Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LA LANGUE MATERNELLE
Michle Vierling-Weiss
2006/2 - N 26
pages 11 21
ISSN 0994-2424
La reproduction ou reprsentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorise que dans les limites des
conditions gnrales d'utilisation du site ou, le cas chant, des conditions gnrales de la licence souscrite par votre
tablissement. Toute autre reproduction ou reprsentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manire que
ce soit, est interdite sauf accord pralable et crit de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation en vigueur en
France. Il est prcis que son stockage dans une base de donnes est galement interdit.
Document tlcharg depuis www.cairn.info - - - 193.55.52.1 - 22/03/2015 13h49. L'Harmattan
Saisir la langue
Document tlcharg depuis www.cairn.info - - - 193.55.52.1 - 22/03/2015 13h49. L'Harmattan
Les deux textes qui suivent ont t prsents le 5 juillet 2006 au Cercle
freudien, dans le cadre des Mercredis du Cercle. lis tissent, en cho au
livre de Jacques Hassoun, L'exil de la langue, le questionnement propre
aux deux auteurs relativement l'exil et la langue maternelle.
Document tlcharg depuis www.cairn.info - - - 193.55.52.1 - 22/03/2015 13h49. L'Harmattan
13
exemple, le film de Nurith Avivl. Quand on la dit maternelle, la
langue fait parler d'elle, c'est le moins qu'on puisse dire.
Mais de quoi s'agit-il? Est-ce la langue que parle la mre? Est-ce la
langue de l'enfance, une langue intime, la langue particulire dans
laquelle on a prononc les premiers mots, la langue dans laquelle on a
t parl? Ou faut-il y voir une langue fantasme aprs-coup comme
originelle? Une fiction ncessaire participant du mythe et du
fantasme des origines? Ce n'est qu'une notion, rien voir avec les
termes conceptuels dont le sens est fix. Elle est incernable et se
prsente comme une sorte de point de fuite.
Langue maternelle s'oppose langue trangre mais, pour
l'in/ans, toute langue n'est-elle pas trangre au dbut? La rencontre
entre l'enfant et la langue que l'Autre lui transmet n'est-elle pas
ncessairement traumatique? La langue maternelle ne porte-t-elle pas
les traces d'une perte structurante, traces par lesquelles elle est
cheville au corps?
En faisant ce travail, je me suis rendu compte que j'associais
toujours la langue maternelle l'ide de perte et de langue trangre.
J'ai une langue maternelle, au sens le plus courant du terme, la langue
de mon enfance qui n'est pas la langue franaise. Pendant longtemps,
j'ai pens que les Franais ns en France, ayant de tout temps baign
Document tlcharg depuis www.cairn.info - - - 193.55.52.1 - 22/03/2015 13h49. L'Harmattan
14
Que reste-t-il ? La langue maternelle
15
Che vuoi ? n lei
16
Que reste-t-il ? La langue maternelle
17
Che vaal? n 26
18
Que reste-t-il ? La langue maternelle
19
Che vuoi ? n 26
20
Que reste-t-il ? La langue maternelle
21