Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
seeds
for tropics SEMENCES
POTAGÈRES
En 30 ans de présence sur le continent africain et la zone Caraïbes, le groupe Technisem
s’est imposé comme leader sur le marché des semences potagères dans les zones tropicales.
Aujourd’hui, la zone tropicale qui connaît la plus forte croissance au niveau mondial, est
devenue un marché très convoité. Le groupe franco-africain Technisem, l’a compris depuis
longtemps avec l’implantation de structures de recherche végétale et de distribution dans
plus de vingt pays dans les Caraïbes et en Afrique de l’Ouest et Centrale. En défrichant des
sentiers inconnus au travers d’une stratégie innovante dans la recherche végétale, chaque membre de l’équipe
Technisem met quotidiennement tout en œuvre pour apporter innovation et qualité afin de répondre à vos
exigences.
Cette nouvelle édition du catalogue présente nos dernières innovations qui seront, sans aucun doute, synonymes
de succès et de progrès pour chacun d’entre vous.
Ensemble, restons leaders et contribuons à rendre le monde meilleur !
With more than 30 years of presence on the African continent and the Caribbean zone, Technisem group has established a
leading position on the vegetable seeds market in tropical areas.
Specialized in breeding, producing and distributing tropicalized vegetable seeds, the firm is actively working towards making
available varieties that are suitable with the particular agro-climatic conditions of your area and that meet your expectations
and those from consumers.
The tropical area is now a highly coveted market and the most in exponential growth in the world. The French-African
Technisem group has long understood it with the installation of plant breeding stations and distribution structures in more than
twenty countries in the Caribbean and in West and Central Africa. By clearing unknown paths through an innovative strategy in
plant breeding, each employee of Technisem makes daily effort to bring innovation and quality in order to meet your demands.
In this new catalogue edition, you will find our latest innovations that will be surely synonymous of success and progress for
each of you.
Together, let’s remain leaders and contribute to make the world a better place!
Ronan Gorin
Président de Technisem / Technisem CEO
Emballages / Packagings 57
Autres variétés de notre gamme / Other varieties in our range 58
Guide de semis / Planting guide 61
Conditions générales de vente / Terms & conditions of sale 62
3
AUBERGiNE AFRiCAiNE - AFRICAn EGGPLAnT
Solanum aethiopicum L.
PLANTE FRUiT
FORME ET POidS COULEUR à LA REMARqUES ET
VARiéTé PRéCOCiTé* ViGUEUR FEUiLLAGE SAVEUR
MOyEN RéCOLTE RéSiSTANCES**
SHAPE And REMARkS And
VARIETy MATuRITy* VIGOR LEAVES HARVEST COLOR FLAVOuR
AVERAGE WEIGHT RESISTAnCES**
IR : acariens.
NEW
IR : acariens. Forte
Très bonne Poilu Blanc crème Douce
productivité
F1 dJAMBA 50 - 55
IR: mites. High
Very good Hairy Ivory white Sweet
75 g productivity
F1 ALiONA BELLO
4
AUBERGiNE AFRiCAiNE - AFRICAn EGGPLAnT
Solanum aethiopicum L.
PLANTE FRUiT
FORME ET POidS COULEUR à LA
VARiéTé PRéCOCiTé* ViGUEUR FEUiLLAGE SAVEUR
MOyEN RéCOLTE
SHAPE And
VARIETy MATuRITy* VIGOR LEAVES HARVEST COLOR FLAVOuR
AVERAGE WEIGHT
Blanc verdâtre et
Bonne Glabre Amère
KEUR M’BiR légèrement marbré
75
N’dAO Green-white and
Good Smooth Bitter
150 g slightly striped
Très légèrement
Bonne Glabre Blanc crème
amère
MEKETAN 70
Good Smooth Ivory white Very slightly bitter
200 g
Blanc et légèrement
Bonne Glabre Légèrement amère
marbré
SOXNA 55 - 60
White and slightly
Good Smooth Slightly bitter
110 g striped
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between
transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas
MEKETAN N’GOyO
5
AUBERGiNE EUROPéENNE - EuROPEAn EGGPLAnT
Solanum melongena L.
FRUiT RéSiSTANCES**
FORME, TAiLLE ET
VARiéTé PRéCOCiTé* COULEUR
POidS MOyEN
CULTURE TMV CMV BW A PV
SHAPE, SIZE And
VARIETy MATuRITy* COLOR
AVERAGE WEIGHT
Sous abri et Violet foncé
F1 AFRiCAN plein champ très brillant
BEAUTy 70 - 75 HR IR
(co-obtention INRA/
TECHNISEM) Shelter and Very glossy
Open Field 18 x 14 cm / 350 - 450 g deep purple
Verte, striée
Plein champ
de violet
F1 PURPLE
70 - 80 IR IR
TiGER
Green with
Open field
20,5 x 10 cm / 450 g purple stripes
Violet, strié de
Plein champ
blanc
ZEBRiNA + 80 - 85 IR
Purple with
Open field
20 x 11 cm / 400 - 450 g white stripes
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between
transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic virus
- BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)
- A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotricum lagenarium)
- PV : Phomopsis vexans
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
F1 AFRiCAN BEAUTy
F1 MELiNA
L’amélioration de Black
Beauty : des fruits de
haute qualité ! Une excellente productivité
Black Beauty improvement: en toute saison !
high quality fruits! An excellent yield in any
season!
F1 PURPLE TiGER
Vertus / Virtues
Tout à fait comestible, la peau de
l’aubergine est très riche en antioxydants
et pourrait avoir une action sur le
mauvais cholestérol.
L’aubergine est aussi source de cuivre,
de vitamine B1 et de vitamine B6.
The eggplant skin is edible and full of
antioxidants, which can fight against bad
cholesterol.
Eggplant is also source of copper, B1
and B6 vitamins.
7
CAROTTE - CARROT
daucus carota L.
RACINE / ROOT
VARIÉTÉ TYPE PRÉCOCITÉ* LONGUEUR / REMARQUES**
FORME
DIAMÈTRE
LeNGTh /
VaRieTy Type MaTURiTy* Shape ReMaRKS**
DiaMeTeR
PAMELA +
MAdONA
F1 SHAKiRA
9
CHOU - CABBAGE
Brassica oleracea subsp. capitata L.
F1 EMiR
F1 CALiFA
F1 MAJESTy
F1 SULTANA
11
CHOU - CABBAGE
Brassica oleracea subsp. capitata L.
SAiSON /
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME CALiBRE FERMETé REMARqUES ET RéSiSTANCES**
ALTiTUdE
SEASOn /
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE FIRMnESS REMARkS And RESISTAnCES**
ALTITudE
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest,
according to crop conditions
**Résistances / Resistances:
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
12
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 iSABELA
POidS
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME COULEUR FERMETé RéSiSTANCES**
MOyEN
AVERAGE
VARIETy MATuRITy* SHAPE COLOR FIRMnESS RESISTAnCES**
WEIGHT
Très précoce
Ronde Vert moyen Bonne HR : Mildiou
F1 GREEN (45 - 50)
500 - 700 g
TROPiC Very early Medium
Round Good HR: downy Mildew
(45 - 50) green
Semi-tardive
Dôme Vert bleuté Excellente IR : Mildiou
F1 (75 - 80)
800 - 1000 g
iSABELA Mid-late
domed Bluish green Excellent IR: downy Mildew
(75 - 80)
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average
Tetes de 1 kg en 75 a 80 jours ! number of days between transplanting and harvest, according to crop conditions
**Résistances / Resistances:
Heads of 1 kg in 75 to 80 - HR : haute résistance / High Resistance
days!
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
13
CHOU-FLEUR - CAuLIFLOWER
Brassica oleracea var. botrytis L.
POidS
VARiéTé CyCLE* FORME COULEUR FERMETé REMARqUES
MOyEN
AVERAGE
VARIETy CyCLE* SHAPE COLOR FIRMnESS REMARkS
WEIGHT
Court Petit calibre. Fleurons réguliers
Dôme aplati Blanche Bonne
(50 - 55) et bien individualisés
F1 HOGGAR 0,6 - 0,8 kg
Short Flattened Small size. Regular
White Good
(50 - 55) dome and nicely separated florets
Court
Dôme Blanche Excellente Tolérant à la chaleur
(55 - 60)
F1 MAyA 0,7 - 1 kg
Short
dome White Excellent Tolerant to heat
(55 - 60)
Moyen
Dôme aplati Blanc crémeux Excellente Calibre moyen. Très souple d’utilisation
(65 - 70)
F1 MONT PERLE 0,8 - 1,2 kg
Medium Flattened
Creamy white Excellent Medium size. Widely adapted
(65 - 70) dome
Long
Dôme Blanc pur Excellente Feuillage ample et protecteur
(90 - 95)
F1 ATLAS 1 - 1,3 kg
Long
dome Pure white Excellent Good leaf protection
(90 - 95)
Long Gros calibre. Feuillage très protecteur.
Dôme Très blanche Très bonne
(90 - 95) Peu sensible au rosissement
F1 MALOULA 1,3 - 1,5 kg
Long Very protective foliage.
dome Very white Very good
(90 - 95) Heavy and very dense head
*Cycle : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Cycle: average number of days between transplanting and harvest, according
to crop conditions
14
CHOU dE CHiNE - CHInESE CABBAGE
Brassica rapa subsp. pekinensis Handt
POidS REMARqUES ET
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME COULEUR FERMETé
MOyEN RéSiSTANCES**
AVERAGE REMARkS And
VARIETy MATuRITy* SHAPE COLOR FIRMnESS
WEIGHT RESISTAnCES**
Ovoïde allongée Vert soutenu Bonne Feuillage gaufré
F1 SAMOURAÏ 65 - 70 3,2 - 3,5 kg
Elongated ovoid deep green Good Crinkled leaves
Ovoïde Vert moyen Très bonne IR : Anthracnose et alternariose
F1 ViCTORy 60 - 65 2,2 - 2,5 kg
Ovoid Medium green Very good IR: Anthracnosis and Alternaria
*Précocité : nombre moyen de jours entre la plantation et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between transplanting and harvest,
according to crop conditions
**Résistances / Resistances:
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate resistance
F1 SAMOURAÏ F1 ViCTORy
SLiCiNG
FRUiT RéSiSTANCES**
VARiéTé CULTURE PRéCOCiTé* COULEUR FORME LONGUEUR WMV REMARqUES
PCU SF CMV ZYMV CCU A ALS PRSV
VARIETy CuLTuRE MATuRITy* COLOR SHAPE LEnGTH 1&2 REMARkS
NEW Plein Nombreuses
Vert foncé
champ et ramifications.
uniforme
sous abri Fruits longs
F1 AKiTO 45 - 50 28 - 32 cm
Many
Indoor / uniform
internodes.
Outdoor dark green
Long fruits
NEW
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between
transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- PCU : mildiou / downy mildew (Pseudoperonospora cubensis)
- SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea)
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus
- WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus race 1 & 2
- ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini yellow Mosaic Virus
- CCU : nuile grise / Scab (Cladosporium Cucumerinum)
- A : anthracnose / Anthracnosis (Colletotrichum lagenarium)
- ALS : maladies des taches angulaires / Angular Leaf Spot (Pseudomonas syringae pv. Lachrymans)
16 - PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- HR : haute résistance / High Resistance
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 KENZO
F1 NAGANO
F1 AKiTO
F1 ALBA
17
CONCOMBRE - CuCuMBER
Cucumis sativus L.
Plein Plante
Vert foncé
champ andromonoïque
F1 BASMA 50 - 55 14 - 15 cm IR IR
Andromonoecious
Outdoor dark green
plant
Plein
champ et Vert foncé Epiderme lisse
F1 sous abri
EUROPEEN 50 - 55 22 - 25 cm IR HR HR HR HR
TROPiCAL
Indoor /
dark green Smooth skin
Outdoor
NEW
Port rampant
Plein Vert clair avec de
champ uniforme nombreuses
ramifications
GHERKIN PiCO 60 - 70 7 cm
Creeping plant
uniform light
Outdoor with numerous
green
ramifications
Plein
Vert moyen
champ et /
à bout clair
sous abri
F1
PICKLING 45 - 50 15 - 16 cm IR IR HR HR IR
ANTiLLA Medium
Indoor / green with
/
Outdoor light green
end
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and
harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- PCU : mildiou / downy mildew (Pseudoperonospora cubensis)
- SF : oïdium / Powdery mildew (Sphaerotheca fuliginea)
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaïc Virus
- WMV 1 & 2 : virus de la mosaïque de la pastèque souches 1 & 2 / Watermelon Mosaic Virus races 1 & 2
- ZYMV : virus de la mosaïque jaune de la courgette / Zucchini yellow Mosaic Virus
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- HR : haute résistance / High Resistance
F1 SiRANA PiCO
F1 ANTiLLA
HAUTEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* SECTiON LONGUEUR COULEUR REMARqUES
PLANTE
PLAnT
VARIETy MATuRITy* SECTIOn LEnGTH COLOR REMARkS
HEIGHT
Côtelée Vert clair Variété atypique très productive
CALi 55 - 60 7 - 9 cm
Ribbed Light green Atypical but very productive variety
Légèrement Vert moyen Fruits clairs très légèrement côtelés,
côtelée à clair bonne adaptation à la saison fraîche
ESSOUMTEM 55 - 60 8 - 11 cm
Medium to Light green slightly ribbed fruits,
Slightly ribbed
light green good adaptation to fresh season
F1 KiRiKOU
P lantation
Le gombo, exigeant en chaleur, peut
être cultivé toute l’année. Les plantes se
développeront mieux en saison chaude
et humide et il est important de veiller à
réduire la densité de plantation autour de
25 000 à 30 000 plants / ha.
Okra, hot temperatures demanding
species, is cultivated all year round. Plants
develop better in hot and rainy season
and it is necessary to reduce planting
density around 25.000-30.000 plants/ha.
19
GOMBO - OkRA
Abelmoschus sp. L.
HAUTEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* SECTiON LONGUEUR COULEUR REMARqUES
PLANTE
PLAnT
VARIETy MATuRITy* SECTIOn LEnGTH COLOR REMARkS
HEIGHT
Précocité, vigueur et très bon
Côtelée Vert moyen
rendement
KOUSKO 50 - 55 12 - 14 cm
Ribbed Medium green Earliness, vigor and very high yield
KOUSKO F1 yOdANA
20
GOMBO - OkRA
Abelmoschus sp. L.
HAUTEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* SECTiON LONGUEUR COULEUR REMARqUES
PLANTE
PLAnT
VARIETy MATuRITy* SECTIOn LEnGTH COLOR REMARkS
HEIGHT
Vert clair à Fruits ronds et lisses de type Emerald,
Ronde
moyen très bonne productivité
F1 KiRÈNE 50 - 60 13 - 16 cm
Medium to Round and smooth Emerald type fruits,
Round
light green very good productivity
Bonne tolérance au froid,
Côtelée Vert foncé
fruits de qualité export
LOLLi 65 - 70 16 - 22 cm
Ribbed dark green Good tolerance to cold, export quality
NEW
F1 KiRÈNE F1 LUCKy 19
21
COURGETTE - SQuASH
Cucurbita pepo L.
FRUiT RéSiSTANCES**
VARiéTé TyPE PRéCOCiTé* PLANTE FORME COULEUR ZyMV
VARIETy TyPE MATuRITy* PLAnT SHAPE COLOR ZyMV
NEW
Vigoureuse et aérée,
Méditerranéen bonne protection des Vert foncé
fruits
F1 COLOR 45 IR
Vigorous, open growth
Mediterranean habit, good fruit dark green
protection
NEW
Vert clair strié vert
Méditerranéen Vigoureuse et aérée foncé avec des points
blancs
F1 KOUBERA 45 IR
Ligth green stripped
Vigorous and open
Mediterranean dark green with small
growth habit
white spots
Vigoureuse à port
Ronde de Nice Vert clair à reflets gris
ouvert
F1 LUNA 45
Vigorous and open Light green, finely
Round
growth habit motted
Vigoureuse, port aéré et Vert pâle uniforme à
Moyen oriental
dressé petites macules
F1 MEdiNA + 45 IR
Vigorous, open and
Middle East Glossy light green
erected growth habit
22
Un producteur de courgettes en Cote d’Ivoire
Squash producer in Ivory Coast
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 SAMiRA +
F1 KOUBERA
F1 COLOR
F1 ROSiNA +
23
GiRAUMON - WINTER SQuASH
Cucurbita maxima L.
FRUiT RéSiSTANCES**
POidS
VARiéTé PRéCOCiTé* PLANTE FORME éCORCE CHAiR ZyMV REMARqUES
MOyEN
AVERAGE
VARIETy MATuRITy* PLAnT SHAPE RInd FLESH ZyMV REMARkS
WEIGHT
NEW
Jaune
Vert foncé Bonne conservation,
Rampant orangé,
tacheté jaune texture fondante
épaisse
F1 AMiRAL 70 - 75 2,5 - 3,5 kg HR
dark green yellow
Good shelf life,
Vine with yellow orange,
soft flavor
marks thick
NEW
Lisse, vert
Jaune Type Butternut.
Rampant pâle, striée
orangé Bonne conservation
F1 crème pâle
80 1,5 - 2 kg
BAROUTi Smooth, pale
Orange Butternut type.
Vine green stripped
yellowish Good shelf life
cream color
Excellente
Vert foncé Jaune
Rampant conservation,
tacheté jaune orangé
F1 saveur fondante
75 - 80 4 - 5 kg HR
GLAdiATOR dark green
Orange Excellent shelf life,
Vine with yellow
yellowish soft flavor
marks
NEW
Lisse, blanc Orange Type butternut
Rampant
crème intense très productif
F1 HAOMA 75 - 80 1 kg
Smooth, white Intense Butternut type
Vine
cream orange with high yield
24
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 GLAdiATOR
F1 BAROUTi
F1 HAOMA
F1 MARTiNiCA
Alliez rendement et
production uniforme !
Combine high yielding variety Adapté a la culture a
and homogeneous production! forte densité !
Well adapted to high density
culture!
25
HARiCOT - BEAN
MANGETOUT / BOBBy Phaseolus vulgaris L.
GOUSSE / POd
VARiéTé PRéCOCiTé* COULEUR GRAiNE REMARqUES
COULEUR LONGUEUR
27
LAiTUE - LETTuCE
Lactuca sativa L.
iCEBERG
Keyllian forme de belles Une variété produisant beaucoup Tres bonne conservation post
pommes au gout incomparable ! de feuilles et résistant au fort récolte !
Keyllian produces nice ensoleillement !
Very good shelf life!
heads with an incomparable This variety produces lots
taste! of leaves and can resist to
strong sun!
28
LAiTUE - LETTuCE
Lactuca sativa L.
BATAViA
VOLUME COULEUR COULEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* REMARqUES
POMME FEUiLLES GRAiNES
HEAd LEAVES SEEdS
VARIETy MATuRITy* REMARkS
SIZE COLOR COLOR
Variété alliant résistance à la chaleur,
Vert clair Noire
saveur douce et bonne conservation
ARPÈGE 55 +
Combines resistance to heat,
Light green Black
sweet taste and good shelf life
Variété lente à monter à graines,
Vert blond Blanche
BLONdE dE aux feuilles fines et croquantes
yAMOUSSOUKRO
60 +
Blond green White Slow to bolt variety with thin and crunchy leaves
VERdANA KALiA
BEURRE / BuTTERHEAd
VOLUME COULEUR COULEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* REMARqUES
POMME FEUiLLES GRAiNES
HEAd LEAVES SEEdS
VARIETy MATuRITy* REMARkS
SIZE COLOR COLOR
Feuilles tendres et savoureuses,
Vert blond Blanche
KALiA bonne résistance à la chaleur
(co-obtention INRA/ 55 ++
TECHNISEM) Smooth and tasty leaves, good
Blond green White
resistance to heat
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et la récolte, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and
29
harvest, according to crop conditions
LéGUMES FEUiLLES AFRiCAiNS - AFRICAn LEAFy VEGETABLES
HAUTEUR dE LA LONGUEUR
ESPÈCE VARiéTé CONSOMMATiON REMARqUES
PLANTE dES FEUiLLES
LEAVES
SPECIES VARIETy COnSuMPTIOn PLAnT HEIGHT REMARkS
LEnGTH
Très riche en bêtacarotène, vitamine C,
Feuilles
AMARANTE FOTETE fer et antioxydants
80 cm - 1 m 5 - 9 cm
AMARAnTH FOTETE Very rich in beta carotene, vitamin C,
Leaves
iron and antioxidants
Jusqu’à 2 m Haute teneur en micronutriments
Feuilles
BASELLE dE GAMBiE (plante grimpante) (fer, vitamines A & C, calcium, protéines)
5 - 10 cm
IndIAn SPInACH up to 2 m High content in micronutrients
Leaves
(climbing plant) (iron, vitamins A & C, calcium, proteins)
Feuilles utilisées pour le thé
BASiLiC AFRiCAiN Feuilles
et l’assaisonnement des plats
TAdJi 80 cm - 1 m 12 - 15 cm
AFRICAn BASIL TAdJI Leaves used for tea
Leaves
and for seasonning dishes
Feuilles et fleurs
Plante rampante Feuilles brillantes au goût piquant
BREdE MAFANE jaunes en boutons
5 - 9 cm
TOOTHACHE PLAnT Leaves and young
Creeping plant Glossy leaves with pungent taste
yellow flowers
Feuilles, tiges et Forte teneur en micronutriments
CELOSiE HEMERA Jusqu’à 2 m Jusqu’à 20 cm
inflorescences (fer, vitamines A & C)
FEATHER COCkSCOMB
HEMERA Leaves, stems and High content in micronutrients
up to 2 m Up to 20 cm
young capitulum (iron, vitamins A & C)
30
LéGUMES FEUiLLES AFRiCAiNS - AFRICAN LEAFy VEGETABLES
HAUTEUR dE LA LONGUEUR
ESPÈCE VARiéTé CONSOMMATiON REMARqUES
PLANTE dES FEUiLLES
LEAVES
SPECIES VARIETy COnSuMPTIOn PLAnT HEIGHT REMARkS
LEnGTH
NEW
31
RAdiS CHiNOiS - CHInESE RAdISH
Raphanus sativus L.
RACiNE/ROOT
VARiéTé PRéCOCiTé* FEUiLLAGE TAiLLE** COULEUR REMARqUES
VARIETy MATuRITy* FOLIAGE SIZE** COLOR REMARkS
Très vigoureux Blanc nacré Résistant à la chaleur, très précoce
L : 25 - 26 cm
APOLLO 43
d : 4 - 5 cm
Very vigorous Pearl white Resistant to heat, very early
NEW
MAXiMUS
Résistant a la chaleur,
Maximus préserve les qualités
gustatives de la racine !
Thanks to its heat
resistance, Maximus keeps
the good taste of the roots!
32
OSEiLLE dE GUiNéE - SORREL BISSAP
Hibiscus sabdariffa L.
*Précocité : nombre moyen de jours entre le semis et les premières récoltes, selon les conditions de culture / Maturity: average number of days between sowing and first
harvest, according to crop conditions
FRUiT RéSiSTANCES**
POidS
VARiéTé TyPE PRéCOCiTé* CULTURE FORME éCORCE CHAiR °BRiX OÏdiUM REMARqUES
MOyEN
AVERAGE
VARIETy TyPE MATuRITy* CuLTuRE SHAPE
WEIGHT
RInd FLESH °BRIX PM REMARkS
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and
harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- Oïdium / PM : Powdery Mildew (Sphaerotheca fuliginea)
F1 CARiBBEAN qUEEN
F1 GAMMA
F1 EPSiLON
F1 JiNO
35
OiGNON - OnIOn
Allium cepa L.
PRiMEUR / PRIMEuR
BULBE / BuLB
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON** REMARqUES
Aplati épais Moyenne Violet foncé Piquant Courte Cycle extrêmement court
KARiBOU 85 - 90
Semi flattened Medium dark purple Pungent Short Extremely short production cycle
NEW
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from
sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas
**Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
36
OiGNON - OnIOn
Allium cepa L.
BULBE / BuLB
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON** REMARqUES
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR TASTE PRESERVATIOn** REMARkS
NEW
37
OiGNON - OnIOn
Allium cepa L.
BULBE / BuLB
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON** REMARqUES
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR TASTE PRESERVATIOn** REMARkS
Très bonne variété
Semi rond Grosse Violet brun Très fort Très bonne
pour la conservation
BELAMi 100
Brownish Very
Semi round Big Very good Very good for storage
purple pungent
Hybride de type Granex.
Aplati épais Grosse Jaune Doux Courte
Homogène et productif
F1 GOLdOR 105 - 110
Semi Hybrid within the Granex type.
Big yellow Sweet Short
flattened Homogeneous and high-yielding
Production homogène
Aplati épais Moyenne Violet brun Très fort Très bonne
en forme et calibre
NOFLAyE 105 - 110
Semi Brownish Very
Medium Very good Homogeneous and high-yielding
flattened purple pungent
NEW
Production homogène
Aplati épais Moyenne Jaune Piquant Moyenne
en forme et calibre
SOLi 105 - 110
Semi
Medium yellow Pungent Medium Homogeneous and high-yielding
flattened
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from
sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas
**Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
SOLi
38
OiGNON - OnIOn
Allium cepa L.
BULBE / BuLB
REMARqUES &
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON**
RéSiSTANCES***
REMARkS &
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR TASTE PRESERVATIOn**
RESISTAnCES***
Très souple. IR : maladie
Moyenne Jaune Doux Courte
des racines roses
BOLdOR 100 - 105 Globe
Very flexible. IR: pink root
Medium yellow Sweet Short
disease
IR : maladie des racines
Semi rond Moyenne Rouge Fort Très bonne
roses
GANdiOL+ 110 - 115
Semi round Medium Red Pungent Very good IR: pink root disease
Rond allongé Moyenne Jaune Doux Bonne Oignon jaune brun productif
idOL 115 - 120
Round Productive with a yellow
Medium yellow Sweet Good
elongated brown skin
NATANGUé
BULBE / BuLB
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON** REMARqUES
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR TASTE PRESERVATIOn** REMARkS
Grosse Rouge foncé Modéré Courte Productif et homogène
GAO 120 - 130 Globe
Big dark red Moderate Short Productive and homogeneous
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from
sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas
**Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
BULBE / BuLB
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR GOÛT CONSERVATiON** REMARqUES
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR TASTE PRESERVATIOn** REMARkS
NEW
Aplati Bulbes de bonne qualité en
Moyenne Violet foncé Fort Moyenne
épais conditions pluvieuses
ARES 90 - 100
Semi Good quality bulbs in rainy
Medium dark purple Pungent Medium
flattened conditions
*Précocité : nombre moyen de jours entre le repiquage et la récolte (80% de tombaison), valable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: average number of days from
sowing to harvest (80% falling over), depending on crop conditions and growing areas
**Conservation : en séchoir bien ventilé et protégé de la pluie / Preservation: in a dry place protected from the rain
ARES
40
PLANNiNG dE SEMiS OiGNONS / SOWiNG GUidE FOR ONiONS
En conditions tropicales, latitude nord 10 – 18° (Sénégal, Mali, Burkina Faso, Niger...)
In tropical conditions, north latitude 10 – 18° (Senegal, Mali, Burkina Faso, niger...)
VARiéTéS AOÛT SEPT OCT NOV déC JAN FéV MARS AVRiL MAi JUiN JUiL
VARIETIES AuG SEPT OCT nOV dEC JAn FEB MAR APRIL MAy JunE JuLy
PRiMEUR / PRIMEuR
KARIBOU
RED SPIRIT
Récolte / Harvest 41
PASTÈqUE - WATERMELOn
Citrullus lanatus Matsum. et Nakai
FRUiT
FORME, POidS
MOyEN & REMARqUES &
VARiéTé PRéCOCiTé* éCORCE CHAiR °BRiX
COULEUR dE RéSiSTANCES**
CHAiR
SHAPE, AVERAGE
REMARkS &
VARIETy MATuRITy* WEIGHT & FLESH RInd FLESH °BRIX
RESISTAnCES**
COLOR
Rouge, juteuse IR : Nuile Rouge
Vert foncé
F1 BABy et sucrée et Fusarium
75 - 80 11
dOLL Red, juicy IR: Anthracnosis
dark green
5 - 6 kg and sweet and Fusarium wilt
NEW
Vert clair, veinée de Rouge vif,
Très productive
vert foncé-gris très sucrée
F1 HERACLES 80 - 85 11
Light green with dark Bright red,
Highly productive
8 - 10 kg green greyish veins very sweet
42
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 KOLOSS
F1 THOR
F1 HERACLES
F1 ViKiNG
43
PiMENT - HOT PEPPER
Capsicum annuum L.
ANNUUM
FRUiT
PORT dU SAVEUR REMARqUES &
VARiéTé PRéCOCiTé* FORME TAiLLE COULEUR
FRUiT PiqUANTE RéSiSTANCES**
FRuIT
VARIETy MATuRITy* SHAPE SIZE COLOR PunGEnCy REMARkS & RESISTAnCES**
BEARInG
NEW
Vert foncé
Pendant Piquant Chair épaisse
à rouge
F1 GERONiMO 50 - 55 8 x 4 cm
dark green
Pendent Pungent Thick flesh
to red
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and
harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- HR : haute résistance / High Resistance
- TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0)
- PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus
- N : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
44
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 ANGEL
F1 CHEyENNE
F1 GERONiMO
THAiLANdE +
45
PiMENT - HOT PEPPER
Capsicum chinense Jacq.
CHiNENSE
FRUiT RéSiSTANCES**
POidS SAVEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* MOyEN
FORME COULEUR
PiqUANTE REMARqUES
TMV(0) PVMV F-0 F-1 NéMATOdE
AVERAGE
VARIETy MATuRITy* WEIGHT
SHAPE COLOR PunGEnCy REMARkS
Vert foncé Fruits de grosse taille,
Piquant
à rouge vif idéal pour l’export
ANTiLLAiS 60 - 75 15 g
dark green Large size fruit, suitable
Pungent
to bright red for export market
Vert foncé Production toute l’année,
Très piquant
à rouge idéal pour l’export
F1 AVENiR 55 20 g HR IR
dark green Production all year round,
Very pungent
to red suitable for export
NEW
Très
Vert moyen
faiblement Excellente fermeté
à rouge
F1 piquant
50 - 55 14 g HR HR HR
BALTHAZAR
Medium green Very slightly
Excellent firmness
to red pungent
F1 BALTHAZAR F1 ESTRELLA
46
PiMENT - HOT PEPPER
Capsicum chinense Jacq.
FRUiT RéSiSTANCES**
POidS SAVEUR
VARiéTé PRéCOCiTé* MOyEN
FORME COULEUR
PiqUANTE REMARqUES
TMV(0) PVMV NéMATOdE
AVERAGE
VARIETy MATuRITy* WEIGHT
SHAPE COLOR PunGEnCy REMARkS
NEW
Vert foncé Très bonne fermeté,
Très piquant
à rouge très précoce
F1 ETNA 50 - 60 12 g HR IR
dark green Very good firmness,
Very pungent
to red very early
Précoce avec un excellent
Vert foncé
Très piquant comportement face aux pressions
à rouge
F1 FiRE virales élevées
50 15 g HR
KiSS
dark green Early with a very good behavior
Very pungent
to red in front of high virus pressure
Vert foncé à
Très piquant Excellente couverture foliaire
marron brillant
SHERiF 80 15 g
dark green to
Very pungent Excellent canopy
glossy brown
NEW
Vert moyen Précoce et productif, fruits
Très piquant
F1 à rouge brillant allongés, pointus
60 7,5 g HR HR
TORNAdO Medium green Early and productive, elongated
Very pungent
to glossy red fruits with pointed end
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and
harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- HR : haute résistance / High Resistance
- TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0)
- PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus
- Nématode : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
F1 ETNA
F1 FiRE KiSS
47
POiVRON - SWEET PEPPER
Capsicum annuum L.
FRUiT RéSiSTANCES**
VARiéTé PRéCOCiTé* PLANTE FORME TAiLLE COULEUR REMARqUES
TMV(0) PVMV BW XCV
VARIETy MATuRITy* PLAnT SHAPE SIZE COLOR REMARKS
NEW
Vigoureuse, productive,
Vert à rouge /
bonne couverture foliaire
CARNAVAL 60 - 65 10 x 7,5 cm HR
Vigorous, productive,
Green to red /
good canopy
F1 GOLiATH F1 MERLiN
Résistant au Xanthomonas
Le poivron hybride couleur
pour produire en toute saison !
creme : précoce et productif !
Xanthomonas resistant to
Your creamy hybrid pepper:
produce all year round!
early and productive!
48
POiVRON - SWEET PEPPER
Capsicum annuum L.
FRUiT RéSiSTANCES**
VARiéTé PRéCOCiTé* PLANTE FORME TAiLLE COULEUR REMARqUES
TMV(0) CMV PVY PVMV N BW XCV
VARIETy MATuRITy* PLAnT SHAPE SIZE COLOR REMARKS
NEW
Port intermédiaire, Vert foncé Excellente
très vigoureuse 10 x 8 à rouge fermeté
F1 PiZARRO 65 - 70 IR IR
Semi erected, cm dark green Excellent
very vigorous to red firmness
NEW
Semi érigée, très Vert foncé
vigoureuse et très profond /
productive 7,5 x 8 à rouge
F1 SiMBAd 55 - 60 HR IR
Semi erected, cm
deep dark
very vigorous /
green to red
and very productive
NEW
Semi érigée Vert moyen Légèrement
et vigoureuse 12 x 6 à rouge piquant
TATSE 55 - 60 HR IR
Semi erected cm Medium Slightly
and vigorous green to red pungent
Très érigée, robuste,
Vert moyen Très bonne
bonne couverture
à rouge fermeté
foliaire 16 x 8,5
F1 TiBESTi 65 - 70 HR IR
cm
Upright and vigorous Medium Very good
with good canopy green to red firmness
Vigoureuse,
Vert foncé Excellente
F1 ULySSE productive, bonne
à rouge fermeté
(co-obtention couverture foliaire 12 x 10
60 - 65 HR IR IR HR
INRA/ cm
TECHNISEM) Vigorous, productive, Dark green Excellent
good canopy to red firmness
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable - CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus
selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between - N : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas - PVMV : virus de la marbrure nervaire / Pepper Veinal Mottle Virus
**Résistances / Resistances: - PVY : Potato Virus Y
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance - TMV (0) : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus (Pathotype 0)
- HR : haute résistance / High Resistance - XCV : Xanthomonas campestris
- BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)
F1 PiZARRO TATSE
ORiGiNALES / ORIGInALS
FRUiT RéSiSTANCES**
FORME
VARiéTé PRéCOCiTé* CROiSSANCE ET POidS COLLET FERMETé
MOyEN
TYLCV TMV CMV F-0 F-1 N V
SHAPE And
VARIETy MATuRITy* GROWTH AVERAGE SHOuLdERS FIRMnESS
WEIGHT
NEW
Vert Moyenne
F1 CELSiUS 55 - 60 Indéterminée HR
Green Medium
12 - 14 g
Vert Bonne
F1
60 - 65 Déterminée IR HR HR HR HR HR
COPERNiC
Green Good
30 - 35 g
NEW
Vert Moyenne
EUCLidE 65 Déterminée
40 - 50 g Green Medium
Vert Bonne
F1 KELViN 60 - 65 Indéterminée HR HR
Green Good
15 g
Uniforme Faible
F1 XEWEL 60 - 65 Déterminée HR HR
40 g uniform Low
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and
harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato yellow Leaf Curled Virus
- TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus
- F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1)
- N : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
- V : verticiliose / Verticillium wilt
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
F1 COPERNiC
F1 KELViN
Le f letrissement bacterien
Bacterial Wilt
Le flétrissement bactérien, essentiellement
présent dans les sols humides tropicaux,
cause de graves pertes sur les cultures.
Même si la résistance varie en fonction
des souches, des phylotypes et de
l’environnement, le contrôle variétal est
le moyen de lutte le plus efficace.
Bacterial wilt, mainly present in tropical
moist soils, causes many losses. Even if
the resistance varies according to strains,
phylotypes and environment, varietal
control helps to fight the most effectively.
51
TOMATE - TOMATO
Lycopersicon esculentum L.
ALLONGéES / SQuARES
FRUiT RéSiSTANCES**
FORME
VARiéTé PRéCOCiTé* CROiSSANCE ET POidS COLLET FERMETé
MOyEN
TYLCV TMV CMV F-0 F-1 BW St V
SHAPE And
VARIETy MATuRITy* GROWTH AVERAGE SHOuLdERS FIRMnESS
WEIGHT
Uniforme Bonne
BUFFALO 70 - 75 Déterminée IR
uniform Good
70 - 80 g
Assez
Uniforme
bonne
F1 JAGUAR 65 - 70 Déterminée IR HR HR HR
Pretty
uniform
100 - 130 g good
NEW
Uniforme Excellente
F1 KANON 70 - 75 Déterminée IR HR HR HR HR HR
uniform Excellent
120 - 150 g
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions
et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest, depending on
growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato yellow Leaf Curled Virus F1 KANON
- TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus
- F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1)
- BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)
- St : Stemphyllium sp.
- N : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
- V : verticiliose / Verticillium wilt
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
FRUiT RéSiSTANCES**
FORME
VARiéTé PRéCOCiTé* CROiSSANCE ET POidS COLLET FERMETé
MOyEN
TYLCV TMV CMV F-0 F-1 BW St N V
SHAPE And
VARIETy MATuRITy* GROWTH AVERAGE SHOuLdERS FIRMnESS
WEIGHT
Très
Uniforme
bonne
F1 KiARA 70 - 75 Déterminée IR HR HR HR HR
Very
uniform
100 - 110 g good
Uniforme Bonne
F1 LAdy
75 - 80 Déterminée IR HR HR IR
NEMA
uniform Good
130 g
Uniforme Bonne
F1 LiNdO 65 - 70 Déterminée HR HR IR HR HR
uniform Good
80 - 100 g
Vert Bonne
F1 NAdiRA 70 - 75 Déterminée IR HR HR HR HR
Green Good
90 - 100 g
Très
Vert clair
bonne
F1 SAVANA 70 - 75 Déterminée IR HR HR HR HR
Very
Light green
100 - 110 g good
F1 KiARA BUFFALO
RONdES / ROund
FRUiT RéSiSTANCES**
FORME
VARiéTé PRéCOCiTé* TyPE ET POidS COLLET FERMETé
MOyEN
TYLCV TMV CMV F-0 F-1 BW Frl St N V
SHAPE And
VARIETy MATuRITy* TyPE AVERAGE SHOuLdERS FIRMnESS
WEIGHT
Vert Moyenne
F1 MONGAL
(co-obtention 65 Déterminée HR HR HR IR HR HR
INRA/TECHNISEM) Green Medium
80 - 100 g
Vert Moyenne
F1 NiNJA 70 - 75 Indéterminée HR HR IR HR
160 - 180 g Green Medium
Vert Bonne
F1 PANTHER
70 - 75 Déterminée IR HR HR IR
17
110 - 140 g Green Good
Très
Uniforme
bonne
F1 PRAdO 70 - 75 Déterminée IR HR HR HR
Very
uniform
90 g good
Uniforme Bonne
F1 ROdEO
75 - 80 Déterminée IR HR HR HR HR
14
130 - 160 g uniform Good
Très
Uniforme
F1 ROdEO bonne
70 - 75 Déterminée IR HR HR HR IR HR
62 Very
uniform
180 - 220 good
NEW
Uniforme Bonne
F1 SyMBAL 70 - 75 Déterminée HR HR HR IR
140 - 160 uniform Good
Vert Bonne
F1 THORGAL 65 Déterminée HR HR HR HR HR HR HR
130 g Green Good
NEW
Vert Bonne
F1 TOPAZE 75 - 80 Indéterminée IR HR HR
Green Good
160 - 200 g
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days between transplanting and harvest,
depending on growth conditions and growing areas
**Résistances / Resistances:
- TYLCV : virus de l’enroulement foliaire jaune de la tomate / Tomato yellow Leaf Curled Virus
- TMV : virus de la mosaïque du tabac / Tobacco Mosaic Virus
- CMV : virus de la mosaïque du concombre / Cucumber Mosaic Virus
- F : Fusarium oxysporum sp. Lycopersici (race 0 / 1)
- BW : flétrissement bactérien / Bacterial Wilt (Ralstonia solanacearum)
- Frl : Fusarium oxysporum f. sp. radicis lycopersici (FORL)
- St : Stemphyllium sp.
- N : nématodes / nematodes (Meloïdogyne incognita)
- V : verticiliose / Verticillium wilt
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
54
NOS iNCONTOURNABLES / OUR ESSENTiAL
F1 PRAdO
F1 ROdEO 62
Un rendement exceptionnel !
An exceptional yield! L a tomate ronde de gros
calibre contre le TYLCV !
The big and round tomato
against TYLCV!
F1 SyMBAL
55
PAPAyE - PAPAYA
Carica papaya L.
Très parfumée et
> 80 t/ha Rouge orangé
bien sucrée (14°B)
RANA 1,5 m 900 - 1000 g HR : PRSV
Very tasty, perfumed
up to 80 T/ha Red orange
and sweet (14°B)
NEW
Parfumée et bien
> 90 t/ha Jaune orangé
F1 sucrée (14°B)
1,5 m 1,6 - 3 kg IR : PRSV
SUNSHiNE Tasty, perfumed and
up to 90 T/ha yellow orange
sweet (14°B)
*Sur 24 mois, selon l’itinéraire cultural suivi / during 24 months, according to the crop management practice
**Résistances / Resistances:
- HR : haute résistance / High Resistance
- IR : résistance intermédiaire / Intermediate Resistance
- PRSV : virus des taches en anneau du papayer / Papaya Ring Spot Virus
RANA F1 SUNSHiNE
POiREAU - LEEk
Allium porrum L.
TAiLLE dU COULEUR dU
VARiéTé PRéCOCiTé* REMARqUES
FÛT** FEUiLLAGE
VARIETy MATuRITy* SHAFT SIZE** FOLIAGE COLOR REMARkS
*Précocité : nombre de jours entre le repiquage et les premières récoltes, variable selon les conditions et les régions de culture / Maturity: number of days
between transplanting and harvest, depending on growth conditions and growing areas
**Taille / Size:
- L : longueur / Length
- D : diamètre / diameter
56
EMBALLAGES - PACKAGINGS
TECHNISEM offre une large gamme d’emballages afin de répondre au mieux à vos demandes. La qualité
des semences est au cœur de nos préoccupations et nous portons la plus grande attention au traitement
et à l‘emballage de nos semences. C’est pourquoi nous utilisons des boites métalliques ainsi que des
sachets doublés qui protègent les graines des fortes variations de température et d’humidité des zones
tropicales, et permettent ainsi de conserver une bonne qualité germinative de nos semences.
TECHnISEM offers a large range of packagings in order to meet your requirements. Seed quality is our priority and
we do our best on seed treatment and packaging. That is why we use metal cans and double sachets to protect our
seeds from heat and moisture variations of tropical areas and preserve good germination.
BM 2000
Découvrez la nouvelle
boite grand format de la
gamme Technisem contenant
jusqu’a 2kg de semences,
elle saura répondre aux
demandes grandissantes
des producteurs.
Discover the new
Technisem big size can
that can contain up to
2kg of seeds and will
address the increasing
needs of the producers.
57
OTHER VARIETIES In OuR RAnGE
AUTRES VARiéTéS dE NOTRE GAMME
VARiETiES / VARiETiES /
VEGETABLES POTAGÈRES VEGETABLES POTAGÈRES
VARiéTéS VARiéTéS
COPEnHAGuEn AdAMA F1
MARkET BLACk BEAuTy
CABBAGE CHOU
MARCHÉ DE AUBERGINE
COPENHAGUE EGGPLAnT dE BARBEnTAnE
EUROPÉENNE
TROnCHudA FLORIdA MARkET
RAVAyA
CABBAGE (REd) CHOU ROUGE TETE nOIRE
dE FLOREnCE
FEnnEL FENOUIL
CHOU FRISÉ LATInA
CABBAGE kALE nOLAn
KALE
ACHARd
CARdOOn CARDON PLEIn BLAnC InERME AnAHEIM
REd COREd BIRd EyES
CHAnTEnAy BOMBARdIER
CHANTENAY À
CŒUR ROUGE CAyEnnE
CARROT CAROTTE nAnTES IMPROVEd dIEGO
NANTAISE AMÉLIORÉE HABAnERO
nEW kuROdA HunGARIAn yELLOW
TOuCHOn WAX
SnOWBALL HOT PEPPER PIMENT JALAPEnO
CAuLIFLOWER CHOU-FLEUR
BOULE DE NEIGE JAunE du BuRkInA
ELnE PILI PILI
PLEIn BLAnC PIMEnTO
CELERy CÉLERI
PASCAL
SAFI
TALL uTAH
SALMOn
kAILAAn
SOudAn
MICHIHILI
THAILAndE
CHInESE PAk CHOI GREEn
CHOU DE CHINE VEGETARIEn
CABBAGE PAk CHOI WHITE
yELLOW JAMAICAn
TSOI SIM
BLAnC HATIF dE
WOnG BOk kOHLRABI CHOU RAVE
VIEnnE
BunCHInG
CIBOULE ISHIkuRA
OnIOn
58
OTHER VARIETIES In OuR RAnGE
AUTRES VARiéTéS dE NOTRE GAMME
VARiETiES / VARiETiES /
VEGETABLES POTAGÈRES VEGETABLES POTAGÈRES
VARiéTéS VARiéTéS
REd SALAd BOWL 18 dAyS
FEUILLE DE CHÊNE 18 JOuRS
ROUGE
CHERRy
GREEn SALAd BOWL CERISE
FEUILLE DE CHÊNE RAdISH RADIS
VERTE CHAMPIOn
BLOndE dE PARIS
nATIOnAL 2
PIERRE BEnITE
ROnd d’HIVER
ICE QuEEn
REINE DES GLACES SEASOnInG
PIMENT CACHuCHA
LETTuCE LAITUE kAGRAnER SOMMER PEPPER
59
OTHER VARIETIES In OuR RAnGE
AUTRES VARiéTéS dE NOTRE GAMME
VARiETiES / VARiETiES /
VEGETABLES POTAGÈRES VEGETABLES POTAGÈRES
VARiéTéS VARiéTéS
CALInAGO F1 PuRPLE TOP WHITE
GLOBE
CALyPSO
BLANC GLOBE À
CAMPBELL 33 COLLET VIOLET
CARACOLI F1 TuRnIP NAVET GOLdEn BALL
CARIOCA BOULE D’OR
CHERRy dE CROISSy
CERISE MARTEAu
FLORAdAdE kLOndIQuE
HEInZ 1370 unSTRIPEd
PETOMECH CLARA F1
SuMO F1 COURGE
QuECHuA
BUTTERCUP
SuPERMARMAndE
WInTER SQuASH
TIMA COURGE
AMARO (WALTHAM)
BUTTERNUT
TITAO F1
TROPIMECH
uC 82
XInA
AROMATiC
VARiETiES AROMATES VARiéTéS
HERBS
BIG GREEn GRAND VERT
BASIL dWARF GREEn BASILIC FIN VERT NAIN
REd ROUGE
CHIVE MEdIuM CIBOULETTE CIVETTE
CORIAndER CuLTIVATEd CORIANDRE CULTIVÉE
dILL OFFICInAL ANETH OFFICINAL
PEPPER POIVRÉE
MInT MENTHE
MOROCCAn MAROCAINE
CHIVE REd SPRInG CIBOULE ROUGE
COMMOn COMMUN
CuRLEd FRISÉ
PARSLEy PERSIL
ITALIAn GIAnT GÉANT D’ITALIE
MOSS CuRLEd FRISÉ MOUSSE
SAGE OFFICInAL SAUGE OFFICINALE
dE PROVEnCE DE PROVENCE
THyME THYM
ORdInARy ORDINAIRE
Marché au Bénin
Market in Benin
60
GUidE dE SEMiS – PLAnTInG GuIdE
NOMBRE DE GRAINES QUANTITÉ DE SEMENCES À L'HECTARE DENSITÉ DE PLANTATION
ESPÈCES
AU GRAMME SEMIS DIRECT REPIQUAGE (NOMBRE DE PLANTS / HA)
Aubergine africaine – African eggplant 300 – 400 – 250 – 300 g 20 000 – 25 000
Aubergine européenne – European eggplant 200 – 250 – 200 – 250 g 15 000 – 20 000
Melon de plein champ – Outdoor melon 25 – 35 1 – 1,5 kg 400 – 500 g 8 000 – 12 000
Piment annuum – Annuum hot pepper 150 – 200 – 500 – 700 g 20 000 – 26 000
Piment chinense – Chinense hot pepper 230 – 280 – 400 – 600 g 15 000 – 17 000
Tomate sous abri – Shelter tomato 300 – 400 – 120 – 150 g 25 000 – 28 000
61
CONdiTiONS GéNéRALES dE VENTE
Toute prise de commande auprès de Technisem implique l’acceptation des conditions et termes de vente figurant sur nos catalogues
ou sur tout autre document commercial de notre société. Ces conditions s’appliquent à la vente tant des graines « Technisem » que
« Tropica », y compris les graines livrées en vrac.
ASSURANCE – Technisem n’assurera les pertes et avaries durant le transport qu’à la demande écrite des clients. Les Incoterms de ventes
devront figurer sur proformas et factures, et en cas de vente avec transport assuré par Technisem, le coût de cette assurance sera
facturé au prix coûtant à l’acheteur.
DESCRIPTIONS VARIÉTALES - Toutes les informations données par le personnel Technisem ou fournies sur les catalogues ou autres
imprimés le sont de bonne foi. Les photos, conseils et descriptions figurant dans nos catalogues, nos fiches techniques ou tout autre
document de notre société sont donnés à titre indicatif et ne sont pas contractuels. En effet, les résultats obtenus ne dépendent pas
uniquement de la variété et de la qualité de la semence, mais aussi de facteurs difficiles ou impossibles à apprécier ou à prévoir et
pouvant varier notamment suivant les régions, l’environnement, les conditions agronomiques et atmosphériques, et les techniques et
opérations culturales. Les conseils, suggestions, cycle de végétation et précocité ne sont proposés qu’à titre indicatif. Ils ne sauraient ni
constituer des engagements contractuels ni comporter une garantie de récolte.
ÉXÉCUTION DES COMMANDES - Toutes les offres sont faites sous réserve des disponibilités au moment de la confirmation de commande.
En cas de récolte déficitaire, ou nulle, provoquée par des perturbations atmosphériques ou des accidents culturaux de toute nature ayant
des incidences sur la qualité technologique de la semence (germination, énergie, etc.), la commande sera modifiée dans la quantité,
partiellement ou totalement. Aucune indemnité ne pourra en conséquence être réclamée. D’autre part, il est à noter qu’en raison des
frais importants qu’implique la gestion de chaque commande, nous ne pouvons honorer les ordres inférieurs à 300 Euros de semences.
FORCE MAJEURE - Le cas de force majeure dégage Technisem de toutes responsabilités de livraison, d’indemnisation ou de remplacement
des graines. Sont considérés comme cas de force majeure, à titre d’exemple non limitatif : faits de guerre, accidents dans toutes
les entreprises intervenant dans la production et la distribution des semences, perturbations atmosphériques et accidents de culture
apportant des modifications dans la quantité des produits vendus.
LITIGE - Au cas où un différend ne serait pas résolu d’un commun accord, les contestations seront portées devant la Chambre de
Commerce Internationale de Paris pour arbitrage. Cependant, en cas de non-paiement de facture, Technisem se réserve la faculté
de poursuivre le débiteur devant les tribunaux dont il dépend. Dans tous les cas non prévus par les conditions et termes de ventes
Technisem, les conditions ISF (RUSPO) seront appliquées.
LIVRAISON - Sauf spécifications de l’acheteur concernant les détails de livraison, Technisem choisira à son gré le moyen de transport
le plus approprié. Nos marchandises sont soigneusement examinées avant l’emballage et remises en parfait état aux compagnies de
transport. Les marchandises voyagent aux risques et périls du destinataire même expédiées franco, quel que soit le mode de transport.
Technisem décline toute responsabilité pour les avaries, erreurs ou délais de livraison, la responsabilité du vendeur cessant lors de la
remise des marchandises aux transporteurs. Les acheteurs devront vérifier l’état, la quantité et le poids des marchandises reçues et faire
au transporteur dans les formes et délais légaux toutes réserves et toutes demandes à indemnité pour retard, manquants ou avaries
des marchandises ou des emballages.
MALADIES – Technisem a pris toutes les précautions pour identifier et contrôler les agents pathogènes à la levée de ses semences. Le
traitement des semences ne peut cependant pas garantir une immunité complète spécialement si la maladie est déjà présente dans les
champs de l’acheteur ou dans les champs voisins. Technisem ne fournit aucune garantie concernant les maladies à la levée.
PAIEMENT - Les paiements sont à effectuer conformément aux indications portées au recto de nos factures. Tout retard dans les
paiements fera l’objet d’un décompte d’intérêts moratoires au taux de 1,5% par mois et rend le solde du prix immédiatement exigible.
Tous les frais de recouvrement sont à la charge de l’acheteur.
RÉCLAMATIONS – Toute réclamation concernant les erreurs de livraison, d’emballage, ou de poids doit être notifiée à Technisem dans
les 8 jours qui suivent la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur la faculté germinative ou la pureté spécifique doit
être notifiée dans le mois qui suit la réception des marchandises. Toute réclamation portant sur l’authenticité et la pureté variétale doit
être faite dans les délais normaux de semis et de récolte, et doit permettre l’inspection de la culture sur le terrain soit à un technicien
Technisem, soit à un organisme officiel désigné par Technisem. Notre société décline toute responsabilité en cas de reconditionnement
des produits.
REPRODUCTION – Toutes les graines sont livrées pour la production de récoltes horticoles ou agricoles. Leur utilisation pour la
multiplication de semences est strictement interdite.
RESERVE DE PROPRIÉTÉ - Les graines restent la propriété de Technisem jusqu’au règlement intégral de la facture. Ne constitue pas un
paiement au sens de la présente disposition, la remise de traites ou de tout titre créant une obligation de payer.
RESPONSABILITÉS - Conformément aux règles et usages nationaux et internationaux en vigueur entre les professionnels des graines de
semences et à défaut d’accord entre les parties, notre garantie se limite soit à remplacer les graines concernées, soit à en rembourser
le prix d’achat. D’autre part la responsabilité de TECHNISEM est totalement déchargée en cas de reconditionnement de la marchandise,
de manipulation, de retraitement ou de mauvaises conditions de stockage par l’acheteur. Les variétés cultivées et sélectionnées par
Technisem doivent être vendues et revendues sous le nom d’origine. Les graines étant exclusivement destinées à l’ensemencement, en
aucun cas la responsabilité de Technisem ne peut être engagée pour un autre usage (notamment la consommation humaine ou animale).
La réexportation de ces variétés est interdite. En achetant ces variétés, le client assume la responsabilité d’assurer que ces conditions
sont respectées par ses clients ainsi qu’à chaque niveau de distribution.
RECONDITIONNEMENT DES SEMENCES LIVRÉES EN VRAC – En vertu de la loi n° 64-1360 du 31 décembre 1964 sur les marques, le
client qui compte reconditionner nos semences livrées en vrac, ne peut pas le faire sous les marques Technisem ou Tropica. Ce
reconditionnement entraîne une décharge totale de responsabilité pour Technisem.
RETOUR MARCHANDISE - Nous n’acceptons aucun retour sans accord écrit préalable de notre part. Dans tous les cas, les
marchandises retournées doivent l’être en port payé, dans l’emballage d’origine.
62
REMARQUE GÉNÉRALE – Ces termes et conditions de ventes ainsi que tous contrats seront régis par la loi française.
TERMS & CONdiTiONS OF SALE
Every order placed to Technisem implies the acceptance of the terms and conditions of sale featured on our brochures or on any
other trade document of our company. These conditions apply to the sale of seeds « Technisem » and « Tropica », including seeds
delivered in bulk.
INSURANCE – Technisem will not insure losses and damages during transportation unless the customer sends their request in writing.
Sales Incoterms will have to feature on Proforma and invoices, and in case of sale with transport carried out by Technisem, the cost
of this insurance will be invoiced at cost price to the buyer.
VARIETIES DESCRIPTIONS – All information provided by Technisem staff, or provided on brochures or other forms, are in good faith.
Pictures, advices and descriptions featured in our brochures, our technical sheets or any other document of our company are given
for information purposes only and are not contractual. In fact, the results obtained do not depend only on variety and seed quality,
but also on factors that are difficult or impossible to forecast and which may vary according to areas, environment, agronomical and
atmospheric conditions and cultivation techniques and operations. The advices, suggestions, plants cycle and precocity are only proposed
for information purposes. They do not constitute contractual commitments and do not include guarantee of harvest.
FULFILMENT OF ORDERS – All offers are subject to availability at the time of order confirmation. In case of poor or non-existent
crops caused by atmospheric disruptions or cultivation damage of any kind having negative effects on technical quality of the seed
(germination, energy, etc), the order will be partially or totally modified in quantity. As a consequence, no compensation can be expected.
On the other hand, because of high costs involved in the management of each order, we cannot honor orders lower than 300 euros.
MAJOR FORCE – The force majeure releases Technisem of all responsibilities of delivery, compensation or replacement of seeds. As non
limiting example, we consider as case of force majeure: wars, accidents in all companies taking part in production and distribution of
seeds, atmospheric disturbances and crop damage accidents bringing changes in quality of products sold.
DISPUTE – If a dispute cannot be resolved by mutual agreement, the disputes will be brought before the International Chamber of
Commerce in Paris for arbitration. However, in case of non-payment of an invoice, Technisem reserves the right to sue the debtor before
the court that it depends. In every instance not envisaged by Technisem terms and conditions of sale, the conditions ISF (RUSPO) will
be applied.
DELIVERY – Unless the buyer has special requests regarding the method of delivery, Technisem will chose the most appropriate method
of transport. Our goods are carefully examined before packing and handed over in perfect conditions to transport companies. Goods
travel at the risks of the recipient even with FOB shipment, regardless of the mode of transport. Technisem rejects all responsibility for
damages, mistakes or delivery time, the responsibility of the seller ceases once goods are handed over to the carrier. Buyers will have
to verify condition, quantity and weight of goods received and make their claim within statutory time limit, in the case that there are
delays, missing items or damages of goods or packing.
DISEASES – Technisem took all precautions to identify and control pathogens at the raising of its seeds. The treatment of seeds cannot
guarantee complete immunity, especially if the disease is already present in the buyer’s fields or in neighboring fields. Technisem does
not provide any guarantee regarding disease emergence.
PAYMENT – The payments must be made in accordance with the instructions written on the front of our invoices. Any delay in payment
will be subject to a count of default interest at the rate of 1,5% per month and gives the balance of price immediately due. All recovery
costs are the responsibility of the buyer.
CLAIMS – All claims regarding mistakes of delivery, packing, or weight must be notified to Technisem within 8 days after the receipt of
goods. All claims on germination or on specific purity have to be notified within the month following the receipt of goods. All claims
regarding the authenticity and the purity of variety have to be made in the normal period of sowing and harvest, and must allow the
inspection of the crop in the field either by a Technisem technician or by an official agency appointed by Technisem. Our company
declines all responsibilities in case of repacking of products.
REPRODUCTION – All seeds are delivered for the production of horticultural and agricultural crops. Their use for multiplication of seeds
is strictly forbidden.
RETENTION OF OWNERSHIP – The seeds remain the property of Technisem until the full payment of the invoice. The remittance of drafts
or all document leading to an obligation of payment do not constitute a payment in the sense of this measure.
RESPONSIBILITY – In accordance with national and international rules and practices in force between professional of seeds, and for lack
of agreement between the parties, our guarantee is limited either to replace the seeds concerned or to reimburse the buying price. On
the other hand, the responsibility of Technisem is totally released in case of repacking of goods, handling, reprocessing or bad storage
conditions of the buyer. The varieties cultivated and selected by Technisem must be sold and resold under their original name. The
seeds are exclusively for sowing, in no event shall it be the responsibility of Technisem if the seed are used in a different way (such
as for human or animal consumption). The re-export of these varieties is forbidden. By buying these varieties, the customer takes the
responsibility to ensure that their customers as well as each level of distribution respects these conditions.
REPACKING OF SEEDS DELIVERED IN BULK – In accordance with the law no. 64-1360 on 31st of December 1964 on brands, the customer
who wants to repack our seeds delivered in bulk, cannot make it under the brands Technisem or Tropica. This repacking leads to a
total release of responsibility for Technisem.
RETURN OF GOODS – We do not accept any return without prior written consent from us. In any case, goods returned have to be in
its original packaging and postage must be prepaid.
GENERAL COMMENTS – These terms and conditions of sale as well as all contracts will be governed by French Law.
CATALOGUE 2016
63
ZONE ANJOU ACTIPARC DE JUMELLES
49160 LONGUÉ-JUMELLES
FRANCE
WWW.TECHNISEM.COM
10-31-2125
Certifié PEFC
Ce produit est issu
de forêts gérées
durablement et de
sources contrôlées.
pefc-france.org