Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
( ) P u b li c a d ! p o r I t u t o ri a l Klar
SAMUEL
WOLPIN
SUTRA
PRIMERA EDICION
Ya al hind amo prebudista
consideraba q ue los seres
poseedores d e ciertas seriales,
identificaban una superioridad
espiritual. La lista de estos indicios,
extrada d e textos cannicos, figura
en la n ota 79 de esta obra, mientras
que las proporciones del rostro del
Bude pertenecen a una pintura thangka
ti batana.
DEL LOTO
Versin anotada del
SADDARMA PANDARIKA SUTRA
Prlogo de
ISMAEL OUILES
E p lo g o de
WALTER TESSNER
EDITORIAL
KIER s.a.
AVDA. SANTA FE 1260 (1059) BUENOS AIRES
OTOJ
diciones en espaol
editorial Kier, S.A. Buenos Aires
A o :1987
Drrector de pruebas
arlos Soler
apa:
aldetiari
3BN: 950-17-1022-X
ueda hecho el depsito que marca la ley 11.723
>1987 by Editorial Kier. S.A, - Buenos Aires
npreso en la Argentina
rinted m Argentina
Agradecimiento:
Al profesor Esteban H. Gmez,
cuya ayuda signific una sensible mejora
en el estilo de la versin.
PREFACIO
(Alan W. Watt*)
13
Quizs el quid de la cuestin no es como tambin sucede
en otros terrenos- la cantidad de lo que se escribe sino la ca
lidad; pero, de todos modos, es totalmente utpico pensar
que la letra impresa pueda descartarse. En una oportunidad
anterior4* se mencion lo insensato que sera dejar de lado la
lectura de textos sagrados en un periodo como el presente
cuando ha declinado la Verdad y en un mundo como ste don
de los Maestros e iluminados, que puedan orientar a los hom
bres, son casi inhallables. Pauwels y Bergier en "El retorno
de los b r u j o s dijeron que la cantidad de sabios es cons
tante en todas las pocas de la Historia, lo cual parece ser
cierto. Tambin se podra alegar que la Sabidura no los
conocimientos o la erudicin de un Maestro contempor
neo no es inferior a la de uno del pasado, posibilidad que
asimismo tiene visos de ser as. De ello se podra deducir que
el hombre actual estara en las mismas condiciones que un
congnere de la Grecia clsica, o uno de la China durante
la dinasta Cbou, cumbres de la filosofa Occidental y Orien
tal respectivamente. Pero sucede y esto difcilmente se po
dra rebatir- que los sabios se han cansado de la sordera de
la sociedad y hoy por hoy rehuyen el consorcio humano: me
ditan en sus bosques y grutas espirituales, aunque a lo mejor
no dejan de ir todos los das al mercado. Lo que ciertamente
han hecho es dejar de ofrecer su mercadera, para referirlo
en trminos de una sociedad de consumo. La clave vuelve a ser
la del camino correcto, es decir, cuando Mahoma va a la mon
taa y no a la inversa.
Cuando usted conozca la Verdad sentencia Paul Brun-
ton8- sabr exactamente qu debe hacer para servir mejor a
Suda, registrada en m is de 5.000 volmenes que nos fueron legados y
preservados en el decurso de m is de 2.600 aos, atravesando las barreras
nacionales y raciales del mundo". Por ltimo, vale citar el esfuerzo reali
zado por el monje japons Tetsugen (1630-1683) quien form una colec
cin de textos budistas abarcando 6.956 volmenes,
16
nes quienes son hombres de discernimiento espiritual aban
donan este mundo, sus obras quedan en manos de discpulos
inmaduros que rara vez se convierten en Maestros; eso sig
nifica que no pueden sealar cul es el Camino que lleva a la
Verdad. Por eso las adquisiciones externas son ms efmeras
que las internas; por eso la fe puesta en uno mismo es ms
confiable que la depositada sobre otros. Se puede ser devoto
de cualquier creencia, frecuentar cualquier escritura sagrada,
pero sin conocerse a si mismo nadie puede crecer espiritual-,
tnier^
Todo lo dicho lleva a considerar El Sutra del Loto como
un valioso compendio de filosofa y el ms preciso indicador
de la prctica budista, circunstancias que se analizarn en el
Estudio preliminar. Pero, a pesar de la magnitud de sus cuali
dades, el Sutra no es todo; es slo una parte, tal como bien
lo dice la frase de Alan W. Watts que titula este Prefacio:
"Es imposible mojarse en la palabra agua". Es necesario su
mergirse en el agua misma9. El Sutra del Loto para los budis
tas es la balsa de la Doctrina, el vehculo requerido para cru
zar de la orilla de la ignorancia y la esclavitud a la del cono
cimiento y la liberacin. Pero si la balsa no es puesta a nave
gar, no va a conducir a ninguna parte.
S. W.
1 Fundada por C hihi, esta encueta habla de una triple verdad: 1) la ver
dad de que todas las cosas pertenecen al Vaco, porque constituyen ele
mentos dependientes en el flujo de las causaciones y, por ende, no son
cosas en s mismas; 2) la verdad de que las existencias fenomnicas de
todos los tipos son slo producciones transitorias y, en consecuencia
slo son el V aco, no reales o existentes por sf mismas; 3) la verdad de que
todo implica todo lo d em is. de que todo e s uno y que algo de cada cosa
constituye la base de su ser, siendo este algo la naturaleza bdica. A raz
de este ltimo punto, la escuela sostiene que existe una "salvacin para
todos", pero no mediante la produccin o la destruccin de las caracte
rsticas o de las cualidades de cualquier cosa. La doctrina se bas en
"El Sutra del L o to " y por ese motivo recibi el nombre de "Escuela del
Loto". En China se la relaciona con la "Secta de la Tierra Pura" y fue
llevada al Japn, en el ao 804 d.C., por Degyo Daishi (Diccionario Zen).
3 La principal doctrina de este Sutra es la de la ley-naturaleza (dharma-
dhotu)dal Universo, que considera a los objetos y a las energas com o so
metidos a una ley. en virtud de la cual todo es coexistenle e interdepen
diente.
1 A/tama = conocim iento que se obtiene por la experiencia o que se
apoya en la autoridad y la tradicin.
4 grajdaparamita (Perfeccin de la Sabidura), una de las nueve divi
siones del Canon Snscrito. Constituye aproximadamente el 20% de los
volmenes aceptados por el budismo Mahuyana.
18
5. Los ocho aos que incluyen "El Sutra del L oto" y el
Mahaparinirvanas .
Ismael Quiles* seala que en los discursos del Buda se advier
ten tres tendencias, que posteriormente darn lugar a importan
tes escuelas y sectas, a saber:
1.Shunyavada (Escuela del Vacio), tambin conocida como
Madhyamika (Doctrina de la Via Media). Aparece con
los sufras de la Sabidura (Prajaparamitas) cuya redac
cin se sita unos 200 aos a.C. La esencia de las cosas
es el vacio', la no-determinacin del contenido.
2. Vijanavoda (Escuela de la mente o consciencia), tambin
conocida como Yogacara (Escuela Idealista). Es una ten
dencia que considera la Mente como esencia de las cosas e
identifica aqulla con la esencia del Buda. Este viene a
ser entonces d Absoluto expresado como un Buda ideal
y eterno. El Sufra del L oto" y el Lankavatara (Revela
cin de Lanka) presentan los elementos que le sirvieron
a esta escuela para desarrollarse profusamente.
3. Amidumn Entre los sufras mahayanas tiene gran impor
tancia para la historia posterior de la doctrina los que
representan ai Buda como un Salvador de los hombres, ya
sea a la manera de un ser superior que reina en una tierra
ideal y salva a los mortales con la sola invocacin de su
nombre (Amitayurdhyano Sutra), ya como el que ha de
venir al mundo como un nuevo Buda (Maitreya).
Cuando en la edicin de El Sutra del Diamante se ofreci
al lector una amplia clasificacin y divisin de los cuatro dis
tintos cnones pal i, snscrito, chino y tibetano, se incluy
al Saddharma Pundarika (Sutra del Loto) en el segundo de
ellos, o sea en el que circul en el norte de la In d ia'.
* "El pico del buitre", una montaa mitolgica deade la cual se emiti
la doctrina.
23
tricta; otras ayudando al resto de los seres a liberarse de las
cadenas que los atan incesantemente al ciclo de los nacimien
tos y las muertes. Precisamente este, el tercero de los vehcu
los, el de los Bodhisattvas, es el que se glorifica en "El Sutra
del Loto", ya que el mismo es un homenaje a todos los Bu-
das y Bodhisattvas, tal como est encabezada su "Introduc
cin". Esta exaltacin del Bodhisattva por sobre los dems
vehculos se explica por el hecho de que ellos resignan su en
trada al Nirvana para volcar sobre el mundo su piedad. Toma
ron esta decisin: Queremos convertirnos en un refugio pa
ra el mundo , un resguardo para el mundo, el lugar de reposo
del mundo, el descanso final del mundo, las islas del mundo, las
luces del mundo, los guas del mundo, los medios de salvacin
del mundo (Ashtasakasrika).
26
conciencia15. Cuando hayas abandonado todo eso y ya no
quede nada que puedas abandonar, estars liberado de ios lazos
del nacimiento y de la muerte. S
4 LA DEVOCION
27
Estos pasajes de un concepto a otro no son, de todos mo
dos, ajenos a la tendencia general del espiritualismo indio y
por eso una misma doctrina puede considerarse desde dos
puntos de vista diferentes: objetivo (como Ley) y subjetivo
(como el agente de la Ley que manifiesta). Por ejemplo, en el
Bhagavad Gita' ' , la parte objetiva la cubren los prrafos 1 al
4 del captulo XIII:
2. A los que establecen en M su espritu y, por una cons
tante fe suprema Me buscan, a esos los tengo por los
ms perfectamente unidos en yoga.
3/4. Tambin quienes buscan el no manifestado, el indefini
do, el inmutable, el omnipresente y superior a toda
mente, que es inmvil e inmutable, se unen a M gra
cias a que dominan sus sentidos, a su profunda intui
cin, a que han comprendido que en la diversidad de
las cosas existe un Yo nico, a la bondad de su volun
tad entregada para el bien de todo ser.
La contraparte subjetiva le sucede a la anterior, en el mismo
captulo de la citada obra, prrafos 6/7:
6/7. Pero, Yo libero del mar de la existencia y de la sujecin
a la muerte a quienes me adoran, piensan en M sin
desfallecer, me entregan por completo su conciencia,
se desligan de sus acciones y me son devotos.
Como se ha visto, en la primera secuencia, el discpulo con
serva su voluntad, mientras que en la segundaja entrega com
pletamente.
En boca del mismsimo Buda tambin se encuentran los ele
mentos que llevan agua a las dos vertientes. En lo que atae a
la objetiva, por ejemplo, el Mahaparinirvana Sutra dice:
Haced de vosotros una lmpara. Apoyaos en vosotros mis
mos; no dependis de nadie ms. Convertid mi Enseanza
en luz. Confiad en ella; no estis pendientes de otra Doctri
na.
Y ms precisas an son estas palabras del mismo Sutra;
Mi cuerpo naci de padres y fue nutrido con alimentos;
son inevitables la enfermedad y la muerte. Pero el verda-17
18 Sukhavati, dichosa.
29
Oeste; est baada de luz y se parece a un paraso por sus
piedras preciosas, sus flores y sus pjaros. Sus habitantes son en
realidad inmortales y disfrutan siempre de la enseanza oral
de Amitabha.
En la India eran ya conocidos estos parasos, pero la nota
distintiva de Sukhavati consiste en la extraordinaria facilidad
con que en l penetran los devotos. En efecto, basta haber
escuchado el nombre de Amitabha y haber pensado en l;
cuando sobrevenga la muerte, l descender para conducir
al devoto hasta su tierra. Se trata del triunfo absoluto de la de
vocin; sin embargo, su justificacin doctrinal est ya en el
budismo ms antiguo; en la versin china del Milinda-paha
se dice que los hombres que en una existencia han practi
cado el mal hasta cien aos, si piensan en Buda en el momento
de la muerte, obtendrn despus el nacimiento en lo alto del
cielo .
Se podra alegar que Amitabha no es el Buda histrico, pero
ya se verificar en "El Sutra del L oto" la existencia de innume
rables Budas e incluso la teora de que todos no son sino uno
solo que aparece en distintos lugares a travs de la Historia.
No obstante, si fuera necesario recoger indicios devociona-
les en textos atribuidos a Sakyamuni, valgan los siguientes
ejemplos:
El que tenga fe en m y amor por m, llegar al cielo
(Majjhima Nikaya, I, 142).
O sino:
La fe es la simiente, la fe es la riqueza mayor para el
hombre aqu abajo (Sutto AJipata, 77,182).
5 EL NIRVANA
35
El loto afirma J. C. Cooper en Yin y Yang, EDAF, Ma
drid 1983, es "la flor que estaba en el principio, el lirio
glorioso de las grandes aguas, en donde la existencia empie
za a ser y pasa. Es, al mismo tiempo, yin y yang y contiene'
dentro de si' misma el equilibrio de los poderes: es solar, pues
florece b*jo el sol, y lunar, pues se levanta de la oscuridad
de las aguas del caos precsmico. En cuanto combinacin de
aire y agua, simboliza espritu y materia. Sus rafees enterradas
en la oscuridad del barro, representan la indisolubilidad; su ta
llo, cordn umbilical de la vida, une al hombre con sus orgenes
y es tambin un eje del mundo; elevndose de las aguas opacas
del mundo manifiesto, las hojas y las flores se alzan y desplie
gan en el aire y bajo la luz del sol, tipificando la potencialidad
en el capullo y la expansin espiritual y la realizacin en la
flor; sus semillas, mviles sobre las aguas, son la creacin.
El loto est asociado con la rueda en cuanto matriz solar de
los ciclos de la existencia. Jmblico dice que es perfecto, porque
sus hojas, flores y fruto forman el crculo.
En cuanto a lunar-sol, yin-yang, el loto es tambin el an
drgino, el que existe en s mismo. Tiene un simbolismo inago
table en el hindsmo, el taosmo y el budismo. Aparece rela
cionado con los dioses solares Surya30 y Amitabha"; las diosas
lunares Lakshmi33 y Kwan-yin y andrgino con Kwannon.14
El loto es la flor dorada del taosmo, la cristalizacin y expe
riencia de la luz, el Too. Mientras en el nivel espiritual
representa la totalidad del nacimiento, el crecimiento, el de
sarrollo y la potencialidad, en el plano mundano representa
el contacto con el barro y el agua sucia del mundo, pero sin
dejarse contaminar por ella.
37
La brillante Diosa de la Belleza, la Shri* sin par, se alz
En lo alto de las olas.
En el capitulo 81 Transformacin en el loto de El
libro egipcio de los muertos, el Dios, que est representado
como surgiendo de esta flor, exclama:
Yo soy el Loto puro que emerge de los Luminosos.
Yo llevo los mensajes de Horus.
Yo soy el Loto puro que viene de los Campos del Sol.
El dios Khnum15, el Poder Hmedo, o el Agua, como ense
aba Tales, siendo el principio creador de todas las cosas, se
sienta en el trono encerrado en un loto.
El Dios Bes1* se halla sobre un loto; Thot,3" el Dios del
Misterio y de la Sabidura, toma asiento sobre un loto com
pletamente abierto; la diosa Hiquit reposa sobre un loto.
Por ltimo, los cuatro hermanos3" de Horus, representados
en una conocida escena de juicio, estn parados sobre un
loto delante del trono de Osiris.
42
Si alguien se aproxima a los Sutras como lo hara con un
texto actual, sus defectos literarios serian evidentes e innega
bles. Pero se impone considerar un par de puntos. En piimer
lugar, hay que recordar que los antiguos indios podan, cuando
asi lo deseaban, recostar su sabidura en versos extremadamente
precisos y lacnicos. Segundo, ellos se cuentan entre los me
jores relatores de cuentos del mundo. Dado estos dos hechos,
cabe preguntarse si tiene sentido suponer que al llegar a los
Sutras fall su talento.
Daisetz Teitaro Suzuki dice, en sus Ensayos sobre budismo
zen: "Una de las razones por la cual estos Sutras son tan repe
titivos, tan llenos de reiteraciones que nos cansan a los lecto
res modernos, se debe al hecho de que no apelan a nuestra
facultades de raciocinio, sino a otro tipo de entendimiento que
podemos llamar "intuicin. De ellos deducimos que si elegi
mos un Sutra y tratamos simplemente de leerlo como si fuese
una revista o un cuento policial, el resultado no ser la intui
cin sirio el hasto ms pesado. Para despertar la intuicin pri
meramente debemos hacer algo elemental, algo que los hombres
primitivos hacan naturalmente, pero que para los "ejecutivos
modernos" es difcil y forzado: debemos "desacelerar y no
leer sino hacindolo en voz alta o recitando, sin tratar de ex
tractar el significado lgico, sino con una actitud mental de
vota y con la determinacin de atravesar la masa de repeticio
nes."
Si se trata de seguir el consejo de Suzuki, pronto se iescu-
hrir que esa repeticin, lejos de ser un defecto, es, de hecho,
una brillante estrategia o recurso que, "desacelerando" deli
beradamente, frustrando todo impaciente aferrarse a los acon
tecimiento, previniendo la precipitada carrera para alcanzar
ol final como si fuese un cuento, habilita efectivamente lo6
ms profundos podeies mentales, los intuitivos, para despertar
a la vida.
Cuando la intuicin empiece a alborear, lo primero que se
descubrir es que la culpa no es del Sutra; el "defecto" est
en el lector". Como ejecutivos modernos" se tiene la cos
tumbre de acopiar informacin,vpero los Sufras no ofrecen m^43
43
1forma* mejor sino despertar la intuicin que convierte en
(abijt a una persona. Ya lo dice el Tao Te Ching'**
/ Cuando el Sabio toma conocimiento del Tao, trata di
ligentemente de ponerlo en prctica. Cuando el hombre
I medianamente inteligente toma conocimiento del Tao,
\ vacila. Cuando el hombre vulgar toma conocimiento
del Tao, re a carcajadas. Si no se riera, el Tao no sera
lo que es.
De quin es el defecto: del Tao o del ignorante? Invir
tiendo el razonamiento: el que un idiota pudiera estimarlo
argira superficialidad en el Tao.
Volviendo a los Sutras, es necesario hacer tres advertencias
indicativas del modo de abordarlos. En primer lugar, hay
que desacelerar. La velocidad a la cual normalmente se lee
es largamente una funcin adquisitiva, pero en los Sutras no
hay nada que adquirir, nada que asir. Dicho en palabras del
Prajaparamita:
Es maravilloso; es sorprendente;
Este Sendero es opuesto a los mundanos:
Ensea a no apegarse a los Caminos,
a pesar de que el mundo siempre anhela
asirse a cualquier cosa.46
0 sea, lo que se requiere, en primera instancia, no es una
captacin activa e impaciente, sino una receptividad pasiva
de la influencia espiritual de los Sufras.
En segundo lugar, se debe cantar, leer en voz alta, recitar
o al menos mover los labios oyendo las palabras interiormen
te. Esto dar a las palabras la oportunidad de penetrar, de su
mergirse en niveles ms profundos de la mente, donde pueden
llevar a cabo su trabajo.
En tercer lugar, es preciso acercarse a los Sufras con una
actitud devocional, reconociendo que sus palabras no existen
tanto para informar como para purificar.
9 DE ESTA EDICION
Samuel Wolpin
Rosario, 1986
46
SADDHARMA' PUNDARIKA: SUTRA3
(EL LOTO DE LA VERDADERA LEY)
HOMENAJE A TODOS LOS BUDAS4 Y BODHISATTVAS5
CAPITULO I
INTRODUCCION 3<-
47
mientos y conocimientos, de noble crianza, cual grandes
elefantes que, habiendo realizado su tarea, cumplido con
el deber, se liberaron de su carga, una vez alcanzada la meta;
en quienes los lazos que los ataban a la existencia fueron to-
6Kvant n\r sutam , frmula con la que empiezan muchas obras budis
tas. La salvedad est motivada en el hecho de que recin despus de la
desaparicin fsica del Buda se anotaron sus palabras. Mientras tanto, la
transmisin era oral.
1 Capital de Magadha, residencia del prncipe Bimbisaru Cerca de
esta ciudad fue celebrado el primer concilio budista, despus de la muerte
de Sddharta Gautama, presidido por Maha-Kasyapa, uno de los pioneros
de la orden, con el cual el Buda un da habfa cambiado la vestimenta para
indicar la identidad de sentimientos recprocos (FKl. A su ver.. Maha
Kasyape fue el que. cuando le solicitaron si Buda que emitiera un sermn
y ste se limit a alzar una flor, sonri. Demostr asf ser el nico en cap
tar del Maestro el conocim iento no expresado en palabras. Se dice que
esta actitud de obtener y transmitir la Enseanza, dio origen a la vertien
te zen del budismo (KW).
1 G ridhm kuta o Gijjhukuta= Pico del Buitre. Clebre monte o coli
na mencionado frecuentemente en los textos budistas. Su nombre se debe
a que la cima se asemeja al pico de un buitre. (RR),
9 Con respecto a las cifras que se dan en el sufra, tanto en lo que atae
al nmero de personas, medidas geogrficas y temporales, etc., com o pue
den no ser estrictamente objetivas, sino que en cierto sentido quieren
simbolizar grandes magnitudes, en lo sucesivo se usarn los trminos
"innumerables", "incontables", "inmedibles, incalculables", etc.
10 A rhat = santo, el que se ha liberado. Es el ideal de la corriente Hia
yana (Hia pequeo, yana = vehculo) del budismo, o sea el que tras
recorrer el Octuple Noble Sendero y alcanzar la liberacin, entra al Nirva-
4R
talmente destruidos; cuyas mentes fueron emancipadas por
el perfecto discernimiento; que alcanzaron la mxima expe
riencia en la sujecin de sus sentidos; posedos de facultades
trascendentes;" eminentes discpulos, como los venerables
Agnatakaundinya, Asvagit, Vashpa, Mahanaman, Bhadrika11
49
y dems; grandes todos ellos, algunos an bajo entrena
miento, otros llegados ya a la maestra. Estaban presentes
innumerables monjas, encabezadas por Mahapragapati y Yasod-
hara,14 y adems incontables bodhisattvas incapaces de re
troceder o desviarse de su Sendero, dotados de los encantos
de la suprema, la perfecta iluminacin,14 asentados firmemente
en la sabidura, quienes mueven hacia adelante la Rueda de la
Ley;1' quienes han propiciado innumerables Budas;14 que han
plantado las races de la bondad, completamente penetrados
en su cuerpo y en su alma por el sentimiento de la caridad;19
capaces de comunicar la sabidura de los Tat haga tas,J0 muy
sagaces, alcanzaron la perfeccin del conocimiento;21 repu
tados en incontables mundos, han salvado otra tanta canti-
50
dad de seres. All' estaban los mahasattvas:1 Manjusri, Ava-
lokjtesvara,5* Maitreya,25 y otros igualmente grandes. Con
ellos tambin estaban los virtuosos, incalculables hroes es
pirituales, genios de los elementos, gobernadores de todos
los puntos cardinales, reyes, demonios, etc., etc.
Luego el Seor, rodeado, atendido, honrado, reverenciado
y venerado por las cuatro clases de oyentes, despus de expo
ner el Dharmaparyayau titulado La gran exposicin" un
texto de elevado desenvolvimiento, destinado a instruir a los
bodhitatlvas y apropiado para todos los Budas se cruz de
piernas5 sobre el asiento de la Ley y entr en la meditacin
titulada Etapa de exposicin del Infinito", alcanzando con
su cuerpo inmovilidad y con su mente perfecta tranquilidad.
Tan pronto como el Seor entr en meditacin, empez a caer
una tupida lluvia de flores divinas que cubrieron a todos los
presentes, mientras la tierra del Buda:s se sacudi, tembl,
agit, a lo largo y a lo ancho, en las seis direcciones del es
pacio.1*
1967). Mam es el jefe del reino de los placeres y sus hijas son la sed, la
apetencia y el deseo carnal. El satin de) budismo deriva de los dioses v-
dicos Mrityn (muerte) y Kama (deseo). (FK)
44 La referencia a los titanes posiblemente est relacionada con los
espritus de la fertilidad el culto de la madre Tierra (Gea)que aparece
en la mitologa greco-romana. De ser as, se interpretara este pargrafo
como que los hijos del Sugota son honrados por los tres niveles: Cielo
Idioaea), hombres y Tierra (titanes).
47 A partir de aqu, y en sucesivas notas, aparecen laa paramitas (del
snscrito param = otra e it = orilla), virtudes, perfecciones, requisitos o
reglas de conducta cuya observancia conduce al asceta o mstico hacia
la iluminacin. La enumeracin vara segn los tratadistas, pero existe
coincidencia en por lo menos siete de ellas, que aparecen en las prximas
estrofas. Virya, energa, es la resolucin de transitar el Sendero con tena
cidad, apartando las debilidades, los desalientos y los placeres mundanos.
48 Sila es la pureza moral que destruye las pasiones y permite concen
trarse en las virtudes.
49 Kthanti, indulgencia; el discpulo del Sendero no se impacienta con
los ignorantes o los extraviados porque sabe que toda conducta es el efec
to de una causa de tipo krmica.
** Ario debe tomarse, ms que en el sentido racial es decir, el nombre
antiguo de los habitantes de la India como sinnimo de venerable" o
"noble".57
57
35. Quienes, evitando toda distraccin en sus mentes, du
rante incontables aos han meditado en las cavernas; ellos pro
curan iluminarse por el poder de la meditacin.51
36. Algunos ofrecen, en presencia de los Ginas y de la asam
blea de discpulos, ddivas que consisten en comida de va
riado tipo y medicamentos, todo en abundancia.
37. Otros ofrecen prendas y atavos de incalculable valor.
38. Ellos entregan, en presencia de los Sugatas, innumera
bles monasterios construidos con madera de sndalo y amue
blados con mltiples alojamientos.
39. Algunos les presentan a los lderes espirituales limpios
y hermosos jardines para su diaria recreacin.
40. Y, despus de hacer estos donativos con alegra en sus
corazones, orientan sus energas para obtener la iluminacin.
Estos son los que alcanzan el despertar por medio de la ca
ridad.53
41. Otros encaran la quietud y la predican a innumerables
seres.
42. Tambin estn los hijos del Sugata que tratan de al
canzar la iluminacin por el conocimiento;53 ellos compren
den la ley de la indiferenciacin34 y por lo tanto evitan ac
tuar en base a antinomias,55 desapegndose6 de ellas como
las aves en el cielo.
51 Dhyana, contemplacin o meditacin. Se ha tratado cate tema vital
del budismo (todas sus sectas puntan a l) en un volumen donde se lo
analiza en profundidad; t ide, Wolpin, Samuel: T exto s y meditacione* so
bre el te n . Kier. Bs. As. 1984.
33 Dana, ver nota 19.
** Praj, ver nota 21.
34 Ley de la indiferenciacin; o sea, la unidad substancial de todos los
fenmenos y cosas, del Universo. En esto el budismo coincide con el
Taofsmo cuando Lao Tse dice El Too es la unidad (Cap. 39 del Too Te
Ching)
55 El yin y el yang de la filosofa china, los bpoloa positivo-negativo,
bien-mal. amor-odio, riqueza-pobreza, etc,
54 El desapego - o sea la negativa a tomar partido por alguno de los ex
tremos a que se refiere la nota anterior- en los actos, sentimientos y pen
samientos es otro punto de encuentro con la conducta que el Taosm o
recomienda al sabio: Hacer las cosas sin hacerse cosa con las cosas"
(Cap. 2 del Too Te Ching).58
58
43. Adems, veo, Manjusri, muchos Bodhisattvas que mos*
traron firmeza bajo la guia de los Sugatas que partieron, y
ahora veneran las reliquias de los Cias.
44. Veo incontables stupas, numerosos como los granitos
de arena del Ganges, que han sido edificados por estos hijos
del Gina, y ahora adornan infinitas tierras.
45. Estos magnficos stupas, hechos de las siete substancias
preciosas,'' llenos de atributos, miden cinco mil yoganasi1
de altura y dos mil de circunferencia.
46. Siempre decorados con insignias, donde suenan constan
temente una multitud de campanillas, mientras los dioses,
los hombres y los titanes los honran con flores, perfumes y
msica.
47. Tal es la honra que los hijos del Sugata rinden a las
reliquias de los Cias, que todas las direcciones del espacio re
fulgen como celestes corales.
48. Desde aqu' veo incontables criaturas de este mundo
y de los cielos- cubiertos de flores; todo gracias a un simple
rayo emitido por el Gina
49. Cun poderoso es el Lder de los hombres; cun am
plio y brillante su conocimiento, que un sencillo haz lanza
do por El sobre el mundo vuelve visibles tantas miles de tie
rras!
50. Nos asombra ver este signo, esta maravilla tan gran
de e incomprensible. Explcanos esto, Manjusri, que los hijos
del Buda ansiamos conocimiento.
51. Los presentes, en gozosa expectacin, te contempla
mos. Regocija nuestros corazones, remueve nuestras dudas,
concdenos una revelacin.
52. Por qu el Sugata ha emitido tal luz?
59
53. Algn propsito ha impulsado el despliegue de este
rayo.
54. Es que acaso el Seor, el ms elevado de los seres,
est por mostrar la Ley primordial, la que El descubri en la
cima de su iluminacin? O es que est por predecir el futu
ro5 de los Bodhisattvas?
55. Debe haber una razn de peso para que tantas tierras se
hayan tornado visibles, esplndidas y brillantes como gemas,
mientras aparecen Budas de visin infinita.
56. Maitreya te interroga y todos los aqu congregados
ansiosamente aguardamos la explicacin que, como respues
ta, nos dars Maqjusri.
Entonces, el interpelado se dirigi a los presentes en estos
trminos:
Es intencin del Tathagata, jvenes de buena familia,
comenzar un gran discurso para ensear la Ley, para derra
mar la lluvia de la Doctrina, para hacer resonar el tambor de la
Fe, para izar el estandarte del Credo, para encender la antor
cha del Sendero, para soplar el cuerno de la Verdad y para ba
tir el timbal de la Virtud. Eso es lo que me parece, porque ya
he sido en otras oportunidades testigo de un signo similar frente
a anteriores Tathagatas. Ellos tambin emitieron un poderoso
rayo y estoy convencido que el Seor despus de haber mos
trado tal pronstico dir grandes palabras acerca de la Ley.
Y porque el Tathagata desea que esta Enseanza sea oda en
todas partes, entonces despliega un milagro tan singular como
la emisin de este brillante rayo.
Y sigui diciendo Maqjusri:
Recuerdo que antao, infinitos eones atrs o an an
tes hubo un Tathagata llamado Kandrasuryapradipa,6i un
santo dotado de ciencia y conducta, un Sugata conocedor del
mundo, un incomparable domador de hombres, un maestro
de dioses, un Buda. El mostr la Ley, revel el Sendero que
61
ro. Y cuando vieron que el Seor cambi su vida, logrando
asi' la Suprema Duminacin, se apartaron de los placeres de la
realeza y siguieron el ejemplo de su padre, resignando del
mundo; todos procuraron alcanzar el discernimiento perfec
to y se convirtieron en predicadores de la Ley. Mientras lle
varon constantemente una vida santa, estos jvenes prncipes
plantaron las races de la bondad bajo muchos miles de Budas.
En ese entonces. Agita, el Seor despus de discurrir sobre
la doctrina, se cruz de piernas y entr en meditacin, emi
tiendo de su entrecejo para sorpresa de todos los presen
tes un potente rayo luminoso. Y, al salir de este trance ms
tico, revel la Enseanza conocida como El Loto de la Ver
dadera Ley". Habl sin cesar durante sesenta kalpas64 sin que
El o alguno de 06 all congregados sintiera fatiga fsica o
mental.
Mientras el Seor expona este sutra, anunci al mundo su
completo Nirvana diciendo: Hoy, monjes, a medianoche, el
Tathagata, ingresando al elemento del Nirvana absoluto, se
extinguir totalmente."
Entonces, Agita, el Seor le pronostic al Bodhisattva
Srigarbha su futuro como Buda, diciendo: Monjes, este ser,
inmediatamente despus de m, alcanzar la perfecta, Supre
ma Iluminacin, convirtindose en el Tathagata llamado Vi-
malanetra.
Luego, esa misma noche, durante la vela, el Seor entr al
Absoluto y El Loto de la Verdadera Ley fue conservado en
la memoria por el Bodhisattva Varaprabha quien, durante
muchos kalpas, lo fue revelando, segn se le orden el Buda.
Ahora bien, Agita, sucedi que los ocho hijos de Kandra-
suryapradipa fueron sus discpulos; l los madur para la per
fecta Suprema Iluminacin y en el curso del tiempo ellos ve-
63
64. Que centelle en todas las regiones, iluminando a sus
moradores.
65. Algunas de esas tierras parecan enjoyadas, otras relu
can con el matiz del lapislzuli.
66. Y tanto los dioses como los hombres, las serpientes, lo6
duendes, las ninfas, etc., mostraron su devocin al Sugata.
67. Tambin los Budas esos seres engendrados por trans
formacin69 aparecieron por su propia voluntad semejando
doradas columnas y, en medio de la asamblea, revelaron la
Ley.
68. Los incontables discpulos de todas, las tierras del Buda
se tornaron relucientes bajo el brillo del haz luminoso que El
emita.
69. Como tambin aquellos enrgicos ascetas que cual
gemas sin grietas ni defectos en sus principios, moran en
cavernas.
70. Numerosos Bodhisattuas, como granitos de arena del
Ganges, que entregan sus bienes en caridad, que poseen la for
taleza de la paciencia, que son devotos de la contemplacin
y la sabidura, tambin ellos fueron alcanzados por la lumino
sidad del rayo.
71. Pero todos ellos permanecieron inamovibles, firmes,
absortos en meditacin, procurando lograr la Suprema Ilu
minacin.
72. Ellos predican la Ley por doquier gracias al poder que
les otorga su condicin de hijos del Sugata.
73. Y todos los oyentes, viendo el milagro producido por
el Tathagata, se preguntaron: Cmo es posible eso?
74. Tan pronto como el Lder de los hombres sali de su
trance mstico, se dirigi a Varaprabha en estos trminos.
75. Tu eres un sabio, ojo y refugio del mundo; t eres
un confiable custodio de mi Ley, y puedes dar testimonio del
valor atesorado por la Enseanza que voy a entregar para bie
nestar de los seres.
64
76. Luego, despus de estimular, alabar y elogiar a muchos
Bodhisattvas, el Gina proclam la Suprema Ley durante se
senta kalpas,
77. Y todas sus palabras fueron retenidas en su memoria
por Varaprabha, el predicador.
78. Cuando finaliz de manifestar la Ley, se dirigi a la
muchedumbre en estos trminos:
79. He movido la Rueda de la Ley, mostrando su natu
raleza; por lo tanto ya es hora de mi Nirvana.
80. Sed celosos y fuertes, aplicando sobre vosotros mis lec
ciones; porque los Ginas, los grandes profetas, se encuentran
escasamente en el lapso de innumerables kalpas.
81. Los incontables hijos del Buda se estremecieron de dolor
y se llenaron de gran pene cuando oyeron que el ms elevado
de los seres les anunci que su Nirvana estaba prximo.
82. Para consolar a tantos discpulos, el rey de reyes dijo:
No temis, monjes, despus de mi Nirvana habr otro Buda.
83. El sabio Srigarbha, al concluir el Sendero del conoci
miento sin tacha, alcanzar la Suprema Iluminacin, convir
tindose en un Gina de nombre Vimalagranetra.
84. Esa misma noche, durante la vela. El se extingui como
una lmpara cuando agot su combustible. Sus reliquias fueron
distribuidas por doquier y los stupas se multiplicaron infi
nitamente.
85. Los monjes y monjas numerosos como los granitos de
trena del Ganges, que en ese entonces procuraban la Supre
ma Iluminacin, se abocaron a practicar las lecciones del Buda.
86. Y Varaprabha, el monje que fue el custodio y predica
dor de la Ley. expuso durante ochenta kalpas enteros la Doc
trina, de acuerdo al mandamiento del Sugala.
87. Tuvo ochocientos discpulos, a quienes llev hasta su
completo desenvolvimiento; ellos vieron incontables Budas
-grandes sabiosa quienes veneraron.
88. Y siguiendo el Sendero, tambin ellos sucesivamente
se convirtieron en Iluminados, predicindose uno al otro su
futuro destino como Budas.
89. El ltimo de stos fue Dipankara. El, supremo dios de65
65
dioses, honrado por multitudes de sabios, educ incontables
seres.
90. Entre lo6 discpulos de Varaprabha hubo uno perezo
so, avaro, ansioso de ganancia y destreza.
91. Tambin era excesivamente deseoso de gloria, pero muy
voluble; de modo que las lecciones que se le dictaban y sus
propias lecturas se esfumaban de su memoria tan pronto como
las aprenda.
92. El nombre por el cual se lo conoca era Yasaskama. Pero,
an imperfecto como era, acumulando el mrito de honrar a
los Budas,
93. No se estanc en el Sendero.
94. Ser este discpulo el ltimo en alcanzar la Suprema
Iluminacin y se convertir en el Buda Maitreya, quien a su
vez educar incontables criaturas.
95. Aquel, que bajo la direccin del extinto Sugata fue tan
perezoso, fuiste t, y yo el predicador de la Ley.
96. Viendo un indicio de este tipo, lo reconozco por ha
berlo presenciado antes; por lo tanto tengo esto en cuenta.
97. Y s que el rey de los Sakyas10 est por pronunciar el
excelente sutra que otrora o.
98. Ese prodigio es una prueba de la habilidad que poseen
los Lderes.
99. El len de los Sakyas est por formular una exhorta
cin, declarando la definitiva naturaleza de la Ley. Preparaos,
disponed vuestras mentes y juntad las manos que el piadoso va
a hablar, va a derramar la incesante lluvia que refrescar a quie
nes esperan la Iluminacin.
100. Y si alguno siente cualquier duda, incertidumbre o re
celo, el Sabio la borrar, procurando vuestro discernimiento.
10
Sakya, trib u a la q u e p e rte n e c i S id d h a rta G a u ta m a .
66
CAPITULO II
HABILIDAD71 ( HOGEN )
El Seor sali conscientemente de su meditacin y sin di
lacin se dirigi al venerable Sariputra:3
- El conocimiento del Buda, Sariputra, es difcil de en
tender, arduo de captar. Es para los discpulos inaccesible la
profundidad de la sabidura de los Tathagatas porque ellos han
venerado incontables Budas, porque han colmado el Sendero
de la Suprema Iluminacin; porque han errado lejos, desple
gando su energa, adquiriendo maravillosas facultades y hallan
do virtudes difciles de comprender. El misterio de los Ta-
67
thagatas es oscuridad para los profanos porque cuando expli
can las leyes o los fenmenos que tienen la causa en ellos mis
mos, lo hacen por medio de su capacidad, por el despliegue de
conocimientos, a travs de argumentos, razones, ideas fun
damentales, interpretaciones y sugerencias. Mediante esa varia
da destreza son capaces de liberar a las criaturas encadenadas
por distintos factores. Los Tathagatas, Sariputra, han adquiri
do la ms elevada perfeccin en esa habilidad gracias a los po
deres de los que estn dotados; esto es, la.ausencia de vacila
cin, las facultades no vulgares, la fortaleza de su cuerpo, los
componentes del Bodhi,73 las emancipaciones,74 las medita
ciones y los grados de concentracin de sus mentes. Los To-
thagatas, Sariputra, son capaces de exponer diversos temas y
poseen algo de maravilloso; por eso, slo un semejante puede
impartirle a otro Buda las Leyes que l mismo conoce. Y
todas las Leyes son dictadas por el Tathagata y nada ms que
por l, porque slo l las conoce y sabe qu son, cmo son.
a qu se parecen, cules son sus caractersticas y qu natu*
raleza poseen.
Y en esa ocasin, para exponer el mismo tema ms extensa
mente, el Seor pronunci las siguientes estrofas;
1. En el mundo que comprende a los dioses y a los hom
bres son tan numerosos los grandes hroes que ni los mismos
Lideres pueden conocerlos completamente.
73
Yo mismo, Sariputra, estoy aqu para el bienestar de todas
las criaturas, para predicarles la Ley, para conducirlos en mi
vehculo por el Sendero que lleva a la perfecta, Suprema
Iluminacin.
Sariputra, los Tathagotas aparecen en el mundo cuando este
decae, cuando los seres se corrompen, cuando dominan los pe
cados, cuando prevalecen los puntos de vista errneos, cuando
la avaricia empobrece la bondad. En medio de estos signos, el
Tathagata hbilmente predica la Ley; pero aquellos discpulos
que desatienden la llamada de) Buda, no merecen ser reco
nocidos como tales.
Sariputra, si algn discpulo pretende la santidad sin haber
hecho ardientemente el voto de alcanzar la Iluminacin, de
entrar al Nirvana mediante el vehculo del Buda, entonces
considralo un arrogante. Porque es impropio que un disci- l
pulo perfecto descrea de la Ley que oye directamente de
un Tathagata, en su presencia. Dejo fuera de discusin cundo
debe ser el momento en que el Talhagpta se extinga com- k
pletamente; pero al suceder esto, no habr quin pueda desde
su corazn predicar un sufro como ste. Y ser bajo otros
Budas que ellos se liberarn de sus dudas. Cree en mis pala
bras, Sariputra; valorzalas y llvatelas al corazn porque no
existe falsedad en el Iluminado.
En esa ocasin, para exponer ms extensamente este te
ma, el Buda pronunci las siguientes estrofas;
37. No menos de cinco mil discpulos, llenos de incredu
lidad y arrogancia, deficientes en su entrenamiento y tontos,
38. Remarcando su desprecio, se retiraron para no daar
su orgullo.
39. El Seor, sabiendo que eran los desechos de la congre
gacin, exclam: Carecen de los mritos necesarios para
or esta Ley.
40. La congregacin ahora se ha purificado; est Ubre de
trastos y habindosele quitado la cscara, slo queda la m
dula.
41. Escucha, Sariputra, cmo esta Ley ha sido descubier
ta por el ms elevado de los seres y cmo los poderosos Budas
la predican mediante numerosos argumentos.74
74
42. Conozco la disposicin, la conducta y las diversas in
clinaciones de los seres vivientes, asi como tambin sus accio
nes y el mrito que han acumulado.
43. A esos seres los he iniciado en esta Ley con la ayuda
de mltiples interpretaciones; y por medio de razones y argu
mentos he complacido sus corazones.
44. Yo rae expreso a travs de sutras, leyendas, gatakas,lb
proverbios y parbolas.
45. Le muestro el Nirvana al ignorante que no ha seguido el
curso del deber y se halla obligado al renacimiento y a la mi
seria.
46. El auto-engendrado'* usa tales medios para manifestar
les a los seres el conocimiento superior, pero l nunca les dice:
"Vosotros tambin os convertiris en Budas.
47. Por qu no lo hace? Porque l espera el momento justo,
la oportunidad adecuada para exponer la Ley.
48. Mi mandamiento se reparte en nueve divisiones,'1 de
acuerdo con loe diversos grados de fortaleza de las criaturas.
Tal es la tcnica que he empleado para introducir a las cria
turas al conocimiento del Dadivoso.
49. Y para aqullos que en el mundo siempre han sido
puros, sabios, atentos, compasivos, y han cumplido con su de
ber para con los Budas, para ellos desarrollar algunos sutras.
50. Porque ellos estn dotados de la gracia de una disposi
cin mental y una inocencia tan evidente que les puedo anun
ciar: "En el futuro os convertiris en Budas benevolentes y
compasivos.*'
51. Oyendo esto, ellos desbordarn de gozo.
52. Ellos son los discpulos que han odo mis manda
mientos y una sola estrofa bien aprendida o retenida en la
memoria,
75
53. Es suficiente vehculo para conducirlos a la Ilumina
cin.
54. El Lder espiritual aparece en el mundo aspirando slo
a revelar el conocimiento del Buda.
55. All donde el auto-engendrado se establece, all impera
su conocimiento y, por lo tanto, all tambin deben estable
cerse los hombres.
56. Yo debera ser declarado culpable de envidia si des
pus de haber alcanzado el impoluto estado de Iluminacin-
condujera a los seres a un nivel inferior al mo.
57. Carezco de envidia, celo, deseo o pasin. Por eso soy
el Buda y el mundo sigue mi Enseanza.
58. Marcado con las treinta y dos seales79 ilumino al mun
do, mostrando el inconfundible sello de la Ley.
59. Me pregunto, Saripulra: Qu necesidad tienen los seres
de distinguir las treinta y dos seales de un Buda, si l mismo
derrama su luz sobre el mundo?
60. Pero si me pusiera a pensarlo y ponderarlo, dejara de
revelar el conocimiento superior.
61. Y si les dijera a todas las criaturas: "Vivificad en vues
tras mentes el deseo de Iluminacin", ellas, en su ignorancia,
76
se extraviaran y jams captaran el significado de mis buenas
palabras.
62. Considerando que se es el estado de los seres a lo
cual hay que agregar su falta de cumplimiento del deber- se
comprende cmo es que estn atados a los placeres sensuales,
atontados por el deseo y cegados por la ilusin.
63. De la lujuria corren hacia la angustia; estn atormen
tados en todos I06 niveles; el infortunio los abruma.
64. Continan enredados en el matorral de las teoras sec
tarias, tales como "Es y no es; es as y no es as. Buscando
una opinin certera para fundamentar sus argumentos, abrazan
la falsedad y no la abandonan.
65. Son tercos, orgullosos, hipcritas, pervertidos, malignos,
ignorantes y obtusos; de ah que no oigan en innumerables
renacimientos la llamada del Buda.
66. A ellos, Sariputra, les digo: "Poned fin a vuestros pro
blemas.
67. Cuando percibo, criaturas apesadumbradas por la des
ventura, les muestro el Nirvana y les revelo la sagrada Ley para
que aqullos que la cumplan lleguen a convertirse en Ginas,
68. Impulsados por mi habilidad y mediante mi vehculo.
69. Descarta toda duda e incertidumbre; y si alguno las tu
viera, sepa que el Seor slo dice la Verdad.
70. Lee anteriores Tathagatas que ya se recluyeron en el
descanso final.
71. Tambin revelaron la ms sagrada de las Leyes a travs
de razones, argumentos e ilustraciones.
72. Y todos manifestaron que es uno solo el vehculo que
conduce a la madurez espiritual a incontables seres.
73. An as, los Ginas - considerando las distintas inclina
ciones y disposiciones de los diferentes seres- poseen mlti
ples medios a travs de los cuales revelan al mundo, incluidos
los diuses, la Suprema Iluminacin.
74. Y todos los que oyen o han odo la Ley de boca del
Tathagota; los que han dado limosnas; los que han seguido los
preceptos morales; ios que pacientemente llevaron a cabo sus
deberes msticos;
75. Los que se han liberado a s mismos mediante el celo7
77
asctico y la meditacin; los que sabiamente han reflejado la
Ley; y los que han realizado acciones meritorias, todos ellos
han alcanzado la Iluminacin.
76. Y los que humildemente se sometieron y disciplinaron
bajo la direccin de los Ginas, tambin ellos llegaron a la Ilu
minacin.
77. Adems esos seres que veneraron las reliquias de los Bu-
das que han partido, erigiendo incontables stupas hechos de
gemas, oro, plata, cristal,
78. Esmeralda, ojo de tigre, perlas, lapislzuli o zafiro;
79. Los que los construyeron de mrmol, madera de sn
dalo, de aguilea, de cedro o de otras maderas;
80. Y los que complacidos en sus corazones, los levanta
ron de ladrillos, arcilla o tierra;
81. Aun los nios que, jugando, armaron montones de
arena; todos ellos, habindolos hecho con la intencin de de
dicar esos tmulos a los Ginas, tambin obtuvieron la Ilumi
nacin.
82. Asimismo, los que hicieron imgenes del Buda ador
nado con los treinta y dos signos caractersticosde joyas,
83. De las siete substancias preciosas, de cobre, de bron
ce;
84. De plomo, de hierro, de arcilla, de yeso;
85. Los que las han pintado sobre paredes;
86. O los nios que, con las uas las han grabado sobre
madera;
87. Tambin ellos han llegado a la Iluminacin, convirtin
dose en seres compasivos que salvaron innumerables criatu
ras.
88. Aqullos que ofrecieron flores y perfumes a las reli
quias de los Tathagatas;
89. Los que fabricaron instrumentos musicales, tambores,
cuernos, timbales;
90. Los que hicieron panderos, tamboriles, caramillos,
flautas;
91. Los que, para celebrar a los Sugatas, hicieron resonar
cmbalos de hierro; los que para l cantaron dulces y amorosas
melodas;78
78
92. Todos ellos alcanzaron la Duminacin,
93. Aun cuando sus pensamientos no estuvieran totalmente
concentrados en sus devotos actos.
94. Aquellos que, frente a un stupa, ofrecieron reverente
saludo, ya sea completo, juntando las manos, inclinando la ca
beza,
95. 0 simplemente diciendo Honor al Buda, tambin
ellos obtuvieron la Duminacin.
96. Las criaturas que, en los das de los Sugatas actuales
o pasados, oyen con atencin tan slo el nombre de la Ley,
llegan a la Iluminacin.
97. Asimismo, incontables Budas revelarn esta Ley
98. E inmedible ser la pericia de ellos para educar a los
seres en el conocimiento superior, aquel que est libre de toda
imperfeccin.
99. Jams ha existido una criatura que, despus de oi'r
la Ley, no se convierta en Buda, porque este es el voto defini
tivo de los Tathagatos: "Pueda yo llevar a cabo mi deber,
conduciendo a otros a la Duminacin.
100. Y en el futuro tambin expondrn esta Ley, mostran
do el vehculo que conduce a la Duminacin.
101. El curso de la Ley es Ininterrumpido y siempre mani
fiesta la naturaleza de sus propiedades. Sabiendo esto, los
Budas revelan este vehculo.
102. Ellos mostrarn la permanencia de la Ley, sus estables
reglas, su inamovible perpetuidad en el mundo, su capacidad
para despertar en los seres la consciencia suprema.
103. En todas las direcciones del espacio estn los Budas
incontables, como los granitos de arena del Ganges, expo
niendo la Doctrina para el bienestar de los hombres
104. Esto6 Budas, si bien se manifiestan a travs de dife
rentes medios, sealan un solo lugar: el de la suprema quie
tud.
105. Liberados como lo estn de la voluble conducta de los
mortales, con nimo y vigor, imparten constantemente su
luz.
106. Y con el sabio poder de sus diversos argumentos abar
can las mltiples inclinaciones de las distintas criaturas.79
79
107. Yo mismo, el Lder, estoy ahora manifestando para
beneficio de los seres vivientes esta Iluminacin que se ex
pande en todas las direcciones.
108. Revelo la Ley en su diversidad y, atendiendo a las va
riadas disposiciones humanas, uso diversos medios para ele
var a cada uno de acuerdo a su propio carcter. Tal es el poder
de mi conocimiento.
109. Veo adems a los miserables, deficientes en sabidura y
conducta, deslizndose en los giros mundanos; retenidos en acia
gos lugares; sumergidos en aflicciones incesantemente renova
das;
110. Encadenados como estn por el deseo, como un yak por
la cola; constantemente cegados por el placer sensual, no bus
can al poderoso Buda; no buscan la Ley que conduce al cese
del dolor.
111. En todos los estados de la existencia, ellos viven en
torpecidos por adherirse a sus mezquinos puntos de vista y
as sufren de dolor en dolor. Por ellos siento una gran com
pasin.
112. En la cima de la Iluminacin, he permanecido tres
semanas enteras indagando y ponderando este tema, mirando
fijamente ese rbol.*0
113. Manteniendo sin vacilacin mi vista sobre ese rey de
los rboles, camin alrededor de su pie, pensando: Esta Ley
es maravillosa y excelsa, mientras que las criaturas estn ce
gadas por la torpeza y la ignorancia.
114. Fue entonces cuando Brahma81 me suplic. Y tambin
lo hicieron Indra"J , los regentes de todos los puntos cardina-
80 La higuera sagrada.
81 Brahma: Seor del Universo, primera persona de la trinidad hind.
Es el Creador, la substancia de la que todas las cosas estn hechas. (FK)
M Indra: Hijo del Cielo, del Paraso y del Oriente. Jefe de los dioses
menores. (FK)80
80
les, Mahesvara , Isvara*4, y la innumerable hueste de ma-
ruts85.
115. Todos estaban parados respetuosamente, con las manos
juntas, y yo me preguntaba qu hacer si, mientras pronuncio
palabras, los seres oprimidos por las maldades,
116. En su ignorancia no prestarn atencin a la Ley que
anuncio; y, como consecuencia de ello, incurrirn en alguna
transgresin. Mejor seria que no hablara. Ojal que mi se
rena extincin se produzca en este mismo da!
117. Pero recordando a los anteriores Budas, decid tambin
yo manifestar el conocimiento superior.
118. Mientras as meditaba, los otros Budas, de todas las
direcciones del espacio, se me aparecieron, dicindome:
119. Salud, Gua del Mundo! Ahora que has llegado a
una insuperable sabidura, meditando sobre la habilidad de los
Lderes no haces sino repetir sus Enseanzas.
120. Nosotros tambin, siendo Budas, aclararemos la ms
alta palabra; porque los hombres, dadas sus bajas inclinacio
nes, pueden quizs en su ignorancia no creernos cuando les
decimos: Os convertiris en Budas.
121. Desplegando nuestra habilidad elevaremos a muchos
fodhisatvas y los llevaremos a obtener el fruto del espritu.
122. Me deleitaba oyendo la dulce voz del Lder de los hom
bres; y, en el regocijo de mi corazn, dije: Las palabras de
los sabios no se pronuncian en vano.
123. Yo tambin actuar de acuerdo a las indicaciones de
estas eminencias espirituales. Nacido en medio de la degra
dacin y habiendo conocido el caos de este horroroso mun
do,
124. Acabo de convencerme que debo predicar la Doctrina.
125. Por eso, en Benars*, puse en marcha la Rueda de la
* Mahesvara; tiran Seor del Mundo, que efecta la destruccin y
Creacin peridica. (FK)
M lavara, la nica divinidad personal del mundo en sf y por s ; el ve-
danta insiste en la identidad con cada alma individual, dado que los dos no
son ms que manifestaciones del mismo espritu del Todo.
* Maruls: dioses del temporal;echan lluvia sobre la Tierra.
m Benars: la ciudad santa de los hindes, situada a orillas del sagrado
81
Ley y, a partir de ese momento, aparecieron en el mundo tan
to el Nirvana como las Tres Joyas*1.
126. Muchos aos he predicado, apuntando al Nirvana, al
cese de la miseria y de la existencia mundana. As he habla
do todo el tiempo.
127. Y cuando vi innumerables criaturas procurando la Su
prema Iluminacin,
128. Todas ellas atendiendo respetuosamente a las mlti
ples facetas con que los Ginas exhiban su habilidad,
129. Entonces conceb' la idea de que haba llegado la hora de
anunciar la Ley y revelar la Suprema Iluminacin, tarea para
la cual se produjo mi nacimiento en este mundo.
130. Este evento an hoy es difcil de entender para los ig
norantes embotados por su orgullo.
131. Pero sabiendo que los Bodhisattvos me iban a escuchar,
dej de lado toda dubitacin o timidez y me dirig a ellos, ele
vndolos a la Iluminacin.
132. Viendo tantos valiosos discpulos, libres de imperfec
ciones, vaticin que ellos tambin se convertiran en Budas.
133. La Ley que hoy transmito es de idntica naturaleza
que la que predicaron los pasados santos y la que predicarn
los futuros Ginas,
134. A veces, en ciertos lugares, aparecen Budas de visin
ilimitada y predican la misma Ley.
135. Es muy difcil encontrarse con esta Ley, an en in
contables kalpas. Ms escasos an son los seres que al orla
adhieren a ella.
Gaices, famosa tambin por ser un centro de cultura snscrita Hacia allf
fue el Buda para girar la Rueda de la Ley en favor de los que viven on las
tinieblas". Existen en ella unos mil quinientos santuarios, la mayorfa de
los cuales estn situados a orillas del rfo, constituyendo puntos de reu
nin de los peregrinos. Dice una leyenda que quien muera dentro de los
lm ites de esta ciudad recibe enseguida la perfecta redencin. (Z y FK)
11 Ratona (taya, Tres Tesoros o Tres Refugios: Buda, Dhamma, Song ha
Una persona que se convierte en discpulo del Buda se ha de adaptar a su
Enseanza <Dhamma) y a la comunidad u orden (Sangha), mediante la cual
su Doctrina se transmite. El voto de adhesin es. por lo tanto, triple:
"Buddham taranam upemi. D hamm an taranam upe mi, Sangham granam
upemL ", o sea "Me pongo bajo la proteccin de) Buda, del Dhamma y del
Sangha. (RR) 82
82
136. Asi como son rarsimos los brotes de la higuera aun
que ocasionalmente los hallamos y son placenteros de ver
y constituyen una maravilla,
137. Ms asombrosa es la aparicin de la Ley que proclamo.
Y cualquiera que la oye, y animosamente acepta o recita tan
slo una palabra de ella, honra a todos los Budas.
138. Yo soy el soberano de la Ley y urjo a los dems a obte
ner la Iluminacin, pero no tengo discpulos.
139. ste misterio es para ti, Sariputra, y para todos los
Bodhisattvas que lo saben conservar.
140. Porque los seres, durante el perodo de las cinco kasa-
vos son viles y malignos; estn cegados por lo6 deseos sen
suales y nunca (ornan sus mentes hacia la Iluminacin.
141. Algunos seres, habiendo odo las palabras del Gina, se
desviarn de ellas, las rechazarn y caern en el infierno.
142. Pero a los modestos y puros, que procuran la Ilumi
nacin, a ellos sin hesitacin les expondr esta Ley.
143. Tal es la maestra de los Lderes: hablar sobre muchos
misterios; por eso es difcil entenderles.
144. No obstante, alejad toda duda e incertidumbre: os con
vertiris en Budas.
UNA PARABOLA ( M o)
Entonces el venerable Sariputra, complacido, encantado,
estimulado y estremecido de alegra, extendiendo sus manos
juntas88 bis hacia el Buda y contemplndolo fijamente, le
habl en este tono:
Seor, estoy asombrado, admirado; estoy extasiado al or
la llamada del Buda. Porque antes, cuando o esta Ley y me
enter que los Bodhisattvas en el futuro sern Budas, sent
una pena extrema, una enorme turbacin de saber que me
vera privado de una visin tan grande como el conocimiento
del Tathagata. Y cada vez que, en mi diaria recreacin, visitaba
las cavernas, los bosques, los jardines o los ros, estaba siempre
ocupado con el mismo pensamiento recurrente: A pesar
de que el acceso a la Ley es igual por cualquier medio, hemos
sido conducidos a ella por el Buda mediante un vehculqjnfe-
rior. No obstante, Seor, de inmediato sent que era por
nuestra culpa y no por la tuya que esto suceda. Porque hemos
saludado al Seor cuando nos entreg la insuperable Ley, pero
sin hacernos adeptos a ella. Y sin entender el misterio del Buda,
hemos tomado a la ligera las Enseanzas. Por esta actitud, Seor,
87
gata de nombre Padmaprabha91, dotado de ciencia y con
ducta, un Sugata, un conocedor del mundo, un insuperable
domador de hombres, un maestro de dioses y criaturas, un
Buda.
Para ese entonces, Sariputra, la tierra de ese Seor, el Ta-
thagata Padmaprabha, llamada Viraga92, ser llana, placente
ra, bella, pura, prspera, rica, serena, habitada por muchas
razas. Ser de lapislzuli y contendr un tablero de ocho
compartimentos separados por filamentos de oro, encerrando
cada uno un precioso rbol siempre lleno de pimpollos o fru
tos.
Ahora bien, Sariputra, ese Tathagata alcanzar la Ley ins
trumentando distintos vehculos. Adems, no aparecer en una
poca de decadencia, sino que predicar la Ley en virtud de un
voto hecho por l.
Ese perodo, Sariputra, ser denominado Maharatnaprati-
mandita9' porque los Bodhisattvas son llamados joyas" y
durante ese lapso habr muchos de estos seres superiores po
blando la Tierra. Ellos, a su paso, irn pisando lotos94 y no
desplegarn su tarea espiritual por primera vez porque bajo
incontables Budas han plantado las semillas de la bondad y
han observado su deber. Son alabados por los Tathagatas
debido a su celo en la aplicacin del conocimiento superior,
pero tambin se entrenan para trascender este conocimien
to como un acto ms de desapego en el Sendero hacia la Ley.
Generalmente, Sariputra, la tierra pura rebosa de estos Bo
dhisattvas.
La vida de Padmaprabha durar doce kalpas y expirando el
ltimo, anunciar el futuro destino como Buda de un Bodhi-
sattva llamado Dhritiparipurna9*, entrando luego al comple-
90
riendo al Nirvana. Estos discpulos, an bajo entrenamien
to. carecen de los falsos puntos de vista acerca del alma, de
la existencia y de la muerte, que podran hacerles suponer
que han alcanzado la Liberacin. Sin embargo, han cai'do
en la incertidumbre al or de boca del Tathagata esta Ley
que no haban recibido antes. En consecuencia, por favor,
habale a estos monjes para disipar su desasosiego, de modo
que puedan liberarse de la duda y la perplejidad.
A esta solicitud de Sariputra, el Gina le respondi:
No te he dicho antes que el Tathagata predica la Ley a
travs de hbiles medios, variando direcciones, indicaciones,
ideas fundamentales, interpretaciones, en atencin a las dife
rentes disposiciones e inclinaciones de las criaturas cuyos
temperamentos son tan variados? Toda esta transmisin de
la Ley no tiene otra finalidad que la perfecta, Suprema Ilu
minacin, hacia la cual conduce el principio de los Bodhi-
sativas. Pero para elucidar mejor ste, ms extensamente, te
relatar una parbola cuyo sentido captan enseguida los hom
bres de buen entendimiento.
El Buda sigui diciendo:
Supongamos el siguiente caso. En cierta localidad viva
un padre de familia, viejo y rico. Tenia una gran mansin an
tigua, espaciosa y habitada por algunos seres. La casa no tenia
ms que una sola puerta y techo de caas; sus terrazas eran
vacilantes, las bases de sus pilares estaban carcomidas; el made
ramen y el yeso se haba desprendida De repente, toda la
casa, por los cuatro costados, se prendi fuego. Imaginemos
que el hombre estuviera afuera, aunque en el interior no. Ese
hombre, viendo la residencia envuelta en llamas, se asust y,
ansiosamente, hizo la siguiente reflexin: Yo he sido capaz
de salir rpidamente de la casa con seguridad, sin siquiera
chamuscarme, pero mis criaturas permanecen adentro, entre
tenidas con sus juegos y distracciones. No perciben, ni saben,
ni comprenden, ni parece importarles que la casa est ardien
do y, por lo tanto, no sienten temor ni conciben la idea de
escapar.
El Tathagata continu asi' la parbola:
El hombre, Sariputra, fuerte y de poderosos brazos, pro-91
91
sigue reflexionando: Con mi fortaleza podra estrechar a es
tas criaturas contra mi pecho y escapar. La casa no tiene sino
una abertura y la puerta est cerrada, mientras que los seres,
volubles, inseguros e infantiles como son, empezarn a correr
de ac para all y slo conseguirn sufrir y sucumbir en medio
del fuego. Entonces, les advertir que salgan para no perecer.
Pero esas criaturas ignorantes no prestan atencin a las pala
bras de quien slo desea el bienestar de ellos; no temen, no
estn alarmadas y no sienten ningn recelo; no se preocupan,
no huyen, ni entienden el sentido de la palabra 'incendio
y, por el contrario, corren de ac para all. Luego, el hombre
vuelve a reflexionar: La casa sigue quemndose; sacar a esas
criaturas a travs de hbiles medios". El hombre, que cono
ce la disposicin y tiene una clara percepcin de sus inclina
ciones, sabe que las criaturas tienen mltiples juguetes hermo
sos con los cuales entretenerse; por lo tanto, les dice: Vues
tros juguetes son preciosos y admirables y estis poco dispues
tos a perderlos; por eso los he sacado fuera de la casa para
que sigis usndolos aqu. Venid, que a cada uno Ies dar lo
que desee, ya sean carros de bueyes, de cabras o de ciervos".
Las criaturas, oyendo esto, prontamente salen corriendo de la
mansin en llamas, con gran alegra, empujndose unos a otros
y gritando: ;A ver quin llega primero!"
El Gina sigui exponiendo la parbola:
El hombre, viendo que los seres escaparon alegremente, y
sabiendo que ya estaban fuera de peligro, se sienta al aire li
bre, su corazn lleno de gozo y deleite, aliviado de problemas
y obstculos. Las criaturas se llegan hasta l y le dicen: Da
nos ahora los juguetes, los carros de bueyes, loe de cabras y los
de ciervos. Entonces, Saripulra, el hombre les da slo cairos
de bueyes, confeccionados con las siete substancias preciosas,
provistos de bancos, con muchas campanillas, soberbiamen
te adornados con raras y maravillosas joyas, embellecidos con
valiosos festones, decorados con guirnaldas de flores, alfom
brados con colchones de algodn y coberturas de lana, tapi
zados de seda blanca, teniendo a ambos lados cojines, uncidos
con blancos, bellos y veloces bueyes, conducidos por una mul
titud de hombres. A cada una de las criaturas les da vario6
canos de bueyes del mismo tipo, provistos de banderas y pres
tos como el viento. El hombre lo hace, Sariputra, porque sien
do opulento y poseyendo muchos tesoros y graneros, piensa
correctamente asi: Por qu deberia darles a estas criatu
ras canos inferiores, cuando ellos son mis joyas? Tengo vehcu
los tan grandes que debo tratar a las criaturas igualitariamente,
sin parcialidades. Ai poseer tanta riqueza podra dar semejan
tes vehculos a todos los seres, cunto ms a mis propias cria
turas. Mientras tanto, los seres montan los carros con senti
mientos de asombro y curiosidad. Qu opinas, Sariputra, es
este hombre culpable de falsedad por sostener que iba a otor
gar a las criaturas tres clases de vehculos y luego haberles
dado canos de un solo tipo, si bien de los mejores?
Sariputra conteat:
De ninguna manera. Seor. Eso no es suficiente como pa
ra calificar a) hombre de falaario, siendo que slo era una h
bil tctica para persuadir a sus criaturas a salir de la casa en
llamas y salvar de esta forma sus vidas. Y, adems de rescatar
sus cuerpos, tambin recibieron regalos. Si ese hombre no les
hubiera dado ni un solo cano, aun asi tampoco podra con
siderarse hablar en falso, porque previamente medit cmo
salvar a las criaturas del dolor, mediante algn recurso. En este
caso, teniendo en cuenta sus riquezas e impulsado por el amor
las criaturas, ni siquiera los engaa al darles vehculos de un
solo tipo, y menos an si son de tal grandeza.
El Buda le replico:
Muy bien, Sariputra. es como dices. As, tambin el Ta-
thogota se encuentra libre de todos los peligros, exento de to
do infortunio, desaliento, calamidad, dolor, angustia; ni lo en
vuelve la espesa y oscura bruma de la ignorancia. El Gina,
dotado de sabidura, fuerza, ausencia de duda, facultades
extraordinarias mgicos poderes, es el Padre del mundo;
es quien ha alcanzado la mus elevada perfeccin en el cono
cimiento de los hbiles medios; es misericordioso, benevolente
y compasivo. Aparece en este triple mundo que se asemeja98
* Bala, plural balani. Son las tuerta que hay que cultivar para destruir
la latos que ligan al hombre a la rueda de la transmigracin. I.on diet latos
Idata tam yojanani) son: 1) ta k ka ya d lltlsi, la creencia en un alma, la ilu
sin de ser un yo" separado de loa dems arrea (o se la hereja de la Indi
vidualidad), la especulacin reapret a que la propia individualidad es eter
na. la creencia de que en uno u otro de oa cinco tk andhat lsegn /.miner
a) rupa, forma, comprende los cuatro elem entos tierra, agua, fuego,
aire, asf com o lo que nace de ellos, es decir, todos los fenm enos fsicos;
b) vedana, sensaciones, percepciones sensibles, sentimientos; c) sanju,
todas las nociones que constituyen la inteleccin autoconaciente; d) sam*
hora, predisposiciones, inclinaciones, moldes mentales; e) miara, concien
cia, discriminacin, conocimiento. El primer skandha refiere al mbito ma-94
94
to a estos seres el conocimiento, las fuerzas y la carencia de
dudas del Tathagata, sin emplear ningn recurso, ellos no es
caparn del encadenamiento a que los someten sus cinco sen
tidos y los placeres mundanos; no se liberarn del nacimiento,
la vejez, la enfermedad, la muerte, etc. por los cuales arden y
estn atormentados. A menos que se vean forzados a dejar
el mundo - -que se parece a una casa en llamas no podrn
terial y loa cuatro retanles, al m ental.) existe un all, esto es, uno entidad
permanente o inmortal, 2) vicikiecka, confusin, duda, perplejidad, incer-
tidumbre. 3 | silabbalaparamaso, el contagio vicioso de creer en los simples
ritos y ceremonias, en la infatuacin de las meras obras, lo cual engendra
la ilusin de que ellos son suficientes para alcanzar la liberacin espiritual;
I ) humacchonda, la excitacin sensual, expresada bajo la activa, adhesiva e
impulsiva naturalria del deseo, K) v yapada, la malevolencia o mala volun-
in i harta alguien. fi| 'upo rag el anhelo de existencia en los mundos de la
lorma tnip o lo kal, 7 1 orupamgo, el anhelo de existencia en los mundos sin
forma ta'U palokat > elevados mundos celeste, 8) mano, orgullo, engrei
m iento, soberbia. Ill uddhatcam , desequilibrio, agitacin, excitacin con
mocin t (Os o uta ignorancia. (Lass cinco primeros lasos son los que
ligan a este munrt , mientras que los resu m es lo harn a los mundos su
periores! tais cinco poderes que n o ta n los d w lasos citados son; 1) *add
tiuisJum el poder d* la (r, 2) ririyeofom. el poder de la energfa, 3 ) sati-
balam ei poder de la atencin, i I samadhibalam. el podar de la concentra
c i n .y 5) pmMahafsm. si poder d e is inteligencia (R R)
"" tm tnym es una de las m is amplias r importantes categoras de la
filosofa psicolgica y de la tica budistas, significando principio regula-,
dor, fueras directiva, flan, dinamia" Tiene las siguientes aplicaciones;
A) seiaanrtai con referencia la percepcin y a tu funcin, son seis: 1)
ra ieh u ojo o facultad de la (taln, 2> sol, ofdo o facultad de la audicin;
.u ib a n , naris o facultad del olfato; ij>m h, lengua o facultad del gusto;
) hay. sensacin corporal; 6j man. la mente o facultad del pensamiento.
U) material, con referencia s tos aspectos objetivos de materia y forma,
especie, caracterstica, principio determinante. igno, marca; son tres:
? i iIth el sexo femenina o Is feminidad. 0) puri. el sexo masculino o
mnsi-uliniibd. 91 pvif rula o vitalidad C) em ocional, con referencia a los
m odos, son cm ro. 101 aufc. el placer. 11) d u kkh , el dolor; 12) tomonas,
lit nlegvi 13) drtmaaass, la tristeza, I4j upekh, indiferencia hedonfstica.
Hi moral, to n referencia s los motivos directores de la accin; son cinco:
IM toddli. Is tr. Ill) C'lrty, b energfa. 17 I sol. la atencin; IBjaamodh, la
concentracin, 10| paA. la intaligencb o razn, E) intelectual, con refe
rencia al conocim iento y a la introspeccin, son tres: 20) anaata-ossa-
m il, el pensamiento de llegar a conocer lo desconocido; 21) a, la gnosis;.
22) aota, aquel que conoce. (RR)
Pareceran superpuestas las facultades 15 a la 19 con los cinco poderes
descriptos en la nota 99, pero HK aclara que estos limos son las faculta
des en accin o ms desarrolladas.95
95
entrar en contacto con el conocimiento superior. Sariputra,
as como el hombre de nuestra parbola sin utilizar su fuer
za, atrae a las criaturas fuera de la casa mediante un hbil
recurso y luego les da magnficos carros, de esta misma forma el
Tathagata, dotado de sabidura, sin usarla, muestra tres vehcu
los: el de los discpulos; el de los Pratyekabuddhas y el de los
Bodhisattvas. Por medio de ellos, atrae a las criaturas y les dice:
No os deleitis en el triple mundo que es como una casa en
llamas, con sus miserables formas, sonidos, olores, sabores y
texturas. Porque deleitarse en los sentidos es arder e inflamarse
con la inseparable sed que ellos provocan. Huid; recurrid a los
tres vehculos. Prometo daros los vehculos si hus del mun
do'. Y para atraerlos les digo que estos vehculos son grandes,
alabados por los nobles, provistos de las cosas ms placenteras
con las cuales divertirse y entretenerse de una manera no mise
rable, sintiendo el efecto de los poderes, las facultades, las
meditaciones, las emancipaciones y la concentracin; todos
ellos factores que brindan felicidad y alegra.
El Buda sigui exponiendo:
Sariputra, los seres que se han vuelto sabios tienen fe
en el Tathagata, el Padre del mundo, y por lo tanto se apli
can a realizar sus mandamientos. Entre ellos hay algunos que.
deseando seguir el dictado de una voz autorizada, se afanan
para adquirir el conocimiento superior en pro de su comple
to Nirvana. Estos son los que, codiciando el vehculo de los
discpulos, huyen del mundo, as como las criaturas que lo
hacen de una casa en llamas, impulsadas por el deseo de con
seguir un carro uncido con ciervos. Otros seres, deseosos de
ciencia, de autorrestriccin, de tranquilidad, se aplican a reali
zar los mandamientos del Tathagata para comprender las cau
sas y efectos, en pro de su completo Nirvana. Ellos son los que
ansian el vehculo de los Pratyekabudas y huyen del mundo
como de una casa en llamas- impulsados por el deseo de con
seguir un carro uncido con cabras. Por ltimo estn los que
siguen los mandamientos del Gina para entender el conocimien
to, los poderes y la carencia de dudas del Tathagata, en benefi
cio de la prosperidad y la felicidad de todos los sores, por com
pasin al mundo y en pro del completo Nirvana para cada
criatura. Estos, ansiando el gran vehiculo, huyen del mundo,
son llamados bodhisattvas y pueden asemejarse a quienes es
capan de una casa en llamas impulsados por el deseo de con
seguir un carro uncido con bueyes>ul. De la misma manera,
Sariputra, como ese hombre, viendo que sus criaturas ya se ha
llan fuera de peligro, les da un solo tipo de carro, asi' el Ta-
thgata comprobando que incontables seres se han recobrado
del mundo liberndose de la pena, el terror y la calamidad-
obedeciendo los mandamientos del Gina, l les conduce al
desenvolvimiento, a !a bendicin del Nirvana, mediante un so
lo tipo de vehiculo: el del Buda. Pero no ensea un Nirvana
particular para cada ser, sino que los impulsa a todos al mismo
Nirvana que l alcanz. A esos seres, rescatados del mundo,
el Tathagata lee da como juguetes para distraerlos con los
excelsos placeres de I06 nobles- los entretenimientos de la
meditacin, la emancipacin y la concentracin. Y asi como
no puede acusarse a ese hambre de falsario por ofrecerles
a las criaturas la perspectiva de tres vehculos y luego darles
uno solo, tampoco el Tathagota incurre en falsedad cuando me
diante un hbil recurso primero saca a relucir tres vehculos y
luego conduce al completo Nirvana a travs de un solo gran
vehculo. Porque el Gina, Sariputra. que es rico en tesoros y
almacena abundantes poderes, es capaz de ensearles a todos
los seres la Ley conectada con el conocimiento superior. En
este sentido es que hay que entender por qu el Tathagata
muestra un solo vehculo.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
39. Un hombre tiene una vieja mansin, grande pero muy
inestable; sus terrazas decaen y las columnas estn carcomi
das en sut bases.
4r * ventanas y balcones se hallan parcialmente arrui
nada * la pared, sus yesos y decorados se desprenden; la
101
hisattvas y discpulos, siguiendo al Sugata, emplean para lle
gar a la cima de la Iluminacin.
96. Debes saber, Sariputra, que no existe un segundo
vehculo que pueda hallarse en este mundo, aunque los bus
ques por todos lados, aparte del recurso usado por el ms ele
vado de los seres.
97. Vosotros sois mis hijos, y yo vuestro padre, quien
os ha removido del dolor del mundo, del temor y el peligro,
cuando habis estado ardiendo durante incontables kalpas.
98. Predico el Nirvana y, a pesar de que an no habis al
canzado el reposo final, os rescataris del problema que sig
nifica el mundano rotar.
99. Los Bodhisattvas aqu presentes obedecen mis reglas.
Tal es la habilidad del Gina que disciplina a muchos Bodhisatt
vas.
100. Cuando las criaturas de este mundo se deleitan en ba
jos y despreciables placeres, el Jefe del mundo que siempre
dice la Verdad- seala al dolor como la primera gran Ver
dad.
101. Y a los que son ignorantes y demasiado primitivos
como para descubrir la raz de dicho dolor, les abro el cami
no, dicindoles: La pasin es el origen del dolor. Esta es la
segunda Verdad.
102. Siempre hay que tratar de desapegarse, de suprimir
las pasiones. La tercera Verdad es esa supresin que permite
salir del cautiverio,
103. Que permite la emancipacin de las quimeras, aunque
as no se alcance an el completo reposo.
104. Y nadie alcanza el reposo final antes de haber obtenido
la Suprema Iluminacin, porque esa es la voluntad del regente
de la Ley104, que ha aparecido en este mundo para conducir
a la beatitud.
105. Esto, Sariputra, es el texto definitivo de mi Ley, que
ahora predico en todas las regiones por ltima vez, para bienes
tar del mundo entero.
102
106. Y si alguien dice: Acepto alegremente estas palabras,
y da muestras de la mayor reverencia, puedes considerar a ese
ser como incapaz de retroceder en su desenvolvimiento.
107. Para creer en este sutra uno debe haber visto anterio
res Tathagatas, haberles tributado honores y odo una Ley si
milar.
108. Para creer en mi suprema palabra, uno debe haber
me visto; t y la asamblea han contemplado a estos Bodhi-
sativas.
109. Este sutra es apto para confundir al ignorante. No lo
pronuncies antes de haber penetrado en el conocimiento su
perior; ni siquiera es adecuado para la jerarqua de discpulos
o de Pratyekabudas.
110. Pero t, Sariputra, a pesar de tu buena voluntad, no te
apresures a hablarle a los discpulos; ellos ya penetrarn en
mi fe.
111. Tampoco toques este tema con los arrogantes, ni con
los engredos, ni con los yogis que no son auto-restringidos,
ni con los tontos que, siempre revolcndose en los placeres
sensuales, desdean ciegamente la manifestacin de la Ley.
112. Ahora escucha el deplorable resultado de despreciar
mi habilidad y las reglas que el Buda ha fijado para el mun
do; cuando uno, con hosco semblante, rechaza el vehculo.
113. Entrate del destino de quienes objetan un sutra co
mo este, ya sea durante mi vida o despus de mi Nirvana,
o de quien ha maltratado a monjes.
114. Despus de desaparecer de entre los hombres, mo
rarn en el infierno mis bajo durante un kalpa entero y luego
caern cada vez ms, pasando a travs de repetidos nacimien
tos durante incontables kalpas.
115. Y cuando se han esfumado de entre los habitantes del
infierno, descendern a la condicin de bestias perros y cha
calespara convertirse en la diversin de los dems.
116. Bajo tales circunstancias, crecern negruzcos, man
chados, cubiertos de llagas, sarnosos, pelados y enclenques.
As padecern quienes han sentido aversin a mi Suprema
Iluminacin.
117. Sern despreciados aun entre los animales; chillarn103
103
al ser golpeados con piedras o armas; por doquier los amena
zarn con palos y sus cuerpos se extenuarn de hambre y de
sed.
118. A veces se convertirn en camellos o asnos, llevando
cargas y sern azotados con ltigos o varillas; estarn cons
tantemente ocupados con pensamientos de comida.
119. En otros tiempos se volvern desagradables chaca
les, medio ciegos y cojos; sern desamparadas criaturas ve
jadas por los nios, que les tirarn piedras.
120. Huyendo de todas partes, deambularn torpemente
sin sosiego.
121. Otros, sin pies, se arrastrarn sobre sus panzas; ser
devorados por otros animales es el horroroso castigo que de
ben sufrir por haber desdeado un sutra como ste.
122. Los que no tienen fe en mis palabras, cuando asumen
forma humana, nacen rengos, mutilados, pervertidos, tuer
tos, ciegos, torpes y primitivos.
123. Nadie se queda al lado de ellos: sus bocas emiten un
aliento ptrido; un espritu maligno entra en el cuerpo de lo6
que no creen en la Suprema Iluminacin.
124. En la necesidad, se ven obligados a realizar labores
serviles, siempre para otros. Febriles y sujetos a muchas en
fermedades, erian por el mundo desprotegidos.
125. El hombre a quienes sirven no desea retribuirles en
demasa y lo que les da pronto se les pierde. Tal es el fruto
de la corrupcin.
126. Hasta los remedios mejor preparados, administrados
por hombres capaces, en tales circunstancias no hacen sino
incrementar sus enfermedades y sus males no tienen fin.
127. Algunos cometen asaltos, pendencias y actos de hos
tilidad, mientras que otros roban bienes; todo esto realiza
el pecador.
128. Los que desdean mis reglas nunca ven al Seor del
mundo, al Rey de reyes, rigiendo la Tierra, porque estn con
denados a nacer en un tiempo equivocado.
129. El tonto no escucha la Ley; es sordo e insensible y nun
ca encuentra reposo por haber despreciado la Iluminacin.
130. Durante innumerables kalpas tantos como los gra-
nitos de arena del Ganges ser torpe y defectuoso; ste es
el maligno resultado de haber rechazado este sufra.
131. El infierno es su jardn; su morada un lugar de infor
tunios; continuamente viven entre asnos, cerdos, chacales y
perros.
132. Y cuando asume forma humana, es ciego, sordo, est
pido, siervo, y siempre pobre.
133. Las enfermedades, las heridas, las costras, la sarna,
la tia, la lepra, las ronchas y los hedores sern sus atavos y
ropajes.
134. Su visin es turbia para distinguir la realidad. Su ira es
poderosa en l y su pasin es muy violenta; siempre se delei
ta con visceras animales.
135. Podria, Sariputra, seguir un kalpa entero enumerando
las maldades de quien desdea mi sufra, y an asi no termina
ra.
136. Como soy cauto, te ordeno, Sariputra, que no expon
gas un sufra como ste delante de los tontos.
137. Pero aqullos que son sensibles, instruidos, creyentes,
inteligentes, sabios y que procuran la Suprema Iluminacin, a
ellos puedes exponerles su real significado.
138. Aqullos que han visto incontables Budas, que han
plantado innumerables raices de bondad y asumieron el so
lemne voto, ellos merecen orlo.
139. Quienes, llenos de energa y humanidad, han desa
rrollado durante mucho tiempo el sentimiento de ternura,
dando su cuerpo y su vida, en su presencia puedes predicar
este sufra.
140. A los que muestran mutuo amor y respeto, que no
alternan con los ignorantes y se contentan con vivir en ca
vernas, a ellos ex pone les este santificado sufra.
141. Si llegas a ver hijos del Buda que se apegan a virtuosas
compaas y evitan las malas, revlales este sufra.
142. Quienes no han quebrado sus votos morales, son pu
ros como gemas; a ellos y tambin a los devotos del estudio
puedes exponerle este sufra.
143. Los que no son irascibles, siempre sinceros, llenos de105
105
compasin por todos los seres vivientes y respetuosos de los
Sugatas, ante ellos puedes exhibir este sutra.
144. A uno que est en la congregacin, sin dudas ni dis*
tracciones mentales, y expone la Ley mediante innumera
bles argumentos, a l manifistale este sutra.
145. Quien, deseoso de adquirir el conocimiento superior,
respetuosamente alza sus manos juntas, o que busca por todas
partes a fin de encontrar algn monje dotado de sagrada elo-
cuentia;
146. El que conserva en la memoria los grandes sufras, sin
inclinarse por otros textos, ni retiene tan slo una estrofa de
otros trabajos, a todos ellos puedes brindarles este sublime
sufra.
147. El que busca un sufra tan excelente como ste, y que
despus de obtenerlo lo venera, es como el hombre que porta
una reliquia del Tathagata que ardientemente ha deseado.
148. No te preocupes por otros sufras ni otros textos que
ensean filosofas profanas; tales obras slo son adecuadas
para los tontos; evtalas y predica este sufra.
149. Durante un kalpa entero, Sariputra, podra hablar
de esto, pero ya es suficiente: puedes revelar este sufra a to-
dos los que procuran la Suprema Iluminacin.106
106
CAPITULO IV
DISPOSICION > W iN 6 t)
108
manes, Kshatriyas, Vaisyas y Sudras,0B; reposaba con gran
pompa en un magnfico trono apoyado sobre una tarima de
corada con oro y plata y, al tiempo que manejaba sus cuantio
sos negocios, bajo un toldo adornado con perlas, flores y guir
naldas de joyas, era abanicado con hojas de plantas. El hom
bre pobre vio a su propio padre sin reconocerlo y se sinti alar
mado, embargado por un sentimiento horripilante y su mente
estremecida por este pensamiento: Inesperadamente me he
topado con un rey o un ilustre. La gente como yo nada tiene
que hacer en un lugar como ste; es en las calles donde los
pobres encuentran mejor, sin dificultad, su comida. Ms vale
me voy de aqu sin ms dilacin, no sea que me pongan a hacer
trabajos forzados por incurrir en alguna ofensa. Entonces,
Seor, el hombre pobre parte velozmente, huye, no se expo
ne a los peligros. Pero el hombre rico, sentado a la puerta de
su mansin, reconoce al hijo a primera vista; por lo tanto,
est contento, encantado, deleitado, lleno de gozo y alegra.
Piensa Qu maravilla; ha sido encontrada quien disfrutar
esta plenitud de bienes! El, en quien be estado pensando una
y otra vez. est aqu, ahora que soy viejo."
Luego, la parbola trada a colacin por los venerables,
sigui en estos trminos:
-A l instante, despacha emisarios a quienes dice: Id y traed
me a ese hombre. Los interpelados van a toda velocidad y
109
se apoderan del hijo quien, aterrorizado, alarmado, embarga
do de temor, agitada su mente, lanza angustiosos lamentos,
grita y exclama: No os he ofendido. Pero ellos arrastran
violentamente al hombre pobre, a pesar de sus siiplicas. El,
paralizado por una sensacin de horror, piensa: Temo que he
de ser castigado con la pena capital; estoy perdido. Se desmaya
y cae a tierra. Su padre, acongojado y prximo a perder el
aliento, le dice a los sirvientes: o lo llevis de esa manera.
Al mismo tiempo, lo roca con agua fra, sin decirle nada.
El hombre rico, sabedor de su elevada posicin, comprende
la actitud sumisa del pobre, pero se cuida muy bien de acla
rarle que l es su hijo. Llama a uno de sus sirvientes y le dice:
Ve. y dile a ese hombre que es libre de ir adonde quiera".
El sirviente obedece; el hombre pobre queda asombrado al
or estas palabras y comienza a alejarse de ese lugar. El padre,
para atraerle, pone en prctica un hbil recurso. Para ello em
plea a dos hombres deformes y de prosperidad dudosa. Les di
ce que vayan y contraten al hombre pobre para realizar la
bores en su casa por un jornal doble del comn, y les instru
ye que si el hombre preguntara qu clase de labores, le digan
que es para limpiar la suciedad acumulada. Los dos sirvien
tes buscan aJ hombre y lo comprometen para la tarea asigna
da. Entonces, entre los tres realizan esa labor por la paga pro
metida, mientras residen en un cobertizo de paja vecino a la
mansin del patrn. Este observa a travs de la ventana a su
propio hijo limpiando la suciedad y nuevamente se ve im
pactado por el asombro de este hallazgo.
Luego, la historia sigui desarrollndose as:
El dueo de la mansin deja de lado su sortija, aparta sus
suaves, limpios y finos atavos, se pone una prenda sucia, toma
un canasto en la mano derecha, lo embarra y se acerca al hi
jo, a quien saluda de lejos, dicindole: Por favor, toma este
canasto y sin demora qutale el polvo". Mediante este recurso,
se las ingenia para hablar con su hijo. Luego agrega: Qudate
a mi servicio; te dar una paga extra y puedes pedirme lo
que quieras, ya sea un pote, una vasija, una marmita, lea, sal,
comida o ropa. Tengo una capa vieja; si la deseas, te la dar.
Cualquier utensilio que anheles, lo tendrs de m. Mrame eolio
lio
mo si yo fuera t padre, ya que soy viejo, y t joven. Adems,
me has prestado un gran servicio limpiando la suciedad, sin
dar jams muestra de debilidad, perversin, arrogancia o hipo
cresa. No he descubierto en ti los vicios tan comunes en los
otros sirvientes; por eso de aqu en ms eres como mi propio
hijo". Desde ese entonces, el hombre rico se dirige al pobre
por el nombre de hijo" y este se siente como tal frente al
anciano. As, despus de extraar tanto a ese hijo, el padre lo
tiene a su servicio durante veinte aos, al final de los cuales
el hombre pobre termina por hallarse muy a gusto, entrando
y saliendo de la mansin, a pesar de seguir habitando el cober
tizo. Al tiempo, el dueo de casa cae enfermo y presiente que
su muerte no est lejana. Entonces le dice a su hijo: Poseo
abundante metlico, tesoros y graneros. Estoy muy enfermo y
deseo tener a alguien a quien cederle mis bienes, alguien que
los recoja. Acptalos ya que t eres tan dueo de ellos como
yo y por eso no debes desecharlos". As es como el hombre
pobre acepta los valores aunque para l poco significan no
mas que un puado de harina; sigue viviendo en el cober
tizo y considerndose tan pobre como antes.
Los venerables continuaron exponiendo esta parbola de la
siguiente forma*
Despus de un tiempo, el dueo de casa percibe que su
hijo est capacitado para ahorrar y lo encuentra maduro, men
talmente desenvuelto y consciente de su pasada pobreza.
Aproximndose la hora de su muerte, manda llamar al here
dero y lo presenta a un grupo de gente que congrega a ciuda
danos y autoridades, emitiendo estas palabras: Od, seores;
ste es mi propio hijo, el que he engendrado. Hace cincuenta
aos que desapareci de su ciudad natal y, al reencontrarnos,
le dejo todas mis rentas, y todos mis bienes personales deben
ser acreditados como suyos El hombre pobre, al or tal afir
macin qued asombrado y maravillado; pens: "Inesperada
mente he obtenido metlico, tesoros y graneros". De la misma
forma, Seor, nosotros representamos a los hijos del Tathagata
y estamos oprimidos por tres dificultades, a saber: la dificul
tad del dolor,'09 la dificultad de las concepciones110 y la di-
109 D ukkha, dolor, la primera de las "Cuatro Nobles Verdades, que el
a1
111
ficultad de la transicin.1" En el mundano rotar nos hemos
adaptado a sus bajezas; por eso el Seor nos ha incitado a refle
xionar en las leyes inferiores como si ellas fueran similares a
un montn de suciedad. Una vez que hemos tomado conscien
cia sobre esta situacin, nos hemos esforzado por buscar como
recompensa el Nirvana y estamos contentos con lo que hemos
obtenido. Pero el Seor no pone atencin en nosotros como
tampoco dice que el tesoro del Tathagata nos pertenecer, pese
a que hbilmente nos apunta como sus herederos. Y nosotros
no anhelamos impacientemente disfrutar de esta herencia por
que estimamos que ya es una gran ganancia haber recibido del
Seor el Nirvana. Predicamos a los Bodhisattvas un sublime
sermn acerca del conocimiento superior; lo explicamos,
exhibimos y demostramos sin encapricharnos con l porque el
Tathagata, por su habilidad, sabe de nuestra disposicin, mien
tras que nosotros la desconocemos. Por esta misma razn es
que el Seor acaba de decimos que para l somos c mo sus
hijos y, por lo tanto, sus herederos. Pero aunque el nivel sea
bajo, el Seor percibe nuestra fuerza interior y nos plica la
,,J HK sostiene que aqu el Buda asume la fisura del Dharmaraga (ver
nota 104), el Seor de la Muerte, y frente a ella aun las acciones ms vir
tuosas no pueden detenerla, com o queda en claro en las estrofas siguientes.17
117
CAPITULO V
126
medios y a travs de qu tipo de trabajo podr adquirir tal
sabidura y tales virtudes?
Los Profetas le responden: Si se es tu deseo, vete a vivir
a ios bosques o a las cavernas, para meditar sobre la Ley y dese
char las bajas pasiones. Asi' logrars las virtudes de un asceta119*
y adquirirs las facultades trascendentes. El hombre capta el
sentido y se convierte en un asceta. Viviendo en los bosques,
su mente se centra en un solo objetivo, se desapega de los deseos
mundanos y se transforma en un superdotado. Despus de esta
adquisicin, reflexiona as: Antes no actuaba correctamente
y, por lo tanto, nada buefto me poda suceder. Ahora puedo ir
doquiera me impulse la mente; otrora era un ignorante, un
ciego."
Esta, Kasyapa. es la parbola que he inventado para hacerte
comprender la moraleja que resulta de ella. La palabra "cegue
ra" es la designacin para las criaturas sujetas al mundano ro
tar; las que desconocen la verdadera Ley y se hallan envueltas
en la densa oscuridad de las pasiones malsanas. Ellas estn cega-'
das por la ignorancia'10 y, en consecuencia, elaboran concep
tos,11' etiquetas y form as/11 generando as una inmensa masa
de calamidades.
Las criaturas, cegadas por la ignorancia, quedan sujetas al
mundano rotar; pero el Tathagala que est fuera de ese enca
denamiento siente compasin, e impulsado por este sentimien
to aparece en la Tierra cuando percibe que los seres viven penan
do, sin encontrar los medios para escapar de su esclavitud.
Viendo esto, saca la siguiente conclusin: Los seres, de acuer
do con la calidad de los trabajos que realizaron en sus pasadas
existencias, poseen endebles aversiones y fuertes apegos, o ende-
129
71. Si deseas el conocimiento superior, dirige tu atencin a
la sabidura; luego vete a los bosques y medita sobre la Ley
pura; entonces adquirirs las facultades trascendentes.
72. El hombre capta el significado, va al bosque, medita con
gran atencin y se dota de virtudes, adquiriendo pronto las
facultades trascendentes.
73. Igualmente, todos los discpulos presumen haber alcan
zado el Nirvana, pero el Gina les instruye hacindoles ver que
su estado es el de un reposo temporario y no la quietud final.
74. Es un artificio de los Budas hacer este anuncio; No hay
Nirvana real sin omnisciencia. Tratad de lograrla.
75. El ilimitado conocimiento de los tres Caminos, de las seis
Perfecciones,'J7 del Vaco, de la ausencia de propsitos y de
restricciones;
76. La idea de la Iluminacin y otras leyes que conducen al
Nirvana y todo lo que carece de imperfeccin es comparable a
un espacio etreo.
77. Las cuatro Brahma-viharas11* y los cuatro Sangrabas, '
as como todas las leyes son sancionadas por eminentes sabios
para educacin de las criaturas.
78. Aquel que conoce esto y, adems que todo6 los fenme
nos y cosas poseen la naturaleza de la ilusin y los sueos; que
son endebles como los tallos del pltano,110 que son parecidos
a un eco;
132
2. Kasyapa ver incontables Ginas, al amparo de los cuales
llevar una vida espiritual para conseguir el conocimiento su
perior.
3. Despus de haber rendido homenaje a los Li'deres y ad
quirir sabidura, en su ltima encarnacin ser un Seor del
mundo, un incomparable gran Profeta.
4. Su tierra ser magnfica, excelente, pura, buena, bella,
hermosa, deleitable y decorada con filetes de oro.
5. Esa tierra ser como un damero dividido en ocho compar
timentos con un rbol de joyas en cada uno, desprendiendo
fragantes aromas.
6. Estar adornada con muchas flores y embellecida por va
riados brotes. En ella no habrn zanjas ni precipicios.
7. All se encontraran innumerables Bodhisattvas, de mentes
controladas y mgicos poderes; valientes custodios de los Su
tras de gran exterain.
8. Tambin se hallarn discpulos, impolutos prncipes de la
Ley, atravesando los ltimos periodos de sus vidas. Su nmero
no ser nunca conocido, aunque uno contara durante muchos
halpas, incluso con ayuda del conocimiento divino.
9. El mismo, Rasmiprabhasa, permanecer doce kalpas, mien
tras que su Ley ser imitada un tiempo mayor an.
Entonces los venerables Maha-Maudgalyayana, Subhuti y
Maha-Katyayana, temblando de emocin, contemplaron al
Seor con ojos decididos y. al unsono, pronunciaron men
talmente las siguientes estrofas:
10. Oh, Santificado, gran Hroe, Len de los Sakyas134, In
superable, emite tu compasiva palabra.
11. El ms elevado de los seres, el Gino, el que conoce
134 Le6n de los Sakyas (clan), otro de tos apelativo que recibi el
Buda histrico En *1 .Uatnavi Versus espirituales) de Mevlana Jalaludin
Rumi (1207-1273), se lee: "El Profeta dijo a Alf: Oh, Alf, t eres el Len
de Dios, un hroe muy valiente, sin embargo no conffes en tu valor de
len, sino ms bien busca refugio bajo la palmera de la Verdad" (edicin
Dervish International, Bs. As. 1983). Es notable la similitud de buscar la
Verdad o Iluminacin bajo una planta, ya sea la palmera o la higuera, pro
puesta por ambas escuelas.13
133
el trmino fatal',s , nos rociaras con nctar134 si tambin pre
dijeras nuestro destino.
12. Es como si un hombre, en tiempo de hambruna, con
sigue buena comida, pero a quien se le dice que debe esperar
para comerla;
13. As es con nosotros que, despus de considerar el
vehculo inferior, en la calamitosa oportunidad de los malos
tiempos, estuviramos anhelando el conocimiento superior.
14. Pero el Profeta, perfectamente Iluminado, an no nos
ha favorecido con la prediccin de nuestro destino, como
si hubiera dicho: No comis el alimento que est en vues
tras manos.
15. Por eso, Hroe, ansiamos or tu exaltada voz; y, al
recibir la prediccin, podamos aquietar nuestros espritus.
16. Seor, pone fin a nuestra sensacin de pobreza con tu
benevolencia y misericordia.
El Seor, que tambin en su mente aprehendi los pensa
mientos que nacan en los grandes discpulos, se dirigi nue
vamente a toda la asamblea:
Monjes, este gran discpulo Subhuti, rendir homenaje
a incontables Budas, mostrndoles respeto, honra, reveren
cia y veneracin. Bajo su tutela, llevar una vida espiritual y
adquirir la Iluminacin. Despus de la obtencin de tales vir
tudes, en su ltima encarnacin, se convertir en un Tatha-
gata, con el nombre de Sasiketu'3' . Su tierra se llamar Rat-
na&ambhavo,J* y su poca Ratnaprabhasa139. Esa tierra ser
bella, cristalina, esparcida de rboles de joyas y flores; caren
te de zanjas, precipicios y albaales. All los hombres vivirn
en palacios; habr muchos discpulos e incalculables Bodhi-
sattvas. La vida de ese Seor durar doce kalpas, su Ley ms
134
an y, mientras reposa en el firmamento, predicar la Doc
trina a los monjes, y educar a numerosos seres.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estro
fas:
17. Tengo algo que anunciaros, monjes, algo que debis
conocer; od: Subhuti se convertir en el futuro en un Bu-
da.
18. Despus de haber visto los ms poderosos Ginas du
rante incontables kalpas, enfilar directamente hacia el Sendero
que lleva al conocimiento superior.
19. En su ltima encarnacin este Hroe, poseedor de
los treinta y dos signos distintivos, devendr un Profeta simi
lar a una columna de oro14, benfico y generoso para el mun
do.
20. La tierra donde este Seor del mundo salvar a innu
merables seres, ser bella y deleitable para todos.
21. En ella habr muchos Bodhisattvas que harn girar
la Rueda que nunca retrocede ni se desva. Dotados de suti
les virtudes sern los ornamentos de esa tierra.
22. Sus discpulos, que superarn todo clculo y medida,
estarn agraciados con facultades trascendentes, ciencia, po
deres mgicos y emancipaciones.
23. Su fuerza, cuando revela la Suprema Iluminacin, es
inconcebible. Los dioses y los hombres, tan numerosos como
loa granitos de arena del Ganges, siempre lo saludarn reve
rentemente, con tas manos juntas alzadas.
24. Su existencia durar doce kalpas; la imitacin de su ver
dadera Ley, muchos ms.
Otra vez el Seor se dirigi a toda la asamblea:
Os anuncio, monjes, os hago saber que mi discpulo Maha-
Katyayana, aqu presente, rendir homenaje a incontables
Budas y cuando desaparezcan de la faz de la tierra, construi
r para ellos stupos de mil y oganas de alto y cincuenta de di
metro. fabricados con las siete substancias preciosas141. Re-140*
140 Salomn, rey de Israel, representa la columna de la Sabidura por
que concibi el soberabio modelo del templo que inmortaliz su nombre.
(Z)
,4 Ver nota 57.
verenciar esos tmulos con flores, incienso, guirnaldas per
fumadas, ungentos, polvos, mantos, sombrillas, estandartes,
banderas y gallardetes triunfales. Despus de estas muestras
de veneracin, en su ltima encarnacin, se convertir en un
Buda dotado de ciencia y conducta, de nombre Gambunada-
Prabhasa'42. Su tierra ser hermosa y pura, libre de derao-
nios y de seres irracionales, y estar repleta de discpulos y
Bodhisattvas. Su existencia durar doce kalpas; la imitacin
de su Ley, muchos ms.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estro
fas:
25. Escuchadme, monjes, porque voy a proferir la pala
bra infalible14314. Katyayana venerar a los Guas del mundo,
26. Mostrando su respeto de distintas formas y constru
yendo stupas despus que ellos desaparezcan.
27. En su ltima encarnacin ser un Gina, en una tierra
pura y que, adquiriendo el completo discernimiento, predica
r la I^ey a incontables seres.
28. Se convertir en un poderoso Buda, un Salvador hon
rado por todos.
29. Muchos Bodhisattvas y discpulos, ms all del clcu
lo y la medida, adornarn esa tierra liberada de las munda-
as pasiones.
Nuevamente el Seor se dirigi a la asamblea completa:
Os anuncio, monjes, os hago saber que mi discpulo Maha-
Maudgalyayana, aqu presente, propiciar incontables Budas
y les rendir distintos tipos de homensges. Despus, en su
ltima reencarnacin, se convertir en un Gina de nombre
Tamalapatrakandanagandha'44, cuya tierra ser hermosa, ha
bitada por incontables Bodhisattvas y discpulos, y su exis
tencia durar veinticuatro kalpas, mientras que la expansin i>
de su Ley, muchos ms.
143 Gambunada-Prabhasa, de brillo dorado.
143 HK sostiene que no hay soberbia en esta afirmacin ya que un
astrnomo quizs mejor astrlogo puede predecir futuros aconteci
mientos. El Brahma Siddhanta se refiere al Ser Supremo en su condicin
de primer pronosticador
144 Tamalapatrakandanagandha. que posee la fragancia del sndalo.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estro
fas:
30. El vastago de la raza de los Mugdala, mi discpulo,
despus de abandonar la esfera humana, ver incontables
Ginas.
31. Bajo su tutela, seguir el curso del deber, tratando de
alcanzar el conocimiento superior.
32. Rendir homenaje de distinta manera a esos elevados
seres y conservar su verdadera Ley de amplio y sublime
alcancedurante numerosos kalpas.
33. En honor a los Ginas, erigir stupas de substancias
preciosas y las decorar con gallardetes triunfales, flores, per
fumes y sonidos musicales.
34. A su debido tiempo, l tambin se convertir en un
Buda generoso y compasivo,
35. Cuya existencia se extender veinticuatro kalpas,
durante los cuales asiduamente declarar las reglas supremas
a los hombres y a los dioses.
36. Ese Sugata guiar a tantos discpulos dotados de
facultades trascendentes, ciencia y poderes mgicos como
granitos de arena tiene el Ganges.
37. Bajo su reinado tambin aparecern numerosos Bod-
hisattvas que desarrollarn el celo por la bsqueda del cono
cimiento y los hbitos del estudio.
38. Desaparecido el Gina, su Ley perdurar por muchos
kalpas ms.
39. Estos son mis poderosos discpulos a quienes he des
tinado la Suprema Iluminacin y la obtencin del estado de
Buda.
137
CAPITULO VII
ANTIGUA DEVOCION
140
8. T eres un gran curador' , insuperable, y te has torna-
do perfecto en eJ curso de los kalpas. Tu benigno deseo de sal
var a todos los mortales de la oscuridad hoy se ha concreta
do.
9. Has superado los problemas ms difciles y has perma
necido sentado en meditacin durante diez kalpas sin mover
ninguna parte de tu cuerpo.
10. Tu mente tambin se mantuvo serena, firme, inconmo
vible, sin distraerse.
11. Que la alegra sea contigo! Nos complace tenerte
entre nosotros a ti, que con tanta seguridad has alcanzado
la Suprema Iluminacin; a ti, un Len entre los reyes.
12. Estas criaturas infelices, abrumadas de mil maneras,
privadas de visin, y tristes, no encuentran el Sendero que con-
142
feras del este. Los devotas'5'3 de Brahma se preguntaron: Qu
presagiarn todos estos fenmenos? El gran devota Sarvasatt-
vatratri,J* les respondi mediante las siguientes estrofas:
18. Hoy nuestros carros deslumbraron con un extraordi
nario brillo y esplendor.
19. Esto puede deberse a que un ser divino tambin hoy
hizo su aparicin, mostrando as un poder nunca visto an
tes.
20. O quizs un Buda, rey de reyes, ha comenzado a exis
tir en algn lado y esta seal de esplendor es un anuncio su
yo.
Al instante, monjes, los mensajeros de Brahma de todas las
incontables esferas montaron sus celestes carros y recorrieron
regin por regin hasta dar con Mahabhigaganabhibhu que
estaba sentado bajo el rbol do la Iluminacin, rodeado y aten
dido por nagas, duendes, demonios, hombres y dioses, mien
tras sus hijos, los diecisis jvenes principes lo urgan a mo
ver la Rueda de la Ley. Loe emisarios de Brahma lo saludaron
circulando rituaimente a su alrededor, a la vez que esparcan
florea sobre 41 y le ofrecan tus areos vehculos.
En asa ocasin, alio* se dirigieron al Tathagota pronuncian
do las siguiente* estrofas:
21. El maravilloso, incomparable Cia, tan generoso y com
pasivo, ha 'despertado en el mundo. Ha nacido un protector,
147
doce partes140. Rueda que jams fue movida por ningn asce
ta, Brahman, dios, demonio o humano. Su prdica consisti
primero en Las Cuatro Nobles Verdades 141 y luego en el,
Encadenamiento de las Causas y Efectos 142*.
Mientras esta Rueda se desplazaba, el inmedible nmero de
seres presentes se vio instantneamente liberado de sus im
perfecciones y en posesin de todas las virtudes y facultades
trascendentes que puede otorgar la palabra de un Buda.
En el nterin, los diecisis jvenes principes, llenos de fe, de
jaron su hogar para llevar la vida vagabunda de los bhikkhus'**,
convirtindose en piadosos e inteligentes novicios, seguidores
del deber. Ellos, que b^jo incontables Budas procuraron alcan
zar la perfecta Suprema Iluminacin, le dijeron a Mahabhiga-
ganabhibhu:
Seor, estos innumerables discpulos del Tathagata han
devenido poderosos gracias a tu Enseanza. Dgnate dictarnos
la Doctrina para que nosotros tambin podamos seguir el Sen
dero del Sugata. Queremos, Seor, percibir la sabidura que
t mismo puedes testimoniar, t que conoces la disposicin
de todos los seres.
Entonces, monjes, tomando el ejemplo de los jvenes prn-
f cipes, tambin la comitiva del Kakravartin tom el camino
del bhikkhu. El Tathagata, complacido por esta difundida ac
titud, revel amplia y completamente la Enseanza llamada
El Loto de la Verdadera Ley, un texto extenso, apto para
instruir a los Bodhisattvas y apropiado para los Budas.
En el curso del tiempo, los diecisis novicios aprehendieron,
conservaron y penetraron en la Enseanza del Seor. En con
secuencia, el Gina le predijo a ellos su futuro como dueos
de la perfecta Suprema Iluminacin y, mientras l expona
148
la Ley, todos los presentes adquirieron la certeza de que su des
tino era la Liberacin.
Inmediatamente despus de emitir El Loto de la Verdade
ra Ley", el Tathagata se retir a un monasterio para meditar.
Mientras tanto, los diecisis novicios, viendo que el Seor
estaba absorbido en esta disciplina, tomaron asiento en los
tronos reales que les hablan preparado a cada uno y expusie
ron la Doctrina al resto de la audiencia. Mediante esta En
seanza, ellos ya Bodhisattvas Integramente desarrollados
instruyeron, estimularon y confirmaron la Suprema Ilumi
nacin a un nmero de seres tan elevados como los granitos
de arena del Ganges.
Al cabo de un lapso inconmensurable de kalpas, el Tathaga
ta sali conscientemente de su estado meditativo y se dirigi
al astento de la Ley. preparado para l. Tan pronto como
lo ocup, pase su mirada sobre La congregacin y dijo:
Estos diecisis novicios, prodigiosamente dotados, servido
res de incontables Budas, respetuosos observadores del deber,
han recibido, transmitido y expuesto el conocimiento superior.
Monjes, honrad a estos hroes espirituales; veneradlos todos,
asi seis devotos del vehculo de los disc i putos, del de los Pra-
tytkabudas o del de los Bodhisattvas. No rechacis ni repu
diis la prdica de estos hijos de buena familia, para ganar as
rpidamente la perfecta Suprema Iluminacin.
Seguidamente, monjes, los aludidos por el Sugata revela
ron El Loto de la Verdadera Ley" e incontables criaturas
siguieron el ejemplo de su camino, convirtindose en otros
Untos bhikkhus que honraron, a travs de innumerables kalpas
muchsimos Budas.
Os anuncio, monjes: esos diecisis jvenes prncipes que,
como novicios, bajo la maestra del Seor intrepretaron la
Ley, han alcanzado la perfecta Suprema Iluminacin y hoy
moran en diferentes regiones del Universo, distintas tierras del
Buda donde siguen predicando la Doctrina a incontables disc
pulos y Bodhisattvas, a saber: en el este estn los Tathagatas
Akshobhya'*4 y Merukuta; en el sudeste; Simhaghosha y Sim-
IM De todos lo nombre que siguen, slo se anotarn lo de aquella
figuras que revisten importancia histrica o doctrinaria.149
149
hadhvaga; en el sur, Akasapratishthita y Nityaparinirvrita; en
el sudoeste, Indradhvaga y Brahmadhvaga; en el oeste, Amitha-
yus '* y Sarvalokadhatupadravodvegapratyuttirna; en el
noroeste, Tamalapatrakandanagandhabhiga 1(6 y Merukalpa;
en el norte, Meghasvarapradipa y Maghasvararaga; en el nor
este, Sarvalokabhayagitakhambhitatvavidhvamsanakara l4?,y e l
decimosexto, yo mismo, Sakyamuni, que he obtenido la perfec
ta, Suprema Iluminacin en el centro de este supremo mundo.
Adems, monjes, esos seres numerosos como los granitos
de arena del Ganges que oyeron la Ley directamente de noso
tros cuando fuimos novicios, a los que iniciamos en el Sende
ro, an hoy conservan la categora de discpulos y se encuentran
maduros como para alcanzar la perfecta Suprema Iluminacin.
Quines son esos seres a quien yo, cuando era un Bodhisaftua,
encamin hacia la Ley? Vosotros, monjes, erais las criaturas de
ese entonces. Y los que sern mis discpulos en el futuro, cuan
do yo alcance el completo Nirvana, sern los que aprendan a
seguir el Camino del Bodhisattva sin pensar en serlo ellos mis
mos. El que concibe la idea del Nirvana final es el que lo alcan
za. Debo agregar que, como yo renazco bajo nombres diferentes
en mundos distintos, mis discpulos tienen que seguirme para
151
seres no deben volver atrs en el camino del Sugata por creer
que es muy difcil. Sabiendo que ellos son dbiles de carcter,
al igual que el gua que produce una ciudad para su reposo, y
luego les dice que fue creada mgicamente, tambin el Gina
ensea y proclama dos estados del Nirvana, a saber: el de los
discpulos y el de los Pratyekabudas 16. Y cuando las criaturas
vacilan, entonces el Sugata Ies exhorta: An no habis llevado
a cabo vuestra tarea. Mirad, el conocimiento superior est cerca;
convenceos de que lo que parece el Nirvana no lo es. Es tan
slo un hbil artificio de ios Tathagatas que exponen varios
vehculos cuando ste es Unico.
En esa ocasin, para explicar el tema ms detalladamante, el
Seor pronunci las siguientes estrofas:
60. Abhigaganabhibhu, el Lder del mundo, habiendo
ocupado la cima del discernimiento, estuvo durante diez kalpas
sin aumentar su Iluminacin l7, a pesar de ver las cosas en su
misma esencia.
61. Luego los dioses, nagas, demonios y duendes, celosos
por honrar al Gina, enviaron una lluvia de flores sobre el lugar
donde el Sugata despert.
62. Y en lo alto del cielo hicieron sonar los cmbalos para
venerar y honrar al Gina, apesadumbrados por demorar tanto
su llegada.
63. Despus de esos diez kalpas, el Anabhibhu 171 obtuvo
la Iluminacin, por lo cual los dioses, hombres, serpientes y
demonios, se llenaron de alegra
64. Los diecisis hijos del Lder, ricos en virtudes, se acerca
ron junto con innumerables seres para honrar al eminente jefe
de los hombres.
65. Despus de presentarle los saludos rituales le dijeron:*
152
Revela la Ley; refrscanos con tu buena palabra, Len entre
los reyes.
66. Tras un gran lapso te has motrado en los diez puntos
del espacio172; apareciste mientras los carros areos de los emi
sarios de Brahma estn preparados para sugerir una seal a los
seres vivientes.
67. En la regin del este, las tierras se estremecieron y sus
excelsos vehculos se volvieron rutilantes.
68. Los emisarios de Brahma, percibiendo este presagio,
se aproximaron al Lder y, cubrindolo con flores, le presenta
ron sus carros.
69. Le suplicaron que moviera la Rueda de la Ley y cele
braron su presencia con estrofas y cantos. Pero el rey de reyes
se mantuvo silencioso porque crey que an no haba llegado
el momento de proclamar la Ley.
70 As tambin sucedi en el sur, el oeste, el norte, el na
dir, el cnit y todos los puntos intermedios del espacio.
71. Cubriendo incansablemente al Seor con flores, le salu
daron, le ofrecieron sus caiTos y le suplicaron:
72. Mueve la Rueda! Raro es encontrarte en muchos kal-
pas, despliega tu benevolencia, abre la compuerta de la inmor
talidad.
73. Al or esta splica, l, cuya mirada es infinita, expuso
extensamente U mltiple Ley y Las Cuatro Nobles Verdades ,
agregando adems que toda existencia surge como consecuencia
de sus antecedentes.
74. Empezando con la ignorancia, el Profeta lleg hasta la
muerte, pasando por una interminable sucesin de pesares,
concluyendo que la muerte es la fatalidad del ser humano co
mn, que no sigue el Sendero.
75. Tan pronto como expuso estos conceptos, las inconta
bles criaturas que los oyeron, alcanzaron de inmediato la cate
gora de discpulos.
76. En una segunda ocasin, el Gina expuso otras variantes,
172 Norte, sur, este, oeste, noreste, noroeste, sureste, suroeste, cnit
y nadir.
153
y los seres numerosos como lo granitos de arena del Ganges
se purificaron al instante.
77. En ese momento la asamblea eran tan nutrida que no
se podran terminar de contar sus miembros en muchos kalpas.
78. Los diecisis jvenes prncipes, sus propios hijos, que se
haban vuelto bhikkhus, tambin le imploraron que expusiera
la Ley.
79. Para que todos pudieran convertirse en sabios, conoce
dores de las leyes del Universo, clarividentes.
80. El Gina considerando el deseo de sus hijos, explic la*
Iluminacin por medio de infinitos argumentos,
81. Demostrando con ejemplos que el conocimiento trascen
dente se obtiene siguiendo el Sendero del deber, tal como lo
hacen los esclarecidos Bodhisattvas.
82. Y este extenso sufro, este Loto de la Verdadera Ley,
fue recitado por el Seor, con todas sus estrofas, tan numerosas
como los granitos de arena del Ganges.
83. Despus de emitir este Sutra, el Gina ingres a un mo
nasterio para meditar; y lo hizo durante ochenta y cuatro kalpas
sucesivos, ubicado siempre en el mismo asiento.
84. Esos novicios, percibiendo que el Lder no sala, le im
partieron a incontables criaturas el conocimiento superior, que
es bendito y est libre de imperfecciones.
85. Sobre los asientos que les prepararon a cada uno, expu
sieron este Sutra, bajo el magisterio del Sugata correspondiente
a esa era. y a m me rindieron un servicio similar.
86. Los seres all adoctrinados fueron tan incontables como
los granitos de arena de miles de Ganges. Cada hijo del Sugata
entren un sinfn de almas.
87. Despus del completo Nirvana del Gina, ellos comenza
ron una vida errante y vieron muchsimos Budas, a quienes
rindieron homenajes.
88. Habiendo observado el extenso y sublime curso del
deber, y alcanzada la Iluminacin en los diez puntos del espa
cio, los diecisis hijos del Sugata se convirtieron ellos mismos en
Ginas.
89. Y todos aquellos que fueron adoctrinados por ellos se
tornaron en discpulos suyos, obteniendo gradualmente por
distintos mediosla Iluminacin.
90. Yo mismo fui uno de ellos y vosotros habis sido en
trenados por m; por lo tanto, sois mis discpulos y os conducir
a la Duminacin mediante mis recursos y destreza.
91. Esta es una cadena que viene del remoto pasado; este
es el motivo de mi actual exposicin de la Ley: mostraros el
Camino. En este caso, monjes, no debis temer.
92. Es como si existiera un bosque espantoso, terrible, sin
lugar para refugiarse o abrigarse, repleto de bestias salvoes,
privado de agua y temido por las personas inexpertas.
93. Supongamos que muchos hombres llegan al bosque
cuya desolada y tosca senda se extiende por quinientas yoga-
nal;
94. Guiados por un hombre rico, inteligente, docto e intr
pido.
95. Esas personas, rendidas, le dicen al conductor: Maes
tro, el cansancio nos impide seguir, volvamos.
96. Pero l, diestro y sagaz gua, urga en su mente un recur
so. Regresando -piensa, estos hombres torpes se vern priva
dos de las joyas."
97. Entonces, por medios de su poder, produce una gran
ciudad, adornada con miles de edificios, embellecida con monas
terios y parques.
98 Surtida de estanques, canales y jardines; provista de mu
ros y portones, y habitada por un infinito nmero de hombres y
mujeres.
99. Despus de crear esa ciudad, el gua les dice: No te
mis; alegraos porque habis alcanzando un excelente lugar.
Entrad, llevad a cabo vuestros asuntos y divertios porque esta
mos en los lmites finales del bosque."
100. Dice estas palabras para darles un reposo y para que se
repongan de su cansancio.
101. Cuando ya se han recuperado, el guia se dirige nueva
mente a ellos: Esta ciudad la he producido mgicamente.
102. Al veros fatigados hice uso de este recurso para que no
os volvirais atrs. Ahora extremad vuestra energa para poder
alcanzar la Isla.15
155
103. De la misma manera, monjes, yo soy el conductor de
incontables seres y veo cmo penan, incapaces de romper el
cerco de las maldades que los envuelven.
104. Entonces, cuando compruebo que han gozado del repo
so, les recuerdo la miseria de todas las cosas y les digo: Habris
de alcanzar vuestra meta en el estado de Arhat."
105. Para ese entonces, cuando obtengis ese estado, cuando
os vea a todos convertidos en Arhats, recin os llamar, y con
juntamente os explicar cmo es realmente la Ley.
106. Es un artificio propio de los Li'deres para ayudar a
las criaturas mostrar tres vehculos cuando no hay ms que
uno.
107. Por lo tanto, ahora os digo: Elevad al mximo vuestra
excelsa energa en pro del conocimiento superior, porque an
no habis llegado tan lejos como para alcanzar el completo Nir
vana.
108. Pero, una vez adquirida la Suprema Iluminacin, os con
vertiris en Budas dotados de las treinta y dos seales y reposa-
r ris para siempre.
109. Tal es la Enseanza de los Lderes: para dar serenidad,
hablan de reposo; pero cuando ven que las criaturas han descan
sado, las inician en el conocimiento superior.156
156
CAPITULO VIII
EL FUTURO DESTINO DE QUINIENTOS MONJES
fGOUVAKO TUKi)
Oyendo del Seor ese despliegue de habilidad; la instruccin
por medio de un misterioso discurso; el anuncio del destino
de los grandes discpulos y el relato del bosque, el venerable
Purna ho de Maitrayani. qued completamente asombra
do y estremecido por la pureza de corazn ,14, un sentimiento
de deleite y gozo. Se levant de su asiento y lleno de respeto
por la Ley, se postr ante los pies del Buda, reflexionando as;
-E s una maravilla la difcil tarca que los Tathagatas realizan
en este mundo conformado por tan variados y numerosos ele
mentos. predicando la Ley a todas las criaturas mediante su
destreza, y liberndolas de sus distintas ataduras.
Despus de esto, Purna volvi a saludar al Seor, y se apart
un trecho permaneciendo de pie en actitud reverente.
El Buda, reparando en la disposicin de Purna, se dirigi
a toda la asamblea en este tono;
-Monjes, observad a este discpulo, Puma, hijo de Maitraya-
ni, a quien he designado como el mximo predicador de esta
congregacin, alabado por sus numerosas virtudes y que se
ha aplicado a distintas formas para comprender la verdadera
Ley. Es el tipo de ser capaz de excitar, elevar y estimular todo
tipo de audiencia; tan infatigable en la difusin del conocimien
to superior como en su capacidad de encauzar a los seres en el
Los siete M anuthi Budas o M ont son los directores del desenvol
vimiento fsico de cada raza rafe, orientando la evolucin de los grandes
ciclos planetarios. Se afirma que actualmente permanecen dos de ellos con
la humanidad: Chakihutho. que estructur la cuarta raza rafz, la atlante,
y cuida de los pueblos asiticos chinos, japoneses, birmanos y siam eses-
derivados de ese perodo, y Vattvoiwata, fundador de la quinta raza rafz
o aria, cuyo trabajo ea un lento proceso de seleccin evidenciado a travs
de los siglos por tas grandes migraciones La relacin de estos Mantis se
encuentra en las Puranat (Puranam A khyanam , narraciones antiguas),
textos sagrados del hindusmo que hablan, legendariamente, de la creacin,
destruccin y renovacin del universo mediante mitologfas, genealogas,
ritos, etc., combinados con una informacin enciclopdica. Son lo ms se
mejante a una historia que pueda encontrarse en la literatura india antigua
(Z)
158
para la perfecta Suprema Iluminacin. Constante y asiduamente
ser diligente en la purificacin de su tierra, y despus de com
pletar su curso como Bodhiasattva tras infinitos kalpas se
convertir en un Iluminado de nombre Dharmaprabhasa n t, un
Arhat dotado de ciencia y conducta. Adems, para ese entonces
la mencionada tierra del Buda parecer como formada por
tantas esferas como granitos de arena posee el Ganges. Ser
lisa como la palma de la mano, sin protuberancias y llena de
edificios construidos con las siete substancias preciosas. Tendr
carros divinos estacionados en su cielo; los dioses velarn so
bre los hombres y stos podrn contemplarlos. Tampoco ten
dr esa tierra lugares de castigo ni en ella existir la maternidad
porque todos los seres nacern por aparicin. En sus cuerpos
ideales, los seres llevarn una existencia espiritual, mgica, mo
vindose animosos en el firmamento; sern memoriosos, sabios,
de piel dorada y adornados con las treinta y dos seales de los
grandes iniciados, y sus principales actividades sern el delete
en la Ley y el gozo en la meditacin. All tambin morarn
incalculables Bodhativas dotados de sabidura trascenden
tal y de las cualidades de los Arhats-, diestros en la instruccin
de los seres. Este Buda tendr un nmero de discpulos ms
all de todo clculo; ser poderoso en su accionar, valiente y
maestro de la meditacin. Tal es la inmensidad de las cualida
des que caracterizarn a esa tierra. Dicho perodo ser deno
minado Rotnovabhasa ese mundo, Suvisuddha 17, y des
pus de la completa extincin del Talhagato, su Ley durar
muchsimo tiempo, en una regin llena de stupas hechos de
substancias preciosas.
Luego, el Sugata agreg estas estrofas:
1. Escuchadme, monjes; od cmo mi hijo llev a cabo el
curso del deber y cmo, bien entrenado y diestro, alcanz la
Iluminacin.
2. Viendo que los seres eran de escasa disposicin y que es
taban estremecidos por el excelso vehculo de los Bodhisatt-1768
159
vas, se convirtieron en discpulos y ejercitaron el mtodo de
los Pratyekabudas.
3. Mediante centenares de hbiles recursos, han llevado
a numerosos seres a su completa madurez, declarando: No
somos ms que discpulos y estamos lejos an de la perfecta
Suprema Iluminacin.
4. Aprendiendo de ellos es como infinidad de criaturas
al principio escasamente dispuestas avanzan hacia el cono
cimiento superior.
5. Siguen el curso partiendo de su ignorancia y poco a
poco van desbrozando el Camino.
6. Muestran con sus propias personas que no estn li
bres del afecto, el odio y la infatuacin, y percibiendo que
otras criaturas adhieren a puntos de vista herticos, se acomo
dan ellos mismos a esas opiniones.
7. A travs de esta tcnica, mis discpulos diestramente
salvan muchas almas; otros se hubieran extraviado siguiendo
semejante curso.
8. Purna, mi discpulo, estuvo bajo la tutela de miles de
Budas y tom posesin de la verdadera Ley buscando el cono
cimiento de los Tathagatas.
9. Durante todo ese lapso fue el ms elevado de los dis
cpulos; instruido, brillante orador, libre de dudas, siempre
dispuesto a llevar a cabo la tarea del Buda.
10. Dotado de las trascendentes facultades de un Arhat,
poda distinguir la jerarqua de sus interlocutores y, por lo
tanto, predicarles la Ley perfectamente pura.
11. Exponiendo la ms eminente de las autnticas leyes,
condujo en el supremo vehculo a infinitos seres hacia la com
pleta madurez.
12. En el futuro tambin honrar incontables Budas y ad
quirir el singular conocimiento de la Verdad.
13. Siempre libre de timidez, predicar la Ley mediante mi
les de recursos, poniendo a muchas criaturas en contacto con
el conocimiento superior.
14. Despus de rendir homenaje al Lder de los hombres y
conservar su Doctrina, se convertir en este mundo en un re-160
160
nombrado Buda conocido en todas partes como Dharmaprabha-
sa.
15. Su tierra ser siempre muy pura, realzada con las siete
substancias preciosas.
16. En un mundo repleto de Bodhisattvas, acabados maes
tros en ciencias trascendentes, puros en todo sentido y dota
dos de poderes mgicos.
17. Tambin tendr una numerosa asamblea de discpulos,
adeptos a la meditacin,
18. Que llevarn una vida espiritual. Aparecern por naci
miento aparicional, tendrn piel dorada y mostrarn las treinta
y dos seales caractersticas de los grandes iniciados.
19. No conocern otro alimento que el placer de la Ley
y el deleite en el conocimiento. All tampoco existirn los lu
gares de castigo ni los estados aciagos.
20. Tal ha de ser la tierra de Purna, dotada de todas las bue
nas cualidades posibles, muy pocas de las cuales han sido men
cionadas.
Entonces, en las mentes de esos Arhats se alz este pensa
miento: "Estamos impactados por el asombro y la maravilla.
Querr el Tathagata predecir nuestro futuro como lo ha hecho
con esos grandes discpulos?'.
El Seor, captando este anhelo, le dijo al venerable Kasyapa:
-Voy a pronosticar el destino de este atento auditorio que
hoy contemplo cara a cara. En medio de l, Kasyapa, hay qui
nientos monjes que alcanzarn la perfecta Suprema Ilumina
cin, convirtindose en Talhagatas dotados de ciencia y con
ducta
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
21. El monje Kaudinya, vstago de Kundina >(0, mi disci-
161
pulo ser en el futuro un Sugata que educar incontables seres.
22. Despus de ver numerosos Budas, l mismo se converti
r en uno de ello6, de nombre Samantaprabhasa, regente de una
tierra pursima.
23. Brillante, agraciado con los poderes de un Buda, con
una voz que resuena en todos los confines, atendido por innu
merables seres, predicar la eminente Suprema urainacibn.
24. Tambin all morarn celosos Bodhisattvas montados
en excelsos carros areos, meditativos, moralmente intachables
y asiduos en la realizacin del bien que,
25. Despus de or la Ley del ms elevado de los seres, in
variablemente se dirigen a otras tierras para saludar a miles
de Budas, rindindoles los correspondientes honores.
26. Pero, bien pronto retornan a la regin del Tathagata
llamado Prabhasa para cumplimentar el curso del deber.
27. La vida de ese Sugata durar miles de kaipas y, extin
guido ste, su verdadera Ley permanecer en el mundo el doble
del tiempo.
28. Mientras que su imitacin continuar el triple. Cuando
la Doctrina del Santo se agote, la desesperanza se apoderar
de los dioses y de los hombres.
29. Entonces aparecern, sucesivamente, los quinientos L
deres, eminentes y poderosos seres.
30. Provistos de sus respectivas tierras y huestes, cuyas le
yes sern guales y durarn lapsos similares.
31. Cada uno, movido por la benevolencia y la compasin,
le ha de predecir al siguiente el destino, con estas palabras:
32. 'T sers mi sucesor; regirs al mundo como yo lo hago
ahora."
33. Por eso, Kasyapa, no pierdas de vista a estos quinientos
monjes y habales del tema al resto de los discpulos.
Al or del Seor este anuncio de su destino, los citados
Arhats, contentos, satisfechos, extasiados, llenos de alegra,
gozo y deleite, se acercaron al Tathagata y, saludndolo reveren
temente, le dijeron:
Seor, confesamos nuestra culpa: creer constantemente
como torpes profanos que ya habamos alcanzado el Nirva
na final. En realidad deberamos penetrar totalmente en el
conocimiento de los Sugatas en lugar de contentarnos con un
grado de sabidura tan frvolo. Es, Seor, como si un hombre,
llegado a la casa de un amigo, se emborrachara o se durmiera y
el anfitrin le atara a sus prendas una gema invalorable. El
hombre, despus de descansar, viaja a un lejano pas, donde es
presa de incesantes privaciones; hasta tiene tremendas difi-
cultades para conseguir siquiera el ms insignificante bocado.
El amigo lo encuentra y le pregunta: Cmo es que padeces
tanto cuando deberas vivir holgadamente con la invalorable
gema que at a tu ropa; una pieza capaz de satisfacer todos tus
deseos?" De la misma manera, Seor, el Tathagaa, previamente
cuando transitaba el Sendero del Bodhisattva, nos indujo
la idea de la omnisciencia; pero nosotros no la percibimos. Sim
plemente suponamos que en la etapa del Arhot ya habamos
alcanzado el Nirvana. Vivimos dificultosamente, Seor, por
que nos comentamos con un frivolo grado de conocimiento.
Pero, como la aspiracin hacia la sabidura suprema es tan
fuerte que nunca ha cesado, el Tathagata predice nuestro fu
turo y nos ensea lo que es correcto: en nuestra mente se hallan
las races de la bondad que el Seor desenvolvi.
En esa ocasin, los monjes pronunciaron las siguientes estro
fas:
34. Nos regocija y deleita or estas insuperables palabras de
aliento que nos destinan a la perfecta Suprema Iluminacin.
Honra a ti. Seor de ilimitada visin!
35. Te confesamos nuestra falta; haber sido tan infantiles,
necios e ignorantes como para contentarnos con slo una mse
ra parte del Nirvana, estando bajo la tutela del Sugata.
36. Es como el caso de un hombre que visita a un amigo
rico, el cual lo atiborra de buena comida y bebida.
37. Luego, le ata a su ropa una joya invalorable.
38. El hombre, sin percatarse de este regalo, viaja a otro
pueblo. All pasa penurias y mendiga comida con gran aflic
cin.
39. No obstante, se conforma con la pitanza que le dan, sin
preocuparse por los manjares.
40. En estas circunstancias lo encuentra el amigo que le ob
sequi la joya, quien lo reprende por el estado en que se halla,
mostrndole lo que lleva adherido a sus prendas.
163
41. Ante lo que ve, el hombre se alegra porque el valor de la
joya es tal que lo convierte en un rico capaz de poseer todo
lo que los cinco sentidos pueden gozar.
42. De la misma manera, Seor, no advertimos nuestra
excelsa aspiracin, aquella que el Tathagata inspir en nosotros
en sus anteriores existencias.
43. Y vivimos con nuestro entendimiento embotado, igno
rantes, bajo la tutela del Sugata porque nos contentamos con
una misera porcin del Nirvana, sin requerir ni preocuparnos
por algo ms elevado.
44. Pero el Seor nos ensea: Esto no es el Nirvana; la
suprema beatitud, el bendito reposo es el conocimiento superior
del Buda.
45. Despus de or esta sublime, grandiosa, esplndida e in
comparable prediccin, Seor, nos ha invadido el gozo de cono
cer nuestros sucesivos destinos.
CAPITULO IX
DESTINO DE ANANDA RAHULA ,Rl y DOS
MIL MONJES
( 3U AKO AAU AKU NvMKs)
En esa ocasin el venerable Ananda, postrndose ante los
pies del Seor, hizo esta reflexin:
No deberamos tambin nosotros recibir una prediccin
similar?
El venerable Rahula, en quien surgi el mismo anhelo, tam
bin honr igualmente al Buda, profiriendo luego estas pala
bras:
Seor, que sea nuestro turno ahora. El Tolhagata es nuestro
165
padre y procreador, nuestro refugio y proteccin. En este mun
do incluyendo los dioses, hombres y demonios nos distin
guimos como los hijos predilectos del Seor, sus servidores, y
los conservadores del tesoro de su Ley. Por lo tanto, parecera
conveniente que el Buda pronto prediga nuestro destino hacia
la perfecta Suprema Iluminacin.
Dos mil monjes Algunos an bajo entrenamiento; otros ya
consumados santosse levantaron y alzando sus manos juntas,
honraron al Tathagata, mientras albergaban en sus mentes pen
samientos similares a los que expusieron los dos venerables.
Entonces el Buda se dirigi a Ananda en estos trminos:
T, Ananda, en el futuro te convertirs en un Tathagata de
nombre Sagaravaradharabuddhivikriditabhiga l,J, un Arhat
dotado de ciencia y conducta. Despus de honrar, respetar,
venerar infinitos Budas y conservar la memoria de sus verdade
ras leyes, alcanzars la perfecta Suprema Iluminacin, llevando
a la madruez espiritual a tantos Bodhisattvas como granitos de
arena tiene el Ganges. Tu tierra consistir en lapislzuli y ser
superabundante; tu vida se prolongar muchos kalpas\ tu Ley
166
perdurar el doble, y en todas las direcciones del espacio los se
res alabarn tu sabidura.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
1. Os anuncio, monjes, que Ananda, el conservador de mi
Ley, despus de venerar incontables Sugatas, se convertir en
un Gina.
2. Ser conocido con el nombre de Sagarabuddhidharin
Abhigaprapta >M, en una hermosa y pursima tierra denomina
da Anavanata Vaigayanti,M.
3. All morarn innumerables Bodhisattvas, ms que los
granitos de arena del Ganges, a quienes llevar hasta su comple
ta madurez espiritual. Ser un Gina dotado de mgicos poderes,
cuya palabra resonar en todas las regiones.
4. La duracin de ni vida ser inmensa siempre ser benig
no y piadoso con el muodo, y despus de su completa extin
cin, su Ley durar un lapso igual al doble.
5. E incontables seres de todas partes vern la luz como re
flejo d su tluminacio.
En esa asamblea haba ocho mil bodhisottuos que haban in
gresado recientemente al vehculo. A ellos acudi este pensa
miento: Por qu nunca antes hemos tenido una prediccin
como Bodhisattvaa y menos an como discpulos?"
El Seor, que capt en su mente esta reflexin, se dirigi
a ellos con estas palabras:
-Jvenes de buena familia, en el pasado Ananda y yo hemos
concebido al mismo tiempo la idea de la perfecta Suprema Ilu
minacin. En ese entonces. Ananda se aplicaba constante y asi
duamente al gran estudio, mientras que yo practicaba una vi
gorosa labor. Por lo tanto, yo arrib antes a la Iluminacin, en
tanto que Ananda fue el conservador del tesoro de la Ley de
los Budas. Debido a esto, l hizo el voto de desenvolver comple
tamente a los BodhiuUtcoi.
Cuando el venerable Ananda oy del Seor el anuncio de
su propio destino hacia la perfecta Suprema Iluminacin; cuan
do capt las buenas cualidades de su tierra; cuando reconoci
172
leern, escribirn y honrarn este Sutra recitndoselo a otros.
El Seor no ces aQ de hablar, sino que agreg:
En cualquier lugar de la Tierra donde se exponga este dis
curso, donde se lo predique, estudie, recite, all debera erigirse
un altar al Tothagata, un ara magnfico, alto y espacioso, cons
truido con substancias preciosas. Cualquier lugar donde se de
sarrolle, escriba o repita esta Enseanza, debe ser honrado, res
petado y venerado como si fuera un stupo que, si bien no
contiene restos, es como si all se hubiera depositado el cuerpo
de un Tothagata. Por eso deben reverenciarse con flores, incien
so, guirnaldas, leos, polvos, prendas, sombrillas, banderines,
cintas, msica, danzas, cantos, castauelas y aclamaciones.
Y los que se aproximen a ese altar para saludarlo y verlo, pue
den ser considerados prximos a ta perfecta suprema Ilumina
cin porque existen muchos monjes que observan el curso del
Bodhisaltva y. sin embargo, no viajan para ver, or, anotar o
venerar este Sutra. Y mientras no lo hagan, no estarn suficien
temente versados en la Doctrina. Pero quienes oyen esta Ense
anza y la aceptan, penetran en ella y la comprenden, estn
prximos a la perfecta Suprema Iluminacin. Es como si un
hombre, en busca de agua, empieza a cavar un pozo en tierra
rida. A medida que saca material, ve que est seco y piensa
que el lquido se encuentra an lejos. Despus de un tiempo,
comienza a ver que la tierra est hmeda, barrosa y que cavan
do se salpica las ropas. Viendo esta seal, el hombre se halla
runvencido de que el lquido se encuentra prximo. De la
misma manera, estos Bodhisattvas se hallan lejos de la perfec
ta Suprema Iluminacin mientras no oigan, penetren, profun
dicen y capten este Sutra. Cuando lo hagan, entonces s estarn
prximos al conocimiento superior. Esta Enseanza acrecienta
rn los seres su Iluminacin porque contiene la explicacin del
mas elevado misterio, el tema secreto de la Ley que los Tatha-
gatas han revelado para perfeccionar el Sendero de lo6 Bodh
hi Uval. Si stos se estremecen, atemorizan o sienten miedo ante
este Sutra es porque han ingresado recientemente al vehculo.
Si un devoto del vehculo de los discpulos se atemoriza, estre
mece o siente miedo ante esta Enseanza, puede suponerse que
usa persona es un engredo.173
173
Finalmente, el Seor habl en estos trminos:
Cualquier Bodhisattva que, despus de la completa extin
cin del Tathogata expone este Sutra a los seres, puede po
nerse el manto del Sugata, ocupar su morada y su pulpito.
Cul es el manto, la morada y el pulpito del Gina? El ms
elevado de los seres usa como ropaje la sublime indulgencia,
mora en la caridad hacia todas las criaturas y se destaca en el
pulpito del Vaco de las cosas. El Bodhisattva debe proponer
esta Enseanza con una mente expansiva ante quienes procu
ran el conocimiento superior para aumentar asi favorablemente
su disposicin hacia la Ley.
r.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
16. Este exaltado Sutra debe orse evitando toda distrac
cin, porque es rara la ocasin de poder escucharla y ms ex
traa an la creencia en ella.
17. Es el caso similar al de un hombre que, en busca de
agua, cava un pozo en zona rida y durante cierto tiempo no le
vanta ms que material seco.
18. Viendo esta seal, deduce que el lquido se halla lejos.
19. Pero cuando, despus de seguir cavando, ve la tierra
hmeda se convence de que el agua est cercana.
20. As tambin son esos hombres que se hallan lejos del
conocimiento del Buda y no han odo este Sutra ni meditado
sobre l.
21. Pero quienes lo han escuchado y frecuentemente indaga
do en este rey entre los Sutras, en este autorizado texto para
discpulos,
22. Son sabios y estn prximos al conocimiento superior,
de la misma forma como por la humedad de la tierra puede in
ferirse que el agua est cerca. v
23. Despus de entrar en la morada del Gina, ponindos
-
mi manto y sentndose en mi lugar, el predicador debe exponer
este Sutra.
24. La fortaleza de la caridad es mLmorada, la indulgen
cia mi manto y el Vaco mi asiento; que el predicador ocupe
este lugar y exponga el Sutra.
25. Cuando las piedras, los palos, las injurias o las amena
zas caigan sobre el predicador, que sea paciente y piense en m.174
174
26. Mi cuerpo ha existido entero en infinitas regiones y
durante incontables kalpas he enseado la Ley.
27. Al valiente que proclama este Sutra despus de mi
completa extincin, a el le enviar tambin emisarios sublimes.
28. Monjes, monjas y devotos masculinos y femeninos han
de honrarlo.
29. Y si es atacado con piedras, palos, injurias, amenazas o
burlas, los emisarios lo defendern.
30. Cuando est solo, embarcado en el estudio en la sole
dad del bosque o en las colinas-,
31. Si llega a olvidar alguna leccin, entonces presentar an-
lo el mi cuerpo luminoso 1(9 que le permitir recordar lo apren
dido.
32. Cuando viva en la soledad de la naturaleza, le enviar
dioses y duendes en gran nmero para hacerle compaa.
33. Tales son las ventajas que disfrutar: mientras predique
la Ley, viva solitariamente o estudie la Doctrina, siempre me
tendr presenter
34. Su facilidad de palabra no conoce impedimento alguno;
comprende los mltiples requisitos de la exgesis y satisface
a incontables seres porque est inspirado y bendecido por el
Buda.
35. Y todas las criaturas a quienes se le ha confiado su aten
cin se convertirn en Bodhisattvas y, cultivando su intimidad,
tendrn la oportunidad de ver tantos Budas como granitos de
arena posee el Ganges.19
199 El cuerpo lum inoso sera la luz mental, esto es, la memoria.
176
CAPITULO XI
LA APARICION DE UN STUPA HOto
179
de ellos, sentndose con las piernas cruzadas, con los Bodhisatt-
vas a su lado.
Al instante, toda la esfera se llen de Sugatas; no obstante,
los grandes seres mostrados por Sakyamuni an no haban acu
dido. Pero, de pronto, en todas las direcciones del espacio se
tornaron visibles infinitas tienas del Buda, de lapislzuli, ador
nadas con artesanas de las siete substancias preciosas y oro,
decoradas con orlas de campanillas, esparcidas con flores,
cubiertas con doseles celestiales, festoneadas de guirnaldas
y desprendiendo aroma a incienso. Esas incontables regiones
fueron reunidas por Sakyamuni de modo que parecieran una
sola, realzada por todas las riquezas que posea cada una de
ellas separadamente. Despus, aparecieron desde todas las di
recciones del espacio infinitos Tathagatas tantos como los gra
nitos de arena contenidos en millares de Ganges que ocupa
ron otros tantos tronos ubicados debaio de los rboles de jo
yas. Y cada uno de ellos, entregndole una bolsa de flores de
joyas a sus subalternos, le orden:
Id, jvenes de buena familia, hasta la montaa Gridhraku-
ta, donde Sakyamuni: saludadle con reverencia e inquirid por
su estado de salud, bienestar, lozana y confort suyo y de su
hueste de Bodhisattvas y discpulos. Esparcid sobre l este mon
tn de flores y solicitadle si se dignara a abrir el stupa.
Cuando Sakyamuni percibi que sus creaciones haban arri
bado, ocupando sus tronos, en consideracin al pedido expre
sado por los Tathagatas, se levant de su asiento y se mantuvo
en el cielo como un meteoro. Al ver esto, toda la asamblea se
puso de pie y, alzando las manos juntas, se qued extasiada
mirando el fenmeno. Entonces, el Seor, con su ndice dere
cho quit el cerrojo del stupa, separndolo en dos partes. Al
abrirse, mostr a Prabhutaratna sentado en su trono, sus miem
bros enflaquecidos, el cuerpo lnguido como absorto en medi
tacin.
El Tathagata dijo:
Excelente, Sakyamuni; has expuesto muy bien este Sutra
del Loto de la Verdadera Ley; por eso he venido aqu: para
orlo.
Toda la asamblea, percibiendo que Prabhutaratna quien
se haba extinguido infinitos kalpas atrshablaba de esta for
ma, se llen de maravilla y asombro. Inmediatamente, cubrie
ron a los dos Budas con montones de flores. Luego Prabhuta-
ratna cedi la mitad de su asiento a Sakyamuni, dentro del
stupa, y ambos fueron vistos como sendos meteoros en el es
pacio.
En la mente de los asamblestas naci este pensamiento:
Estamos lejos de los dos Tathagatos; por lo tanto, quisira
mos nosotros tambin, mediante el poder del Buda, elevarnos al
cielo . Cuando el Seor capt la idea que atravesaba a la con
gregacin, inmediata y mgicamente, coloc a toda la audien
cia en el firmamento como si fuera un meteoro. Entonces
Sakyamuni se dirigi a ellos en este tono:
Quin de vosotros, monjes, procurar exponer este Sutra
del Loto de la Verdadera Ley en el mundo? El termino fatal,
la hora de la muerte se acerca;el Tathagota anhela la completa
extincin y desea confiar a alguno de vosotros la difusin de la
Doctrina.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
1. Aqu veis, monjes, al gran Profeta, al desaparecido
Lder, dentro del stupa de las siete substancias preciosas, que
ha venido a or la Ley Quin no sera capaz de invocar su
energa en pro de la Doctrina?
2. Aunque completamente extinto durante incontables
kalpas, por amor a la Ley acude aqu y all, porque una ense
anza como sta es muy preciosa y difcil de hallar.
3. Este Lder hizo un voto en una existencia anterior;
por eso, an despus de su completa extincin se desplaza
por los diez puntos del espacio.
4. Todo los que veis aqu son mis propios cuerpos in
contables como los granitos de arena que contiene el Ganges
que se han manifestado para ver al extinto Maestro.
5. Despus de desplegar cada uno de ellos su particular
tierra. Y todos los discpulos, hombres y dioses han sido con
vocados para preservar la verdadera Ley todo el tiempo que
ella deba durar.
6. Para ellos he reunido estos mundos, destinndoles a
cada uno un asiento.
181
7. Siempre ha sido mi ansiosa intencin preocuparme por
la difusin de la Doctrina. Debido a ello es que ahora veis este
inmenso nmero de Budas ubicados a los pies de los rboles
como si fueran un gran multitud de lotos.
8. Estos incontables rboles se hallan tan iluminados por
los Sugatas como una oscura noche por el fuego.
9. De los Lideres del mundo se desprende una deliciosa
fragancia que arrastra el viento, impregnando a todas las cria
turas.
10. Despus de mi extincin, el conservador de la Doctrina
debe pronunciarla de inmediato en presencia de los Seores
del mundo.
11. Prabhutaratna quien, pese a su distante ingreso al Nir-
vana, est atento para or el rugido de len del que tome el man
dato de mi herencia espiritual.
12. Yo mismo, en segundo lugar, como tambin todos los
incontables Lideres que se han congregado aqu, oiremos la
voz del hijo del Gina que se esfuerce en exponer la Ley.
13. Por la cual yo y Prabhutaratna el Sugata que perpe
tuamente se desplaza por todos los rincones del Universo para
or la exposicin de la Doctrinaseremos honrados.
14. Todos los grandes iniciados del mundo aqu presentes,
gracias a quienes esta tierra reluce tan esplndidamente, tam
bin vern ampliamente acrecentado su honor cuando este Su
tra sea predicado.
15. Aqu me vis, en este asiento, junto a Prabhutaratna,
dentro del stupa\ pero notad, jvenes de buena familia,
16. Que el Tathagata os urge a realizar por misericordia
a todos los seres una ardua tarea.
17. Porque uno puede desarrollar tantos discursos como
los granitos de arena que contiene el Ganges sin mayor dificul
tad;
18. O tomar al monte Sumeru 1,5 en el puo y sencilla
mente lanzarlo a una distancia inmedible del espacio ;
182
19. O sacudir el Universo entero con un golpe de pulgar.
20. Pero conservar y predicar este Sutra, el Loto de la
Verdadera Ley, durante el horroroso perodo que sigue a la
extincin del Lder del mundo,
21. Esa s que es una empresa difcil.
22. No es imposible comprimir en el puo la totalidad
del ter csmico;
23. Pero copiar un Sutra como ste, despus de mi ingre
so aJ Nirvana, eso s que es difcil.
24. Recolectar ntegramente la tierra del Universo en una
ua, no es tan arduo;
25. Tampoco lo es superar la fortaleza de todos.
26. Algo ms arduo an que todo lo anterior ha de realizar
quien pronuncie tan slo un momento este Sutra, despus de
mi extincin.
27. No ser difcil para l deambular en medio de la confla
gracin ,M del fin del mundo, aunque vaya cargado con una
parva de heno;
183
28. Ms arduo le ser conservar esta Enseanza luego de mi
desaparicin y transmitirla tan slo a una criatura.
29. Uno puede conservar las ochenta y cuatro mil 1,7 divi
siones de la Ley y exponerlas, instruyendo a incontables seres;
30. Esto no es tan difcil, como tampoco lo es entrenar
a todos los monjes del presente en el conocimiento superior.
31. Pero s es arduo conservar este Sutra, creer en l, identi
ficarse con su contenido y exponerlo repetidamente.
32. Aun el que confirma a innumerables Arhats, bendeci
dos con la posesin de las facultades trascendentes,
33. No lleva a cabo algo tan difcil como la excelencia de
conservar mi sublime Ley, despus de mi extincin.
34. Frecuentemente, en miles de mundos, he predicado
la Doctrina; tambin lo hago hoy con el objetivo de permitir
que sea obtenido el conocimiento sin lmites.
S, 35. Este Sutra ha sido declarado el principal; quien lo guar
da en la memoria, conserva el cuerpo del Gina.
36. Hablad, jvenes de buena familia, mientras el Tathagata
197 Este nmero *e compara con loa ochenta y cuatro mil monasterios
hechos edificar por el rey Asoka (rein del 273 al 232 a.C.) en otra* tantea
localidades de la India, relato que aparece en el histrico trabajo Dipovom
o VI-95 (obra del siglo IV d.C.), donde se recogen las palabras de este
monarca -versin de O ldem berg-: El Buda ense ochenta y cuatro mil
preciosas secciones de la Verdad; yo construir ochenta y cuatro mil mo
nasterios para honrar cada divisin con uno de ellos". (HK)
an permanece en vuestra presencia. Quin de vosotros se
pondr en accin, en ei futuro, para conservar la Enseanza?
37. No slo yo estar complacido, sino tambin todos los
Seores del mundo, si alguien pudiera conservar siquiera por
un instante este Sufra tan difcil de retener.
38. Esa persona ser alabada por todos los Sugatas\ ser
tan famoso como un destacado hroe, y alcanzar con rapi
dez la sabidura trascendente.
39. Le ser confiado el liderazgo entre los hijos del Tatha-
gata el que, llegado a la etapa de apacibilidad, conserve este
Sutra.
40. Ser el ojo ,M del mundo incluyendo los dioses y
los hombresquien difunda El Loto de la Verdadera Ley".
41. Todos los seres venerarn al sabio que, al final de los
tiempos "* recite tan slo un momento este Sufra.
A continuacin, el Seor se dirigi a todos los presentes
en estos trminos:
-Antao, monjes, he indagado infatigablemente en "El
lx>to de la Verdadera Ley" durante inmedibles kalpas. Previa
mente fui un rey; pero una vez tomada la resolucin de arribar
* la perfecta Suprema Iluminacin, mi mente ya no se desvi
de ese objetivo. Me esforc en concretar las seis perfecciones
,no. otorgando inmensas ddivas: oro, plata, metlico, gemas,
perlas, cauri, piedras preciosas, coral, esmeraldas, villas, pue
blos, ciudades, capitales, provincias, reino, mujeres, hijos, es-
185
clavos masculinos y femeninos, elefantes, caballos, carros y
otros diversos bienes. Sin embargo, nunca surgi en m el pen
samiento de la auto-complacencia. En esos das, la vida de
los hombres duraba mucho, por eso durante incontables aos
ejercite las reglas de un monarca de la Ley, no por placer, si
no por deber. Despus de instalar en el gobierno al prncipe he
redero, fui en busca de la mejor Ley, haciendo sonar una cam
pana y proclamando:
El que anuncie la ms excelsa Enseanza o seale lo que es
beneficioso para su difusin, de l me convertir en un sirvien
te.
En ese tiempo viva un Profeta; l me dijo;
-Noble rey; existe un Sutra, llamado El Loto de la Ver
dadera Ley, que es la exposicin de la mejor Doctrina. Si
consientes en convertirte en mi sirviente, te ensear ese Sen
dero.
Yo, complacido, contento, exultado y arrebatado por esas
palabras, le respond:
Har para ti la tarea de un sirviente: buscar combustible,
agua, races, frutos, etc., y limpiar la casa.
Eso haca durante el da; durante la noche, velaba a sus
pies, mientras l descansaba en su lecho. Sin embargo, nunca
sent fatiga fsica o mental alguna, y en tales ocupaciones
pas un milenio.
Para elucidar mejor este tema, el Seor pronunci las siguien
tes estrofas:
42. Recuerdo pasadas pocas, cuando era Dharmika, el so
berano de la Ley, y ejerca el influjo real por deber, por el in
ters de la Doctrina.
43. Entonces proclam en todas las direcciones del espacio:
Me convertir en el sirviente del que me explique la Ensean
za . En ese entonces exista un visionario Sabio, un revelador
del Sutra titulado El Loto de la Verdadera Ley ;
44. El me dijo: Si deseas conocer el Sendero, convirte
te en mi sirviente. O estas palabras con alegra y con el mis
mo estado de nimo llev a cabo las tareas asignadas,
45. Sin sentir jams ningn cansancio fsico ni mental.
Hice lo mejor en pro de la Verdad, no con la intencin de ganar
mritos ni por placer.
46. Mientras tanto, ese rey, animosamente y sin comprome
terse con ningn otro propsito, vag en todas las direcciones
del espacio durante incontables kalpas, sin obtener el Sutra
llamado Dharma''10i
Ahora bien, monjes, quin creis que eran el rey y el Profe
ta? Yo era el rey, y Devadatta ,0, el Profeta. Sin duda, l era
mi buen amigo, gracias a quien pude concretar las seis perfec
ciones, la compasin, la sociabilidad, la capacidad de salvar
a todos los seres, y dems tipo de poderes mgicos. Os anuncio,
monjes, que en el futuro, Devadatta se convertir en un Tatha-
nata de nombre Devaraga J0,t en el mundo Devasopana J04.
Su existencia durar veinte kalpas. predicar extensamente la
!<*y y. gracias a I, un nmero de seres iguales a la cantidad
de granitos de arena que contiene el Ganges han de alejar de
i todas las maldades y devendrn Arhats. En cambio, otros de
sus discpulos elevarn sus mentes al estado de Protyekabudas
y un tercer grupo, dotado de resuelta paciencia, alcanzar la
perfecta Suprema Iluminacin. Adems, monjes, despus de la
completa extincin de Devaraga, su Ley durar otros veinte
kalpas ;su cuerpo no ser dividido en distintas reliquias, sino que
m conservar ntegramente en un stupa de siete substancias pre
ciosas que medir seiscientos yogaras de altura y cuarenta de
dimetro Todos los dioses y hombres lo honrarn con flores,
incienso, guirnaldas, leos, polvos, prendas, sombrillas, bande
rines y canciones. Los que rodeen su stupa de izquierda a dere
cha, o lo saluden humildemente, elevarn sus respectivos esta
dos espirituales para no retroceder jams.
El Seor volvi a dirigirse a la asamblea:*
187
Quienquiera que en el futuro oiga este capitulo del Sutra
titulado El Loto de la Verdadera Ley, ser relevado de toda
duda, purificar su mente y, poniendo su confianza en l, ce
rrar la puerta a los tres estados del infortunio, a saber: no re
nacer en el infierno, ni entre las bestias, ni en el reino de la
muerte. Cuando nazca en alguna tierra del Buda de las diez
direcciones del espacio, en cualquiera de ellas oir este mismo
Sutra y, morando, entre los dioses o entre los hombres, alcanza
r un rango eminente. En esas regiones celestiales aparecer
por metamorfosis, sobre un loto de siete substancias preciosas,
cara a cara con el Tatahagata.
En ese momento un Bodhisattva, de nombre Prajakuta,
llegado de la tierra de Prabhutaratna, le dijo a ste:
Seor, volvamos a nuestro mbito.
Pero Sakymuni le solicit a Prajacuta:
Espera un momento, joven de buena familia; primero dis
cute con el Bodhisattva Manjusri, el principe, un punto de la
Ley.
Entonces, Manjusri, sentado sobre un loto tan grande como
un carruaje uncido con cuatro caballos, emergi desde el fondo
del mar. Alzndose hasta el cielo, atraves el aire, llegando al
monte Gridhrakuta, en frente del Buda. All, descendi de su
loto salud con reverencia a los Iluminados presentes y luego
que tomara asiento, le pregunt Prajakuta:
Manjusri, a cuntos seres has instruido durante tu estada
en el mar?
El interpelado contesto:
Muchos, innumerables, incalculables, tantos que las pala
bras no pueden expresarlo ni el pensamiento concebirlo. Pero
aguarda y vers una prueba de ello.
Ni bien Manjusri dej de hablar, inmediatamente miles de
lotos emergieron del fondo del mar y se elevaron al cielo. Sobre
ellos estaban sentados la misma cantidad de Bodhisattvas,
quienes se congregaron sobre el monte Gridhrakuta, donde
permanecieron como si fueran meteoros. Todos ellos fueron
instruidos por Manjusri para alcanzar la perfecta Suprema Ilu
minacin, y los que previamente haba procurado el gran ve
hculo del Sendero, ensalzaron sus virtudes, como asi tam-18
188
bien las seis perfecciones, sin dejar de sealar el Vaco de to
das las cosas y todos los fenmenos.
Joven de buena familia le dijo Manjusri a Prajakuta,
mientras yo estaba en el fondo del mar, eduqu a las criatu
ras por todos los medios, y aqu ves el resultado.
Entonces Prajakuta se dirigi a Manjusri a travs de las si
guientes estrofas:
47. Oh, Bendito, que por tus conocimientos eres llamado el
Sabio: Qu poder has usado para instruir a tantos seres
48. Qu Ley has predicado para mostrar el Sendero de la
Iluminacin; qu Sutra has recitado para que ellos, ganada la
otra orilla, anclaran en la Omnisciencia?
En el fondo del mar respondi Manjusri expuse El
Loto de la Verdadera Ley"; ningn otro Sufro.
-Ese Sufra inquiri Prajakuta- es profundo, sutil, difcil
de asir; no hay otro que lo iguale. Existe alguna criatura capaz
de entender esta joya, o de arribar, gracias a l, a la perfecta
Suprema Iluminacin?
La hija de Sagara ia\ de ocho aos, muy inteligente, de
aguzadas facultades, dotada de prudencia en sus actos, pala
bras y pensamientos, quien ha captado y conservado todas las
Enseanzas en forma y esencia de los Tathagatas, ha adqui
rido en un instante incontables meditaciones y pruebas de la
substancia de todas las leyes. Ella no se desva de la idea de la
Iluminacin; tiene grandes aspiraciones; aplica sobre otros se
res iguales reglas que sobre si misma: est en condiciones de
desplegar todas las virtudes y nunca falla en ellas. Con una dul
ce sonrisa en su rastro y en el florecer de una agradabilsima
apariencia, ella profiere palabras de bondad y compasin, y
est pronU para arribar a la perfecta Suprema Duminacin.
El Bodhisattva Prajakuta dijo:
He visto como Sakyamuni. el Tathagata, cuando procura
ba la Iluminacin, siendo un Bodhisattva, llev a cabo innume
rables obras buenas, y durante muchos kalpas nunca decay
en su ardua tarea. En todo el Universo no existe un lugar tan
306 Siguiendo con el criterio del mito, el Sol lanza lo rayos en todas
las direcciones, brindando sus beneficios a todas las criaturas sin discri
minacin.
107 Brahma, ver nota 81,
308 Indra, ver nota 82.
309 Kakravartin, ver nota 150.
3,0 Todas estas figuras son de gnero masculino; de ahf que no puedan
ser ocupadas por mujeres.190
190
En ese entonces, la hija de Sagara posea una gema que so*
bicpasaba en valor a todo el Universo. Ella se la ofreci al Se
or. que la acept de buen gusto. Luego, le pregunt a Praja-
kuta y a Sariputra:
El Seor ha aceptado o no la gema que le he ofrecido?
La tomo respondi Sariputra tan pronto como se la has
ofrecido.
-Si yo estuviera dotada de poderes mgicos, Sariputra re
plic la hija de Sagara hubiera alcanzado antes la perfecta Su
prema Iluminacin y nadie estara aqu para recibir la gema.
En ese mismo instante, ante la mirada de todos los presentes,
U hija de Sagara cambi de sexo ln , manifestndose como un
Bodhitattva, quin inmediatamente se dirigi al sur para sentar
te al pie de un rbol, hecho de las siete substancias preciosas
n d mundo Vimala:i>, donde mostr su Iluminacin predican
do la Ley. mientras llenaba todas las direcciones del espacio con
U radiacin de sus treinta y dos seales y otros signos de su ma
jestad espiritual. Todos los seres del mundo contemplaron a este
Seor a medida que reciba el homenaje de los dioses, nagas,
duendes, demonios, etc. Los que oyeron las exposicin de la
Doctrina se convirtieron en criaturas incapaces de retroceder
en el Sendero de la perfecta Suprema Iluminacin. El mundo
entero se sacudi en todas las direcciones, mientras tres mil
wres del entorno de Sakyamuni ganaron la sumisin a la
Ley y otro nmero inmedible obtuvo la prediccin de su
futuro destino en el conocimiento superior.
Luego, Prajakuta y Sariputra hicieron silencio.1*
EL ESFUERZO v , V\ _v - n
193
Entonces el Seor contempl a los Bodhisattvas all con
gregados, todos ellos agraciados con mgicos poderes y capaces
de mover la Rueda de la Ley, sa que nunca retrocede. Tan
pronto como el Seor pos su vista sobre ellos, todos se pusie
ron de pie y, alzando las manos juntas, reflexionaron as: El
Seor nos invita a difundir la Doctrina. Qu podemos hacer
para conseguir este propsito?"
Al instante, esos jvenes de buena familia, consecuentes con
su respeto por el Gina y con el piadoso voto hecho en sus vi
das anteriores, rugieron como leones:
--Nosotros, Seor, en el futuro, despus de la extincin del
Sugata, iremos en todas las direcciones del espacio tratando
de que las criaturas copien, conserven, mediten y divulguen
esta Enseanza. El Seor, con su poder, desde el otro mundo,
nos proteger, defender y guiar.
Luego, los Bodhisattvas, unnimemente se dirigieron al
Sugata en estos trminos:
2. Tranquilcese el Seor; despus de su completa extincin,
en el horrible fin de ese perodo del mundo, proclamaremos
este sublime Sutra.
3. Sufriremos y toleraremos pacientemente, Seor, las
injurias, los reveses y las amenazas con palos, de parte de hom
bres torpes.
4. En esa horrorosa ltima poca habr hombres malignos,
pervertidos, inicuos y arrogantes que presumirn haber llegado
al lmite cuando an no han arribado al mismo.
5. Ellos les dirn a los ignorantes: "Slo nos importa vivir
en los bosques, usar ropa remendada y llevar una vida frugal1.
6. Las personas ansiosamente apegadas316 a los goces te
rrenales les predicarn la Ley a los legos y sern honrados como
si poseyeran las seis cualidades trascendentes.
194
7. Los hombres crueles y pervertidos, ocupados slo de sus
quehaceres domsticos, entrarn a nuestro retiro del bosque y
* convertirn en calumniadores.
8. Los Tirthikas317, ellos mismos doblegados por la ganan-'Y
nt y el honor, dirn que somos tales y vergenza para/
tilos!- predicarn sus propias ficciones.
9. Incitados por la avidez de ganancias y honores, componX
ilrAn Sutras de su propia invencin y luego, en medio de Jpj)
owmblea, nos acusarn de plagio.
10. A los reyes, principes, pares, Brahmanes, comuneros y
monjes de otras confesiones,
11. Hablarn pestes de nosotros y propagarn sus doctrinas^
Toleraremos todo eso por reverencia a los grandes Profetas,
12 Porque esos tontos que no nos escuchan, tarde o tempra
no. se convertirn en llumii ados y, por lo tanto, debemos ser
indulgentes con ellos hasta el final.
13. En el horroroso, terrible periodo de la conmocin gene
ral. habr muchos monjes malvados que se erigirn como
nuestros difamadores.
14. Por respeto al Jefe del mundo, soportaremos todo, por
ins difcil que sea. Investidos del poder de la indulgencia, pro
clamaremos este Sufro.
15. No nos importa el cuerpo ni la vida. Seor; como guar
dianes del depsito que nos has confiado, slo nos preocupa
la Iluminacin.
16. El mismo Seor sabe que en el ltimo perodo habr \
montes pervertidos que no entendern este misterioso discur-/
m wbre la Ley.
17. Tendremos que soportar ceos fruncidos, repetidas
desaprobaciones, expulsiones de los monasterios y otros ml
tiples abusos. '
18. Pero, diligentes en el mandamiento del Seor, seremos
Intrpidos en proclamar este Sutra en medio de la congrega
cin.
195
19. Visitaremos por doquier pueblos y villas y lo transmiti
remos a quienes se interesen por l.
20. Puede quedarse tranquilo el Seor: difundiremos su
mensaje.
21. Luz del mundo, t conoces la disposicin de todos los
que se han congregado aqu, viniendo de todas las direcciones
del espacio; por eso sabes que nuestras palabras son verdade
ras.
196
CAPITULO XIII
198
cuando no se comunica con monjes, monjas, legos masculi-
nos y femeninos del vehculo de los discpulos; cuando no
entra en contacto con ellos ni siquiera en el monasterio, excep
to para pronunciarles la Enseanza, o que acudan a l espon
tneamente. Esta, Manjusri, es la esfera propia del Bodhisatt
va. El no est pendiente de cada oportunidad favorable para
predicarle la Ley a las mujeres, ni anhela verlas frecuente
mente. ni piensa que es propicio visitar familias, o abordar
iolescentes, vrgenes o jvenes esposas, ni las saluda con
demasiada vehemencia. No le predica la Doctrina a un herma-
frodita15* ni tiene tratos con este tipo de gente. No entra a
una casa solo, para recibir limosnas, si no es llevando al Ta-
thagata en su pensamiento. Cuando le predica la Ley a las
mujeres, no lo hace por fervoroso apego a la Doctrina y menos
tin por apasionado afecto al otro sexo. Cuando divulga la
Enseanza no sonrt?. ni deja entrever sus emociones. No se
dirige a los novicios, masculinos ni femeninos; a ningn joven,
ninguna joven, ni entra en conversacin con ellos, ni muestra
mayor celeridad en contestar a sus preguntas. Esta. Manjusri,
w In esfera propia del Bodhisattva. Adems, 1 ve en todas las
rows y fenmenos su Vacio; las ve debidamente ubicadas,
Uirtlteradas como son en realidad. El Bodhisattva no es pro
penso a ser perturbado ni a retractarse, a cambiar; existe*'
i vi mas elevado sentido de este trmino, poseyendo la na-
niraJeza del espacio, escapando a toda explicacin y expresin
<iu' pueda hacerse mediante el lenguaje comn. El Bodhisatt-
no nace, no es compuesto ni simple, no est en conjunto
ni aislado, se establece y se manifiesta independientemente.
n ese sentido Manjusri, El Bodhisattva constantemente con
templa todas las leyes y mora en su propia esfera.
Para exponer con ms detalles esta tema, el Seor pronun
ci las siguientes estrofas:
1 El Bodhisattva que, intrpidamente y sin rubor, desea
Mponer este Sufra en el horroroso periodo que se avecina,
2. Debe mantenerse en el curso del deber y en su propia
199
esfera; debe vivir retirado y en estado de pureza, evitando cons
tantemente vincularse con reyes y prncipes.
3. Tampoco debe tratar a los pares, juglares y herejes en
general.
4. No debe cortejar a los hombres arrogantes, aunque s
puede instruirlos para conservar la Doctrina. Tambin debe
abstenerse de seguir los preceptos de creencias herticas o in
morales.
5. Debe alejarse tanto de cualquier monja propensa al chas
co o al parloteo, como de las devotas notoriamente ligeras.
6. El Bodhisattva debe evitar a las personas que encuentran
su mayor felicidad en este mundo transitorio.
7. Pero cuando alguien acude a l para preguntarle sobre
la Ley, debe en pro del conocimiento superior hablar li
bremente, siempre con firmeza y resolucin.
8. No debe tratar a las mujeres y a los hermafroditas, como
tampoco a jvenes esposas ni a adolescentes.
9. Jams debe acercarse a ellas para inquirir por su salud.
No debe alternar con vendedores de cerdo o carnero.
10. No debe contactarse con personas que faenan animales
por beneficio,
11. Como huir de la compaa de putaeros, jugadores,
msicos, luchadores y calaa similar.
12. No debe frecuentar meretrices ni personas sensuales,
ni tener ningn intercambio con ellas.
13. Cuando el Bodhisattva tiene que predicarle a una mu
jer, no debe entrar solo a su aposento ni quedarse all por
entretenimiento.
14. Cuando deba entrar a una villa en procura de alimen
to, ir acompaado de otro monje o pensar constantemente
en el Buda.
15. He aqu que os he mostrado la primera esfera de con
ducta que debe observar un Bodhisattva. Sabios son los que,
conservando este Sutra en su memoria, viven de acuerdo con
l.
16. Cuando uno no cumple con ninguna Ley inferior,
media o superior; compuesta o simple; real o irreal,
; 17. Cuando el hombre sabio no hace notar: Esto es una
mujer; esto es un hombre ; cuando, en su bsqueda, no en
cuentra fenmenos o cosas, es porque ellas nunca han exis
tido.
18. Esto es lo que se denomina la observancia de los BocL
4 huottvas en general. Ahora prestadme atencin que voy a
reponer cul ha de ser su esfera propia. v
19. Cuando todo6 los fenmenos o cosas han sido declara
dos no-existentes, no aparecidos, no producidos, vacos, ina
movibles, eternos, esto es lo que se llama la esfera propia del
abio.
20. Ellos han sido divididos en existentes y no-existentes,
rrules e irreales, por aqullos que poseen nociones errneas;
tambin otras leyes las de permanencia, produccin, naci
mientohan sido interpretadas equivocadamente.
21. El Bodhattva debe estar mentalmente concentrado;
Unto, siempre firme como el pico del monte Sumeru, y
M contemplar todos los fenmenos y cosas: como si fueran
varios,
22 Conservando permanentemente esta naturaleza, carentes
de esencia, inamovibles, sin substancialidad. Asi, sin duda,
m los fenmenos y las cosas, todas y para siempre, Esta es
la llamada esfera propia del sabio.
23. El monje, observando esta regla de conducta que he
otorgado, puede, despus de mi extincin, promulgar el Sufra
n *1 mundo sin sentir ningn decaimiento.
24 El sabio debe primero, durante cierto tiempo, contener
ut pensamientos, ejercitar la meditacin completamente con-
entrado, y llevar a cabo correctamente todo lo que es nece-
wrto para alcanzar la visin espin^a!121; luego, al emerger
201
de su piadosa meditacin, estar en condiciones de predicar
con una mente resuelta.
25. Los reyes y prncipes de esta tierra que escuchan esta
Ley, protegen al predicador, mientras que los legos y los Brah
manes se hallarn juntos en su congregacin::4.
El Seor sigui exponiendo estos conceptos de la siguiente
forma:
Adems, Manjusri, el Bodhisattva que, despus de la comple
ta extincin del Tathagata, en los ltimos quinientos aos ' ,
211
do de salud y sereno, mientras que los seres ejecutan dcil
y correctamente mis rdenes y porque fueron debidamente pre
parados por anteriores Budas y, por lo tanto, confan en m
para ser conducidos al conocimiento superior. Y aqullos que
cumplimentaron sus deberes en la etapa de discpulos, ahora
han sido iniciados en la sabidura del Tathagata y bien ins
truidos en la ms elevada Verdad.
Entonces los mahasattvas pronunciaron las siguientes es
trofas:
3. Excelente, gran Hroe! Nos place or que esas criatu
ras cumplen fielmente con su deber;
4. Que escuchan tu profundo conocimiento y que luego
confan en l porque lo comprenden.
El Gina replic.
Bien hecho, jvenes de buena familia; vuestras alabanzas
alegran al Sugata.
En ese momento, en la mente de Maitreya y de todos los
Bodhisattvas presentes, naci este pensamiento; Nunca an
tes habamos visto una congregacin tan numerosa. Jams
habamos visto emerger de las hendiduras de la tierra tal mul
titud de seres que honraran, respetaran y veneraran al Gina.
De dnde vinieron estas criaturas?
Luego, Maitreya, sintiendo que su duda y perplejidad era
compartida por el resto de los Bodhisattvas tan numerosos
como los granitos de arena del Ganges, extendi sus ma
nos juntas hacia el Seor y lo interrog a travs de las siguien
tes estrofas;
5. Seor, aqu hay incontables Bodhisattvas que jams he
mos visto antes.
6. De dnde y cmo estas grandes figuras han llegado has
ta aqu?Por qu aparecen bajo una forma tan elevada?
7. Son todos eminentes Profetas, tan sabios y memorio
sos como agradable es su apariencia externa?
8. Cada Bodhisattva, Seor del mundo, posee una inmensa
comitiva,
9. Tan numerosa como los granitos de arena de sesenta
Ganges, se hallan todos en procura de la perfecta Suprema
Iluminacin?
11). Adems, cada grupo posee sus propios seguidores, incon
tables como los granitos de arena de treinta Ganges,
11. Y adeptos en una medida tan grande como los granitos
di' arena de veinte Ganges.
12. Cmo y por qu. Seor, han llegado aqu?
13. Tambin estn sus compaeros,
14. Discpulos,
15. Asistentes,
16. Servidores,
17 Todos los cuales seran imposibles de calcular,
IH. Asi se los contara durante infinitos kalpas.
19. lista vasta audiencia se halla en respetuosa postura;
20. Quin les ense la Ley del deber?
21. Quin les predijo su destino hacia la perfecta Suprema
(iluminacin?
22 Qu mandamientos siguen7
23 uQu textos conservan?
24 {trotando en toda la superficie de la tierra,
Hasta donde alcanza el horizonte,
if* hatos grandes sabios, dotados de mgicos poderes,
V Nos brindan una imagen jams vista con anterioridad,
[linos. Lder, el nombre de su mundo,
''9 Porque hemos vagado incesantemente en todas las direc-
i M*#* del espacio, pero nunca observamos a estos Bodhisatt-
MN
10 .lamas hemos conocido siquiera a un hijo tuyo, y aho-
m ti*- repente, se nos aparecen todas estas criaturas. Cuntanos
mi historia. Profeta.
11 Inrontables Bodhisattvas, llenos de curiosidad, contem
plan al ms elevado de los seres;
Kxpheanos, Incomparable, t que no conoces lmites,
*1 donde vienen estos Sabios.
Mientras tanto, los numerosos Tathagatas proyecciones de
N-hvamuni que haban arribado desde infinitos mundos,
dnnilr estaban predicando la Doctrina, tambin se vieron im-
paiUndos por la incontable hueste de Bodhisattvas emergida
le las hendiduras de la tierra, y ellos, a su vez, le preguntaron
I Iluda por el origen de esta multitud.
213
Entonces el Seor se dirigi a Maitreya en estos trminos:
Bien, Agita; es un tema sublime eJ que ha motivado tus pre
guntas.
Luego le dijo a los dems:
-A tended todos jvenes de buena familia; preparaos y per
maneced firmes en vuestros puestos porque ahora el Gina va a
exhibir la faceta ms aguda del conocimiento de los Tathaga-
tas, su poder creativo, y la energa de su liderazgo.
Y a continuacin, pronunci las siguientes estrofas:
33. Voy a emitir palabras infalibles; evitad disputar sobre
ellas, Sabios, porque la ciencia del Tathogato est ms all del
razonamiento.
34. Permaneced todos firmes y concentrados, que vais a
or una Ley desconocida: la maravilla de los Tathagatas.
35. Nunca tengis dudas233 porque os fortalecer con mis
palabras de infalible veracidad y mi ilimitado conocimiento.
36. Las leyes del Sugata son profundas, ms all del razo
namiento y de la argumentacin. Ahora las revelar; od cules
y cmo son.
Despus de pronunciar estas estrofas, el Seor se dirigi a
Maitreya:
Te anuncio, Agita, te declaro: estos Bodhisattvas, tan
233 E l S u t r a d e l D ia m a n te " , q u e a p u n t a a c o r t a r la s d u d a s y d e s p e r
ta r la Jp d ic e q u e p a ra lo s e s tu d i a n te s d e la V e r d a d , la f e e s f u n d a m e n ta l
y la s d u d a s s u s o b s t c u lo s , e n u m e r a n d o tr e s d e e lla s : d u d a s a c e r c a d e l ser
q u e e x p o n e la D o c tr i n a ; d u d a s a c e r c a d e la D o c tr i n a ; y d u d a s a c e rc a d e
u n o m is m o . L a d u d a e s u n o d e lo s c i n c o N iiarononi o im p e d im e n to s d e
n o ta n d o to d o a q u e llo q u e e s to r b a y o b s ta c u liz a el d e s a r r o llo m e n ta l. S e
lla m a n im p e d im e n to s p o r q u e e n c ie r r a n , in c o m u n ic a n y o b s tr u y e n c o m
p le ia m e n te . C la u s u ra n a p u e r t a q u e c o n d u c e a la L ib e ra c i n . A c a d a u n o
d e lo s im p e d im e n to s se le d e b e o p o n e r u n a a c t i t u d c o n t r a r ia , se g n I
c r i te r io d e P iy a d a ss i T h e ra e n su lib r o , o p o r t u n a m e n t e c i ta d o , y q u e se
p o d r a e s q u e m a tiz a r d e la s ig u ie n te fo rm a
IM P E D IM E N T O O PU E STO
1. D e se o se n s u a l (kam acchanda) U n ific a c i n d e la m e n te (ekaggattot
2. M ale v o le n c ia (vyapoda) G o z o (piti)
3. P e re z a y a p a ta (th in a m id d h a ) P e n s a m ie n to a p lic a d o (vitakka)
4. D e sa so sie g o y a n s ie d a d F e lic id a d (tu k kh a )
(ed d h a cc o ku kk u cca )
5. D u d a e s c p tic a (vtcikiccha) P e n s a m ie n to s o s te n id o (uicara)
214
innumerables, incalculables, inconcebibles, incomparables e in
contables, que nunca has visto antes y que acaban de emer-
fvr de las grietas de la tierra, a ellos he impulsado, animado y
'(turrollado hacia la perfecta Suprema Iluminacin, despus
i |p haber llegado yo mismo a ella. Es ms, lo6 he madurado,
atahlecido, confirmado, instruido y perfeccionado en su
fundicin de Bodhisattuas. Y ellos ocupan en este mundo
el dominio del elemento que est debajo de la corteza314.
De solo pensar en la leccin que ellos deben estudiar, y de
dicarse totalmente a la misma para comprenderla en su esencia,
m(o jvenes de buena familia ni siquiera pueden asistir a
reuniones sociales ni frecuentar bulliciosas multitudes, sino
qur permanente y vigorosamente han de cumplimentar su
labor. Estos seres. Agita, se deleitan en Ib soledad lejos tan-
ii de la compaa de los dioses como de la de los hombres,
tu mayor placer es la Ley, aplicndose a lograr el conocimien
to del lida.
Kn esa ocasin el Seor pronunci las siguientes estro
fas:
37. Estos Bodhisattvas, en nmero inmenso, inconcebi
ble. mas all de toda medida, dotados de mgicos poderes,
sabidura y entendimiento, han progresado en sus conoc-
menlos a lo largo de muchos kalpos.
38. A ellos madur para que alcancen la perfecta Supre
ma Iluminacin, y es en mi tierra donde ello6, mis hijos, mo
tan
39 Ellos mismos se han dedicado a la vida ermitaa, evi
tan cuidadosamente los lugares bulliciosos y se desligan de
fo compromiso que los aleje de mis preceptos y del supre
mo curso de sus deberes.
40. Habitan en el elemento que est debajo de la corteza
taiiMtre, esos hroes espirituales que, infatigablemente, pro-
cutan alcanzar el conocimiento superior.
II De gran vigor, memoriosos, firmes en la inmensa for
taleza de su inteligencia, esos serenos sabios predican la Ley
nimo dignos hijos mos.
1* D e esta u b ic a c i n p o d r a in fe rirte q u e e s to s seres s o n lo s e le m e n ta
les o e s p ritu s d e la tie rra .
215
4 2. D esde los tiempos en que alcanc la Iluminacin en
G a y a 23 , a) pie del rbol, y puse en movimiento la Rueda
de la L*y, he ido forjando la capacidad de estos Bodhisatt-
vas para obtener el conocimiento superior.
43. Estas palabras que aqu emito son sin tacha, realmen-
te verdaderas; creedme los que me escuchis: he logrado la
perfecta Suprema Iluminacin, y yo solo he madurado espi
ritualmente a todos estos seres.
Todos los oyentes se vieron maravillados, impactados por
el asombro y la sorpresa; luego, pensaron: Cmo es po
sible que en un lapso tan corto, tantos Bodhisattvas madu
raron espiritualmente como para alcanzar la perfecta Supre
ma Iluminacin?
Entonces, Maitreya le pregunto al Sugata:
El Seor, siendo un prncipe, despus de dejar Kapila-
vastu23*, el pueblo de los Sakyas, arrib a la perfecta Supre
ma Iluminacin hace ya ms de cuarenta aos231. Cmo
23S B u d d h a G a y a , p o b l a c i n s i t u a d a a s e is m illa s a l s u r d e U c i u d a d
d e G a y a , e n la d iv is i n P a tn a , d e B e n g a la , a n t i g u o r e i n o d e M a g a d h * F u e
e n e s e lu g a r , b a j o e l r b o l B o ( o B o d h i ) d o n d e S i d d h a r t h a . e l a s c e t a p r in c i
p o s e o , ae s e n t p o r l t i m a v e z c o n la s p i e r n a s c r u z a d a s , c o n el r o s t r o d ir ig
d o h a c a e l e s to , c o n la f ir m e d e t e r m i n a c i n d e v e n c e r o m o r i r h a s ta a l c a n
z a r la M e ta , a u n q u e su c u e r p o se s e c a r a y s u p ie l, h u e s o s y c a r n e ae e x p u
s ie r a n a la d i s o l u c i n : " a u n q u e el c i e lo s e p a r t i e r a e n p e d a z o s y la ti e r r a
a b a n d o n a r a su p o s i c i n f i j a " (n a b h a m p h a lty y o , p a th o v im c b a lr y y a )
A s f u e c o m o e s te lu g a r se h i s o f a m o s o p o r p r im e r a v e z e n la h i s t o r i a , n o
s o lo p o r el e n t r o n i z a m i e n t o d e la t r i u n f a n t e v o l u n t a d h u m a n a , s in o Lam
b i n p o r e l d e s p li e g u e d e u n i m p v id o c o r a j e m o r a l p a r a r o m p e r c o n la t r s
d i c i n y p o r la r e a l iz a c i n s u p r e m a d e la i l u m i n a c i n d e la m e n t e h u m a
na IRR
}<A K a p il a v a s tu . c a p i t a l d e lo s S a k y a s , e s ta b a u b i c a d a p r x i m a a lo *
H im a la y a s y c e r c a d e l r f o R o h i n i , e n la f r o n t e r a c o n N e p a l , n o r o e s t e d e la
I n d ia . l o s c u a t r o lu g a r e s s a n t o s d e p e r e g r i n a c i n b u d i s t a q u e d e b e n ser
v is ita d o * (c a lla n ih o n a n i d a x ta n iy a m ) s o n l o s s ig u ie n te * I ) el p a r q u e d e
L u m b in i, e n K a p il a v a s tu , lu g a r d e n a c i m i e n t o d e S t d d l u r l h a l i a u t a m a
2 1 U r u v e l , e n B u d d h a - G a y a . d o n d e , b a j o e l r b o l B o , a l c a n z la Ilu m in o
c i n . 3 ) I s i p a t a n a , e n B e n a r s ( v e r n o t a 8 6 1 , s e d e d e la p u e s t a e n m o r c h a
d e la R u e d a d e la L e y . e l p r i m e r s e r m n d e l B u d a . e l D b a m m o c a k k a p p a
ca la a S u ll a (v e r n o t a 1 7 ) ; y 4 ) U p a v a t i a n a , e n e l b o s q u e S a la , p r x i m o a
K u s i n a r a , s iti o d e la m u e r t e d e l T a tb a g a la .
E s ta a f i r m a c i n f a v o r e c e la c r o n o l o g f a d e l B u d a y la d e e s t e S u f r o
s e g n s e h a i n d i c a d o e n e l e s t u d i o p r e l i m i n a r d e lo p r e s e n t e v e r s i n .
m an lapso tan corto ha sido el Gina capaz de llevar a cabo lu
interminable tarea de un Talhogata, ejercitar su liderazgo y
liberar su energa? Cmo en tan breve tiempo pudo el Su-
nata madurar cspiritualm enle a esta m ultitud de Bodhisatt-
mis, preparndolos para el conocim iento superior? Estos eleva
dos seres, habiendo seguido el curso del deber, han plantado
r.ncos de virtud bajo centenares de Budas durante inconta
bles kalpas para poder alcanzar la madurez espiritual. Es
como si un hombre, en plena juventud -digam os unos vein
ticinco aos presentara a individuos centenarios como sus
lujos, diciendo: Vosotros sois mis hijos", y los aludidos de-
el,irn: Este es el padre que nos engendr . Ahora bien,
1.1 afirmacin de ese hombre seria increble, difcil de acep
tar por la gente. El mismo caso se plantea con el Talhogata,
quien ltim am ente arrib a la perfecta Suprema Iluminacin,
v estos innumerables Bodhisattvas que durante infinitos kalpas
observaron un curso espiritual en sus vidas; que son capaces
de sumergirse y emerger de miles de tipos de m editaciones di
ferentes; que llevaron a cabo todos los deberes que implica
1.1 bsqueda de la sabidura, que son agudos regentes de las
iirrras del Buda; que son U maravilla y la admiracin del m un
do El Seor dice' Desde el mismsimo comienzo he desarro
llado llevando a la completa madurez espiritual a estos
i'irt para adecuarlos a su condicin de Bodhisattvas. Yo mismo
h* desplegado esta energa y vigor despus de haber arribado
la perfecta Suprema Iluminacin". Pero, Seor, cm o po-
d* mus tener fe en estas palabras que el Tathagata declara ser
infaliblemente verdaderas17 El Sugata debe saber que losBcxfhi-
nttvas que recientem ente han ingresado al vehculo, son pasi
bles de caer en la duda y, despus de la extincin del Gina,
iqullos que escuchen esta Enseanza no la aceptarn, ni
(ntiarn en ella, ni creern en su contenido. Por lo tanto,
v u o r . para que no se cometan actos tendientes a la ruina de
U Ijey, dgnate a explicam os este tema para alejar de nosotros
la perplejidad y para que a los Bodhisattvas que en el futuro
oigan su exposicin no les invada la incertidumbre.
Kn esa ocasin, Maitreya se dirigi al Seor mediante las
ii;ulentes estrofas:
917
44. T naciste en Kapilavastu, lar de los Sakyas, y dejaste
esa localidad para alcanzar la Iluminacin en Gaya. Eso, Seor,
fue poco tiempo atrs.
45. Ahora tienes una multitud numerossima de seguidores,
estos sabios que durante incontables kalpas han cumplimenta
do sus deberes espirituales y se mantuvieron firmes en sus m
gicos poderes, bien disciplinados y diligentes en la fuerza de
sus conocimientos.
46. Ellos, que son inmaculados como el loto en el agua, han
confluido aqu, despus de hender la hierra, y se hallan de pie,
con las manos juntas, rindiendo honras al Maestro del mun
do.
47. Cmo podrn estos Bndhisattvas creer este enigma?
Expulsa toda duda. Seor.- dinos la causa y muestra cmo
son en realidad las cosas.
48. Es como si un joven de unos veinte aos, de cabellera
negra y piel tersa, presentara como sus hijos a hombres cen
tenarios,
49. >Y ellos, cubiertos de canas y arrugas, declararan que
el joven es su padre. Pero como ningn joven de esas carac
tersticas jams tuvo hijos de la citada apariencia, esta afirma
cin resultara difcil de creer.
50. De la misma manera, Seor, somos incapaces de conce
bir cmo estos numerosos Bodhisatvag de buena memoria y
excelente sabidura, que han sido correctamente instruidos
durante incontables kalpas.
51. Que son firmes, agudos, agradables, resueltos, alaba
dos por los Lderes;
52. Que viven en los bosques, desapegados de los fenmenos
y las cosas: que son discpulos del Sugata, en procura de su lu
gar.
53. Cmo han sido conducidos por ti a la madurez espi
ritual: Si esto no es aclarado antes de la extincin del Tatha-
gata, no podr ser credo despus.
54. Concdenos, Seor, un confiable relato de tu propia
boca, sobre este tema, para que la desgracia de la duda nunca
nos invada.
218
CAPITULO XV ( 'fU J OTSUj
DURACION DE LA VIDA DEL TATHAGATA
El Seor se dirigi a toda la hueste de Bodhisattvas asi:
Confiad en mi, jvenes de buena familia; creed que el Su-
nata emite una palabra verdica.
La congregacin entera, con Maitreya a la cabeza, extendi
u s manos juntas y le pidi al Gina:
Expone este tema, Seor, creeremos en la palabra del
Tathagata.
El Sugata les dijo:
Escuchadme; la fuerza de la resolucin que una vez asumi,
I ha reconocido el mundo entero, incluidos dioses, hombres
v demonios: que abandonando el hogar de los Sakyas, arrib
a la perfecta Suprema Iluminacin en Gaya. Pero, la verdad
que la misma la he alcanzado infinitos kalpas antes *. Por
O r b e te era* - e n c u e n t a q u e e l n iv e l d e c o n s c i e n c i a d e lo * h o m b r e e
a,, lim ite q u e u n in i c ia d o r p r e v e n t e a n t e e llo * d e s p l e g a n d o e s p o n t n e a
in - f t le t o d o s s u s p o d e r e s K n e c e s a r io u m o s t r a n d o s u b s q u e d a p a u l a t i
n a, su i n c e r t i d u m b r e a y tu e s f u m o h a s t a lo g r a r u n a e l e v a c i n s p ir it u a l
p u l i e n d o d e la m is m a b a s e h u m a n a q u e e l r e a t o d e lo a c o n g n e r e s S lo
i , p o s ib le q u e e l f e n m e n o d e la I l u m i n a c i n te a a s im ila d o c o m o u n
........... m i n a t u r a l y v o li tiv o . e d e c ir , a l a l c a n c e d e c u a l q u i e r m o r t a l q u e e m -
p n u l a i d n t i c o C a m in o , o tu , 1 d e a r r i p t o p o r e l O c t u p l e N o b le S e n d e r o ,
Si , a c a m b i o , el B u d a ae h u b i e r e d i r i g id o a lo s s e r e s d i r e c t a m e n t e e n su
r u n l i o n s o b r e n a t u r a l , e l lo s p o d r a n p e n a r q u e e s a V a s lo e ra p a r a ele-
g n * , y la p r d i c a d e su D o c tr i n a n o h a b r a t e n i d o la r e p e r c u s i n q u e e fe c -
t b a n l e n t e c o n s ig u i . P o r o t r a p a r t e , c o m o a e a p r e c i a e n e s ta s e c c i n , la m -
K e s f c il e x p l ic a r q u e su I l u m i n a c i n d a t a d e u n t i e m p o a t r s m s
Ha I r t o d o c l c u l o , p o r q u e t a m b i n e s o c h o c a c o n la a n s i e d a d t p i c a d e
lo r i t e p o r v e r i f ic a r " e n e s ta v i d a l o s lo g r o s . N o h a y q u e o lv i d a r q u e la
latira d e la r e e n c a r n a c i n n o e s u m v e r s a l m e n t e a c e p t a d a y q u e m u c h o s
ejemplo1*, supongamos que incontables mundos estn cons
tituidos de partculas, y que un hombre toma una de ellas y se
traslada en direccin al este, llevndola a una distancia inme
dible para depositarla all. Crees que podra calcularse cun
to tardara esta persona en cambiar de lugar completamente
todas las partculas?
Es incalculable contest Maitreya; est ms all del
alcance de la mente poder hacerlo. Ni siquiera el poder de los
discpulos sera capaz de determinar esta cifra.
Else mismo tiempo dijo el Buda es el transcurrido des
de que yo alcanc la perfecta Suprema Iluminacin. A partir
de ese momento empec a predicar la Ley a las criaturas de
este y otros mundos, y cuando los otros Tathagatas como
Dipankara240 y los dems que he mencionado entraron al
Nirvana, he creado lo que habis visto, todo para una mejor
difusin de la Doctrina. El Sugata, considerando los distintos
grados de facultad y fortaleza de las sucesivas generaciones,
les revela a cada una de ellas su propio nombre; un estado en
el cual el Nirvana an no ha sido alcanzado y, de diversas
maneras, l satisface los requerimientos de los diferentes seres
mediante otros tantos discursos24'. En este caso. El Gina decla
ra a las criaturas cuyas disposiciones son mltiples, pero poco
enraizadas en la virtud y ms bien propensos a la maldad:
Soy joven; he abandonado el hogar paterno y he alcanzado
se a p r e s u r a n p o r o b t e n e r m a t e r i a l y e s p i r i t u a l m e n t e t o d o l o q u e p u e d e n
" a q u y a h o r a " n o aea q u e t o d o e a c a b e c o n la d e s a p a r i c i n f s ic a P a ra
e sa ( e n t e n o t i e n e s e n t i d o la a f i r m a c i n d e q u e e l B u d a e s c o m p a r a n d o
la s m e d i d a s c s m i c a s c o n la s h u m a n a s u n l i u m i n a d o d e s d e la E t e r n i d a d .
P o r l t i m o , c a b r a s u p o n e r q u e el B u d a e n c a r n a s u c e s i v a m e n t e e n d i s t i n
t o s m u n d o s y c o n d i f e r e n t e s n o m b r e s E n s u m a , s ta s e r a s u p r i m e r s a p a
r i c i n e n e s t e s is te m a , m i n o e n e l U n i v s s o , c o m o se d e d u c i r a d e l a s l
n e a s q u e s ig u e n e n el S u f r a
234 E l e j e m p l o q u e s ig u e .e s s im i la r a l u t i l i z a d o e n e l C a p t u l o V II.
** Ver nota 67.
Ml D e e s ta a f i r m a c i n . H K s u g ie r e q u e e l T a lh a g a ta n o e s la f ig u r a s u
p r e m a n i c a m e n t e d e l B u d is m o , s in o p o r e n c a r n a r e n d i s t i n t a s p o c a s ,
d i f e r e n t e s lu g a r e s y b a j o o t r o s t a n t o s n o m b r e s e l c e n t r o d e t o d a s la s r e l i
g io n e s y la f u e n t e d e t o d a s la s e s c r i tu r a s .
recientemente la perfecta Suprema Ciiminacin*'42 S, l,
que infinitos kalpas aras ha entrado al Nirvana, asegura que
lo ha hecho ltimamente. Afirma esto al solo efecto de condu
cir a las criaturas a la madurez espiritual y permitirles as
alcanzar el conocimiento superior. Por lo tunto, es debido a
eso que esta Enseanza ha sido revelada, y la palabra que el
Tathagata transmite en favor de la educacin de los seros - y a
sea bajo su propia apariencia o bajo otra, por su propia auto
ridad o merced a otro recurso2 0 , lodo lo que I declara,
todos sus discursos no son sino la ms autntica Verdad. A
este respecto, no cabe, de parte del Tathagata, la menor false
dad porque l ve al mundo como realmente es: sin origen ni
fin; ni real ni irreal; ni existente ni no-existente; ni asi ni de
otra forma. El Sugata ve al mundo, no como lo hace el ignoran
te, es decir, a travs de las cosas visibles; para l ningn fen
meno o cosa puede ocultarse. Por eso cualquier palabra que
el Gina profiera es verdadera, pero, a los efectos de desarro
llar races de virtud en las criaturas que siempre persiguen
diferentes objetivos al mismo tiempo y se conducen de acuer
do con sus nociones-, l revela distintas Enseanzas, conte
niendo todas ellas principios fundamentales. El Tathagata,
jovenes de buena familia, hace lo que tiene que hacer,20243
242 L o * h o m b r e a I p o r q u a h a v i s t o e n la n o t a 2 3 R n e r e s i u n r r
n o v a rla r e v e l a c i o n e s V n h n u p o r e j e m p l o , d e s c i e n d e s o b r o la ti e r r a o r h u
vece.
243 A lo a acia p a r a m ih u o r ig i n a le s se lo a d i c i o n a r o n o t r o s c u a t r o , e n t r e
e llo s u p o ya , h l b i l e s m e d io o r e c u r s o s , c u y a i m p o r t a n c i a s e p o n e d e m a n i
f ie s t o y a q u e el B o d h u o ttv o d e b e u t i l i z a r l o d o p r o c e d i m i e n t o o r e c u r s o p o
s ib le p a r a lle v a r a lo s s e r e s a l e s c l a r e c i m i e n t o D a isc U . T e i t a r o Suzuki
" O u t l i n e s o M a h a y a n s B u d d h i s m d i c e " L p a ya , q u e s ig n if ic a p r o c e
d i m i e n t o , e s t r a t a g e m a , r e c u r t o o a r t e s a n a , t i e n e u n s e n t i d o t c n i c o e n el
b u d is m o . E s u H id a e n c o n t r a s t e c o n i n t e li g e n c ia (p m j ) y e s s i n n i m o d e
m o r (ka ru n a ). V i m a U k i r t i a s e g u r a . " /V o /n d e s la m a d r e d e l B o d h u a tlo a
v u p a ya s u p a d r e ; n o h a y c o n d u c t o r d e l a h u m a n i d a d q u e n o h a y a n a c id o
d a e llo s .
244 E n e t c a p t u l o 1 4 d e l " S u t r a d e l D i a m a n t e , s e le e : E | T a lh a g a to
** q u i e n d e c la r a l o q u e e s v e r d a d , lo q u e e s f u n d a m e n t a l , lo q u e eg e n
r t l " U v e r s io n d e S u z u k i d ic e " . el n i c o c u y a s p a l a b r a s s o n lo q u e
i o n . El a f o r i s m o 1-2 6 d e P a ta n ja l i d ic e : E l e s el i n s t r u c t o r d e t o d o c u a n
t o h a p a s a d o a n t e s p u e s t o q u e n o e s t l i m i t a d o p o r el t i e m p o .
l. que m ucho tiem po atras alcanz el Nirvana, posee una exis
tencia ilimitada: es eterno. Sin extinguirse, lo demuestra en
beneficio de aqullos que deben ser educados. Aun ahora,
odavii no he plasmado mi curso como Bodhisattva y la me
dida de mi existencia no se ha colmado; es ms, para que se
com plete falta el doble de miles de millones de kalpas. Yo
anuncio mi extincin final a pesar de que eso no ocurre,
porque de esta manera conduzco a todas las criaturas a la
madurez espiritual. No sea que aqullos en quienes la virtud est
poco enraizada, que son profanos, vidos de placeres sensuales,
cegados por la pantalla de las opiniones errneas, al verme
continuam ente, piensen: El Tathagata perdura", e imaginan
do que todo es un juego de nios, concluyan: "Siem pre esta
remos cerca de l", fallando en su esfuerzo por escapar de
la crcel de las pasiones mundanas y no valoren lo precioso
que es el Buda por tenerlo constantem ente a mano para refu
giarse en l. En consecuencia, el Sugata. diestram ente, pronun
cia estas palabras: "L a aparicin de los Tathagotas, monjes, es
preciosa poique en el decurso de infinitos kaipas es raro ver a
uno de ellos". Asi, los seres aprecian ms la presencia de un
Buda. com o tam bin la anhelarn cuando no puedan contem
plarlo. Las buenas races desarrolladas a travs del pensamien
to ardiente en el Cia se extendern perpetuam ente para be
neficio y felicidad de las criaturas, y por la educacin de ellas
es que el Seor anuncia su total extincin, pesar de que eso
no acurre. E&a es la forma que l tiene para dictar su Enseanza
y ello no implica necesariamente falsedad alguna de parte suya.
Luego, el Seor expuso su idea utilizando la siguiente pa
rbola :
Supongamos este caso: existe un curador; instruido, inteli
gente, prudente, diestro en eliminar todo tipo de enfermedades.
El hombre tiene muchos hijos diez, veinte, treinta, cien, y
cierta vez en que l est afuera, todos los nios ingieren vene
no. Sobrecogidos por atroces dolores, se retuercen en el suelo.
Algunos de ellos tienen nociones errneas: otros correctas, pero
todoa padecen por igual el mismo tipo de sufrim iento. Cuando
ven regresar a su padre, lo reciben ansiosamente, dicindole:
Salud, padre; qu suerte que has regresado sano y salvo!
Ahora libranos del mal que nos aqueja*4. El curador, viendo
Me desolador panorama, prepara un gran remedio. Habiendo
i (inseguido el color, olor y sabor requeridos, les da a cada uno
una dosis con estas palabras 'T o m a d esta pocin, hijos mos,
que pronto os veris libres del veneno, recobrando la salud'4.
Aqullos que, entre ellos poseen nociones correctas, despus
<! ver el color del remedio, percibir su olor y probar su sabor,
lo ingieren inm ediatam ente y, como consecuencia, al poco
tiempo se ven aliviados de sus padecimientos. Pero los hijos que
sustentan puntos de vista errneos no les agrada el color, el olor
o el sabor del preparado y no quieren tomarlo. Por lo tanto, el
curador reflexiona: "Las errneas nociones de estos hijos mos
le, impiden beber la pocin; debo inducirlos a ello mediante
algn hbil recurso". Impulsado por este objetivo, les dice:
Estoy viejo, decrpito; se acerca el final de mi vida. Pero- no
<* rntristescis; no os sintis afligidos. He confeccionado un
remedio para vosotros, si queris, podis tom arlo". Habindo
lo* exhortado asi, l se retira a otro lugar del pas, hacindo
le* creer que ha partido de eete mundo. Ellos estn tristes y
> lamentan: "N uestro padre esta m uerto; l, toda bondad,
tu t ha dejado desprotegidos". Advertidos de su orfandad y
tulla de refugio, estn continuam ente inmersos en la pena y,
rum o consecuencia de ello, las opiniones errneas le hacen
lugar n las correctas; reconocen que el remedio posee el color,
olor y sabor adecuados y lo beben, alivindose as de los
malestares que aquejaban sus cuerpos. Entonces, el curador,
aliiendo que sus hijos se han liberado de los efectos del ve
neno, reaparece. Vosotros monjes, creis que es posible acu
lar al curador de falsedad por haber empleado este recurso?
No, Seor respondieron los aludidos; ciertam ente
H K d i c e q u e e n e s ta e s t r o f a , e l T a lh a g a la d e m u e s t r a s e r el ju e x d e
l o s d i f u n t o s , r e c o m p e n s a n d o a lo * p i a d o s o s d e s p u s d e su m u e r t e , e n s e
n d o l e s su e x c e ls a fig u r a .
U llw ida con colinas de gemas y sembrada de rboles carga
d i. ile frutos.
I t Sobre los dioses suenan instrum entos musicales, mien-
ta llueven flores que me cubren a mi' y a todos los que pro-
i iir.iti la Iluminacin.
I I Asi es mi eterna regin; pero otros imaginan que est
idlondo. En sus opiniones, este m undo es terrorifico, mise-
mlilit, repleto de infortunios.
Ib. Mucho tiem po puede transcurrir sin que sea mencio
nado mi nombre, mi l>ey o mi com unidad11*4 . Eso es conse-
niirncia de las acciones pecaminosas que pululan por doquier.
16. Pero cuando en el m undo de los hombres nacen
m u . moderados v piadosos, ellos inm ediatam ente me ven
l/ir la Ley, atribuyndolo a sus buenas obras.
17 A ellos nunca les menciono la infinitud de mi accin;
ihh lo tanto, hablando apropiadam ente, aunque yo exista
iMtipre, declaro: "L os Ginas son raros y preciosos .
18. Tal es el glorioso poder de mi ilimitada sab id u ra; tal
. lo duracin de mi existencia, que abarca infinitos kolpas.
Indo esto lo he adquirido despus de haber transitado el
H?ndero del deber.
19 Hombres sabios, abandonad toda incertidum bre: mi pa-
Uhra nunca es falsa;es siempre verdadera.
510, Si el hbil curador de la parbola tuvo que utilizar el
riH urvo de hacerse pasar por m uerto no estndolo, en favor
di Ion hijos cuyas nociones eran errneas, sin ser por ello
hi uwido de falsedad,
21. Yo, el Padre del m undo547, el Curador54*, el Protec
tor di* todas las criaturas, conociendo sus puntos de vista distor-
" I j s H a lna-troyas T r e s J o y a * d e l B u d is m o . V e r n o t a 8 7 .
IIK s o s t i e n e q u e a q u el B u d a a s u m e la f ig u r a d e B r a h m a , e l S e r
i*H i|u , e x i s t e n t e d e s d e la e t e r n i d a d , e l P a d r e d e l m u n d o .
* Ver nota 152.
99S
sionados, les ense el N irvana'4 del Tathagata, aun cuando
sigo sin extinguirme350.
22. Qu motivo tengo para manifestarm e continuam ente?
Cuando los hombres se tornan incrdulos, ignorantes, im pru
dentes, indiferentes y se complacen en los placeres sensuales,
corren de la negligencia al infortunio.
23. Entonces yo, que conozco el devenir del m undo, decla
ro: Yo soy el Buda . Y luego me pongo a reflexionar en los
medios necesarios para inclinar a los seres hacia la Iluminacin,
a ser participes de la Doctrina.
E l L a n ka u a ta ra S u fr a , 2 - 1 8 , d ie * : " A q u l l o * q u e , te m e r o s o s d e l o i
s u f r i m i e n t o s q u e e m a n a n d e la d is c r i m i n a c i n e n t r e v id a y m u e r t e b u s
c a n e l N irvana, n o s a b e n q u e v id a y - m u w t * y Nirvana a o n in s e p a r a b le s Y
c r e y e n d o q u e t o d a s la s c o t a s s u j e t a s a d i s c r i m i n a c i n c a r e c e n d e r e a l id a d ,
im a g in a n q u e e l N irvana. c o n s i s t e e n la f u t u r a a n i q u i l a c i n d e lo s s e n ti
dos".
350 El B u d a h iz o p a t e n t e q u e e l N ir v a n a e s a c c e s i b l e p a r a t o d o s m e
d i a n t e la a s c e s is , p e r o l n o in g r e s a l m i s m o p a r a r e e n c a r n a r y s e g u ir a y u
d a n d o a lo s se re s s u frie n te s T o d o Ilu m in a d o h a r , p o r c o m p a s i n , o tr o
t a n t o , lu e g o , la o b t e n c i n d e l .V irv a n a se c o n s t i t u y e e n u n a p a r a d o j a q u e
b ie n r e c o g e e l " S u t r a d e l D i a m a n t e " v e r s i n d e S a m u e l W o lp in . e d i t o r i a l
H a s t i n a p u r a , B s. A s . 1 98-4, c a p i t u l o 3 A n c u a n d o u n v a s to , i n c o m e
b le , i n c o n m e n s u r a b l e n m e r o d e s e r e s s e h a n l i b e r a d o , e n v e r d a d n a d i r
l o h a s i d o . " P l a t n e n L a R e p b l i c a , t. V i l , c i t a d o p o r Q o d e l p o n e
e n b o c a d e S c r a t e s u n a a f i r m a c i n s im ila r s o b r e la a c t i t u d q u e t i e n d e n
a a d o p ta r a q u llo s q u e a s c ie n d e n e s p ir itu a lm e n te : " P o r m s q u e s u s a lm a s
a s p i r e n s in c e s a r a p e r m a n e c e r e n e s a s a l t u r a s , g u a r d m o n o s d e p e r m i t i r
le s lo q u e q u i e r e n n o v o lv e r a b a j a r " . S in q u e r e r l o , S c r a t e s c o i n c i d e p l e
n a m e n t e c o n la p o s t u r a M a h a y a n a d e l B o d fu sa ttv a
CAPITULO XVI
U harani o m antra, h e c h i z o o t a l i s m n , f r m u l a s o b r e n a t u r a l E s
........ o n j u n t o d e p a l a b r a s o s o n i d o s c a r g a d o s c o n s i g n if i c a d o s u f u e r z a s
p r o d u c e n u n a t r a n s f o r m a c i n e s p ir i tu a l . S o b r e l o t m antra* o n el v e
lo r io y vi b r a h m a n i s m o v e r M W i n t e r n i t z G e ic h itc h te d e r in d ite h e n lile
)Him K1 t r m i n o d h a ra m s e g n E l ia d e a p a r e c e p o r p r i m e r a v e z e n el
liu ill im o c o n fc' S u tr a d e l L o to y el L alitavistaro.
y de agloco^1 se precipit a las alturas, al tiem po que en
el firm am ento se dejaban or grandes tam bores que, sin ser
batidos, em itan sonidos placenteros, dulces y profundos.
De pronto, tambin empezaron a caer inmensas cantidades
de finsimos gneros celestiales, mientras se vean colgando
en todo el cielo perlas, gemas y todo tipo de joyas, a la vez
que estas se hallaban rodeadas de incensarios conteniendo
invalorables aromas. Algunos Bodhisattvas sostenan sobre
cada Tothagata una hilera de sombrillas que se extendan has
ta la regin de Brahma; otros se dedicaban a celebrarlos me
diante himnos y cantos sagrados, propicios para alabar a los
Budas.
En esa ocasin, Maitreya pronunci las siguientes estrofas:
1. Maravillosa es la Ley que ha expuesto el Sugata una
Enseanza nunca oda antes. Qu grandiosa es la majestad de
los Lderes: qu infinita la duracin de sus existencias!
2. Oyendo esta D octrina impartida por el Gina en perso-
na , J , incontables criaturas genuinos hijos del B u d a - se han
llenado de regocijo y comprensin.
3. Algunos han alcanzado la perfecta Suprema Iluminacin,
un punto desde el cual no se retrocede jam s; otros siguen es
tando en niveles inferiores; otros lograron una visin ilimita
da; otros obtuvieron miles de dharanis;
4 O tros han adquirido el conocim iento superior; otros,
despus de varias encam aciones, se convertirn en Ginas y
vern el Infinito.
5. E ntre los que escuchan esta Ley de boca del Maestro,
algunos llegarn a la Iluminacin, percibiendo la Verdad;
6. O tros lograrn la omnisciencia;
7. O tros concebirn la idea de la L iberaciniU .
8. Tal es el efecto producido por el gran Profeta, cuando
1,1 fc s to c o i n c i d e c o n la e n s e a n z a d e ) V e d a n t a e n e l s e n t i d o d e q u e el
c o n o c i m i e n t o s u p e r i o r e s i n d e p e n d i e n t e d e la r e a l i z a c i n d e b u e n a * o b r a a
N o o b s t a n t e , t a m p o c o p o r e l l o d e s d o n a el v a l o r r e l a t i v o q u e t i e n e n eaa
a c c io n e * , ta l c o m o s e a p r e c i a r e n la s l i n e a s q u e s ig u e n , d o n d e u n a c o s a n o
q u i t a la o t r a .
no n
considerado un candidato a la Liberacin, un aspirante a sentar
se bajo el rbol de la Iluminacin. Y donde esa persona se de
tenga, se siente o pase, ah debera hacerse un altar dedicado
.ti Tathagata, para que todos, incluso los dioses, digan: "Este
es un stupa de las reliquias del Sugata."
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
37. R epetidam ente he sealado que el que conserve esta
Enseanza, despus de la extincin del Gina, acumular una in
mensa masa de mrito.
38. Pero el que me venera construyendo stupas con las sie
te substancias preciosas,
,19. Decorados con sombrillas, banderines, campanillas agi
tadas por el viento,
40 Flores, perfumes, leos,
41. Instrum entos musicales, prendas,
42. Lmparas de aceite encendidas a su alrededor,
43. Tambin incrementar con esto6 actos su virtud.
44. El que edifica innumerables monasterios, usando madera
rio sndalo,
45. Provistos de todos los muebles necesarios,
46. Embellecidos con paseos y jardines.
47. El tam bin ser un ejemplo de veneracin para todos mis
discpulos.
48. Pero, insisto, mayor es el m rito del que conserva este
Sufra;
49. Del que lo copia y luego honra el texto com o si fuera
ma reliquia,
50. A la que adorna con lmparas de aceite y flores.
51. El hombre que venera de tal forma la letra3*11, producir
una masa de m rito ms all de todo clculo.
52. As como es inmedible la extensin del aire, en cuales
quiera de las direcciones del espacio, no puede evaluarse la
vutud adquirida por tal persona.
53. Adems, el m .to se incrementa cuando el devoto de
*'* P a ra ju s t i f i c a r t a r . t s v - n e r a c i n p o r lo.- t e x t o s , el B u d a d i j o : La S a-
liiilu rfa n o t i e n e l e tr a s , p e r o la s l e t r a s s o n 3 a b i a o r f a ''.
la Enseanza es paciente, moderado, moral, estudioso, medi
tativo;
54. Cuando no es irascible, ni prfido y siempre reverencia
los santuarios; cuando es humilde con I06 monjes; cuando no
es engredo ni negligente;
55. Cuando es sabio y sensible; cuando responde con agra
do; cuando, lleno de compasin por todos las seres, les da la
instruccin que les conviene.
56. Si existe un hombre as, y que al mismo tiem po, con
serve este Sutra, poseer una masa de m rito ms all de toda
medida.
57. Al encontrarse con alguien de estas caractersticas, uno
debera rendirle sincero homenaje;
58. Uno debera cubrirlo de flores o inclinarse ante l, con
vencido de estar en presencia de un Talhagata,
59. Porque un hombre as va camino al rbol de la Ilumina
cin para bien del mundo entero, incluidos los dioses.
60. Y donde l se siente, se pare, camine o donde pronun
cie aunque ms no sea una sola estrofa de este Sutra,
61. Habra que construir un stupa dedicado al Buda y vene
rarlo de mltiples maneras.
62. Ese lugar de la tierra es bendecido por m. porque all
yo me par, all me sent, all recit este Sutra; donde estuvo
un hijo del Gina, all estuve yo.
CAPITULO XVII KJfAOf^SU
EL MERITO DE LA ACEPTACION JUBILOSA
S ro ta p a n n a , p r im e r p a s o h a c ia la m e t a d e l A rh a t. S ig n if i c a q u e eU
m s a lia d e la v id a o d e la m u e r t e T a m b i n se d e n o m i n a S r o ta p a tti, m ia
a l l d e l o re n l y d e l o ilu s o r io .
S a k r id a g a m i n , s e g u n d o p a s o , d e ta k r it = u n a v e* y ga m o n a = a n
d a r . R e e n c a r n a p o r l t i m a v e z p a r a s u p r im i r l o s r e s t o s d e d e s e o s q u e poses,
*6 A n a g a m m . t e r c e r p a s o A n p a rtc u la n rg a tr v a . re n a c e fu e ra d e
lo s m u n d o s in f e r io r e s .
V er n o ta 10.
9.3fi
i.jfa He la Ley y la acepta jubilosamente, la acumulacin He
"tent del primero no alcanza ni a la centsima parte, ni a la
nulsima parte, ni a la millonsima parte del que acopia el
Hundo. En realidad, esta comparacin no admite siquiera el
i tirulo, tan inmensa es. Agita, la diferencia. Adems, si alguien
tr u c h a esta Enseanza y luego invita a otra persona a hacer
In mismo, el primero, merced a este acto virtuoso, obtendr la
ventaja de entrar en contacto con I06 B o d h m ttv a s que han
niquind dharanis; se hara poseedor de agudas facultades y
aumentar su sabidura. En el decurso de cientos de existencias
un tendr enfermedades bucales, sus dientes sern sanos y pa-
mjuv. sus labios no estarn partidos; su nariz ser recta; su cara
id proporcionada y de facciones agradables. Tam bin el resto
I cuerpo guardar un envidiable equilibrio; adems, gozar de
itua gran ventaja: el Tathagato le dirigir sermones que l podr
tiim prender, y podr as conectarse pronto con los Budas. Per
fil*. Agita, cuntas son las bondades que produce el acto de
un llar tan slo a una criatura a escuchar la Enseanza. Cuantas
ni,ik M'ran las que acumule quien predique la Ley!
Kn esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
2 Escucha, Agita, cun grande es el mrito de quien, quin-
niu.-*smo en una cadena de tradicin oral oye tan slo una
ri mfa de este Sutra y, sereno mentalm ente, la acepta con
Mihilu.
I Supongamos que existe un hombre habituado a darle a
imi notables seres, durante muchos aos, todos los elem entos
tu <1'h.mos para su subsistencia.
1 Pero, cuando los ve ya envejecidos, piensa que ha llegado
I m om ento de hablarles de la Ley.
j Les im parte la Doctrina y les apunta el Nirvana, dicin-
tlnli': "La existencia es como un espejismo; daos prisa en desa
lt* tjufos de ella .
it Todas las criaturas, captando la Enseanza otorgada por
min caritativa persona, se convierten enArhats.
J No obstante. Agita, ms m rito que este individuo, acopia
qiilpn oye tan solo una estrofa de este Sutra y lo acepta jubilo-
wtitielltc.
M Si grande es el mrito que acumula quien oye esta Ense-
anza en el quincuagsimo lugar de una tradicin oral, inmen
sam ente mayor es el del que la escucha cara a cara de labios del
Sugata.
9. Y si alguien exhorta aunque ms no sea a una sola criatu
ra, dicindole: Ve y escucha la Enseanza, porque un Sutra
como este El L oto de la Verdadera L ey raram ente se pre
dica en el m undo.
10. Y la persona as estimulada sigue el consejo, carecer
en lo sucesivo de enfermedades en la boca;
11. Sus dientes sern sanos y parejos; no tendr labios parti
dos.
12. Su cara no ser torcida; su nariz ser recta; su aliento ten
dr el aroma de las flores.
13. Y su figura ser agradable de ver.
14. Si un hombre sabio se dirige de su casa a un monasterio
para o r este Sutra, y all lo hace con una m ente serena,
15. Como consecuencia de esta piadosa accin, en el futuro
poseer incontables bienes,
16. Y se sentar en el trono de Indra, de Brahma, de los
reyes.238
238
CAPITULO XVIII
VENTAJAS DE UN PREDICADOR
veo SObgj
El seor se dirigi al Bodhisattva S atatasam itabhiyukta361
en estos trm inos;
-C ualquiera que conserve, lea, ensee o copie este Sutra,
ver incrementadas sus facultades sensoriales, incluida la men-
Isl .144
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
1. Escucha con atencin todas las buenas cualidades que ad
quirir quien, sin hesitacin ni desmayo, predique esta Ensean-
m n una congregacin.
2. Primero, sus ojos alcanzarn la mxima correccin, cla
ridad y vern ilimitadamente.
3. Ver el m undo, exterior e interiorm ente, desde Avila36
hasta las fronteras de la existencia.
4 Ver tan alto como la cima del Surneru,16* y tan lejos
ruino el horizonte.
5. Pero, si bien su visin se expandir segn lo descripto,
ll Aun asi no habr alcanzado al ojo divino.367
** " C o n s U n t e m e n t e v ig o r o s o " .,
'*** D e b e r e c o r d a r s e q u e O r i e n t e c o n s id e r a a la m e n t e c o m o el s e x t o
u lu lo y a q u e c u m p l e e l t r i p l e r e q u i s i t o d e p o s e e r e l r g a n o ( e l c e r e b r o ) ,
le ( u n c i n ( p e n s a r ) y o b j e t o s s o b r e lo s c u a l e s a p l ic a r la f u n c i n ( c o s a s ,
( r n e n o s , id e a s ) .
*** V er n o ta 32.
166 V er n o ta 19 5 .
167 V er n o u s 1 9 8 y 2 2 3 .
7. En segundo lugar, el odo del que predique la Ley, se a u
nar de modo tal que percibir toda la gama posible de sonidos.
8. Captar las voces de los elefantes, de los caballos, de las
vacas, de las cabras y de las ovejas; el sonido de los tambles,
los lades y las flautas.
9. Oir los dulces cnticos; escuchar las palabras humanas,
estn dnde estn, digan lo que digan.
10. Sentir las voces de los dioses, nagas y demonios; voces
de todas las criaturas, en sus lam entos y alborozos.
11. Oir el murmullo de las m ontaas y de los valles, y las
variadas notas que emiten los cucs, los pavos, los faisanes y
otras aves.
12. Tambin captar el llanto de los que penan en el infier
no y las splicas de los espritus apesadum brados.
13. Oir los pronunciam ientos de los monjes, los discpulos,
los Pratyekabudas, los Bodhisattvas y los Tathagatas.
14. El estar atento a todas las voces, tonos, notas y ruidos,
pero no se dejar subyugar por ninguno de ellos, sean placen
teros o desagradables.
15. Aprehender todos los sonidos sin excepcin, an las
voces con que los Akanishlhas y los Abhasvaras16* se llaman los
unos a los otros.
16. Oir cuantas voces se emitan en el m undo, exterior e in
teriorm ente, desde los gemidos de Aviki hasta los confines de
lo existente.
17. Escuchar los tonos de la piedad y del rigor, las palabras
de los ignorantes y de los sabios.
18. Captara los votos de los monjes, la prdica de los Bodhi-
sattvas y los anuncios y declaraciones de los Budas.
19. En resumen, percibir todo lo que un odo superior pue
de recepcionar y, en posesin de todos sus sentidos, podr dis
cernir el origen de cada sonido.
20. No obstante, continuar poseyendo una audicin natu
ral, sin que opere en l el odo divino.
21. Esta es otra de las buenas cualidades que adquirir el
hombre sabio que conserve este Sulra.268
268
D o s c l a s e s d e r c e l e s d e l c i e lo d e B r a h m a .
22. Adems, el Bodhisatlva que conserva, proclama, estudia
y copia esta Enseanza entra en posesin de un olfato tan fi
nsimo que es capaz de percibir todos los olores que existen
en el m undo, interior y exteriorm ente, desde los ms placen
teros hasta ios ms ftidos.
23. Percibe el aroma que desprenden los jazmines, el sndalo,
el ;igloco, el fresno.
24. Reconoce el olor que exhalan los hombres, mujeres, re
ves. prncipes, generales, gobernadores y ministros.
25. Capta si una mujer est parada, sentada o acostada; si
ella est dedicada a juegos extravagantes o al ejercicio del
Influjo mgico propio de su sexo.
26. Recibe la fragancia de los rboles que poseen frutos o
flores; de las plantas acuticas, como el loto y el nenfar.
27. Distingue el olor caracterstico tanto de las criaturas
que viven en el aire como el de las que lo hacen en el agua o
U tierra.
28. Discierne entre dioses y hombres; de los dem onios capta
>us malos entretenim ientos y su lujuria.
29. Por el olor descubre la morada de los leones, los tigTes,
l o s elefantes, las serpientes, los bfalos y las vacas.
30. Por el efluvio infiere si el ser que alberga una embaraza-
dn en su vientre es un varn o una nia y su estado de salud.
31. Su olfato capta las diferentes idiosincracias humanas;
desde el perverso y el hipcrita hasta el piadoso y el benevo
lente.
32. Gracias a este sentido, l percibe si bajo la tierra existen
tesoros naturales o enterrados por la mano del hombre.
33. Huele a cualquier distancia el perfume que desprenden
las hierbas, los arbustos y el pasto.
34. Capta la fragancia de la eritrina,!Ag de la bauhinia , 170 de
U U bernae m ontana 11 y del xantoehym us .171
E r y l h r i n a n d i c a r b o l g r u e s o d e c i n c o a s e is m e t r o s d e a l t u r a ,
r o n c o c o n p a s , h o ja r o m b o i d e a s . D o re s g r a n d e s p u r p r e a s , ta i m a d e r a e s
u si i l u t o d e l c o r c h o .
r in u h i n ia : b e j u c o t r o p i c a l , l e g u m in o s a
' Tl T a b e r na e m o n ta n a p la n ta a r b r e a p e g u e n , d e D o r e s e n c im a s .
' X i i n t h o c h y m u s ; p l a n t a h e r b c e a d e D o r e s a m a r il l a s .
35. Merced a su olfato, intuye si Indra se halla en su palacio
retozando, hablando de la Ley a una asamblea de dioses o entre
tenindose en el parque de los placeres.
36. El rastrea la esencia que emana de las ninfas ,1 ,J decoradas
con flores y cubiertas de festones y ornam entos.
37. Adems capta el aroma que exhalan los Devanikayas,
los Brahmakoyikas y los Mahabrahmas.: ,4
38. De la misma manera como percibe a los discpulos, a los
Pratyekabudas, a los Bodhisatfvas y a los Tathagatas.
39. Determ inando asi el lugar donde se hallan.
40. Tal es su poder olfativo que ninguno de esos olores
41. Puede perjudicarlo o turbarlo y. si se lo piden, puede
enumerarlos a todos sin que su memoria titubee.
42. Su olfato detecta a los carros divinos desplazndose por
el cielo hasta los limites de lo existente y
43. Sabe si los dioses estn sumidos en profundas medita
ciones o han salido de ellas.
44. Tal es el poder del organo del que conserva este Sutra.
45. Tambin percibe si los monjes estn abocados vigorosa
m ente a) estudio y si encuentran deleite en las lecciones.
46. En los Bodhisattuas capta si viven en bosques o cavernas;
47. Si son memoriosos, asiduos predicadores de la D octrina,
48. O si practican la virtud de la caridad.
49. Del Profeta conoce su indulgencia y su generosidad y
lo acepta como el Seor del Universo.
50. Adems percibe cules de los oyentes del Sugato llevan
las palabras a sus corazones y se regocijan con ellas.
51. Pero, si bien el poder de su olfato es com o te acabo de
describir, aun asi no posee todava el olfato divino.
52. Por otra parte, el joven de buena familia que conserva,
ensea, proclama o copia este Sutra, tendr un gusto muy
sensible: todos los sabores que l pruebe con su lengua se
convertirn en manjares celestiales.
53. Su tierna voz y sus dulces palabras son agradables de oir; 175*
oa o
ii medio de las asambleas suele hablar melodiosa y profunda
mente.
64. Quien lo oye cuando emite un sermn, siente gran gozo
v Ir demuestra inmensa veneracin.
55. Los dioses, nagas, demonios y duendes siempre anhelan
verlo y. respetuosam enete, escuchan su prdica.
16. Sus alocuciones recorren el mundo entero y por su atrac-
rdin, son aceptadas jubilosamente.
fi7. Los reyes de la tierra, con sus familias y comitivas,
muden a l para rendirle honores y atenderlo con las manos
imitas alzadas.
fH. C onstantem ente es seguido por una m ultitud de seres
ini' no desean otra cosas que o r sus arrobadoras palabras y
venerarlos con xtasis.
f>9. Brahma mismo se convierte en un fiel sirviente suyo.
Lvara, Mahesvara, Indra y las huestes celestiales, se aproximan
|mrn refugiarse en su bondad.
60. Y los Budas. benignos y misericordiosos con el mundo,
ntirn satisfaccin al o r la forma en que predica, porque l
vr un digno recipiente para las cualidades del Tathagata.
61. Adems, una persona que conserve, lea, promulgue y
npie esta Enseanza, perfeccionar su cuerpo transform ndolo
m una substancia tan pura como el lapislzuli.
62. Asi como en la superficie de un espejo se ven las figuras,
ubre su cuerpo se refleja este mundo. Siendo un ser auto-
engendrado, en l slo se ve esta imagen.17'
H K e x p l ic a r ta c o m p le j a e s t r o f a a c l a r a n d o q u e , c o m o lo n i c o q u e
iieii> e x i s t e n c i a r e a l e s la c o n s c i e n c ia , l o d o e s p r o y e c c i n d e e lla fto g v r
iitd l, o p o r t u n a m e n t e c i t a d o , h a c e u n p l a n t e o a l r e s p e c t o El u n iv e r s o
m i to m o se n o s aparece, e s t f u e r a d e n o s o t r o s o e n n o s o t r o s ? 1st c u e s
............... i m p o r t a n t e s ig u e d i c i e n d o 1 c n w v is la f r u n c e s , G u a r d m o n o s d*
i. im a r el a l c a n c e S e c o m e t e r ..i . r r o t fa ta l c o n s id e r n d o la c o m o
e s p e c u l a c i n t e r ic a . N u e s tr a c o n d u c t a r e s p e c t o d e l m u n d o y n o w e
i i " t m i s m o s d e p e n d e r d e la r e s p u e s t a q u e s e p a m o s d a r l e , se r e f l e ja r e n
U p r a c t ic a e n t o d o s io s a c t o s d e n u r s t r a v id a S i el u n iv e r s o a p a r e c e , e n
. si d s d , c o m o u n a m a n i f e s t a c i n d e n u e s t r a s a c t i v i d a d e s p s q u i c a s , e s d a n
t i n d e n o s o t r o s d o n d e c o n v i e n * c o r r e g i r lo a e r r o r e s f a l s a m e n t e i m p u t a d o s
I m u n d o . T o d a t e n t a t i v a d e r e f o r m a h a d e c o r r e g i r el m a l o n le r a f a In*
m e d i a t a m e n t e el m u n d o e s t a p r o y e c c i n p i i c o m e n t a l d e n o s o t r o s
m ism o e n el c u a d r o d e l e s p e c i o y d e l t i e m p o se o r d e n a r s e g n u n a p ers- 243
243
63. Efectivamente, los dioses, los hombres, los demonios,
los duendes, los habitantes del infierno, los espritus y los seres
irracionales se reflejan en su cuerpo.
64 Los carros areos, las rocas, la lnea del horizonte, los
Himalayas, el Sumeru, todo se ve en su figura.
65. Tambin muestra en s mismo a los Budas y a sus disci*
puloe, tanto los que llevan una vida solitaria como a los que
predican la Ley a las congregaciones.
6 6 . Tal es la perfeccin de su cuerpo. No obstante, an no ha
logrado poseer un cuerpo divino.
67. Adems, quien difunda la Doctrina, aguzar su cerebro
llevndolo a un funcionam iento intelectual tan perfeccionado,
recto y desenvuelto que podr interpretar todos los fenmenos
que ocurren en el mundo, interior y exteriorm ente.
6 8 . O yendo tan slo una simple estrofa de un Sutra, el hom
bre sabio capta enseguida los mltiples significados que se ocul
tan en ella y, a partir de ellos, puede predicar a lo largo de todo
un ao, exponiendo tanto el sentido convencional como el real
encerrado en el texto.
69. Tambin el conservador de esta Enseanza es capaz de
conocer los pensamientos de todas las criaturas vivientes, cual
quiera sea su estado de existencia o lugar que ocupe, como tam
bin sus recursos y objetivos.
70. Cualquier sermn que l pronuncie jams se esfumar
de su memoria y sabr enlazar las mximas de la sabidura po
pular con las premisas de la suprema Ley.
71. Asimismo, l atiende a la sagrada palabra que difunden
por el m undo lo 6 Budas; y cuando habla, lo hace por boca de
ellos, declarando lo que los Tathagatas han promulgado.
72. El refleja la excelsa Doctrina y siempre procura difun
dirla.
73. El sabio predicador conoce todos los nudos y conexio
nes; discierne todas las contradicciones entre las leyes; inter-
p e c tiv R r e c t if ic a d o S i, p o r l o c o n t r a r i o , e l m u n d o d e m u e s t r a q u e e s e x t e
r i o r a n u e s t r o s e r y a b s o l u t a m e n t e r e a l e n s u o b j e t i v i d a d , q u r e l a c io n e s
p o d r e s t a b l e c e r e l h o m b r e r e s p e c t o al c o s m o s ? A d a p t a c i n ? L u c h a ?
L a r e s p u e s t a c o n c i e r n e a l d e s t i n o d e la e s p e c i e .
(treta todos los significados y los expone de acuerdo con sus
conocimientos.
74. El no alberga dudas con respecto de los Sutras que du
rante tantos ciclos han emitido los Maestros.
75. Tal es el poder mental del que conserva la Ley.
76. No obstante, an no posee la omnisciencia, pero est a
un paso de ella.245
245
CAPITULO XIX
SADAPARIBHUTA27*
mk
bre Sadaparibhuta que Ies dijo: No os desprecio, benemri
los. No merecis ningn menosprecio, porque vosotros obser
vis el curso del deber de los Bodhisattvaa y os vais a convertir
en Budas. De esta manera, ese gran ser no enseaba ni estu
diaba; lo nico que hacia era, cada vez que reconoca de lejos
a un monje, aproximarse a l y decirle; "N o os desprecio, her
mano, ya que cumples con los preceptos de la Ley y, as, al
canzars la Ilum inacin''. Pero, todos estaban muy irritados
V enojados con l por esta forma de actuar y lo insultaban.
"P or qu se planteaban ellos si nadie le pregunt nada, de
clara que no siente desprecio por nosotros? De esa manera de
muestra lo contrario. Adems se torna l mismo despreciable
I predicar nuestro destino como Iluminados, cuando no nos
preocupa aquello que no es verdad".
El Sugata continu este relato a s :
Muchos aos transcurrieron desde que aquel Bodhisattva
fuera injuriado, pero l no estaba enojado con nadie, ni senta
maldad alguna. Y a lo que blandan en contra suyo piedras o
palos, l desde cierta prudente distancia, les deca; No os
desprecio". Ese estilo que tenia de dirigirse a todos hizo que
ganura el apodo de "S araparib h u u ". Bajo tales circunstancias,
l oy el "Sutra de la Verdadera Ley" predicado por una voz
que sala del c ie lo - cuando se acercaba el fin de su vida. Enton-
r , captando el sentido de esta Enseanza, obtuvo las perfec-
atones anteriorm ente mencionadas; visin, olfato, odo, gusto,
*urpo y mente, todas desarrolladas al mximo de su puder., 'M
l'tiuiuntam ente con la adquisicin de estas virtudes al mismo
tiompo hizo el voto de prolongar tu vida por un lapso infinito
pra poder promulgar la Ley. Y todos esos seres orgullosos a
Iti iones haba dicho la consabida frase, muchos kalpas ms
< n T r e s a f o r i s m o d e P a ta m a l - J o h n s t o n . C h a r l e s L o t y o g o s u f r a s de
tv h in jo li. e d . K ie r , B s. A s .. 1 9 7 7 h a c e n m e n c i n a la e x t e n s i n d e lo s se n -
K'l.M i)U r a d q u i e r e n c i e r t o s s e r e s
III 9 4 ; " T o d a e x p e r i e n c i a d e la p e r s o n a l i d a d r e a l m e n t e e x i s t e e n o b a e -
n u lo d e o t r o , a s a b e r , e l H o m b r e E s p i r i t u a l " .
,1*i " P o r l o t a n t o n a c e e l d iv i n o p o d e r d e la i n t u i c i n , y e l o d o , el
to i >. la v is i n , e l g u a t o , e l o l f a t o d e l H o m b r e E s p i r i t u a l " .
1 6 " S e le s ll a m a p o d e r e s m g ic o s e n el m u n d o m a n i f e s t a d o " .
tarde, fe convirtieron en sus seguidores, despus de haber i
probado el poder y la fuerza de sus mgicas facultades, del
voto, de su espontneo ingenio y de su sabidura, A esos incoa*
tables seres, l condujo por el Sendero que lleva a la perfecta
Suprema iluminacin. En el nterin haba desaparecido de
lugar; pero, con el transcurrir del tiem po y honrando a innu
merables Tathagatas bajo quienes oy asimismo esta En*a*
anza, l tam bin alcanz la omnisciencia. Quizs t alber>
gues alguna duda, incertidum bre o recelo y te preguntes qu ita
era el que, en la primera oportunidad se llamaba Sadaparibhuta
y el que posteriorm ente elev a sus discpulos. Yo mismo era
l, y si en ese entonces no hubiera captado y conservado esta
Sutra, derivado de la prdica de tantos Ginas, no podra habar
alcanzado la Iluminacin. Y todos los seres a quienes alguna
vez dije: No os desprecio porque todos vosotros observis loa
deberes de los Bodhisattvas, y que movidos por la maldad me
bautizaron Sadaparibhuta, durante incontables kalpas jama
vieron un Tathagata ni oyeron el llamado de la Ley, sufriendo
terribles dolores en el infierno Aviki. Luego, liberados de esa
maldicin, fueron madurados espirituaim ente y orientado!
hacia la perfecta Suprema Iluminacin. Esos seres, que de burlo
nes y maldicientes se convirtieron en seguidores del menciona
do Bodhisattva, hoy decoran esta asamblea y se han tornado
en ios ms acrrimos e inflexibles defensores de la Ley. Por eso,
te digo: despus de la com pleta extincin del Sugata, los Bodhi-
sattras deben constantem ente conservar, leer y promulgar este
discurso.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
1. Recuerdo el perodo cuando viva el poderoso rey Bhish-
masvara, un hroe espiritual reverenciado por dioses y hombres.
2. Despus de su muerte, durante la poca en que ya estaba
avanzada la corrupcin de los preceptos, exista un monje co
nocido por el sobrenom bre de Sadaparibhuta,
3. Que le deca a los dems: "Jam s te despreciar porque
t observas el Sendero que lleva a la Ilum inacin".
4. Era su voluntad pronunciar siempre estas palabras, que le
trajeron la injuria y la burla del resto. Cuando su deceso era in
minente, l oy este Sufra.
tv Entonces, el Sabio no se extingui, sino que se mantuvo,
Comulgando la Doctrina.
*) Y todas las personas, a quienes slo motivaba la sensual i-
rfitl, fueron conducidas por l hacia la madurez espiritual.
I ugo, desapareci para dedicarse a honrar infinitos Budas.
7 Debido a las sucesivas buenas acciones llevadas a cabo, y
mi constante prdica de la Ley, l alcanz la Iluminacin.
I Hndhisattva soy yo, Sakyamuni.
H U 8 seres que fueron exhortados a seguir el Sendero,
y Son los monjes que hoy estn frente a m.
10. Maduros espiritualm enle, y llenos de sabidura, despus
ib1mi extincin, ellos conservarn un Sutro como ste,
1 1. Que no ha sido odo en incontables kalpas. Existen, sin
iluda, muchos Iluminados, pero no todos pueden promulgar
lina Ley semejante;
12. Por lo tanto, alguien que la haya escuchado de labios
del Buda mismo, debe l tam bin difundirla en el futuro.
CAPITULO XX
>T* E s te m u n d o , el d e l nacimiento y la m u e r t e in c e s a n t e s
o exponer; ya sea en un monasterio o en una casa particular,
en la fronda o en un poblado, al pie de un rbol o en un pala*
co, en un edificio o en una gruta, en ese lugar debera erigirse
un altar dedicado al Tathagata. Porque tal sitio merece consi*
derarsc como la cima de la omnisciencia, como el punto donde
todos los Sugatas han obtenido la perfecta Suprema Ilumina
cin, como el centro donde los Ginas han movido hacia ade
lante la Rueda de la Ley, como el paraje donde los Tathagatas
han alcanzado la com pleta extincin.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas;
1. Es inconcebiblem ente enorme la facultad de promover el
bienestar del mundo que poseen los que, firmem ente estableci
dos en el conocim iento trascendente, despliegan sus poderes
para confortar a todas las criaturas vivientes.
2. Ellos extienden su influencia sobre todo lo conocido, lan
zando millares de rayos para asombro de quienes presencian
este efecto mgico.
3. Los Budas, m ediante un simple chasquido, conciertan la
atencin de los infinitos seres que pueblan las diez regiones
del espacio.
4. Estas y otras milagrosas cualidades son las que los Tatha-
:ntas exhiben por benevolencia y compasin del mundo.
5. Pero tam bin les insume inmedibles kalpas alabar a aque
llos hijos del Sugata que conservan este em inente Sufra despus
de su completa extincin.
6 . La enumeracin de las cualidades de estos seres est ms
all de todo clculo;
7. Siempre tendrn la posibilidad de contem plar cara a cara
8 . A los Budas de todas las regiones en que se divide el espa
cio,
9. Para veneracin de estos Iniciados.
10. Quien conserve esta Verdadera Ley, penetrar en el ms
elevado de los misterios, com prendiendo el significado y el pro
psito de la Iluminacin.
11. La celeridad de su percepcin ser ilim itada e igual que el
viento, no encontrar barreras a su paso.
12. Luego de reflexionar sobre este tem a, l hallar la co
nexin entre los distintos Sutras predicados por los Lderes es-
Iirituales y, an despus de la completa extincin de ellos, no
tendr inconveniente alguno en captar el contenido real de esos
discursos.
13. El se asemejar al sol: iluminando por doquier a su alre
dedor, despertar a todos los seres.
14. Y el sabio Bodhisattva que, a continuacin de o r el rea
lo de estas ventajas, conserve la Doctrina, sin duda, alcanzar
ln perfecta Suprema Iluminacin.
CAPITULO XXI .
MANTRAS17* ( / ^ 1 '
>m S o n e l e m e n t a l e s , e s d e c ir , e s p r i t u s q u e a u n q u e a d o p t e n f o r m a
h u m a n a se e n c u e n t r a n e v o l u c i o n a n d o e n el m u n d o f s ic o a tr a v s d e u
lio m o s r e i n o s .
141 S y m p l o c o s r a c i m o s a e s t i r a c i c e o t r o p i c a l d e h o j a s a l t e r n a s ti e n ta
1st y f lo r e s a x i l a r e s b la n c a s o ro ja s .
9KK
CAPITULO XXII
BH AISHAGY AR AG A ( "A C )
2X2 R a d i a n t e c o m o *1 b r i l l o s o ta r y lu n a r
JS5 V is i n o d e s p li e g u e d e t o d a s la s f o r m a s .
Kamadhi74 e hizo el voto de retribuir la adquisicin de cata
facultad homenajeando al Sugata y a su Doctrina. Tan pronto
rom o hubo tom ado esa decisin, del cielo empez a caer una
lluvia de flores. A continuacin, se form una nube de polvo
de sndalo que luego derram su caudal sobre la regin. Y esta
M S a m a d h i (s o m - r o n . a d h i e n r e l a c i n ) la d o m e n t a l - c o n t e m -
p la iiv o n e c e s a r i o p a r a lo g r a r la s a b i d u r a s u p e r i o r , la o m n i s c i e n c i a ; m d u la
Ir U y u g a ( y u g = u n i r , y u g o ) y c o r o n a m i e n t o d e la b s q u e d a d e l sa d h a ka
le q u e i n q u i e r e ) , E f r e c u e n t e c o n f u n d i r " t r a n c e '* c o n Samadhi. P a r a ju /.-
i, c o r r e c t a m e n t e o b r e e s t o p u n t u a l i z a T a im n i , o p o r t u n a m e n t e c i t a
do h a y q u e o b s e r v a r e l e f e c t o p r o d u c i d o s o b r e u n a p e r s o n a p o r el t r a n c e
if d i n a r io , y el p r o d u c i d o p o r Samadhi, L a q u e a l e d e Samadhi, s a le m s
.ililn p o r q u e h a t o c a d o la s z o n a s e s p i r i t u a l e s d e la e x i s t e n c i a d e n t r o d e s f
m is m o y h a e s t a b l e c i d o c o n t a c t o c o n su Y o s u p e r i o r , c o n lo E t e r n o , c o n
el e s p r i t u U n iv e r s a l ( d o n d e n o e x i s t e d u a l i d a d e n t r e el c o n o c e d o r y lo
n o c id o ) , s in h a b e r p e r d i d o n u n c a la c o n s c i e n c ia , y a q u e c o m o d ic e FU-
m s k r ix h n o , D io s d a a l a l m a q u e se e n c u e n t r a e n Samadhi u n a c h i s p a d e
iitc ie n c ia d e lo q u e p a s a c o n I. p a r a s e r c a p a r d e g o z a r la b e a t i t u d
f n n e c t a d a c o n e s e c a ta d o . E n c a m b io , la q u e s a le d e u n t r a n c r o r d i n a r i o
in d u c id o p o r c u a l q u i e r o t r o m t o d o , s a le j u s t a m e n t e ig u a l c o m o e n t r , b e
h i e n d o s lo c o n s e g u i d o la in s e n s ib i lid a d d e l c u e r p o f s ic o y la in tn r r u p -
r l n d e la s f u n c i o n e s e n s o r ia s
En el sistema delineado an loa VogaSut'at, 0 PaUnjall, exlaten ocho
mgu o tcnica y por eso se llama Kth langa Yuga. Y o g a con ocho miem
heos", Los nombres striKrloe de estas tcnicas un l) Atana = posturas
(apuntan a la armona corporal). 2) Y e m a - mandamientos (se remiten a
I* mnaclrncla volitara a trates da ajah.mtn, no violencia, h)safya, varad
lad, c) alfaya, no tomar lo alerto, d) romerurya tratar a cada objeto
imo una es presin de lo Divino, y t) apangroAa. no acumular ms de lo
neraatrio, 3) Niyama * purificacin moral (destinarte a encauzar una con
ciencia no volitiva mediante: a i thatxa. higiene fsica y mental; b) son foca,
replecin da la realidad tal cual ea. c) fctpoA, ayudar a lo dems; d) tuadh
taya, lectura espiritual; y a) liAtam prontdhona, taer una nieta espiritual
o la vida); 4) Itanayama control da la respiracin (se dirige al subco n*
<lente); 6) Pralyahora. que trabaja con lo suplemental; 6) D harana ron-
m i r a c i n , f u n c i o n a c o n l o s u b l i m i n a l . 7) Dhyana = c o n t e m p l a c i n , a b a r
r a el c u e r p o s u t i l , y 8 ) S a m a d h i * m e d i t a c i n , c u y o o b j e t o e s la u n i f i c a
t i o n c o n lo D iv in o . E l c o n j u n t o d e l a s c i n c o p r i m e r a s t c n ic a s e lla m a
u h ( r a n g o o Yoga e x t e r n a p o r q u e n i f u n c i n e s p r e p a r a r e l t e r r e n o p a r a la
p r a c t ic a d e la Antaranga o Yoga i n t e r n a L a t r e s t c n i c a s f i n a l e s s o n
tu p a p r o g r e s iv a s ai b i e n d e r a s g o s d e f i n i d o s p e r o p a r t e s d e u n p r o c e s o
r .i t i l i n U O , ll a m a d o a m y ana, q u e P a ta r y a li d e s c r i b e a s f :
III 1: " L a f ije z a d l a c o n s c i e n c i a p e r c e p t i v a e n u n lu g a r d e t e r m i n a d o
# lla m a A t e n c i n " (Dharana).
'! " E l s o s t e n i m i e n t o p r o l o n g a d o d e la c o n s c i e n c ia p e r c e p t i v a e n e a r
lu g a r, se lla m a C o n t e m p l a c i n " (Dhyana).
7R7
esencia era ta n noble que una sola pizca d e ella valia m s que
to d o el m u n d o Saha.
El Gina prosigui su alocucin en este to n o ;
D espus de un tiem p o , este Bodhisattva m encionado, sali
con scien tem en te de su m editacin, reflexionando as: Este
despliegue de m gicos poderes no es ta n to para ho n rar al 7Vj-
thagata com o para sacrificar mi pro p io c u e rp o " .1"5 Seguida
m ente, l com enz a ingerir agloco e incienso; lo hizo d u ran te
doce aos, despus de los cuales envolvi su cu erp o en prendas
celestiales, se sum ergi en aceite aro m tico , e m iti su ltim o
voto y luego se p ren d i fuego.5"6 E n to n ces, to d o s los m undos
1811 T a la es la altura de una palm era. S iete son las regiones del viento
y V ay. dios del aire, m ora en la m s alta, cerca de Indra y Vishnu.
2m Este num eroso re p a rto d e reliquias para ser veneradas en s u p a t
recuerda la tarea em prendida p o r el rey Asolea (ver n ota 197) en el m ism o
sentido.
190 El sacrificio de un brazo aparece tam bin cu an d o el m onje Shn-
kusng visit a B odhidharm a. vigsimo o ctavo patriarca del budism o de la
Indta y prim ero de la China (4 7 0 -6 4 3 ), suplicndole que lo ilum inase so
bre la Verdad. El superior le d ijo : La incom prable d octrina del Budismo
(nticos de los grandes seres. M ientras h ac a esto , to d a la asam
blea, q u e en el n te rin h ab a adq u irid o incontables virtudes,
lam ent la prdida de la ex trem id ad , de p arte del Bodhisatt
va Pero l les dijo:
J v en es de buena fam ilia, no lam entis la privacin de mi
Itrazo. T o d o s los Budas, de to d a s las regiones, son testigos
de mi v o to y, gracias al sacrificio de mi propio brazo, en el
futuro he de adquirir un cu erpo d o rado.
T an p ro n to com o el Bodhisattva hu b o p ro n u n ciad o estas
palabras, el m u n d o e n te ro em pez a sacudirse en to d as las
direcciones del espacio y desde el cielo cay una tu p id a lluvia
dr flores. De re p e n te , el brazo del Bodhisattva volvi a crecer
le hasta to m a r nuevam ente su form a a n terio r, para sorpresa de
I congregacin.
Piste Bodhisattva, el que a n ta o realiz los sacrificios des-
trip lo s, no es o tro qu e el actual B haishagyaraga q u e, com o
habrs visto, atraves las m s grandes dificu ltad es p ara venerar
al Buda. Y to d o s los que, en procura del veh cu lo de los Bodhi*
iKvas, anhelando llegar a la perfecta S uprem a Ilum inacin,
ante los altares que ho n ran al Tathagafa, se crem an un pie, un
dedo o una ex trem id ad , se asegurarn un m rito m s piadoso
quo td pro d u cid o al renunciar a un reino, a una esposa, a hijos,
ocanos, a m o n ta as, a fu en tes, a estanques, a m anantiales
v jardines. A s tam b in , la virtud d e quien conserva aunque
mu no sea una sola estro fa d e este discurso es m a y o r qu e la
cum ulada p o r el que, p o r caridad, llena este m u n d o de las
siete substancias preciosas y despus las entrega en lim osnas.
Como un gran ocano supera a to d o s los m anantiales, fu en tes
* ^tanques; al igual que el m o n te S um eru es el rey de las ele
vaciones, con resp ecto a las dem s m o n ta as; d e la m ism a m a
tu ra com o el brillo de la luna opaca al resplandor del resto de
lu estrellas, el Sutra titu la d o El L o to de la V erd ad era L e y
G A DG ADA S V A R A 5**
( ^yoou
' /k rv l i
,V7 E l m o n t e G r i d h r a k u l a , v e r n o t a 8.
9 B u te a fr o n d o s a r b o l d e la I n d i a , d e h o j a s c a s i r e d o n d a s . D e s tila
u n z u m o ro jo , q u e p o r e v a p o ra c i n d a u n a g o m a a s trin g e n te .
un invalorable collar de perlas. Despus de saludarlo mediante
siete circumambulaciones, le ofreci la joya en prenda de ho
menaje, dicindole;
El Seor de mi tierra me manda a preguntar por tu salud,
bienestar y nimo; si ests libre de afliccin; si padeces de algo;
si las criaturas de tu regin son decentes en su conducta, trata
bles, fciles de encauzar, poco apasionadas, sabias, ortodoxas,
agradecidas a sus padres y combaten al Maligno. Adems manda
a preguntar si el extinguido Seor Prabhutaratna tambin vendr
a este mundo Saha para escuchar la Ley. Nosotros, Sakyamuni,
deseamos la figura de este Tathagata.
Ante este pedido, Sakyamuni se dirigi a Prabhutaratna:
Seor; Gadgadasvara anhela verte.
El mencionado Sugata le respondi en este tono:
Bien hecho, joven de buena familia! Has hecho bien en
venir aqu para ver a Sakyamuni y escuchar "El Loto de la
Verdadera Ley.
Seguidamente el Bodhisottva Padmasri le pregunt al Seor:
Qu clase de virtud plant Gadgadasvara en el pasado y en
presencia de qu Tathagata?
Antao, joven de buena familia contest Sakyamuni,
apareci en el mundo Meghadundudhisvararaga,2 un Sugata
dotada de ciencia y conducta. A l le rindi homenaje Gadga
dasvara durante incontables kalpas haciendo sonar miles de
instrumentos musicales y presentndole numerosas vasijas lle
nas de las siete substancias preciosas. Bajo la prdica de ese
Tathagata, obtuvo Gadgadasvara todas las virtudes que hoy
exhibe. Quizs t albergues alguna duda, incertidumbre o recelo
acerca de quin era el Bodhisattva que otrora honr a Megha-
dundudhisvararaga y el que ahora est aqu. Es el mismo. El
predica "El Loto de la Verdadera Ley asumiendo distintas
figuras: a veces como Siva, otras como Indra, en ocasiones
como un soberano o como un monje, etc., etc. Tantas varian
tes le permiten difundir la Doctrina sin por ello verse menos
cabado ni en su sabidura ni en su poder. Y adopta todas estas
L i t e r a l m e n t e , r e y d e l o s t a m b o r e s d e la s n u b e s " ; e s t o e s, d e lo s
tru e n o s .
finuras para convertir a los diversos seres cuyas disposiciones
son tambin mltiples. Ahora bien, Padmasri, si los presentes
desean contemplarlo como una figura completamente extin
guida, as tambin se mostrar.
Entonces Padmasri le pregunt al Seor:
A travs de qu meditacin ha convertido Gadgadasvara
tantas criaturas?
El bienestar de incontables seres -rep lic Sakyamuni
ha sido promovido mediante la meditacin titulada Sarvaru-
pasandarsana.160
Mientras se desarrollaban todas estas explicaciones en torno
a las virtudes de Gadgadasvara. muchos de sus discpulos como
asimismo los que en el mundo Saha seguan a Sakyamuni, ob
tuvieron los resultados de la misma meditacin.
Luego, despus de que Gadgadasvara hubo venerado amplia
mente a Sakyamuni y a las reliquias del extinto Prabhutaratna,
nuevamente mont sobre su torre hecha de las siete substancias
preciosas y, junto con su squito, regres a su propia tierra. Al
arribar a la misma, le inform a su Gina:
Seor, en el mundo Saha he promovido el bienestar de in
contables criaturas; he visto y honrado el stupa de las reliquias
de Prabhutaratna; he contemplado y saludado a Sakyamuni;
he estado con Manjusri y con numerosos discpulos que han
obtenido la meditacin titulada Sarvarupasandarsana.
Y mientras Gadgadasvara relataba su viaje, innumerables
Bodhisattvas de esa regin adquirieron la facultad de someterse
n la Doctrina.
100
L a v is i n d e t o d a s l a s f o r m a s .
261
( J
AVALOKITESVARA,30' EL OMNIPRESENTE
301 A c e r e n d a a s ta d iv i n id a d d e l o d o O r i e n t e , v e r n o t a 2 4 A v a i o i a
s ig n if ic a v i s i b l e " , d e a h u o m n l p r w n c i s y la i n v o c a c i n q u e ae le h a c a
e n c a a o d e n e c e s i d a d o p e lig r o . A v a lo k i te s v a r a a C h e n - r e - t l , c o m o f u
p o p u l a r i z a d o e n a i T i b e t e t r e p r e s e n t a d o c o n c u a t r o m a n o s , d o s d e e lla a
s o s t i e n e n c o n t r a s u p e c h o u n a g e m a , u n a te r c e r a a t e r r a u n r o s a r i o d e c r i a
ta l y la c u a r t a u n a f lo r d e l o t o .
l a f o r m a q u e u t i l i z a r o n l o s l i b l a n o s p a r a v in c u la r s e e s p i r i t u a l m e n t e
c o n A v a lo k i te s v a r a a s m e d i a n t e e l mantra q u e e t i m o l g i c a m e n t e e ig n fi
ca p r o t e g e r la m e n t e * ' OM MANI PADME HUM, r o n e l c u a l c e n t r a n el
f o c o d e su a t e n c i n e n u n te m a e s p e c i f i c o ; la c o m p a s i n , e n a te c a a o
D e n t r o d e la s d iv e r s a s i n t e r p r e t a c i o n e s q u e o r i g i n e s t e c o m p l e t o a im
b o l o e a t i la d e S t e p h e n B a t c h e l o r The Middle Way, V o l. 5 9 N 3 , L o n
d r e s 1 9 8 4 ' OM e s u n a a n t i g u a s ila b a m s t i c a , d a la rg a t r a y e c t o r i a a n la
I n d ia . L o l i * t a o s e x p l i c a n su f u n c i n , a l c o m i e n z o d e u n mantra, c o m o
e v o c a c i n d e la p e r f e c t a u n i d a d e n t r e e l c u e r p o , la m e n t e y lo q u e e l B u d a
p r e d i c a . MANI s ig n if i e s " g e m a " , " j o y a " . Pa DME a s e l l o t o . E s t o s d o s t r
m i n o s im b o l iz a n o t r o s t a n t o s f a c t o r e s d e la Q u m in a c l n : m t o d o y s a b i
d u r a . E l m to d o in c lu y e to d o s e s o s a s p e c to s d e l S e n d e ro q u e f u n d a m e n
t a n la c o m p a s i n : g e n e r o s i d a d , c o n d u c t a t i c a , in d u l g e n c i a , b o n d a d , e t c
L a s a b i d u r a e l l o t o s e r e f i e r e a la s c u a l i d a d e s i n t e r n a s d e s e r e n i d a d y
d i s c e r n i m i e n t o a t r a v s d e la a c u a l e s ae c o n s i g u e la I l u m i n a c i n d e n t r o d e
la w d a d e r a n a t u r a l e z a d e la r e a l i d a d . HUM r e p r e s e n t a a lo a c i n c o a g re g a
d o t ikandha ( v e r n o t a B 9 r ~ . lo a e l e m e n t o s c o r r u p t o s d e Is p e r s o n a , c u y a
p u r i f i c a c i n lle v a a l e s t a d o d e B u d a .
D e a c u a r d o c o n e s ta i n t e r p r e t a c i n , e l mantra OM MANI PADME HUM
f u n c i o n a c o m o u n a s im b l ic a y a l t a m e n t e c o n d e n a d a e x p r e s i n d e l S e n
nombre, al caer en una gran masa de fuego,303 sern rescatadas;
si son arrastradas por una corriente,303 al implorarle a este Bod-
hisattva, encontrarn un puerto seguro; si se extravan navegan
do por el ocano, invocando a Avalokitesvara, una brisa los
alejar de la isla de las gigantas.304 Por todas estas razones,
joven de buena familia, es que esc BodhisaUva recibi la de
nominacin mencionada. Adems, si una persona ha sido con
denada a la pena capital, apelando a Avalokitesvara, las espndas
de los verdugos se partirn en dos; si el mundo entero estuviera
colmado de duendes, invocando al Bodhisattva, ellos perderan
la facultad de llevar a cabo sus malignas intenciones; si alguna
criatura estuviera inmovilizada por esposas, cadenas o grillos,
implorando su ayuda, inmediatamente se ver liberado; si el
Universo entero estuviera lleno de bribones y asaltantes arma
dos, el solo nombre de Avalokitesvara brindar proteccin a
todos los viajeros y mercaderes. Y todos los seres que actan
bajo el impulso de las pasiones, el odio o la infatuacin, des
pus de honrar al BodhisaUva, se vern aliviados de esos senti
mientos; si una mujer embarazada desea tener prole masculi
na, adorando a Avalokitesvara, ciertamente tendr un varn
hermoso y encantador; tambin esta certeza la puede adquirir
si desea una nia. Tal, joven de buena familia, es el poder de
Avalokitesvara. Quienes lo veneran obtendrn un seguro pro
vecho. Supongamos que, por una parte, alguien honra la figura
de Avalokitesvara y, por la otra, respeta tantos Budas como los
granitos de arena contenidos en sesenta y dos Ganges, la acumu
lacin de piadoso mrito es en ambos casos equivalente aunque
d a r ti* I* ll u m u w c i n . S ir v e p a r a r e c o r d a r q u e e s t e C a m i n o e s , I m i s m o
ii. m p o , p r o c e a u y t r a n s f o r m a c i n . n d i c a c m o m e d i a n t e e l m t o d n y la
M ib id u rfa c a p o a i b le la t r a n s f o r m a c i n p r o g r e s iv a d e u n s e r e n c a d e n a d o e n
u n o l i b e r a d o d e l c i c l o d e l n a c i m i e n t o y la m u e r t e . N o o b s t a n t e , a p e s a r d e
q u e e l m o n t r o p u e d e s e rv ir c o m o m e d i o p e r a c e n t r a r la m e n t e e n la s v ir
l u d e s d e A v a lo k ite e v a r * . eu e f i c a c i a d e p e n d e d e l g r a d o e n q u e se h a y a
a s u m id o e in te r n a liz a d o et S e n d e r o q u e c o n d u c e al e s ta d o b d ic o .
301 T a m b i n p u e d e r e f e r i r t e a i f u e g o d e s a t a d o p o r la s p a s io n e s .
303 C a b e i n t e r p r e t a r e d a c o r r i e n t e c o m o la m u n d a n a , la q u e s e p a r a la
tis ta d e la ig n o r a n c ia d e la d e la n b i d u r C a .
104 E n e l K oronda ly u h e , u n t e x t o d e d i c a d o e n t e r a m e n t e a g lo r if ic a r
a A v a lo k i te s v a r a , e s ta isla e t i d e n t i f i c a d a c o n C e y l n ,
>fi9
en uno se venere a una sola persona y en el otro a innumerables
seres. No obstante, tambin en las dos circunstancias, el mrito
acumulado es eternamente indestructible.
Seguidamente, el Bodhisattva Akshayamati le pregunt al
Gina:
Cmo es. Seor, que el Bodhisattva Avalokitesvara fre
cuenta este mundo Saha? Cmo predica la Ley? Cul es su
habilidad?
En algunos mundos replic Sakyamuni, joven de buena
familia, Avalokitesvara predica la Doctrina a las criaturas bajo
la forma de un Buda; en otros bajo la de un Bodhisattva; a algu
nos seres se les muestra como un Pratyekabuda, como un dis
cpulo, como Brahma, Indra, o bajo cualquiera de las figuras
que pueda movilizar espiritualmente a las distintas personas, en
funcin de sus mltiples disposiciones.305 Tal es la cualidad
que posee Avalokitesvara; por eso, en este mundo Saha, recibe
el epteto de Abhayandada.304
Nuevamente inquiri Akshayamati:
Seor, hemos de darle a Avalokitesvara alguna prenda?
Hazlo H e contest el Sugata si as lo deseas,
Entonces el Bodhisattva se quit su invalorable collar de
perlas y se lo brind a Avalokitesvara solicitndole que lo to
mara como una muestra de piedad.
Al principio. Avalokitesvara no lo acept, pero ante la insis
tencia de Akshayamati, finalmente lo tom, pero despus lo
dividi en dos partes, ofrecindole una a Sakyamuni y deposi
tando la otra en el stupa del extinto Prabhutaratna.
En esa ocasin, el Seor pronunci las siguientes estrofas:
1. Avalokitesvara es llamado as
2. Por su conducta;
3. Porque durante un nmero inconcebible da kalpas llev
a cabo su voto bajo miles de Budas,
4. Destruyendo constantemente el sufrimiento mundano que
amenaza a todos los vivientes.
105 E a ta f a c u l t a d la m i na q u e p n a e e G a d g a d a s v a r a e n e l c a p t u l o
a n t e r i o r , a s c o m o to n i d n t i c a i a l g u n a i d a l a i c u a l i d a d e a d e S iv a y V 'u h n u .
306 " D i a p e n s a d o r d e s e g u r i d a d '" .
5. Si una persona cayera en el fuego, invocando a Avaloki-
lesvara, lograr que se extinga como si hubiera sido rociado
con agua.
6. Si alguien fuera arrastrado por la marea de un temible
ocano, teniendo en su mente a Avalokitesvara, jams se aho
gar.
7. Si una persona es arrojada desde la cima del Sumeru,
implorando a Avalokitesvara, quedar com o un rayo de
sol suspendida en el aire.
8. Si sobre alguien se desencadena una avalancha de piedras,
apelando a Avalokitesvara, ninguna le tocar siquiera un pelo.
9. Si una persona es rodeada por una hueste armada de es
padas, al invocar a Avalokitesvara, lograr que los fieros ene
migos inmediatamente se conviertan en seres cariosos.
10. Si alguien estuviera a punto de ser ejecutado, con solo
pensar en Avalokitesvara, se quebrarn las espadas de los ver
dugos.
11. Si una persona se encontrara engrillado, invocando a
Avalokitesvara, ver como se aflojan sus cadenas.
12. Los hechizos, brujeras, hierbas, fantasmas y espectros,
instantneamente revierten su efecto cuando alguien implora
contra ellos la ayuda de Avalokitesvara.
13. Si una persona fuera atacada por duendes, demonios o
gigantes, con slo pensar en Avalokitesvara, nadie podr ata
carlo.
14. Si alguien se viera rodeado por bestias de aguzados
colmillos y filosas garras, invocando a Avalokitesvara, ahuyen
tar a esas temibles criaturas.
15. Si una persona se encuentra rodeada por maliciosas ser
pientes, pensando en Avalokitesvara, lograr que ellas pierdan
rpidamente su veneno.
16. Si pesadas centellas se desprendieran de una nube carga
da de tormenta, invocando a Avalokitesvara, se conseguir apa
gar el estruendo.
17. Avalokitesvara, con su poderoso conocimiento, est aten
to a todas las criaturas que son acosadas por los problemas y
las aflicciones, erigindose en el salvador307 del mundo.
307
C u a n d o el o b j e t o d e la f e d e l d i s c p u l o d e ja d e s e r la Enseanza
18. Poseedor de una vasta sabidura y de una mgica des
riza, se muestra en todas las direcciones del espacio.
19. Quienes padezcan las desdichas de la existencia en este
nundo, en el infierno o en el reino de Yama, invocando a
>arn * cr la ic iw .r u d e l (-tuda, U c r o e n c u i tu i n a c a r a c t e r s t i c a s s a lv f ic a x L a
t i e n t e M a h o ya n a p o s e e l i e s g r a n d e s e s c u d a I ) S H u n ya va d o ( E s c u e l a
le V a c o ) , t a m b i n c o n o c i d a c o m o M a d h y o m tk a ( D o c t r i n a d e la V a
t e d i a ) , 2 ) V yilanaiiada ( E s c u e l a d e la M e n t e ) o Y o g a ea m , y 3 ) A m id itm o ,
ue p r e s e n t a a l D u d a c o m o " S a l v a d o r " d o lo h o m b r e a , y a s e a d ic e
)u ilc s a m a n e r a d e u n D io q u e r e i n a e n e l p a r a s o y s a lv a a lo s m o r t a l e s
u n la s o la in v o c a c i n d e su n o m b r e ( A m id a I, y a s e a c o m o el q u e h a d e
e n ir a l m u n d o c o m o n u e v o I l u m i n a d o ( M n itr e y a ) . E l S a lv a d o r , c o m o
b j e l o d e e r e f l e x i o n a S h u g a k u Y a m a g e , e n su a r t i c u l o " A m i d a c o m o
a l v u d o r d e l A l m a " . E d ite r n liu d d h itm , V u l, I N 2 , s e p a r e c e , e n c i e r t o
i o d o , a l D io s c r i s t i a n o . P e r o e s la a c t i t u d d e A m id a f r e n t e a l p e c a d o lo
u c d i s t i n g u e e l S h tn - s h u ( n o m b r e j a p o n s d e la s e c t a ) d e l c r i s t i a n i s m o
I D io s d e e s t e l t i m o e s u n D io s d e a m o r y j u s t i c i a , m i e n t r a s q u e e l B u d a
i la m i s e r ic o r d i a m is m a y n a d a m s . E n e l m u n d o p r e v a l e c e el p r i n c i p i o
si ka rm a y <! H urla n u n c a ju a g a El D io s d e l j u d a i s m o f u e r e p r e s e n t a d o
or C r i s t o c o m o e l D io d e s r n o r . s in e m b a r g o e le h a c e ju z g a r n u e s t r o s
r e n d o a imponer lo c a s t ig o s c o r r e s p o n d i e n t e s . A m id a c o n o c e n ic a
ic n te e l a m o r i n f i n i t o p o r l o d o s lo a s e re s , d e s e a n d o l i b e r a r l o s d e l c i c lo
n o d r la ig n o r a n c ia y d e l s u f r i m i e n t o , e ri e l q u e ae e n c u e n t r a n . E n A m t
i n o h a y ira "
N a g a r ju n a p u n t u a l i z a B . L S u z u k i , d e c u y o l i b r o f u e l o m a d a la c i t a
itc ro r d i s t i n g u e e n t r e e l T r a b a j o D i f f r i l y e l T r a b a j o K cil E l p r i m e r o
t d e s t i n a d o a l o s c a r a c t e r e s f u e r t e s y s e g u r o d e s f m i s m o s , m i e n tr a el
g u n d o e s p a r* a q u e l l o s c o n s c i e n t e s d e ti e a l s t e n r t * e r r n e a , c u y o p e s o
\ a b r u m a P a ra e s to l t im o * s e r e c o m i e n d a e l S e m b u l i u . q u e e s la in v o -
r i n c o n s t a n t e m e n t e r e p e t i d a a l A m id a H u ta . E s to ae c o n s i d e r a " T r a b a -
f c i l " e n c o m p a r a c i n c o n e l p r i m e r o q u e r e q u i e r e a u s t e r i d a d e s m o r
k. i n t e l e c t o c l a r o y la p r c t i c a a r d u a d e la m e d i t a c i n . E s t e t i p o d e v id a s r
m o e r a v e c e * c o m o la e n s e n a n * d e l S e n d e r a S a g r a d o , m i e n t r a s q u e a l
a b a j o f c i l e s la e n a r r i a n r a d e la T i e r r a P u r a , p u e s s e a s e g u r a a lo s d e v o -
d e l V e m b u tiu q u e h a b r n d e r e n a c e r e n la T i e r r a d e la F e li c id a d y la
tre z a K ta d i s t i n c i n t a m b i n ae h a c e e n t r e e l P o d e r P r o p i o (Jriki) y e l
der d e O t r o s i T a n k n L o s s e g u i d o r e s d e l S e n d e r o S a g r a d o t i e n e n c o n -
in z a e n s f m i s m o , l o s d e la T i e r r a P u r a c o n f f a n e n e i O t r o p a r a su salv a
j n . s i e n d o e l O t r o A m id a
N o e s s t e e l n i c o t e x t o d o n d e a p a r e c e la s a lv a c i n p o r In in v o c a c i n
i e l b u tratan hara, e l D u d a r e c i b e u n h o m b r e d e m a la r e p u t a c i n , a l c u a l
d o s d a n p o r c o n d e n a d o s in r e m e d i o . B u d a p e r c i b e q u e , e n u n a d e la s
k le n c ia s a n t e r io r * , ) h o m b r e h a b a e x c l a m a d o e n u n m o m e n t o d e
li g r o A d o r a c i n a l B u d a " E s ta e x p r e s i n d e f e le v a la a h o r a e n t r a r
el c a m i n o d U s a lv a c i n . p o r l o q u e e l I l u m i n a d o a f i r m : " H a b i e n d o
m a d o s u r e f u g i o d e t o d o c o r a z n e n el B u d a , h a d e o b t e n e r la salv a -
ir" .
Avalokitesvara encontrarn el fin del ciclo del nacimiento,
la enfermedad, la decrepitud y la muerte.
Entonces, Akshayaraati, con gozo en su corazn, pronunci
las siguientes estrofas:
20. Oh t, cuyos bellos ojos son claros, bondadosos, sabios,
piadosos y benevolentes;
21. T, puro, que brillas con inmaculada luz; que posees un
conocimiento exento de sombras, despliegas un resplandor que
abarca todo el mundo.
22. T, fuente que rebosa compasin, eres una nube que de
rramas el nctar de la Ley para apagar el fuego de las pasiones
que turban a los vivientes.
23. En las rias, las disputas, las guerras, las batallas o en
los grandes peligros, uno tiene que pensar en Avalokitesvara,
quien apaciguar la perversidad de los enemigos.
24. La voz de Avalokitesvara es como un trueno que atra
viesa toda la gama de los tonos.
25. Pensad, pensad en Avalokitesvara; l es el refugio y la
proteccin contra el desastre, la calamidad y la muerte.
26. Avalokitesvara merece ser venerado como la suma de
todas las virtudes y la benevolencia.
27. El, tan compasivo con todo el mundo, ha de convertirse
en Buda, destruyendo todos los peligros y penas que afligen
a los seres.
28. Este monarca universal, Rey de reyes, mina de perfec
ciones, ha alcanzado la perfecta Suprema Iluminacin, des
pus de haber recorrido con afn, durante cientos de kalpat,
el Sendero del deber.
29. Ubicado a veces a la izquierda, a veces a la derecha de
Amitabha, gracias al poder de la meditacin, l honra al Gina
en todas las regiones del espacio.
30. Amitabha, el domador de hombres, fij su residencia
en el oeste, donde se halla el mundo Sukhakara.08*10"
08 " T i e r r a q u e p r o c u r a b e i u l c i m " . E n d i s t i n t a s m i t o l o g a s s e e n c u e n
t r a n r e g i o n e s q u e p o s e e n u n s ig n if i c a d o s im i la r : e n la r o m a n a , " L a isla d e
la F o r t u n a " ; e n la g rie g a , " E l j a r d n d e la s H e s p r i d e s " ; e n la C h in a , " L a
isla d e l o s i n m o r t a l e s " .
31. All no se encuentran mujeres, ni son conocidas las re
laciones sexuales; all los hijos del Cia, que surgen a la exis
tencia espontneamente, estn ubicados sobre las copas de
los lotos.
32. Amitabha mismo est sentado en un trono y brilla como
un astro.
33. El Lder del mundo, cuya acumulacin de mrito ha sido
alabada, no tiene igual en este mundo. Oh, Supremo entre
los hombres; ojal pronto podamos convertirnos en alguien
como t!
Entonces el Bodhisattva Dharanindhara, despus de honrar
al Sugata, le dijo:
Seor, los que escuchan esta Enseanza acerca del mila
groso poder del Bodhisattva Avalokitesvara plantan cuantio
sas races de virtudes.
Y mientras se desarrollaba el capitulo correspondiente a
Avalokitesvara, en la mente de incontables seres empez a nacer
el anhelo de la Suprema Iluminacin, frente a la cual ninguna
otra perfeccin puede ser comparada.
CAPITU LO XXV
H IST O R IA A N TIG U A f o )
En una ocasin, el Seor se dirigi a la asamblea de Bodhi-
sattvas en estos trminos:
Antao, jvenes de buena familia, un tiempo atrs, incal
culable en kalpas, apareci en el mundo un Tathagata dotado
de ciencia y conducta. Contemporneo con l, exista un rey
que tena dos hijos Vimalagarbha y Vimalaneira poseedores
de poder y sabidura. Ellos se aplicaban ardientemente al desen
volvimiento de las perfecciones tales como la caridad, la mora
lidad, la indulgencia y la energa, sin por eso descuidar el ejer
cicio de la compasin y el incremento de los conocimientos y
de las meditaciones. En esc entonces, el Tathagata expona
El Sutra del L oto y estos dos prncipes le pidieron autoriza
cin a su madre para ir a escucharlo. Ella les contest: Vues
tro padre favorece a los Brahmanes50 y, por lo tanto, no ob
tendris el permiso que habis solicitado.
509 E l B r a h m a n ia m o e s e) s is te m a r e l ig io s o y s o c ia l d e la In d i a n t i g u a ,
a p a r tir d e l cu l se d e s a rro ll e l h in d u s m o m o d e rn o . S e c a ra c te r iz p o r
el s is te m a d e c a s t a s (v e i n o t a lU B ) y u n p a n t e s m o d iv e r s i f ic a d o e n e l q u e
l o s d i o s e s s o n r e p r e s e n t a c i o n e s d. la i t u e r t a * n a t u r a l e s C o d i f i c u n d a
b o r a d o s is te m a d e d o c t r i n a * y o b s e r v a n c i a s h a c ia e l 5 5 0 a .C ., lo m a d a s d e
a n t i q u s i m o s t e x t o s c o m o lo a V ed o * y B r a h m n y s e e x p r e s a r o n e n lo s
U panishads. l< os p o d e r e s v e n e r a d o * o r i g i n a l m e n t e e r a n : A g n i, d io * d e l
f u e g o ; I n d r a , d i o s d e la a t m s f e r a , y S u r y a , el o l, a lo a c u a le s se a s o c i a
b a n o t r o s d io s e s i n f e r i o r e s c o m o U s h a s , P n l h i v i , A d iti , V a r u n a . l o d o s
r e p r e s e n t a c i o n e s d e la n a t u r a le s a S e c a n t a b a n h im n o s , t e d i r i g a n p le g a
r la s y se o f r e c a n s a c r ific io * r e t a s d iv i n id a d e s . L o s s a c e r d o t e s o f ic ia n t e *
e r a n b ra h m a n es, q u e o b t u v i e r o n s u p r e m a c a e n la s o c ie d a d h i n d . P o s te -
orre
Los jvenes replicaron:
A pesar de haber nacido en medio de una familia que
adhiere a una doctrina falsa, nos sentimos hijos del Monarca
de la Ley.
Bien concluy la reina; por respeto hacia vuestro padre,
desplegad algn milagro de modo que l. en consideracin a
esto, se incline favorablemente en el sentido del deseo que os
impulsa a escuchar al Tathagata.
Inmediatamente los dos prncipes se elevaron en el cielo hasta
jna altura de siete talas y empezaron a realizar algunos actos
ngicos: emitir una lluvia de agua, otra de fuego, achicar y
igrandar el espacio areo, ascender y descender a la tierra,
tc., etc. Todo este despliegue de poderes sirvi para que el
ey, arrobado, regocijado y admirado, preguntara:
Hijos, quin es vuestro maestro?
Ellos respondieron que eran discpulos de un Tathagata que
e hallaba sentado sobre una tarima al pie del rbol de la Ilumi-
lacin, revelando al mundo entero el sutra titulado El Loto
le la Verdadera Ley. Entonces, habiendo manifestado el so-
icrano su deseo de ir l tambin a escucharlo, los jvenes se
irigieron a su madre mediante las siguientes estrofas:
1. Permtenos, madre, abandonar el hogar y abrazar la dis-
iplina asctica, aprovechando la oportunidad de estar frente
un Sugata,
2. Cuya presencia es un hecho tan raro como los brotes de la
iguera. Djanos renunciar al mundo en este momento favo-
ible y precioso.
La reina les dijo:
3. Ahora admito vuestra partida, hijos mos. Es ms, yo
imbin he de adoptar una decisin similar.
Los dos prncipes invitaron a sus padres a ir con ellos a sa
ldar al Gina y escuchar de sus labios la Enseanza.
La aparicin de un Buda -dijeron los jvenes es tan rara
r r m e n t r lo p e n s a d o r e l a b o r a r o n la c r e e n c ia e n u n a l m a u n iv e r s a l, u n
r q u e e x i s t e p o r s i , e t e r n o , l l a m a d o B ra h m a ( v e r n o t a 8 1 1. H a c ia el 3 0 0
C_, el b u d i s m o , e l c i n i s m o y la s n u e v a s d o c t r i n a s o r i g i n a r o n la m o d i f ic a -
n te o l g ic a y r i t u a l d e l b r a h m a n i s m o q u e d e v i n o e n o t r a s b a s e s fQ o s -
as. d a n d o lu g a r a l h i n d u f s m o . ( Z )
R
que constituye una gran bendicin para nuestro destino ser con
temporneos de un exaltado Profeta.
En esa oportunidad, todos los miembros de la corte se ini
ciaron en el Sendero: Vimalanetra se ejercit en el Discurso
sobre la Ley; Vimalagarbha perfeccion una meditacin apta
para que los seres abandonen sus tendencias malignas; la reina
capt la armona existente entre los Budas y los temas que ellos
predican, mientras que el rey alcanz la plena madurez espiri
tual, resignando la corona real a favor de su hermano menor.
Entonces declar:
Mis dos hijos, quienes me convirtieron con sus poderes m
gicos, son mis maestros porque lograron apartar de m el cmu
lo de las falsas doctrinas y me impulsaron a ir hacia el Tatha-
gata. Ellos actuaron como verdaderos guas y nacieron en mi
casa para revitalizar las races de virtud que he plantado en el
pasado.
El Tathagata le dijo al rey:
As es, como t lo has expresado: estos jvenes renacen en
distintos hogares para cumplir la funcin de maestros, exhor
tando al resto de la familia a obtener la perfecta Suprema Ilu
minacin. La tarea de alguien que estimula a otro a ver al Sugata
o a escuchar su Enseanza es una de las ms exaltadas. Tus dos
hijos, noble rey, venerarn tantos Budas como la cantidad de
granitos de arena contiene el Ganges; conservarn este Discurso
por compasin hacia todos los seres que an sostienen doctri
nas errneas y para que ellos se empeen ardientemente en
procura de la Omnisciencia.
Entonces el rey alab al Gina con estas palabras:
Seor; qu conocimientos tan elevados debes poseer que
hacen brillar la protuberancia de tu cabeza, 10 que aclaran tu
mirada, que irradian el espacio existente entre tus cejas111 se
mejando la blancura de la luna, que dan lustre.a tus dientes y
enrojecen tus labios. Es admirable, Seor, el valor que encierran
las Enseanzas de los Budas y cuntas virtudes contienen sus
preceptos morales. De aqu en ms, no seremos pasto de la vo-
277
rae idad de nuestra temeridad o de los deseos pecaminosos que
ios acechan, no seremos ms esclavos de nuestra propia mente
ni de las falsas doctrinas. Dotado de tantas cualidades, Seor,
no quisiramos apartam os ya de tu presencia.
Dicho esto, el rey salud humildem ente aJ Gina, se elev en
l aire y, ju n to con su esposa, le arroj al Sugata un invalora-
jle collar de perlas. Tan pronto como la joya toc la ca-
>eza del Seor, te transform en una bella y arm oniosa torre
le cuatro columnas. En su cima apareci una butaca cubierta
le finos paos, sobre la cual se vea la imagen de un Tathagata
entado con las piernas cruzadas. El rey pens: El conocimien-
o del Buda debe ser muy poderoso para mostrarse de esta
rm a.
Entonces el Tathagata se dirigi a la audiencia en el siguiente
ono:
Veis, monjes, al rey que, elevado en el cielo, emite un ru-
[ido de len? Este monarca, que hoy ha abrazado mi Doctrina,
(n el futuro tambin l ser un Gina dotado de ciencia y con-
lucta, que tendr a su cargo una inmensa congregacin de dis-
pulos. Y quienes lo veneren al igual que a sus hijos sern
lignos de respeto en este mundo.
Mientras se desarrollaba este captulo, incontables seres
ieron purificados hasta un grado im poluto su discernimiento
icerca de la Ley.
CAPITULO XXVI
EL ESTIMULO
D e b e r e c o r d a r s e q u e la m a d r e d e S i d d h a r t h a G a u t a m a v i o , e n el
m e n t d e c o n c e b i r a n i h i j o , c m o u n e l e f a n t e b la n c o d e s e is c o l m il lo s
i n t r o d u c a e n na v ie n tr e . El e l e f a n t e n a d e ja d e ser e n O r i e n t e u n s e r
o l g i c o a i c u a l s e le a t r i b u y e n s in g u la r e s c u a lid a d e s .
,S T u tk ita . e l C ie lo d e la D e li c ia " e s e l c u a r t o d e l o s s e is m u n d o s d e
deut u n o r m a q u e t o d o s l o s B odh iea ltu a n a z c a n e n e s t e c i e lo e n su
m a v id a . L u e g o , m a n d o lle g a el t i e m p o p a r a U a p a r i c i n d e u n B u d a e n
n u n d o , l o s d ev a s le r u e g a n si B o d h ie o ttv a q u e n a z c a e n t r e lo s h o m b r e a
a a l m o d e s u s d o l o r e s y e n t o n c e s l d e c i d e s o b r e e l t i e m p o , lu g a r , f a
in y m a d r e e n l o s c u a le s r e n a c e r . ( R R )
donde reside Mitreya. Por lo tanto, jvenes de buena fa
milia, una persona sabia debe, respetuosam ente, estudiar, re-
citar y atesorar este Discurso en su m ente; de esa manera
adquirir innumerables cualidades.
Entonces Sakyamuni expres as su aprobacin a todo lo
dicho:
Bien, Samantabhadra; muy bien. Es excelente tu buena dis
posicin para promover el bienestar y la felicidad de la gente, y
extraordinariam ente bondadosa la compasin de tom ar a los
predicadores bajo tu proteccin. Los discpulos que fom enten
tu nombre podrn jactarse de haber visto a Sakyamuni mismo;
de haber escuchado El L oto de la Verdadera Ley" de sus pro
pios labios; de haber venerado su figura, de haber sido acari
ciadas sus cabezas por el Tathagata; de haberlo ataviado con
sus mantos. Estos jvenes de buena familia deben ser conside
rados de la misma manera que aqullos que han obedecido los
mandam ientos de) Buda. EUos no hallarn placer en las filo
sofas mundanas, ni frecuentarn personas innobles. Despus
de haber ledo, copiado, estudiado y conservado un Sutra
como ste, los atractivos profanos pasarn de largo por sus
vidas. Se les debe inculcar la rectitud como una posesin na
tural y la claridad mental que ella otorga los conducir a reali
zar el bien sin que ningn odio, infatuacin, celo, envidia,
hipocresa, orgullo, engreimiento o mendacidad obstaculicen
su labor espiritual. Estos predicadores de la I^ey deben conten
tarse con lo que reciben, y quienes vean a estos monjes en su
infatigable tarea de conservar la Enseanza durante el fin de
los tiempos, tendrn que pensar que ellos alcanzarn la cima de
la Duminacin, que derrotarn a Mara, que movern la rueda
de la Ley, que batirn el tam bor que llama al Sendero, que
harn sonar el clarn de la Verdad, que derramarn la lluvia de
la D octrina y que se sentarn sobre el trono de la Omnisciencia.
Los monjes destinados a conservar y difundir este Discurso no
sern codiciosos ni tendrn ansias de m antos ni de vehculos.
Esos predicadores sern honestos y poseern una mente eman
cipada de los trajines mundanos. Las personas que pretendan
316
V er n o ta 25.
lesviar a los monjes que conocen este Sutra se volvern ciegos
i los que intenten difamarlos vern sus cuerpos manchados.
Aqullos que se burlen de los que copian esta Enseanza per-
lern los dientes, se les agrietar la piel y les saldrn apest
os tum ores, costras y sarna. Si alguien pronuncia una palabra
lesapacible contra estos seres, dicho acto debe ser considerado
orno un pecado nefando. Por lo tanto, Samantabhadra, la gente
lebe ponerse de pie ante los monjes que conservan la Doctrina
' m ostrar hacia ellos la misma veneracin que hacia el Tatha-
ata
Mientras se desarrollaba este captulo, todos los discpulos
resentes, tan numerosos como los granitos de arena contenidos
n el Ganges, adquirieron incontables cualidades.
CAPITULO XXVII
EL PERIODO DE LA LEY
1 L in . Y u ta n g : L a im p o r ta n c ia d e c o m p r e n d e r . S u d a m e r i c a n a , Bs. A ,,
p g . 97-
4 A r v o n , H e n r y ; E l b u d ie m o . F a b r i l , B s. A s ., p g . 5 4 .
non
aparta del enterro atesta primitivo y se deifica en el planteo
los tres cuerpos del Buda (humano-divino-csmico ) .5
Asi en este sufra (Saddharmo Pundarika), Gautama, el Buda
imitivo del Pequeo Vehculo desaparece, ubicndose en ul-
rior categora. Sakyarauni ocupa el lugar primario. Predica
sde lo alto del monte, acom paado de cientos de miles de
idas y ochenta mil Bodhisattvas El ojo luminoso entre sus
jas, ilumina ai universo frente a los dioses perplejos. La eos-
agona del Mahayana nos presenta a Adibuda, que autoexiste
'ayam bu) y por el cual emana el universo. De su pensamiento
tivo nacen cinco budas de la meditacin (dhyani budas). Por
tal sistema de emanacin se producen los cinco bodhisattvas
la meditacin (dhyani bodhisattvas). Y al final se manifies-
i en la tierra como proyecciones de tos budas de la medita-
>n. los cinco budas humanos (manushi budas). Sakyamuni
el cuarto; el quinto y ltim o del actual ciclo es Maitreya.
Pero todo este trabajo cosmognico en el plano del uni-
rso puede realizarse en el hom bre a travs de la experiencia
iscendental, teniendo en cuenta como ya lo expresara Mai-
inides que: En la m ente del hombre estn todos los equiva
le s de) universo y en el universo estn todos los equivalentes
la m ente del hom bre . Para ello es necesario cambiar la idea
[ascendente aprendida" por la idea trascendente comprend-
, y a esta por la dea trascendente realizada .
Ya antea, el Sutra del Diamante sealaba que la virtud del
dhisattva y la prctica de la sabidura era Nunca abandonar
;odoa los seres y ver la verdad de que todas las cosas son va
is . O sea vacuidad (sunyata). La vacuidad es aquello que
i precisamente en el centro entre la afirmacin y la negacin,
existencia y la no existencia, la eternidad y la aniquilacin...
Buda le dice a Katyayana, que el m undo generalmente basa
i puntos de vista en dos cosas, la existencia y la no existencia,
s es un extrem o; el otro es no es . E ntre esos dos lm ites
m undo est encarcelado. Los hombres santos trascienden esta
litacin El Tothagata, evitando ambos extrem os, ensea el
arma en el punto medio entre ellos, donde slo puede en-
6 C o n z e , E d w a r d ; El b u d is m o S u esencia y su desarrollo. F C E , M x i
c o , p ig 18 1 , 1
1 O u sp cilsk y, Pedro: Un n u e v o m o d e lo d e l U niverso. Kier, Bs. A.,
p ig . 5 7 4 .
un rebao de ovejas, ni cambiar la ley de las generaciones . 1
mbin debe sealarse que hubo hechos doctrinarios, tanto
mo histrico-socules que determ inaron el desgaste y supre-
>n de la doctrina. D octrinariamente, las disidencias en el Gran
hiculo sobre el planteo de la vacuidad, en aspectos contradic
hos rayanos en el nihilismo, con Nagarjuna, al borde de con-
erar sus creaciones como una literatura del absurdo, que
>go es rescatada por Asanga en la concepcin de) Absoluto y
;rar una claridad ms precisa en Shantideva como corolario
altador del amor. En lo histrico, la cada de la dinasta
la y la contrarreform a del brahmanismo en el siglo octavo,
lo que hay que agregar la invasin musulmana, en 1193,
terminando los monjes con la destruccin de los monas-
ios.
En sintesis, la meta del budismo la constituyen aquellas
labras del Maestro al monje M alukyaputta: Lo que yo
teo desde este mundo, es cmo se puede tener la certeza
nunca ms nacer y de nunca ms m orir".
Walter O. Tessmer 1
A B H IJ ftA , sab er tr a s c e n d e n ta l. E A N U P A D H I S E S H A , N ir v a n a f in a l,
( 12 ) V (1 2 6 )
A D H A R M A , re p o s o . X II) ( 2 2 0 ) A U P A P A D A K A , n a c i m i e n t o c e le s
A C A M A , c o n o c im ie n to , E (3 ) tia l. 1 ( 6 9 )
A G I T A , in v e n c ib l e , I ( 6 4 ) A V A L O K IT E S V A R A , e n c a rn a c i n
A H I M S A , n o v io l e n c i a , X I U ( 2 1 9 ) d e la p i e d a d , I ( 2 4 )
A J I V A , lo i n a n i m a d o . X I I I ( 2 2 0 ) A V 1 D Y A . ig n o r a n c ia . I ( 6 2 ) , t i l ( 9 9 )
A K H A S A , e s p a c i o , X IU ( 2 2 0 ) A V U A . m e d io d e v id a , I ( 8 1 )
A M I T H A B A , B u d a d e la c o m p a A V 1K 1 in f ie r n o , 1 ( 3 2 )
s i n . V i l ( 1 6 5 ) , X X I V ( 3 0 7 )
A N A N D A , d is c p u lo del B uda, B A L A , f u e r z a , 111 ( 9 9 )
b i e n a v e n t u r a n z a , IX ( 1 8 1 ) B E N A R E S , c i u d a d in d i a , II ( 8 6 )
A N A G A M IN , re n a c im ie n to s u p e B H A K T I, d e v o c i n . E (1 6 )
rio r , X V II ( 2 6 1 ) B H A V A . n a c im ie n to , 1 (6 2 )
A N U TT A R A SA M Y A K SAM BO B H 1 K K H U . m o n t e m e n d i c a n t e , V il
D H 1, o m n is c ie n c ia , t ( 1 6 ) (1 6 3 )
A J A L I , j u n t a r p a l m a s . I I I ( 8 8 b is ) B O D H 1 S A T T V A , a s p ira n te a B u d a ,
A P R A N I H I T A , i m p r e m e d i t a d o , IV 1(6)
(1 0 7 ) B R A H M A , C re a d o r, 1 1 (8 1 )
A R H A T .m n to , 1 ( 1 0 ) B R A H M A N , s a c e r d o t e , IV ( 1 0 8 )
A R Y O . n o b le . 1 ( 5 0 ) B R A H M A N I S M O , s is te m a r e l ig io s o
A S A M S K R T A , in m u ta b le , E (1 9 ) y s o c ia l, X X V ( 3 0 9 )
A S A N A , p o s tu ra , X X II (2 8 4 ) B U D A , I lu m in a d o , 1 ( 4 ) , II (7 3 )
A S P R IS H Y A , p a ria , IV (1 8 ) B U D D H A C A R I T A , v id a d e l B u d a .
A S U B H A , im p u r e z a , I X ( 1 8 2 ) IX (1 8 2 )
A T T A , A T M A N , a l m a , e n t i d a d in B U D D H A - G A Y A , c i u d a d . X IV
m o rta l. III (9 9 ) (2 3 6 )
D D H A K SH E T R A , t i e r r a d e t Bu G H A N . naris. Ill (1 0 0 )
la , I (2 8 ) G A T H A , e s t r o f a , II ( 7 8 )
G IN A , v en c e d o r. I (3 7 )
K K H U .o jo , 1 1 1 (1 0 0 ) G R I D H R A K U T A . P ic o d e l b u i t r e . I
R A N A , c o n d u c ta . V III ( 1 7 9 ) (8 )
T T A R I T H A N A N I D A S A N IY A -
MI, 4 lu g a r e s d e p e r e g r i n a c i n , H 1 N A Y A N A . P e q u e o v e h c u lo . III
X IV ( 2 3 6 ) ( 101)
T U R A R IY A S A C C A N I, C u a tro
N o b le s V e r d a d e s . 1 ( 6 1 ) I N O R A , je f e d e l o s d io s e s m e n o r e s ,
f A R A , m a n to , I (4 2 ) 1 1 (8 2 )
1 N D R I Y A , p r i n c i p i o r e g u l a d o r , 111
A K R A , p le x o e n e rg tic o , I ( 3 1 ) ( 100)
I S I P A T A N A , lo c a l i d a d . X I V ( 2 3 6 )
N A , p e rfe c c i n , I ( 1 9 ) I S V A R A . d iv i n id a d , II ( 8 4 )
S H A B H U M IS V A R A , S e o r d e
las d ie z t i e r r a s , E ( 7 ) J A I N A , r e l ig i n in d i a , X I I I ( 2 2 0 )
V A T A , d io s i n f e r i o r , n g e l. V i l J A R A , v e je s , 1 ( 6 2 )
[1 6 3 ) JA T 1 , e s ta d o , 1 (6 2 )
A R A N 1 , ta lis m n , X V I ( 2 5 1 ) J 1 R 1 K I, p o d e r p r o p i o , X X I V ( 3 0 7 )
A R M A , L e y . e tc .. 1 ( 1 ) J1 V A , in a n im a d o , X III ( 2 2 0 )
A R M A C A K R A . R u e d a d e la J I V A N M U K T A , l i b e r a d o e n v id a . V
Ley. 1 (1 7 ) (1 2 6 )
ARMA DHATU, L e y n a t u r a ls - J ! V il, l e n g u a . 1 1 1 ( 1 0 0 )
*a. E ( 2 ) J I V I T I . v i t a l i d a d . 111 ( 1 0 0 )
A R M A R A Y A , c u e r p o d e la L e y ,
XI (1 9 1 ) K A K R A V A R T 1 N . m o n a rc a u n iv e r
s a l. V II ( 1 6 0 )
A R M P A R Y A Y A .d i a c u r a o . I K A L A , tie m p o , X III (2 2 0 )
(2 6 ) K A L I Y U G A , e d a d d e h ie rro , X I
[1T1, o p i n i n . 1 ( 6 1 1
(1 9 9 )
IR IT 1 , p c r a e v e r s n c ts . I l l ( 9 6 )
K A L P A , e n , I (6 6 )
IU T A G U N A , s a r r i a , V ( 1 1 9 ) K A M A , d e se o , 1 (4 5 )
IY A N A , c o n te m p la c i n , I ( 6 1 ) K A M M A N T A . c o n d u c U . 1 (6 1 )
PA N K A R A , B u d s p r e d e c e s o r d e K A P IL A V A S T U , c iu d a d n a ta l del
G a u ta m a , I (6 7 )
B u rla . X 1U ( 2 3 6 )
P A V A M 8 A , tr a b a jo h is t r ic o . X I
K A R M A , c a u s a lid a d r e t r i b u i d a , E
(1 9 7 )
(2 8 )
I M A N A S S . t r i s t e z a , I II ( 1 0 0 ) K A RM A SA Y A , a c u m u la c i n de
IS H A , p e c a d o . V ( 1 2 4 )
m rito s , X V I (2 5 5 )
J K K H A , s u f r i m i e n t o , 1 ( 6 1 ) , IV
K A R U N A . c o m p a n , IX ( 1 8 2 )
(1 0 9 )
K A 8 A Y A , im p u re z a , II (8 8 )
'A P A R A Y U G A , e t a p a d e lu c h a
K A Y , ta c to , IU (1 0 0 )
e n t r e e l B ie n y el M a l. X I ( 1 9 9 )
K R IT A Y U G A , e d a d d e o ro . XI
(1 9 9 )
A M M E S U T A M , E s to h e o fd o . K S H A N T I , in d u l g e n c i a , I ( 4 9 )
1 (6 ) K S H A T R I Y A . g u e r r e r o , c a s t a , IV
(1 0 8 )
iN D A V Y U H A , in c o m p r e n s i b i l i
d a d d e l m u n d o , E (7 J L A B D H 1 , c o n s e g u i r , IV ( 1 0 6 )
I T A K A , f b u l a , II ( 7 6 ) L A K S A N A , a p a rie n c ia , V (1 2 2 )
L A U T A V 1STA R A , v id a d e l B u d a . P A R IN IR V A N A , e x tin c i n c o m p lr
E<7) ta . V il (1 4 9 )
LA N K A V A T A R A , P re d ic a c i n d e P IT A R A , c e s ta . X X V I (3 1 3 )
L a n k a , C e ilin , E (7 ) P R A J N A . s a b id u ra , I (2 1 )
L U M B IN 1 , p a r q u e d e K a p ll a v a s tu , P R A J N A P A R A M 1 T A , S u f r o d e la
X IV ( 2 3 6 ) S a b id u ra , E ( 4 ) (7 )
P R A N A , fu e rz a c m ic a , 1 (3 1 )
M A D H Y A M I K A , D o c t r i n a d e la P R A P T 1, a lc a n z a r, IV (1 0 6 )
V fa M e d ia , X X IV ( 3 0 7 ) P R A T I R U P A K A , e U p a , X III ( 2 2 6 )
M A H A S A T T V A . a r a n B o d h ia a tt v a , P R A T Y E K A B U D A , I lu m in a d o p o r
1 ( 22 ) s m ism o , 1 (3 8 )
M A H A Y A N A , G ra n v e h c u lo , t i l P U N D A R IK A . lo to . 1 (2 )
( 1 0 1 ) . X X IV ( 3 0 7 ) P U R A N A S , n a r r a c i o n e s , V IH ( 1 7 6 )
M A H E S V A R A , G ra n S e o r del P U R N A . p le n itu d . V III ( 1 7 3 )
M u n d o , 11 ( 8 3 )
R A G A , r e y , 111 ( 1 0 4 )
M A IT R E Y A , f u tu r o B u d a , I ( 2 6 ),
X X IV ( 3 0 7 ) R A G A G R 1 H A , c iu d a d , 1 (7 0 )
M A N J U S R l . s m b o l o d e la S a b i d u R A H U L A , h ijo c a rn a l d e l B u d a , IX
ra , 1 (2 3 ) (1 8 2 )
M A N O , o r g u l l o , 111 ( 9 9 ) R A T A N A -T T A Y A ( R a tn a T r a y a )
M A N T R A , f rm u la , X V I (2 5 1 ) T r e s t e s o r o s , II ( 8 7 )
M A N U , d i r e c t o r , V IH ( 1 7 5 ) R U P A , f o r m a . 111 ( 9 9 )
M A R A , d io a d e le M u v t e , 1 ( 4 5 )
S A D A Y A T A N A , d e s p e r t a r d e lo a
M A R G A , v fa , c a m in o , 1 ( 6 1 )
M A R U T , d io a d e l t e m p o r a l , II ( 8 6 ) s e n tid o s , I ( 6 2 )
S A D D H A , fe , III (9 9 )
M K T T A , b e n e v o le n c i a , I X ( 1 8 2 )
8 A D D H A R M A P U N D A R IK A . S u
M R IT Y N , m u e rte . 1 ( 4 6 )
fro d e l L o t o , E ( 7 )
S A K R 1 D A G A M IN , q u e e n c a m a po r
N A G A , s e rp ie n te , I (3 0 ) ltim a v ea , X V U ( 2 6 0 )
N A M A R U P A , n o m b re y fo rm a , I 8 A K Y A .c ta n ,l (7 0 )
(6 2 ) S A M A D H 1 , m e d ita c i n , I ( 6 1 ) ,
N K M B U T S U , in v o c a c i n a l B u d a , X X II ( 2 8 4 )
X X IV ( 3 0 7 ) S A M A D H IR A JA , T r a ta d o d e c o n
N I C H 1 R E N . a a c la ja p o n e a a , E ( 3 9 ) c e n tra c i n m s tic a , E (7 )
N I D A N A , c a u s e e d e la m u e r t e . I S A M B H A V A . o rig e n . V il ( 1 4 6 )
(6 2 ) S A M B H O G A K A Y A , c u e r p o m s U
N1RAM1SHA. d e-p eg ad o , Vlll c o , XI (1 9 1 )
(1 7 4 ) SA M M A , re c titu d , 1 (6 1 )
N IM A N A K A Y A , c u e rp o lu m in o a o , S A M S A R A , c i c lo d e e x i s t e n c i a , E
X I (1 9 1 ) ( 2 6 ) , IV ( 1 1 0 )
N 1 R O D H A , s u p re s i n , 1 ( 6 1 ) S A M S K A R A . h b i t o s , 1 ( 6 2 ) , 111
N IR V A N A , a n iq u ila c i n d el d e s e o , ( 9 9 ) . IV (1 1 0 )
1(35) S A M Y O J A A N I , d ie z g r il lo s , I
N 1 Y A M A , p u rific a c i n . X X U (2 8 4 ) ( 10 )
S A N G H A , c o m u n i d a d b u d i s t a , 11
PADDAKINA, circumambulacin. (8 7 )
Vil (151) S A N J A . in t e l e c c i n , 111 ( 9 9 )
P A N D IT , e r u d ito , X III (2 2 7 ) S A N K A P P A , in te n c i n , I ( 6 1 )
P A R A M IT A , p e rfe c c i n , 1 ( 4 7 ) S A P T A R A T N A , s ie te s u b s ta n c ia s
P A R IB H U T A , d e s p re c io , X IX ( 2 7 6 ) p re c io s a s, I (5 7 )
I P U T R A , p r in c ip a ] d i s c p u l o T R I P I T A K A , T r e * c e s ta * . C a n o n
el B u d a , II ( 7 2 ) P a li, E ( 6 )
o rd o . Ill (1 0 0 ) T R I S N A , d e s e o s e n s u a l, I ( 6 2 )
1, a t e n c i n , I (<S1) T U S H I T A , c e lo , X X V I ( 3 1 6 )
Y A . v e r a c id a d , X X J l ( 2 8 4 )
O C A , h ig i e n e , X X I I ( 2 8 4 ) U PA D A N A , apego, I (6 2 )
'N Y A V A D A , E a c u .U d e l V . U P A V A T T A N A , lu g a r d e la m u e r t e
'o . X X I V ( 3 0 7 ) d e l B u d a , X IV ( 2 3 6 )
)H 1 , p o d a r e * m ila g ro e o , E ( 1 1 ) U P A Y A , re c u rs o * . X V ( 2 4 3 )
i. p u re z a , I (4 8 ) U P E K H , in d ife re n c ia , III (1 0 0 )
N D H A S * g r m e n e * d e v id a . II I U P F .K K H A . e c u a n i m i d a d , I X ( 1 8 2 )
>9) U R U V E L A , lu g a r d e la il u m i n a c i n
A N A S S , a l e g r a . I II ( 1 0 0 ) d el B u d a , X IV ( 2 3 6 )
R SA , c o n ta c to , I (6 2 )
T A P A N N A , m i * a l i i d e la v id a
V A C C A , p a la b ra . I (6 1 )
la m u e r t e , X V II ( 2 6 9 )
V A I S V A S W A T A , f u n d a d o r d e la
T A P A T T I, m i* a l ii d e lo re a l y
ra z a a ria , V III ( 1 7 5 )
i llu to r io , X V II ( 2 6 9 )
V A IS Y A , a g ric u lto r, c a s ta , IV (1 0 8 )
PA , t m u lo f u n e ra rio , 1 (3 7 )
V A N A , b o sq u e . III (1 0 2 )
A T A , b e a to , 1 ( 3 9 )
V A R N A , c a s ta , IV ( 1 0 8 )
H A V A T I . ti e r r a d ic h o e a . E ( 1 8 )
V A Y A M A . e sfu erzo . 1 (6 1 )
K H A . p la c e r , I I I ( 1 0 0 )
V E D A N A , s e n t i m i e n t o , I ( 6 2 ) , I II
E R U , m o n ta a m tic a , XI
(9 9 )
96)
V I C I K I C C H A , i n c e r t i d u m b r e , I II
Y A , v a c o . III (8 9 )
(9 9 )
R A , e rm n , I (3 ) V I H A R A , a l b e r g u e , V (1 2 8 )
T A P I T A K A . C e e ta d e lo* S u
V IJ A N A , c o n s c ie n c ia , I ( 6 2 ), III
b , E (6 )
(9 9 )
A RN A PR A BH A SO TTA M A , V I J N A N A V A D A , E s c u e la d e la
e y e n d a * e d i f ic a n t e * , E ( 7 ) M e n te , X X I V ( 3 0 7 )
D H Y A Y A , le c t u r a e s p i r i t u a l . V IM A L A , In m a c u la d o , X U ( 2 1 2 )
X U (2 8 4 ) V IM O K S H A , e m a n c ip a c i n , I I ( 7 4 )
V I N A Y A . d is c i p lin a , V I I I
IK I, p o d a r a je n o , X X IV (3 0 7 ) V IR A G A , in m a c u la d o , I II ( 9 2 )
H A G A T A , R ey d e to d o , 1 (2 0 ) V 1R Y A , e n e rg a , I (4 7 )
H A O A T A G U H Y A K A , E c tu d io
V Y A P A D A , m a le v o l e n c ia , IU ( 9 9 )
ib r e la n a t u r a l e z a d e u n B u d a ,
<7 >
D A I, e s c u e la b u d is ta , E ( 1 ) Y A M A , m a n d a m ie n to s , X X II (2 8 4 )
T H 1K A , d i s i d e n t e , h e r e j e , X II Y A S A S , g lo r i a , I ( 6 8 )
117) Y A S O D H A R A , esposa del B u d a, I
T A Y U G A , e d a d d e la a p a r i (1 4 )
n d el d o lo r X I (1 9 9 ) Y O G A , u n i n . I (3 4 )
< A Y A . tr e * c u e r p o * . X I ( 1 9 1 ) Y U G A , e ta p a , X I (1 9 9 )
INDICE DE AUTORES
A d e m s d lo * a u t o r e s c i t a d o * e n la B ib lio g ra fa , lo a s ig u ie n te s h a n s id o
u t i l i z a d o s e n la s d i s t i n t a s n o t a s . P a r a lo c a li z a r lo a s e d e b e a p l i c a r e l m i s m o
c r i t e r i o in d i c a d o e n e l In d ic e a n a ltic o .
B R U N T O N , P (6 ) Q U IL E S , E (6 ), X I (1 9 1 )
B U R N O U F , E (4 0 )
R H Y S D A V ID S . X I (1 9 6 )
C A L V E R A , IV (1 0 5 ) R O W L A N D . X I (1 9 0 )
C O N Z E , E (4 6 ), I (5 9 )
C O O M A R A 8W A M Y , XJ (1 9 0 ) S E N A R T , X I (1 9 0 )
S U Z U K I , B .L ., E ( 4 1 ) , X X I V ( 3 0 7 )
D R A G O N E T T I .I ( 4 6 ) S U Z U K I , D .T ., X X I I ( 2 9 0 )
EL 1A D E, E (1 0 ), X I (1 9 0 ) T A IM N I, X II ( 2 1 6 ) , X X II ( 2 8 4 )
T E T S U G E N , P (3 )
O O D E L , V ( 1 2 6 ) , X V 111 ( 2 7 6 ) T W 1T C H E L L , P (8 )
G O V 1N D A , P (7 )
W A L D B E R G , I (4 3 )
H U M P H R E Y S , E (4 4 )
H U X L E Y , X I (1 9 6 ) Y A M A G E , X X IV (3 0 7 )
IK E D A , X III ( 2 2 3 ) Z IM M E R , E ( 2 6 )
JO H N S T O N , X IX (2 7 7 )
K E R N , E (4 3 )
M A R A IN I, X II (2 1 4 )
P A R R IN D E R , I (4 3 )
P IY A D A S S I, V IU ( 1 7 9 ) , X III ( 2 2 3 )
PO W E L L , X I (1 9 9 )
BIBLIOGRAFIA
t -
INDICE GENERAL
PROLOGO
Por Ismael Quiles. S.J.................................................................................. 9
PREFACIO
Es imposible mojarse en la palabra "agua" (Alan W. W atts)............. 13
ESTUDIO PRELIMINAR
1. "El Sutra del Loto" entre los textos cannicos............................ 18
2. La corona de los S u tr a s .................................................................. 20
3.. Prcticas ascticas y conocimiento doctrinario ............................ 24
4. La devocin........................................................................................ 27
5. El Nirana................................................................
6. La flor como sm b o lo ........................... 3
7. La enseanza del Sutra ............ 38
8. El recitado de los Su tra s .................................................. 41
9. De esta edicin..................................... 45
EL SUTRA DEL LOTO
Captulo I. Introduccin............................................................... .. - 47
II. Habilidad ....................................................................... 67
III. Una p a r b o la .......... . , ................................................ 84
IV. Disposicin ..................................................... 107
V. Las p la n ta s .......... .................. .........118
VI. Anuncio del destino...................... 132
VII. Antigua devocin ..........................................................138
VIII. El futuro destino de quinientos m o n je s................... 157
IX. Destino de Ananda, Rahula y dos mil m o n je s.........165
X. El predicador................................ 170
XI. La aparicin de un ttupa . , 176
XU. El esfu erz o ....................................................................192
XIII, La vida serena...............................................................197
XIV. Salida de los Bodhieattvas desde las grietas de
la tierra....................................................................... 210
XV. Duracin de la vida del Tathagata ..............................219
XIV. Acerca de la p ie d a d ......................... 227
XVU. El mrito de la aceptacin jubilosa .........................235
XVIII. Ventajas de un predicador ..................................... 239
XIX. Sadaparibhuta .......................................................... 246
XX. El trascendente poder de los Tathagata................... 250
XXI. Mantra.........................................................................254
X X I I . B h a is h a g y a r a g a ............................................................................... 2 5 6
X X I I I . G a d g a d e s v a r a ...................................................................................2 6 4
X X I V . A v a lo k i te s v a r a , el o m n i p r e s e n t e .........................................2 6 8
X X V . H is to r ia a n t i g u a ...................................... 275
X X V I . E l e s t m u l o ......................................................................................2 7 9
X X V I I . E l p e r o d o d e la L e y ...............................................................2 8 3
P IL O G O : C o n sid era cio n es so b re b u d is m o , p o r W a lte r O . T e s a m e r . . 2 8 5
1 D IC E A N A L I T I C O .............................................................................................................. 2 9 1
( D IC E D E A U T O R E S ...........................................................................................................2 9 5
B L I O G R A F I A .........................................................................................................................2 9 7
I D I C E G E N E R A L ..................................................................................................................3 0 1