Sunteți pe pagina 1din 6

REVISTA OLORUN N.

29, Agosto, 2015


ISSN 2358-3320 http://www.olorun.com.br

W-RERE O CONCEITO DE BOM CARTER

Luiz L. Marins
http://www.luizlmarins.com.br

RESUMO:

O texto mostra brevemente o significado de bom carter na cultura ioruba atravs da


palavra w-rere, e porque a palavra w-pl no apresenta o verdadeiro sentido no
contexto da palavra.

PALAVRAS CHAVES: Iwa, Yoruba, Iwapele, Carter.


w-rere o conceito de bom carter - Luiz L. Marins 2

INTRODUO

w ni ijo oniw loju


O carter de todo homem bom aos seus prprios olhos
(Samuel Crowther)

No proposito deste texto dissertar extensivamente sobre o tema w. Interessa-nos


apenas mostrar que o uso da palavra ioruba w-pl utilizada para traduzir bom
carter, em substituio palavra w-rere, at mesmo pelos iorubas, no reflete
exatamente o significado que pretende, ainda que seja usual. sabido que a palavra ioruba
w quer dizer carter, e sobre isto no h divergncias.

Embora os dicionrios sejam lxicos fixos e estticos, na prtica, entre os falantes nativos,
as palavras podem regredir ou estender seus significados, podendo ocorrer que uma
palavra entre em desuso e tenha seu significado absorvido por outras, e outra tenha seu
sentido expandido, absorvendo conceitos das palavras que entraram em desuso.

Isto parece ter ocorrido com a palavra ioruba w-rere que carrega o conceito geral de
bom carter, mas que vem sendo substituda pela palavra por w-pl. Entretanto,
segundo os lxicos, esta ltima no reflete com profundidade o mesmo significado que a
primeira, e isto que pretendemos mostrar.

Abimbola (1975) publicou um texto de nome w-pl o conceito de bom carter,


cujo ttulo, a princpio, parece contestar-nos, mas s parece, pois no incio do seu texto
Abimbola diz que este estudo sobre wpl, que pode ser traduzido como carter
manso e gentil, ou em um sentido amplo, bom carter.

Somente este depoimento do babala Abimbola seria suficiente para encerrarmos o


assunto, mas gostaramos de exemplificar um pouco mais a respeito. Como ele usou a
palavra w-pl no ttulo de seu texto, ao invs de w-rere, talvez tenha sido ele prprio
o responsvel por isto.
w-rere o conceito de bom carter - Luiz L. Marins 3

AS PALAVRAS RERE E PL NOS VERSOS DE IF

Fsn Fld (1998, p. 135) registrou a palavra rere como sinnimo de tudo que bom,
honesto e justo neste extrato de um verso de If:

j-Ogb

B Olrun Oba mi ti d mi ni m nse


M nse rere
M nse tt
Mi se ibi
Mi gbr k skn
K nm ba bs k
Ntor w t a b se lwur
Tm-tm n m ni lw dj al
D fn rnml
Bb ntkl run b wy
Sgd fn kankanlniriinw Irnmol
Win n trun b wy
Oldmar n k wn m se rere

Traduo 1

Eu sou como Olrun me criou


Eu estou fazendo bem
Eu estou agindo com honestidade
Eu no fao o mal
Eu no guardo maus pensamentos
Para no morrer miservel
Porque seja o que or que ns comearmos na juventude
Isto persistir at velhice.

1
A partir do ingls disponvel na fonte.
w-rere o conceito de bom carter - Luiz L. Marins 4

Jogo para rnmla e as 401 Irnmol


Quando eles estavam vindo do run para o ay
Oldmar os instruiu para sempre fazerem o bem

Bolaji Idowu (1994, p. 156) referindo-se a bom carter registou a seguinte frase: w
rere l s nia, assim traduzindo: O bom carter o protetor do homem,
complementando que a armadura suficiente contra qualquer acontecimento
desagradvel na vida

Na mesma pgina Idowu registra agora a palavra w-pl com significado de gentileza,
no verso de If a seguir:

Iret-Od:

w pl lokn aiy
Fir pt lw eni
O da fun rnml
Ti o nlo fi w pl

Traduo:

Um carter gentil como uma corda que nos segura


Deve permanecer em nossas mos sem quebrar
Foi feito jogo para rnml
Quando ele estava vindo
Para vencer na vida com w pl
w-rere o conceito de bom carter - Luiz L. Marins 5

AS PALAVRAS NOS DICIONARIOS

Daremos aqui os significados das palavras resumindo seus conceitos entre os trs
dicionrios que consultamos. Caso o leitor queira conferi-los separadamente, eles esto
disponveis on line na pgina da Biblioteca Orixs, a saber:
< http://www.luizlmarins.com.br/p/biblioteca-orixas.html >

w Carter
w-pl Carter gentil
wtt Carter honesto, verdadeiro.
wtt Carter humilde.
tt Verdade. Honestidade. Lt ni bi? ... verdade? (Abraham).
lt ... Ele honesto. (Abraham)
Pl Gentileza. Palavra usada para mostrar simpatia e ser gentil com algum.
Pl o! Aceite minha simpatia! (Abraham).
Rere Bom, honesto, bem-estar, sade, prosperidade, felicidade, amabilidade.

CONSIDERAES FINAIS

Como dissemos, a substituio da palavra w-rere por w-pl implica na perca


de conceito e pode no refletir o carter real de uma pessoa. Vejamos:

Uma pessoa pode ter um carter gentil (w-pl), e no ter um carter honesto (wtt),
porque uma coisa no sinnimo da outra. Assim, ela no ter um bom carter (w-
rere).

Inversamente, uma pessoa pode ter um carter extremamente honesto (wtt), mas no
ter gentileza e simpatia (w-pl). Assim, ela tambm no ter um bom carter (w-
rere).
w-rere o conceito de bom carter - Luiz L. Marins 6

REFERENCIAS:

ABIMBOLA, Wande. O conceito de bom carter. In: Yorb Oral Tradition, Ile-Ife
University Press, 1975. Traduo de Rodrigo Sinoti. Disponvel em
< www.luizlmarins.com.br/p/artigos.html >

ABRAHAM, R. C., Dictionary of the Modern Yoruba, Hodder & Stoughton, London,
1981 [1946].

CMS, A Dictionary of the Yoruba Language, University Press Ibadan, Ibadan, 1991.

CROWTHER, Samuel. A Vocabulary of Yorb Language, Seeleys, London, 1852.

FAKINLEDE, Kayode J., Modern Practical Dictionary Yoruba, Hippocrene, New York,
2008.

FLD, Fsn. If, The Key to Its Understanding. Ara Ifa Publishing, Lynwood, CA,
USA, 1998.

IDOWU, Bolaji. Oldumr, God in the Yorb Belief. A&B Books, New York, 1994.

S-ar putea să vă placă și