Sunteți pe pagina 1din 5

Bist毎日:

礁耽ga ooidadoぐon mi海ひ海do. Su枕cnぐstaγ騰

dc lo mds肌かioso pam mまSi algo lゆa棚a鋤CC-

dぐγlぐタO Si sc pピア薙糊,綿O椎paγC曾n nada con硯

dぐhalla宛o y gamntizaγ鋤Sぐg栃dad・康ing椿男

poγ脇nto, aひ鋤tu櫛IひSu高e habビγ pe拘省OS e肋でIa

寂耽, 70S lobos yれnoぐhc.胸pさ的a αn訪s如融

SきSO♀pCぐha quぐpuピdcぐsiaγ鋤γicsgo・ Reぐompm-

Saタでsuぐcloぐon脇ijもれma.

D履ぐ初a

Mientras sostenia el telegrama en la mano, el cuarto

parecid dar vlleltas a mi alrededoI; y Si el atento mai毎

d’hotel no me hubiera agarrado, CreO que me habria

despIomado en el suelo. Habia algo tan extrafro en toda

esta s血acidn, algo tan raro e imposible de imagina| que

Senti interiomente la sensacidn de ser de alg止n modo

el o軽to de una pelea entre fuerzas opuestas, y eSa SOla

idea parecia paralizame. Era evidente que me hallaba

bajo una suerte de protecci6n misteriosa. Desde un pais

lejano habfa l○egado, e調el momento crucial, un menSqje

que me sacd (l(申)ぐ=g「o (lぐでOngelame y me rescat6 de

las mandibu]描(lt‘=《周0.

」嵯○〕いす帆の 94

Titulo original: “D「acuia’s Guestl Era originariamente el primer

ぐapitulo de la nove賞a Dγ側la,宣897, PerO nO aPa「eCi6 en la edici6n origi-

nal y fue publicado como cuento en 1914.

Traducci6n: Fabiana A. Sordi

銑輔のr痛の糖訓$

馳抽舶鶴醐盆

na nifia de catorce a充os estaba sentada en una v喝a

Cama・ reCOStada sobre unos almohadones y tosiendo

de tanto en tanto a causa del res鮎o y la fiebre que la obli-

gaban a pemanecer alli・ Ya no que血seguir leyendo a

la luz de la linpara y pemanecia reclinada, eSCuChando

Io poco que podia oir y observando e岨呼O de la chime-

nea. Desde ab両日naS a脱del ancho y oscuro pasillo,

Cubierto de paneles de roble y en el que colgaban cua-

dros antiguos con llameantes batallas navales pintadas

en sus telas・ desde mas alla de la amplia escalera de pie-

dra que daba a una pesada puerta chi血ante, le llegaban,

POr mOmentOS, los tenues sonidos de la mdsica de baile.

Primos, Primos y mまs primos se hallaban alli abむy el

tio Timothy' COmO anfitridn, animaba la velada. Muchos

de ellos habian ehtrado alegremente en su cuarto durante

el dia, le decian que su enfemedad era ``una verdadera

lastima’,・ quel Patinar en el parque era “demasiado

divertido’’, y luego se iban a bailar otra vez.剛tio

Timothy se comportd con mucha amab組idad. Pe「o… alli

abajo se escapaba para siempre toda ]a feli‘‘i(聞(看uC細a

ni允a habia deseado durante mds de un mぐtt.

Contemp16 cdmo caian pa町adeando las岨mas

del gran fuego de lefios en el hogar. Por momentos

茎葉竺田圃

tenia que apretarse las manos para detener las l鵡ri-

mas. Habia descubierto -PrOntO emPeZaba a conocer

los pequefios secretos de la feminidad- que Si traga-

ba con fuerza y r細idamente cuando las lagrimas se

juntaban, POdia evitar que se le inundaran los Qjos・

Dese6 que alguien fuera a verla. Tchia una campana a

Su alcance, PerO nO Se le ocurria ninguna excusa para

hacerla sonar. Dese6 tambien que hubiera mds luz en

el cuarto. El fuego la iluminaba vivamente cuando Ios

le克os llameaban hacia arriba; PerO, Cuando apenas bri-

1laban, las sombras oscuras baiaban desde el techo y se

juntaban en los rincones, COntra las paredes. Puso su

atenci6n en el tenue resplandor que proyectaba la lam-

Para SObre el agradable desorden de la mesa de luz: la

memelada de grosellas y la cuchara, las uvas, la limo-

nada, el peque五o montdn de libros, tOdo parecia c乱ido

y acogedor. Tal vez la sefiora Bunting, el ama de llaves

de in tio, regreSara PrOntO a COnVerSar COn ella.

La sefrora Bunting muy probablemente estaria

mds ocupada que de costumbre esa noche. Se habian

agregado varios invitados nuevos: los participantes de

Otra fiesta que llegar。n Cn COChe, aCOmPa充ados de una

COnOCida龍gura r。細部血血1, nada menos que el famo-

so actor Perdv掴Iirl引. L:はntereZa de la ni血a se habia

quebrado esa tar(1t‘, "胴(1o el tio Timothy le∴COntd

que East estaba en l出揃一・ El tio estaba soxprendido:

s6lo otra ni丘a podria柚帆r entendido perfectamente

S話芸茎七」‥パー間

lo que significaba que un simple resfHo le impidiera

conocer en persona a ese mitico heroe del teatro; Otra

皿iha que se hubiera desbordado de alegria ante su

audacia, llorado ante sus nobles gestos de renuncia,

Sentido fdicidad -y un POCO de envidia- ante el abra-

ZO final con la mujer amada.

一iBueno, bueno, querida sob血a! -le habia dicho el

tio Timothy, Palmeandola suavemente en el hombro,

COn gran Pena-. No te preocupes. Si no puedes levan-

tarte, le pedire que suba a verte.耽lo prometo. iQue

increible atracci6n que tienen sobre las nifias estos per-

SOnajes! -dijo como para si mismo.

El revestimiento de madera crqjid, COmO Suele pasar

en las casas viejas. La ni允a era de esa clase de personas

temerosas que no creen en fantasmas, y, Sin embargo,

desean con toda su alma no cruzarse nunca con uno.

iY hacia tanto tiempo que nadie la visitaba! Pasarian

muchas horas, Se dijo, anteS de que la ni允a que domia

en la habitacidn de a=ado se acostase; las dos piezas

estabanぐOmunicadas por una puerta, lo que le daba

tranquilidad. Si hacia sonar la campana, PaSarian un

Par de minutos antes de que alguien llegara desde los

cuartos de la servidumbre, que Se hallaban bastante

lejos. Una de las mucamas pronto deberia cruzar el

PaSillo, PenSd, Para arreglar los cuartos y agregar car-

bdn al fuego de las chimeneas. Todo eso iria acompa-

hado de una serie de ruidos que serian una distraccidn.

iCdmo se aburria una en la cama! iQue horrible, que

insoportablemente horrible era estar atada a la cama・

perdiendose toda la alegre diversi6n de alla両面O!

Ante este pensamiento, tuVO que tragarSe um VぐZ rmS

las略g正mas.

Con un ruido inesperado, una eX両)Si面llt‘ rius y

aplausos, la puerta al pie de la escalera se小ri{l y cぐrrd.

La ni血a oy6 unos pasos que subian y unas voces que se

acercaban. Era el tio Timo血y, quien goIpeaba la puerta

entreabierta.

-Pasen -gritd, COntenta.

Junto al tio se hallaba un hombre de mediana edad,

de expresidn tranquila y cabello gris. iAl fin el tio

habia traido un medico!

一Aqui tiene a otra de sus pequefias admiradoras,

Sehor East -(坤O el tio Timothy.

iEI se血Or East! De pronto comprendid que habia espe-

rado veno llegar envuelto en una capa, COn el cabello

empoIvado y finos ropqies. Su tio sonrid ante su cara

de so町蹴Sa.

-No Io reconoce, Se丘or East -Se魚ald.

-Por supuesto que lo reconozco -dijo valientemente

la ni克a y se incoxpor6, SOnrQjada por la excitacidn y la

fiebre, los qios bri11osos y el cabello revuelto.

En efecto, emPeZd a ver c6mo el renombrado heroe

del escenario y el hombre de rostro bondadoso se

unian como en un mismo retrato. Alli estaba el suave

movimiento de la cabeza, la barbilla… iClaro! Y ‘los

Qjos, ahora que los veia con detenimiento.

-げor que lo estaban aplaudiendo?葛Pregunt6.

一Porque les prometi que les daria un susto mortal

-reSPOndid cI seno「 East.

-iOh!乞Cdmo?

-EI se充or East -aClard el tio Timothy- Se Va a dis-

frazar como nuestro viqio fantasma ya desaparecido y

nos va a proporcionar un rato verdaderamente escalo一

飯ante, alla abajo.

-のe Verdad? -eXClamd la jovencita, COn la ansie-

dad que s6lo puede contenerse en la voz de una ni允a-・

iAy!げor que me enfeme, tio Timothy? No estoy enfer-

ma. !No?e nOta que ya eStOy meior? Me he pasado el

dia en cama. Estoy perfectamente bien. iPuedo b再ar,

querido tio

,

POr favor?

Ya casi habia salido de la cama, POr el entusiasmo・

-iBueno, bueno, Pequeha! -la tranquilizd el tio, ali-

sando las sf心anas con rapidez y tratando de cub珊a.

-Pero !Puedo?

-Por supuesto, Si quieres que te asuste en serio, te

aseguro que te da竜un susto tremendo -emPeZ6 a decir

Percival East.

-Oh, Si, daro que quiero -grit6 la nifia, Saltando en

laぐama.

-VoIvere para que me veas cuando este disfrazado,

antes de b萄aL

「Ay, POr favor, POr favor! -eXClamd, radiante, la

P eque見a.

iUna representaci6n privada, Sdlo para ella!

-粧Stara de veras horrible? -Pregunt6 riendo.

ーTodo Io que pueda -el sefror East sonrid y siguid

al tio Timothy, que ya Salia del cuarto-. !Sabes? -dijo,

) voIviendose antes de cerrar la puerta y mirindola con

burlona seriedad-. Creo que estarfe bastante espantoso.

粧StaS Segura de que no te importara?

一之Importarme?・・・ !Tratねdose de usted? -rid la

ni充a.

EI se允or East salid de la habitacidn, Cerrando la

-

i轟細事

Puerta traS de si.

-Tralala, tralala -tarared contenta la peque魚a y

voIvi6 a meterse ,entre las sまbanas, las estird sobre su

PeCho y se puso a esperar.

竃璧里田圃

Pemaneci6 mny億anqu池durante un buen rato,

son血ente, PenSando en Pereival East, y en SuS distintos

papele§ d脚鵬iticos. Lo admiraba皿cho. Record6 detalla-

damente la址血na obra en que lo habia visto. iEstal)a tan

esplendido al batirse a duelo! No podia血aginむselo con

aspecto horrible, PenS6. iQue haria para logrado?

Hiciera lo que hiciera, ella no se iba a asustaL El no

podria decir que la habia asustado a ella. El tio Timothy

tambien estaria alli, SuPuSO. !O no?

Oyd pasos frente a la puerta, a lo largo del pasillo,

que luego se perdieron. La puerta al pie de la escalera se

abrid y luego se ceⅡ6 con un goIpe.

El tio Timothy habia bajado.

La nifia siguid esperando.

Un tronco, quemado y rqio, Se Pa血d s心bitamente en

dos y los pedazos cayeron de repente en el fondo de la

chimenea. La pequeha se sobresalt6 con el ruido. iTbdo

estaba tan silencioso! Se pregunt6 cuinto mds tardaria

el sefior East. Hacia falta atizar el fuego, PueS los peda-

zos de tronco se habianjuntado.のebia llamar? Pero el

sefror East podria entrar justo en el momento en que la

sirvienta estuviera avivando el fuego, y eSO arminaria su

entrada. El fuego podia esperar

La habitaci6n estaba silenciosa y, a CauSa de la teme

l雌del fuego, maS OSCura∴ねno le llegal)a ning血ruido

desde abqio, POrque la puerta estal)a Cerrada. Habia estado

abierta durante todo el dia, PerO ahora se habia roto el

掌∪萎U教卓∪台占 用

皿timo y鮒ogil vinculo que la unia a los demds.

La llama de la lampara dio un repentino salto・げor

que?粧staria a punto de apagarse? !Se apagaria?

No.

Esperaba que∴el sefror East no se le apareciera de

goIpe. Por‘SuPueStO que nO lo haria. De todas maneras,

hiciera lo que hiciera, ella no se asustaria

deramente. Hombre prevenido vale por dos.

王Hubo un ruido? La ni丘a se levantd, COn la mirada

Clavada en la puerta. iNada!

Pero, Sin duda, la puerta se habia entreabierto, iya

no encqjaba tan perfectamente en el marco! Tal vez, la

nO Verda-

,

puerta

se habia movido

tenia la seguridad de que se habia movido. Si,

,

Se habia abierto unos dos centime-

tros, y, POCO a POCO’mientras observaba, vio un hilo

“ de l雌entre el filo de la puerta y el marco, que CreCia

despacio y se detenia.

No era posible que entrara por alli・ Se habia entrea-

bierto por si sola. EI coraz6n de la ni丘a empezd a latir

con mまs fuerza. S6lo podia ver la parte superior de la

puerta: el pie de la cama le ocultaba el resto.

Su atenci6n se hizo mおaguda. De pronto, tan

repentinamente como un disparo, descubri6 una peque-

克a figura, COmO un enanO. CerCa de la pared, entre la

Puerta y la chimenea. Era una pequeha figura con capa,

no mas alta que la mesa. !Cd皿O Io haぐia? Se movia

despacio, muy despacio, hacia el fuego, COmO Sl nO Se

diera cuenta de la presencia de la nifia, enVuelto en

una capa que arrastraba por el suelo, COn un SOmbrero

en la cabeza inclinada sobre los hombros. La pequeha

se aferrd a las sabanas: era algo tan raro, tan inespera-

do; SOltd una risita nerviosa para romper la tensi6n del

Silencio

,

Para demostra血e su aprecio.

El enano se detuvo en seco al oir el mido y gir6

hacia ella.

i.Il

ま=

.擬

しふ.I

匝串

iAy! iPero que miedo sentia! La cara del enano era

de un tono blanco cadaverico, tenia un rostro ,largo y

afilado, hundido entre los hombros. iNo habia coIor en

los (心s que la observaban! !Cdmo Io hacia? !C6mo Io

hacia? Era demasiado bueno. Se voIvid a reir nervio-

Samente; y COn un eStremeCimiento de terror que no

Pudo dominaI; Vio cdmo la figura salia de las sombras

y avanzaba hacia ella. Se am6 de valQ音r; nO debia asus-

Se acercaba, era

horrible, horrible

tar§e POr una Simple representacidn

, eStaba llegando a su cama

Escondi6 de goIpe la cabeza entre las s細anas. Nun-

Ca SuPO Si grit6 o no

Auguien tocaba a la puerta, hablando alegremente.

La ni充a sac6 la cabeza de las s乱)anas, aVergOnZada

POr Su temOL iLa horrible c血tura habia desaparecido!

El §e血or East hablaba desde la puerta. iQue era lo que

deぐia? `Que?

一Ya estoy listo -dijo一. !Quieres que entre y empiece?

善書茎も畳じ桐

Titulo original: The Ghost購, en劇%γO de (ね融励e l仰Is, 1928・

Tradu⊂ぐi6n: Luz Freire

巴a師$曲竃i盆地潤軸鵬⑬

Se軸『副鵬軸錆珊

田㊧胞の暁銑酬艶W訓霊

o escribo esta historia esperando que la crean

sino para evitar que caiga la prdxima victima. Tal

寸eZ_ella pueda beneficiarse con mi desgracia. Mi caso

es irreparable, lo se, y de alg血modo estoy preparado

Para afrontar mi destino.

Mi nombre es Edward George Eden. Naci en Trentham,

Sta飾ordshire, en la epoca en que mi padre trabataba como

jardinero. Mi madre muri6 cuando yo tenia tres afios

y mi padre, Cuando cumpli los cinco. Mi tio, George

Eden, me adoptd como h恥propio. Era soltero, autOdi-

dacta y habia logrado cierto prestigio en Bimingham

como periodista. Costed mis estudios con gran generosト

dad y me impulsd a sentir deseos de progresar en el mun-

do. AI morir, hace cuatro a龍os, me dく的toda su fortuna,

que ascendia a unas quinientas libras despues de pagar

todos Ios impuestos. Yo tenia entonces dieciocho afros.

En su testamento me aconSejaba emplear ese dinero en

completar mi educacidn. Yo habia elegido estudiar medi-

cina y, graCias a su generosidad p6stuma y a m同uena

suerte para obtener una beca, me COnVerti enぐS血liante

de la Universidad de Londres. En el momぐnlo州que

comienza mi historia, alquilaba una buhar(ml;l on Uni-

versity Street ll A, PObremente amueblada・ eXPueSta a

罵雷雲山」○渇き〕即等雷雲患遠隔」 03