Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de Samuel Beckett
ELEUTHERIA
de Samuel Beckett
PERSONAGENS:
LUGAR: Paris
TEMPO: Trs tardes consecutivas de inverno.
2
Esta pea comporta, nos dois primeiros atos, uma
encenao justaposta por dois lugares distintos e,
portanto, duas aes simultneas, ao principal e
ao marginal, esta ltima silenciosa, com exceo
de algumas frases curtas, e, no que tange ao,
reduzida s atitudes e movimentos vagos de um nico
personagem. Na verdade, menos uma ao do que um
lugar, sempre vazio.
O texto importa exclusivamente ao principal.
A ao marginal determinada pelo ator, dentro dos
limites indicados na nota que se segue.
3
dos Krap (Atos I e II), o abajur e, no final do
primeiro ato, a arandela, que continua acesa depois
que o abajur foi desligado.
Cada lado tem sua prpria porta.
A cada ato, o quarto de Victor se apresenta sob
um ngulo diferente, fazendo que, do ponto de vista
do pblico, ele se encontre esquerda da regio dos
Krap no primeiro ato, direita da regio dos Krap
no segundo, e que, de um ato a outro, a ao
principal se mantenha direita. Isso explica tambm
porque no h ao marginal no terceiro ato, pois o
lado dos Krap caiu no fosso em conseqncia do giro
da cena.
A ao principal e a ao marginal no se
invadem nunca e quase no se comunicam. Os
personagens de ambos os lados, quando fazem meno
de investir uns sobre os outros, so bloqueados por
uma barreira que s eles podem ver. Isso no impede
que quase se toquem por alguns momentos. A ao
marginal, nos dois primeiros atos, deve ser
realizada com o mximo de descrio. A maior parte
do tempo trata-se somente de um lugar e de um ser
estticos. Os raros movimentos funcionalmente
necessrios, como a entrada da Sra. Karl e a sada
de Victor no primeiro ato, a entrada e a sada de
Victor no segundo ato, e as duas frases (a da Sra.
Karl no primeiro ato e a de Jacques no segundo)
devem ser marcados por uma espcie de hesitao na
ao principal, que de qualquer modo sempre
hesitante.
No primeiro ato, a ao marginal se passa no
quarto de Victor; no segundo, na sala dos Krap.
Ao marginal. Ato I.
4
lenta e vagamente, pra de repente, olha pela
janela, para o pblico, volta a sentar-se na cama,
se deita, fica imvel, levanta novamente, recomea
sua caminhada, etc. Mas a maior parte do tempo ele
fica imvel ou se movimenta num s lugar ao invs de
se deslocar. Seus movimentos, embora vagos, no
deixam de seguir um ritmo e um desenho muito
precisos, de maneira que o pblico acaba por
perceber mais ou menos onde ele est sem ter
necessariamente que olhar para ele.
Num determinado momento, diga-se, assim que Sra.
Krap tenha tido tempo de chegar, Sra. Karl entra e
diz: Sua me. Victor est sentado na cama.
Silncio. Ele se levanta, procura alguma coisa (seus
sapatos), no os encontra, sai s com as meias. O
quarto vazio. Cada vez mais escuro. Victor retorna
depois de, digamos, cinco minutos, e retoma seu
trajeto. Ele dever estar deitado e imvel durante
todo o final da ao principal, a cena entre Sr.
Krap e Jacques.
5
ATO I
E...?
(Jacques no compreende.)
E...?
(Jacques no compreende.)
Que idiota!
6
JACQUES Sim, senhora.
Mostre o carto.
(Silncio de Jacques.)
Chame Maria.
7
JACQUES Sim, senhora.
Senhora Piouk.
(Elas se beijam.)
(Batem na porta.)
Entre.
(Entra Maria.)
8
MARIA Sim, senhora.
(Ela sai.)
MARIA Senhora?
(Ela sai.)
9
Sra. Piouk Ns nos amamos.
10
Sra. Krap , pode ser. (Pausa.) Ela pode chegar a
qualquer momento.
11
Sra. Piouk Ele pretende se instalar aqui.
(Batem na porta.)
Entre.
(Entra Jacques.)
12
Sra. Krap Cada vez mais. Voc conhece minha irm.
(Batem na porta.)
13
(Entra Maria, com a bandeja de ch que ela deixa
sobre a mesa.)
O senhor j voltou?
(Ela sai.)
(Batem na porta.)
(Entra Jacques.)
Ah, Jacques.
JACQUES Senhora.
14
JACQUES Ainda no, senhora.
(Ele sai.)
15
Sra. Meck Coitado. Ele, to brincalho, to...
16
Sra. Meck Nosso pequeno Victor! Que histria! Ele,
to brincalho, to vivo!
1
Impasse de LEnfant-Jesus Rua sem sada na Rive Gauche, em Paris.
Localizada entre o Boulevard Montparnasse e o Boulevard Pasteur. Perto da
Rue de Vaugirard.
17
Sra. Krap Isso acontece quando ele no tem mais
nada para comer. Ento ele revira as latas de lixo.
Ele vai at Passy2. O porteiro viu.
Sra. Krap No ?
(Eles se beijam.)
Ela se casou.
2
Bairro parisiense da Rive Gauche (16 arrondissement. Uma regio mais
elevada da cidade, cheia de ladeiras.
18
Sra. Krap Sente-se.
Eu no deveria.
(Afunda na poltrona.)
3
Nimis sero - tarde demais; imber serotinus - chuva tardia.
19
Sra. Krap No d ateno. Ele acha que est no
meio do seu crculo de amigos.
4
Referncia ao nono e ltimo crculo do Inferno na Divina Comdia de
Dante. Trata-se do crculo dos traidores.
20
Sra. Krap Ontem, ele ficou mais de quinze minutos
sem dar as caras. Achei que ele tivesse morrido.
(Batem na porta.)
Entre.
(Entra Jacques.)
21
Sra. Krap O que eu tenho que eu estou cansada
das pessoas tendo pena daquele monstro. Isso j dura
dois anos!
(Batem na porta.)
(Entra Jacques.)
22
(Ela se levanta com dificuldade.)
Basta.
(Sai.)
(Silncio.)
(Batem na porta.)
(Batem novamente.)
23
(Entra Jacques com uma bandeja. Ele olha ao
redor, procurando um lugar.)
Sobre a outra!
(Sai.)
(Silncio.)
6
Rua da Rive Droite de Paris, localizada a algumas quadras do Bois de
Boulogne.
24
SR. KRAP No me contaram nada.
(Ela bebe.)
forte!
25
Sra. Meck Violeta est demorando.
(Silncio.)
(Silncio.)
26
Sra. Meck, seguindo a tradio militar. Seu ltimo
suspiro foi para a Frana.
(Batem na porta.)
(Batem novamente.)
(Entra Jacques.)
SR. KRAP p?
27
SR. KRAP Ela no disse onde ia?
(Jacques sai.)
Dr.PIOUK Obrigado.
28
Dr.PIOUK Est doente?
SR. KRAP p.
7
Jogo de palavras intraduzvel. Se mettre sur son sant (sentar-se,
incorporar-se). A palavra sant tambm pode ser traduzida por decente.
Esta rplica no original (mon malsant) alude a incorreto, indecoroso.
29
SR. KRAP Ela nunca demora.
30
Sra. Meck Vocs sussurravam como dois pombinhos.
31
Sra. Piouk Como voc quiser, meu querido.
Dr.PIOUK Obrigado.
Dr.PIOUK Eu no fumo.
(Silncio.)
(Silncio.)
(Silncio.)
32
Dr.PIOUK Oh, voc sabe, eu no sou muito de
conversa.
Dr.PIOUK Perfeitamente.
Dr.PIOUK No hora.
33
Dr.PIOUK Por favor.
(Batem na porta.)
(Entra Jacques.)
(Silncio.)
34
SR. KRAP Eu me pergunto como voc vai contribuir
nessa comdia.
35
Sra. Meck Olga perguntou onde est Violeta e eu
disse que isso est ficando preocupante.
36
SR. KRAP, para Dr. Piouk A Srta. Skunk a noiva
do meu filho.
Dr.PIOUK Eu menti.
Dr.PIOUK Scandinava?
37
(Batem na porta.)
(Entra Jacques.)
38
Sra. Piouk Voc acha mesmo?
Dr.PIOUK No diga!
39
M.MECK Ela vai nos dizer.
40
Sra. Piouk Eu estou bem aqui.
Dr.PIOUK Hierofante.
(Silncio.)
41
Sra. Piouk Ele est chorando!
42
Dr.PIOUK Assim somos ns.
(Silncio.)
43
Sra. Piouk Arame?
44
SR. KRAP Veja bem, minha pequena Olga, depois da
partida de Victor, h uns dois anos, acho...
(Silncio.)
8
Exposio Surrealista realizada na Frana em 1936
45
SR. KRAP Uma enorme besteira, doutor. Porque
precisamos rir do nosso prprio riso.
(Dr.Piouk se levanta.)
46
Sra. Krap Doutor... como mesmo...
Dr.PIOUK Piouk.
Dr.PIOUK Qual?
47
SR. KRAP Os melhores pensadores se atracaram com
ele.
48
SR. KRAP Sim, Violeta, quero muito.
(Silncio.)
49
SR. KRAP De fato, esta a vantagem de ter filhos.
50
SR. KRAP Voc devia ter metido fundo de uma vez.
Dr.PIOUK Problema?
51
Sra. Piouk Esto nos esperando.
(Silncio.)
52
SR. KRAP Me desculpe por no poder me levantar. Eu
estou com uma...
(A crise continua.)
(Levantando a voz.)
53
(Srta. Skunk se acalma aos poucos, levanta seu
rosto plido, volta a cruzar as pernas, que a dor
havia descruzado, levanta a saia, etc.)
(Silncio.)
54
(Silncio.)
(Silncio.)
55
(Srta. Skunk se controla.)
(Silncio.)
Srta. Skunk .
56
SR. KRAP Um mecnico da pior espcie.
(Silncio.)
57
o homem pode fazer para evitar a loucura a
discreta, apagada loucura que ele aprendeu a
temer? (Pausa.) Ele pode fingir que est vivendo e
que os outros esto vivendo. (Levanta a mo.) Um
momento. Foi a esta soluo, ou melhor, a este
ardil, que eu me filiei nos ltimos tempos. No digo
que seja a nica. Mas eu estou muito velho para
aprender pelo meu... no, no vou nomear ningum.
isso. No, no me pergunte nada porque no saberei
responder. Voc sorri, no faz mal. Voc deveria
sorrir mais. Menos quando voc tem vontade. Como eu.
(Silncio.)
58
SR. KRAP Voc no entendeu.
(Silncio.)
(Ela se levanta.)
(Ela sai.)
59
Sra. Krap, pegando-o pelo brao Vamos, mexa-se,
levante!
60
Henri, no seja assim! Volte a si! Pense em tudo que
passamos juntos! Na nossa grande dor! Sejamos
amigos!
(Silncio.)
61
(Silncio.)
(Silncio. Violento:)
Responda!
Um momento.
Sra. Krap .
62
SR. KRAP - Ento Margarida chegou.
Sra. Krap .
Sra. Krap .
63
Sra. Krap O que vou fazer?
Sra. Krap No ?
(Silncio.)
64
SR. KRAP S nuseas! (Pausa.) Depois voc disse...
vejamos... como aquela frase charmosa que voc
usa?
Sra. Krap Vamos ficar com ele, uma vez que ele j
est aqui.
65
Sra. Krap, parando Sim?
66
SR. KRAP Como sempre.
(Silncio.)
(Silncio.)
(Silncio.)
Jacques! Jacques!
Jacques!
67
(Msica. Jacques entra correndo.)
Pare! Pare!
Abominvel!
(Jacques entra.)
(Silncio.)
(Silncio.)
(Silncio.)
68
JACQUES O senhor tem boas notcias do senhor seu
filho?
(Silncio.)
SR. KRAP .
(Maria avana.)
Mais perto.
69
Vire-se.
(Maria se vira.)
Ela bonitinha.
(Ela sai.)
(Silncio.)
70
JACQUES Certamente, senhor. Na face do senhor?
(Silncio.)
(Silncio.)
(Silncio.)
71
JACQUES Devo ficar com o senhor?
(Silncio.)
(Silncio.)
(Jacques se vai.)
72
SR. KRAP - Cortina.
CORTINA
73
ATO II
74
MICHEL Sim, senhor.
(Michel entra.)
Demorou. Trouxe?
MICHEL No sei.
75
Est vendo, senhor, o admirvel a meu respeito que
eu no sirvo para nada.
VIDRACEIRO Isso!
VICTOR A generala?
Sra. Karl .
VICTOR No deixe!
76
Sra. Karl Tm dois homens com ela. O chofer e um
outro.
VIDRACEIRO Se esconda.
VICTOR Onde?
77
jovem Michel, meu suposto assistente. Ele carrega a
massa de vidraceiro. Cumprimente a senhora, Michel.
78
VIDRACEIRO Eu pediria que a senhora deixasse meu
assistente em paz. Ele j cumprimentou a senhora.
No v que ele est segurando a massa?
VIDRACEIRO Srio?
79
Sra. Meck Realmente a semelhana impressionante.
(Silncio.)
Senhora Karl!
80
(O vidraceiro vai at a porta, abre, olha l
fora.)
VIDRACEIRO Senhor.
MICHEL Senhor.
81
VIDRACEIRO verdade.
VICTOR fora?
82
Sra. Karl Voc no deveria ter dado o endereo.
(Ela sai.)
83
VICTOR Ela trouxe um guarda-costas com ela. Ele
est no corredor esperando um sinal para intervir.
(Jos entra.)
JOS ele?
Sra. Meck .
VICTOR Socorro!
(Ele a empurra.)
VICTOR Me solta!
VIDRACEIRO verdade.
84
Sra. Karl, saindo Eu vou chamar um policial.
(Sai.)
85
Sra. Meck E voc nem liga?
VICTOR No.
VICTOR No.
VICTOR Eu me arranjo.
86
(Silncio.)
THOMAS Senhora?
(Silncio.)
(Silncio.)
87
Voc me ouviu? Seu pai est morto.
(Silncio.)
VICTOR No.
88
(Ele comea a cortar o vidro no cho.)
VICTOR No.
(Ele sai.)
89
Sra. Meck Mas agora voc pode me botar pra fora.
VICTOR Levante-se.
O testamento...
VIDRACEIRO Senhor.
MICHEL Senhor.
VIDRACEIRO verdade.
90
VIDRACEIRO Me passe a trena.
VICTOR V embora.
91
(Ele vai at o interruptor. Tenta acender. Sem
resultado.)
VICTOR V embora.
VICTOR Tenho.
VIDRACEIRO De que?
VICTOR Da dor.
(Silncio.)
VICTOR Me explicar?
92
VIDRACEIRO Mas voc deveria, sim. Te faria bem se
voc se explicasse um pouco.
93
que prefere ignorar a si prprio. (para Michel.)
Ento, conseguiu?
Agora, acenda.
Funciona.
VIDRACEIRO Apague.
94
VIDRACEIRO Quem te disse que ele tem alguma coisa?
(Avana at a cama.)
Pegue.
95
(Victor pega a conta sem entusiasmo e fica com ela
na mo sem, no entanto, olh-la.)
VIDRACEIRO Na ambulncia?
96
VICTOR No tem fechadura.
VIDRACEIRO Senhor.
(Silncio.)
97
VIDRACEIRO Sim, mas antes me diga uma coisa: voc
no tinha pensado nisso?
98
ter sentimento, meu Deus! natural que voc ame
sua me, natural que voc ame sua noiva, mas...
MAS voc tem deveres frente voc mesmo, sua
obra, cincia, ao partido, sei l mais o que,
que fazem de voc um homem parte, um ser
excepcional, e que no te permitem desfrutar os
doces laos de famlia ou as paixes, que te metem
na cara uma mscara de celofane. Ter sentimentos,
ter sentimentos, depois ir alm, isso que voc tem
que fazer! Sacrificar tudo pela idia fixa, pelo
sacerdcio! a que voc comea a viver. Ningum
mais vai querer te linchar. Voc o pobre coitado,
o jovem heri. As pessoas te vem morrendo como um
cachorro aos trinta anos, aos trinta e trs,
exaurido pelo trabalho, pelas descobertas, rodo
pelo radium, abatido pelas noites sem dormir, pelas
privaes, morto em misso, fuzilado por Franco,
fuzilado por Stalin. Te aplaudem. Sua me morre de
desgosto, sua noiva tambm, mas isso pouco importa,
precisamos de homens como voc, de homens com
ideais, alm do conforto, alm da piedade, para que
as pessoas possam continuar comprando sorvetes.
(Imitando Victor) No... no... ela me disse... Eu
no quero nada... eu no posso nada... eu no sei
nada... eu no sou nada... me deixem em paz... vo
embora... por favor... eu suplico... Merda! (para
Michel.) Acenda a luz. Qual o mrito disso?
VICTOR O que?
VICTOR No sei.
99
VIDRACEIRO (para Michel) Me passe a trena.
A Frana bela,
Seu destino abenoado,
100
VIDRACEIRO e MICHEL, juntos
A Frana bela,
Seu destino abenoado,
Vivamos por ela,
Vivamos unidos.
Atravessemos os montes, pa...
VICTOR Oi.
VICTOR Um vidraceiro.
VICTOR O que?
VICTOR Foi.
VICTOR No sei.
VICTOR O que?
101
Srta. Skunk Por que voc quebrou o vidro?
VICTOR No sei.
VICTOR No.
VICTOR No sei.
VICTOR Antigamente.
VICTOR No.
VICTOR O que?
102
VICTOR No.
VICTOR Quero.
VICTOR .
(Silncio.)
VICTOR No sei.
(Ele se pe a trabalhar.)
103
Srta. Skunk Jeanne esteve aqui?
VICTOR Esteve.
(Silncio.)
VICTOR O que?
VICTOR No.
VICTOR No.
(Silncio.)
104
VICTOR Mas voc quer que eu te beije.
105
VICTOR Eu vou tentar dormir.
VICTOR No sei.
(Silncio.)
VICTOR Quem?
106
Srta. Skunk O mdico.
(Silncio.)
Ajude-nos.
VOZ Abra!
107
VIDRACEIRO Quem?
(Michel se levanta.)
108
Dr. PIOUK Saia!
VIDRACEIRO E o cinzel.
109
VIDRACEIRO, para Michel Onde voc ps o sapato do
senhor?
MICHEL A conta?
(Ele o empurra.)
Vai! Se manda!
110
(Ele avana, martelo e cinzel em evidncia.)
111
Srta. Skunk Ns no sabemos.
MICHEL Papai?
VIDRACEIRO No encontrou?
Quem o senhor?
112
Sra. Krap Ento, o senhor sabe! (Pausa.) Onde foi
que eu vi o senhor?
113
Sra. Krap Ele est vivo!
(Silncio.)
114
Sra. Meck Venha, minha querida.
At logo, querida.
115
VIDRACEIRO O que voc quer agora?
VIDRACEIRO Ento?
116
VIDRACEIRO Estou sua disposio. Do que se trata
ao certo, na sua opinio?
VIDRACEIRO Nada.
117
Dr. PIOUK E ele se tornou um verdadeiro estudioso
da ltima gerao dos reis Merovngios9. No ,
senhorita? Bem. Tudo isso agora est morto para ele,
como se jamais tivesse existido. Estou exagerando,
querida senhorita?
9
Os reis Merovngios governaram uma regio correspondente antiga Glia
da metade do sculo V metade do sculo VIII. Eram citados por seus
contemporneos como os "reis de cabelos longos", por no cortarem
simbolicamente os cabelos.
118
Dr. PIOUK Mas engolir sapo? Como? No, trata-se
simplesmente de ajud-lo e, ajudando-o, ajudar
tambm aos seus e...
119
tenho este meio... (ele d pancadinhas no ventre)
aqui.
120
mdicos, perfeitamente indepententes um do outro, te
examinaram e no diagnosticaram nada em voc. No,
no, ele respondia, eu tenho... hum... (mesmo jogo
de antes) sfilis, e seu dever dar cabo de mim. E
era assim que nosso dilogo terminava, sempre do
mesmo jeito. (Pausa.) At o dia que eu levei o
veneno que ele me pedia.
(Silncio.)
(Silncio.)
121
no gosto de me precipitar - eu dizia que havia
retomado, por minha conta, a soluo proposta por
numerosos pensadores a este problema da conscincia,
soluo que consiste simplesmente em suprimi-la. Eu
dizia que eram as modalidades dessa supresso, o
aspecto tcnico, que particularmente me
interessavam, pois eu sou um homem de ao, e
mencionei alguns dos mtodos mais eficazes, na minha
opinio, para alcanar resultados com mais rapidez e
menos inconvinincia. Claro que em momento algum eu
acreditei nesses mtodos. O que quero dizer que a
vida me curou de toda a esperana de dar um fim a
ela em grande escala. No mximo, podemos acionar os
freios. (Pausa.) Mas eu sou um homem conseqente,
minha maneira, corajoso, num certo sentido, e, ouso
dizer, ntegro, me colocando disposio daqueles
que compartilham minha opinio e so ainda mais
pessimistas e determinados do que eu.
10
Cidade da Romnia.
122
Dr. PIOUK Eu no sei exatamente do que ele se
queixa. Acredito que seja de algo mais grave do que
uma doena qualquer, e certamente de alguma coisa
mais vaga tambm. Me disseram que ele desfruta de
uma sade excelente. Vamos supor que ele se queixe
simplesmente de existir, da sndrome vida. Isso
concebvel, no ? Ns no estamos mais no sculo
dezenove. Sabemos encarar as coisas de frente.
Certo. Eu ofereo a ele os recursos para no existir
mais, os recursos para passar, com a maior
suavidade, do estado de conscincia para o estado de
pura extenso...
123
Dr. PIOUK O que?
124
VIDRACEIRO Me d o troco.
125
Dr. PIOUK, se endireitando Senhorita, eu no sou
nada alm de um pobre diabo, mas eu no brinco com
sedativos. No. Esse no meu estilo. Tudo que voc
quiser, para te agradar, mas isso no.
(Silncio.)
126
Dr. PIOUK Decididamente, eu no estou te
acompanhando.
127
estamos mais na Terceira Repblica. No precisamos
mais invocar o cancro. Pronto. Nada complicado.
(Para Olga:) Voc vem?
128
(Srta. Skunk e Dr. Piouk saem. Silncio. O
vidraceiro se senta sobre a cama, apoia a cabea nas
mos. Michel sai da sombra e se coloca diante dele.)
129
VIDRACEIRO Dez anos. (Silncio.) E voc no sabe o
que quer dizer feliz?
MICHEL No sei.
130
MICHEL, depois de pensar Eu gosto de quando estou
na cama, antes de dormir.
(Silncio.)
(Silncio.)
(Silncio.)
131
MICHEL Sim, papai.
(Silncio.)
VIDRACEIRO No.
(Silncio.)
(Silncio.)
CORTINA
132
ATO III
133
VIDRACEIRO, tirando os cobertores Levanta, em nome
de Deus. Voc tem visitas.
VICTOR O copo.
134
VIDRACEIRO Pessoas chiques como voc sempre tm um
jazigo de famlia.
(Silncio.)
(Batem na porta.)
135
JACQUES Na escada, senhor. Creio ter reconhecido o
sapato do senhor.
VIDRACEIRO Um lacaio!
(Jacques no compreende.)
Eu perdi.
VIDRACEIRO No.
136
JACQUES O senhor no pode sair?
(Ele avana.)
137
JACQUES O senhor est bravo? (Silncio.) Eu estou
confuso, senhor. A violncia no competncia
minha, senhor. O senhor queira me desculpar.
VICTOR Diga.
VIDRACEIRO Merda!
138
JACQUES Dr. Piouk, senhor, o marido da senhora sua
tia, senhor.
VIDRACEIRO grave?
VIDRACEIRO Ei!
139
mas sabamos o bastante para poder ter uma idia da
vida que o senhor estava levando. (D uma olhada em
volta) Uma fraca idia. Ns... eu estou incomodando,
senhor? (Silncio.) Eu estou incomodando, eu sabia.
140
JACQUES, gaguejando Bem... Ele nos explicou... ele
nos disse porque... porque ele no poderia fazer de
outro jeito.
JACQUES Explicou.
141
respeito ao racionamento. Ah, eu posso ouvir a sua
msica. Naturalmente vocs estavam todos bbados.
JACQUES Bbados?
VIDRACEIRO um servial.
142
JACQUES Eu asseguro que...
ESPECTADOR Exatamente.
143
outros. Eu sempre fui assim, como um velho mata-
borro de porosidade extremamente varivel.
VICTOR O que?
144
Sra. Karl, com violncia Eu estou perguntando se
voc vai ficar ou se voc vai embora. Eu j estou
cheia.
145
(Silncio.)
VIDRACEIRO E eu ento?
(Silncio.)
VICTOR O que?
146
ESPECTADOR Voc tem razo. Vou tentar ficar calmo.
E ser rpido. Porque o tempo (ele tira o relgio)
voa. (Ele guarda o relgio.) Sentem-se.
VIDRACEIRO Sentar?
E meu casaco.
E meu chapu.
147
(Passam para ele o seu chapu, ele pe na cabea
e volta a se sentar.)
ESPECTADOR E a me?
148
no caso de no estarmos preparados para lev-las a
srio.
149
VIDRACEIRO Mas voc no precisa repetir a mesma
coisa dez vezes! Voc no est mais no banheiro com
os crticos. Continue, continue!
150
isso que acontece comigo. Mutatis mutandis, claro.
Entenderam?
151
fora-o a se sentar. Para Victor:) Canalha! (Ele
levanta a mo. Victor fica pequenininho.)
11
Sistema de organizao do trabalho concebido pelo engenheiro norte-
americano Frederick Winslow Taylor (1856-1915), com o qual se pretende
alcanar o mximo de produo e rendimento com o mnimo de tempo e de
esforo.
152
que ns no damos a mnima para elas. E com isso
que vocs tem a preteno de fazer desse infeliz...
(programa) desse infeliz Victor uma figura de
comdia. (Ele enxuga a testa.) Mas tudo isso ainda
no nada. O que terrvel, que todo o tempo
vocs chegam perto de alguma coisa, oh, eu no digo
importante, mas que mesmo assim poderia nos
proporcionar uma noite suportvel de entretenimento.
Chegam perto, muito perto, mas nunca chegam l,
horrvel. (Pausa.) A propsito, quem escreveu todo
esse lixo? (programa) Beckett (Ele diz Bqute)
Samuel, Bqute, Bqute, deve ser um cruzamento
entre um judeu da Groelndia e um campons de
Auvergne.
153
ESPECTADOR Escute. No vamos mais falar do que no
e no pode ser a menos que comeemos do princpio.
Vejamos as coisas como elas so. Voc quer...
Um baita favor!
154
aqueles que se arrastam nas trevas. (Ele escuta com
ostentao.) Silncio! Parece o espao de Pascal.
(Ele se levanta, desanimado, limpa o p da cala na
altura dos joelhos. Para o espectador:) Est vendo?
(Ele pensa.) Vou embora. Voc me substitui, no ?
Frente a ele e frente (gesto para o pblico) a eles.
Desde j eu te agradeo.
155
Sra. Piouk Andr! Andr! (Jacques se levanta.) Meu
marido. Vocs no viram meu marido?
156
Sra. Piouk Violeta? No. Por que? Voc acredita
que ele pode ter ido pr l?
Sra. Piouk Mas ele nem sabia que... sim, ele sabia
que ela estava doente. Eu disse a ele na noite
passada. Mas ele deve ter esquecido. Ele esqueceu
tudo. Nem me reconhece mais.
ESPECTADOR Eu no.
157
JACQUES, para Victor O senhor no deseja nada?
VIDRACEIRO Eu no poderia.
VIDRACEIRO E ento?
158
ESPECTADOR Voc vai ver.
Tchoutchi! Vem.
VICTOR O que?
ESPECTADOR Fantico.
159
(Victor levanta a cabea, v o chins, o
sorriso, a pina, e recua aterrorizado.)
(Tchoutchi avana.)
160
VIDRACEIRO Por que voc leva essa vida? No, no
isso. Em primeiro lugar, que vida essa que voc
leva a mais de dois anos? Que...
(Movimento da pina.)
161
ESPECTADOR Por piedade, sem biografia, temos pouco
tempo. Restrinja-se s perguntas.
162
Invejosos. (Silncio.) Os santos, os loucos, os
mrtires, os torturados, esses no perturbam, esto
na ordem natural das coisas. So estranhos e vocs
nunca sero um deles, pelo menos assim vocs
esperam. Vocs no tm inveja deles. Vocs fogem
deles. Nem pensam neles. Enchem vocs de horror e
piedade. (Silncio.) Diante de uma soluo que no
a morte, vocs se enchem de horror e piedade! De
alvio tambm. Esto tranqilos. No vale a pena
quebrar a cabea. No tem a ver com vocs. Se essa
gente est longe da sua misria, numa outra misria
talvez, mas uma misria inconcebvel, eles pagaram o
preo. No h nada de errado, ento. A contabilidade
est salva.
163
tem levado? E ele responde com essa avalanche de
absurdos sobre a nossa vida e a dos alienados.
melhor ele responder ou ento eu vou ter que tomar
atitudes mais drsticas.
164
ESPECTADOR Estamos te perguntando que vida essa
voc leva. E voc nos responde tudo o que ela no .
Desculpe, espero no ter te ofendido: uma pequena
parte do que ela no . o que ns chamamos de
antropologia negativa. Aproveita a ocasio para nos
informar sobre nossos sentimentos em relao a voc.
Ns os conhecemos melhor do que voc. Se voc
realmente incapaz de respoder pergunta, diga logo
e eu chamo algum para te dar uma mozinha.
(Silncio.)
165
ESPECTADOR Mas fascinante. Como que a gente se
abandona?
VICTOR O que?
166
ESPECTADOR Ns j tratamos dessa questo. Na sua
ausncia. Alis, s voc ver o resultado. O que
voc disse faz sentido. Talvez seja um pouco
primrio, um pouco naf, mas faz sentido. Estamos
satisfeitos. Nossas exigncias so modestas, ao
contrrio do que voc parece supor. (Para o
vidraceiro:) No ?
167
ESPECTADOR E a morte, no te diz nada?
168
VICTOR Tenho mais uma coisa a dizer.
VICTOR Eu desisto.
(Silncio)
VICTOR No sei.
169
VIDRACEIRO, gemendo L vamos ns de novo.
VICTOR Est.
VICTOR Eu no sei.
170
VIDRACEIRO Eu disse por ali.
(Ele avana.)
Mascate!
Porcaria!
171
(Retoma seu passo.)
(Ele procura.)
Tanto faz.
VIDRACEIRO No sei.
172
VIDRACEIRO Vou.
VICTOR E a porta?
VIDRACEIRO No.
VICTOR Estava.
VIDRACEIRO No conte!
VIDRACEIRO Pular?
VICTOR Eu no queria.
173
VICTOR Eu tinha medo de me machucar. Tinha medo
das rochas. Medo de me afogar. Eu no sabia nadar.
(Silncio.)
VICTOR Quem ?
174
VIDRACEIRO o rei da Catlise13 e sua namorada.
Ainda vo levar alguns minutos. (Ele pensa.) Voc
no quer ir at o fim dessa imundcie?
VICTOR No sei.
13
Catlise a mudana de velocidade de uma reao qumica devido
adio de uma substncia (catalisador) que praticamente no se transforma
ao final da reao.
175
Dr. PIOUK Sempre to travesso.
176
(Victor interroga Srta. Skunk com os olhos,
indicando Dr. Piouk.)
VIDRACEIRO E socilogo.
177
VICTOR Voc ainda d ouvidos a esse farsante?
14
Segundo o Dicionrio Houaiss, uma Palmeira solitria ou cespitosa de
at 10 m (Raphia farinifera), nativa de regies tropicais da frica e de
Madagascar, de folhas com pecolos de at 4 m e lmina de at 20 m, as
maiores entre todas as palmeiras, sendo as folhas jovens usadas para a
extrao da fibra, e as velhas, para produo de cera.
178
Sabemos tambm o objetivo que ele persegue h dois
anos. Ele o definiu, em termos inesquecveis mas
eu esqueo. (Pausa.) E sabemos... (Ao Dr. Piouk que
balbucia e se agita) Silncio!... Ns sabemos...
preste ateno... est prestando ateno?... Cuidado
com o choque... Ns sabemos... (pausa) que ele no
persegue mais esse objetivo. (Silncio.) Que
sucesso! (Violento:) Voc no entendeu?
VICTOR O que?
179
Que cara engraada.
180
VICTOR No vejo que interesse...
181
(Ele oferece o comprimido a Victor, que aceita,
se levanta e se posiciona sob a luz. Srta. Skunk o
segue aflita.)
VIDRACEIRO Cuidado!
182
Dr. PIOUK A palavra de um profissional, senhor, e
de um homem honesto. Olhe para mim! (Victor olha.)
Viu esse olhar? a sua garantia.
183
VIDRACEIRO Nosso tempo aqui acabou. Voc no quer
os consolos da medicina clandestina. Ento, v
embora! Com ela, j que est aqui. Vocs faro um
pedao do caminho juntos.
(Silncio.)
Srta. Skunk Mas...!
VICTOR, com a fala entrecortada Mudei de idia.
(Silncio.) Dois anos muito pouco. (Pausa.) Uma
vida muito pouco. (Pausa.) Minha vida ser longa e
horrvel. (Pausa.) Mas menos horrvel do que a de
vocs. (Pausa.) Nunca vou ser livre. (Pausa.) Mas
sempre vou sentir que estou me libertando. (Pausa.)
Vou dizer como vou passar o resto da minha vida:
esfregando minhas correntes uma na outra. De manh
at a noite e da noite at a manh. Esse pequeno
rudo intil ser minha vida. No digo minha
felicidade. Deixo a felicidade para vocs. Minha
calma. Meus limbos. (Pausa.) E vocs vm me falar de
amor, de razo, de morte! (Pausa.) No, saiam daqui,
saiam daqui!
Dr. PIOUK Que histria essa? (Para Srta. Skunk:)
Quer que eu te faa um certificado de demncia?
VIDRACEIRO Como panorama geral, est bom. Nem me
lembro o que eu queria, mas no me espantaria nada
j ter conseguido.
184
Dr. PIOUK a esquizofrenia.
185
Dr. PIOUK Ento passaremos primeiro na sua casa
para ver seu filho. Daremos a ele um calmantezinho.
Depois faremos uma comilana. Um jantar
gastronmico: ns trs. Ostras, estou com um desejo
incrvel de ostras!
186
joga o copo. Levanta-se, vai at o interruptor,
apaga a luz, volta a se sentar sobre a cama. Observa
a cama. V o carto do Vidraceiro, pega, olha, joga
o carto. Arruma os cobertores. Escuta passos. Entra
Sra. Karl. Ela acende a luz.
VICTOR Eu fico.
187
VICTOR No sei. Ele me deu. Pode pegar. (Ele v o
carto do Vidraceiro, pega, d para Sra. Karl.) O
carto dele. Pode perguntar.
188
VICTOR tenho.
VICTOR No.
CORTINA
189
Prefcio de Jrme Lindon para a edio francesa
190
ele mesmo e, depois dele, todos os verdadeiros
especialistas em seu trabalho que conheci,
consideravam como uma pea falida.
191
em essncia, produto tardio de sua imaginao. Em
pleno acordo com os herdeiros do autor, fiz com que
ele soubesse que eu lamentava negar-lhe a
autorizao solicitada.
192
publicada h muito tempo atrs pelas ditions de
Minuit.
No ltimo 10 de janeiro, um artigo no Village
Voice mencionava novamente a publicao pela Four
Walls Eight Windows-Foxrock, mas dessa vez com uma
traduo de Michael Brodsky. Barney Rosset
sublinhava que neste assunto s era movido por
consideraes de ordem moral e que, para provar seu
total desinteresse, ele havia decidido que
Eleutheria apareceria como uma edio no comercial
distribuida gratuitamente aos infelizes
universitrios que a reclamavam, dizia ele, depois
de muito tempo.
... Ah!, dois dias depois, um anncio pago no
Publishers Weekly colocava as coisas em seus devidos
lugares. Cada exemplar de Eleutheria seria vendido a
20 dlares (160 francos).
193
declaradamente, tem uma opinio contrria? Nos
pareceu que a partir do momento em que algum
publica uma verso em ingls de Eleutheria que no
foi feita pelas mos de Samuel Beckett, seria
necessrio publicar primeiro a obra em sua lngua
original.
Ignoro, enquanto escrevo, sob que forma os
americanos tero conhecimento de Eleutheria. A
edio que aqui apresentamos, sem ter sido desejada
por Samuel Beckett, estritamente a que ele
escreveu. Que nos perdoem aqueles que amaram os
trinta livros admirveis publicados durante sua
vida. Havero, sem dvida, alguns recm chegados
que, nunca tendo lido nada da obra de Samuel
Beckett, a abordaro por Eleutheria. Suplico que no
parem por a.
Jrme Lindon
23 de janeiro de 1995
***
194
Prefcio do advogado Martin Garbus para a edio
americana, traduzida por Michael Brodsky
(Ed. Foxrock, 1995)
195
deveria ser publicada, eu sugeri trs alternativas
de ao. A primeira sugesto era que as duas partes
da disputa concordassem em nomear uma terceira parte
ou elegessem dois representantes para nomear uma
terceira parte para decidir se os fatos permitiriam
a publicao. Lindon recusou essa proposta.
Ento eu sugeri que, somando-se aos rbitros em
potencial da terceira parte, se formassem grupos de
estudantes e pessoas de teatro, incluindo a
Sociedade Samuel Beckett, que poderiam exercer um
papel para resolver a disputa. Lindon se recusou a
considerar essa possibilidade.
Finalmente, eu sugeri uma variedade de
procedimentos informais. Lindon recusou todos eles.
Com isso nos restou a opo de recorrer a mediaes
mais formais de procedimentos de arbitragem tanto
nos Estados Unidos como na Frana. Lindon recusou
tambm.
Sugeri que se fossemos entrar em litgio
deveramos concordar com uma variedade de princpios
neutros que reduziriam o tempo, os custos e o rancor
de uma ao judicial federal. Lincon se recusou a
consider-los. Seu nico caminho continuava sendo a
ameaa de uma petio federal de direitos autorais.
Rosset, Oakes e Simon esperavam que se Lindon
visse uma resposta favorvel pea ele iria
permitir sua publicao e produo.
Consequentemente, em Nova York, em setembro de 1994,
uma leitura privada da pea foi arranjada. Dirigida
por Peter Craze, de Londres, era para ter acontecido
no New York Theatre Workshop, mas Lindon ameaou
processar o teatro, Rosset, o tradutor e os atores
se a leitura acontecesse.
196
Seguindo o precedente estabelecido por John
Houseman e Orson Welles quando a estreia da pea de
Marc Blitzstein, The Cradle Will Rock, foi cancelada
pelo WPA Theater Project em 1936, a Foxrock mudou o
local da leitura e, com um grupo de 13 atores e uma
platia de aproximadamente 100 convidados, o evento
foi realizado no mesmo dia do cancelamento do teatro
numa sala de ensaio no prdio onde Rosset morava.
197
Rosset props essa edio limitada no comercial
para tornar o livro acessvel para pelo menos
algumas pessoas interessadas em Eleutheria. Os
editores corriam um risco e sabiam disso, mas a
deciso era publicar. Estavam muito conscientes que
a censura a seus esforos poderia vir tanto por uma
ao do tribunal governamental quanto por um custoso
e demorado litgio. Eles foram em frente. Assim, a
emergente publicao da edio gratuita de
Eleutheria foi anunciada. Uma edio comercial
normal foi anunciada antes, mas esse novo plano a
substituiu.
Neste ponto, Lindon, aparentemente percebendo a
real determinao de seus oponentes americanos,
autrizou a Foxrock a publicar Eleutheria. Ele fez
quase tudo que podia para impedir essa publicao, e
vendo que seria em vo, escreveu para Rosset:
***
198
Esta obra (a "pea falida") de Samuel Beckett
foi traduzida por mim ao longo de quase quatorze
anos, com algumas interrupes. Comecei a trabalhar
na traduo direta do francs em 1999. Ao longo dos
anos cotejava minha traduo com a edio inglesa,
traduzida por Barbara Wright, com a edio americana
(responsvel pela liberao deste texto), traduzida
por Michael Brodsky e, mais tarde, com a edio
espanhola, traduzida por Jos Sanchis Sinisterra.
Nos meses de janeiro e fevereiro do ano de 2008,
ministrei a oficina "Estudo e Montagem do texto
ELEUTHERIA", na Oficina Cultural Oswald de Andrade.
Na ocasio, 15 alunos se aventuraram a trabalhar
sobre o texto que estava em seu primeiro tratamento
da verso em portugus. Vrias revises foram
feitas. Posteriormente, durante o ms de fevereiro
de 2013, Aline Meyer fez uma minuciosa reviso da
traduo.
O trabalho sobre a traduo de Eleutheria ainda
se encontra em pleno processo.
Isabel Teixeira
fevereiro de 2013
***
199