Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive Eu posso ver o pr do sol e eu percebo
I sit with them all night Eu sento com eles toda noite
everything they say is right Tudo que eles dizem est certo
but in the morning they were wrong Mas de manh eles estavam errados
I'll be right by your side Eu estarei ao seu lado
come hell or water high Venha inferno ou subam as guas
down any road you choose to roam Em qualquer estrada que voc escolha vagar
I'll believe it when I see it for myself Eu acreditarei quando ver, por mim mesmo
I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive, yeah Eu posso ver o pr do sol e eu percebo, sim
I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso de ningum pra me falar sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset and I perceive Eu posso ver o pr do sol e eu percebo,
I don't need no one to tell me about heaven Eu no preciso que ningum me fale sobre o paraso
I look at my daughter, and I believe. Eu olho pra minha filha, e acredito.
I don't need no proof when it comes to God and truth Eu no preciso de provas quando se trata de Deus e a verdade
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I can see the sunset Eu posso ver o pr do sol
I don't need no one Eu no preciso de ningum
Ohhhh Ohhhh
I don't need no one Eu no preciso de ningum
I don't need no one Eu no preciso de ningum
I don't need no one Eu no preciso de ningum
To tell me about heaven Pra me falar sobre o paraso
I believe Eu acredito
I believe it, yeah Eu acredito, sim
Bye Bye Beautiful Adeus Bela
Finally the hills are without eyes Finalmente as montanhas esto cegas
They are tired of painting a dead man's Eles esto cansados de pintar o rosto de um homem morto
Face red with their own blood De vermelho com o seu prprio sangue
They used to love having so much to lose Eles costumavam adorar tendo muito a se perder
Blink your eyes just once Pisque seus olhos apenas uma vez
And see everything in ruins E veja tudo em runas
Did you ever hear what I told you Alguma vez ouviste o que eu lhe disse?
Did you ever read what I wrote you Alguma vez leste o que lhe escrevi?
Did you ever listen to what we played Alguma vez ouviste o que tocamos?
Did you ever let in what the world said Alguma vez consideraste o que o mundo lhe falou?
Did we get this far just to feel your hate Ns chegamos to longe apenas para sentir seu dio?
Did we play to become only pawns in the game Ns tocamos para tornarmo-nos pees no jogo?
How blind can you be, don`t you see Quo cega podes ser, no vs?
You chose the long road but we`ll be waiting Escolheste a longa estrada, mas estaremos aguardando
Bye bye beautiful! Bye bye beautiful! Adeus bela! Adeus bela!
Jacob's ghost for the girl in white Fantasma de Jacob para a garota em branco
Blindfold for the blind Venda para o cego
Dead siblings walking the dying earth Irmos mortos andando na terra moribunda
Noose around a choking heart Lacei um corao sufocado
Eternity torn apart Eternidade separou
Slow toll now the funeral bells Devagar, toque os sinos do funeral
Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!
Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!
It's not the tree that forsakes the flower No a rvore a esquecer a flor
But the flower that forsakes the tree Mas a flor a abandonar a rvore
Someday I'll learn to love these scars Algum dia aprenderei a amar estas cicatrizes
Still fresh from the red-hot blade of your words Ainda frescas da lmina rubra ardente de tuas palavras
(How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
How blind can you be, don't you see Quo cega podes ser, no vs?
That the gambler lost all he does not have) Que o apostador perdeu tudo que ele no tinha
Bye bye beautiful. Bye bye beautiful Adeus bela! Adeus bela!
Bye bye beautiful. Bye bye bye bye Adeus bela! Adeus, adeus, adeus, adeus!
Pain Lies On The Riverside A Dor Jaz do Outro Lado do Rio
You've got to learn to live until no end Voc tem que aprender a viver at que no tenha fim
But first you must learn to swim Mas primero voc tem que aprender a nadar
All over again, oh no tudo de novo , oh no
Because por que.....
I've got to learn to live until no end Eu tive que aprender a viver at que no tenha fim
But first I must learn to swim all Mas primero, eu tenho que aprender a nadar
Over again tudo de novo
Because por que...
Got a swim all over, all over, all over, all over again Nade tudo, tudo, tudo, tudo de novo
Got to live all over, all over, all over, all over again Tem que viver toda, toda, toda, toda de novo.
Ever Dream J Sonhou
(Chorus) (Refro)
Ever felt away with me J sentiu-se longe comigo
Just once that all I need S uma vez tudo o que eu preciso
Entwined in finding you one day Envolvido em achar voc algum dia
Come out, come out wherever you are Saia, saia de onde voc estiver
So lost in your sea To perdida em seu mar
Give in, give in for my touch Entregue-se, entregue-se para o meu toque
For my taste for my lust Para o meu paladar, para a minha luxria
(Chorus) (Refro)
You say one love, one life Voc diz um amor, uma vida
It's one need in the night o que uma pessoa necessita noite
One love, we get to share it Um amor, ns temos que compartilh-lo
Leaves you, darling, if you don't care for it. Ele te abandona, querida, se voc no cuida dele
Well, it's too late, tonight, Bem, tarde demais esta noite
To drag the past out into the light Para arrastar o passado tona
We're one, but we're not the same Ns somos um, mas no somos iguais
We get to carry each other, carry each other Temos que carregar um ao outro, carregar um ao outro
One Um...
Have you come here for forgiveness? Veio aqui pra obter perdo?
Have you come to raise the dead? Veio aqui pra ressuscitar os mortos?
Have you come here to play Jesus Veio dar uma de Jesus
to the lepers in your head? Para os leprosos da sua cabea?
Did I ask too much, more than a lot? Eu te pedi demais? Mais do que devia?
You gave me nothing, now it's all I got Voc no me deu nada e isso agora tudo o que tive
We're one, but we're not the same. Ns somos um, mas no somos iguais
Well, we hurt each other, then we do it again. Bem, ns ferimos um ao outro e estamos fazendo de novo
Uh Uh uhu
O Aah
Mary, MAry, Mary Aaaaaaaaaa Aaaaaaaaaa
Eh, Eh, Eh,,Eh Aaaaaaaaaa Aaaaaaaaaa
Over The Hills And Far Away Sobre As Colinas e Alm
They came for him one winter's night Eles vieram at ele em uma noite de inverno.
Arrested, he was bound Preso, ele foi amarrado.
They said there'd been a robbery, Eles disseram ter sido um assalto,
His pistol had been found a pistola dele foi encontrada.
He knew that it would cost him dear, Ele sabia que aquilo teria custado caro,
But yet he dare not say mas ainda ele no ousara dizer.
Where he'd been that fateful night, Onde ele tinha estado naquela noite fatal,
A secret it must stay um segredo que tem que guardar.
He had to fight back tears of rage Ele teve que reagir s lgrimas de raiva.
His heart beat like a drum O corao dele batia como um tambor.
For with the wife of his best friend, Com a esposa de seu melhor amigo,
He spent his final night of freedom ele passou sua ltima noite de liberdade
Each night within his prison cell, Cada noite dentro de sua cela,
He looks out through the bars ele olha para fora pelas barras.
He reads the letters that she wrote Ele l as cartas que ela escreveu.
One day he'll know the taste of freedom Um dia ele saber o gosto da liberdade.
And so I sent some men to fight, E assim eu mandei alguns homens luta,
And one came back at dead of night, E um voltando morto a noite
said "Have you seen my enemy?" disse "voc viu meu inimigo?"
said "he looked just like me" disse "ele se parecia comigo"
So I set out to cut myself Assim eu parti para me cortar
And here I go E aqui vou eu
I'm not calling for a second chance, No estou pedindo uma segunda chance,
I'm screaming at the top of my voice, Eu estou gritando no topo da minha voz
Give me reason, but don't give me choice, Me d razo, mas no me d escolha,
Cause I'll just make the same mistake again, Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez,
I'm not calling for a second chance, No estou pedindo uma segunda chance,
I'm screaming at the top of my voice, Eu estou gritando no topo da minha voz
Give me reason, but don't give me choice, Me d razo, mas no me d escolha,
Cause I'll just make the same mistake (REPEAT) again Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez,
Trouble is her only friend and he's back again. Problema o seu nico amigo e ele est de volta novamente.
Makes her body older than it really is. Deixa seu corpo mais velho do que ele realmente .
She says it's high time she went away, Ela diz que hora de que ela foi embora,
No one's got much to say in this town. Ningum tem muito a dizer nessa cidade.
Trouble is the only way is down. O problema que o nico caminho para baixo.
Down, down. Baixo, baixo.
Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.
If she had wings she would fly away, Se ela tivesse asas ela voaria para longe,
And another day God will give her some. E outro dia Deus lhe dar algumas.
Trouble is the only way is down, O problema que o nico caminho para baixo,
Down, down. Baixo, baixo.
Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.
And they were all born pretty in New York City lights, E todos eles nasceram bonitos nas luzes de Nova Iorque,
And someone's little girl was taken from the world E a menina de algum foi tirada do mundo esta noite,
tonight, Sob as estrelas e listras.
Under the Stars and Stripes.
Strong as you were, tender you go. Forte como voc estava, suavemente voc vai
I'm watching you breathing for the last time. Estou vendo voc respirar pela ltima vez.
A song for your heart, but when it is quiet, Uma cano para seu corao, mas quando ele est silencioso,
I know what it means and I'll carry you home. Eu sei o que isso significa e eu vou te levar pra casa.
I'll carry you home. Eu vou te levar pra casa.
My Immortal Evanescence Meu imortal Evanescence
These wounds won't seem to heal Essas feridas parecem no querer cicatrizar
This pain is just too real Essa dor muito real
There's just too much that time cannot erase Isso simplesmente muito mais do que o tempo no pode
apagar
When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream i'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim
These wounds won't seem to heal Essas feridas parecem no querer cicatrizar
This pain is just too real Essa dor muito real
There's just too much that time cannot erase Isso simplesmente muito mais do que o tempo no pode
apagar
When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream I'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim
I've tried so hard to tell myself that you're gone Eu tentei tanto dizer a mim mesma que voc se foi
But though you're still with me Mas embora voc ainda esteja comigo
I've been alone all along Eu tenho estado sozinha todo esse tempo.
When you cried I'd wipe away all of your tears Quando voc chorou eu enxuguei todas as suas lgrimas
When you'd scream I'd fight away all of your fears Quando voc gritou eu lutei contra todos os seus medos
And I've held your hand through all of these years Eu segurei a sua mo por todos esses anos
But you still have all of me Mas voc ainda tem tudo de mim
The Ghost Of You O Seu Fantasma
Ever... Sempre...
Get the feeling that you're never Tenho a sensao que voc nunca esteve
All alone and I remember now Completamente sozinha e agora me lembro
At the top of my lungs in my arms she dies Que no topo do meu desespero em meus braos ela morre
She dies Ela morre
If I fall Se eu cair
If I fall (down) Se eu cair (l embaixo)
(Wooooaah, woooooah, wooooooaaaaah) (Wooooaah, woooooah, wooooooaaaaah)
And all the things that you never ever told me E todas as coisas que voc nunca me disse
And all the smiles that are ever gonna hug me E todos os sorrisos que vo sempre me assombrar
Never coming home Nunca voltar para casa
Never coming home Nunca voltar para casa
Could I? Should I? Eu poderia? Eu deveria?
And all the wounds that are ever gonna scar me E todas as feridas que me deixaro cicatrizes
For all the ghosts that are never gonna... Por todos os fantasmas que nunca vo...
Need You Now Preciso de voc agora
oh ohhh... oh ohhh...
Guess I'd rather hurt than feel nothing at all Acho que prefiro me magoar do que no sentir nada
It's a quarter after one, So 1:15 da manh
I'm all alone and I need you now Estou completamente s e preciso de voc agora
And I said I wouldn't call Eu disse que no ligaria
but I'm a little drunk and I need you now Mas estou um pouco bbado e preciso de voc agora
And I don't know how I can do without, E no sei como sobreviver
I just need you now Eu s preciso de voc agora
I just need you now Eu s preciso de voc agora
Oh baby I need you now... Oh, amor, eu preciso de voc agora...
Love Ain't No Stranger Amor No Nenhum Estranho
Who knows where the cold wind blows Quem sabe onde o vento frio sopra,
I ask my friends, but, nobody knows Eu pergunto aos meus amigos, mas, ningum sabe.
Who am I to believe in love Quem sou eu pra acreditar no amor,
Oh, love ain't no stranger Oh, amor no um estranho.
I looked around an' what did I see Eu olhei ao meu redor e o que vi?
Broken hearted people staring at me Pessoas de corao partido me encarando,
All searching 'cos they still believe Todos procurando pois eles ainda acreditam
Oh, love ain't no stranger Oh, amor no um estranho.
Can't hold the passion of a soul in need No posso aguentar a paixo de uma alma necessitada,
I look for mercy when my heart begins to bleed Eu procurei por piedade quando meu corao comeou a
I know good loving an' I'm a friend of pain sangrar
But, when I read between the lines it's all the same Eu conheo o bom amor e eu sou amigo da dor
Mas, quando eu prestei bastante ateno vi que era tudo igual.
So who knows where the cold wind blows Quem sabe onde o vento frio sopra,
I ask my friends, but, nobody knows Eu pergunto aos meus amigos, mas, ningum sabe.
Who am I to believe in love Quem sou eu pra acreditar no amor,
Lord, have mercy Senhor, tenha piedade,
Love ain't no stranger Amor no um estranho,
I ain't no stranger Eu no sou um estranho.
(2x) (2x)
Love ain't no stranger amor no um estranho
The boy with the thorn in his side O garoto eternamente atormentado
Behind the hatred there lies Por trs do dio jaz
A murderous desire for love Um desejo homicida por amor
How can they look into my eyes Como eles podem olhar nos meus olhos
And still they don't believe me E ainda no acreditar em mim?
How can they hear me say those words Como eles podem me ouvir dizer aquelas palavras
And still they don't believe me E ainda no acreditar em mim?
And if they don't believe me now E se eles no acreditam em mim agora
Will they ever believe me? Vo acreditar algum dia?
And if they don't believe me now E se eles no acreditam em mim agora
Will they ever will they ever believe me? Vo acreditar, vo acreditar algum dia?
The boy with the thorn in his side O garoto eternamente atormentado
Behind the hatred there lies Por trs do dio jaz
A plundering desire for love Um desejo de roubar amor
How can they see the love in our eyes Como eles podem ver o amor nos nossos olhos
And still they don't believe us E ainda no acreditar em ns?
And after all this time E depois de todo esse tempo
They don't want to believe us Eles no querem acreditar em ns
And if they don't believe us now E se eles no acreditam em ns agora
Will they ever believe us? Vo acreditar algum dia?
And when you want to Live E quando voc quer Viver
How do you start? Como voc comea?
Where do you go? Onde voc vai?
Who do you need to know? Quem voc precisa conhecer?
Feint Simulao
The very brightest candle of all has been extinguished A vela mais brilhante de todas foi apagada
Smothered by those who could not bear to face reality Sufocada por aqueles que no podem suportar encarar a
realidade
Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...
The leftover tallow just doesn't contain all the right O que restou da vela apenas no contm todas as respostas
answers certas
Under a sea of dust lies a vast wealth of wisdom Sob um mar de p encontra-se uma vasta riqueza de sabedoria
(As untuched snow turns red, innocence dies) (Uma neve intocada se torna vermelha, inocncia morre)
Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...
This black page in history is not colourfast, will stain the Esta pgina negra na histria no tem cores firmes,e ir
next manchar a prxima
All that remains is just a feint of what was meant to be Tudo o que resta apenas um pretexto do que era pra ser
This black page in history is not colourfast, will stain the Esta pgina negra na histria no tem cores firmes,e ir
next manchar a prxima
And nothing seems in life, in dreams like what was E nada parece em vida, em sonhos como o que era pra ser
meant to be
Every beat of your heart tore the lies all apart Cada batida de seu corao quebrou as mentiras em pedaos
Made foundations quiver Fazendo as fundaes tremerem
Every wave in the lake caused the porcelain to break Cada onda no lago fez a porcelana quebrar
And I shiver... E eu me estremeo...
Runaways Fugitivos
Blonde hair blowing in the summer wind Cabelos loiros esvoaando nos ventos de vero
A blue-eyed girl playing in the sand Uma menina de olho azul brincando na areia
I've been on a trail for a little while Eu estive nos trilhos por um tempo
But that was the night that she broke down and held my hand Mas aquela foi a noite em que ela desmoronou e segurou a minha mo
You gotta know that this is real, baby Voc precisa saber que isso real, baby
Why you wanna fight it? Por qu voc quer lutar contra isso?
It's the one thing you can't do a nica coisa que voc no pode fazer
You gotta know that this is real, baby Voc precisa saber que isso real, baby
Why you wanna fight it? Por qu voc quer lutar contra isso?
It's the one thing you can't do a nica coisa que voc no pode fazer
Let's take a chance, baby, we can't loose Vamos tentar, baby, no podemos perder
Ain't we all just runaways? No somos todos ns apenas fugitivos?
We used to look at the stars and confess our dreams Ns costumvamos olhar pras estrelas e confessarmos nossos sonhos
Hold each other 'till the morning light Nos abraarmos at o dia clarear
We used to laugh now we only fight Ns costumvamos rir, agora ns s brigamos
Baby, are you lonesome now? Baby, voc est se sentindo sozinha agora?
At night I come home after they go to sleep A noite eu venho pra casa depois que eles vo dormir
Like a stumbling ghost, i haunt this house Como um fantasma sem rumo, eu assombro essa casa
There's a picture of us on our wedding day Tem uma foto nossa no dia do nosso casamento
I recognize the proof but I can't settle in this walls Eu reconheo que foi real, mas eu no consigo encaixar isso nessas
paredes
Now we're caught up in the appeal Agora estamos presos nesse apelo
Baby, why you wanna hide it? Baby, por que voc quer esconder?
It's the last thing on my mind a ltima coisa que passa pela minha cabea
I turn the engine over and my body just comes alive Eu ligo o motor, e meu corpo se enche de vida
Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything there for you to see. No h quase nada pra voc ver
For you to see.. Para voc ver...
Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything else I need to be Eu no preciso ser nenhuma outra coisa
Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque eu sou apenas uma rachadura neste castelo de vidro
Hardly anything there for you to see. No h quase nada pra voc ver
For you to see.. Para voc ver...
Times Like These Tempos Assim
I wrap my hands around your neck Eu colocarei minhas mos em volta do seu pescoo
So tight with love, love To apertado com amor, amor
I wrap my hands around your neck Eu colocarei minhas mos em volta do seu pescoo
So tight with love, love To apertado com amor, amor
I see your soul, it's kind of gray Eu vejo sua alma, um bocado cinza
You see my heart, you look away Voc v meu corao, voc desvia o olhar
You see my wrist, I know your pain Voc v meu pulso, eu conheo a sua dor
I know your purpose on your plane Eu sei os propsitos do seu plano
Don't say a last prayer No faa sua ltima orao
Because you could never find Porque voc nunca conseguir entender
But they ain't here anymore Mas eles no esto mais aqui
Don't have to settle the score No precisa colocar o marcador
Cause we all live Porque todos ns vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei
But they ain't here anymore Mas, Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei
But they ain't here anymore Mas Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei
But they ain't here anymore Mas Eles no esto mais aqui
Don't have to settle no goddamn score No precisa colocar o maldito contador
Cause we all live Porque ns todos vivemos
Under the reign of one king Sob o regimento de um rei
Advertising Space Promovendo Espao
Waiting for God to stop this Esperando por Deus para acabar com isso
And up to your neck in darkness E levantou seu pescoo na escurido
Everyone around you was corrupted Todos em sua volta eram desonestos
Saying something Dizendo algo
And, no one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profets go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra em cada caso
Is Advertising space espao de publicidade
Through your eyes the world was burning Atravs de seus olhos, o mundo estava queimando
Please be gentle I'm still learning Por favor seja gentil. Ainda estou aprendendo
You seemed to say as you kept turning up Voc parecia falar Enquanto continuava se levantando
And, no one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profits go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra de cada caso
Is Advertising space, oohh espao de publicidade, oohh
No one learned from your mistakes Ningum aprendeu pelos seus erros
We let our profits go to waste Deixamos nossos benefcios serem desperdiados
All that's left in any case O que sobra de cada caso
Is Advertising space espao de publicidade
Up, up and away, away from me Para cima, para cima e longe, longe de mim
Well, it's alright Bem, est tudo certo
You can all sleep sound tonight Vocs todos podem dormir profundamente esta noite
I'm not crazy or anything Eu no estou louco ou algo assim
I'm only a man in a silly red sheet Eu sou apenas um homem com uma tola capa vermelha
Digging for kryptonite on this one way street Cavando criptonita nessa rua de mo nica
Only a man in a funny red sheet Apenas um homem nessa engraada capa vermelha
Looking for special things inside of me, inside of me, Procurando por coisas especiais dentro de mim, dentro de mim,
yeah, sim,
Inside of me, Dentro de mim,
Inside of me, Dentro de mim,
Inside of me, Dentro de mim,
I'm only a man in a funny red sheet Eu sou apenas um homem numa engraada capa vermelha
I'm only a man looking for a dream Eu sou apenas um homem procura de um sonho
I'm only a man in a funny red sheet Eu sou apenas um homem numa engraada capa vermelha
And it's not easy E no fcil
I don't remember the moment I tried to forget Eu no me lembro do momento, eu tentei esquecer
I lost myself is it better not said Eu me perdi, melhor no falar
Now I'm closer to the edge Agora estou mais perto do limite
It was a thousand to one and a million to two Foi um mil e um e um milho em dois
Time to go down in flame and I'm taking you Hora de ir para baixo em chamas e eu estou levando voc
Closer to the edge Mais perto do limite
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO
Can you imagine a time when the truth ran Voc consegue imaginar um momento em que a verdade correu
free? livre
The birth of a son O nascimento de todos ns
The death of a dream A morte de um sonho
Closer to the edge Mais perto do limite
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO
No No No No NO NO
I will never forget Eu nunca vou esquecer
No No NO NO
I will never regret Eu nunca vou me arrepender
No No NO NO
I will live my life EU VOU VIVER A MINHA VIDA
No No No No NO NO NO NO
I will never forget Eu nunca vou esquecer
No No NO NO
I will never regret Eu nunca vou me arrepender
No No NO NO
I will live my life EU VOU VIVER A MINHA VIDA
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No I'm not saying I'm sorry No, eu no estou dizendo que sinto muito
One day, maybe we'll meet again Um dia, talvez ns nos encontraremos novamente
No No No No NO NO NO NO
I've got a another confession, my friend Eu tenho outra confisso, meu amigo
I'm no fool Eu no sou um tolo
I'm getting tired of starting again Estou ficando cansado de recomear
Somewhere new Em um lugar novo
Were you born to resist or be abused? Voc nasceu para resistir ou para ser abusado?
I swear I'll never give in Eu juro que nunca vou desistir
I refuse Eu me recuso
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Has someone taken your faith? Algum tirou a sua f?
It's real, the pain you feel? real a dor que voc sente?
Your trust? Sua confiana?
You must confess Voc deve confessar
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Is someone getting the best Algum est tirando o melhor
The best, the best, the best of you? O melhor, o melhor, o melhor de voc?
Let Forever Be Deixar Ser Pra Sempre
How does it feel like, to wake up in the sun? Qual a sensao, de acordar no sol?
How does it feel like, to shine on everyone? Qual a sensao, de brilhar em todo mundo?
How does it feel like, to let fovever be? Qual a sensao, de deixar ser pra sempre?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutter.? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to sail in on the breeze. Qual a sensao, de velejar pela brisa?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in thegutter. sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to make it happening? Qual a sensao, de fazer acontecer?
How does it feel like, to breathe with everything? Qual a sensao, de respirar com tudo?
How does it feel like, to let forever be? Qual a sensao, de deixar ser pra sempre?
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutter? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
How does it feel like, to be a Cristophe? (!?) Qual a sensao, de ser um Cristophe(!?)
How does it feel like, to spend a little lifetime Qual a sensao, de perder um pouco de tempo da vida pra
sitting in the gutte? sentar no telhado?
Screamless symphony. Grito sem sinfonia.
1973 1973 (traduo)
Simona, You're getting older Simona, Voc est ficando velha
Your journey's been Sua jornada ficou
Etched on your skin Marcada na sua pele
Simona, Wish I had known that Simona, Eu gostaria de ter sabido
What seemed so strong Que o que parecia to forte
Has been and gone J se foi
I would call you up every saturday night Eu te ligaria todo sbado noite
And we'd both stay out 'til the morning light E ambos ficaramos fora at a luz da manh
And we sang "here we go again" E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
And though time goes by novo)
I will always be E o tempo vai passar
In a club with you Eu sempre estarei
In nineteen seventy three No clube com voc
Singing "here we go again" Foi em 1973
Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
Simona, Wish I was sober
So I could see clearly now Simona, Eu gostaria de ter ficado sbrio
The rain has gone Para que eu pudesse ver claramente agora
Que a chuva j passou
Simona, I guess it's over
My memory plays our tune Simona, Eu acho que j acabou
The same old song Minha memria toca nossa melodia
A mesma velha cano
I would call you up every saturday night
And we'd both stay out 'til the morning light Eu te ligaria todo sbado noite
And we sang, "here we go again" E ambos ficaramos fora at a luz da manh
And though time goes by E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
I will always be novo)
In a club with you E o tempo vai passar
In nineteen seventy three Eu sempre estarei
Singing "here we go again" No clube com voc
Foi em 1973
I would call you up every saturday night Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
And we'd both stay out 'til the morning light
And we sang, "here we go again" Eu te ligaria todo sbado noite
And though time goes by E ambos ficaramos fora at a luz da manh
I will always be E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
In a club with you novo)
In nineteen seventy three E o tempo vai passar
Singing "here we go again" Eu sempre estarei
No clube com voc
I would call you up every saturday night Foi em 1973
And we'd both stay out 'til the morning light Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
And we sang, "here we go again"
And though time goes by Eu te ligaria todo sbado noite
I will always be E ambos ficaramos fora at a luz da manh
In a club with you E cantaramos "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de
In nineteen seventy three novo)
Singing "here we go again" E o tempo vai passar
Eu sempre estarei
And though time goes by No clube com voc
I will always be Foi em 1973
In a club with you Cantando "Here We Go Again" (Aqui vamos ns de novo)
In nineteen seventy three
E o tempo vai passar
Eu sempre estarei
No clube com voc
Foi em 1973