Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CANTICO
dos Cnticos de Salomo
Autor De acordo com o ttulo em 1.1. o Cntico
dos Cnticos pertence a Salomo. A expresso
hebraica "de Salomo" (1.1) pode ser traduzida "de"
L____..-Salomo (como o seu autor) ou "para" Salomo
(como a pessoa qual o livro dedicado). A opinio tradicional entre
judeus e cristos a de que Salomo foi o seu autor (cf. 1Rs4.32).
r i-- i
Data e Ocasio Se o Cntico dos Cnticos
i .... ~ foi escrito por Salomo. ele teria sido composto em
~~
meados do sculo X a.C. A sua dedicao a Salomo poderia apontar tambm para a mesma data,
assim como o fazem outras caractersticas presentes no livro (cf.
6.4. nota).
Muitos estudiosos. tanto judeus quanto cristos. tm considerado o Cntico dos Cnticos como uma alegoria do amor de Deus
por Israel ou pela Igreja. A associao do livro com Salomo, no entanto. nos leva em direo literatura sapiencial do Antigo Testamento. Entre outras coisas. a literatura sapiencial se distingue por
concentrar-se no mbito comum dos relacionamentos humanos.
Provrbios utiliza uma linguagem semelhante do Cntico dos
Cnticos de Salomo no que se refere ao amor conjugal (Pv
5.15-19). que constitui o assunto do Cntico dos Cnticos. Em ltima anlise. esse amor deve ser visto no contexto do amor infinito
de Deus. que a Bblia como um todo nos revela. A beleza e o mrito
do amor sexual so expressos no incio da Bblia. onde a diferena e
o relacionamento entre os sexos so associados criao da humanidade imagem de Deus (Gn 1.27; cf. 2.19-25). Se o amor sexual fosse um mal em si mesmo, seria inadequado como uma
alegoria do amor de Cristo pela sua Igreja.
O Cntico dos Cnticos de Salomo revela trs qualidades do
amor entre um homem e uma mulher: autodoao. desejo e compromisso. Em todas essas trs categorias. o amor humano reflete
o amor maior de Deus. nosso Criador. Deus se compraz em ns e
d-se a ns. Deus nos deseja inteiramente para ele. Deus sente
profundamente tanto a dor quanto a alegria do seu relacionamento
conosco. Embora no seja prprio atribuir sexualidade a Deus. h
uma analogia entre o amor que experimentamos no casamento e o
amor que Deus tem por ns. Os profetas do Antigo Testamento
comparam o amor de Deus pelo seu povo ao amor do noivo para
com a noiva (p. ex .. Jr 2.2; Os 2.14-20). O matrimnio cristo. segundo Paulo. deve ser modelado na mais perfeita expresso desse
amor. o amor de autodoao de Cristo pela sua igreja e a reao
voluntria desta (Ef 5.22.33). Oclmax do Cntico dos Cnticos o
louvor do amor veemente e fiel (8.6-7).
Cntico dos Cnticos nos apresenta o amor fora do jardim
do den. que no est livre de tristezas. mas que ainda assim
belo e representa um reflexo do prprio amor de Deus por ns. O
livro relembra o dom do amor na criao e aponta para a perfeio do amor em algum maior do que Salomo. o Senhor Jesus
Cristo.
1
'"-'=--
1--d
779
Em trs momentos do Cntico dos Cnticos (2. 7; 3.5; 8.4), encontra-se um refro dirigido s "filhas de Jerusalm". A sua essncia : "No tente forar a situao. Deixe o amor seguir o seu curso
natural e o seu devido tempo." Esse refro cria movimento e suspense. Os amantes experimentam a separao, a hostilidade, a interferncia, porm o refro antecipa que o relacionamento, apesar
disso, continua progredindo. H uma sensao de realizao ao final do livro, quando os amantes, finalmente unidos e sem constrangimento diante de todos, caminham de braos dados para a casa
dos pais, o lugar onde seu relacionamento teve incio (8.5) Os dois
versos seguintes louvam a excelncia do amor (8.6-7). Este o clmax do Cntico dos Cnticos, mas no o seu final. Otexto termina ecoando suavemente alguns dos elementos-chave da obra
(8.8-14).
Entre as expresses de anseio, no incio, e de consumao, no
final, h o que parece ser a seqncia de um sonho nos caps. 3-6
(3.1; 5.2). Nessa seo, a jovem sonha com o seu casamento e com
a vivncia sexual que se seguir. H de tudo o que se possa esperar:
devaneios erticos, pesadelos, medo de perder o seu amado e
experincias romnticas que o transformam num prncipe. Em seus
Ttulo Ottulo tem sido traduzido como "Os Cnticos de Salomo", "Cntico dos Cnticos" e "Cantares". O termo "cntico", que aparece no ttulo, o
termo hebraico comum que designa uma cano alegre, sem qualquer conotao religiosa especial. A combinao
"Cntico dos Cnticos" consiste numa bela expresso superlativa
que significa "o maior de todos os cnticos", anunciando que o livro
um cntico de qualidade inigualvel.
780
6 No
1 Esposa
2 Beija-me
Esposo
Coro
Em 4 ti nos regozijaremos e nos alegraremos;
8 Se
filhas de Jerusalm,
como as tendas de Quedar,
como as cortinas de Salomo.
--
----
- - - - --
- - -- - - -
- _-
- _- - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - --
CAPTULO 1 l a1Rs4.32
2 bCt 4.1 O1Sulamita, uma jovem palestina, Ct 6.13. Oradores e audincia so identificados pelo nmero, gnero
e pessoa das palavras hebraicas. Em alguns casos, a identificao incerta 2Masc. sing .. o amado 4 cos 11.4; Jo 6.44; 12.32 dFp 3.12-14 es1
4514-15; Jo 14.2; Ef 2.6 3Masc. sing .. o amado 4Fem. sing.: a sulamita 5Masc. sing. o amado 6/Ct 8.11-12 6\jt. olhou sobre mim 7 7Con-
da tua boca ... O rei me introduziu") abrem e fecham o pargrafo, que noutras
passagens esto na segunda pessoa ("teu nome" ... "teu amor")_ A jovem oscila entre
pensar sobre seu amado ausente e dirigir-se a ele como se ele estivesse presente.
1.4 O rei me introduziu nas suas recmaras. Temos aqui a primeira das cinco ocorrncias da palavra "rei" (1.4, 12; 3.9, 11; 7.5). Aqui, no v. 4, h duas possibilidades: ou o rei Salomo, que havia tentado, sem sucesso, conquistar os afetos
da jovem, ou ele o amado, a quem ela, romanticamente, fantasia como o seu
rei. Essa ltima interpretao a preferida (ver a Introduo: Caractersticas e Temas). Opargrafo tennina, como comeou, com a jovem referindo-se a seu amado ausente na terceira pessoa do singular (vs. 2-4, nota)_
Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos. As "filhas de Jerusalm" (v. 5)
concordam com a jovem em que o amor do seu amado melhor do que o vinho
(v 2)
-N-
1.5-6 A iovem responde crtica sobre a cor da sua pele (vs. 5, "eu estou morena") por parte das filhas de Jerusalm (5.10-16, nota)_ Ela estava profundamente
bronzeada de sol, porque os irmos dela a tinham posto a trabalhar nas vinhas, e,
em conseqncia, ela no foi capaz de cuidar apropriadamente de sua "vinha" (o
corpo dela, v. 6).
tendas de Quedar. As tribos bedunas que residiam na fmbria dos desertos
situados a leste de Israel fabricavam suas tendas de plos escuros de cabra.
1. 7 para que no ande eu vagando. A jovem no quer parecer uma prostituta.
1.8 mais formosa entre as mulheres. Em outros lugares do Cntico dos
Cnticos, esta forma de tratamento s usada pelas "filhas de Jerusalm" (5.9;
6.1 ). Se quem fala aqui so as mesmas "filhas de Jerusalm", cujos olhares
crticos so referidos no v. 6, ento a atitude delas parece ter mudado. Mais
provavelmente, porm, as palavras delas aqui sejam sarcsticas (5.8-9).
1.9 s guas dos carros de Fara. Salomo comeou o seu reinado fazendo
uma aliana de casamento com Fara (1 Rs 3.1 ). Ele tambm comerciou com
QUEDAR
100mi
1 - -......................__.
100km
781
de ouro 9 te faremos,
com incrustaes de prata.
t t Enfeites
Esposa
12 Enquanto
sua mesa,
Esposo
15
Esposa
t Como
1, 2
Esposa
3 Qual a macieira entre as rvores do bosque,
Esposo
2 Qual
~~~~~~~~~~~=
fill
11 9Fem. sing.: a sulamita 12 1Fragrncia produzida da planta do mesmo nome 1S 1Ct4.1; 5.12 2companheira, amiga minha
5.10-16 3cama
CAPTULO 2 3 a Ct 4.16; Ap 22.1-2 4 1 Lit. casa de vinho b Ct 8.3 7 e Ct 3.5; 8.4 2 /ntimo-vos 9 d Pv 6.5; Ct 2.17
cavalos egpcios (1Rs 10.28), e os carros de combate de Fara, com seus dois
cavalos iguais tornaram-se muito conhecidos e admirados em Israel. O que
contemplado aqui teria sido excepcional: uma gua enfeitada entre os garanhes,
causando admirao e excitao.
1.11 (Ns) te faremos. No v. 4, as "filhas de Jerusalm" fazem ecoar os elogios da jovem a seu amado; aqui, porm, elas respondem semelhantemente aos
elogios dele a ela. O sujeito no plural (ns, subentendido em portugus) contra
tomarmos este versculo como uma fala do amado da jovem a usar uma linguagem prpria da corte. Ochamado plural de majestade no era usado na literatura
do antigo Oriente Prximo.
1.12 o rei. O amado da jovem novamente aparece como um rei, conforme
indicado no versculo seguinte.
sua mesa. Ooriginal hebraico tem aqui uma expresso incomum, literalmente,
" sua volta". Essa volta no uma mesa, mas erva e rvores (vs. 16-17). Ajovem estava pensando nos tempos em que ela e seu amado passavam tempos
sozinhos nos bosques.
1.14 En-Gedi. Esse osis luxuriante se situa a meio caminho para quem desce
para as praias ocienta1s o mar Morto.
1.15 Os teus olhos so como os das pombas. Oponto da comparao no
16 mct
782
2 Levantar-me-ei,
Esposa
15 Apanhai-me 8as
raposas,
as raposinhas, que devastam os vinhedos,
porque as nossas vinhas esto em flor.
16 O hmeu amado meu, e eu sou dele;
ele apascenta o seu rebanho entre os lrios.
11 ;Antes que refresque o dia
e fujam as sombras,
volta, amado meu;
faze-te !semelhante ao gamo
ou ao filho das gazelas
sobre os montes 4 escabrosos.
De noite, no meu leito,
busquei o amado de minha alma,
busquei-o e no o achei.
Coro
6 eoue isso que sobe do deserto,
como colunas de fumaa,
perfumado de mirra, e de incenso,
e de toda sorte de ps aromticos do mercador?
7 a liteira de Salomo;
sessenta valentes esto ao redor dela,
dos valentes de Israel.
8 Todos sabem manejar a espada
e so destros na guerra;
cada um leva a espada cinta,
por causa dos temores noturnos.
9 O rei Salomo fez para si
um 3 palanquim de madeira do Lbano.
14 Ct 5.2/Ct 8.13 3Ut.a tua aparncia 15 gs1 80.13; Ez 13.4; Lc 13.32 16 hCt 6.3 17 iCt 4.6 iCt 8.14 4Qu de Beter, lit de fendas
ou de, separao
CAPITULO 3 1 aIs 26.9 3 bCt 5.7; Is 21.6-8, 11-12 4 cct 8.2 I no quarto 5 dCt 2 7; 8.4 2/ntimo-vos 6 ect 8.5 Q 3uma liteira,
cadeira coberta, para ser carregada
os dois amados. Aps ter-se dirigido de modo breve s filhas de Jerusalm, no v.
7, a jovem retornou a seus pensamentos meditativos.
comea ou termina, mas, por certo, esta uma das grandes caractersticas do
livro (Introduo: Caractersticas e Temas)
3.2-4 Esta busca da jovem pelo seu amado ou segue o sonho dela durante a
noite ou . em si, um de seus sonhos. A presena dos guardas, a patrulharem as
ruas da cidade, indica que noite e que temos aqui, provavelmente, um sonho. O
paralelismo de 5.2-8 um sonho (5.2). Ambos os sonhos tm caracterstica de
pesadelo, e aquele do cap. 5, mais obviamente pesadelo do que este (ver
especialmente 5.7).
3.4 em casa de minha me. Presumivelmente, este era o lugar onde a jovem
solteira dormia (v. 1). Em seu sonho, ela trouxe o seu amado para a casa dela.
3.5 Esta segunda ocorrncia do refro confirma que o ato de amor, neste estgio,
era imaginrio e no real. A consumao penmanece no futuro (2.7, nota).
3.6-11 Posta entre as duas indicaes de que a jovem est em casa, no leito
(3.1; 5.2). esta cena de casamento melhor tomada como parte do sonho da jovem. Um pesadelo cede lugar fantasia. Ela sonha com o dia do seu casamento,
transfonmado em uma ocasio real, tendo seu amado como rei, o magnificente
Salomo. No foi esta a primeira vez em que ela o imaginou assim (1.4, 12; 2.4).
3.8 por causa dos temores noturnos. Os homens de Salomo formariam um
corpo de guarda-costas como proteo contra assaltantes, visto que os casamentos eram celebrados ao anoitecer Mas este versculo tem uma referncia
dupla. H tambm a "noite", introduzida em 3.1, que foi estragada pelo prprio
"temor noturno" da jovem. Esses temores foram banidos. pelo menos durante algum tempo, pela esplndida viso de Salomo com seus homens de guerra (vs
2-4, nota).
783
10 Fez-lhe
as colunas de prata,
a espalda de ouro, o assento de prpura,
e tudo interiormente ornado
com amor pelas filhas de Jerusalm.
11 Sa, filhas de Sio,
e contemplai ao rei Salomo com a coroa
com que sua me o coroou
no dia do seu desposrio,
no dia do jbilo do seu corao.
Esposo
formosa!
4 Oscomoteussolhos
so como os das pombas
e brilham atravs do teu vu.
Os teus cabelos so como o brebanho de cabras
que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 So os cteus dentes como o rebanho
das ovelhas recm-tosquiadas,
que sobem do lavadouro,
e das quais todas produzem gmeos,
e nenhuma delas h sem / crias.
3 Os teus lbios so como um fio de escarlata,
e tua boca formosa;
das tuas faces, como rom partida,
brilham atravs do vu.
4 O eteu pescoo como a torre de Davi,
edificada !para arsenal;
mil 2 escudos pendem dela,
todos broquis de soldados valorosos.
s Os gteus dois seios so como duas crias,
gmeas de uma gazela,
que se apascentam entre os lrios .
3, 4
Esposa
6
Esposo
monte da mirra ... outeiro do incenso. Oincenso. como a mirra. era uma especiaria aromtica importada (cf. Mt 2.11 ). Apesar da linguagem extica. a referncia mais provvel regio montanhosa local. perfumada com as florescncias
da primavera lcf 113-17)
4.8 noiva minha. Estas palavras, !"esposa", no hebraico original) no esto usadas literalmente, mas como um termo de afeto, em antecipao ao casamento.
Lbano ... Amana ... Senir... Hermom. Todos estes locais esto na regio mais
remota ao norte da Palestina. No devemos imaginar que a jovem habitava no
cume do monte Hermom. Antes. esses nomes de lugar so smbolos do carter
inacessvel da que o cortejo deveria vencer.
4.9 minha irm. Nos idiomas do Oriente Prximo, "irm" comumente usado
pelos apaixonados como termo de carinho. Expressa uma proximidade entre pessoas que no so membros de uma mesma famlia.
4.1 Odo que o vinho. Volta agora o elogio de 1.2.
4.12 Jardim fechado s tu ... manancial recluso. Estas so figuras de linguagem da virgindade.
manancial... fonte. O seu amado anelava por ela como um viajante sedento
anela por guas refrescantes IPv 5.15-20).
4.13-14 Os teus renovos. A imagem do jardim fechado desenvolvido mais
ainda lv. 12, nota). A palavra "renovas" !plantas) alude aos deleites antecipados
do ato de amor.
784
14 o nardo
Esposa
t Levanta-te,
vento norte,
e vem tu, vento sul;
assopra no meu jardim,
para que se derramem os seus aromas.
Ah! PVenha o meu amado para o seu jardim
e coma os seus qfrutos excelentes!
Esposo
5 J
Coro
9 Que
o teu amado
mais do que outro amado,
h tu, a mais formosa entre as mulheres?
Que o teu amado mais do que outro amado,
que tanto nos 4 conjuras?
Esposa
2 Eu dormia, mas o meu corao velava;
Esposa
10 O meu amado alvo e rosado,
5 o mais distinguido entre dez mil.
~~~~~~~~~~~
t5Zc14.8;Jo4.10;7.38 lPCt5.1 qct7.13
l Ct 4.16 b Ct 4.9 e Ct 4.11 d Lc 15.7, 1O; Jo 3.29 2 e Ap 3.20 1 companheira, amiga minha 2 cachos ou mechas
4 3abertura (da porta) /Ct 3.1 7 gct 3.3 9 hCt 1.8; 6.1 4inmas 10 5Lit. contemplado, como um estandarte ou bandeira 12 iCt
1.15; 4.1 adequadamente ajustados
CAPTULO 5
4.15 poo rias guas vivas. Esta imagem exprime como ojovem gostaria que
sua querida ~se: no mais uma fonte selada (v. 12, nota). H um convite implcito entrega' sexul.
4.16 Venha o meu amarlo para o seu jardim. A jovem destrancou o "jardim"
de sua virgindade para o seu amado (v. 12, nota).
5.1 J entrai no mau jardim. Oamado aceita o convite de sua amada.
minha inn, noiva minha. A natureza inacessvel da jovem foi finalmente vencida (4.8. nota).
como flui da rvore, era uma substncia rara e preciosa lcf. x 30.23). No
claro, no original hebraico, se a jovem aplicou a mirra liberalmente em si mesma,
antes de ir porta, ou se seu amado, desapontado, deixou a mirra no trinco da
porta. como prova de seu amor. A repetio da expresso exata, do v. 13 favorece um pouco esta ltima possibilidade.
5.6 tinha ido embora. Neste ponto, o sonho da jovem se transforma em um
pesadelo, quando os seus temores se erguem para assust-la. Primeiramente,
houve o temor de perder o amado.
5.7 espancaram-me e feriram-me; tiraram-me o manto. Opesadelo continua, quando a jovem agora sonha que est sendo atacada (v. 6, nota). A noiva futura tanto anela pelo amor como teme o amor. e o sonho combina esses anelos e
esses temores.
785
13 As
CNTICO
3
oos
CNTICOS
5,
Esposo
4 Formosa
Coro
Para onde foi o teu amado,
mais formosa entre as mulheres?
Que rumo tomou o teu amado?
E o buscaremos contigo.
Esposa
2 O meu amado desceu ao seu bjardim,
Coro
10 Quem esta que aparece como a alva do dia,
formosa como a lua, pura como o sol,
'formidvel como um exrcito com bandeiras?
JCCt216:710
5.12 Os seus olhos so como os das pombas. O elogio de 1.15 e 4.1 retorna (1.15, nota). Ocontraste com "cachos ... pretos como o corvo", na linha anterior, notvel. A descrio feita pela jovem sugere que o amado dela exibe tanto
fora quanto ternura.
lavados em leite. Essa figura de linguagem se referia, provavelmente, ao branco
dos olhos. A descrio dos olhos, neste versculo, serve de exemplo de metfora
rn1sta
5.13 gotejam mirra preciosa. Lit "gotejando mirra fluente". Ver a nota no v. 5.
5.14 jacintos. No se pode determinar a pedra preciosa exata aqui mencionada. Em x 28.20, o mesmo tipo de pedra engastada em ouro, no peitoral usado
pelo sumo sacerdote.
5.16 Tal o meu amado. tal. o meu esposo. Orelacionamento entre um homem e uma mulher em Cntico dos Cnticos, mais amplo do que o ato do amor,
embora seja central ao mesmo. Envolve tambm o companheirismo.
6.1 o buscaremos. Oanimado elogio da 1ovem ao seu amado parece ter convencido as filhas de Jerusalm de que ele digno de ser procurado (cf. 5.9). Mas
no fica claro se elas querem encontr-lo por amor jovem ou por interesse prprio
6.2-3 A linguagem destes dois versculos extrada das duas passagens anteriores que tratam de encontros imaginrios entre a jovem e seu amado (5.1 e
2.16) O mais provvel que ela suspeite dos motivos delas (v 1, nota). motivo
pelo qual na realidade ela tivesse rejeitado o oferecimento das filhas de Jerusalm para ajud-la na busca do amado dela e tenha voltado a pensar sobre seus
momentos de intimidade com ele.
6.4 Tirza. Esta cidade, situada a quase 1Okm a nordeste de Siqum, na Palestina central, est localizada num territrio de grande beleza natural. Foi a capital do
reino separado do Norte, por aproximadamente cinqenta anos, aps a morte de
Salomo. Continuou sendo um local de intrigas polticas at que foi destruda no
SdCt4_1 lassombram
6eCt422despojadadesuascrias
7/Ct
sculo VII a.C. (1 Rs 14.17; 15.21; 16.8-18; 2Rs 15.14-16). A referncia positiva a
Tirza, aqui, particularmente no paralelismo com Jerusalm, d apoio ao ponto de
vista tradicional de que o Livro de Cntico dos Cnticos originou-se nos dias de
Salomo, antes que a hostilidade entre as tribos do Norte e do Sul levasse diviso em dois reinos distintos.
6.5 Gileade. Ver a nota em 4. 1.
6.8-9 As duas referncias a rainhas e concubinas indicam que os vs. 8-9 formam uma unidade. Aos olhos de seu amado, a jovem mais bela do que todas as
mulheres do harm de Salomo (8.11-12 e notas)
6.8 Sessenta ... oitenta. No seu apogeu, o harm de Salomo continha muito
mais esposas e concubinas do que isso (1Rs 11131. e j h a sugesto de seu
crescimento futuro na expresso "virgens, sem nmero"
concubinas. Uma concubina no era uma parceira ilcita ou casual, mas uma esposa de situao secundria (Gn 25.6; 36. 12; Jz 204).
alva do dia ... lua ... sol. A jovem descrita quase como uma deusa.
formidvel como um exrcito com bandeiras. A frase uma repetio exata
da linha final do v. 4. Oelogio dado aqui um eco do elogio do amado da jovem e
completa a unidade (vs 4-10).
786
Esposa
Coro
13 Volta, volta, 4 sulamita,
volta, volta, para que ns te contemplemos.
Esposa
Esposo
~
11 i Ct 7.12 12 3 Hebr. Ammi Nadib 13 4 Natural de Sulam ou de Sunm; ou uma variante feminina do nome de Salomo, indicando
aqueta que pertence a Salomo; ou noiva de Salomo 5 Ou de dois bandos ou campos
CAPITULO 7 1 SI 45.13 2 I Lit.bebidamisturada ou condimentada 3 bCt 4.5 4 cct4.4 8 2Ut. do teu nan:Z 9 3f!uindo 4Conforme
LXX. Se V; TM os lbios dos que dormem 10 dCt 2.16; 6.3 e SI 45.11 12/Ct 6.11 13 gGn 30.14 h Ct 2.3; 4.13, 16; Mt 13.52
7.5 como o monte Carmelo. Lit. "como o Carmelo" H dois lugares no Antigo
Testamento com esse nome. Um deles fica no Sul relativamente rido, nas colinas situada a oeste do mar Morto (1Sm 15.12). Ooutro ofamosomonteonde o
profeta Elias confrontou os profetas de Baal (1Rs18). no Norte vioso. provvel
que a referncia aqui seja ao segundo desses lugares, como uma comparao favorvel. Omonte Carmelo fica na costa do mar Mediterrneo, um tanto a oeste
do mar de Quinerete (da Galilia).
um rei. Ohomem se imagina um rei, encantado pela beleza de sua princesa (v. 1;
cf. 1.4,12; 612)
7.8 subirei... pegarei. Estas so figuras de linguagem do ato do amor (v. 7; cf.
5.1).
7 .9-13 Aqui, como em 4.16, a mulher corresponde aos gestos de namoro de
seu amado com uma entrega feliz.
7. 13 mandrgoras. Essa planta tinha flores prpuras e um fruto alaranjado, parecido com o tomate, e acreditava-se que era um afrodisaco (Gn 30.14-16).
s nossas portas. O lugar imaginrio de encontros dos amados ao ar livre (v.
787
Coro
s eouem esta que sobe do deserto
e vem encostada ao seu amado?
Coro
B iTemos uma irmzinha
que ainda no tem seios;
que faremos a esta nossa irm,
no dia em que for pedida?
9 Se ela for um muro,
edificaremos sobre ele uma torre de prata;
se for uma porta, cerc-la-emas com tbuas de cedro.
Esposo
Esposa
10 Eu
sou um muro,
e os meus seios, como as suas torres;
sendo eu assim, fui tida por digna
da confiana do meu amado.
-CAP~~LO--; ZCt~~
~9~-3 ;;;;~ ~ dC~2;15~~tJ6~6fl~~91~;
Jr2;-24;~g g;,:-5;;; l c;uelou;ev~ro
uma labareda de
7 Pv
2-23
6.35
8 iEz 23.33
12); "s nossas portas" significa simplesmente "pronto, mo". Notar o uso figurado de "casa" em 1.17.
forte como a morte. Oamor to forte quanto a mais poderosa e negativa experincia humana. Esta frase assina/a o comeo de um breve "hino ao amor", proferido pela noiva.
o cime. Em paralelismo corri o "amor", aqui, o "cime" um zelo positivo, semelhante ao cime de Deus (Ex 20.5; Jo 2.17). Tal como o amor de Deus, o amor
aqui celebrado no tolera rivais.
brasas de fogo. L1t "a chama de Jah", onde 'Jah" uma forma abreviada do
nome divino Jav. Ouso desta expresso confirma que h uma comparao implcita com o amor divino.
8.8-1 OOclmax do Cntico dos Cnticos de Salomo fora atingido e ultrapassado (ver a Introduo: Caractersticas e Temas), mas ainda havia espao para algumas lembranas. Nesta unidade, a mulher relembra quo possessivos e
protetores foram seus irmos, quando ela ainda era jovem demais para casar-se
(16)
788
Coro
11 Teve Salomo uma vinha em Baal-Hamom;
ientregou-a a uns guardas,
e cada um lhe trazia pelo seu fruto
mil peas de prata.
Esposo
Esposa
12 A vinha que me pertence est ao meu dispor;
tu, Salomo, ters os mil siclos,
e os que guardam o fruto dela, duzentos .
Esposa
1tiMt21.33
131Ct2.14
13
14 mvem 4
t4mAp22.17,2QnCt2.7,9,174Lit.Foge
Ela contenta-se com seu tesouro para compartilhar com aquele a quem ela ama.
Salomo pode guardar a preciosidade dele.
8. 13 companheiros. Provavelmente, os convidados para a cerimnia do casamento.
faze-me, pois, tambm ouvi-la. O noivo anela estar sozinho com a sua noiva.
8.14 Vem depressa, amado meu. Odesejo mtuo. Ela o convidou a vir com
ela, usando de uma linguagem que fazia lembrar seus sonhos com o ato do amor
(2 8-9; 4.6).