3803
10.0
3NA3803
10.0
3NA3803
16.0
3NA3805
Input Cable
[mm2]
[AWG]
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.5 2.5
14 12
Output Cable
[mm2]
[AWG]
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
1.0 2.5
16 12
Unfiltered
Filtered
analog
0AB21-1UA0*
USS
0AB21-1UB0*
analog
0AB21-1AA0*
0AB21-1AB0*
USS
1
[A]
6.0
[A]
14.7
7.8 (40C)
19.7
11.0
FSA
27.2
25.0
3NA3810
35.0
3NA3814
50.0
3NA3820
Input Cable
[mm 2]
[AWG]
2.5 6.0
12 10
2.5 6.0
12 10
4.0 10
11 8
6.0 10
10 8
Output Cable
[mm 2]
[AWG]
1.5 6.0
14 10
1.5 6.0
14 10
2.5 10
12 8
2.5 10
12 8
PE
DC+/DC- Terminals
DC+ DC-
Motor Terminals
= Ground
LED
Clearance Distances:
Montageabstnde:
Distances de montage:
Distancias para el montaje:
Distanze di montaggio:
English
Commissioning
The SINAMICS G110 is supplied
with default parameter settings to
cover the following basic operation:
The motor rating data; voltage,
current and frequency data has
already been keyed into the
inverter to ensure that the motor
is compatible with the inverter.
(A Siemens standard motor is
recommended).
Linear V/f motor speed,
controlled by an analogue
potentiometer, or via the RS485
connection using the USS
variant.
Maximum speed 3000 min -1
corresponding to a 2-pole motor
with 50 Hz (3600 min -1 with 60
Hz); controllable using a
potentiometer via the inverters
analogue input, or via the
RS485 connection using the
USS variant.
Ramp-up time/Ramp-down time
= 10 s.
Pericolo
La presente apparecchiatura contiene tensioni pericolose e
controlla parti meccaniche rotanti potenzialmente pericolose.
L'inosservanza delle relative misure d i sicurezza pu causare la
morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
Sulla presente apparecchiatura dovr operare esclusivamente
personale appositamente qualificato e solamente dopo che
abbia acquisito piena dimestichezza in merito a tut te le
informazioni di sicurezza ed alle procedure di installazione, uso
e manutenzione riportate in questa guida. Il corretto e sicuro
funzionamento della presente apparecchiatura dipende
dall'idoneit degli interventi di installazione, uso e manutenzione.
Il circuito intermedio di tutti i moduli SINAMICS rimane caricato a
livelli pericolosi di tensione per 5 minuti dopo aver disattivato
tutte le alimentazioni elettriche. Di conseguenza, prima di
effettuare qualsiasi intervento sui moduli SINAMICS, si
raccomanda di attendere almeno 5 minuti dopo aver disattivato
linverter.
Questo apparecchio presenta una protezione termica interna del
motore conforme alla norma UL508C, sezione 42. Vedi P0610
(livello di accesso 3) e P0335. Il termico salvamotore pu essere
garantito anche da un PTC esterno tramite un ingresso digitale.
Questo apparecchio pu essere utilizzato in reti che forniscono
una corrente simmetrica pari a max. 10.000 A (eff) con una
tensione massima di 230 V, se protetto da un fusibile del tipo
H o K, un interruttore automatico o da una derivazione protetta
per il motore.
Utilizzare solo conduttori di rame, classe 1, 75 C, con le sezioni
prescritte nelle relative istruzioni per l'uso.
I morsetti di allacciamento alla rete, quelli in c.c. e quelli sul
motore possono trovarsi a tensioni pericolose anche nel caso in
cui l'inverter sia disattivato; prima di effettuare interventi di
installazione attendere 5 minuti dopo averlo disattivato.
Avvertenza
Prima di procedere all'installazione ed alla messa in esercizio,
necessario leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e le
avvertenze, incluse tutte le targhette di avvertimento applicate alle
apparecchiature. Accertarsi che le targhette di avvertimento siano
conservate in condizioni leggibili e si a bbia cura di sostituire le
targhette mancanti o danneggiate.
La massima temperatura ambiente ammissibile , a seconda degli
apparecchi, di 40 risp. 50C.
32.0
20.0
3NA3807
Italiano
Advertencias
Power Terminals
13.6 (40C)
[A]
Recommended Fuse
Espaol
Attention
6SL3211-
Order No.
analog
Output Current
[kW]
[hp]
Warnungen
Das vorliegende Gert fhrt gefhrliche Spannungen und
steuert umlaufende mechanische Teile, die gegebenenfalls
gefhrlich sind. Die Missachtung der Warnungen oder das
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen
kann Lebensgefahr, schwere Krperverletzung oder
schwerwiegenden Sach schaden bewirken.
An diesen Gerten darf nur geeignetes, qualifiziertes Personal
arbeiten, und nur, nachdem es sich mit allen Sicher heitshinweisen, Installations -, Betriebs- und Wartungsanweisungen, die in
dieser Anleitung vorhanden sind, vertraut gemacht hat. Der
erfolgreiche und gefahrlose Betrieb des Gertes hngt von
seiner ordnungsgemen Handhabung, Installation, Bedienung
und Wartung ab.
Der Zwischenkreis aller SINAMICS -Gerte behlt nach dem
Abtrennen smtlicher Spannungen 5 Minuten lang eine gefhr liche Spannung bei. Deshalb vor dem Durchfhren von Arbeiten
an einer der SINAMICS -Baugruppen nach dem Abtrennen des
Umrichters von der Stromversorgung 5 Minuten abwarten.
Dieses Gert bietet internen Motorberlastschutz entsprechend
UL508C, Abschnitt 42. Siehe P0610 (Zugriffsstufe 3) und
P0335. Der Motorberlastschutz kann ebenso durch einen
externen PTC ber einen digitalen Eingan g sicher gestellt
werden.
Dieses Gert kann in Netzen eingesetzt werden, die einen
symmetrischen Strom von hchstens 10.000 A (eff) bei einer
maximalen Spannung von 230 V liefern, wenn es durch eine
Sicherung vom Typ H oder K, einen Leitungsschutzschalter oder
durch einen abgesicherten Motorabzweig geschtzt ist.
Verwenden Sie nur Klasse 1 75 C Kupferleitungen mit den in
der entsprechendem Betriebsanleitung vorgegebenen
Querschnitten.
Die Netzklemmen, Gleichspannungs - und Motorklemmen fhren
auch bei nicht arbeitendem Umrichter gefhrliche Spannungen;
vor dem Durchfhren von Installationsarbeiten nach dem
Abschalten des Gertes 5 Minuten fr das Entladen abwarten.
Hinweise
Vor der Durchfhrung von Installations - und Inbetriebnahme arbeiten
unbedingt alle Sicherheitsanweisungen und Warnungen bitte
sorgfltig lesen, ebenso alle am Gert angebrachten Warnschilder.
Darauf achten, dass Warnschilder in leserlichem Zustand gehalten
werden und dafr sorgen, dass fehlende oder beschdigte Schilder
gegebenenfalls a usgetauscht werden.
Die maximal zulssige Umgebungstemperatur betrgt je nach Gert
40 C bzw. 50 C.
Franais
Deutsch
Inbetriebnahme
Der SINAMICS G110 wird mi t einer
Werkseinstellung ausgeliefert, die
den Betrieb ohne weitere
Einstellungen unter folgenden
Bedingungen ermglicht:
Motornenndaten; Spannung,
Strom und Frequenz sind in den
Umrichter eingegeben, um
sicherzustellen, dass Motor und
Umrichter kompatibel sind
(Siemens-Motor erforderlich).
Lineare U/f-Kennlinie, gesteuert
durch ein Analog-Potenziometer
oder ber die RS485-Schnittstelle
bei Einsatz der USS-Variante.
Maximale Drehzahl 3000 min -1 bei
einem zweipoligen Motor mit 50
Hz (3600 min -1 bei 60 Hz);
gesteuert durch ein
Potenziometer ber den
Analogeingang des Umrichters
oder ber die RS485-Schnittstelle
bei Einsatz der USS-Variante
Hochlaufzeit / Rcklaufzeit = 10 s.
PE
Franias
Mise en service
Le SINAMICS G110 est livr avec un
rglage usine permettant un
fonctionnement sans autres rglages
dans les conditions suivantes :
Donnes nominales du moteur ; la
tension, le courant et la frquence
sont entrs dans le variateur pour
sassurer que le moteur et le
variateur sont compatibles (moteur
Siemens ncessaire).
Courbe caractristique U/f linaire,
rgule par un potentiomtre
analogique ou via linterface
RS485 pour lutilisation de la
variante USS.
Vitesse maximale 3000 min -1 pour
un moteur bipolaire avec une
frquence de 50 Hz (3600 min -1
avec 60 Hz) ; rgule par un
potentiomtre via lentre
analogique du variateur ou via
linterface RS485 pour lutilisation
de la variante USS
Temps de dmarrage / Temps de
retour = 10 s.
DC+, DCU, V, W
PE
Espaol
Puesta en servicio
SINAMICS G110 se suministra
con un ajuste de fbrica que
posibilita su aplicacin, sin hacer
otros ajustes, si se cumplen los
siguientes requisitos.:
Los datos nominales del
motor: tensin, corriente y
frecuencia han sido
introducidos en el convertidor
para asegurar la
compatibilidad entre motor y
convertidor (se requiere motor
Siemens).
Control V/f lineal va
potencimetro analgico o, si
se aplica la variante USS, va
interface RS485.
Velocidad mxima 3000 min -1
para un motor bipolar de 50
Hz (3600 min -1 para 60 Hz),
controlada mediante un
potencimetro en la entrada
analgica del convertidor o, si
se aplica la variante USS, va
interface RS485.
Tiempo de aceleracin y
deceleracin = 10 s.
Drilling Dimensions
Frame
Size
Italiano
Messa in servizio
SINAMICS G110 viene fornito con una
regolazione di fabbrica che ne
consente il funzionamento, senza
ulteriori impostazioni, alle seguenti
condizioni:
Dati nominali del motore; tensione,
corrente e frequenza sono
impostate nell'inverter in modo da
garantire che il motore e l'inverter
siano compatibili (necessario
motore Siemens).
Caratteristica V/f lineare,
controllata da un potenziometro
analogico o tramite l'interfaccia
RS485 quando si impiega la
variante USS.
Velocit massima 3000 min -1 con
motore bipolare a 50 Hz (3600
min-1 a 60 Hz); controllata da un
potenziometro tramite l'ingresso
analogico dell'inverter o tramite
l'interfaccia RS485 quando si
impiega la variante USS
Tempo di avviamento iniziale /
tempo di ritorno = 10 s
W
mm
mm
(inches)
(inches)
140
(5.51)
79
(3.11)
135
(5.31)
127
(5.0)
140
(5.51)
170
(6.70)
Analog Variant
Flat Plate
variant only
FSA
FSB
FSC
100 mm
15 mm
SINAMICS G110
English
Deutsch
100 mm
0 mm
15 mm
30 mm
USS Variant
Description
Terminals
Parameter Default
Default Operation
Description
Terminals
Parameter Default
Default Operation
Frequency Setpoint
P1000 = 2
Analogue Input
Frequency Setpoint
8/9
P1000 = 5
Command Source
3,4 & 5
P0700 = 2
Command Source
8/9
P0700 = 5
Digital Input 0
P0701 = 1
ON/OFF1
USS Address
8/9
P2011 = 0
USS Address
Digital Input 1
P0702 = 12
Reverse
8/9
P2010 = 6
Digital Input 2
P0703 = 9
Fault Acknowledge
8/9
P2012 = 2
Factory Settings:
Werkseinstellung:
Reglage Usine:
Valores de Fabrica:
Impostazioni di Fabbrica:
1
2
DOUT- DOUT+
3
DIN0
4
DIN1
5
DIN2
6
+24V
7
0V
8
+10V
9
ADC1
10
0V
1
2
DOUT- DOUT+
I/O
Ack
>= 4.7 k
=0
3
DIN0
4
DIN1
5
DIN2
6
+24V
7
0V
8
P+
RS485
9
N-
10
0V
Espaol
Italiano
P0010
1 = Quick
Commissioning
Start Schnellinbetriebnahme
P0010 muss vor der Inbe triebnahme des Motors auf 0
zurckgesetzt werden. Wird nach
der Inbetriebnahme P3900 = 1
eingestellt, dann erfolgt dies
automatisch.
P0100
0 = kW / 50 Hz
1 = hp / 60 Hz
2 = kW / 60 Hz
Europa / Norteamrica
Para los ajustes 0 y 1, us e
interruptor DIP 2
Para el ajuste 2, use P0100
P0304
Motorbemessungsspannung
Motorbem essungsspannung (V)
vom Typenschild des Motors
P0305
Motornennstrom
I
= Motornennstrom (A) aus
nom
dem Typenschild
Motornennleistung
Motornennleistung (kW) aus dem
Typenschild. Bei P0100 = 1, sind
die Werte in hp
P0307
P0310
Motornennfrequenz
Motornennfrequenz (Hz) aus dem
Typenschild
P0311
Motornenndrehzahl
Motornenndrehzahl (1/min) aus
dem Typenschild
P0700
P1000
Min. Motorfrequenz
Stellt die minimale Motorfrequenz
(0-650Hz) ein, mit der der Motor
unabhngig vom Frequenzsollwert
luft. Der hier ein gestellte Wert gilt
fr beide Drehrichtungen
P1082
Max. Motorfrequenz
Stellt die hchste Motorfrequenz
(0-650Hz) ein, mit der der Motor
unabhngig vom
Frequenzsollwert luft. Der hier
eingestellte Wert gilt fr beide
Drehrichtungen
P1120
Ramp-Up Time
0 650 s
Time taken for the motor to
accelerate from standstill up to
maximum motor frequency.
Rampenhochlaufzeit
0 650 s
Zeit fr das Beschleun igen vom
Stillstand bis zur maximalen
Motorfrequenz.
Temps de monte
Temps de rampe pour acclrer de
larrt la frquence moteur
maximale.
P1Tiempo de aceleracin
Tiempo que lleva al motor acelerar
de la parada a la frecuencia
mxima ajustada
P1121
Ramp-Down Time
0 650 s
Time taken for motor to decelerate
from maximum motor frequency
down to standstill
Rampenauslaufzeit
0 650 s
Zeit zum Verzgern v on hchster
Motorfrequenz bis zum Stillstand
Temps de descente
Temps de rampe ncessaire la
dclration de la frquence
moteur maximale jusqu larrt.
Tiempo de deceleracin
Teimpo que lleva al motor
decelerar de la frecuencia mx. del
motor a la para da
Ende Schnellinbetriebnahme
0 = Ende ohne Motorberechnung
oder Rcksetzen auf
Werksvoreinstellungen
1 = Ende mit Motorberechnung
und Rcksetzen auf
Werksvoreinst. (empfohlen)
2 = Ende ohne Rcksetzen von
Parametern und Ein /Ausgngen
3 = Ende mit Rcksetzen der Ein /Ausgnge
P1080
P3900
Fin de p. e. s. rpida
0 = Fin sin clculo motor o
Reset ajuste fbrica
1 = Fin con clculo motor o
Reset ajuste fbrica
(recomendado)
2 = Fin sin Reset de
parmetros y de E/S
3 = Fin con Reset de E/S
Tempo di decelerazione
Tempo richiesto dal motore per
decelerare dalla frequenza
massima sino alla condizione di
fermo
Fine messa in servizio rapida
0 = Termina senza calcolo motore
o
reset valori di fabbrica
1 = Termina con calcolo motore e
reset valori di fabbrica
(Raccomandato)
2 = Termina senza reset
parametri e I/O
3 = Termina con reset I/O.
LED On steadily
Faults
F0001
F0002
F0003
General Warning:
F0004
Umrichter-bertemperatur
Surchauffe du variateur
Fault Condition:
F0005
Inverter I 2t
Motor Over Temperature
I2 t
Umrichter I2t
I2t variateur
Motor-bertemperatur
Surchauffe du moteur
Dfaut EEPROM des
paramtres
Dfaut partie puissance
LED Off
On/Ready:
LED-Statusanzeige
F0011
Aus/Keine Spannung:
LED aus
English
OverCurrent
OverVoltage
UnderVoltage
Deutsch
berstrom
berspannung
Unterspannung
Franais
Surintensit
Surtension
Sous-tension
Espaol
Sobrecorriente
Sobretensin
Subtensin
Sobretemperatura
convertidor
Convertidor I2t
Sobretemperatura del
motor
Italiano
Sovracorrente
Sovratensione
Sottotensione
Sovratetemperatura
inverter
I2t Inverter
F0051
F0052
Parameter EEPROMFehler
Powerstack- Fehler
Allgemeine Warnung:
F0060
Asic Timeout
Asic-Zeitscheibenberlauf
Timeout Asic
Timeout de Asic
Fehler:
F0072
USS-Sollwertfehler
External Fault
Externer Fehler
Dfaut externe
Fallo externo
Current Limit
Overvoltage limit
UnderVoltage Limit
Inverter I 2t
Motor OverTemperature
I2 t
Vdc-max controller deactivated
Vdc-max controller active
Stromgrenzwert
berspannungsgrenzwert
Unterspannungsgrenzwert
Umrichter I2t
Limitation de courant
Limite de surtension
Limite de sous-tension
I2t variateur
Motor-bertemperatur I 2t
Surchauffe moteur I 2t
A0920
ADC-Parameter nicht
richtig
Paramtres dentre
analogiques incorrects
A0923
Limitacin de la corriente
Lmite por sobretensin
Lmite de mnima tensin
I2t del convertidor
Sobretemperatura del
motor I2t
Regulador Vdc-mx
desconectado
Regulador Vdc-mx activo
Los parmetros del ADC
no estn ajustados
adecuadamente
Seales JOG a derechas y
JOG a izquierdas activas
conjuntamente. Esto
paraliza la frecuencia de
salida RFG a su valor
actual.
Bereibsbereit:
Umrichter in Betrieb:
Alarme gnrale :
F0085
Warnings
A0501
A0502
A0503
A0505
Situation de dfaut:
A0511
LED teinte.
Sous tension/prt :
Variat. en marche :
LED allume
LED de estado
Convertidor Off/Sin alimentacin:
El LED no luce
Alimentado/Preparado:
Convertidor en funcionamiento:
Advertencia general:
Condicin de fallo:
LED DI STATO
Inverter spento/esclusa alime ntazione:
Acceso/pronto:
Funzionamento corretto Inverter:
Fault & Warning Messages: Fehler und Warnmeldungen: Dfauts et Alarmes: Fallo y Alarma: Errore e Allarme
STATUS LED
English
Franais
Deutsch
Deutsch
Franais
English
Espaol
Parameters
Italiano
LED spento
A0910
A0911
Vdc-max-Regler
abgeschaltet
Vdc-max-Regler aktiv
Sovratemperatura motore
Limitazione di corrente
Limite sovratensione
Limite di sottotensione
I2t Inverter
Sovratemperatura motore
Controller Vdc-max
disattivato
Controller Vdc-max attivo
Errata impostazione dei
parametri ADC
Sono stati richiesti i
comandi a impulsi (JOG)
sia a destra sia a sinistra.
Questo congela la
frequenza di uscita RFG al
suo valore corrente.
Segnalazione generale:
Condizione di errore:
Underwriters Laboratories
UL and CUL LISTED POWER CONVERSION
EQUIPMENT for use in a pollution degree 2
enviroment
ISO 9001
Siemens plc operates a quality management system,
which complies with the requirements of ISO 9001.
Siemens plc
Automation & Drives
Standard Drives Division
Varey Road
Congleton, CW12 1PH
United Kingdom
Siemens AG, 2003
Subject to change without prior notice
http://www.siemens.com/sinamics-g110
Issue 04/2003
*A5E00191765A*