Sunteți pe pagina 1din 26

Heaven Paraso

You don't need no friends Voc no precisa de amigos


get back your faith again Recupere sua f novamente
you have the power to believe Voc tem o poder de acreditar
another dissident Outro dissidente
take back your evidence Pegue de volta sua evidncia
it has no power to deceive Ela no tem fora para enganar
I'll believe it when I see it, for myself Eu acreditarei quando ver, por mim mesmo

I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive Eu posso ver o pr do sol e eu percebo

I sit with them all night Eu sento com eles toda noite
everything they say is right Tudo que eles dizem est certo
but in the morning they were wrong Mas de manh eles estavam errados
I'll be right by your side Eu estarei ao seu lado
come hell or water high Venha inferno ou subam as guas
down any road you choose to roam Em qualquer estrada que voc escolha vagar
I'll believe it when I see it for myself Eu acreditarei quando ver, por mim mesmo

I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive, yeah Eu posso ver o pr do sol e eu percebo, sim

darling, I believe, Oh Lord Querida, eu acredito, senhor


sometimes it's hard to breathe, Lord As vezes difcil respirar, senhor
at the bottom of the sea, yeah yeah No fundo do oceano, sim sim
I'll believe it when I see it for myself Eu acreditarei quando ver, por mim mesmo

I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso de ningum pra me falar sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive Eu posso ver o pr do sol e eu percebo,

I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I don't need no one Eu no preciso de ningum
Ohhhh Ohhhh
I don't need no one Eu no preciso de ningum
I don't need no one Eu no preciso de ningum
I don't need no one Eu no preciso de ningum
To tell me about heaven Pra me falar sobre o paraso
I believe Eu acredito
I believe it, yeah Eu acredito, sim
Bye Bye Beautiful Adeus Bela

Finally the hills are without eyes Finalmente as montanhas esto cegas
They are tired of painting a dead man's Eles esto cansados de pintar o rosto de um homem morto
Face red with their own blood De vermelho com o seu prprio sangue
They used to love having so much to lose Eles costumavam adorar tendo muito a se perder
Blink your eyes just once Pisque seus olhos apenas uma vez
And see everything in ruins E veja tudo em runas

Did you ever hear what I told you Alguma vez ouviste o que eu lhe disse?
Did you ever read what I wrote you Alguma vez leste o que lhe escrevi?
Did you ever listen to what we played Alguma vez ouviste o que tocamos?
Did you ever let in what the world said Alguma vez consideraste o que o mundo lhe falou?
Did we get this far just to feel your hate Ns chegamos to longe apenas para sentir seu dio?
Did we play to become only pawns in the game Ns tocamos para tornarmo-nos pees no jogo?
How blind can you be, don`t you see Quo cega podes ser, no vs?
You chose the long road but we`ll be waiting Escolheste a longa estrada, mas estaremos aguardando

Bye bye beautiful! Bye bye beautiful! Adeus bela! Adeus bela!

Jacob's ghost for the girl in white Fantasma de Jacob para a garota em branco
Blindfold for the blind Venda para o cego
Dead siblings walking the dying earth Irmos mortos andando na terra moribunda
Noose around a choking heart Lacei um corao sufocado
Eternity torn apart Eternidade separou
Slow toll now the funeral bells Devagar, toque os sinos do funeral

I need to die to feel alive! Eu preciso morrer para me sentir vivo!

Did you ever hear Alguma vez ouviste...

Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!
Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!

It's not the tree that forsakes the flower No a rvore a esquecer a flor
But the flower that forsakes the tree Mas a flor a abandonar a rvore
Someday I'll learn to love these scars Algum dia aprenderei a amar estas cicatrizes
Still fresh from the red-hot blade of your words Ainda frescas da lmina rubra ardente de tuas palavras

(How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
That the gambler lost all he does not have) Que o apostador perdeu tudo que ele no tinha

Did you ever hear ... Alguma vez ouviste...

Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!
Bye bye beautiful. Bye bye bye bye Adeus bela! Adeus, adeus, adeus, adeus!
Pain Lies On The Riverside A Dor Jaz do Outro Lado do Rio

I have never taken life Eu nunca tirei vida


Yet I have often paid the price Ainda eu frequentemente tenho pagado o preo
And you, you are a victim of this age E voc, voce outra vitima desse tempo
And the guilt that hangs around your neck E a culpa que se pendura em torno do meu pescoo
Has got me locked up in a cage Tem me prendido numa priso

You've got to learn to live until no end Voc tem que aprender a viver at que no tenha fim
But first you must learn to swim Mas primero voc tem que aprender a nadar
All over again, oh no tudo de novo , oh no
Because por que.....

Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio


And pain will never say goodbye E dor nunca dir adeus
Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio
So put your feet in the water Ento coloque seu p na gua
Put your head in the water Coloque sua cabea na gua
Put your soul in the water Coloque sua alma na gua
And join me for a swim tonight E vamos comigo nadar hoje noite

I have forever, always tried Eu tenho sempre, sempre tentando


To stay clean and constantly baptized Ficar limpo, e constantemente batizado
I am aware that the river's banks, they are dry Eu estou consciente que o rio um banco seco
And to wait for a flood E esperar por uma enchente
Is to waits for life esperar por uma vida

I've got to learn to live until no end Eu tive que aprender a viver at que no tenha fim
But first I must learn to swim all Mas primero, eu tenho que aprender a nadar
Over again tudo de novo
Because por que...

Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio


And pain will never say goodbye E dor nunca dir adeus
Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio
So put your feet in the water Ento coloque seu p na gua
Put your head in the water Coloque sua cabea na gua
Put your soul in the water Coloque sua alma na gua
And join me for a swim tonight E vamos comigo nadar hoje noite
For a swim tonight Nadar hoje noite

Oh my love Oh meu amor


I've got to learn to live until no end Eu tive que aprender a viver at que no tenha fim
I've got to learn to swim all Mas primero, eu tenho que aprender a nadar
Over, all over, all over again tudo de novo
Because por que...

Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio


And pain will never say goodbye E dor nunca dir adeus
Pain lies on the riverside A dor jaz do outro lado do rio
So put your feet in the water Ento coloque seu p na gua
Put your head in the water Coloque sua cabea na gua
Put your soul in the water Coloque sua alma na gua
And join me for a swim tonight E vamos comigo nadar hoje noite
For a swim tonight Nadar hoje noite

Got a swim all over, all over, all over, all over again Nade tudo, tudo, tudo, tudo de novo
Got to live all over, all over, all over, all over again Tem que viver toda, toda, toda, toda de novo.
Ever Dream J Sonhou

Ever felt away with me J sentiu-se longe comigo


Just once that all I need S uma vez tudo o que eu preciso
Entwined in finding you one day Envolvido em achar voc algum dia

Ever felt away without me J sentiu-se longe sem mim


My love, it lies so deep Meu amor, ele repousa to profundamente
Ever dream of me J sonhou comigo

Would you do it with me Voc faria isto comigo


Heal the scars and change the stars Curar as cicatrizes e transformar as estrelas
Would you do it for me Voc faria isto por mim
Turn loose the heaven within Libertar o paraso interior

I'd take you away Eu te levaria para longe


Castaway on a lonely day Naufragar em um dia de solido
Bosom for a teary cheek Colo para uma face com lgrimas
My song can but borrow your grace Minha cano pode tomar emprestado a sua graa

(Chorus) (Refro)
Ever felt away with me J sentiu-se longe comigo
Just once that all I need S uma vez tudo o que eu preciso
Entwined in finding you one day Envolvido em achar voc algum dia

Ever felt away without me J sentiu-se longe, sem mim


My love, it lies so deep Meu amor, ele repousa to profundamente
Ever dream of me J sonhou comigo

Come out, come out wherever you are Saia, saia de onde voc estiver
So lost in your sea To perdida em seu mar
Give in, give in for my touch Entregue-se, entregue-se para o meu toque
For my taste for my lust Para o meu paladar, para a minha luxria

(Chorus) (Refro)

Your beauty cascaded it on me Sua beleza se cascata sobre mim


In this white night fantasy Nesta fantasia de noite em claro

(Chorus 3x) (Refro 3x)


One Um

Is it getting better? Isto est ficando melhor?


Or do you feel the same? Ou voc sente o mesmo?
Will it make it easier on you now? Isto facilitaria as coisas
You got someone to blame Se voc achasse algum para culpar?

You say one love, one life Voc diz um amor, uma vida
It's one need in the night o que uma pessoa necessita noite
One love, we get to share it Um amor, ns temos que compartilh-lo
Leaves you, darling, if you don't care for it. Ele te abandona, querida, se voc no cuida dele

Did I disappoint you? Eu te desapontei?


Or leave a bad taste in your mouth? Ou deixei um gosto ruim em sua boca?
You act like you never had love Voc age como quem nunca teve um amor
And you want me to go without E quer que eu continue sem nenhum

Well, it's too late, tonight, Bem, tarde demais esta noite
To drag the past out into the light Para arrastar o passado tona
We're one, but we're not the same Ns somos um, mas no somos iguais
We get to carry each other, carry each other Temos que carregar um ao outro, carregar um ao outro
One Um...

Have you come here for forgiveness? Veio aqui pra obter perdo?
Have you come to raise the dead? Veio aqui pra ressuscitar os mortos?
Have you come here to play Jesus Veio dar uma de Jesus
to the lepers in your head? Para os leprosos da sua cabea?

Did I ask too much, more than a lot? Eu te pedi demais? Mais do que devia?
You gave me nothing, now it's all I got Voc no me deu nada e isso agora tudo o que tive
We're one, but we're not the same. Ns somos um, mas no somos iguais
Well, we hurt each other, then we do it again. Bem, ns ferimos um ao outro e estamos fazendo de novo

You say: Voc diz


Love is a temple, love a higher law Que o amor um templo, que o amor a lei maior
Love is a temple, love the higher law Que o amor um templo, que o amor a lei maior
You ask me to enter, but then you make me crawl Voc me pede para entrar, mas depois voc me faz rastejar
And I can't keep holding on to what you got No posso me agarrar ao que voc tem
When all you got is hurt. Quando tudo que voc tem dor

One love, one blood Um amor, um sangue


One life you got to do what you should. Uma vida voc teve para fazer o qu deveria.
One life with each other: sisters, brothers. Uma vida com um ao outro: Irms, irmos
One life, but we're not the same. Uma vida, mas no somos iguais
We get to carry each other, carry each other. Ns temos que nos carregar um ao outro, carregar um ao outro
One! One! Um

Uh Uh uhu
O Aah
Mary, MAry, Mary Aaaaaaaaaa Aaaaaaaaaa
Eh, Eh, Eh,,Eh Aaaaaaaaaa Aaaaaaaaaa
Over The Hills And Far Away Sobre As Colinas e Alm

They came for him one winter's night Eles vieram at ele em uma noite de inverno.
Arrested, he was bound Preso, ele foi amarrado.
They said there'd been a robbery, Eles disseram ter sido um assalto,
His pistol had been found a pistola dele foi encontrada.

They marched to the station house, Eles o escoltaram para a estao,


He waited for the dawn ele esperou pelo amanhecer.
And as they led him to the dock, E eles o conduziram para o banco dos rus,
He knew that he'd been wronged ele sabia que havia sido pego por engano.
"you stand accused of robbery," "Voc foi acusado de assalto",
He heard the bailiff say ele ouviu o Oficial dizer.
He knew without an alibi, Ele sabia que sem um libi,
Tomorrow's light would mourn his freedom Na luz amanh lamentaria a sua liberdade.

Over the hills and far away, Sobre as Colinas e Alm,


For ten long years he'll count the days Por dez longos anos ele contar os dias.
Over the mountains and blue seas, Sobre as montanhas e os mares,
A prisoner's life for him there'll be Uma vida de prisioneiro para ele haver.

He knew that it would cost him dear, Ele sabia que aquilo teria custado caro,
But yet he dare not say mas ainda ele no ousara dizer.
Where he'd been that fateful night, Onde ele tinha estado naquela noite fatal,
A secret it must stay um segredo que tem que guardar.
He had to fight back tears of rage Ele teve que reagir s lgrimas de raiva.
His heart beat like a drum O corao dele batia como um tambor.
For with the wife of his best friend, Com a esposa de seu melhor amigo,
He spent his final night of freedom ele passou sua ltima noite de liberdade

Over the hills and far away, Sobre as Colinas e Alm,


He swears he will return one day Ele jura Voltar um dia.
Far from the mountains and blue seas, Longe das montanhas e dos mares,
Back in her arms he swear he'll be de volta aos braos dela ele jura que estar.
Over the hills and far away Sobre as Colinas e Alem.

Over the hills and, Sobre as Colinas e,


Over the hills and, Sobre as Colinas e,
Over the hills and far away Sobre as Colinas e Alm.

Each night within his prison cell, Cada noite dentro de sua cela,
He looks out through the bars ele olha para fora pelas barras.
He reads the letters that she wrote Ele l as cartas que ela escreveu.
One day he'll know the taste of freedom Um dia ele saber o gosto da liberdade.

Over the hills and far away, Sobre as Colinas e Alm,


She prays he will return one day ela reza que ele vai voltar um dia.
As sure as the rivers reach the seas, To certo quanto os rios chegam aos mares,
Back in his arms she swears she'll be De Volta aos braos dele onde ela estar.

Over the hills and far away, Sobre as Colinas e Alm,


He swears he will return one day ele jura que voltar um dia.
Far from the mountains and blue seas Sobre as montanhas e os mares.
Back in her arms is where he'll be De Volta aos braos dela onde ele estar.

Over the hills and far away, Sobre as Colinas e Alm,


She prays he will return one day ela reza que ele voltar um dia.
As sure as the rivers reach the seas, To certo quanto os rios chegam aos mares.
Back in his arms is where she'll be De Volta ao brao dele onde ela estar.

Over the hills Over the Hills Sobre as Colinas e,


Over the hills and far away Sobre as Colinas e Alm.

Over the hills Over the Hills Sobre as Colinas e,


Over the hills and far away Sobre as Colinas e Alm.
Same Mistake James Blunt O mesmo erro (traduo) James Blunt

So while I'm turning in my sheets Enquanto me reviro em meus lenis


And once again, I cannot sleep E mais uma vez no consigo dormir
Walk out the door and up the street Saio porta fora e subo a rua
Look at the stars beneath my feet Olhar as estrelas sob os meus ps
Remember rights that I did wrong Recordar os justos que eu tratei injustamente
So here I go Ento aqui vou eu

Hello, hello Ol, ol

There is no place I cannot go No h nenhum lugar aonde no possa ir


My mind is muddy but Minha mente est turva mas
My heart is heavy, does it show Meu corao pesado, no se nota?
I lose the track that loses me Eu perco a trilha que me perde
So here I go Ento aqui vou eu

oo oooooo ooo ooo oo oooo... oo oooooo ooo ooo oo oooo...

And so I sent some men to fight, E assim eu mandei alguns homens luta,
And one came back at dead of night, E um voltando morto a noite
said "Have you seen my enemy?" disse "voc viu meu inimigo?"
said "he looked just like me" disse "ele se parecia comigo"
So I set out to cut myself Assim eu parti para me cortar
And here I go E aqui vou eu

oo oooooo ooo ooo oo oooo... oo oooooo ooo ooo oo oooo...

I'm not calling for a second chance, No estou pedindo uma segunda chance,
I'm screaming at the top of my voice, Eu estou gritando no topo da minha voz
Give me reason, but don't give me choice, Me d razo, mas no me d escolha,
Cause I'll just make the same mistake again, Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez,

oo oooooo ooo ooo oo oooo... oo oooooo ooo ooo oo oooo...

And maybe someday we will meet E talvez um dia ns nos encontremos


And maybe talk and not just speak e iremos conversar e no apenas falar
Don't buy the promises 'cause No acredite nas promessas
There are no promises I keep, Porque eu no as cumpro
and my reflection troubles me e minha reflexo me incomoda
so here I go e aqui vou eu

oo oooooo ooo ooo oo oooo... oo oooooo ooo ooo oo oooo...

I'm not calling for a second chance, No estou pedindo uma segunda chance,
I'm screaming at the top of my voice, Eu estou gritando no topo da minha voz
Give me reason, but don't give me choice, Me d razo, mas no me d escolha,
Cause I'll just make the same mistake (REPEAT) again Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez,

oo oooooo ooo ooo oo oooo... oo oooooo ooo ooo oo oooo...

So while I'm turning in my sheets Enquanto me reviro em meus lenis


And once again, I cannot sleep E mais uma vez no consigo dormir
Walk out the door and up the street Saio porta fora e subo a rua
Look at the stars Olho as estrelas...
Look at the stars, falling down, Olho as estrelas, caindo
And I wonder where, did I go wrong. Eu desejo saber,
Onde foi que eu errei !
Carry You Home James Blunt Te levar pra casa James Blunt

Trouble is her only friend and he's back again. Problema o seu nico amigo e ele est de volta novamente.
Makes her body older than it really is. Deixa seu corpo mais velho do que ele realmente .
She says it's high time she went away, Ela diz que hora de que ela foi embora,
No one's got much to say in this town. Ningum tem muito a dizer nessa cidade.
Trouble is the only way is down. O problema que o nico caminho para baixo.
Down, down. Baixo, baixo.

Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.

If she had wings she would fly away, Se ela tivesse asas ela voaria para longe,
And another day God will give her some. E outro dia Deus lhe dar algumas.
Trouble is the only way is down, O problema que o nico caminho para baixo,
Down, down. Baixo, baixo.

Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.

And they were all born pretty in New York City lights, E todos eles nasceram bonitos nas luzes de Nova Iorque,
And someone's little girl was taken from the world E a menina de algum foi tirada do mundo esta noite,
tonight, Sob as estrelas e listras.
Under the Stars and Stripes.

Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.
My Immortal Evanescence Meu imortal Evanescence

I'm so tired of being here Estou to cansada de estar aqui


Suppressed by all of my childish fears Reprimida por todos os meus medos infantis
And if you have to leave E se voc tiver que ir
I wish that you would just leave Eu desejo que voc v logo
Your presence still lingers here Sua presena ainda permanece aqui
And it won't leave me alone E isso no vai me deixar em paz

These wounds won't seem to heal Essas feridas parecem no querer cicatrizar
This pain is just too real Essa dor muito real
There's just too much that time cannot erase Isso simplesmente muito mais do que o tempo no pode
apagar

When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream i'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim

You used to captivate me Voc costumava me cativar


By your resonating light Pela sua luz ressonante
But now i'm bound by the life you left behind Agora eu estou limitada pela vida que voc deixou para trs
Your face it haunts my once pleasant dreams Seu rosto assombra meus nicos sonhos agradveis
Your voice it chased away all the sanity in me Sua voz expulsou toda a sanidade em mim

These wounds won't seem to heal Essas feridas parecem no querer cicatrizar
This pain is just too real Essa dor muito real
There's just too much that time cannot erase Isso simplesmente muito mais do que o tempo no pode
apagar

When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream I'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim

I've tried so hard to tell myself that you're gone Eu tentei tanto dizer a mim mesma que voc se foi
But though you're still with me Mas embora voc ainda esteja comigo
I've been alone all along Eu tenho estado sozinha todo esse tempo.

When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream I'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim
The Ghost Of You O Seu Fantasma

I never Nunca disse


Said I'd lie and wait forever Que mentiria e esperaria para sempre
If I died we'd be together now Se eu morresse ficaramos juntos agora
I can't always just forget her Eu no posso simplesmente esquec-la
But she could try Mas ela poderia tentar

At the end of the world No fim do mundo


Or the last thing I see Ou na ltima coisa que vejo
You are never coming home Voc nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Could I? Should I? Eu poderia? Eu deveria?
And all the things that you never ever told me E todas as coisas que voc nunca me disse
And all the smiles that are ever ever... E todos os sorrisos que sempre sempre...

Ever... Sempre...
Get the feeling that you're never Tenho a sensao que voc nunca esteve
All alone and I remember now Completamente sozinha e agora me lembro
At the top of my lungs in my arms she dies Que no topo do meu desespero em meus braos ela morre
She dies Ela morre

At the end of the world No fim do mundo


Or the last thing I see Ou na ltima coisa que vejo
You are never coming home Voc nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Could I? Should I? Eu poderia? Eu deveria?
And all the things that you never ever told me E todas as coisas que voc nunca me disse
And all the smiles that are ever gonna haunt me E todos os sorrisos que vo sempre me assombrar
Never coming home Nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Could I? Should I? Eu poderia? Eu deveria?
And all the wounds that are ever gonna scar me E todas as feridas que me deixaro cicatrizes
For all the ghosts that are never gonna catch me Por todos os fantasmas que nunca vo me pegar

If I fall Se eu cair
If I fall (down) Se eu cair (l embaixo)
(Wooooaah, woooooah, wooooooaaaaah) (Wooooaah, woooooah, wooooooaaaaah)

At the end of the world No fim do mundo


Or the last thing I see Ou na ltima coisa que vejo
You are never coming home Voc nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa

And all the things that you never ever told me E todas as coisas que voc nunca me disse
And all the smiles that are ever gonna hug me E todos os sorrisos que vo sempre me assombrar
Never coming home Nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Could I? Should I? Eu poderia? Eu deveria?
And all the wounds that are ever gonna scar me E todas as feridas que me deixaro cicatrizes
For all the ghosts that are never gonna... Por todos os fantasmas que nunca vo...
Need You Now Preciso de voc agora

Picture perfect memories, Memrias perfeitas


Scattered all around the floor Espalhadas por todo o cho
Reaching for the phone 'cause, Alcanando o telefone porque
I can't fight it anymore Eu no consigo lutar mais
And I wonder if I ever cross your mind E eu me pergunto se eu j passei pela sua mente
For me it happens all the time Para mim isso acontece o tempo todo

It's a quarter after one, So 1:15 da manh


I'm all alone and I need you now Estou completamente s e preciso de voc agora
Said I wouldn't call Disse que eu no ligaria
but I lost all control and I need you now Mas perdi todo o controle e preciso de voc agora
And I don't know how I can do without, E no sei como sobreviver
I just need you now S preciso de voc agora

Another shot of whiskey, Outra dose de usque


can't stop looking at the door No consigo parar de olhar para a porta
Wishing you'd come sweeping Desejando que voc entrasse arrebentando
in the way you did before Da maneira que fazia antes
And I wonder if I ever cross your mind E eu me pergunto se eu j passei pela sua mente
For me it happens all the time Para mim isso acontece o tempo todo

It's a quarter after one, So 1:15 da manh


I'm a little drunk, Estou um pouco bbado
And I need you now E eu preciso de voc agora
Said I wouldn't call Disse que no ia ligar
but I lost all control and I need you now Mas perdi todo o controle e preciso de voc agora
And I don't know how I can do without, E no sei como sobreviver
I just need you now Eu s preciso de voc agora

oh ohhh... oh ohhh...

Guess I'd rather hurt than feel nothing at all Acho que prefiro me magoar do que no sentir nada
It's a quarter after one, So 1:15 da manh
I'm all alone and I need you now Estou completamente s e preciso de voc agora
And I said I wouldn't call Eu disse que no ligaria
but I'm a little drunk and I need you now Mas estou um pouco bbado e preciso de voc agora
And I don't know how I can do without, E no sei como sobreviver
I just need you now Eu s preciso de voc agora
I just need you now Eu s preciso de voc agora
Oh baby I need you now... Oh, amor, eu preciso de voc agora...
Love Ain't No Stranger Amor No Nenhum Estranho

Who knows where the cold wind blows Quem sabe onde o vento frio sopra,
I ask my friends, but, nobody knows Eu pergunto aos meus amigos, mas, ningum sabe.
Who am I to believe in love Quem sou eu pra acreditar no amor,
Oh, love ain't no stranger Oh, amor no um estranho.

I looked around an' what did I see Eu olhei ao meu redor e o que vi?
Broken hearted people staring at me Pessoas de corao partido me encarando,
All searching 'cos they still believe Todos procurando pois eles ainda acreditam
Oh, love ain't no stranger Oh, amor no um estranho.

I was alone an' I needed love Eu estava sozinho e precisando de amor


So much I sacrificed all I was dreaming of Tanto que sacrifiquei tudo que eu estava sonhando,
I heard no warning, but, a heart can tell No ouvi nenhum aviso, mas, um corao pode dizer.
I'd feel the emptiness of love I know so well Eu sentiria o vazio do amor que eu conheo to bem

Love ain't no stranger O amor no um estranho,


I ain't no stranger Eu no sou um estranho.
Love ain't no stranger O amor no um estranho,
I ain't no stranger to love, no, no, no Eu no sou um estranho para o amor, no, no no.

Can't hold the passion of a soul in need No posso aguentar a paixo de uma alma necessitada,
I look for mercy when my heart begins to bleed Eu procurei por piedade quando meu corao comeou a
I know good loving an' I'm a friend of pain sangrar
But, when I read between the lines it's all the same Eu conheo o bom amor e eu sou amigo da dor
Mas, quando eu prestei bastante ateno vi que era tudo igual.

Love ain't no stranger O amor no um estranho,


I ain't no stranger Eu no sou um estranho.
Love ain't no stranger O amor no um estranho,
I ain't no stranger to love Eu no sou um estranho para o amor

So who knows where the cold wind blows Quem sabe onde o vento frio sopra,
I ask my friends, but, nobody knows Eu pergunto aos meus amigos, mas, ningum sabe.
Who am I to believe in love Quem sou eu pra acreditar no amor,
Lord, have mercy Senhor, tenha piedade,
Love ain't no stranger Amor no um estranho,
I ain't no stranger Eu no sou um estranho.

I was alone an' I needed love Eu estava sozinho e precisando de amor


So much I sacrificed all I was dreaming of Tanto que sacrifiquei tudo que estava sonhando
Can't hold the passion of a soul in need No posso aguentar a paixo de uma alma necessitada
I look for mercy when my heart begins to bleed Eu procurei por piedade quando meu corao comeou a
sangrar

Love ain't no stranger O amor no um estranho,


I ain't no stranger Eu no sou um estranho.
Love ain't no stranger O amor no um estranho,
I ain't no stranger to love Eu no sou um estranho para o amor.

(2x) (2x)
Love ain't no stranger amor no um estranho

I ain't no stranger Eu no sou um estranho


The Boy With The Thorn In His Side O Garoto Eternamente Atormentado

The boy with the thorn in his side O garoto eternamente atormentado
Behind the hatred there lies Por trs do dio jaz
A murderous desire for love Um desejo homicida por amor
How can they look into my eyes Como eles podem olhar nos meus olhos
And still they don't believe me E ainda no acreditar em mim?
How can they hear me say those words Como eles podem me ouvir dizer aquelas palavras
And still they don't believe me E ainda no acreditar em mim?
And if they don't believe me now E se eles no acreditam em mim agora
Will they ever believe me? Vo acreditar algum dia?
And if they don't believe me now E se eles no acreditam em mim agora
Will they ever will they ever believe me? Vo acreditar, vo acreditar algum dia?

The boy with the thorn in his side O garoto eternamente atormentado
Behind the hatred there lies Por trs do dio jaz
A plundering desire for love Um desejo de roubar amor
How can they see the love in our eyes Como eles podem ver o amor nos nossos olhos
And still they don't believe us E ainda no acreditar em ns?
And after all this time E depois de todo esse tempo
They don't want to believe us Eles no querem acreditar em ns
And if they don't believe us now E se eles no acreditam em ns agora
Will they ever believe us? Vo acreditar algum dia?
And when you want to Live E quando voc quer Viver
How do you start? Como voc comea?
Where do you go? Onde voc vai?
Who do you need to know? Quem voc precisa conhecer?
Feint Simulao

The very brightest candle of all has been extinguished A vela mais brilhante de todas foi apagada
Smothered by those who could not bear to face reality Sufocada por aqueles que no podem suportar encarar a
realidade

Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...

The leftover tallow just doesn't contain all the right O que restou da vela apenas no contm todas as respostas
answers certas
Under a sea of dust lies a vast wealth of wisdom Sob um mar de p encontra-se uma vasta riqueza de sabedoria
(As untuched snow turns red, innocence dies) (Uma neve intocada se torna vermelha, inocncia morre)

Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...

This black page in history is not colourfast, will stain the Esta pgina negra na histria no tem cores firmes,e ir
next manchar a prxima
All that remains is just a feint of what was meant to be Tudo o que resta apenas um pretexto do que era pra ser
This black page in history is not colourfast, will stain the Esta pgina negra na histria no tem cores firmes,e ir
next manchar a prxima
And nothing seems in life, in dreams like what was E nada parece em vida, em sonhos como o que era pra ser
meant to be

Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...
Runaways Fugitivos

Blonde hair blowing in the summer wind Cabelos loiros esvoaando nos ventos de vero
A blue-eyed girl playing in the sand Uma menina de olho azul brincando na areia
I've been on a trail for a little while Eu estive nos trilhos por um tempo
But that was the night that she broke down and held my hand Mas aquela foi a noite em que ela desmoronou e segurou a minha mo

The teenage rush, she said: O mpeto adolescente, ela disse:


Ain't we all just runaways? We got time No somos todos ns apenas fugitivos? Ns temos tempo
But that ain't much Mas no tanto assim
We can't wait 'till tomorrow No podemos esperar at amanh

You gotta know that this is real, baby Voc precisa saber que isso real, baby
Why you wanna fight it? Por qu voc quer lutar contra isso?
It's the one thing you can't do a nica coisa que voc no pode fazer

We got engaged on a friday night Ficamos noivos numa noite de sexta-feira


I swore on the head of our unborn child Eu jurei por nosso futuro filho
That I could take care of the three of us Que eu poderia cuidar de ns trs
But I got the tendency to slip when the nights get wild Mas eu tenho tendncia a errar quando as noites ficam selvagens
It's in my blood Est no meu sangue
She said she might just runaway to somewhere else, some Ela disse que talvez pudesse simplesmente fugir pra outro lugar, algum
place good lugar bom
We can't wait 'till tomorrow No podemos esperar at amanh

You gotta know that this is real, baby Voc precisa saber que isso real, baby
Why you wanna fight it? Por qu voc quer lutar contra isso?
It's the one thing you can't do a nica coisa que voc no pode fazer

Let's take a chance, baby, we can't loose Vamos tentar, baby, no podemos perder
Ain't we all just runaways? No somos todos ns apenas fugitivos?

I knew it when I met you Eu soube disso quando te conheci


I'm not gonna let you runaway No vou deixar voc fugir

I knew it when I held you Eu soube quando eu te abracei


I wasn't letting go Ei no estava de deixando ir

We used to look at the stars and confess our dreams Ns costumvamos olhar pras estrelas e confessarmos nossos sonhos
Hold each other 'till the morning light Nos abraarmos at o dia clarear
We used to laugh now we only fight Ns costumvamos rir, agora ns s brigamos
Baby, are you lonesome now? Baby, voc est se sentindo sozinha agora?

At night I come home after they go to sleep A noite eu venho pra casa depois que eles vo dormir
Like a stumbling ghost, i haunt this house Como um fantasma sem rumo, eu assombro essa casa
There's a picture of us on our wedding day Tem uma foto nossa no dia do nosso casamento
I recognize the proof but I can't settle in this walls Eu reconheo que foi real, mas eu no consigo encaixar isso nessas
paredes

We can't wait 'till tomorrow No podemos esperar at amanh

Now we're caught up in the appeal Agora estamos presos nesse apelo
Baby, why you wanna hide it? Baby, por que voc quer esconder?
It's the last thing on my mind a ltima coisa que passa pela minha cabea
I turn the engine over and my body just comes alive Eu ligo o motor, e meu corpo se enche de vida

Ain't we all just runaways No somos todos ns apenas fugitivos


I knew it when I met you Eu soube quando te conheci
I'm not gonna let you runaway Eu no vou deixar voc fugir

I knew it when I held you Eu soube disso quando tive voc


I wasn't letting go Eu no estava te deixando ir
Ain't we all just runaways? No somos todos ns apenas fugitivos?
Castle Of Glass Castelo de Vidro

Take me down to the river bend. Leve-me at margem do rio.


Take me down to the fighting end. Leve-me at o combate final.
Wash the poison from off my skin. Lave o veneno pra fora da minha pele.
Show me how to be whole again. Mostre-me como estar inteiro novamente.

Fly me up on a silver wing Leve-me num voo numa asa de prata.


Past the black, where the sirens sing. At depois da escurido, onde as sirenes cantam.
Warm me up in a nova's glow. Aquea-me no brilho de uma nova.
And drop me down to the dream below. E solte-me no sonho abaixo.

Cause I'm only a crack Porque eu sou apenas uma rachadura


In this castle of glass Neste castelo de vidro
Hardly anything there for you to see. No h quase nada pra voc ver
For you to see... Para voc ver...

Bring me home in a blinding dream, Traga-me para casa em um sonho ofuscante,


Through the secrets that I have seen. Atravs dos segredos que eu j vi.
Wash the sorrow from off my skin Lave a tristeza pra fora da minha pele
And show me how to be whole again. E me mostre como estar inteiro novamente.

Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything there for you to see. No h quase nada pra voc ver
For you to see.. Para voc ver...

Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything else I need to be Eu no preciso ser nenhuma outra coisa

Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything there for you to see. No h quase nada pra voc ver
For you to see.. Para voc ver...
Times Like These Tempos Assim

I, I'm a one way motorway Eu, eu sou uma estrada de mo nica


I'm a road that drives away Sou uma estrada que leva pra longe
Then follows you back home E segue voc de volta pra casa
I, I'm a street light shining Eu, eu sou um poste aceso
I'm a white light blinding bright Sou uma luz branca ofuscante
Burning off and on Piscando sem parar

It's times like these Em tempos assim,


You learn to live again Voc aprende a viver de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You give and give again Voc se entrega e se entrega de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You learn to love again Voc aprende a amar de novo.
It's times like these Em tempos assim
Time and time again Outra e outra vez

I, I'm a new day rising Eu, eu sou um novo dia nascendo


I'm a brand new sky that Sou um novo cu
Hang the stars upon tonight Pra sustentar as estrelas de hoje noite
I, I'm a little divided Eu, eu estou um pouco dividido
Do I stay or run away? Devo ficar ou fugir pra longe
And leave it all behind E deixar tudo isso pra trs?

It's times like these Em tempos assim,


You learn to live again Voc aprende a viver de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You give and give again Voc se entrega e se entrega novo.
It's times like these Em tempos assim,
You learn to love again Voc aprende a amar de novo.
It's times like these Em tempos assim,
Time and time again Outra e outra vez.

It's times like these Em tempos assim,


You learn to live again Voc aprende a viver de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You give and give again Voc se entrega e se entrega novo.
It's times like these Em tempos assim,
You learn to love again Voc aprende a amar de novo.
It's times like these Em tempos assim,
Time and time again Outra e outra vez.

It's times like these Em tempos assim,


You learn to live again Voc aprende a viver de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You give and give again Voc se entrega e se entrega novo.
It's times like these Em tempos assim,
You learn to love again Voc aprende a amar de novo.
It's times like these Em tempos assim,
Time and time again Outra e outra vez.

It's times like these Em tempos assim,


You learn to live again Voc aprende a viver de novo.
It's times like these Em tempos assim,
You give and give again Voc se entrega e se entrega novo.
It's times like these Em tempos assim,
You learn to love again Voc aprende a amar de novo.
It's times like these Em tempos assim,
Time and time again Outra e outra vez.
Up In The Air No Ar

I've been up in the air Eu estive no ar


Out of my head Fora da minha cabea
Stuck in a moment of emotion I've destroyed. Preso em um momento de emoes que eu destru.
Is this the end I feel. Isso o fim que eu sinto?
Up in the air, No Ar,
Fucked up our life Fudido na vida
All of the laws I've broken, Todas as leis que eu quebrei,
Loves that I've sacrificed Amores que eu sacrifiquei.
Is this the end? Esse o fim?

I wrap my hands around your neck Eu colocarei minhas mos em volta do seu pescoo
So tight with love, love To apertado com amor, amor

A thousand times I've tempted fate. Mil vezes eu tentei o destino.


A thousand times I've played this game Mil vezes eu joguei esse jogo,
A thousand times that I have said today, today, today Mil vezes que eu tenho dito, hoje, hoje

I've been up in the air Estive no ar


Lost in the night Perdido na noite
I wouldn't traded out for your lies you lost for Eu no trocaria isso por suas mentiras que voc perdeu pela
my life. minha vida
Is this the end. Isso o fim?
You were the love of my life Voc foi o amor da minha vida
Darkness the light Luz da escurido
This is a portrait of the tortured you and I. Isso um retrato de tortura de voc e eu.
Is this is end. Isso o fim?

I wrap my hands around your neck Eu colocarei minhas mos em volta do seu pescoo
So tight with love, love To apertado com amor, amor

A thousand times I've tempted fate Mil vezes eu tentei o destino


A thousand times I've played this game Mil vezes eu joguei esse jogo
A thousand times that I have said today, today, today Mil vezes que eu disse, hoje, hoje, hoje
What's This Life For? Para Que Esta Vida?

Hurray for a child Vivas para uma criana


That makes it through Que fez isso tudo
If there's any way Se houver algum modo
Because the answer lies in you Porque a resposta est dentro de voc
They're laid to rest Eles foram colocados para descansar
Before they've known just what to do Antes que eles soubessem exatamente o que fazer
Their souls are lost Suas almas esto perdidas
Because they could never find Porque eles nunca puderam descobrir

What's this life for... Para que esta vida

I see your soul, it's kind of gray Eu vejo sua alma, um bocado cinza
You see my heart, you look away Voc v meu corao, voc desvia o olhar
You see my wrist, I know your pain Voc v meu pulso, eu conheo a sua dor
I know your purpose on your plane Eu sei os propsitos do seu plano
Don't say a last prayer No faa sua ltima orao
Because you could never find Porque voc nunca conseguir entender

What's this life for Para que esta vida

But they ain't here anymore Mas eles no esto mais aqui
Don't have to settle the score No precisa colocar o marcador
Cause we all live Porque todos ns vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei

But they ain't here anymore Mas, Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei

But they ain't here anymore Mas Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei

But they ain't here anymore Mas Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei
Advertising Space Promovendo Espao

There's no earthly way of knowing No h nenhum modo de saber


What was in your heart O que se passava em seu corao
When it stopped going Quando ele parou de bater
The whole world shook O mundo inteiro se abalou
A storm was blowing through you Uma tempestade estava passando por voc

Waiting for God to stop this Esperando por Deus para acabar com isso
And up to your neck in darkness E levantou seu pescoo na escurido
Everyone around you was corrupted Todos em sua volta eram desonestos
Saying something Dizendo algo

There's no dignity in death No h nenhuma dignidade na morte


To sell the world your last breath Para vender ao mundo seu ltimo suspiro
They're still fighting over Eles ainda esto lutando
Everything you left over Por tudo que voc deixou

I saw you standing at the gates Eu vi voc parado nos portes


When Marlon Brando passed away Quando Marlon Brando faleceu
You had that look upon your face Voc tinha aquele olhar em seu rosto
Advertising space Espao de publicidade

And, no one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profets go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra em cada caso
Is Advertising space espao de publicidade

Through your eyes the world was burning Atravs de seus olhos, o mundo estava queimando
Please be gentle I'm still learning Por favor seja gentil. Ainda estou aprendendo
You seemed to say as you kept turning up Voc parecia falar Enquanto continuava se levantando

They poisoned you with compromise Eles te envenenaram, te pondo em risco


At what point did you realise At que ponto voc compreendeu
Everybody loves your life, but you Todos amam a vida, exceto voc

Special agent for the man Um agente especial para o homem


Through watergate and vietnam Atravs do Watergate e Vietn
No one really gave a damn Ningum realmente deu a mnima
Did you think the CIA did? Voc acha que a CIA se importou ?

I saw you standing at the gates Eu vi voc parado nos portes


When Marlon Brando passed away Quando Marlon Brando faleceu
You had that look upon your face Voc tinha aquele olhar em seu rosto
Advertising space Espao de publicidade

And, no one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profits go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra de cada caso
Is Advertising space, oohh espao de publicidade, oohh

No one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profits go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra de cada caso
Is Advertising space espao de publicidade

I've seen your daughter Eu vi sua filha


Man, she's cute cara ela to linda
I was scared but I wanted to Fiquei com medo, mas a desejei mesmo assim
Boy she looks a lot like you Rapaz, ela parece muito com voc !
Superman Super-homem

I can't stand to fly Eu no suporto voar


I'm not that naive Eu no sou to ingnuo
I'm just out to find Estou apenas procurando
The better part of me A melhor parte de mim

I'm more than a bird Eu sou mais que um pssaro


I'm more than a plane Eu sou mais que um avio
More than some pretty face beside a train Mais que alguma cara bonita ao lado de um trem
And it's not easy to be me E no fcil ser eu

Wish that i could cry Queria poder chorar


Fall upon my knees Cair de joelhos
Find a way to lie Encontrar uma maneira de mentir
'bout a home i'll never see Sobre um lar que nunca verei

It might sound absurd Pode soar absurdo


But don't be naive Mas no seja ingnuo
Even heroes have the right to bleed Mesmo heris tem o direito de sangrar
I may be disturbed Eu posso estar perturbado
But won't you concede Mas voc no quer admitir
Even heroes have the right to dream Mesmo heris tm o direito de sonhar
It's not easy to be me No fcil ser eu

Up, up and away, away from me Para cima, para cima e longe, longe de mim
Well, it's alright Bem, est tudo certo
You can all sleep sound tonight Vocs todos podem dormir profundamente esta noite
I'm not crazy or anything Eu no estou louco ou algo assim

I can't stand to fly Eu no suporto voar


I'm not that naive Eu no sou to ingnuo
Men weren't meant to ride Os homens no foram feitos para passear
With clouds between their knees Com nuvens entre seus joelhos

I'm only a man in a silly red sheet Eu sou apenas um homem com uma tola capa vermelha
Digging for kryptonite on this one way street Cavando criptonita nessa rua de mo nica
Only a man in a funny red sheet Apenas um homem nessa engraada capa vermelha
Looking for special things inside of me, inside of me, Procurando por coisas especiais dentro de mim, dentro de mim,
yeah, sim,
Inside of me, Dentro de mim,
Inside of me, Dentro de mim,
Inside of me, Dentro de mim,

I'm only a man in a funny red sheet Eu sou apenas um homem numa engraada capa vermelha
I'm only a man looking for a dream Eu sou apenas um homem procura de um sonho
I'm only a man in a funny red sheet Eu sou apenas um homem numa engraada capa vermelha
And it's not easy E no fcil

It's not easy to be me No fcil ser eu


Closer To The Edge Mais Perto do Limite

I don't remember the moment I tried to forget Eu no me lembro do momento, eu tentei esquecer
I lost myself is it better not said Eu me perdi, melhor no falar
Now I'm closer to the edge Agora estou mais perto do limite

It was a thousand to one and a million to two Foi um mil e um e um milho em dois
Time to go down in flame and I'm taking you Hora de ir para baixo em chamas e eu estou levando voc
Closer to the edge Mais perto do limite

No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO

Can you imagine a time when the truth ran Voc consegue imaginar um momento em que a verdade correu
free? livre
The birth of a son O nascimento de todos ns
The death of a dream A morte de um sonho
Closer to the edge Mais perto do limite

This never ending story Esta histria sem fim


Paid for with pride and faith Paga com orgulho e f
We all fall short of glory Ns todos ficamos com pouca glria
Lost in our fate PERDIDOS NO NOSSO DESTINO

No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO

No No No No NO NO
I will never forget Eu nunca vou esquecer
No No NO NO
I will never regret Eu nunca vou me arrepender
No No NO NO
I will live my life EU VOU VIVER A MINHA VIDA

No No No No NO NO NO NO
I will never forget Eu nunca vou esquecer
No No NO NO
I will never regret Eu nunca vou me arrepender
No No NO NO
I will live my life EU VOU VIVER A MINHA VIDA

No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO

Closer to the Edge Mais perto do limite


Closer to the Edge Mais perto do limite
Closer to the Edge Mais perto do limite
Closer to the Edge Mais perto do limite
No No No No NO NO NO NO

Closer to the Edge Mais perto do limite


Best Of You Melhor de Voc
I've got another confession to make Eu tenho outra confisso a fazer
I'm your fool Eu sou o seu tolo
Everyone's got their chains to break Todos tm correntes para quebrar
Holding you Segurando voc
Were you born to resist? Voc nasceu para resistir?
Or be abused? Ou para ser abusado?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Or are you gone and on to someone new? Ou voc se foi e virou outra pessoa?

I needed somewhere to hang my head Eu precisava de um lugar para me enforcar


Without your noose Sem o seu lao
You gave me something that I didn't have Voc me deu algo que eu no tinha
But had no use Mas que no teve uso
I was too weak to give in Eu estava fraco demais para desistir
Too strong to lose Forte demais para perder
My heart is under arrest again O meu corao est preso de novo
But I'll break loose Mas eu me libertarei
My head is giving me life or death Minha mente me oferece vida ou morte
But I can't choose Mas eu no consigo escolher
I swear I'll never give in Eu juro que nunca vou desistir
I refuse Eu me recuso
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Has someone taken your faith? Algum tirou a sua f?
It's real, the pain you feel? real a dor que voc sente?
Your trust? Sua confiana?
You must confess Voc deve confessar
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?

Has someone taken your faith? Algum tirou a sua f?


It's real, the pain you feel? real a dor que voc sente?
The life, the love you'd die to heal A vida, o amor, voc morreria para se curar
The hope that starts A esperana que dispara o corao partido
The broken heart Sua confiana?
Your trust, you must confess Voc deve confessar

Is someone getting the best Algum est tirando o melhor


The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?

I've got a another confession, my friend Eu tenho outra confisso, meu amigo
I'm no fool Eu no sou um tolo
I'm getting tired of starting again Estou ficando cansado de recomear
Somewhere new Em um lugar novo
Were you born to resist or be abused? Voc nasceu para resistir ou para ser abusado?
I swear I'll never give in Eu juro que nunca vou desistir
I refuse Eu me recuso
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Has someone taken your faith? Algum tirou a sua f?
It's real, the pain you feel? real a dor que voc sente?
Your trust? Sua confiana?
You must confess Voc deve confessar
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Let Forever Be Deixar Ser Pra Sempre

How does it feel like, to wake up in the sun? Qual a sensao, de acordar no sol?
How does it feel like, to shine on everyone? Qual a sensao, de brilhar em todo mundo?
How does it feel like, to let fovever be? Qual a sensao, de deixar ser pra sempre?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutter.? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to sail in on the breeze. Qual a sensao, de velejar pela brisa?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in thegutter. sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to make it happening? Qual a sensao, de fazer acontecer?
How does it feel like, to breathe with everything? Qual a sensao, de respirar com tudo?
How does it feel like, to let forever be? Qual a sensao, de deixar ser pra sempre?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutter? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to be a Cristophe? (!?) Qual a sensao, de ser um Cristophe(!?)
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutte? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
1973 1973 (traduo)
Simona, You're getting older Simona, Voc est ficando velha
Your journey's been Sua jornada ficou
Etched on your skin Marcada na sua pele
Simona, Wish I had known that Simona, Eu gostaria de ter sabido
What seemed so strong Que o que parecia to forte
Has been and gone J se foi

I would call you up every saturday night Eu te ligaria todo sbado noite
And we'd both stay out 'til the morning light E ambos ficaramos fora at a luz da manh
And we sang "here we go again" E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
And though time goes by novo)
I will always be E o tempo vai passar
In a club with you Eu sempre estarei
In nineteen seventy three No clube com voc
Singing "here we go again" Foi em 1973
Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
Simona, Wish I was sober
So I could see clearly now Simona, Eu gostaria de ter ficado sbrio
The rain has gone Para que eu pudesse ver claramente agora
Que a chuva j passou
Simona, I guess it's over
My memory plays our tune Simona, Eu acho que j acabou
The same old song Minha memria toca nossa melodia
A mesma velha cano
I would call you up every saturday night
And we'd both stay out 'til the morning light Eu te ligaria todo sbado noite
And we sang, "here we go again" E ambos ficaramos fora at a luz da manh
And though time goes by E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
I will always be novo)
In a club with you E o tempo vai passar
In nineteen seventy three Eu sempre estarei
Singing "here we go again" No clube com voc
Foi em 1973
I would call you up every saturday night Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
And we'd both stay out 'til the morning light
And we sang, "here we go again" Eu te ligaria todo sbado noite
And though time goes by E ambos ficaramos fora at a luz da manh
I will always be E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
In a club with you novo)
In nineteen seventy three E o tempo vai passar
Singing "here we go again" Eu sempre estarei
No clube com voc
I would call you up every saturday night Foi em 1973
And we'd both stay out 'til the morning light Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
And we sang, "here we go again"
And though time goes by Eu te ligaria todo sbado noite
I will always be E ambos ficaramos fora at a luz da manh
In a club with you E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
In nineteen seventy three novo)
Singing "here we go again" E o tempo vai passar
Eu sempre estarei
And though time goes by No clube com voc
I will always be Foi em 1973
In a club with you Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
In nineteen seventy three
E o tempo vai passar
Eu sempre estarei
No clube com voc
Foi em 1973

S-ar putea să vă placă și