Sunteți pe pagina 1din 4

Umberto Eco: En el futuro, la

educacin deber ensear a


comparar sitios Web
El escritor y semilogo, autor de El nombre de la
rosa, habla del libro impreso, la semitica, la
filosofa y la traduccin.

JOVEN. COMO EMPEZO A ESCRIBIR A LOS 48, ECO DICE SER UN ESCRITOR DE 30.

Cultura
Cuando se dice Umberto Eco, de quin se habla: de un escritor, de un
semilogo? Yo estudi filosofa. Por lo tanto me considero un filsofo,
sobre todo porque considero que la semitica es la nica forma de
filosofa posible en este momento todo el resto es literatura, se
define a s mismo, y provoca, el autor de El nombre de la Rosa y El
pndulo de Foucault, nacido en Italia en 1932. Y enseguida refiere a su
otra vocacin, la literatura: Yo soy un filsofo que hace filosofa de
lunes a viernes y que, los fines de semana, escribe novelas desde la
edad de 48 aos.

Es un joven novelista La editorial de Harvard va a publicar


conferencias que di en Atlanta sobre la forma en que escribo. El ttulo
es Confesin de un joven escritor . S, me considero un joven escritor
de 30 aos.

En una entrevista afirm: Internet es el escndalo de una memoria sin


filtro, donde no se distingue el error de la verdad.

En el futuro, la educacin tendr como objetivo aprender el arte del


filtro . Ya no hace falta ensear dnde queda Katmand o quien fue el
primer rey de Francia, porque eso se encuentra en todas partes. En
cambio, habra que pedirles a los estudiantes que analicen quince sitios
para determinar cul es para ellos el ms confiable. Habra que
ensearles la tcnica de la comparacin .

En 2010, public Nadie acabar con los libros, con Jean-Claude


Carrire (Lumen). Si le bien, hay un objeto de perfeccin que es el libro,
el libro de papel tal como lo conocemos. Por qu? Es hasta el momento
la manera ms segura de conservar y transmitir la informacin. Por tres
razones. En primer lugar, creo que es el ms prctico para leer, aunque
ahora haya jvenes que dicen: No, yo leo mejor en el iPad. Despus,
est el amor por el objeto. Si voy a mi stano y veo mi Pinocho de
cuando tena 8 aos y en el que haba escrito cosas, me vuelven
emociones que no encuentro en un disco que contiene el texto de
Pinocho. Por ltimo, teniendo en cuenta mi edad y si hubiera existido, no
podra recuperar el disco de Pinocho porque se habra desmagnetizado.
Eso es un problema: las computadoras cambian tanto que no sabemos
cul es la vida til de un disco Considera que el saber y el
conocimiento siempre se difundirn a travs de lo escrito, o que en
cambio la cultura de la velocidad, la de Internet, terminar afectando
nuestra capacidad de juicio? Creo que es necesario restablecer una
cultura de monasterios, que en algn momento yo ya me habr muerto,
quiz los que sigan leyendo tendrn que retirarse a grandes falansterios,
al campo quiz, como los Amish de Pensilvania. All, se conserva la
cultura y el resto, que flote como pueda flotar. Con 6 mil millones de
habitantes en el planeta, no se puede pretender que haya 6 mil millones
de intelectuales. Debemos ser un poco aristcratas desde ese punto de
vista.

En qu cree usted hoy? En la escritura, en los libros, en la cultura? En


el punto de interrogacin. En la investigacin. Mire, los primeros, en el
siglo XIX, que tomaron en serio el espiritismo no fueron los msticos
sino los hombres de ciencia. Encontr a matemticos y lgicos que de
noche iban a hacerse leer las lneas de la mano. Cuanto ms se desarrolla
un trabajo cientfico, ms se necesita otra cosa. Hay polticos que piden
su horscopo. Bush por ejemplo En Italia tambin? Actualmente,
prefieren salir con chicas jovencitas.

Qu relaciones tiene con las traducciones de sus libros a otros idiomas,


en la medida que, precisamente, usted habla esos idiomas? En lo posible,
trabajo mucho con mis traductores. Pero hay que confiar. Es imposible
seguir todo. Para cada libro, envo siempre a los traductores un legajo
muy rico donde aclaro que una palabra o una frase determinada es una
alusin a, que se podra decir de tal o cual manera. Por ejemplo, en La
isla del da de antes (Editorial Lumen), todos los captulos tenan el ttulo
de un libro del siglo XVII. Y esos libros existan en todas partes.
Entonces les di la lista a los traductores.

Es lo que usted quera decir al escribir ese libro que se titula Decir casi
lo mismo (Editorial Lumen). Lo que importa es el casi? No, lo que
importa es el casi, el decir y lo mismo. Qu es lo que se traduce?
La superficie literaria o el sentido profundo? Un ejemplo trivial: hay un
personaje imbcil que hace un juego de palabras, una ocurrencia que
demuestra lo imbcil que es. El problema no es traducir ese juego de
palabras literalmente, sino encontrar un juego de palabras imbcil en su
propio idioma. En ese caso, lo importante no es el juego de palabras,
sino el hecho de que el tipo es un imbcil.

Ya sinti la tentacin de escribir en otro idioma que no sea el suyo? S,


he escrito muchos ensayos en ingls. Directamente en ingls. Sucede vez
ms. Todos los cientficos escriben en ingls.

TRADUCCION CRISTINA SARDOY

S-ar putea să vă placă și