Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
NUEVO TESTAMENTO
PARA PRINCIPIANTES
DEDICADOS A LA EXCELENCIA
lOa misin CONTENIDO
recursos necesarios a fin de alcanzar a las personasI
Leccin Pgina
Prefacio 7
Introduccin 11
1. El alfabeto 17
II. El acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
III. El verbo en tiempo presente, voz activa y modo
EX LIBRIS ELTROPICAL
indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 28
IV. La segunda declinacin. Orden de palabras.
2003 EDITORIAL VIDA v movible . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 30
Miami, Florida V. La primera declinacin , 36
VI. El artculo. Adjetivos de la primera y segunda
Publicado en ingls bajo el ttulo de: declinacin. Concordancia. Uso del artculo.
New Testament Greek for Beginners Las posiciones atributiva y predicativa de
1923 Prentice-Hall, Inc., A Simon & Schuster Company, adjetivos. El uso substantivo de adjetivos . 40
Englewood Cliffs, New Jersey 07632 VII. Substantivos masculinos de la primera
Renovado, 1951,ArthurVV.Machen declinacin. Preposiciones . . . . . . . . . 46
VIII. Las enclticas. Los pronombres personales.
Revisado el griego por: Alberto Valds El tiempo presente. Modo indicativo de elu 51
Diseo interior: Words for the World, Inc. IX. Pronombres demostrativos. Otros usos
Diseo de cubierta: Gustavo Camacho de aUTS'. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 58
X. Verbos en tiempo presente, voces media y
Reservados todos los derechos pasiva, modo indicativo. lJTT con el genitivo.
El dativo instrumental. Los verbos defectivos.
ISBN 0-8297-1682-3 Los verbos compuestos. La posicin de o.
Categora: Estudio bblico / Referencia
Casos varios con verbos . . . . . . . . . . . . . 62
XI. El tiempo imperfecto, voz activa, modo
indicativo. El tiempo imperfecto, modo
Impreso en Estados Unidos de Amrica
indicativo de elu , El acento de Ean(v) .. 69
Printed in the United States of America
XII. El tiempo imperfecto/ voces media y pasiva!
modo indicativo. El verbo en singular con
03 04 05 06 07 08 09 v 08 07 06 05 04 03 02 01 sujeto en neutro plural. Usos de Kal y ouo . . . 74
4 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO CONTENIDO 5
XIII. El tiempo futuro/ voces activa y media! XXX. La comparacin de adjetivos. La declinacin
modo indicativo . . . . . . . . . . . . . 78 de IlEl(wv. El genitivo de comparacin y el uso
XIV. El tiempo aoristo/ voces activa y media! modo de Los adverbios. El genitivo con adverbios
.
una gramtica descriptiva las ilustraciones tendran que limi- de un tiempo amplio para practicar los usos involucrados. La
tarse a las que se pueden hallar en el Nuevo Testamento, pero experiencia demuestra que al aprender el griego del Nuevo Tes-
en el presente libro, se las reduce tanto como sea posible a una tamento, el participio es casi la mdula de toda la cuestin.
forma idealmente simple, que no siempre aparece en los libros Se ha prestado atencin especial a los ejercicios. En general,
del Nuevo Testamento. De esta manera el vocabulario en cada hasta llegar a las ltimas lecciones (yen ese caso solo en los ejer-
punto puede confinarse a lo que el alumno de verdad ha estu- cicios de griego-espaol) las oraciones no se han tomado del
diado, y se pueden evitar las notas de pie confusas. Es de suma Nuevo Testamento, ya que la finalidad del libro es brindar ins-
importancia que solo se considere un punto gramatical por truccin en griego y no estimular la memoria de la Biblia en es-
vez. Era muy comn que una presentacin de ilustraciones to- paol. En una etapa posterior en el estudio del griego del Nuevo
madas del Nuevo Testamento revistiera de tal modo la explica- Testamento, la memoria que tenga el estudiante de la Biblia en
cin con palabras nuevas y con usos subsidiarios desconocidos espaol no representar un mal parejo, pues la lectura repetida
para el estudiante que quedara completamente oculto el punto de pasajes ya conocidos con frecuencia fijar en la mente el sig-
gramatical especfico que se estaba tratando. Resulta claro, sin nificado de una palabra de manera mucho ms eficaz que el
embargo, que se ha procurado no presentar en las ilustracio- mero aprendizaje de un vocabulario. Pero en las etapas tempra-
nes ningn uso excepto los que son comunes en el idioma del nas, tal asistencia ser mucho ms perjudicial que beneficioso.
Nuevo Testamento. En los ejercicios, se ha procurado exhibir definitivamente las
Este libro, en su carcter de libro de instruccin, tambin ha formas y los usos gramaticales que acaban de tratarse en la mis-
determinado la seleccin y el orden del material. El tratamiento ma leccin y tambin de mantener constantemente presente en
se ha limitado a unos pocos puntos esenciales, y no se ha hecho la mente, en las relaciones nuevas, los usos ms importantes
ningn intento por exhibir la verdadera riqueza y la flexibilidad que se han tratado anteriormente.
del lenguaje del Nuevo Testamento, que se pueden descubrir Los vocabularios se han limitado a palabras que son muy co-
nicamente mediante la lectura. Esta limitacin puede en algu- munes en el Nuevo Testamento o que requieren explicacin
nas partes dar lugar a crticas, como por ejemplo en lo que se re- especial. En todo lugar se ha procurado introducir las palabras
fiere a la forma de tratar los participios. El autor tiene plena en las ilustraciones y ejercicios. El aprendizaje de listas de pa-
conciencia del carcter fundamentalmente no temporal de los labras, a menos que las palabras as aprendidas se usen de ver-
tiempos del participio, y tambin de la gran variedad de matices dad, es una prdida de tiempo.
de pensamiento que puede expresar el participio. Pero al fin y al El autor desea reconocer el trabajo pionero realizado en este
cabo es de suma importancia que el principiante entienda con pas por el Profesor John Homer Huddilston, Ph.D., en su li-
claridad la distincin entre el presente y el participio aoristo, y bro Essentials ofNew Testament Greek [Puntos Esenciales del
que al principio dicha distincin solo se puede percibir con clari- Griego del Nuevo Testamento], Primera Edicin, 1895, y tam-
dad mediante el uso apropiado de nuestro modo temporal de bin del libro ms grande en ingls del Rev. H.P.V. Nunn,
pensamiento. Recin al quedar firmemente grabado en la men- M.A., titulado The Elements ofNew Testament Greek [Los Ele-
te del estudiante mediante repeticin paciente lo que es simple lhentos del Griego del Nuevo Testamento], Primera Edicin,
y comn se pueden abordar con tranquilidad los puntos ms su- 1913. Ambos libros escritos por John Williams White, The Be-
tiles y ms dificiles. Adems, el tratamiento del participio se ha ginner's Greek Book [El Libro de Griego del Principiante],
postergado en el libro tanto como se ha podido a fin de disponer 1895, y The First Greek Book [El Primer Libro de Griego],
70 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
tal, y los triunfos de las armas macedonias fueron tambin de lo que se hubiera esperado, fue la influencia de lenguas fo-
triunfos de la lengua griega en su forma tica. El imperio de rneas. Pero influencias de un tipo ms sutil y menos tangible
Alejandro, por cierto, se desmoron inmediatamente despus estaban obrando de manera poderosa. La lengua es un reflejo
de su muerte en el 323 a.C.; pero los reinos en los que se divi- de los hbitos intelectuales y espirituales del pueblo que la usa.
di, al menos en lo que respecta a la corte y las clases gober- La prosa tica, por ejemplo, refleja la vida espiritual de una pe-
nantes, fueron reinos griegos. Por lo tanto, la conquista quea ciudad-estado, que fue unificada por un intenso patrio-
macedonia signific nada menos que la helenizacin de orien- tismo y una gloriosa tradicin literaria. Pero despus del
te, o al menos signific una enorme aceleracin del proceso de tiempo de Alejandro, el habla tica ya no era la lengua de un
helenizacin que ya haba comenzado. grupo pequeo de ciudadanos que viva en la ms ntima aso-
Cuando los romanos, en los dos ltimos siglos antes de Cris- ciacin espiritual; al contrario, haba pasado a ser el medio de
to, conquistaron la parte oriental del mundo mediterrneo, no intercambio usado por pueblos de caracteres muy diversos.
hicieron esfuerzo alguno por suprimir la lengua griega. Al con- Por lo tanto, no resulta sorprendente que la lengua de la nueva
trario, los conquistadores, hasta cierto punto, fueron conquis- era cosmopolita fuera muy diferente del dialecto tico original
tados por aquellos que haban conquistado. Roma misma ya sobre el que se fundaba.
haba quedado bajo influencia griega, y ahora haca uso de la Esta lengua del nuevo mundo que prevaleci despus de Ale-
lengua griega al administrar al menos la parte oriental de su jandro ha recibido el nombre no inapropiado de el Koin. La
vasto imperio. La lengua del Imperio Romano fue ms el grie- palabra Koin significa comn, por lo tanto, no es una mala
go que el latn. denominacin para una lengua que fue un medio comn de in-
De este modo, en el primer siglo despus de Cristo el griego tercambio para pueblos diversos. El Koin, entonces, es la len-
se haba convertido en un idioma mundial. Las lenguas anti- gua griega mundial que prevaleci desde aproximadamente 300
guas de los diversos pases por cierto siguieron existiendo, y a.C. hasta el cierre de la historia antigua alrededor de 500 d.C.
muchos distritos eran bilinges (los idiomas locales originales El Nuevo Testamento fue escrito en el transcurso de este
existan a la par del griego). Pero al menos en las grandes ciu- perodo de Koin. Si se la considera lingisticamente, est liga-
dades a lo ancho del imperio -con toda seguridad en la parte da de modo muy estrecho a la traduccin griega del Antiguo
oriental- el idioma griego se entenda en todas partes. Aun en Testamento que recibe el nombre de Septuaginta, que se
Roma misma haba una gran poblacin de habla griega. No es hizo en Alejandra en los siglos inmediatamente anteriores a la
de sorprenderse que la carta de Pablo a la iglesia romana no se era cristiana, y con ciertos escritos cristianos de principios del
escribiera en latn sino en griego. segundo siglo d.C., que por lo general se asocian bajo el nombre
Pero la lengua griega debi pagar un precio por esta enorme de Padres Apostlicos. Dentro de este grupo triple, cierta-
extensin de su influencia. En su carrera de conquista experi- mente, la lengua del Nuevo Testamento fcilmente es supre-
ment cambios importantes. Los dialectos griegos antiguos mo. Pero en lo que respecta estrictamente al instrumento de
con la excepcin del tico, si bien desaparecieron casi comple- expresin, los escritos del grupo forman una unidad. Por lo
tamente antes del inicio de la era cristiana, posiblemente ha- tanto, dnde debiera ubicarse este grupo completo en el con-
yan ejercido una influencia considerable sobre el griego del texto del desarrollo del Koin?
nuevo mundo unificado. Menos importante, sin duda, que la Siempre se ha observado que la lengua del Nuevo Testa-
influencia de los dialectos griegos, y mucho menos importante mento difiere notablemente de los grandes escritores de prosa
14 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO INTRODUCCIN 15
tica de la talla de Tucdides, Platn o Demstenes. Ese hecho Pero se ha descubierto que la lengua del Nuevo Testamento,
no resulta sorprendente. Se puede explicar fcilmente por el en varios puntos en los que difiere de la literatura incluso del
lapso de siglos y por los cambios importantes involucrados en perodo Koin, concuerda con los papiros no literarios. Ese
la creacin del nuevo cosmopolitanismo. Pero hay otro hecho descubrimiento ha sugerido una nueva hiptesis para explicar
ms sorprendente. Concretamente, se ha descubierto que la la aparente peculiaridad de la lengua del Nuevo Testamento.
lengua del Nuevo Testamento difiere no meramente de los es- Ahora se supone que la impresin de peculiaridad implantada
critores de prosa tica de cuatro siglos antes, sino tambin de en la mente de los lectores modernos por el griego del Nuevo
la de los escritores griegos del mismo perodo en el que se escri- Testamento se debe meramente al hecho de que, hasta hace
bi el Nuevo Testamento. El griego del Nuevo Testamento es poco, nuestro conocimiento de la lengua hablada, segn se
muy diferente, por ejemplo, del griego de Plutarco. diferencia de la lengua literaria del perodo Koin, ha sido muy
Esta diferencia sola explicarse a veces mediante la hiptesis limitado. En realidad, se dice que el Nuevo Testamento est
de que el Nuevo Testamento se escribi en un dialecto grie- escrito simplemente en la forma popular del Koin que se ha-
go-judo, una forma de griego con fuertes influencias de las blaba en las ciudades a lo largo y a lo ancho de todo el mundo
lenguas semitas: hebreo y arameo. Pero en aos recientes se grecoparlante.
ha puesto cada vez ms en boga otra explicacin. Esta otra ex- Esta hiptesis sin duda contiene un gran elemento de verda-
plicacin recibi un importante mpetu con el descubrimiento d. Indudablemente la lengua del Nuevo Testamento no es la
en Egipto de los papiros no literarios. En general, hasta hace lengua artificial de los libros y no es la jerga grecojuda, sino la
poco el Koin lo conocan los eruditos casi exclusivamente a lengua natural y viviente de ese perodo. Pero no se debe sub-
travs de la literatura. Pero en el transcurso de los ltimos estimar la influencia semita. Casi todos los escritores del Nue-
veinte o treinta aos se descubrieron en Egipto, donde el aire vo Testamento fueron judos, y todos ellos recibieron una
seco ha preservado hasta el frgil material de escritura de la fuerte influencia del Antiguo Testamento. En particular, en
antigedad, grandes cantidades de documentos tales como tes- cuanto a la lengua, recibieron la influencia de la Septuaginta, y
tamentos, recibos, peticiones y cartas privadas. Estos docu- la Septuaginta recibi la influencia, al igual que la mayora de
mentos no son literatura. Muchos de ellos tenan como fin las traducciones antiguas, de la lengua del original. La Septua-
que se los leyera una vez para luego botarlos. Por lo tanto, no ginta logr avanzar mucho hacia la produccin de un vocabu-
exhiben la lengua pulida de los libros sino propiamente la len- lario griego para expresar las cosas ms profundas de la
gua hablada de la vida cotidiana. Y por causa de su importante religin de Israel. Y este vocabulario fue profundamente influ-
divergencia de la lengua de escritores de la talla de Plutarco yente en el Nuevo Testamento. Por otra parte, la originalidad
han revelado con nueva claridad el hecho interesante de que de los escritores del Nuevo Testamento no debiera ser ignora-
en el perodo Koin haba una amplia brecha entre la lengua de do. Haban recibido la influencia de convicciones nuevas de
la literatura y la lengua de uso diario. Los literatos del perodo una variedad transformadora, y esas nuevas convicciones tu-
imitaron los grandes modelos ticos de manera ms o menos vieron su efecto en la esfera de la lengua. Fue necesario dar
exacta; mantuvieron una tradicin literaria artificial. En cam- significados nuevos y ms elevados a palabras comunes, y
bio, los escritores desconocidos de los papiros no literarios no hombres comunes fueron elevados a una dimensin ms eleva-
imitaron nada, sino que simplemente se expresaron, sin fingi- da por medio de una experiencia nueva y gloriosa. No es de sor-
miento, en la lengua de la calle. prenderse, entonces, que a pesar de similitudes lingsticas en
16 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
,
el detalle de los libros del Nuevo Testamento, incluso en la for- LECCION I
ma, difieran vastamente de las cartas que se han descubierto
en Egipto. Los escritores del Nuevo Testamento han usado la El alfabeto
lengua comn y corriente de la poca. Pero la han usado en la El alfabeto griego
1.
expresin de pensamientos poco comunes, y la lengua misma,
Maysculas Minsculas Nombre Pronunciacin
en este proceso, ha sido transformada hasta cierto punto. La
A a Alpha a en padre
Epstola a los Hebreos muestra que aun el arte consciente pue-
B Beta b
de convertirse en instrumento de profunda sinceridad, y las
r y Gamma g en gota!
cartas de Pablo, incluso las ms breves y simples, no son meros
11 8 Delta d
apuntes privados cuyo fin es ser botado, como las cartas que se
han descubierto sobre los montones de basura de Egipto, sino
cartas que un apstol dirigi a la iglesia de Dios. La lengua po-
E
Z
H
,E
r
Epsilon
Dseta
Eta
e en estar
ds
eyen rey
pular cosmopolita del mundo grecorromano cumpli bien su
propsito en la historia. Derrib barreras raciales y lingsti-
8 e Theta z espaola (th inglesa)
1 Iota 1
cas. y en cierto punto de su vida fUe sublime. K K Kappa k
A A Lambda 1
M Il. Mu m
N v Nu n
. Xi x en xito
O o Omicron o
TI TI Pi p
p p2 Rho r
L a,(s)3 Sigma s
T T Tau t
y u Ypsilon u
<I> <l> Fi f
X X Ji j espaola
'1' 4J Psi ps
O w Omega o
2. Se recomienda que el estudiante primero aprenda
bien las minsculas completamente, en relacin con la prime-
ra leccin, dejando las maysculas para el futuro, cuando ocu-
3. Las vocales griegas son las siguientes: ejemplo: q 1] (l. La iota suscrita no afecta la pronunciacin. q se
pronuncia como la a larga, 1] como T), (l como w.
Corta Larga
a a 5. Una vocal o un diptongo al principio de una palabra
E T)
siempre lleva un espritu: ('). El espritu siempre se coloca so-
a w
bre una vocal; y en el caso de un diptongo, sobre la segunda de
las dos vocales que forman el diptongo.
u u
El espritu rudo ( ') indica que un sonido de j se pronuncia
Se nota que a, L, y u pueden ser o largas o cortas. La forma
antes de la vocal o diptongo inicial; el espritu suave (' ) indica
larga de a y u se pronuncia en forma parecida a sus formas cor-
que no se pronuncia tal sonido dej. As que EV se pronuncia en,
tas, excepto que se alarga el sonido. La L corta se pronuncia
como la > corta de ingls, (un sonido que no usamos comn- y v se pronunciajen; Ol! se pronuncia u, y a se pronunciaju.
mente en espaol), y la L larga como i normal. 6. Acento
E siempre es corta, y su forma larga es T); a siempre es corta,
Hay tres tipos de acento: agudo: ; circunflejo: 6; y grave: L
y su forma larga es w. Esta distincin clara en la apariencia en-
Los acentos, igual como el espritu, se colocan sobre una vocal, y
tre las formas largas y cortas de E ya hace que el asunto de can-
en el caso de un diptongo, sobre la segunda vocal del diptongo.
tidad sea mucho ms fcil en griego que en latn.
Cuando hay un espritu y un acento sobre la misma vocal, el es-
L y U se llaman vocales cercanas; y las otras, vocales abiertas.
pritu viene primero, excepto en el caso del circunflejo que se co-
4. Un diptongo es el conjunto de dos vocales cercanas loca sobre el espritu. As tenemos ocou, aL Kas. Es suficiente
que se pronuncian como una sola slaba. La segunda letra de notar aqu que la slaba que lleva el acento, sea agudo, circunfle-
un diptongo siempre es una vocal cercana. La primera letra es jo, o grave, recibe el nfasis en la pronunciacin.
siempre una vocal abierta, excepto en el caso de UL. Los dipton-
gos comunes son los siguientes: 7. Puntuacin
Diptongo Pronunciacin Hay cuatro signos de puntuacin: la coma (,) y el punto (.)
al ai que tienen la misma funcin que tienen en espaol; un solo
EL ei punto escrito arriba de la linea (.) reemplaza los dos puntos y
aL oi el punto y coma; y el signo de interrogacin se escribe con pun-
au au to y coma (;).
20 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
8. Ejercicios
Despus de aprender de memoria el alfabeto, tanto escrito LECCiN 11
como pronunciado, el estudiante debe practicar la pronuncia- El acento
cin de palabras y oraciones griegas de cualquier parte delli-
bro. Durante el estudio entero, uno debe prestar mucha 9. En los tiempos antiguos, los acentos griegos no indi-
atencin a la pronunciacin, y las oraciones de griego deberan caban nfasis (lo que nosotros llamamos acento), sino tono
ser leidas en voz alta tanto en la preparacin de las lecciones, musical. Pero puesto que es imposible ahora reproducir la pro-
como en el trabajo de la clase. De esta manera, el idioma se nunciacin original, lo mejor que podemos hacer es poner el n-
aprende no solo por la vista, sino tambin por el odo, y as se fasis de la voz sobre la slaba que tiene el acento, y abandonar la
fija mejor en la memoria. Es importante que el estudiante lea distincin de pronunciacin entre los acentos agudo, circunfle-
la oraciones griegas con expresin, pensando en el significado jo, y grave. Habiendo adoptado este mtodo de pronunciacin,
durante la lectura.
debemos observarlo rgidamente; porque si no seguimos con un
solo mtodo, nunca se puede fijar el idioma en la memoria. Es
importante tambin aprender a escribir los acentos correcta-
mente, puesto que los acentos sirven para distinguir las varias
formas de palabras, y as son una ayuda y no un impedimento
en aprender el idioma.
11. Las reglas generales de acento 6) El acento agudo sobre la ltima slaba de una palabra se
1) El agudo (1) se coloca solo sobre una de las ltimas tres s- cambia al grave cuando es seguido, sin un signo de puntuacin
labas de una palabra; el circunflejo e) solo sobre una de las l- en medio, por otras palabras en una oracin.
timas dos slabas; y el grave (\ ) solo sobre la ltima. Ejemplos: aOEA<j>s es correcto cuando est solo; pero aOEA<j>s
Ejemplos: ClTrOaTOAos es incorrecto, porque el acento est so- c:nroaTAov es incorrecto, porque debe ser aoEA<j>os aTToaTAov.
bre la cuarta slaba antes del final. Tambin sera 12. Ntese que estas reglas generales de acento no indi-
un error, porque el circunflejo queda sobre la tercera slaba an- can la acentuacin de una palabra especfica; solo indican lo
tes del final. que no puede ser. En otras palabras, las reglas fijan los lmites
2) El acento circunflejo no puede estar sobre una slaba corta. dentro de los cuales la acentuacin de una palabra tiene que
quedar. El acento especfico, dentro de estos lmites, se puede
3) Si la ltima es larga: determinar en parte por las reglas especiales a continuacin,
a) la antepenltima no puede ser acentuada, pero en muchos casos tiene que ser aprendido por la observa-
b) la penltima, si tiene acento, tiene que llevar el agudo. cin de la misma palabra.
Ejemplos: aTTaToA<> o aTTaTOAOlJ seran incorrectos segn la Entonces, si queremos acentuar la forma las re-
Regla 3a, porque en estos casos, la ltima es larga; aTTaToAE o glas generales permitiran o
dtro roxoi no son incorrectos, porque aqu la ltima es corta. otra forma de acentuar sera incorrecta segn estas reglas.
OOVAOlJ o OOVAWV son incorrectos segn la Regla 3b, pero OOVAOS Pero para escoger el acento correcto entre las tres posibilida-
y OOVAOl son correctos. des requiere ms anlisis. O si queremos poner acento en la
forma TTpoaWTTOV, las reglas generales permitiran rrpoorrrov,
rrpocrrou, o rrpocorrrv.
4) Si la ltima es corta, una penltima larga, si tiene acento,
tiene que llevar el circunflejo. Existen dos reglas especiales que ayudan a fijar el acento de
Ejemplos: OOAE o OOAOl seran incorrectos; pero OOAOlJ es co- muchas palabras en una forma ms precisa que las reglas ge-
nerales. Son las siguientes:
rrecto, porque aqu la ltima no es corta; tambin VlS es co-
rrecto, porque aqu, aunque una penltima larga viene antes de 13. La regla de acento para el verbo
una ltima corta, la penltima no lleva ningn acento. La regla Los verbos tienen un acento recesivo. Explicacin: Esta re-
no dice que una penltima larga antes de una ltima corta tiene gla quiere decir que con los verbos, el acento retrocede todo po-
que tener el circunflejo, sino solo que si lleva un acento, tiene sible, dentro de lo que permitan las reglas generales. Esta
que ser el circunflejo en vez de otro tipo de acento. regla fija definitivamente el acento de cualquier forma verbal;
no es necesario saber de qu verbo la forma se deriva, ni saber
5) Una ltima larga puede tener o el agudo o el circunflejo.
ningn otro dato. Si sabemos que es una forma verbal, solo hay
Ejemplos: aOEA<j>ov y aOEA<j>o estn conformes con las reglas que mirar a la ltima. Si la ltima es corta, un acento agudo
generales de acento. Un anlisis adicional, basado en otras tiene que estar colocado sobre la antepenltima (suponiendo
consideraciones, sera necesario para saber cul de los dos que la palabra tiene por lo menos tres slabas); si la ltima es
acentos es correcto. larga, un agudo tiene que estar colocado sobre la penltima.
24 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN 11 25
Ejemplos: La forma verbal EYLVWCJKOU tiene que ser acentua- YOUS. En cada una de estas formas, el agudo est sobre la penl-
do. De acuerdo con la regla de acentos para verbos, el acento tie- tima; puesto que a) la regla de acento para substantivos declara
ne que retroceder todo posible tanto como permitan las reglas que el acento permanece all si las reglas generales de acento lo
generales de acento. Pero EYlVWCJKOU violara Regla 1; adems, permitan, y puesto que b) las reglas generales de acento nunca
puesto que la ltima es larga, EYLVWCJKOU violara Regla 3a. prohiben que el acento est sobre una penltima, y puesto que
Entonces la penltima tiene que ser acentuada. As que E- e) la Regla 2 declara que solo un acento agudo puede estar sobre
Yl VWCJKOU es correcta. Por otra parte, si la forma verbal EylVWCJKE una slaba corta.
tiene que ser acentuada, aunque EYlV)CJKE se prohibe por la Re- 2) En el caso del substantivo OLKOS, sus varias formas si-
gla 1, EYLVWCJKE se permite; y puesto que los verbos tienen acento guiendo la analoga de AYOS arriba, a) y b) de las consideracio-
recesivo, la acentuacin EYLVWCJKE es correcta, mientras que E- nes mencionadas arriba con respecto a AYOS siguen vigentes.
YLVWCJKE o EyLVWCJK son incorrectas. Si el verbo tiene solo dos s- Pero e) no se aplica, porque aqu la penltima no es corta sino
labas, muchas veces se usa la Regla 4. Por ejemplo, si queremos larga. En este caso, las Reglas 3b y 4 determinarn cundo el
acentuar la forma verbal CJw(E, la regla de acento recesivo de acento es agudo y cundo es cirunflejo; cuando la ltima es lar-
verbos declara que la slaba anterior tiene que ser acentuada. ga, el acento (sobre la penltima) ser agudo, y cuando la lti-
Pero la Regla 4 declara que el acento sera CJw(Een vez de CJw(E. ma es corta, el acento (sobre la penltima) ser circunflejo. As
que las formas son olxoc, O'(KOU, O'(Kl), ohcov, olxe, olKol, O'(KWV,
14. La regla de acento para el substantivo
O'(KOlS,O'(KOUS.
Con substantivos, el acento se queda sobre la misma slaba 3) En el caso del substantivo av8pwTToS, el acento est tra-
que en el nominativo singular, tanto como las reglas generales tando en cada otra forma a volver a la antepenltima, de
permitan. acuerdo con la regla de acento para substantivos, puesto que la
Explicacin: Esta regla difiere de la regla de acentos para antepenltima es acentuada en el nominativo singular. Pero
verbos en que no fija en s el acento de las formas de substanti- cuando la ltima es larga, el acento no puede retroceder hasta
vos. El acento en el nominativo singular (la forma dada en los la antepenltima, porque esto violara la Regla 3a. La slaba
vocabularios) tiene que ser aprendido por observacin de cada ms cerca a la antepenltima donde puede llegar en estos ca-
substantivo individualmente, igual como tiene que ser apren- sos es la penltima. La regla de acento para substantivos dec-
dido el deletreo de la palabra. Es simplemente una parte de lara que la slaba ms cerca es donde el acento tiene que estar.
aprender los vocabularios. Pero una vez dado el acento del no- Pero puesto que la ltima es larga en estos casos, la Regla 3b
minativo singular, el acento en las otras formas del substanti- declara que el acento (sobre la penltima) ser un agudo, y no
vo se fija por la regla. un circunflejo. As av8pwTToS, av8pwTToU, aV8pWTTl), av8pwTToV,
Ejemplos: av8pwTTE,av8pwTTol,av8pwTTwv,av8pwTTols,av8pwTToUS.
1) Con el substantivo AOYOS, ni las reglas generales de acen- 4) En el caso del substantivo Ms, el acento estar en cada
to en el par. 11, ni la regla de acento para substantivos deter- forma sobre la ltima, puesto que las reglas generales de acen-
minar si el acento es AYOS o AOYS. Pero una vez establecido to nunca prohiben que el acento est sobre la ltima. Si la lti-
que el acento es AYOS, entonces el acento en las otras formas ma es corta, el acento por supuesto tiene que ser agudo. Pero si
del substantivo se puede determinar. Las otras formas, sin el la ltima es larga, el acento, en lo que concierne a las reglas ge-
acento, son AOYOU, AOYl), AOYOV, AOYE, AOYOl, AOYWV, AOYOlS, AO- nerales, puede ser o agudo o circunflejo. En estos casos, enton-
LECCIN 11 27
26 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
ces, las reglas dadas hasta ahora no determinarn el acento (Obsrvese: El estudiante debe aplicar los principios de
que ser usado. As CS', 8v, 8, 80L. Pero si seran correc- acentuacin en el estudio de todas las prximas lecciones, ob-
tos OO, 8L(J, 8wv, 80LS', 8oS' , u 8ov, 80, 8wv, 8oLS' , 8ovS' , servando cmo las reglas son aplicadas, y no pasando por alto
tenemos que dejar para una futura determinacin. La decisin la acentuacin de ninguna palabra en los paradigmas o ejerci-
es parte de aprender la declinacin de esta clase especfica de cios hasta que sea completamente entendida. De esta manera,
substantivos. la acentuacin pronto va a ser un proceso fcil y natural, y los
varios pasos para hacerlo no tendrn que ser formulados indi-
15. Ejercicios vidualmente.)
(En todos los ejercicios, los espritus y acentos tienen que ser
colocados en cada palabra inmediatamente despus de escribir-
la. No debe esperar hasta terminar un prrafo completo.)
1. Escriba las siguientes formas verbales con acento, y des-
pus practique la pronunciacin:
EAvaw
2. EAVOV, EAVE,
3. oLoaaKE, oLoaaKOVTaL, (la ltima a es corta)
4. AVE (aqu la V, como en todas las formas empezando con AV,
es larga)
5. AvaaL, Avaw, AVETE
20. La parte del verbo que es constante y a la cual se agre- [El maestro debe seguir haciendo estos ejercicios oralmente con los
gan las desinencias se llama el tema. El tema en tiempo presen- estudiantes hasta que el alumno pueda reconocer las palabras grie-
te de un verbo se puede obtener por quitar la w final de la forma gas con rapidz tanto por vista como por sonido, y traducir las ora-
ciones en castellano rpidamente al griego.]
dada en el vocabulario. As que el tema del presente de AyW,
Yo digo, es AEY-. La conjugacin de cualquier verbo en el voca-
bulario en tiempo presente, voz activa, modo indicativo, se pue-
de obtener por sustituir el tema de AV- por el tema de aquel
LECCIN IV 37
Singular Plural
LECCiN IV av8pwTIoS aV8pWTIOL
Nom
La segunda declinacin. Orden de palabras. Gen av8pwTIov av8pwTIwv
v movible. Dat av8pwml aV8pWTIOLS
Acu av8pwTIov av8pwTIovS
24. Vocabulario
Voc aV8pWTIE aV8pWTIOL
LEPV, T: templo
av8pwTIoS,: hombre KaL: (conj.) y, tambin 32. El estudiante debe notar con cuidado cmo se aplican las
aTI<JTOAOS, : apstol AYOS, : palabra reglas del acento a este y todos los otros substantivos. En la
OOAOS, : esclavo, siervo VIlOS, : ley prctica oral y recitaciones se debe colocar el nfasis cuidado-
9 e
owpov, T: ofrenda, regalo OLKOS, o: casa samente en las slabas que llevan el acento.
8vaTos,: muerte VLS, : hijo
33. El tema del substantivo es la parte del substantivo que
25. Hay tres declinaciones en griego. Por conveniencia, pre- sigue constante cuando se agreguen las varias terminaciones o
sentarnos la segunda antes de la primera porque es ms fcil, y desinencias. El terna de av8pwTIoS es av8pwTIo-, y todos los otros
contiene ms substantivos comunes. substantivos de la segunda declinacin tienen un terna que
termina con o, la vocal caracterstica de la ltima slaba de
26. No hay en griego un artculo indefinido y, por lo tanto, el substantivos de la segunda declinacin. Por ser combinado
substantivo por ejemplo, quiere decir hermano, o un muchas veces con las desinencias, la o no se nota, y entonces es
hermano. ms prctico considerar av8pwTI- corno el terna, con las desi-
27. El substantivo en griego tiene gnero, nmero, y caso. nencias -os, -OV, -<l, etc.
28. Hay tres gneros: masculino, femenino, y neutro. Fre- 34. El sujeto de la oracin est siempre en caso nominativo.
cuentemente, el gnero de los substantivos tiene que ser Entonces aTIaTOAOS YLVwaKEL quiere decir un apstol conoce.
aprendido individualmente por observacin. Sin embargo, la El complemento directo del verbo est en caso acusativo.
mayoria de los substantivos de la segunda declinacin termi- Entonces AYOV quiere decir veo una palabra.
nando con -os son masculinos; y todos los substantivos de la
segunda declinacin terminando con -ov son neutros. En el vo- 35. El caso genitivo generalmente expresa posesin. De ma-
cabulario, el artculo despus del substantivo indica su gnero: nera que AYOL aTIOaTAWv quiere decir las palabras de los aps-
= masculino; = femenino; T == neutro. toles. El genitivo tambin tiene otros usos importantes que se
deben aprender por observacin. Las funciones del caso ablati-
29. Hay dos nmeros: singular y plural. Los verbos con- vo del latn se dividen en griego entre el genitivo y el dativo.
cuerdan con los sujetos en nmero.
36. El caso dativo es el caso del complemento indirecto. As
30. Hay cinco casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo AyW AYOV aTIOaTAOLS quiere decir hablo una palabra a los
y vocativo. apstoles. Corno el genitivo, el dativo tambin tiene otros usos
31. La declinacin de av8pwTIos, : hombre: importantes que tienen que ser aprendidos por observacin.
32 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN IV 33
37. El caso del vocativo desempea la funcin de llamar o in- acento prohibiran el circunflejo, porque la ltima en estos ca-
vocar; esto es del trato directo. aOEA<p, quiere decir sos es corta.
Hermano, vemos. El plural del caso vocativo en palabras de to-
das las declinaciones lleva la misma forma que el nominativo. 41. La declinacin de owpov, T: presente, ofrenda, regalo:
Entonces el vocativo plural se puede omitir en repetir los para- Sing Plur
digmas. Nom/Voc owpov owpa
38. Aprenda las declinaciones de : palabra, y de Oou- Gen owpou owpwv
: siervo, en el par. 557. Estos substantivos difieren de Dat oWp(l
solamente en que el acento es diferente en el nomi- Acu owpov owpa
nativo singular y as la aplicacin de las reglas generales de 42. Ntese que owpov es un substantivo de gnero neutro.
acento resulta diferente. En todos los substantivos de gnero neutro en todas las decli-
39. La declinacin de ulc, : hijo: naciones, tanto en singular como en plural, el vocativo y acusa-
tivo llevan la misma forma que el nominativo, y el nominativo,
Sing Plur vocativo, y acusativo plural siempre terminan en a corta.
Nom ViOl
UlOV 43. El orden de palabras
Gen
Dat
Vl(l
e I
vi0v
El orden normal de la oracin griega es: sujeto, verbo, com-
Acu VlOV uloc plemento. No hay una tendencia especial, como en el latn, a po-
Voc VlE
I
ViOl ner el verbo al final. Pero en griego se puede variar libremente
el orden para los propsitos de nfasis o eufona. Por ejemplo, la
40. Aqu la regla de acento para substantivos declara que el
oracin un apstol habla una palabra normalmente sera aTTa-
acento tiene que estar sobre la ltima en todos los casos, por-
AYEl Ayov. Pero igual se puede escribir AYEl
que se coloc en el nominativo singular. Pero, cul acento lle-
AYOV como tambin AYOV AYEl La traduccin co-
va? Las reglas generales de acento contestan esta pregunta
rrecta es determinada por notar las terminaciones de las pala-
donde la ltima es corta; porque por supuesto, solo el agudo, y
bras, y no por el orden de las mismas.
no el circunflejo, puede estar sobre una slaba corta. Pero don-
de la ltima es larga, las reglas generales de acento permiti- 44. v Movible
ran o el agudo o el circunflejo. Entonces una regla especial es Cuando la terminacin -oixn de la tercera persona plural del
necesaria. Es la siguinte: verbo est seguida por una vocal, o cuando termina una ora-
En la segunda declinacin, cuando la ltima es acen- cin, se agrega una v, llamada v movible. Por ejemplo:
tuada, tiene el circunflejo en el genitivo y en el dativo de ambos a lv a noo-rxous . A veces se agrega cuando la palabra siguiente
el singular y el plural, y el agudo en los otros casos. comienza con una consonante. Por ejemplo, es correcto escri-
Explicacin: En los otros casos se refiere solamente bir Aoval o AovaLV Pero no se suponga que
al acusativo plural, porque en el nominativo y vocativo singu- esta v movible ocurre al final de cada forma verbal terminando
lar y plural, y en el acusativo singular, las reglas generales de con vocal cuando la palabra siguiente empieza con vocal. Al
EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN IV 35
34
contrario, ocurre en solamente unas pocas formas, aprendidas va. 14. Yo desato esclavos y hablo palabras a hijos y a herma-
cuando aparecen. nos. 15. Un hijo ve muerte. 16. Ellos conocen leyes y les
ensean a los siervos de un apstol.
45. Ejercicios
1. 1. aOEA<jJOS' av8pwnov.
2. OOUAOS' yp<jJEl AyOUS'.
3. anaToAOl ol8aKOU<JlV av8pwnov.
4. anaToAOl Xoucn OOAOUS'.
5. OOUAOS' owpa.
6. Aa11 Mvou<Jl v uloi ol KOUS'.
7. OOAOUS' KaL OlKOUS' aOEA<jJOl.
8. LEpa KaL anoaTAouS'.
9. OOAOUS' KaL aOEA<jJoS'.
10. yp<jJElS' AYOV anOaTA<l.
11. oloaKEl av8pwnov.
12. aOEA<jJoS' AYEl AYOV anOaTA<l.
13. aOEA<jJoS' anoaTAwv YLVwaKEl VIlOV.
14. OOUAOl YLVwaKoual VIlOV KaL owpa.
15. YLVwaKouaLV av8pwnol 8vaTov.
16. owpa KaL EXOIlEV aOEA<jJoS'.
17. anoaTAolS' KaL OOAOLS' AYOIlEV AYOUS' 8avTou.
18. aOEA<jJoL KaL OOUAOl YLVwaKouaLV KaL LEpa KaL
owpa.
19. yp8El anaToAoS' VIlOV KaL AYEL AYOUS' ULOLS' OOAOV.
20. ulot anoaTAwv AyovaL AYOVS' KaL Xoucn OOAOVS'.
11. 1. Un esclavo est escribiendo la ley. 2. Un hijo ve pala-
bras. 3. Hermanos estn desatando a esclavos. 4. Hijos reciben
regalos. 5. Un apstol ye a un esclavo y un regalo. 6. Siervos e
hijosle estn diciendo una palabra a un hermano. 7. Vemos re-
galos y siervos. 8. Hombres ven palabras y regalos de un her-
mano y casas de apstoles e hijos. 9. Palabras y leyes les
escribimos a hermanos; una palabra de muerte le decimos a un
siervo. 10. Un hijo est viendo templos y casas. 11. Ustedes co-
nocen la muerte. 12. Usted recibe el regalo de un apstol.
13. Usted est escribiendo la palabra de un hermano a un sier-
LECCIN V 37
49. El tema de wpa es wpa-, y la primera declinacin se llama 54. La declinacin de gloria:
a veces la declinacin a porque sus temas terminan en a. Sing Plur
Pero, puesto que la vocal final hace varias combinaciones con NomfYoc
las terminaciones, es ms conveniente para el principiante Gen
considerar wp- como el tema, y -n, -as, etc., como las termina- Dat 86:
ciones. Ntese que la a es caracterstica de la primera declina- Acu
cin como la o es de la segunda declinacin. 55. La a del nominativo singular en los substantivos de la
50. Obsrvese que la a en el nominativo, genitivo, y acusati- primera declinacin se cambia a II en el genitivo y dativo singu-
vo singular, y en el acusativo plural, es larga. lar, excepto despus de E, i , o p.
51. El genitivo plural presenta una excepcin a la regla de 56. La declinacin de escritura:
acento para substantivos. Esta regla requerira que el acento Sing Plur
se quede sobre la misma slaba como en el nominativo singu- Nom/Voc rpa<jlal
lar. Pero los substantivos de la primera declinacin tienen un Gen ypa<jlwv
38 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN V 39
Dat ypa<j>lJ ypa<j>aLS 7. Apstoles reciben templos y reinos. 8. Vemos casas y tem-
Acu ypa<j>s
plos e iglesias. 9. Un siervo habla una parbola a los corazones
57. Cuando un substantivo de la primera declinacin termi- de los hombres. 10. Conocemos voces de iglesias y palabras de
na con T] en el nominativo singular, retiene la T] en todas las for- verdad. 11. Una voz de un apstol habla una parbola a almas
mas del singular, pero todos los plurales de substantivos de la de hombres.
primera declinacin son iguales.
58. En la primera declinacin (exactamente como en la se-
gunda, vase el par. 40), cuando la ltima lleva un acento, es el
circunflejo en los genitivos y dativos de ambos nmeros, y es el
agudo en los dems casos.
59. Ejercicios
I. I.
2. YWW<JKEl
3. Civ8pwrros yp<j>El EVTOAS xnl VIlOUS.
4. urr<JToAol AallMvou<Jl OOVAOUS Ka!. owpa Ka!. EKKAT]<J(as.
" , Kal"
5 . arrO<JTOI\Ol ,
EKKI\T]<JlaL
I A' ' r ':,WT]V
!-,I\ErrOU<Jl ' Kal, 8uvcrrov.
I
AYWV, ToLs AYOLS, TOUS AyOUS. (2) TO Bwpov, TOV Bwpou, decir literalmente la palabra, especficamente la buena. Los
etc. (3) wpa, wpas, T] wpa, wpav, al. wpm, etc. dos ejemplos tienen el mismo significado, y deberan ser tradu-
(4) 8s (vase el par. 60), Bov, T] B0, 8v, cidos simplemente la buena palabra.
al. 80L, Tl0V 8wv, Ta'is 8o'is, TOS 8os. (5) KaAos AYOS,
etc., wpa, 8s, etc. 71. La oracin la palabra es buena se puede expresar en dos
formas: 1) AYOS ayaEls, y 2) ayaElos AYOS (el verbo es se
67. El uso del artculo omite, y se llama verbo tcito). La parte caracterstica de
El uso del artculo en griego corresponde al uso del artculo esta posicin predicativa del adjetivo griego es que el adjetivo
definido en espaol. )..yoS quiere decir la palahra. )..yoS sin no viene inmediatamente despus del artculo.
artculo quiere decir palabra o una palabra, puesto que no hay
en griego un artculo indefinido que corresponde a uno/una en 72. Resumen
espaol. Adjetivo en posicin atributiva: ayaElos AYOS / AYOS a-
yaes y quiere decir la buena palabra.
68. El uso atributivo y predicativo Adjetivo en posicin predicativa: AYOS ayaEls / ayaElos
de los adjetivos
AYOS y quiere decir la palabra es buena.
Los adjetivos tienen dos usos distintos:1) atributivo, y
2) predicativo. 73. El estudiante debera fijar esta distincin en su mente
1) En la frase ayaElos AYOS, la buena palabra, ayaElos, bue- por leer en voz alta los ejemplos arriba y otras frases parecidas,
na es un adjetivo atributivo, porque indica de qu palabra esta- hasta que ayaElos AYOS, por ejemplo, tiene el significado au-
mos hablando. No son todas las palabras ni cualquier palabra, tomaticamente de, buena (es) la palahra, y queda desasociado
sino la buena palabra. de la idea de la buena palabra. Si se acepta este consejo, el estu-
2) En la oracin )..yoS ayaEls anv, la palabra es buena, diante podr poner un cimiento slido para dominar una gran
ayaEls, buena es un adjetivo predicativo, porque predica o parte de la sintaxis griega.
hace una afirmacin acerca del sujeto la palabra.
74. Obsrvese que la distincin en griego entre la posicin
69. Como veremos despus, algunas de las partes ms im- atributiva y predicativa del adjetivo solo se puede hacer cuando el
portantes y caractersticas de la gramtica griega se basan so- substantivo tiene artculo. ayaElos AYOS o AYOS ayaEls (sub-
bre esta distincin. stantivo sin artculo), puede tener el significado de una buenapa-
labra (atributiva), o la palahra es buena (predicativa).
70. Hay dos formas. comunes en griego para escribir una
frase con adjetivo atributivo: 1) ayaElos AYOS, y 2) AYOS 75. Uso substantivo del adjetivo
ayaEls. Obsrvese que en esta posicin atributiva del adjetivo El adjetivo puede funcionar como substantivo, especialmen-
griego, el adjetivo viene inmediatamente despus del artculo. te con el artculo. Por ejemplo: 1) ayaEls puede tener el signifi-
El primer ejemplo, ayaElos AYOS, tiene el mismo orden de pa- cado de un buen hombre; una buena mujer; ayaElv, una
labras que la frase tiene en espaol: 1) artculo, 2) adjetivo buena cosa; ayaEloL, buenos hombres; ayaElaL, buenas mujeres;
atributivo, y 3) substantivo, y es una traduccin literal de la ayae, buenas cosas. 2) ayaes quiere decir el buen hombre;
buena palabra. El segundo ejemplo, AYOS aya9s, quiere la buena mujer; TO ayaElv, la buena cosa; OL ayaEloL, los
44 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN VI 45
buenos hombres; l aya8al, las buenas mujeres; TU aya8, las 20. KaL wpa
buenas cosas. 11. 1. A la primera iglesia el Seor le escribe la primera pa-
A veces, en el masculino plural, el adjetivo puede funcionar rbola. 2. La mujer buena ve los caminos del desierto. 3. Las
como substantivo sin aadir la palabra hombres. ol aya80l se cosas buenas son primeras y las cosas malas ltimas. 4. Muer-
puede traducir los buenos, que quiere decir, los buenos hom- te es mala y vida es buena. 5. El Seor del reino levanta los
bres o la buena gente; ol VEKpOl, los muertos, que quiere decir hombres fieles y las mujeres fieles. 6. Los buenos conocen lo
los hombres muertos o la gente muerta, etc. malo, y los malos lo bueno. 7. Las palabras buenas se las deci-
mos a la iglesia, y las palabras malas se las escribimos a los her-
76. Ejercicios manos. 8. Usted ve los das buenos del Seor de la vida. 9. Los
1. 1. EKKATl(Jla KaL caminos son buenos y los hombres son malos. 10. El primer re-
2. Kapola TWV av8pwiT()v YLVW(JKEL evaTov. galo es el ltimo y el ltimo (regalo) primero. 11. Los siervos
3. ol alT(JToAOL TOUS IlLKPOUS OLKOUS Kal. TUS KaKUS buenos conocen la verdad y la gloria del Seor. 12. El ltimo
oos.
da se lleva a los siervos malos. 13. Los hombres estn destru-
4.oL OOAOL ol KaKoL AOU<JL 1 TOV OLKOV TO alTo(JTAOU. yendo los templos hermosos y las casas pequeas. 14. Los jus-
5.oL KaKoL AOU<JL TO lepv. tos tienen otra casa. 15. La iglesia se est llevando la otra casa.
6. KPLOS EYElPEL TOUS VEKpOS. 16. Yo conozco los otros caminos. 17. El Seor est hablando la
7. ol AYOL aAT]8Elas OL8(JKOU(JL TOUS anous drroo r- otra parbola a la iglesia.
AOUS.
8. ol OlKaLOL AaIlMvOU<JL TU owpa TOU KUPlOU TU KaM.
9. KaKos EpT]1l0V KaL TOUS E(JXTous OLKOUS.
10. iTpWTOL ol OOUAOL" E(JKaToL oL KpLOL.
11. TU EKKAT](Jlq TU IlLKpq yp<l>El KPLOS Ayov aya8v.
12. TOUS 1TLGTOUS lTLaTS.
13. E(JXaTOL oL OOAOL ol KaKol' lTpWTOL ol vLOL ol ayaElol.
14. uLos TOU E(JXTou aOEA<I>ou TUS KaAUS EKKArIGlas
TO KUplOU.
15. anT]V AYOIlEV TU KaKU
16. lTPWTr) EKKAT]Gla' E(JXTT] anT]
17. TalS lTLaTalS AWL KPLOS KaL TOlS
1TL(JTOlS.
18. aya80s yp<l>EL aya8' KaKos KaK.
19. aya80s OOAOS KaL AYEl KaM.
ciones llevan varios casos. Cuando una preposicin lleva varios posiciones comunes. As uno debe aprender las preposiciones en
casos, su acepcin con un caso puede ser bien distinta a su la lista de vocabulario con cuidado especial, y cuando se presen-
acepcin con otro caso. Por ejemplo, 8l con el genitivo quiere ten nuevas preposiciones, las anteriores deben ser repasadas.
decir a travs de, pero con el acusativo quiere decir por causa 89. Ejercicios
de. [lET con el genitivo quiere decir con, y con el acusativo des-
1. 1. ol. [laerTaL TWV TIpO<j>rTWV [lVOUCJlV EV T0 KCJ[l(l.
pus de.
2.oL KaKoL ALeOUS ElS TOV OLKOV TWV [laerTWV.
86. Cuando se estudia el vocabulario no es suficiente apren- 3. eEOS TI[lTIEl TOUS ayyAouS ElS TOV KCJ[lOV.
der a traducir las preposiciones, sino que tambin es necesario 4. TI[lTIEl TOUS [laerTaS TO KUPLOU EK TWV O'LKwv
aprender con qu caso se deben asociar en cualquier significa- ELs EKKArCJLav.
do particular. Por ejemplo, no es suficiente decir que EV quiere 5. eEOS EYELPEl TOUS VEKPOUS EK eavTou.
decir en, sino que ev-con-el-dcuiuo quiere decir en, y as con los 6. Ta KaAa 8wpa aTIo TWV TKVWV.
varios casos de las (;tras preposiciones. La frase ev-con-el-dcdi- v "'....."
7. aY0[lEV Ta TEKva EK TWV OlKWV.
vo debera formar en la mente del estudiante una sola idea in- 8. flETa TOUS ayyAouS TI[lTIEl eEOS TOV ul.v.
divisible; no se puede pensar en EV aparte de su caso. De la 9. flETa TWV ayyAwv aYEl KplOS TOUS 8lKaLOUS ELs TOV OV-
misma manera, pero an ms obvio, no es suficiente decir que
pavv.
[lET quiere decir con o despus de. Es mejor decir, [lE-
10. 8la TWV 08wv Tfls <j>pOUCJLV ol 80AOl Ta 8wpa ElS
v-con-el-genitiuo quiere decir con, y [lET-con-el-acusativo
aAAOV TTIOV.
quiere decir despus de. Este mismo mtodo debera ser aplica- 11. 8la TWV ypa<j>wv TWV TIpO<j>rTWV YLVWCJKO[lEV TOV KpLOV.
do a todas las preposiciones.
12. 8la TOU eEOU EyELpEl KplOS TOUS VEKpOS.
87. Un principio importante adicional es aquel de aprender 13. <j>pOUCJLV TOUS VEKPOUS ElS Epr[lOV.
el significado de las preposiciones con cierto que 14.0l. [laerTaL 8l8CJKOUCJl Ta ayaea TKva EV Ti] EKKArCJLq.
no se pue e usar una palabra o frase sola en e'r'espaol para 15. KplOS AYEl rots [laerTa'is EV T0 l.EP0
traducir una preposicin griega dada cada vez que aparece. A 16. 8la ol TIPO<j>flTaL TOV evaTov.
veces, por ejemplo, EV con el dativo no puede traducirse con el 17. aTIo Tfls aYOUCJlV ol [laerTaL TOUS ayaeous 80-
en en espaol. De manera que el mtodo correcto consiste pri- AOUS KaL TOUS ulos TWV TIpO<j>rTWV TIpOS TOUS [llKPOUS O'LKOUS
mero de aprender el sentido usual antes de proceder a los me- TWV [laerTWV.
nos usuales. Si no lo hace as, le traer mucha confusin. 18. 8la TOU eEOU <j>pO[lEV Ta KaK.
Entonces por ahora, en cuanto a las preposiciones, que el estu- 19. 8la TaS ll;uxas TWV a8EA<j>wv KaK.
diante siga estrictament aprendiendo las acepciones dadas en ,
20. KaAos o oupnvoc: KaKOS o KOCJ[lOS.
la lista de vocabulario. As el estudiante va a poder manejar las
acepciones fundamentales, y ms tarde se puede estudiar las 11. 1. En el mundo tenemos muerte, y en la iglesia vida.
otras sin confusin. 2. Los profetas guan a los discpulos justos del Seor en el ca-
-, . 88. Finalmente, ntese la importancia de las preposiciones. mino del desierto. 3. El nio est tirando una piedra a la casa
V Pocas cosas son tan necesarias para un entendimiento correcto pequea. 4. El hombre les est diciendo una buena palabra a
del Nuevo Testamento como el conocimiento exacto de las pr;- los discpulos y est guiando a los discpulos al Seor. 5. Los
50 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
92. Enclticas
Una encltica es una palabra que va tan estrechamente con
la palabra que precede que normalmente no lleva su propio
acento. En cambio, las enclticas presentan un caso diferente y
exigen las siguientes reglas:
I. Acentuacin de la palabra antes de una encltica:
(1) La palabra antes de una encltica no cambia un acento
agudo en la ltima slaba a un acento grave.
Ejemplo: aOE'\q,05' j.10V es incorrecto; aoE\q,5' j.10V es correcto.
(2) Si la palabra antes de una encltica tiene un acento agu-
do sobre la antepenltima, o un acento circunflejo sobre la pe-
nltima, lleva un acento adicional (un agudo) sobre la ltima.
Ejemplos: VepWTT5' j.10V, owpv cou, VepWTT5' EUTlV, owpv
EUTlV.
(3) Si la palabra antes de una encltica es una procltica o
una encltica, lleva un acento agudo sobre la ltima.
Ejemplos: EI5' j.1E, VepWTT5' uo E<JTlV.
11. Los casos en que una encltica tiene su propio acento:
52 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN VIII 53
(1) Una encltica de dos slabas retiene us propio acento cuan- Las formas se utilizan para nfasis. Las for-
do sigue una palabra que lleva acento agudo sobre la penltima. mas sin nfasis uou, son enclticas.
Ejemplo: wpa E0"Tl v es correcto porque E0"TL v es una encltica 95. La declinacin del pronombre personal en segunda
de dos slabas. Por otro lado, wpa IJ.OU es correcto, porque uou es persona:
una encltica de una sola slaba. Sing Plur
(2) Una encltica retiene su acento cuando hay nfasis sobre Nom er: t IJ.ELS: ustedes
la encltica, o cuando la encltica inicia la clusula. Gen CJO: de ti, tuyo lJ.wv: de ustedes, suyo
Dat col: te, a ti IJ.LV: a ustedes, para ustedes
93. Para fijar estas reglas en la memoria, se puede consi- Acu CJ: ti IJ.Gs: ustedes
derar la encltica siempre como si formara una sola palabra Las formas 0"OU, 0"OL, 0" son enclticas cuando no son enf-
con la palabra anterior, y aplicar as las reglas generales del
ticas. Cuando son enfticas, llevan los acentos dados en el
acento. De esta manera, las reglas de acento para enclticas se
paradigma.
pueden tomar como maneras de evitar violaciones de las reglas
generales del acento. Entonces, si consideramos como una sola 96. La declinacin del pronombre personal en tercera persona:
palabra avepJIT00"E0"TLV o o la acen- Sing.
tuacin de tales palabras viola la regla general que el acento no Mase Fem Neut
puede retroceder ms all de la antepenltima; tambin Nom alhs: l ella aUT: esta cosa
Gen alho: de l allTllS: de ella aUTo: de esta cosa
viola la regla general que el circunflejo no puede re-
Dat almi): a l,para l alhfj: a o para ella aUT<): a o para
troceder ms all de la penltima. Por lo tanto, tenemos que esta cosa
hacer algo. La solucin es poner un acento adicional para evi- alhv: l ella aUT: esta cosa
Acu
tar una serie larga de slabas sin acento. Siguiendo la misma
idea, el acento de WpaE0"TLV sera WpE0"TLV. Pero no era desea- Plur.
Nom ellos
oro: aUTal: ellas aUT: estas cosas
ble tener dos acentos agudos juntos en una sola palabra.
Gen aUTwv: de ellos aUTwv: de ellas aUTwv: de estas
Entonces, en este caso, fue adoptada una solucin alternativa: cosas
que la encltica retuviera su propio acento. Dat aUToLS: a ellos, aUTaLS: a ellas, aUToLS: a o para
Obsrvese, sin embargo, que esta solucin no funciona igual para ellos para ellas estas cosas
en todos los casos; por ejemplo, violara la regla general Acu aUTos: ellos aUTs:ellas aUT: estas cosas
que el acento no puede quedar sobre la antepenltima si la l- Ntese que oiJTs se declina como oyoes (omitiendo el vo-
tima es larga. cativo), menos la forma Olh en el nominativo y acusativo sin-
94. Pronombres personales gular neutro.
La declinacin del pronombre personal en primera persona: 97. El uso de los pronombres
Sing Plur
Nom EYW: yo nosotros 1) Un pronombre es una palabra que se usa en vez de un
Gen EIJ.O o IJ.OV: de m, mo de nosotros, nuestro substantivo. Por ejemplo: Yo veo al discpulo y le enseo quiere
Dat EIJ.Ol / 1J.0l: me, a m a nosotros, para nosotros decir lo mismo que Yo veo al discpulo y enseo al discpulo. El
Acu EIJ. / IJ.E: me nosotros pronombre le reemplaza al discpulo en la segunda clusula.
54 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN VIII 55
2) El substantivo reemplazado por el pronombre se llama el b) El nfasis, por lo general, se indica por marcar un con-
antecedente del pronombre. As en la oracin Yo veo al discpu- traste. As, en la oracin EYW AyJ, <Ju oE yp<j>Els: Yo digo,pero
lo y le enseo, el antecedente de le es discpulo. t escribes, EYW y c son enfticos porque estn en contraste el
uno con el otro. Y en la oracin EYW AyJ, yo digo la inferencia
3) El pronombre concuerda con su antecedente en gnero y natural es que otro no lo dice. Incluir el enftico EYW de manera
nmero. Ejemplos:
natural sugiere un contraste implcito (aunque no expresado).
a) TOV Ka!. olo<JKJ GlJTv. Yo veo al discpulo e) aUTS casi nunca se usa como pronombre personal en el
y le enseo (enseo a l). Aqu es el antecedente de au- caso nominativo. Su lugar en el nominativo es generalmente
TV, y por ser de gnero masculino y nmero singular, aUTv tomado por ciertas otras palabras, y su uso en el caso nomina-
tambin es masculino singular. tivo es distinto a su uso como pronombre personal. Estos asun-
b) flvJ EV T0 O'(K(l Ka!. YLVW<JKJ aUTv:permanezco en la casa tos sern estudiados en una futura leccin.
y la conozco. Aqu O'lK(l es el antecedente de nrv, y puesto que
5) Para expresar posesin, se ocupan las formas de los pro-
O'lK(l es de gnero masculino y nmero singular, aUTv tambin
nombres personales sin nfasis. Por ejemplo, AYOS 110U (la
es masculino singular. Fjese que el gnero de un substantivo
palabra ma, o mi palabra); ... TOV Ayov (JOU; (Juan 17:14) tu
en griego no es necesariamente el mismo gnero de tal palabra
palabra; ... TOl) rrrrrpc 110U (Juan 15:10) de mi padre.
en espaol. O'lK(l es de gnero masculino en griego, pero su tra-
duccin casa en espaol es de gnero femenino. El estu- 6) Generalmente, despus de las preposiciones se usan las
diante puede evitar mucha confusin al reconocer estas formas enfticas de los pronombres personales. Por ejemplo:
diferencias de gnero entre los dos idiomas. E!LOV en vez de EK uou, arr' EflOV 1 en vez de arr !L0V, etc. Pero
Por lo tanto, las traducciones al espaol deben reflejar el g- TTPS !LE es una frase comn.
nero establecido en castellano y no aquel que se presenta en el 98. eLl1( en tiempo presente, modo indicativo
paradigma cuando se trata de objetos no animados. Cuando se Sing 1 elu: yo soy Plur 1 E<JIlV: nosotros somos
trata de personas se debe utilizar el masculino y femenino del 2 El: t eres 2 E<JT: ustedes son
pronombre griego. 3 E<JTl(V): l! ella es 3 Ela(v): ellos/ellas son
e) EKKATj<Jla Ol8<JKEl Efl, Ka!. EYW Ol8<JKJ La igle- Todas estas formas excepto El son enclticas. Los acentos in-
sia ensea, y yo le enseo. dicados en el paradigma solo ocurren cuando las reglas dadas
d) TOUS !LaEJTjTUS Ka!. olo<JKJ aUTOS: Veo a los disc- en el par. 92 los requieran. E<JTl(V) y El<Jl(V) tienen la letra v
pulos y les enseo. movible (vase el par. 44).
e) TU TKva l\aL olo<JKJ aUT: Veo a los nios y les 99. El verbo elu requiere un predicativo en caso nominati-
enseo. vo, y no acusativo, para completar el significado. Por ejemplo,
4) Los pronombres personales no se usan en el caso nomina- arr<JToAoS avEJpJrrs E<Jnv quiere decir El apstol es un hom-
tivo a no ser que estn enfatizados. bre. arr<JToAS E<Jnv ayaEJs, El apstol es bueno.
a) La razn por esta regla es que la desinencia del verbo indi-
ca suficientemente si el sujeto de la oracin est en la primera, 1La vocal final de preposiciones es frecuentemente elidida (anula-
segunda o tercera persona. As, AyJ significa yo digo. Por lo da) antes de palabras que empiezen con vocal. La elisin se anota
tanto, el EYJ no se usa a no ser que haya algn nfasis. por apstrofo.
56 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN VIII 57
En la oracin, El apstol dice la palabra, se afirma que el 19. IlE9' (3ATTElS crv.
apstol hace algo a la palabra; as la palabra es el objeto de la 20. IlE9' IlWV EUIlEV EV TOLS olKols IlWV.
accin indicada por el verbo, y est en caso acusativo. Pero en
la oracin, El apstol es un hombre, no se afirma que el apstol 11. 1. Tus siervos estn en la casa del Seor. 2. Mi casa est
hace algo al hombre. As un hombre no est en caso acusativo, en el desierto. 3. El profeta conoce a sus discpulos y los trae a
sino es un predicativo en caso nominativo. sus casas. 4. Por medio de mi palabra tendrn gloria. 5. A cau-
sa de nuestros hijos ustedes ven das malos. 6. En nuestros
100. Ejercicios das el mundo es malo. 7. Dios conoce nuestras almas y las saca
1. 1. ol lla9llTal cou YLVWUKOUUl (3aulAElav KaL ayouul de la muerte. 8. Ustedes son nuestros hijos y nosotros somos
TOUS aOEA<j>ouS alJT(DV ELS los discpulos de ustedes. 9. Estamos en el reino de Dios con tus
2. olMuKW TOUS aOEA<j>ovS 1l0U KaL AyW aUToLS discpulos fieles. 10. Nosotros le decimos una parbola, mas
3. aYEl IlE KVPLOS TTPOS TOUS lla9llTaS aUTou. usted nos dice una a nosotros. 11. El camino es malo, pero
4.0l' EllE f3ATTElS uu TOV 9vaTov, UOL OE EYW Ayw AYOUS Ka- guamos a los nios en l. 12. Mi hermano recibe regalos de ti,
KOVS. pero t escribes una palabra mala acerca de l. 13. Mi casa es
5. Ola UOU aYEl 9EOS TOUS TTLaTOUS ELS (3aulAElav cro mala, pero tus discpulos sacan a los nios de ella. 14. Mis dis-
KaL Ol' aVTWV TOUS anous. cpulos estn trayendo sus hermanos a m. 15. Yo veo y conoz-
6. Ol' IlVEl KVPLOS EV T4l KUIl<.l. co a mis hijos y los guo al Seor. 16. Dios conoce su iglesia y la
7. EYW ELlll OOUAOS, uu oE aTTuToAOs. gua fuera de la muerte a su reino. 17. Tus mandamientos son
8. aya9s Eunv KVPLOS KaL aya90l EUTE IlELS. buenos y justos, y nos conducen a la vida. 18. Nuestro Seor
9. lla9llTal EUTE TOU KUPlOU KaL ao<j>oL TWV aTTouTAWV aUTou est enviando sus apstoles a m. 19. Estamos enviando nues-
10. aTTuToAOS TTlUTS Eunv, ol oE OOUAOl aVTou KaKOl. tros siervos a la casa de ustedes, pero ustedes nos estn quitan-
11. EKKAllula Eunv, oE f3ATTOIlEV do nuestros regalos. 20. Ustedes son buenos, pero los
12. f3ATTOIlV UE KaL AYOIlV UOl discpulos de ustedes son malos.
13. OOVAOl EUIlV, OOVAOUS oE olouKOI.1EV.
14.ol OOUAOl f3ATTOUULV oE olMuKOIlEV
15. a<j>' llWV 2 Aallf3vEl aOEA<j>s 1l0U owpa KaA, KaL TTI.1TTEl
aVTa TTPS IlE Ola TWV OOVAWV aVTou.
16. YLVWUKOIlEV OV, KaL Ol' aVTTlS aYOIlv UE ElS TOV
e
OlKOV llI.1WV.
17. llETa TWV aOEA<j>wv (3ATTOIlEV TOUS lla9llTaS TOU KU-
pou
18. llETa TaS TOS KaKaS (3ATTOIlEV (3aulAElav TOV
KUPlOU
Por ejemplo: aUTOS EYW Ayw o aVTOS AyW, yo mismo digo; 11. ElS EKKATlUlaV ayollEv TOTOUS TOUS oloauK-
aUTO e; UV AYEle; o aUTOS AYEle;, t mismo dices; aVToe; AYEl, Aoue; TOVS aya80s.
l mismo dice; AYEL, ella misma dice; aUTO AYEl, l (o 12. aUTOS EYW EXW TaTTlV ErraYYEAlav TOU KUPlOU uou.
ello
ella) mismo dice; roi AY0J-EV o aUToL Ay0IlEV, noso- 13. aUTTl TO rrpccmov TOV KUPlOU
tros mismos decimos; OUTOl llEle; AYETE o aUToL AYETE, us- 14. YLVWUKEL
tedes mismos dicen; aUTol AYOUULV, ellos mismos dicen. 15. Eunv ErraYYEAla cou KaL EL
106. Los usos principales de adjetivos y de los pronombres 16. EKElVOL ELaLV lla8TlTaL TOU ro oLoauKAou.
que hemos estudiado hasta ahora se pueden repasar as: 17. OlJTS Eunv oLouKaAOe; EKELVOU, EKElVOS oE TOTOU.
18. OTOS oLouKEL TOUS aya80ue; KaL aUTS Eunv aya8e;.
La buena palabra = KaAos Ayoe; / AYOS KaAe;
La palabra es buena = KaAOe; AYOS / Ayoe; KaAS 19. llETa Tae; EKELvas oLMuKaAol EUIlEV TOTWV WV
OOAWV.
Esta palabra = oToe; AYOS / Ayoe; oToe;
Aquella palabra = EKElVOS AYOS / AYOS EKElVOS 20. llETa TWV mUTWV ExollEV ErraYYEAlas aya8e;, ol OE rrovn-
POL KaKe;.
La palabra misma = aUToe; AYOS / Ayoe; aUTS
La misma palabra = aUTOS Ayoe; / AYOS aUTS n. 1. Estas iglesias conocen al Seor mismo. 2. Los mis-
Mi palabra = AYOS 1l0U mos discpulos lo conocen y ven su cara. 3. Aquellos maestros
SU palabra = Ayoe; nuro U juzgan las iglesias mismas y las guan al mismo gozo. 4. Noso-
Lo veo (yo veo a l) = aUTV tros mismos tenemos este pecado en nuestros corazones.
Veo a este (hombre) = TOVOV 5. Este es el amor de Dios. 6. Estas son las iglesias fieles de
Veo estas (cosas) = TaVTa nuestro Seor. 7. El apstol mismo bautiza a sus hermanos y
los gua a ti. 8. Por medio de este evangelio tenemos vida. 9. A
107. Ejercicios causa de estos maestros vemos la muerte. 10. l mismo nos co-
I. 1. OTOl ol olouKaAol KPlVOUOLV aiJTov TOV ClrrUToAoV. noce y de l recibimos esta promesa. 11. A causa del mismo
2. oE aiJTos olouKaAOS EXEl Xapav EV TD Kapole;t evangelio nosotros mismos les enviamos estos apstoles. 12. A
aUTou. este mundo l enva al Seor mismo. 13. Yo veo a este hombre
3. vuv aiJTos TO aUTO EvayyAloV CTTO TOU KUPlOU y los hermanos lo ven. 14. Ahora estamos bautizando a aque-
1l0U. llos discpulos del Seor y estamos enviando a los mismos dis-
? (.1\
I , - '1 , I
4 . OUTOS t-'I\ErrEl EKElVOV KaL KpLVEl aUTOV. cpulos al desierto. 15. Mis discpulos conocen mi voz y me
5. llETa TaUTa EXETE mJTOL yrrrv TOU KUPlOU EV rots traen estas cosas. 16. Por medio de estas cosas llevamos el mis-
KapOlaLS IlWV. mo evangelio al mismo mundo. 17. Nosotros somos los discpu-
6. OTOl EXOUUl xapv, EKElVOl oE EXOUULV llapTlav. los del Seor, pero ustedes son los discpulos del maligno.
7. aiJTTl o Eunv TOU KUPlOU cro. 18. Este pecado gua a nuestros hijos a la muerte. 19. Los peca-
8. oiJTws YLVWUKOIlEV TOUTOV KaL TO rrpcorrrov aVTou. dos de estas iglesias estn guiando a otros hombres hacia los
9. TaUTa Ta owpa arro TOU mJTou KaL mismos pecados. 20. Sus discpulos tienen este pecado en sus
aUTv. corazones y les estn enseando a los hombres as. 21. Yo co-
10. aUTOS EKElVOV KaL l aOEA<j>os aUTou. nozco los pecados de los discpulos y los discpulos mismos.
LECCIN X 63
de J. y v, y la E delante de otras letras). La forma de segunda por el tiempo perfecto, no por el presente. Veremos entonces
persona singular, AlJ, es una forma abreviada en vez de AEOaL. 1 que la traduccin yo estoy siendo desatado, AOJ.aL, aunque no
es incorrecta (ya que AOJ.aL a veces se puede traducir as), pue-
112. Tiempo presente / voz pasiva / de dar una idea equivocada.
modo indicativo de >..vw
Sing Plur 114. lT con el genitivo
1. AOJ.aL: estoy siendo AuJ.E8a: estamos siendo La preposicin lJTT con el genitivo expresa la agencia por la
desatado desatados cual se realiza la accin. Ocurre principalmente con la voz pa-
2. AlJ: t ests siendo Aw8E: ustedes estn siendo siva. Por ejemplo, arroToAos AEL TOV OOUAov, quiere decir el
desatado desatados apstol suelta al siervo. Se puede expresar la misma idea con el
3. AETaL: l est siendo AOVTaL: ellos estn siendo
verbo en voz pasiva: oouAos AETaL lJTT TOU arrooTAou, y
desatado desatados
quiere decir el siervo est siendo desatado por el apstol.
113. Recordamos que el tiempo presente, voz activa, modo
indicativo de Aw se puede traducir ya sea yo desato o yo estoy 115. El dativo instrumental
desatando. El pasivo de yo estoy desatando es yo estoy siendo El dativo sencillo sin preposicin a veces expresa agencia o
desatado. Tanto yo estoy desatado como yo estoy siendo desata- instrumento. Por ejemplo:
do pudieran haber sido dadas como la traduccin de AOJ.aL, 1) EydpoVTaL T0 AY<J TOU KUPlOU: son levantados por (por
voz pasiva. Pero yo estoy desatado es tan ambigo que se le avi- medio de) la palabra del Seor. Compare EydpoVTaL rr TOU
sa al estudiante, por lo menos en las primeras lecciones, que KUPlOU: son levantados por el Seor. Esta comparacin sirve
adopte una traduccin alternativa. Yo estoy desatado puede para distinguir rr con el genitivo (que expresa el agente acti-
significar yo ahora estoy en una condicin desatada, que en di- vo personal), del dativo instrumental.
cho caso indica un estado presente que result de una accin 2) ayoJ.Ev TOUS ooAouS J.ETcl TWV ULWV mhwv AyOlS Ka-
en el pasado y se tradujera, no por un tiempo presente, sino AOlS: estamos guiando a los siervos con sus hijos por medio de
por el tiempo perfecto en el griego. buenas palabras. Este ejemplo servir para distinguir el dati-
Por ejemplo, oW(oJ.aL significa yo estoy siendo salvado. Re- vo que expresa medio de J.ET con el genitivo, el cual expresa
presenta la accin como que est ocurriendo en el presente.
acompaamiento. Las dos ideas, aunque lgicamente son
Tambin se podra traducir yo soy salvo en una oracin tal
bien distintas, suelen ser expresadas por la misma preposi-
como cada da soy salvo de alguna nueva tribulacin. En este
cin, con, en espaol. J.ET con el genitivo significa con en el
caso, yo soy salvo est en el tiempo presente e indica una accin
sentido de en compaa de; el dativo significa con en el senti-
que ocurre de costumbre. Pero en la mayora de los casos yo soy
salvo significa yo estoy en una condicin de estar salvo como re- do de por medio de.
sultado de una accin que ocurri en el pasado. Y en estos ca- 116. Verbos defectivos
sos, la oracin yo soy salvo en espaol se traducira en el griego
Muchos verbos carecen de formas en voz activa, utilizando
solo las formas en voz media o pasiva, pero con el sentido acti-
1 Existe una forma alternativa de AlJ, que es An. Pero el Nuevo
Por ejemplo: rropsouui tiene la forma pasiva, como AOflaL, 3. OUK aKoETE TT)S' <pwvT)S' TOV an' 2 EK
pero tiene sentido activo, como AW. Quiere decir simplemente TOV O'LKOV ro.
yo voy o estoy yendo. 4. T0 AY0 aUTov TOV KVPLOV YLvEa8E fla8T]Tal ro.
117. Verbos compuestos 5. EKELVOL ol aya80l 8u5aKaAoL OUK ELapXOVTaL ELS' TOUS'
O'LKOVS' TWV clflapTWAWV.
Frecuentemente se anteponen preposiciones a los verbos en
6. ou oi clflaPTWAOl urr TWV anoaTAwv, an'
forma de prefijo. El significado del verbo se modifica por la pre-
ECPXOVTaL EK TOTWV TWV O'LKwV rrp ; anovS' 8L8aaKAovS'.
posicin en una manera muchas veces fcilmente entendido por
el significado comn de la preposicin. Pero a veces el asunto no 7. AYETE EKELVOLS' TOLS' clflaPTWAOLS' on aW(Ea8E uno TOV
es tn fcil; a veces el significado del verbo compuesto no se pue- 8EOV ano TWV clflapnwv UflWV.
de determinar fcilmente por sus partes individuales. 8. apXEL aUTOS' 8EOS' TT)S' cro.
Por ejemplo, EK quiere decir de, desde, y rropeouot quiere 9. EXEL EKKAT]aLa, on aW(ETaL uno TOV KVPLOV
decir yo voy. As EKnOpEOflaL quiere decir salgo. Pero en el caso aTT) S'.
de anoKpLVOflaL quiere decir yo respondo; el significado no se 10. OUK anoKpwflE8a T0 anOaTAll on ou ywwaKoflEv aUTv.
descubre fcilmente de las palabras que componen la oracin. 11. OUX uno TWV fla8T]TWV aW(TJ ano TWV clflapnwv oou, an'
un' aUTov TOV 8EOV.
118. La posicin de ov 12. ou nOpETJ EV Tfj 80 Tfj KaKfj, ano. aW(TJ ano TWV clflap-
La partcula de negacin, OU, precede la palabra que se hace nwv rrou Kal ol a8EA<poL cou aKOOVaL TT)S' <pwvT)S' TOV KVpLOV.
negativa. Puesto que en la gran mayora de los casos es el ver- 13. flETa TWV a8EA<pwv aUTOV aYETaL ELS' TOV
bo que se hace negativo, el lugar normal de ou es inmediata- 8EOV Tfj <pwvfj TWV anoaTAwv.
mente antes del verbo. 14. ou YlVTJ TOV KVPlOV, on OUK ELapXTJ ElS'
Ejemplos: ou AW, no desato o no estoy desatando; ou AOflaL, EKKAT]alavauTov.
no estoy siendo desatado.
11. 1. Estas iglesias estn siendo salvas de la muerte por
119. Verbos con casos varios Dios. 2. Yo estoy siendo salvo por l y soy enseado por su pala-
Muchos verbos estn seguidos por el caso genitivo y otros bra. 3. Nosotros nos estamos haciendo discpulos del buen
por el dativo para completar su significado. Los verbos co- apstol, pero ustedes no estn escuchando su voz. 4. Yo soy un
rrespondientes en espaol llevan simplemente el comple- pecador, pero estoy siendo instruido por los discpulos del
mento directo. Seor. 5. Yo soy un siervo malo, pero usted est llegando a ser
un maestro de esta iglesia. 6. Los hombres malos le dicen a
Ejemplos: aKow TT)S <pWVT)S', escucho la voz ... ; (pero el acu-
aquellas iglesias que nuestros hermanos no ven la cara del Se-
sativo tambin puede seguirle a aKow) anoKplVOflaL T0 anoa-
or. 7. El mundo est siendo destrudo por la palabra de nues-
TAll, yo le contesto al apstol.
tro Seor. 8. Nosotros conocemos al Seor porque recibimos
120. Ejercicios
2 La ltima vocal de cin muchas veces es elidida (anulada) antes
1. 1. AOVTaL OTOL ol 80VAOL uno TOV KVplOV.
de una palabra que empieza con vocal. La elisin se anota por
2. T0 AYll TOV KVPlOV ayflE8a ELS' EKKAT]alaV TOV 8EOV. apstrofo.
68 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
El tiempo que indica accin contnua en tiempo pasado se 130. Se debe notar que la primera persona singular y la ter-
llama el imperfecto. El aoristo/ voz activa! modo indicativo de cera persona plural son formas idnticas. Solo por el contexto
AW quiere decir yo desat, etc., mientras que el tiempo imper- se puede determinar si nuov quiere decir yo estaba desatando
fecto, voz activa, modo indicativo quiere decir yo estaba desa- o ellos estaban desatando.
tando. Esta distincin debera ser cuidadosamente observada.
131. El aumento de verbos compuestos
123. Tiempo imperfecto/ voz activa/ En verbos compuestos (vase el par. 117), el aumento viene
modo indicativo de
5ing Plur
despus de la preposicin y antes del tema verbal. Si la preposi-
1. EAvov: yo estaba desatando EAOIlEV: nosotros estabamos cin termina con una vocal, generalmente esa vocal se quita
desatando tanto antes del verbo que comienza por vocal como antes del
2. E'AUES: t estabas desatando EAETE: ustedes estaban desatando aumento. Por ejemplo: el imperfecto de es
3. EAUE(V): l estaba EAuov: ellos estaban desatando de aTToKTELVW, aTTKTElVOV; de aTTyw, aTTfjyov.
desatando
124. En el imperfecto, igual como en el indicativo de los 132. Obsrvese que el acento no regresa antes del aumento.
otros tiempos secundarios (vase la nota del par. 20), se agrega As aTTfjyov es correcto, y no aTTYIYov.
un aumento al principio del tema verbal. 133. Tiempo imperfecto/ modo indicativo
125. En verbos que comienzan por consonante, el aumento de eLJi.
consiste en una E- como prefijo al tema verbal. Por ejemplo: 5ing Plur
nuov: yo estaba desatando; EYLVW<JKOV: yo estaba conociendo.
1. yo era nosotros eramos
2. t eras ustedes eran
126. En verbos que comienzan con vocal, el aumento con- 3. l era ellos eran
siste de una vocal larga. Por ejemplo, el imperfecto de EYElPW
es de UKOW, de aLpw, 134. El acento de EO'TL(V)
Despus de OVK y ciertas otras palabras, la tercera persona
127. Las desinencias personales en voz activa de los tiempos
singular, presente/ indicativo de elu lleva acento sobre la pri-
secundarios (imperfecto, aoristo, y pluscuamperfecto) son las
mera slaba. Esta regla no se aplica a las otras formas de Ellll.
siguientes:
As OVK E<JTlV, pero no OUK E<JIlEV, etc.
Sing Plur
1. -v -Il EV 135. Ejercicios
2. -s -TE 1. 1. TfjS <j>wvfjs aVTOU EV EKELVaLS TalS
3. -v (o -ouv) VUV OE OVKTl aKoOIlEV aVTfjs.
128. La vocal variable (colocada entre el tema y las desinen- 2. oE TOU KUPLOU nEYE TOlS aOEA<j>ols
cias personales) es, tanto en el imperfecto como en el presente, cro,
o delante de 11 y V, y E delante de las otras letras. 3. aTTKTELVOV ol OOUAOl TeI TKva <Jvv TOlS llaElTJTals.
129. La tercera persona singular, nUE(V), lleva la v movible, ' IlEV
4 . TOTE , KaTEpaLVOV
'Q. ..... e' , I
ElS TOV OlKOV, VUV uE OUKETl KaTa-
(bajo las condiciones mencionadas en el par. 44).
72 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XI 73
5. TOV dprov rrupd TWV OOAWV Ka!. reuniendo estas cosas en el templo. 16. Ahora estoy siendo en-
, ,
aUTOV. viado por el Seor a los hijos de los discpulos, pero entonces yo
6. OU} clTT8vTlaKov ol lla8TlTa!. EV TalS estaba enviando a los hombres justos al desierto.
EKElVaLS.
7. OUTOS clTT<JToAOS ElS EKKATlalaV TOUS lla8Tl-
, ,..., , (,..,
137. Tanto en el tiempo presente, como en el imperfecto, las 145. El sujeto en neutro plural
formas de las voces media y pasiva son iguales. Un sujeto que es neutro y plural puede tener un verbo en el
singular. Por ejemplo: Ta OOlIlVLa salen los demo-
138. El tiempo imperfecto/ voz medial nios; Taih E<Jn Ta Ka\.a owpa: estos son los buenos regalos. Sin
modo indicativo de Xw: embargo, este modismo extrao no es de ninguna manera in-
Sing Plur
variable en el griego del N.T.; el sujeto en neutro plural a me-
1. E;\uIlTlv: yo estaba desa- EAu1lE8a:estbamos desatando
tando (para m) (para nosotros) nudo tiene su verbo en el plural igual como cualquier otro
2. E;\ou: t estabas desa- EAEU8E: estaban ustedes desatando verbo. Por ejemplo: Ta TKva <JW(OVTOl: los nios estn siendo
tando (para ti) (para s) salvados.
76 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XII 77
146. Los usos de Ka. y o8 9. E<!>PETO Ta owpa Ka!. TTPOS TOUS TTOIJTlPOs.
El uso conectivo de KaL, donde quiere decir simplemente y, 10. EOXOU Ta aTTO TWIJ TTP0<!>TlTWIJ.
ya ha sido estudiado. Pero hay otros usos de KaL. Muchas veces 11. OL llaeTlTa!. TTPOS TOUTOIJ.
quiere decir tambin o aun. Cuando se usa as, se coloca antes 12. Ta EPya TOU TTOIJTlPOU TToIJTlP EaTLIJ.
de la palabra con la cual est lgicamente conectada. 13. OUOE aUTOS TTOIJTlPOS OUOE Ta Epya TToIJTlP.
Ejemplos: TOUTO OE Ka!. EyW AyW, pero esto tambin yo digo;
14. TTEP EKKATlaLas aUTOU aTTeIJTlCJKEIJ KpLOS.
YLVWCJKOUCJL Ka!. Te] TKIJa TOIJ IJlOIJ, aun los nios conocen la ley.
15. OUK ECJTLIJ TTEP TOIJ oLMaKaAOIJ aUTou OUOE
147. ouo, como KaL, muchas veces es simplemente un co- OOUAOS TTEP TOIJ KpLOIJ ro.
nectivo y quiere decir tampoco o ni. Pero tiene otros usos tam- 16. EIJ T0 TTAOL(l TTPOS TOIJ KplOIJ Ola eaACJaTlS.
bin. Frecuentemente quiere decir ni aun. 17. EK TWIJ O'lKWIJ IlWIJ.
Ejemplos: TOUTO OE ou AyW EYW OUOE AyOUCJLIJ aUTO OL anOL, 18. TaUTa Ta OaLllIJLa Ola TOU AYOU uro.
pero esto no lo digo yo, ni lo dicen los otros (el uso sencillo del
19. Ka!. aKOOIJTaL KaL aKoouCJl\J.
conectivo); TOU eEOU OUOE oL llaeTlTaL, ni
aun los discpulos ven la gloria de Dios. 20. TTPOS TOIJ KplOIJ, OE Ka!. TOUS anOUS.
148. Por ltimo, se usan KaL oo. KaL y ouo oo. ouo en forma Il. 1. Aquellas palabras estaban siendo escuchadas por el
correlativa, y quieren decir, respectivamente, tanto ... como, y mismo apstol, pero ahora ya no se escuchan. 2. Estos libros
nL ... Itl , estaban siendo escritos por l a favor de sus siervos. 3. Yo an
Ejemplos:1) TOUTO AYOUCJl\J Ka!. OL aTTCJTOAOL Ka!. OL OOUAOL, no estaba siendo instruido por este hombre, pero yo estaba lle-
tanto los apstoles como los siervos dicen esto 2) TOUTO AYOUCJl\J vando a otros a l. 4. Ustedes no estn por encima de m, ni yo
OUOE ol aTTaToAOL OUOE ol OOUAOL: ni los apstoles ni los siervos por encima de ustedes. 5. T estabas enviando a otros a l y es-
dicen esto. tabas siendo enviado por l a otros. 6. Los demonios estaban
saliendo de los nios. 7. Ustedes estaban entrando y saliendo
149. Ejercicios
de la iglesia. 8. Todava no bamos a los pecadores, pero an es-
1. 1. Eyp<!>OIJTO OUTOl ol AYOl EIJ
cuchbamos la voz del apstol y estbamos siendo enseados
2. EOloaCJKIlTlIJ TT' aUTou EK TWIJTTP0<!>TlTWIJ.
TWIJ
acerca del Seor de los libros de los profetas. 9. Ellos estaban
3. EIJ EKELIJaLS TalS KaL EOloaaKllEea TT' mJToD
descendiendo al mar y lo estaban atravesando en barcas.
KaL EOloaKOIlEIJ TOUS anOUS, ana IJDIJ OUOE oloaaKllEea
ouoE oloaKOIlEIJ. _
10. Ni los malos ni los buenos le estaban respondiendo al
4. ol allapTwAo!. TTPOS eAaCJaaIJ.
Seor. 11. Ambos estbamos viendo y escuchando a estos disc-
5. TTPOS mJToIJ EKKATlaLa, ana IJDIJ OUKTL
pulos. 12. T estabas siendo salvo por la palabra del Seor.
EKTTOPEETaL. 13. No por tus obras sino por el Seor estaban siendo ustedes
6. OTTW TOIJ KplOIJ EIJ TU aUToD, ana EOloaa- salvos de sus pecados. 14. Ni los buenos son salvos por las
KIlEea TT' aUTou Ka!. EIJ TalS Ta'is KaKals. obras. 15. Por la palabra del Seor estbamos llegando a ser
7. EAYETO EIJ T0 LEP0 KaAos AYOS TTEP!. TOTOU TOU aTTOaTAOu. buenos discpulos. 16. T no estabas muriendo por l, pero l
8. TTEP!. aUTOIJ uro. estaba muriendo por ti.
LECCIN XIII 79
LECCiN XIII sente en la voz activa y media, excepto que el futuro tiene A.U(J-
al principio en vez de Xu-.
El tiempo futuro/ voces activa y medial modo
indicativo. 153. Hemos visto que en los tiempos presente e imperfecto,
las formas de las voces media y pasiva son iguales. Pero en el
150. Vocabulario futuro, la voz pasiva es muy distinta a la voz media, y se reser-
futuro: yo miro hacia arriba, yo recibo va para una leccin futura. Entonces Xooum quiere decir de-
la vista, yo levanto los ojos satar para m pero no quiere decir ser desatado.
yo ir; (futuro defectivo de vw)
154. El tiempo futuro/ voz activa! modo indicativo de \.w:
yo ser, yo llegar a ser; (futuro defectivo de Sing Plur
)'LV0l-laL) 1. ;\'CTW: yo desatar ACTOIlEv: nosotros desataremos
)'vw(J0l-laL: yo sabr, yo conocer; (futuro defectivo de 2. ACTElS': t desatars \.CTETE: ustedes desatarn
)'LVW(JKW) 3. ;\'CTEl: l desatar ACTOVCJL(V): ellos desatarn
yo ensear; (futuro defectivo de OL8(JKW)
155. El tiempo futuro/ voz medial modo indicativo de A.w:
OLWKW, futuro; yo sigo, yo persigo
Sing Plur
futuro; yo glorifico 1. ;\'CT0l-laL: yo desatar (para AVCTIlE8a: nosotros desataremos
EA.E(JO uru : yo vendr, yo ir; (futuro defectivo de EPX0l-laL) m) (para nosotros)
yo tendr; (futuro de EXW) (observe el espritu) 2. ACTl]: t desatars (para ti) ;\.CTw8E: ustedes desatarn (para s)
KTJP(J(JW, futuro; yo proclamo, yo predico 3. ACTETaL: l desatar ;\'CTOVTaL: ellos desatarn (para s)
yo recibir, yo tomar; (futuro defectivo de (para s)
media, Por lo tanto, es defectivo en el futuro, pero no entrarn en el mundo en esos das. 5. Ahora l an no me est
en el presente. enseando, pero en aquella hora me conocer y me ensear.
6. Ellos estaban persuiguiendo a estas mujeres en los das ma-
165. Ejercicios los, y las perseguirn hasta los otros lugares. 7. Entonces los
1. 1. KPLOS TOUS J.aellTas nrof ELS hombres ciegos orarn al Seor, pero los hombres malos no
2. YVW<JJ.Eea Ka!. TOUS ayaeouS Ka!. TOUS TTOVllPOS. orarn. 8. Los regalos estaban siendo quitados por nosotros de
3. Ta TTAma EK eaA<J<Jlls. los nios, pero ya no los quitaremos. 9. Oraremos a favor de los
4. A<JELS TOUS OOAOUS. mismos nios en la iglesia. 10. En este mundo tenemos muer-
5. ol TTOVllP0!. ouoE xapav ovoE te, pero en el reino de Dios tendremos tanto amor como gloria.
6. EV EKELVlJ TD wpq EAE<JETaL uLos ToD aVepWTTOU 1 <Juv TOLS 11. Entonces estbamos siendo enseados por los apstoles,
ayyAOLS aUToD.
pero en aquel da tambin ensearemos. 12. En aquellos das
7. J.apTwAo!. E<JT, oE J.aellTa!. ToD KUpLOU. yo los estaba persiguiendo, pero ahora ustedes me perseguirn
8. OLWKOU<JLV ol rrovnpol TOUS an' EV TaLS a m. 13. T no descenders al mar, pero perseguirs a estas
ToD uloD ToD aVepWTTOU OUKTL nroc. mujeres con sus nios al desierto. 14. Ellos estaban predicando
9. T0 eE0 <JOU Ka!. aUTv. este evangelio, pero ya no lo predicarn ms. 15. Estas cosas
10. TTE YVW<JE<JeE OTL aUTs E<JTLV KptOS. son malas, pero ustedes tendrn cosas buenas en aquel da.
11. TaDTa yvw<JoJ.aL ouoE EyW. 16. El Seor vendr a su iglesia en gloria.
12. dnovs OODAOS, an' EJ.E OtO<JKaAos
TTt<JTS.
13. EKELva 01 aTTo<JTOAOl, TaDTa OE Ka!. 01 aOEA<p0l.
14. ota ToD AYOV ToD KVpLOV 01 TU<pAO!. OVTOL.
15. aUTosypt)JEL TaDTa EV TaLS ypa<pa'is.
16. EAE<JOVTaL KaKa!.
17. aTTEAE<JlJ Ka!. <JU ElS Tas OOUS TWV TTOVllPWV Ka!.
oihws TOUS aVepWTTOUS.
18. Ka!. aUTO!. TO EuayyAtOv EV TOT<l T0 K<JJ.<l
T0 KaK0.
19. EAE<JETaL Ka!. aVTll TTPOS aUTOV, Ka!. mJTOS
20. EKllP<J<JETo TO EuayyAtOv EV TaLS Ta'is KaKaLS,
KllP<J<JETaL OE Ka!. vDv, XA EV EKELVlJ TD EAE<JETaL K-
ptOS aUTs.
177. La forma EAaallEv, para usarla como ejemplo, se pue- 183. Los cambios ocasionados por agregar el sufijo on del
de dividir de la siguiente manera: E/ A / on / IlEV. Ees el aumen- aoristo primero a los temas de los varios verbos son parecidos a
to, Aves el tema verbal, en es la seal del aoristo primero, y IlEV los cambios causados por el sufijo del futuro. Pero como en el
es la desinencia personal secundaria en la primera persona caso del futuro, no se puede predecir exactamente la forma del
plural de la voz activa. aoristo para cada verbo. Cada verbo se debe buscar por separa-
do en el lxico. Para el aoristo/ voces activa y media, se utiliza
178. El aoristo primero/ voz medial modo indicativo de AW: la tercera de las partes principales, y no la segunda.
Sing Plur
184. Las construcciones con mO'Tew
1. EAvaIH]V: yo desat (para m) EAvallEea: nosotros desa-
tamos (para nosotros) El verbo TIlaTEW lleva el caso dativo. As, TIlaTEW T0
2. EAaw: t desataste (para ti) EAaaaeE: ustedes desa- aVepWTHJ significa Creo al hombre.
taron (para ustedes) El verbo TIlaTEW, seguido por El.') con el caso acusativo, se
3. EAaaTo: l desat (para s) EAaavTo: ellos desataron traduce yo creo en ... As TTWTEVW El S' TOV KPLOV quiere decir yo
(para ellos) creo en el Seor.
Por lo tanto, pocos son los verbos que tienen ambas formas del forma a base del tema verbal del presente, mientras que el ao-
aoristo. Los usos gramaticales del aoristo son iguales, sea ao- risto segundo se forma a base de su propio tema verbal.
risto primero, o aoristo segundo. Ejemplos, imperfecto: EAElTTOIlEV (dejabamos); aoristo se-
gundo: EAl TTOIlEV (dejamos). A veces, por una sola letra se dis-
188. No se puede saber de antemano si un verbo tiene aoris- tingue el imperfecto del aoristo segundo. Por ejemplo,
to primero o segundo, ni la forma del aoristo si es un aoristo se-
imperfecto: (estbamos tirando).
gundo, sino solo por buscar tal verbo en el lxico.
189. El sistema de aoristo segundo (que consiste del aoristo 193. El tiempo aoristo segundo/ voz activa! modo indicativo
segundo, voces activa y media, en todos los modos) se distingue de AE CTTJ:
del sistema del tiempo presente (que consiste en los tiempos Sing Plur
del presente y del imperfecto en todas las voces y todos los mo- 1. EAllTOV: me falt EAlTTOIlEV: nos falt
dos), no por agregar el sufijo en (ni cualquier otro) al tema ver- 2. EAllTES': te falt EACTTETE: les falt (ustedes)
bal, sino por cambios en el tema mismo. Generalmente, eso 3. EAlTTE(V): le falt EAt TTOV: les falt (ellos)
quiere decir que el tema del aoristo segundo se aproxima ms
194. El tiempo aoristo segundo/ voz media! modo indicativo
al tema fundamental y original del verbo.
Ejemplos: 1) tiene un aoristo segundo: de AE tTTJ:
es el tema verbal del aoristo segundo, y el tema verbal Sing Plur
del presente. 1. EAlTTIlrv EAlTTIlEea
2) tiene un aoristo segundo: es el tema 2. EAtTTOU EAtTTE<JeE
verbal del aoristo segundo, con el tema verbal del 3. EAtTTETO EAtTTOVTO
presente.
195. Ejercicios
190. A base del tema verbal del aoristo segundo se forma el I. 1. Kal ELOOIlEV TOV KPlOV Kal TOUS' AYOUS'
aoristo segundo/ activa y media. El aoristo/ pasiva es distinto nrof).
al aoristo/ media, sea aoristo primero o segundo. 2. OUOE yup EL<JfjAeES' ELS' TOUS' O'(KOUS' aUTwv OUOE El TTES' au-
191. Puesto que el aoristo segundo es un tiempo secundario, TOVS' ovto
lleva un aumento, igual como el aumento del imperfecto. Un 3. EV EKEtV1J TD wPQ. EyVETO llaerTal TOV KUptOU ..
tema de aoristo segundo como AllT- (de AEl TTJ), que comienza 4. OTOl IlEv EyVOVTO llaerTal ayaeOt, EKELVOl OE ETl
con una consonante, simplemente agrega ej para el aumento TTOVrPOl.
(EAlTTOV). Cuando el tema de aoristo segundo comienza con una 5. TTP0<J<!>EPOV TOUS' TU<!>AOS'.
vocal como EAe- , el aumento se combina con esa vocal, y la 6. ETTE<JOV h TOl! oupavol! Ol iYYEAOl ol TTOVrpOL.
transforma en una vocal larga (rAeOV), o en diptongo (EX + au- 7. TU IlEV OaLllVLa TU OE TKva EeEpaTTE<JaTE.
mento = ELX-). \ , , I t,...,' ,,,
8. TOUS' IlEV TTOVrpOUS' <JuvryaYETE UIlElS' ElS' TOUS' OlKOUS'
192. Puesto que el aoristo segundo es un tiempo secundario, llwv, TOS' 8E ayaeouS' nIlELS'.
lleva las desinencias personales secundarias. As es conjugado 9. OUK TO EiJayyALOv EV TD EKKAr<JtQ., OME yup Ey-
igual como el tiempo imperfecto, excepto que el imperfecto se vou
92 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN 'IY 93
10. VVV flEV AYETE Ayove; aya90e;, EL TTOV DE OUTOL rovs au- trando en su reino. 15. Los discpulos dicen que los apstoles
Toue; Ayove; KaL EV Tale; EKElVaLe;. vieron al Seor y recibieron esto de l. 16. Ustedes salieron al
11. ETTLOTEOaflEV El.e; TOV KPLOV, OL yap fla9TjTaL desierto, pero el apstol dijo estas cosas a sus hermanos.
TTpoe; rv.
12. TaVTa flEv EL TTOV flLV EV T0 LEP0, EKELva DE OUTTW AyW.
13. TTE flEV ELe; EKKATjOLaV, EV EKELV\l DE Tfj
ELoEAEOEa9E ElS TOV oupavv.
14. TTE ocJ.flE9a TOV KPLOV EV T(j alJTov' ETTLOTEOa-
flEV yap ELs alJTv.
15. flV KPLOS E61A9E TTE EK TOV KOflOV. ol DE fla9TjTaL
ro' EH flVOVOW EV aUT0.
16. TaTas TGS EVToAas aTTO TOV KUPLOU. yap
cro,
17. TTE flEV ETTaYYEALav TTapa TOV KUPLOU,
vvv DE KaL KTjPOOETE EV T0 KOfl<l.
18. TTpoe; TOV KPLOV KaL rrup ' aUTov
TaVTa.
19. aUToe; ELe; EKKATjOLaV aUTov.
20. dDOV ol Civ9pWTTOL TOV uLov TOV 9EOV' EyVETO yap alHos
Civ9pWTTOS KaL EflEVEV EV TOT<l T0 KOfl<l.
196. Vocabulario 200. El futuro/ voz pasiva! modo indicativo, se forma por po-
yo llevo, yo tomo ner -co / E al tema del aoristo/ voz pasiva (con 0E alargada a 0r),
yo fui echado, tirado; (aoristo/ pasiva de pero sin aumento, puesto que el futuro es un tiempo primario,
yo fui, yo llegu a ser; (aoristo/ pasiva (verbo de- y no secundario. A este tema del futuro/ voz pasiva, se agregan
fectivo) de YLVOllaL) Av0rao / E, las desinencias primarias de voz media, y el futuro/
Eyvwa0rv: yo fui conocido; (aoristo/ pasiva de YLVwaKw)
voz pasiva se conjuga exactamente como el futuro/ voz media,
Eou5X0rv: yo fui enseado; (aoristo/ pasiva de ol8aKw)
excepto que el tema es Av0rao/ E en vez de Avao/ E.
EKrpX0rv: yo fui predicado, yo fui proclamado; (aoristo/ pa- 201. El tiempo aoristo/ voz pasiva/ modo indicativo
siva de Krpaaw) de Xvw:
yo fui llevado, yo fui tomado; (aoristo/ pasiva de 5ing Plur
Aa vo) 1. EAV8Tjv: fui desatado EAv8TjIlEV: fuimos desatados
ETTOPE0rv: yo fui; (aoristo/ pasiva de TTOPEOllaL) 2. EAV8Tjs: fuiste desatado EAv8TjTE: fueron ustedes desatados
yo fui levantado; (aoristo/ pasiva de Eydpw) 3. EAV8Tj: fue desatado EAv8Tjaav: fueron ellos desatados
yo fui escuchado; (aoristo/ pasiva de aKow) 202. El tiempo futuro/voz pasiva/modo indicativo de
yo fui llevado, yo fui trado; (aoristo/ pasiva de <j>pw) Xvw:
yo fui guiado; (aoristo/ pasiva de ayw) 5ing Plur
w<j>0rv: yo fui visto; (aoristo/ pasiva de /opw) 1. ser desatado Au8Tjal1E8a: seremos desatados
2. sers desatado/ sern ustedes desatados
197. El verbo aoristo/ voz pasiva! modo indicativo y el futuro/ 3. ser desatado sern ellos desatados
voz pasiva! modo indicativo se forman a base del tema verbal del
aoristo/ voz pasiva, que es la sexta parte principal. Se estudia- 203. A continuacin hay un resumen de todas las partes
rn las cuarta y quinta partes principales en otra leccin. principales del verbo que se han estudiado hasta ahora:
Tiempo Presente, Modo Indicativo-
198. Se forma el tema del aoristo/ voz pasiva por agregar 0E Voz Activa: AVW = yo desato (suelto, destruyo)/estoy
al tema verbal. En todo el indicativo, la E de 0E se vuelve vocal desatando
larga: 0r. As el tema de AW aoristo/ voz pasiva, es Av0r-. Voz Media: Avollm = yo desato para m/estoy desatando para m
Voz Pasiva: AVOIlUl = yo soy desatado
199. Puesto que el aoristo es un tiempo secundario, el au- Tiempo Imperfecto, Modo Indicativo-
m:nto, formado exactamente como el aumento del imperfecto, Voz Activa: EAUOV = yo estaba desatando
(veanse los par. 124-126), se pone como prefijo al tema verbal, Voz Media: EAUIlTjV = yo estaba desatando para m
y se agregan las desinencias personales secundarias. Estas de- Voz Pasiva: EAUIlTjV = yo estaba siendo desatado
sinencias son de la forma activa (vase el par. 127), y son como Tiempo Futuro, Modo Indicativo-
las desinencias usadas en el imperfecto/ voz activa! modo indi- Voz Activa: Avaw = yo desatar
96 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCiN XVI 97
Voz Media: ACJofWL = yo desatar para m el aoristo de vvoutn : soy, llego a ser, es o EYEVIlTlV, o
Voz Pasiva: = yo ser desatado fui, llegu a ser. Ambas formas quieren decir exactamente lo
Tiempo Aoristo, Modo Indicativo- mismo; tanto la forma de la voz media como la forma de la voz
Voz Activa: EAUCJU = yo desat pasiva se traducen como voz activa.
Voz Media: EAUCJlll1V = yo desat para m
Voz Pasiva: EA811v = yo fui desatado 209. Ejercicios
Formacin de temas del tiempo aoristo, 1. 1. E1TlCJTECJaIlEv ElS TOV KPlOV Kal EyvwCJ8TlllEV n-' alJTou.
voz pasiva, de los verbos que terminan 2. TaUTa Eyp<l>Tl EV TOLS
con consonante 3. EOlol;;aTE Ta TKva, EOlOX8TlTE oE Kal aUTol TTO TOU KUPlOU
4. ol 1TlCJTOl ElS TOV opovv, OE El;;
204. Antes de la 8 del sufijo del tiempo aoristo/ voz pasiva,
aUTOU OL aYYEAOL OL TTOVTlPOl.
una TT o al fin del tema verbal se vuelve <l>, una K o y final se
vuelve X, y una T, O, o 8 final se vuelve a.
5. oL VEKPOl T0 AYll TOU KUplOU.
6. OUTOl ol TU<l>AOl ElS EKKATlCJlav.
Ejemplos: el aoristo/ voz pasiva de TT 11iTW es ETT 1l<l>8Tlv; de
7. Ta OaLllVlW yap KplOS aUT.
ayw, de TTEl8w, EiTEla8Tlv.
8. TTIlTTOVTaL IlEV Kal VUV oL lla8TlTa(, ETTIl<l>8TlCJav oE TTE ol
205. Sin embargo, como las otras partes principales, el ao- aTTCJToAOL Kal EV EKElV'lJ TU Kal OL aYYEAOL.
risto/ pasiva del verbo no se puede formar con ninguna certeza 9. ElCJTlA8ES ElS EKKATlCJlav Kal
a base de reglas generales, sino tiene que ser anotado por cada 10. E1TlCJTE8Tl EV KCJIlllI, EV ol;;'lJ.
verbo separadamente. 11. oL c1llapTWAOl ECJw8TlCJav EV EKElV'lJ TU WPQ Kal
lla8TlTal TOV KUplOU.
206. Tiempo aoristo segundo, voz pasiva
12. ETTopE8TlllEV ElS ETEPOV TTTOV' ou yap
Algunos verbos tienen un aoristo segundo/ voz pasiva en vez ?
OUTOl.
de un aoristo primero/ voz pasiva. Este aoristo segundo, voz
13. 8EOS TTO TOV ulo, Eol;;aCJE oE urv.
pasiva se conjuga en modo indicativo exactamente como el ao-
14. TO EvayyALOv EKTlpX8Tl EV TaLS EKElValS,
risto primero, voz pasiva, pero no tiene una 8 en el tema ver-
oE Kal vVv.
bal. Por ejemplo: el aoristo segundo/ voz pasiva! modo
15. TTTOS EV ovpav0 KaTa ETTaYYE-
indicativo de yp<l>w es: Eyp<l>Tlv, Eyp<l>Tls, Eyp<l>Tl, Eyp<l>TlIlEV,
Alav TOU KUplOU.
Eyp<l>TlTE,Eyp<l>Tlaav.
16. TU TKva TTpoCJTlvx8TlCJav T0 KUplll.
Tiempos aoristo y futuro de verbos defectivos 17. Etoov OVTOl TO TTPCJWiTOV TOV KUPlOU Kal TTlS
207. Algunos verbos defectivos tienen la forma de la voz pasi- <l>wvTlS aVTov.
va, en vez de la voz media. Por ejemplo: el aoristo de aiTOKplVO- 18. Ev T0 IllKP0 OlKll TOU aiToCJTAOU.
urn : contesto, es aiTEKpl8Tlv: contest (pero aiTOKplVOllaL a 19. iTpWTS Ellll TWV c1llaPTWAWV, ECJw8Tlv oE Kal EyW.
veces tiene formas en voz media). 20. ot!JllE8a IlEV TOUS ayyAous, o<l>8TlCJ1lE8a oE Kal iT'
,
aUTWV.
208. Algunos verbos defectivos (deponentes) tienen las for-
mas tanto de la voz media y como de la voz pasiva. Por ejemplo: 1 Muchas veces se omite el artculo con KCJIlOS. Vase el par. 311.
98 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Dat -L -<JL 220. Estas dos dificultades, juntas con la dificultad del dati-
Acu -a -as vo plural, hacen la tercera declinacin ms difcil que la prime-
ra y segunda. Aparte de eso, la declinacin es fcil, una vez que
213. Estas desinencias se agregan al tema, y no se puede las desinencias estn completamente dominadas y claramente
descubrir el tema de la tercera declinacin por ver el nominati- distinguidas de las otras dos declinaciones.
vo (como s se puede en la primera y segunda declinaciones),
sino solo por quitar el-os; del genitivo singular. As es necesa- 221. Monoslabas de la tercera declinacin
rio saber el genitivo singular antes de poder declinar un sub- Los substantivos monosilbicos de la tercera declinacin
stantivo de la tercera declinacin. tienen el acento sobre la ltima en el genitivo y dativo de am-
214. Obsrvese que tanto en la desinencia del acusativo sin- bos nmeros. En el genitivo plural, es el circunflejo.
gular, como del acusativo plural, la a es corta. El dativo plural Ejemplos: aapKs;, aapKwv.
-<Jl(v) puede tener la v movible (vase el par. 44). Esta regla es una excepcin a la regla de acentos para sub-
stantivos. De acuerdo con la regla de acentos para substanti-
215. El nominativo se forma de varias maneras, y parece vos, el acento quedara sobre la misma slaba como en el
ms conveniente no clasificarlas. nominativo singular, o tan cerca como las reglas generales de
216. El vocativo tambin se forma diferente segn los varios acento permitiran.
substantivos. Muchas veces es parecido al nominativo. 222. Los substantivos terminando con
217. En el dativo plural, la combinacin de consonantes Hay una clase importante de substantivos que terminan con
formadas por la -ot de la desinencia que viene despus de la -un, sus temas terminando con -uur , que se declinan como
consonante final del tema causa varios cambios, que son ge- vopn. Todos son de gnero neutro, con el nominativo, acusa-
neralmente los mismos explicados en el par. 156. Pero donde tivo, y vocativo de la misma forma. La declinacin de vou,
dos consonantes, como VT, se omiten antes de la siguiente a, vunros, T: nombre, es la siguiente:
la vocal anterior se alarga; o, sin embargo, no se alarga a w Sing Plur
sino a ovo As es con pxoval(v), el dativo plural de pxwv. Nom/AcuNoc OVOIW OVWTa
Gen oVllUTOS OVOllTwv
218. El gnero de substantivos de la tercera declinacin, ex- Dat vurrn OVIlU<JL(V)
cepto en el caso de ciertas clases especiales como los substanti- Puesto que ovolla es un substantivo de gnero neutro, su acu-
vos en -uu, -llaTOS', no se puede reducir fcilmente a reglas, y as sativo y vocativo de ambos nmeros son como el nominativo, y
tiene que ser aprendido para cada substantivo individualmente. su nominativo, acusativo y vocativo plural terminan con a
(vase el par. 42).
219. Por lo tanto, no es suficiente decir que la palabra para
carne es Sino es mejor decir: aapKS', femenino. 223. Las declinaciones de otros substantivos de la tercera
Sin el genitivo singular, no se puede determinar el tema, y no declinacin se encuentran en pars. 559-566.
se puede declinar el substantivo. Y sin saber el gnero, no se
sabe el uso correcto de los artculos. Por ejemplo, uno no sabra 224. Ejercicios
si o TO sera correcto. 1. 1. EArrloa OVK Exovalv OVOE Te) rrvEvlla TO yLOV.
702 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XVII 703
2. 8La EATTl8a Taha ol I_WeT]Tal TOU luntad del Seor para siempre. 4. En esta edad tenemos muer-
KVplOV.
te, pero en aquella esperanza y vida. 5. En nuestra carne
3. TauT E(JTLV Ta TOU YlOV rrveucrroc.
permanecemos en esta edad, pero por el Espritu de Dios tene-
4. Eyp<jlT] Ta vnrrr o WDV {JTTO TOU eEOU EV TtJ mos una buena esperanza. 6. Por la voluntad de Dios fuimos
(,
salvos de nuestros pecados por medio de la sangre del Seor.
5. TtJ AytJ TOU KVPLOV E(JW(JEV eES. 7. En aquellos das ustedes vieron a los gobernantes. 8. Esta
6. ol apxovTES al TTOVT]pOl OUK ETTL(JTEv(Jav ELs TO vouo TOU edad es mala, pero en ella tenemos esperanza. 9. Estas pala-
KVpLOV.
bras las escribimos a los gobernantes. 10. Vinimos al buen go-
7. TauTa EL TTOV EKELVOL TOLS apxov0Lv TOVTOV TOU aLwvos. bernante y al apstol del Seor. 11. En nuestros cuerpos
8. OtjJWeE IlElS TO TTP(JWTTOV TOU KVPLOV ElS TOV aLwva, an' veremos la muerte, pero seremos levantados conforme a la pa-
OUK OtjJOVTaL aUTO Ol TTOVT]pOL, OTL OUK ETTL(JTEv(Jav ELs TO vou labra del Seor. 12. Ustedes fueron perseguidos por el gober-
,
aVTOV.
nante, pero la sangre del Seor los salva del pecado.
9. OUKTL KaTa (JpKa YWW(JKOIlEV TOV KVpLOV. 13. Nosotros escribimos esas buenas palabras al gobernante
10. EV Tfj (JapK1. llwV EL8ETE TOV evaTov, ana 8La TOU YLOV malo. 14. Esta noche lleg a ser para ellos una hora de muerte,
TTvEvllaTos EXETE EATTL8a pero ellos creyeron en el nombre del Seor. 15. Los espritus
11. TO Il EV yplllla aTTOKTELVEL, EV TtJ 8E TTvEVllaTL EXETE malignos fueron echados por la palabra del Seor.
tiempo presente porque la accin que indica est ocurriendo al 233. El tiempo del participio
mismo tiempo que la accin del verbo principal I ; est en El tiempo del participio es relativo al tiempo del verbo
voz activa porque representa al apstol haciendo algo, y no re- principal.
cibiendo la accin del verbo. Adems tiene el calificativo adver- Si la accin indicada por el participio se realiza al mismo
bial, EV T<{J LEp<j), y el complemento directo, Taha. Por otra tiempo que la accin del verbo principal, se usa el participio en
tiempo presente, sea pasado, presente, o futuro el verbo
parte, no tiene sujeto, as como lo tendra un verbo finito (por
ejemplo) en el modo indicativo, porque el substantivo alTcJTo- principal.
Ejemplos: 1) Ol<SaCJKoIlV(l lmo TOV alToCJTAOU
AOS', el cual indica la persona que est haciendo la accin del
aVTw ol OOUAOL: Mientras que estaba siendo enseado por el
participio, no es el sujeto del mismo, sino el substantivo con el
apstol, vinieron los siervos a l. Aqu la accin sealada por el
cual el participio concuerda, igual como sera el caso con cual-
participio olOaCJKoIlV(l, aunque ya pas cuando se habla o se
quier otro adjetivo.
escribe la oracin, se realiza al mismo tiempo del verbo princi-
2) TOV alTCJToAOV AyovTa Taha EV T<j) LEp<j): Ve-
pal, o sea, la enseanza se realizaba al mismo tiempo que la lle-
mos al apstol diciendo estas cosas en el templo. Aqu el partici- gada de los siervos. As se usa el participio en tiempo presente.
pio concuerda con un substantivo en el acusativo , singular, 2) lTOPEUOIlV(l EV Ti] O<j) aVT<j) Ol llaSrTal uro):
masculino. Por lo tanto, el participio tiene que estar en el acu- Yendo por el camino, sus discpulos vinieron a l. Se observa
sativo singular masculino. Pero su complemento directo y su que los participios del verbo defectivo poreuvomai, como las
calificativo adverbial son iguales al ejemplo 1). otras partes del mismo verbo, tienen un sentido de voz activa
3) lTPOCJEPXllESa T<j) alToCJTA(l AYOVTL Taiha EV T<j) LEp<j): pero una forma de voz pasiva. En otros aspectos, este ejemplo
Nos acercamos al apstol mientras que est diciendo estas co- es como 1).
sas en el templo. Aqu el participio AYOVTL concuerda con un 3) lTOPEUIlEVOS EV Ti] O<j) ELOEV TU<j>AV: yendo por el camino,
substantivo masculino en dativo singular y as tiene que estar vi a un ciego. Aqu se observa que a menudo el participio con-
en el dativo singular masculino. Pero en este caso, es imposible cuerda con el sujeto tcito del verbo (en este caso l). En forma
traducir literalmente el participio. Cuando tales clusulas parecida, AylV TaVTa EloEv TU<j>AV, quiere decir mientras que
temporales se usan para traducir el participio griego en tiempo deca estas cosas, vi a un ciego; y AYOVTES TaVTa ElOETE TU-
<j>AV quiere decir mientras que ustedes decan estas cosas, vie-
presente, normalmente se introducen con la frase mientras
que. Es mejor entonces traducir alTCJToAOS AylV TaVTa EV ron a un ciego.
T<j) lEp<j) TOV KPlOV con mientras que el apstol est di- 234. El participio atributivo
ciendo estas cosas en el templo, l ve al Seor. El participio, como cualquier otro adjetivo, puede estar en la
4) oloaCJKollv(l lmo TOV alToCJTAOU lTpoCJPXOVTaL aVT<j) ol posicin atributiva.
OOVAOl: Mientras que est siendo enseado por el apstol, los Ejemplos: 1) Recordemos que ayaSoS' alTaTOAOs quiere
siervos vienen a l. Aqu oloaaKlllV(l concuerda con aVT<j), que, decir el buen apstol (el par.70). De igual manera, Aylv
como T<j) alTOaTA(l del ejemplo anterior, est en el caso dativo TaVTa EV T<j) lEp<j) alTaTOAOs quiere decir el diciendo-estas-co-
con el verbo rrpocpxouru. olOaaKOj.1V(l es el participio en el sas-en-el-templo apstol. El participio (con sus calificativos)
tiempo presente, en la voz pasiva de olOaKl. aqu es un adjetivo en posicin atributiva; est en exactamente
LECCIN XVIII 109
108 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
ol AOVTES' = los (hombres) que desatan 19. iTp0S' aUTov OVTa TOVS' IweTlTS'.
TO Avov = lo que desata 20. ETl vr EV T4J lEp4J E'LooflEV rv.
Voz Media: AVflEVOS' = el que desata para s
Voz Pasiva: AVflEVOS' = el que es desatado 11. 1. Mientras que l an estaba en la carne el Seor esta-
239. La importancia de esta leccin y las dos prximas lec- ba salvando a aquellos que estaban creyendo en l. 2. Mientras
ciones casi no se puede exagerar. A menos que el estudiante que estbamos siendo instruidos en el templo, estbamos sien-
entienda completamente el uso de los participios, sera imposi- do perseguido por el gobernante. 3. Aquellos que estn siendo
ble dominar las lecciones posteriores o leer el Nuevo Testa- salvos por el Seor conocen a aquel que los salva. 4. Aquellos
mento en griego. El participio es un asunto clave en el estudio que estaban proclamando estas cosas recibieron, ellos mismos,
del griego. las cosas que estaban siendo proclamadas por ellos. 5. La que
estaba recibiendo al Seor en su casa ve la cara de aquel que la
240. Ejercicios salva. 6. Mientras que l an enseaba en el templo lo vimos.
1. 1. OLWKflEVOL {JiTO TOU apxovToS' iTP00EUXflEea TW eEW. 7. Mientras que estbamos enseando en el templo vimos a
2. 0E OEXflEVOS' OXETaL KaL TOV KpLOV. " aquel que nos salva. 8. La esperanza que se ve no es esperanza.
9. El Seor dijo a aquellos que estaban creyendo en l que Dios
, 3., TaUTa AYOflEV
,
TOlS' iTOPEUOflVOLS' Eis TOV OLKOV iTEPL TOU
/
EYELPOVTOS' TOUS' VE KPOUS' . salva a los pecadores. 10. Los hermanos de aquellos que persi-
4. EK EKKATl0laS' AYEL TauTa. guen a los discpulos no tienen esperanza. 11. Aquellos que di-
5. al EKKATl0laL al OLWKflEVaL iTO TWV apxvTwV iTWTEOU0LV cen estas cosas no conocen a aquel que salva la iglesia.
ELS' TOV KpLOV. 12. Fuimos echados fuera por el gobernante que persigue a la
6. ol iTl0TEOVTES' Eis TOV KPLOV 0w(ovTaL. iglesia. 13. Esta es la voz que est siendo escuchada por aque-
7. YLVW0KEL eEOS' TU ypa<!>flEva EV T4J llos que creen en el Seor. 14. Mientras que yo permaneca en
8. iTp0S' aUTovS' aYOVTES' TU TKva. la casa, v a las mujeres que estaban recibiendo regalos de los
9. E'LooflEv TOVS' TU owpa aiTO TWV TKVWV. discpulos. 15. Siendo predicado por aquellos que creen en el
10. OUTS' E0TlV apxwv OEXflEVS' flE ELS' TOV OLKOV aro. Seor, el evangelio guiar a los hombres a la iglesia. 16. Los
11., aYLOl EL0LV Ol iTWTEOVTES' ELS' TOV KpLOV KaL 0W(flEVOL fieles vern al Seor subiendo al cielo.
.....
UiT aUTOU.
12. TOUT E0TL TO rrveuc TO aw(ov
13. EV T4J O'LK(l T4J AUOfLV(.l ViTO TOV PXOVTOS'.
14. EV T4J O'LK(.l T4J AUOflV(.l lJiTO TOU apxovToS.
15. aUTTl EaTLv EKKATlla iTlaTEOUaa ELS' TOV KpLOV.
16. oLoaaKflEvoL ViTO TOV KUPlOU EiTOpEEaeE EV Tlj ow Tlj
ELS' EPTlfL ov. '
17. EKTlPXeTl iT' aUTwv TO EuayyALOv TO aw(ov TOVS -
flaPTWAoS' .
18. TOUT E0TlV TO EuayyALov TO KTlPuaaflEvov EV TW Kaflw
KaL aw(ov TOVS' aVepWiTOuS'. ' ,
LECCIN XIX 113
Sing que el estudi ante vea esta forma como el participio del aoristo
Mase Fem Neul segundo, del cual el indicativo (con el aumen to) es ci1T8avov.
NomlVoc towv tooaa tOv
Gen tOVTOS tooaT]S iOVTOS
253. El participio del aoristo segundo/ voz media, se declina
Dat tOVTL tooa1] tOVTL exacta mente como el participio del presen te/ voz media, y solo
Acu tOvTa tooaav tOv es difere nte porqu e se forma a base del tema verbal del aoristo
Plur segundo en vez del tema del presen te. As es el par-
Mase Fem Neul ticipio del aoristo segundo/ voz media de Y es
NomlVoc tOVTES tooaaL iOVTa el aoristo segundo/ voz activa! modo indicativo (la tercer a de
Gen tOVTWV ioovawv tOVTWV las partes principales).
Dat iooaL (v) iooaaLS tooaL (v)
Acu iOvTas tooaas tOVTa 254. El uso del partic ipio en tiemp o aorist o
Segn el principio formulado en el par. 233, que el tiempo
que el participio del aoristo segundo/ voz acti- del participio es relativo al tiempo del verbo principal, el parti-
va, eclma como el participio del presen te/ activa excepto
cipio aoristo indica una accin anteri or a la accin indica da por
ue( un acento irregular. El acento en el singu- el verbo principal, sea la accin del verbo principal en el tiempo
ar su ,orma lexical ) no sigue la regla del acento recesivo sino
que desta. sobre la ltima. Despus,enrlas pasado, presen te, o futuro .
m otrasa fo s , e1acento
' Ejemplos: 1) clTTaToAoS' ElTTWV TalJTa EV Te{ lEpe{
a sobre la misma slaba, excepto en el genitivo plu- TOV
ememno, donde se aplica la excepcin del par. 5l. KPLOV, el apstol habiendo dicho estas cosas en el templo ve al
Seor. Aqu EL TTWV, el participio del aoristo, indica una accin
. 2.51..Recordemos que el aumen to aparec e solo en el modo previa a la accin indica da por Compare el ejemplo (1)
Se omite en la tercer a de las partes principales an- en el par. 232.
es e o;mar el participio del aoristo. Con verbos irregu lares 2) EL TTWV -mrru clTTTlA8Ev, habiendo dicho estas cosas, se fue.
como (pw), el omitir el aumen to en el aoristo d Otras posibles traduc ciones seran : cuando haba dicho estas
aguveces trae'o dificul tades. Sin el aumen to el tema del cosas, se fue o despus de decir estas cosas, se fue. Comp are
d , a O r I S onse-o
iristc
n o es L -, porqu e aqu la l fue aumen tada irregu larm t AyWV TaTa clTTTlA8Ev, se fue diciendo estas cosas o mientras
EL Por otro lad
,', .. . o, e1 partiICIpIO
. . del aoristo segund
o de A'en e a que deca estas cosas, se fue. En el prime r ejemplo, indica que
ELTTWV (EL el modo indicativo del aoristo se la person a termin de hablar Yse fue; en el segundo ejemplo,
es
porqu e aqu El TT- fue el tema del aoristo segundo gu ide- indica que estaba hablan do cuando se fue. La traduc cin del
rado suficie nteme nte largo, no fue cambiado participio del aoristo tiene que indica r una accin previa a la
accin del verbo principal, Y la traduc cin del participio del
252. Excepto en el caso de algunos pocos verbos que son as
donde puede causa r dificultades el omitir el aumen to de 1 t ' presen te, una accin simul tnea al verbo principal.
cera de las part es princi
. ,pales para forma 3) El TTWV TaTa clTTPXETaL, habiendo dicho estas cosas, se va,
r el tema del a a . er-
t
al cual -wv se agre tiormar oris o, o despus de decir estas cosas, se va.
estudi ante mis ga para h el participio, se espera que el
e' ., mo sepa acer los procesos necesarios Por 4) TTpoaTlA8ov alJTe{ ElTTVTL rorc , vinieron a l cuando ha-
jemplo, SI aTTo8avwv se encue ntra en los' ba dicho estas cosas. Aqu una traduc cin literal sera imposi-
..IOS, se espera
eJerCIC .
176 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XIX 117
ble: vinier on a l habien do dicho estas cosas, porqu e indica que lTL<JTEWV OU <JW(ETaL, el no creyente no s.al.vo o el no
ellos haban dicho estas cosas en vez de l. Tal idea sera una cree no es salvo. Aqu hace negati vo el partic ipio lTL<JTEUWV, y
traduc cin no de aUT0 EllTVTl TaUTa, <JLVO OE ou hace negati vo el indica tivo <JW(ETaL.
aUT0 EllTVTES- TaUTa. Comp are con aUT0
EllTVTL TauTa, Aa opax,LV oUT0 AYOVTL ToiJTa, que 257. Ejerc icios
quiere decir vinieron a l mientr as que deca estas cosas. 1. 1. TaUTa rrnp TWV lTL<JTEUVTWV ELs- TOV KPLOV
5) EAeVTES- lTPOS- TOV KPLOV (XjJllEea Olhv: despus de ha- Els- EPllllov. 1"
ber ido al Seor, lo veremos. 2. lTL<JTaL El(Jlv al TOUS- OLWKoIlEVOUS- UlTO TOU
apxoVTOS-.
255. El partic ipio del aoristo se puede usar, por supue sto, 3. E'LoollEv aUTouS- KalllvovTas- EV T0 O'(K(l Kal
como atribu tivo o substa ntivo con el artcu lo (vanse los pars.
aUToU.
234,2 35). 4. 01 lvre s TOV KpLOV lTPOS- TOUS- ayayvTas- TOV
Ejemp los:
EK TOU lEpou.
1) aKo<Jas- Taiha EV T0 lEP0 ELS- TOV OLKOV, 5. TauTa E'L lTOIlEV rrepl TOU <JW<JavTos-
el habiendo-escuchado-estas-cosas-en-el-templo discpulo entr 6. OUTOL El<JLV 01 TO EuayyALov, an' EKELVOL El-
a la casa, o el discpulo que escuch/haba escuchado estas cosas <JLV 01 TOUS- lTL<JTEovTas-.
en el templo entr a la casa. Por el otro lado, aKo<Jas- 7. lTPO<JEVqKVTES' T0 KUPL(l TOV OLWKllEVOV iJlTO TOU apx ov-
Taiha EV T0 lEP0 ELS- TOV OLKOV quiere decir el discpulo, TOS' TOU lTOVT)POU ElS' anOV TlTOV.
cuand o haba escuchado estas cosas, entr a la casa. 8. T4) KUpL(l EAeVTl ElS' TO lspv.
2) aKo<Jas- TauTa el habiendo-escuchado-es- 9. ElTL<JTEu<JaS' ElS' urv EllTVTa TauTa.
tas-cosas hombre se fue, o el (hombre) quien escuch/haba es- 10. -rnrrn ELlTOV EK EKKAT)<JLaS-.
cuchado estas cosas se fue. Por el otro lado, aKo<Jas- TaUTa 11. lOWV TOV KPLOV OUK ElTL<JTEU<JEV ElS' crv. ,
quiere decir habien do escuchado estas cosas, se fue, o 12. -rnrru El lTEV KpLOS' ETl WV EV TU 84) TOLS' EK
cuando haba escuchado estas cosas, se fue. En el prime r TOU O'LKOU KallTopEuOIlVOLS' Il ET' aUTou.
ejemp lo, aKo<Jas- indica de qu hombr e estam os hablan 13. aKo<JavTES' Ta AqllE va lTO TOU KUpLOU ElTL<JTEu<Jav E1S'
do,
mient ras que aKo<Jas- sin el artcu lo simple mente aade nrrv.
un
detalle acerca de una person a que est indica da de otra forma I
14. E'LoollEv TOUS' YEVOIlvouS' llaeT)TaS' TOU KUplOU Kal ETl Il E-
,
o tal vez ni est indica da espec ficame nte. VOVTaS ' EV Ti] EAlTlOL aUTWV Ti] lTpWTlJ
3) ELOOV TOUS- EllTVTas- TauTa, yo vi a los habiendo-dicho-es- 15. Ta Ta TauTa alTO TWV aKou<JVTWV TOU KU-
tas-cosas hombres o yo vi l los (hombres) quienes haba n dicho pou E'LOOV aUTov ETl OVTa EV T4) o'LK(l.
estas cosas. El estudi ante deber a compa rar con estos ejemp los 16. lOOU<JaL aTaL TOV TO EuayyALOV EKELVO
aquell os que corres ponde n al partic ipio del presen te. lTp0S' aUTov EPXllEVOV Els TOV OLKOV.
, ,..... ' ,.
17.01 aYYEAOl 01 lTE<JVTES' EK TOU oupavo u lTOVT)pOL nonv.
256. Los negat ivos 18. lOVTES' TOUS' ETl oVTaS' EV T0 lEP0 aUToLS'
ou es el negati vo del modo indica tivo, es el negati vo de los TOU eEOU.
otros modos , inclus o del infinit ivo y el partic ipio. Por ejemp 19. -rorc alTEKpleT) TOLS' lTP0<JEVEYKOU<JLV aUT0 T<l TKva.
lo,
178 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
261. La caract erstic a -SE, seal del sistem a del aoristo / voz Voz Media: AuallEVOS = habiendo desatado para s
Voz Pasiva: = habiendo sido desatado
pasiva (la sexta de las partes princi pales) , aparec e agrega da al Au6Els
tema verbal en todas las forma s. 11. El artcul o con el partici pio
Tiempo Presente:
262. El aumen to, por supue sto, tiene que ser quitad o (de la AlV =el (hombre) que desata,
VozActiva:
sexta de las partes princi pales) antes de forma r el partici pio o que est desatando
del aoristo / voz pasiva . Comp are los par. 251, 252. Voz Media: AUIlEVOS = el (hombre) que desata
para s, o que est
263. El partici pio del aoristo / voz pasiva , tiene un acento desatando para s
irregu lar, ya que no es recesivo en el nomin ativo singul ar mas- Voz Pasiva: = el (hombre) que est
culino. En las otras forma s de la declinacin, se aplica la regla siendo desatado
de acento para substa ntivos , excepto, por supue sto, en el geni- Tiempo Aoristo:
tivo plural femen ino, donde se aplica n los pars. 51 y 228. VozActiva: Aaas = el (hombre) que ha
desatado
264. Como los otros partici pios del aoristo , el partic ipio del VozMedia: AuallEVOS = el (hombre) que ha
aorist o/ voz pasiva , indica accin anteri or a la accin del verbo desatado para s
princi pal. Se aplica tambi n todo lo dicho acerca de los usos VozPasiva: = el (hombre) que ha sido
atribu tivos y substa ntivos del partici pio. Por ejemplo: desatado
1) TU ooq.LVLa lJTTO TOV KVPlOV Els-
s afuera por el 266. El geniti vo absol uto
SAO<J<JOV, los demonios, habiendo sido echado
A veces un substa ntivo o prono mbre con un partic ipio queda
Seor, se fueron al mar, o despus que/ cuando los demonios
en una frase aparte que se llama el genitiv o absolu to.
haba n sido echados afuera por el Seor, se fueron al mar. ol
OllT<l), ellos vinieron a l Ejemplos: 1) ElTTVTlV TOVTO TWV
2) EYEp8vTL EK VEKpWV habiendo dicho estas cosas los apostoles, los discip u-
, ti
despus de que l haba sido levantado de entre los muertos. OTTTJI\ , , I
ElS TOV olxov: los los se fueron. Aqu las palabr as TTOVTlV t\J TlV
3) ol oLooX8VTES lJTTO TOV clTTO<JTAOV de
man el genitiv o absolu to. clTTO<JTOAlV no es
habiendo-sido-enseados-por-el_apstol hombres entraron a la
verbo, sino que el sujeto del nico verbo
casa o los (hombres) que haban sido enseados por el apstol los
entraron a la casa. La frase no tiene una conex in con la oracion
cpulos se fueron, sino queda en frase distin y aSI
ta,
265. El siguie nte resum en sirve de repaso para lo que se ha lleva el nomb re de absoluto que quiere decir desatado o separa-
aprend ido hasta ahora acerca de los partici pios: do. Gener almen te, es mejor traduc ir el genitiv o absolu to. con
una clusu la, y no insisti r en una ejem-
1. Los partici pios
Tiempo Presente: plo, en vez de la traduc cin literal dada arriba , sena mejor
VozActiva: AlV = desatando ducirl o cuando (o despus de que) los apstoles haban dicho
VozMedia: AUllEvos = desatando para s estas cosas los discpulos se fueron. Por supue sto, todo lo que
Voz Pasiva: AUIlEvoS = siendo desatado ya se ha acerca del tiemp o del se aplica al par-
Tiempo Aoristo: ticipio en el genitiv o absolu to al Igual que en las otras
VozActiva: Aaas = habiendo desatado constr uccion es.
122 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XX 123
Normalmente se usa el genitivo absoluto solamente cuando 8. TOls 8EpaTTEv8aw UTT' alJTOV E'( TTETE EATTlOOS Kal
el substantivo o pronombre conectado con el participio es dis-
tinto al sujeto del verbo principal. As en la oracin El TTVTES 9. EA8VTOS TOTOV ElS olKlav alJTOV dJ8ws ELTTollEV TOlS
TauTa ol aTTaToAoL los apstoles, habiendo dicho es- anOLS TG TG TTapaAy]Il<P8VTa aTTO TO KVplOV.
tas cosas, se fueron, o cuando los apstoles haban dicho estas 10. ElS OLG TO EuayyALov TO KY]pvX8EV
cosas, se fueron, la palabra aTTaToAoL tiene una funcin en la GlhOlS UTTO TO aTToaTAOV EKEl TOV awaaVTa aUTos.
oracin; es el sujeto del verbo principal Por lo tanto, 11. avaAY]Il<P8VTOS aUTov Els oupavov oL lla8Y]Tal
no es absoluto. Pero en el ejemplo anterior, no son los apsto- El') oLKlav aUTwv.
les, sino otra persona que realiza la accin indicada por el ver- 12. TOU') EK Kal TG')
bo principal. Entonces, en ese ejemplo, aTToaTAwv no es el aUTou') Els TG') oLKla') aUTwv.
sujeto de la oracin sino el genitivo absoluto. 13. aUTal Elaw al oLwx8aaL Kal ETL OLWKIlEVaL UTTO TWV
2) AYOVTOS alJTO TaTa ol W8Y]Tal mientras que apxvTwV.
l deca estas cosas, los discpulos se fueron. Compare la frase 14. aUTY] EaTlv EATTl') KY]pvx8Elaa EV T0 Kall<l UTTO TWV
AyWV rcro mientras deca estas cosas, se fue o se fue LOVTWV TOV KpLOV.
diciendo estas cosas. 15. TWV aTpaTLWTWV El') olKlav
3) TWV ll a8Y]TWV oLoax8vTwV UTTO TO KVPlOV Els ol OVTE') EKEl.
ov
EPy]ll 01 OOVAOL: cuando los discpulos haban sido enseados 16. oLwx8vTa') UTTO TWV aTpaTLWTWV 01 OVTE')
el Seor, los siervos salieron al desierto. Comprese la si- EV TU olx.
guiente oracin: 01 ll a8Y]Tal oLoax8vTES UTTO TOV KVPlOV 17. ElaEPxoIlV<l aOL ElS olKlav 01 PXOVTES,
Els EPTlIlov: cuando los discpulos haban sido en- ElaEA8VTa OE
seados por el Seor, salieron al desierto. 18. TaVTa IlEV ElTTOV aUTolS rrpocpouot TU TTaLOla T0 KVPl<l,
EKElva OE rrpocevevicocu
267. Ejercicios
19. TTOPEVOIlvov IlEV TO KVPlOV IlETU TWV lla8Y]TWV aUTov
1. 1. TTOPEV8VTOS TO PXOVTOS TTPOS TOV KPLOV 01 OOAOL EAq 01 aTTaTOAOL TaTa, EA8VTOS OE Els olxnv EKElva.
ELTTOV TaVTa TOLS ll a 8Y]Tals.
20. TaTa ElTTOV ulllv ETL ouaw IlET' Ellov.
2. TTOpEV8ElS TTPOS aUTous pxwv ETTlaTEvaEv Els TOV KpLOV.
3. TTLaTEvavTwv UllwV ElS TOV KPLOV Ev8us ETTlaTEvaE Kal n. 1. Cuando los soldados les haban quitado los vesti-
pxwv. mientos a los nios, los discpulos fueron echados de la casa.
2. Cuando los discpulos haban sido echados de la sinagoga,
4. ElaEA8vTos Els 'olKlav TO EYEP8E1JTOS UTTO TO KVPlOV
01 lla8Y]Tal E8allaaav. ellos vinieron a nosotros. 3. Mientras que entrbamos a nues-
tra casa, el Seor dijo estas cosas a los gobernantes. 4. El Seor
y 5. aUTov EK 01
dijo estas cosas a ustedes, tanto cuando estaban con l en el ca-
apXOVTES.
mino como despus de que haban venido al gobernante.
6. EK alhov KpLOS. 5. Aquellos que haban escuchado al apstol decir estas cosas
7 ' ,
, " EL TTOV:OS ,TaVTa TOV TTvEllaTos TOV yov 01 ll a8Y]Tal vieron la casa que haba sido destruida por los soldados.
TOV AOYOV TOV 8EOV.
6. Cuando los gobernantes haban escuchado las cosas que el
724 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
271. El modo subjuntivo/ tiempo presente/ voces media y to, mientras que en el presente, se agregan al tema del presen-
pasiva de Aw: te. La CJ hace toda la diferencia.
Sing Plur
1.
277. Por supuesto, en el subjuntivo del aoristo, no hay au-
AWflaL AuwflE8a
2. AlJ AT]CJ8E
mento (vase el par. 245).
3. AT]TaL AWVTaL
278. El aoristo segundo/ voces activa y media del subjunti-
272. Obsrvese que estas formas del subjuntivo/ presente vo, se conjuga exactamente como subjuntivo del aoristo prime-
son parecidas a las formas del indicativo/ presente excepto que ro. Pero, por supuesto, se forma a base del tema del aoristo
una vocal larga se coloca inmediatamente despus del tema, segundo.
cuando se coloca una vocal corta en el indicativo, la W del sub-
juntivo queda en vez de la o del indicativo, y la T] del subjuntivo 279. El modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voz pasiva:
queda en vez de la E del indicativo. Las nicas excepciones son Sing Plur
1) en el presente/ voz activa, tercera persona plural, donde W en 1. Au8w Au8wflEV
el subjuntivo queda en vez de ou en el indicativo, y 2) en el pre- 2. Au8fjTE
sente/ voces media y pasiva, segunda persona singular, donde 3. Au8'6 Au8wCJl(V)
el indicativo ya tiene la T] (en AlJ). ver accordion
280. El subjuntivo del aoristo/ voz pasiva, como el indicativo
273. La -WCJl(V) de la tercera persona plural, voz activa, pue-
de tener la v movible. del aoristo/ voz pasiva, tiene las desinencias activas. Las desi-
nencias (con la vocal variable) son exactamente como aquellas
274. El modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voz activa de AW: del subjuntivo del presente/ voz activa. Pero parece que ha sido
Sing Plur violada la regla de acentos para verbos; parece que el acento no
1. ACJw ACJWflEV es recesivo. Esta aparente irregularidad se debe al hecho de
2. ACJT] TE
que hubo una contraccin, la -eE del tema del aoristo/ voz pasi-
3. ACJ'IJ ACJWCJL(V)
va, ha sido combinada con las vocales que siguen de acuerdo
275. El modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voz media de AW: con las reglas que se presentarn en el par. 316. Pero por aho-
Sing Plur ra, el acento irregular simplemente se puede aprender sin
1. ACJwflaL AUCJwflE8a prestar ms atencin a las razones por las diferencias.
2. ACJlJ ACJT]CJ8E
3. ACJT]TaL ACJWVTaL 281. Antes de poder formar los subjuntivos del aoristo de las
partes principales, hay que quitar el aumento por la manera
276. Se nota que las desinencias (con la vocal variable) en el
que se explica en los par. 251, 252.
modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voces activa y media, son
exactamente las mismas del modo subjuntivo/ tiempo presen- 282. El modo subjuntivo/ tiempo presente
te/ voces activa y media. La diferencia es que las desinencias de elJl. ver accordion
(con la vocal variable) del aoristo se agregan al tema del aoris- Aprenda la conjugacin que se encuentra en el par. 602.
EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXI 129
128
286. El subjuntivo en oraciones de propsito 289-290. Estos ejemplos muestran que la diferencia entre
El propsito se expresa por lva con el subjuntivo. las dos clases de condiciones mencionadas aqu se trata de la
Ejemplos: 1) EPXIlEea lva lowllEV alhv, venimos para ver- prtasis (la clusula que empieza por si ... ). Varios modos y
lo a l; 2) lva lowllEV alJTV, vinimos para verlo a l. tiempos pueden estar en la apdosis (la conclusin) despus de
cualquier clase de prtasis. Un subjuntivo hortatorio, por
287.lva, para que, con el subjuntivo, tiene que ser distin-
ejemplo, puede seguir una sencilla condicin presente. Por
guido claramente de OTL, que, con el indicativo. OTL introduce
ejemplo, El llaeTTal E<JIlEV TOV KVPlOV Ol8<JKWIlEV TOUS aOEA-
un discurso indirecto. _Por ejemplo, compare Ayoven v OTL
<pos: Si somos discpulos del Seor (o sea, si es una verdad ac-
YLVW<JKOV<Jl TOV KPLOV, ellos dicen que conocen al Seor, con
ToDTO AYOV<JLV lva aKow<JLV OL llaeTTal, esto dicen para que tual), enseemos a los hermanos.
los discpulos puedan escuchar. 291. Ejercicios
I. 1. Ev EuaYYEAl<JWIlEea IlGS, <JwTTplaV KaL
EA'!Tloa.
2. Ev uuprupnv ou
130 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXI 131
3. Ev 'Low TOV KPlOV, ou IlTl TTlCJTECJW. noceremos. 3. Si el Seor nos prepara un lugar, entraremos en
4. EL KTlPCJCJETaL OTl ayaeS ECJTlV KPLOS, ayaeol el cielo. 4. Si hemos recibido este mandamiento del Seor, pro-
WIlEV Kal Lva ol8CJKwIlEV TOUS AOlTTOS. clamemos el evangelio a las multitudes. 5. Si estos hombres
5. EUTlYYEAlCJllTlV aUTous Lva CJwew(Jw Kal EXWCJLV son discpulos del Seor, no perseguirn a los santos. 6. Si es-
6. 11TlKTl llapTvwllEV, Lva YEVWIlEea llaeTlTal TTlCJTOL. tos gobernantes persiguen a aquellos que creyeron en el Seor,
7. llaKpLOL ElCJlV 01 0XAOl, EclV aKoDCJwCJLV Tcl 1l 0U. no vendrn al Seor a fin de ser salvos. 7. Si l ve a la mujer
8. EclV ELCJeWCJLV ELS EKELVTlV OLKlav ol TTlCJTEOVTES ELs que recibi a los santos, l le quitar los nios. 8. Cuando los
TOV KPlOV, EuaYYEAlCJIlEea aUTous EkEl. discpulos haban dicho estas cosas a los santos, fueron en-
9. TOT4l T0 Aa0 TCl '(va seados por el Seor a fin de que no pecaran ms. 9. Si el Hijo
Kal CJweWCJlv. del Hombre vino a fin de salvar a pecadores, recibamos su tes-
,10: TTpOCJAeWIlEV T0 LOVTl TOV KplOV, Lva TTEPl timonio. 10. Si conocemos al Seor, no persiguemos a sus san-
aUTOU. tos, ni los echemos de la sinagoga. 11. Si las muchedumbres
11. TaDTa EL TTVTWV aUTwv EV T0 LEP0 oi aKoCJavTES que han escuchada al Seor la ven en aquella sinagaoga, ven-
TO Ta AqllEva, 'Lva aUTO. K:al TOlS AOlTTOlS. drn a l para que les diga palabras de esperanza. 12. A menos
12. TTlCJTECJWIlEV ELS TOV aTTOeavV'l'"a iJTTEp 'Lva yp<)lJ que l le diga estas cosas a las multitudes, ellas no sern salvos.
Ta vuur ELS TO 13. Si t ves en esa noche al que te salv, el gobernante te per-
13. EAECJOllaL TTPOS TOV CJwCJavT IlE, '(va AW TaS EVTOAaS
seguir, a fin de que no prediques el evangelio a los otros.
aUTou IlTlOE TTOPEWllaL Ev TalS MOls 10D eavTou. 14. El Seor vino a nosotros, a fin de que les prediquemos el
evangelio. 15. Los siervos fieles vinieron a fin de traernos
14. TaUTa ElTTOV EV T0 lEP0, la al QKoCJavTES CJweWCJlV aTTO
aquellos vestimientos.
TWV llapTlwV aUTlTwV Kal EXWCJLV OlKaLOCJVTlV TOU eEOU.
15. EL dOETE TauTa EV TalS TalS KaKalS, o<)ECJeE Ta
"
curo KaL,.... " , , .....
VUV KaL ElS TOV nuev.
LECCiN XXII -aa caracterstica), y el infinitivo del aoristo/ voz pasiva, a base
del tema verbal del aoristo/ voz pasiva (con su -8E caractersti-
Los infinitivos de los tiempos presente y aoristo. ca, alargada a -811).
El infinitivo articular. Discurso indirecto.
Nombres propios. 295. El infinitivo del aoristo primero/ voz activa, lleva el
acento sobre la penltima, aun cuando esta causa una excep-
292. Vocabulario cin a la regla de acentos para verbos. As rno reom , creer, y
o: (verbo impersonal, solo de tercera persona) es necesario no 7TaTEvam.
(lleva el acusativo e infinitivo)
(verbo impersonal, solo de tercera persona) es lci- 296. El infinitivo del aoristo segundo/ voz activa de AEl7TW es
to, se permite (con el dativo de la persona para quien es lcito) Al7TElV, y la voz media de lo mismo es Al7Ta8m. Aparte del acen-
eAw: yo deseo to irregular, sus desinencias son iguales al infinitivo del pre-
'IT)aous, "Inoo, : Jess sente. Se forman, por supuesto, a base del tema verbal del
, Ioucioc, : judo aoristo segundo.
KEAEW: yo mando
297. El infinitivo presente de elu es ELvm.
KWIl11, aldea
IlAAW: yo estoy a punto de (hacer algo) 298. El infinitivo es un substantivo verbal. En muchos ca-
O<j>ElAW: yo debo (verbo) sos, el uso del infinitivo es tan parecido al infinitivo en espaol,
7Taxw: yo sufro que no merece comentario. As 8Aw aKOELV TOV AYOV quiere
7TP: (preposicin con genitivo) antes de, delante de decir Quiero escuchar la palabra. Aqu la traduccin al espaol
a WT11Pla, salvacin es literal.
<j>apwalos, : fariseo
299. Generalmente, no hay distincin de tiempo entre pre-
Xpurrc. : Cristo; Xpro-rc: el Cristo, el Mesas
sente y aoristo, sino la distincin es la misma que predomina
293. El infinitivo de AW: en el subjuntivo. El infinitivo presente describe la accin tal
Tiempo presente como es, o en continuacin o como accin repetida; el infinitivo
Voz Activa: AELV: desatar aoristo no se refiere a la accin en alguna manera especial. Por
Voz Media: AEa6m: desatar para s lo general, puede ser difcil sacar a relucir alguna distincin en
Voz Pasiva: AEa6al: ser desatado la traduccin.
Tiempo aorisfo
Voz Activa: Avam: desatar
300. El negativo del infinitivo es Il
VozMedia: Aaaa6m: desatar para s
Voz Pasiva:
El inf"mitivo articular
Au6fjvm: ser desatado
301. El infinitivo griego es un substantivo verbal y como tal
294. Se observa que los infinitivos del presente se forman a puede tener un artculo como cualquier otro substantivo. Es
base del tema verbal del presente, los infinitivos del aoristo/ considerado como un substantivo indeclinable de gnero neu-
voces activa y media, a base del tema verbal del aoristo (con su tro, y as tiene el artculo de gnero neutro.
134 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXII 135
302. El infinitivo con el artculo puede estar en la mayora 4) TauTa OE EL TTOV I.1lV ELs TO IlTJ 'YEV<JElaL lls OOAOUS Tfls
de las construcciones donde puede estar un substantivo. As ,wpTLas: estas cosas les dije, para que no sean ustedes siervos
KaAv E<JTL TO aTToElavElv TTEP TWV aOEA<pwv, quiere decir el acto del pecado.
de morir por los hermanos es bueno, o es bueno morir por los
hermanos. Aqu TO aTToElavElv es un substantivo en el caso no- 305. Se observa que no es posible siempre traducir literal-
minativo, y es el sujeto del verbo E<JTLV. mente el infinitivo articular con preposiciones. La meta en tra-
ducir no es traducir literalmente palabra por palabra, sino
303. De importancia singular es el uso del infinitivo articu- captar la idea de la frase en su totalidad para traducirla corno
lar despus de preposiciones. Por ejemplo: llETa TO AU<JaL: des- una expresin idiomtica en el idioma al cual se traduce.
pus del acto de desatar; EV T4J AEL v: en o durante el proceso de
desatar; OLa TO AuElflVaL: por haber sido desatado; llETa TO Discurso indirecto
AuElflvaL: despus de ser desatado; TTPO TOU AU<JaL: antes del acto 306. A veces el discurso indirecto se expresa por el acusativo
de desatar; ELs TO AUO'aL: hacia el acto de desatar. Esta preposi- y el infinitivo. Por ejemplo: EAqov Ol avElpwTTOL aVTov ELvaL TOV
cin ELS se usa frecuentemente con el infinitivo articular para los hombres decan que l era el profeta.
expresar propsito. Si una accin se realiza para entrar en
otra, se hace con el propsito de esta siguiente accin. As ElS 307. Pero generalmente el discurso indirecto se expresa por
TO AU<JaL quiere decir para desatar. OTL con el indicativo. El uso es exactamente lo mismo en espa-
ol, con la excepcin de la siguiente diferencia importante:
304. Hasta ahora, hemos visto al infinitivo como un substan-
tivo. Pero tambin es una parte del verbo y as tiene caracters- 308. En el discurso indirecto en griego, el mismo modo y
ticas verbales. Como el participio, puede tener calificativos tiempo estn retenidos que fueron utilizados en el discurso di-
adverbiales y un complemento directo, pero diferente al partici- recto original, o sea, el que sirvi de ocasin para el discurso
pio, puede tener un sujeto. El sujeto del infinitivo est en el caso indirecto.
acusativo. Por ejemplo: Ejemplos:
1) EV T4J A'YEllJ alhous Taiha: en decir ellos estas cosas o 1) A'Y EL OTL TOV aTTO'ToAOV: dice que ve al apstol.
mientras decan ellos estas cosas. Aqu aVTos es el sujeto del Aqu el discurso directo original fue yo veo al apstol, porque
infinitivo A'YEllJ y rcrc es el complemento directo. stas son las palabras originales de la persona que habla; son
2) llETa TO aTToAuElflVaL TOV 0XAOV aTTflAElEv KPLOS: despus las palabras que quedaran entre comillas si fuera una cita di-
de haber sido despedida la compaa, el Seor sali o una vez recta. En ste caso, no hay diferencia entre griego y espaol.
despedida la compaa, el Seor se fue. La misma idea se pue- 2) EL TTOV OTL TOV OTTO'TOAOV: l dijo que vio al apstol.
de expresar por lo siguiente: aTToAuElVTOS TOU 0XAOU aTTflAElEv Aqu est en tiempo presente porque el discurso directo
KpLOS. original fue yo veo al apstol, las palabras originales de la per-
3) Ole} OE TO A'YEO'ElaL TOUTO TTO TWV 0XAWV aTTflAElEv aTTO'- sona que habl. Por lo tanto, el griego retiene el tiempo pre-
TOAOS: a causa de haber sido dicho esto por la muchedumbre, sente en el discurso indirecto (aunque por supuesto cambia de
el apstol se fue o el apstol se fue porque esto fue dicho por la primera a tercera persona). Al contrario, en espaol el tiempo
muchedumbre. del discurso indirecto cambia cuando el verbo principal est en
136 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXII 137
tiempo pasado. Entonces, una traduccin literal, posible en 5.IlAAEl yap UlOS- TOU aVepWTTOU EPXE<JeaL Ev 86J llETa TWV
nmero 1), es imposible en nmero 2). ayyAwv oro.
3) ElrrEV OTL E10EV TOV chrCJTOAoV: el discpulo dijo 6. El eAEl IlET' EIlOU EAeElV, OEL eUTOV aTTOeavELv.
que haba visto al apstol. Aqu el discurso directo fue yo vi al 7. KaAv <JOl E<JTLV ElS- El<JEAeELV.
apstolo yo he visto al apstol. En espaol podemos retroceder 8. EV oE T0 AYELV IlE TOUTO ETTE<JE TO trveuo TO ciYLOV ETT'
un paso con el tiempo (haba visto en vez de vio o ha visto); el aUTos-.
griego retiene el mismo tiempo. 9. llETa OE TO TOV KPLOV EOlwEav ol "Iouotot TOUS-
4) EL TTEV OTL OljJETaL TOV aTT<JToAOV: l dijo que vera al llaeTlTs- aUTou.
apstol. El discurso directo fueyo ver. El griego retiene el fu- 10. TTPO oE TOU ELS- TOV
turo, mientras es preferible en espaol cambiarlo al futuro (ov ol llaeTlTaL TOU' Inco TOUS- EPXOIlEVOUS- TTPOS- aUTos-.
condicional. 11. OLa EEE<JTlV <JOL EXELV
12. eAw yap lOELV llis-, '(va owpov ayaev, ElS- TO YE-
Nombres propios
v<JeaL llis- llaeTlTaS- TTL<JTOS-.
309. Los nombres propios (escritos con mayscula) muchas 13. aTTeavEv TTEP aUTwv 'ITl<Jous- ElS- TO aUTos-.
veces tienen el artculo. Por supuesto, el artculo tiene que ser 14. ETTElltVEV eEOS- TOV "Incov, lva aTToevlJ TTEP ElS-
omitido en la traduccin al espaol.
TO ooE(Elv TOV couvr
310. La declinacin de 'ITlaous-, : Jess: '
15. ElTTEV e TU'j'I\OS-
,h' ' OTL
" Io'
A'I\ETTEl
' "e
TOUS- '
a pWTTOUS-.
Nom ' ITl<Jous- 16. ElTTEV 'ITl<JouS- OTL EAE<JETaL EV TD aUTou.
Gen 'ITlaou 17. TauTa EAEYEV aTTaToAos- ETl wv EV <JapKl, ElS- TO TTW-
Dat "Inco TEUaaL ElS- TOV 'Jncov TOUS- aKoovTag.
Acu ' ITlaouv
18. KEAEaas- ' ITlaous- EAeELV ElS- KWIlTlV EU9us- aTT-
Voc "Incof
AuaE TOV 0XAOV.
311. Ciertos substantivos, que se refieren a personas o cosas 19. aWeVTES- TTO TOU 'Jnoo 6<j>ElAoIlEV KaL TTaXElv Ola TO
que, en vez de ser uno entre muchos, son nicos en su gnero, vouu aUTou.
se tratan como nombres propios, con el artculo o agregado u 20. EV T0 TTaXElv TauTa EAEYOV ol aOEA<j>oL OTL
omitido. AseEs- / eES-: Dios; TTvEulla / TO TTvEV\la: el Espritu; al TOV "Incov.
Kall0S- / Kall0S-: el mundo; VIl0S- / VIlOS-: la ley.
11. 1. Mientras que Jess estaba predicando el evangelio al
312. pueblo, los fariseos estaban ordenando a los soldados a traerlo.
1. 1. OUK' ' 'E..EaTlV
J : ' aOl EXElV
" "
aUTTlV. 2. Despus de que Jess haba despedido a las multitudes, sus
2. KEAEaas- oE TOUS- 0XAOUS- ElS- discpulos vinieron a l. 3. Si deseamos ver a Jess, entremos a
EPTlllov. esta aldea. 4. Dijeron que era justo que ellos se llevaran estos
3. OUK EaTLV KaAov TOV dprov TWV TKVWV Ka\. vestimientos. 5. Ellos vieron que era necesario que el Hijo del
crov. Hombre sufriera estas cosas. 6. Despus de que Jess haba di-
4. oE 'ITlaovs- AYELV TOLS- 'louoa(olS- OTL OEl mhov cho estas cosas a los fariseos, las multitudes se fueron. 7. A
aTTEAeELV. causa de que no somos discpulos de Jess, el gobernante nos
138 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
315. No se supone, sin embargo, que una contraccin siem- pus la l se vuelve iota suscrita); n-ou se vuelven w (a se com-
pre ocurre cuando dos vocales o una vocal y un diptongo (inclu- bina con o segn lA, y la v desaparece); E-OV se vuelven ou (E
sive con las combinaciones presentadas a continuacin) se se combina con o segn 1.5, y la v desaparece).
encuentran juntos en una palabra. 3. Pero O-El y o-n se vuelven ot .
316. Las reglas de contraccin son las siguientes: 111. El acento paro slabas contractas
1. Vocal con vocal 1. Si cualquiera de las slabas originales llevaba un acento,
1. Si hay una vocal abierta y una vocal cerrada (e, V), cuando la slaba contracta recibe un acento. Si la slaba contracta es
la vocal abierta viene primero, se combinan en un diptongo una penltima o antpenltima, las reglas generales de acento
compuesto de las dos vocales. Por ejemplo: E-l = EL. Sin embar- (vase el par. 11) siempre indicarn qu tipo de acento sera. Si
go, es necesario observar que cuando la vocal cerrada viene an- la slaba contracta es una ltima, lleva el circunflejo.
tes de la vocal abierta, nunca se forma un diptongo. As l-E (por Ejemplos: 1) se vuelve de acuerdo con 1.5.
ejemplo en lEpV), son siempre dos slabas, nunca un diptongo. Puesto que una de las dos slabas que se unieron para formar
2. Dos vocales parecidas forman la vocal larga comn a las ou llevaba un acento, ou tiene que llevar acento. Las reglas ge-
dos. Por ejemplo: a-a se vuelven a larga; E-Tl se vuelven Tl ; O-l nerales de acento declaran que si la ltima es corta, una penl-
se vuelven w. tima larga, si lleva acento, tiene que llevar el circunflejo. As
3. PerOE-E se vuelven El yo-o se vuelven OV. Esta regla forma es correcto. 2) se vuelve de
una excepcin a la regla #2. acuerdo con lA. Puesto que una de las dos slabas que se unie-
4. Un sonido o (o u o) vence a, E,o Tl (sea que venga el sonido o ron para formar w llevaba un acento, w tiene que llevar un
antes o despus), y forma w. Por ejemplo: a -o se vuelven w; E-l se acento. Pero de acuerdo con las reglas generales de acento,
vuelven w. solo un agudo puede quedar sobre una antepenltima. Enton-
5. Pero E-O y O-E se vuelven OV. Esta regla es una excepcin a ces, es correcto. 3) 0TlAElS se vuelve OTlAOlS de acuer-
la regla #4. do con 11.3. Puesto que una de las dos slabas que se unieron
6. Cuando se juntan a y E o n, la que viene primero vence la para formar Ol llevaba un acento, Ol tiene que llevar un acento.
segunda, y forma su propia vocal larga. Por ejemplo: a-E y o-n Las reglas generales de acento permiten o un agudo o un cir-
se vuelven a larga; E-a se vuelven n. cunflejo sobre una ltima larga. Pero la regla presentada aho-
ra da una indicacin especial. As, OTlAOlS es correcto.
11. Vocal con diptongo
2. Si ninguna de las dos slabas originales llevaba acento, la
1. Una vocal desaparece por absorcin ante un diptongo slaba contracta no lleva acento. Por ejemplo: E<!>(AEE se vuelve
que empieza con la misma vocal. Por ejemplo: E-El se vuelven E<!>lAEl de acuerdo con 1.3. Puesto que ninguna de las dos sla-
El; o-ou se vuelven OV.
bas originales que se unieron para formar El llevaba acento, El
2. Cuando una vocal viene antes de un diptongo que no em- no recibe acento tampoco, y E<!>(AEl es correcto.
pieza con la misma vocal, se combina con la primera vocal del
diptongo. La segunda vocal del diptongo desaparece, a menos El sistema presente de los verbos contractos
que sea i , que en tal caso se vuelve iota suscrita. Por ejemplo: 317. El estudiante debe practicar escribiendo las formas sin
a-El se vuelven Q. (a se combina primero con Esegn 1.6, y des- contracciones de los verbos yo honro, <!>lAW, yo amo, y
142 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXJJJ 143
OY]AW, y O manifiesto, del sistema presente (el tiempo presente 322. Es muy importante que el estudiante aprenda hacer al
en todos los modos estudiados hasta ahora, y el imperfecto), y revs el proceso indicado por esta regla. Entonces, si una pala-
despus escribiendo las formas contractas, aplicando las reglas bra <j>avEpw8ElS' se halla en los ejercicios, el estudiente debera
de contraccin. Los resultados se pueden comprobar por las decir en primer lugar que -8E en <j>avEpw8ElS' es evidentemente la
conjugaciones de estos verbos en los pars. 590-592. seal del sistema del aoristo/ voz pasiva. El tema del verbo sin el
sufijo de tiempo sera <j>avEpw-. Pero, puesto que la vocal final del
318. Es necesario observar que hay dos excepciones a las re- tema verbal se alarga antes del sufijo -8E, el tema verbal fue <j>a-
glas: 1) en el infinitivo del presente/ voz activa, de verbos que VEPO-, y el verbo fue <j>avEpw. O si se halla la palabra el
terminan con -aw, -rieu. se vuelve -iv en vez de -(Iv; 2) en el infi- estudiante debera decir en primer lugar que -8Y] es evidente-
nitivo del presente/ voz activa, de verbos que terminan con -ow, mente la terminacin del aoristo/ voz pasiva/ modo indicativo,
o -ElV se vuelve -OVV en vez de -OlV. tercera persona singular, como EA8Y]. Pero el aoristo/ voz pasi-
319. La contraccin se lleva a cabo en todas las formas de la va/ modo indicativo, tiene un aumento, y si el verbo comienza
declinacin de participios. con una vocal, el aumento consiste en alargar esa vocal. Enton-
ces, para saber el verbo, la Y] al principio de se corta.
320. En lneas generales, las formas sin contracciones de los Pero Y] puede ser la vocal larga o de a o de E. No se puede deter-
verbos en -w, -w, y -w no ocurren en el Nuevo Testamento. minar, entonces, si el verbo comenz con a o E. Otra vez, la Y] an-
La forma no contractada del verbo en el tiempo presente/ tes de -eY] en fue la forma alargada del tema verbal. As
modo indicativo/ voz activa, primera persona singular, es la que el tema verbal termin o con a o con E. Por lo tanto, hay cua-
forma lexical para distinguir bien entre los varios verbos para tro posibles verbos de los cuales puede haber sido for-
despus conjugarlos. Es importante saber, por ejemplo, si TlJ.lw mado: apwTw, apwTw,EPWTW, o EpWTw. Buscando cada uno en
viene de TlJ.lw, TlJ.lw, o Tlllw. el lxico, descubrimos que el ltimo es correcto.
Las partes principales de verbos en (a), -(a), y -e 323. KaAw es una excepcin a esta regla. N o se alarga la E fi-
321. Los verbos cuyos temas terminan con una vocal regu- nal del tema antes de la a de los sistemas futuro y aoristo. Ade-
larmente alargan esa vocal (tanto la a como la Ealargan a TI)an- ms, el aoristo/ voz pasiva, es irregular.
tes de agregar las desinencias temporales (por ejemplo: la -aQE
del sistema futuro, la -on del sistema aoristo primero, y la -8E 324. Ejercicios
del sistema aoristo/ pasiva), As las partes principales de TlJ.lw 1. 1. OVK EVAoYDaEl 8EOS TOV rrepurc-rovrn KaTU TUS
que hemos aprendido hasta ahora son: Tlllw, ETlll- EVTOAUS TO '1 nco.
non, -, -, (y no Tlllw, Tlllaw, etc.); las partes prin- 2. o ayaTTwllEvOl iJTTO TOV "Inco ayaTTwal TOV ayaTTwvTa
cipales de <j>lAW son <j>lAW, <j>lADaw, etc; y de OY]AW son OT]AW, G1JTos.
oY]Awaw, etc. Se debe observar que el proceso de alargar la vocal 3. AaAovvToS TOV "Inco TOlS aKOAOlJ8oaLV apxwv
final del tema de estos verbos contractos no tiene nada que TTapaKaAElV oiriov aTTEA8Elv.
ver con la contraccin. La contraccin ocurre solo en el sistema 4. aKOAOlJ8DaaVTES T<!l AaADaavTl TalJTa (Y]TDawJ.lEV TOV OtKOV
,
del presente. alJTOlJ.
144 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXIII 145
ralmente alargando el tema verbal (E se vuelve El en vez de n). 338. La declinacin de 0"EaVTOU, 11S: de ti mismo, el pronom-
La conjugacin en todos los modos es como la conjugacin de bre reflexivo de la segunda persona:
los otros aoristos primeros. Por ejemplo: 5ing Plur
1) El aoristo primero/ activa, de Ilvw: yo me quedo, yo repo- Mase Fem Mase Fem
so, es EIlElva (indicativo), IlElVW (subjuntivo), IlElVaL (infiniti- Gen O"EaUTOV o"EauTfjs aUTWV aUTWV
vo) y IlElvaS (participio). 2) El aoristo primero/ voz activa de 0:- Dat O"EauTQ o"EauT) auToLS auTalS
TT00"TA.\W: yo mando, yo envo es O:TT0"TElAa (indicativo), Acu O"EaUTV cecurv auTos auTs
O:TT00"TElAW (subjuntivo), O:TT00"TElAaL (infinitivo) y O:TT00"TElAas 339. La declinacin de avTou, 11s, OU: de s mismo, el pro-
(participio). nombre reflexivo de la tercera persona:
334. Por supuesto, los verbos lquidos pueden tener un ao- 5ing Plur
risto segundo o un aoristo irregular. As el aoristo de es Mase Fem Neut Mase Fem Neut
EaUTOU aUTWV auTwv auTwv
( ,... f .... t ,..
el aoristo segundo Adems, algunos verbos pueden te- Gen EaUTOU
( ,... t ,.. f ,..
344. Ejercicios Il, 1. Cuando Jess nos haya quitado los pecados seremos
1. 1. ou yap aUTOUS KTlPUUOIlEV ana XpLaTOV 'ITluouv K- santos para siempre. 2. No comencemos a decir dentro de no-
PlOV, aUTOUS oE OOAOuS Vllwv ola' Inoon/, sotros que no lo conocemos. 3. No temeremos al gobernante
2. _ EYElpas TOV KPlOV 'ITluouv EYEPEl Ka!. uuv 'ITluou. que mat a los profetas porque Dios nos enviar sus ngeles.
3. ElTIEV OTl aTI08aVELTal VTIEp TOU 'Inco. 4. Cuando los soldados haban matado a Jess nuestro Seor,
4. OUK EYEPOUIlEV rol aUTOS, OE'ITluous EYEPEl EV tuvimos miedo y lo abandonamos. 5. l dijo que no era necesa-
TlJ EuXTlJ rio que nos viramos el uno al otro. 6. Si persiguen y matan a
5. Eu8us TIOVTlPOS TO TIapa OOV crrupv. los que se les envan, no sern ms el pueblo de Dios. 7. Las
6. Eav ayaTIiTE Euw8E lla8TlTa!. TOU aTI08aVVTos multitudes se fueron, pero aquellos que permanecieron dije-
VTIEp Vllwv. ron que l tena las palabras de vida. B. Cuando Jess haba di-
7. Eav TILaTEUTlTE Els TOV 'ITluouv, IlET' aUTou IlEVElTE els cho estas cosas y haba enviado a sus discpulos a las aldeas de
Tovalwva. Galilea, los fariseos teman al pueblo. 9. Habiendo matado a
B. ayaTIwv TOV UlOV ayaTIq Ka!. TOV aTIOUTElAaVTa aUTv. Jess echarn de sus sinagagas a aquellos que han credo en l.
9. xapa EUTaL ETI!. T4l llapTlA4l T4l ETI!. T4l TOU 'ITluou 10. El apstol mismo no se salv a s mismo sino que era Dios
uercvqom-n , que lo salv. 11. Habiendo hablado el Seor esta parbola,
10. ol aTIOKTElVaVTES TOV "Incov Ka!. TOUS ll a8Tl- aquellos gobernantes dijeron que mataran a los que haban
Tas mJTOU Ka!. sido enviados por l. 12. Si Jess mismo no nos enva, no sere-
, 11. OVTOl ETI!. TOV 8EOV EIlELVav EV TlJ mos sus discpulos. 13. Si no se arrepienten permanecern en
EKKATlUlq aUTOU. el pecado para siempre. 14. El que dijo estas palabras a aquel
,
12. EYElpaVTOS TOU 8EOU TOUS VEKPOUS EuIlE8a uuv TW KUpll
\ , ,... ,." L l
que envi a los apstoles dir la misma palabra a los que han
ElS TOUS aLlVas TlV aLlVlV. sido enviados por l. 15. Aquellos buenos discpulos, habiendo
13. OUK ElS EllauTov ETIlUTEUUa, an' ElS TOV KplOV. amado a los que seguan a Jess, amarn tambin a los que si-
14. owpa aTI' an' OUK aTIOK- guen a sus apstoles. 16. Aquellos que lo vieron mientras cami-
TElVaL ouoE naba en Galilea lo vern para siempre en el cielo.
'"
15 .OUTOS " " e , ,
IlEV EUTlV o apxlV o aTIOKTELVas TOU'S E-
KElVOS oE EUTlV llapTlAos ETI!. TW TOU
'Jnco. '
16. Eav oE TOUTO ElTIlllEV KaT' aUTou, TOUS
0XAous, AYOUUl yap mJTov
17. aTIOUTEAEl TIpOS aUTous OloaUKAOUS Ka!. lva
uercvoricoou. Kal TOV 8EV.
354. Estos substantivos de la tercera declinacin con -oS', 362. Este es el primer adjetivo que estudiamos hasta ahora
-OVS', se declinan iguales, y todos son de gnero neutro. que se declina segn la tercera declinacin tanto en el femeni-
no como en el masculino y en el neutro.
355. La declinacin de (tema :
Sing Plur 363. Ejercicios
Nom 0a<JlAES Nom/Voc 0a<JlA{lS I. 1. aArOil EaTL TU AaAO[lEVa {JTTO TOU lEpwS' TOTOV.
Gen 0a<JlAws 0a<JlAwv 2. UVVEAOVTWV TWV apXlEpWV Ka!. ypa[l[laTwv Lva aTTOK-
Dat 0a<JlA{l 0a<JLAElJ<Jl(V) TELVW(Jl TOV avopa TOUTOV, ol[laOrTa!. EV T4) lEp4).
Acu 0aCJlAa 0a<JlAELS
Voc 3. aTTEKpLOr ayaOoS' AyWV OTL OV OAEl aTToK-
0aCJlAEV
TELVaL TOUTOV.
356. La u final del tema se omite antes de las desinencias 4. XplTL oE EawOraav EKELVOl ol [lapTwAo!. Ka!.
que terminan con vocal. Una contraccin se hace en el dativo EV
singular y el nominativo plural. El genitivo singular tiene -ws 5. TU yup xplTL aW([lEOa OlU TTLaTEWS' Lva TOV
en vez de -os (compare TTAlS). Pero el acusativo singular ter- OEV.
mina con a en vez de v. 6. lOWV TOV TTaTpa Ka!. unrpc aVTOV EV TU TTAEl
357. Estos substantivos en -EVS', -EWS' son masculinos. auvavToLs.
7. ElS' TU EOvr aTTOaTEAAElS TOUS aTToaTAOVS cou, Ivo
358. Obsrvese la declinacin de y de en el par. KrpaawalV aVTolS TO EvayyAALOV Tf\S XplTS aovo
565. 8. ayaOos aUTOS' Ka!. TTVE[laTos YlOV Ka!.
359. Habr poca dificultad en declinar los otros substanti- TTlaTEWS'.
vos de la tercera declinacin una vez que el estudiante conoce 9. lOVTES DE XpLV TOV OEOV TTapEKAEaav TU E9vr [l-
el genitivo singular y el gnero. El dativo plural es a veces difi- VElV EV XplTL auv Ka!. EATTlOl.
cultoso, pero por lo menos las formas se reconocen fcilmente 10. oE aVTwv !K TOV opovs AEl TavTa
cuando ocurren. 'Iraovs.
11. TOUS TTaTpas Ka!. TUS' [lrTpas Ivn
360. La declinacin de S' (tema aArOECJ-) verdadero: TOV 9EOV.
Sing Plur
12. TWV apXlEplV lOVTlV TOUS avvEPX0[lVovS' ElS TO a-
Masc/Fem Neut Masc/Fem Neut
Nom clA1l6S Nom/Voc clA1l6ELS
KOElV TOV aopoS' ElTTOV TTPOS EavTous ol apxovTES' OTL OEl ob-
clA1l6r
Gen clA1l6ovs clA1l6oDs clA1l6wv TovaTT09avElv.
clA1l6wv
Dat aA1l6EL aA1l6El aA1l6<Jl (v) clA1l6ul(v) 13. al ol TTOVrpO!. aTTKTELVav Ka!. TOUS vopaS' Ka!.
Acu clA1l6r clA1l6s clA1l6Els clA1l6r TU TKva.
Voc aA1l6s aA1l6s 14. DE 9EOS' aVTos, Lva aVTov ElS TOV
,
361. La a final del tema se omite en la mayora de las for- aLlva.
mas, y despus se forma la contraccin. Compare TTAl S', yvoS', 15. EUV XpLV EXl[lEV Ka!. TTlaTLV Ka!. EATTlDa, ov
. couot TU EOVr ETT!. T4) AY(l
156 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
I
16. TOls avopal TOls lTEIl<P8E'laLV iJlTO TOV
" \ \ , t_
rrpocn- LECCiN XXVI
IlEYKallEV TOV rrrrrepu KaL TTJV IlTJTEpa TJIlWV.
17. EA8wv lTPOS TOV TaTTJS rs xwpas lTapEKAEaas La declinacin de 'lTis, J1'Yas y los nmeros.
aiJTov alTOKTE'lVaL TOV avopa TOVTOV. Usos atributivos Y substantivos de frases
18. EL aATJ8ft EanTa AEYllEva iJlTO TWV aKOAOv8TJavTwV T4) preposicionales y del genitivo. El
avopl EV Tfj raALAalq: alTOKTEVOVaLV alJTOV OL aPXlEpELS. de extensin de tiempo y especie,
19. Ola lTlaTEWS awaEl TOUS lTLaTEOVTas ELS TO OVOlla nro.
20. OE Ka!. Ta E8VTJ TO i>ftlla TOV 'Jnco TO aATJ8S.
36 4 Vocabulario
II. 1. Esta es la raza que mat a aquellos que creen en Jess. So: dos
2. Cuando los escribas haban entrado en aquella ciudad, los dis- ElS, uc, EV: uno
cpulos se fueron a las montaas. 3. Vimos que la palabra que el (sin declinacin) seis
hombre hablaba era cierta. Cuando el Seor dijo esto a los ETOS, ETOVS, T: ao
sumo sacerdotes, el gobernante se maravill. 5. El padre de
(conjuncin) o . .' I
aquel que mat a los hombres matar tambin a los nios. (tiempo imperfecto/ modo indicatvo de 8EAw,
6. Dios levantar de entre los muertos los que han sido salva- rentemente con aumento irregular, pero otra forma del mIS-
dos por su gracia. 7. Ustedes sern salvos por Dios por medio mo verbo fue E8Aw).
de la fe. 8. A causa de la fe de los padres y las madres los nios : Jacobo, Santiago
morirn en la ciudad mala. 9. La ciudad misma, siendo llena de Ka8aps, , v: (adjetivo) limpio, puro
pecado, tambin tiene un rey malo. 10. Si entramos en aque- Ilyas, IlEyATJ, Ilya: (adjetivo) grande
llas ciudades con nuestros corazones llenos de gracia y fe y es- IlTJOElS, IlTJoEllla, IlTJov: nadie, nada (con modos aparte del
peranza, aquellos que se arrepienten por nuestra palabra
indicativo)
vern al rey en su gloria. 11. Jess dijo a los escribas que lo se- OAlros. TJ, ov: (adjetivo) pequeo, poco ..'
guan que l estaba entrando a la ciudad santa. 12. Si amamos OUOElS, ouoEllla, ouov: nadie, nada (con el ndcatvo)
a los hermanos tambin bendeciremos a aquel que los envi a rrds. rrdou, rrdv: (adjetivo) todo, cada uno
las naciones. 13. El rey dijo a mi padre que los sumo sacerdotes
lTEVTaKlaXlAlol, al, a: cinco mil
y los fariseos deseaban matar a aquellos que estaban siguiendo
lTVTE: (sin declinacin) cinco
a Jess. 14. Mientras Jess hablaba estas cosas en aquella ciu-
lTAft80s, lT T: multitud
dad mala, los sumo sacerdotes estaban reuniendo a los solda- lToAS, lToA: (adjetivo) mucho, grande
dos para que lo mataran. 15. Aquellos que no tienen la gracia
lTOS, lTOOS, : pie li e
de Dios en sus corazones no tienen ni vida ni esperanza. 16. Si aTolov, T: (plural TU aToLa, pero tambin mascu mo Ol
ustedes entran en aquellas ciudades y aldeas, vern al rey que
aToLOl) estadio
mat a sus padres y madres.
TaaapES, a: cuatro
TPE'lS, Tpla: tres
ws: (adverbio) como
158 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXVI 159
378. Un substa ntivo en el caso genitiv o se puede usar en la 2. LOWV oE TOUS Ev TD lTAEl Eypat\JE KaL TOlS EV T)
misma forma . Por ejemp lo: Como o. uyaeoL quiere decir 1
los e / ts
buenos hombres, as o. TOU' Incof quiere decir los (hombres) de 3. lTOpEVeVTES OE 01 TOU lTEVTE El OV
Jess o los (hombres) que pertenecen a Jess. TOV 'Iraou v Ka!. rrvru s TOUS aVTOV "
4. uKoaavTES oE TauTa lTVTa 01 EV TD avvayw YD EllTOV OTL
379. El genitiv o en este uso puede indica r varias relacio nes.
eAOVaLV LOElV TOV TaUTa lTOLOUVTa. , "
A veces indica la relaci n de hijo. As TOU /
quiere 5. Eealw aEv lTv TO EV T0 aVTOVS Ta lTOLOV-
decir el hijo de Zebedeo. El contex to determ ina el sentid
o. La
nica cosa cierta implic ada por el griego es que tal person va lmo TOU '1 nco.
a est 6. OUK
en alguna forma conec tada con Zebed eo. El sentid o literal oo hr LOWV TOV UlTCJTO-
de la
frase es el hombre que pertenece a Zebedeo. Xov TOV aUTv. /,,'
7. TWV UPXLEpWV OVTWV EV EKElVU TD lTOAEL o
380. Obsrv ese que los discp ulos que estn en la ciudad 'Tnco s EV TD WS ,,,
se puede expres ar por 01 01 OVTES EV TD lTAEl: los es- 8.0El TOUS EV TalS lTAEaLV ElS Ta opr. /
tando-en-la-ciudad discpulos. Pero OVTES no es necesa rio. De 9. eEpalTEVeVTOS lmo TOU' Inco TOU
igual maner a los que estn en la ciuda d se puede expres aEvEXeVTOS aUT0 lTVTES OL EV TU OLKLq TOV lTOLr-
ar por
01 OVTES EV TD lTAEl: los estando-en-la-ciudad. Pero tampo co aaVTa Ta TaUTa. " ,
se neces ita OVTES. La frase prepos iciona l se puede usar 10. lTPO oE TOU EAeElV TOUS EK TWV lTAEWV rv o Incoes
como
un adjetiv o atribu tivo igual como se puede usar el partic
ipio TWV aUTou EV T] /",
(con sus modifi cativo s). ,
11. ol aUTou ouo s Ka!.lTaVTa Ta EV aVT(l, nu-
381. Cada una de las tres expres iones idiom ticas presen - TOS OE WS oouAOS. , / '
tadas arriba (o. EV TD lTAEl o. EV T] lTAEl, o. TOU
12. TOUTO ElTOLraEv '(va awau rrvrn s TOVS lTLaTEVOVTas ELS
,1noo) son impor tantes . Es cada vez ms eviden te cunto de- aUTv. , /
pende el sintax is griego de la distinc in entre las posicio 13. lTs uyam7Jv TOV eEOV uy am7 Ka!. TOUS aoE.\<j>ovs: /
nes
atribu tiva y predic ativa. Vans e los par. 68-74. 14. lTVTES o. EV T] lTAEl '(va UKoawaL Ta AEYO-
VlTO TWV UlTOaTAwV. " Ka!.
382. El acusa tivo de exten sin de tiemp o y espac io 15. TauTa EAEYOV o. EV T0 OLK(l rrnot TOLS
Se usa el acusa tivo para expres ar extens in de espaci OLa TO YLVwaKELV aUTOUS rrrivru Ta lTEpL TOV
o y
tiempo , respon diendo .a la pregu nta a qu distan cia?
o por 'Jnco .
cunto tiempo ? Por ejemp lo: ElTOpEerV " "
mhov aToL ov 16. TauTa ElTOlEL TWV 'Iovoa lwv, TleEAE yap alTOK-
EV: Le acomp a por un estadio; Me que- TElvaL Ta EV T] lTaLOLa.
d un da. / /
17. ouoEls YLVwaKEL rruvrn / EL rromo us
Ta EV T(l
Ta lTVTa.
383. Ejerc icios
1. 1. auv aUT0 hr TpLa 1 Qu substa ntivo debe suplirse natura lmente con TlJ \llKpq.
ElS EKElVrV TTv lTALV.
162 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Il. 1. Los sumo sacerdotes vieron que todas las cosas que 384. Vocabulario
Jess deca eran ciertas. 2. En aquel lugar haba unos cinco mil aLTw: yo pido
hombres con muchos regalos y muchos vestimientos. 3. Mu- EL: si (usada en preguntas indirectas)
chos son los que descienden por el camino malo, pero pocos son ElTEpWTw: yo pregunto, yo cuestiono
los que andan en los caminos de la vida. 4. Si se hacen mis dis- EpWTw: yo hago una pregunta, yo cuestiono, yo pido
cpulos les ensear todas las cosas. 5. Por la gracia de Dios to- KaplTS, : fruto
dos hemos llegado a ser discpulos de Jess. 6. Por fe hemos
KplCJlS, KplCJEWS, juicio
llegado a ser hijos de nuestro Padre que est en el cielo, porque
<31Tov: (adverbio) donde
Jess nos ha salvado. 7. Hagamos todas las cosas que estn en
la ley, conforme a las cosas que nos estn diciendo los profetas.
os, o: (pronombre relativo) que, ell la! lo que
oTav (OTE dv): cuando sea (con el subjuntivo)
8. En aquella gran ciudad vimos tres discpulos del Seor oran-
OTE: (adverbio) cuando (relativo)
do a su Padre en el cielo. 9. Cuando Jess haba llamado a uno
ovv: (conjuncin, pospositiva como o, yp. Vase el par. 91)
de los tres hombres que estaban en la barca, le habl todas las
cosas acerca del reino de Dios. 10. Estbamos en la misma ciu- as que, entonces, por lo tanto
dad un ao, pero Jess nos envi a todas las aldeas que estn lTlVW, rroum (futuro muy irregular), E1TlOV: yo bebo
en Galilea. 11. Cuando Jess haba hecho todas estas cosas rro: (adverbio interrogativo) Zdnde?
grandes, los fariseos dijeron que haba un demonio en l. lTWs: (adverbio interrogativo) cmo?
12. Cuando Jess haba dicho todas estas cosas a las multitu- TlS, rt: (pronombre interrogativo) quin? qu? cul?
des que estaban en las ciudades y en las aldeas, envi a los dis- TlS. rt: (pronombre indefinido) alguno, uno, cierto
cpulos a fin de que predicaran tambin en las otras ciudades. <j)YOIlUl (futuro muy irregular), E<j)ayov (aoristo segundo),
13. Todas las iglesias vern a aquel que las salv por su gracia y de ECJEllW: yo como
les envi los apstoles. 14. Muchos reyes y sacerdotes dirn
que todas las cosas que han sido dichas por Jess son ciertas. Pronombres interrogativos e indefinidos
15. No vimos a nadie en. aquella gran ciudad excepto un disc- 385. La declinacin del pronombre interrogativo TlS, r ,
pulo y unos pocos nios. 16. Aquellos que pertenecan a Jess quin? cul? iqut:
murieron a causa de su fe. Slng Plur
Meut MasclFem Meut
MasclFem
Tl TlVES Tlva
Nom TlS I
I
TlVOS TlVlV TlVlV
Gen TlVOS
TlVL TlCJL(V) TlCJL(V)
Dat TlVL rvc
Acu TLVa
I
Tl
I
Tlvas
164 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXVII 165
386. Se declina segn la tercera declinacin en todos los g- Por ejemplo: 1) alJTOV TlS EaTLV Le pregunt quin
neros. El masculino y femenino son idnticos, y el neutro es era. La pregunta directa original Epa TlS EL; Quin eres? 2)
diferente solo en el nominativo y acusativo. ElTTEV alJTOlS TTO IlVEL: Les dijo donde viva. La pregunta di-
387. El acento agudo en el pronombre interrogativo nunca recta que estaba contestando era TTO IlVELs; Dnde vives?
se cambia por el acento grave. Por ejemplo: Tl AYEl; Qu 394. Preguntas Deliberativas
dice?
Se usa el subjuntivo en preguntas deliberativas: preguntas
388. La declinacin del pronombre indefinido TL s. TL, al- que esperan una respuesta en el modo imperativo.
guien, algo, cierta persona/cosa: Ejemplos: 1) TTOl TOTO 11 TTOL il.o hare-
Sing Plur mos, o no lo haremos? La respuesta esperada es en el modo im-
Masc/Fem Neut Masc/Fem Neut perativo: hganlo o no lo hagan. 2) Tl rrouicouev; Qu
Nom TlS Tl Tlvs ru-d
Gen TlVS TlVs TlVWV
haremos? La respuesta lgica es hagan esto, o hagan el otro, o
TlVWV
Dat TlV( TlV( Tla(v) Tla(v)
algo parecido.
Acu Tlv Tl Tlvs I
ru-n
El pronombre relativo
389. El pronombre indefinido se declina como el pronombre 395. La declinacin del pronombre relativo, 0*, o, quien,
interrogativo, con la excepcin del acento. Todas las formas que:
del pronombre indefinido son enclticas y reciben un acento Sing Plur
solamente cuando las reglas del par. 92 indican. Mase Fem Neut Mase Fem Neut
390. Tanto el pronombre interrogativo como el indefinido
Nom os
y
o Ol al a
Gen ov
T]S ov
wv
wv
wv
se puede usar o con un substantivo o separadamente. Por
Dat 4l
OlS
alS
OlS
U 4l
ejemplo: 1) Tlva KapTTov EXETE: Qu fruto tienen? 2) Tl AYELS: Acu ov
y
T]V o ous as a
Qu dices? 3) aVeplTTOS TLS: cierto hombre 4) ElTTEV TLS: Cierto
(hombre) dijo. 396. Se observa que aparte de la forma o en vez de oven el
nominativo y en el acusativo singular neutro (compare aVTS y
391. El acusativo neutro singular, Tl, del pronombre inte- EKElVOS) la declinacin del pronombre relativo es como unad-
rrogativo se usa frecuentemente como adverbio con el sentido jetivo regular de la primera y segunda declinacin. El nomina-
de Por qu? Por ejemplo: Tl TTOlElTE TavTa; Por qu hacen s- tivo singular femenino y el nominativo plural masculino y
tas cosas? femenino son como las formas correspondientes del artculo,
Preguntas indirectas pero el artculo en stas formas es procltico.
392. Preguntas indirectas, como la forma comn del discur- 397. Como otros pronombres, el pronombre relativo con-
so indirecto, (vase el par. 308), retienen el mismo modo y cuerda con su antecedente en gnero y nmero, pero tiene su
tiempo de las preguntas que hubieran sido halladas en el dis- propio caso en su propia clusula.
curso directo original. Ejemplos: 1) drro-roxos ov
EIsEs El apstol que
393. Las mismas palabras interrogativas de las preguntas viste sali. 2) rrdvrn a ElTTEV "Incoc: Todas las co-
directas se usan frecuentemente en preguntas indirectas. sas que Jess dijo fueron verdaderas. 3) ov
166 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXVII 167
TjaEV 'ITjaous EV T0 OlK(): El discpulo que Jess amaba ser salvo. 3) ElS o' Q.v TTAlV ElaAeTjTE ot\JEaeE EV mhfj
estaba en la casa. IweTjTs: a cualquier ciudad que entren, vern discpulos en
398. Pero donde el antecedente del pronombre relativo est ella. 4) OTTOU EUV oloaKaAos EKEL EaOVTaL KaL al oloaaK-
IlEVOl TT' alJTou: dondequiera que est el maestro, all estarn
en el caso genitivo o en el dativo y el pronombre relativo mismo
estara normalmente en caso acusativo como el objeto del ver- tambin los enseados por l.
bo en la clusula relativa, est regularmente atrado al caso de
su antecedente. Por ejemplo: rrdvrov oE eaulla(vTwv ETTL 402. Ejercicios
TTaLV OLS ETTOLEL El TTEV rrpos TOUS llaeTjnlS mhou oo. : Pero 1. 1. os EUV lls TOUTOV OU
cuando todos estaban asombrados por todas las cosas que ha- a
2. EUV rrouicouev IlLv, KaL IlEL
ca, l dijo a sus discpulos oo' Aqu OLS hubiera sido acusativo 3. TlVOS aUTous TL cPYlJ aTTEKpLeTjaaV aUT0 A-
si haba retenido el caso que tendra en su propia clusula. YOVTES OTl OEL aUTOV cPaYELV TOV apTOV TOV EV T0 O'(K().
Pero est atrado al caso de rrdot v. 4. TLVOS 1 EaTaL TauTa rrrivrn EV Tfj EaxTl]
399. El antecedente del pronombre relativo con frecuencia 5. oTav nel] ulas TOU aVepWTTOU TLVES EaOVTaL ol TTLaTEVOVTES
es tcito. As os puede tener el sentido de el que ... la que ... ; 6. os Q.v Aal] IlLaV TWV ETOAWV TTOlEL o OUK TTOlELV.
o, lo que ... ; ol, los hombres quienes; aL, las mujeres quienes; a, 7. aElrrEVIlLV ETl WV IlEe' IlWV TaUTa Epoum KaL
las cosas cuales. ol EvaYYEALallEVOl
Ejemplos: 1) OVK 1l0l o ew rrorour: No es lcito 8. EUV TlS aTTO VEKpWV TTopEuefj TTPOS UVTOS,
para m hacer lo que quiero hacer. 2) os yup OVK EaTlV me' 9. os EUV aKoal] TWV TTpOcPTjTWV ovoE Ev Tlva
IlWV TTEP IlWV aTlv: Porque el que no est en contra de uste- lOl] TWV VEKpWV.
des, est a favor de ustedes 3) EXW o ew: Tengo lo que quiero. 10. 0'1. av Elrrexru: a OVK EaTlV aATjefj ov xaprrv
En tal caso, esencialmente el mismo pensamiento est expre- Tlva TOU EPYOU alJTWv.
sado como lo expresado por el artculo con el participio: oi OVK 11. nEYEV OTl v TlS YEpefj K VEKpWV
EaTlV es muy parecido a wv. Pero en muchos casos, sola- 12. TOV ol v Tfj raAlAuLq l ol VEKpOL a-
mente se puede usar el artculo con el participio. Por ejemplo,
xooouot rs cPwvfjs TOi) KUpLOV.
casi la nica manera de expresar en el que tiene es por v T0
EXOVTl. 3) EXW o ew, tengo lo que deseo. Compare Ayw aVT0 TL
13. El TTEV ovv aVToLS OTl Ev Tfj KpLaEL aKovaouaLV TTvTES TOU
KUpLOU.
EXW, yo le digo lo que tengo.
14. eVTES ol <I>aplaaLOl ElS TlVU KWIlTjV ETTTjpwTTjaaV TOUS
Clusulas relativas condicionales v aVTfj AYOVTES Ilo ElaLV ol TOi) a
yup Ayoual
400-401. Las clusulas relativas indefinidas en griego tie- TTEPL UVTWV ol v Tfj rUAlAaLq OVK EaTlV aATjefj.
nen generalmente el subjuntivo con la partcula dv o v. Este
es uno de los usos ms comunes del subjuntivo.
Ejemplos: 1) os yp v eAl] UVTOi) awaaL ov lUn substantivo o pronombre en el caso genitivo puede estar en po-
sicin predicativa con el verbo eijmiv. As EaTl TOV eEOV
awaEL Porque (todo) el que quiera salvar su vida no la o eEOV Eanv quiere decir el reino es de Dios o el rei-
salvar. 2) o av maTEal] quienquiera que crea no pertenece a Dios.
168 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
15. t'AqE oE ETTEpwTT19ELS' TL ETTEPWTiS' ue; OU yap 9Aw aTTO- LECCiN XXVIII
KpLEU9aL 0"0l ouov. 2
El modo imperativo
16. t'AqEV ovv TWV .la9llTWV no" T0 aTToo"TA(l T TTOl
OUTOS'; bE aTTcJToAoS' EU9uS' aTTE KpL9ll aUT0 Aywv TIOl 403. Vocabulario
9EOS' l 9AEL Kal rrdvr l 9AEL EO"TlV aya9. YL(w: yo santifico
17. l TOV KPLOV TTOlOVVTa TaVTa Kal aUTOS' aypS', : campo, terreno
TTOLELV. YTl, tierra (tiene el acento circunflejo en todas sus formas
n. 1. Hicimos lo que pidieron aquellos que estaban en la por haber tenido una contraccin)
misma ciudad. 2. Los sacerdotes que vimos mientras an esta- EyyS': (adverbio) cerca
ban all nos preguntaron quines eran esos discpulos. 3. Quin EAEW: yo muestro misericordia
sea que no haga lo que digo no recibir de m lo que pide. 00"0S', ll, ov: (adjetivo relativo) todo lo que, cuanto
4. Cierto escriba entr en la ciudad a fin de llevarse los libros oO"TLS', OTL (plural O'lTLVES'): (pronombre relativo indefi-
que los profetas haban escrito. 5. En cualquier nacin que en- nido) el cual, el que, cualquiera (se usa casi exclusivamente en
tremos, busquemos a los discpulos que estn en ella. 6. Qu el caso nominativo; a veces usado casi como el pronombre rela-
diremos acerca de todas estas cosas? 7. Nos preguntaron lo que tivo sencillo 0S').
deben decir acerca de aquellos en la ciudad. 8. Cierto hombre, oUS', WTS', T: odo, oreja
habiendo venido a Jess, dijo que quera ser sanado. 9. Quin 6<j>9aA.lS', : ojo
sea que pida algo recibir lo que pide. 10. Ellos le preguntaron O"KTOS', O"KTOUS', T: oscuridad, tinieblas
a Jess cul era la voluntad de Dios. 11. Quin sea que mate a bwp,oaToS',T:agua
su hermano entrar al juicio. 12. Por qu, entonces, comen lo <j>wS', <j>WTS', T: luz
que no es justo comer? 13. Quin sea que no es instruido por el 404. El modo imperativo ocurre en el Nuevo Testamento
Seor no lo conocer. 14. Cuando los sumo sacerdotes vieron lo casi exclusivamente en los tiempos presente y aoristo.
que Jess estaba haciendo enviaron a cierto mensajero a los fa-
riseos. 15. Dnde permaneceremos? Porque viene la noche y 405. El imperativo presente/ voz activa, media, y pasiva, se
nadie nos ha dicho lo que haremos. forma a base del tema del presente; el imperativo aoristo/ voz
activa y media, a base del tema del aoristo; y el imperativo ao-
risto/ voz pasiva, a base del tema del aoristo/ voz pasiva. Por
supuesto, no hay aumento. Vase el par. 245.
406. El modo imperativo no tiene primera persona, sino solo
segunda y tercera.
407. El modo imperativo/ tiempo presente/ voz activa de
Aw:
51ng Plur
2. AVE: desata (t) AnE: desaten (ustedes)
3. AuTw: que desate (l) AuTwaav: que desaten (ellos)
2 La lengua griega con frecuencia usa un negativo doble.
770 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
LECCIN XXVIII 777
410. Se observa que el imperativo en el presente, tanto en voz 418. Se observa que la voz activa y la voz media del imperati-
activa como en voz media y pasiva, tiene la vocal variable O/E. vo de aoristo segundo se forman a base del tema del aoristo se-
gundo. Tienen las mismas desinencias del imperativo/presente.
411. El modo imperativo/ tiempo aoristo/ voz activa de AW:
419. El imperativo de aoristo segundo/ voz media, segunda
2 AUCJOV: desata (t) ACJUTE: desaten (ustedes) persona singular (por ejemplo, AlTTOV) siempre lleva un acento
3 '\UCJTW: que desate (l) AU<JTW<JUV: que desaten (ellos) irregular, en vez de seguir la regla de acento recesivo.
412. El modo imperativo/ tiempo aoristo/ voz media de AW: Adems, las formas EL TT, EAS, de AyW y llevan un
Sing Plur acento irregular.
2 AUCJm: desata (para ti) AiCJUCJ8E: desaten (para ustedes)
3 AU<JCJ8w: que desate (para s) AU<J<J8wCJuv: que desaten (para s) 420. Los tiempos en el modo imperativo
No hay distincin entre los tiempos del modo imperativo. El
413. Se observa que la voz activa y la voz media del impera- imperativo/ aoristo se refiere a la accin sin indicar su dura-
tivo del aoristo tienen la caracterstica -ou del tema aoristo. cin o repeticin, mientras que el imperativo/ presente se re-
Esta sa est disfrazada solo en AV<JOV, el imperativo del aoristo fiere a la accin en forma descriptiva, contnua o repetida. As
segundo, segunda persona singular. AV<JOV quiere decir simplemente desata, mientras que AVE quie-
414. El modo imperativo/ tiempo aoristo/ voz voz pasiva, de re decir sigue desatando. Generalmente, es dificil de hacer la
Aw: distincin en la traduccin. Compare el par. 283.
Sing Plur
2 A8TlTl: s desatado t 421. El uso del imperativo
A8TlTE: sean (ustedes)
desatados El modo imperativo se usa para mandar. Por ejemplo: aKo-
3 sea (l) desatado sean (ellos) <JaTE TOUS AYOlJS escuchen mis palabras; EXWV <ha a-
desatados KOlJTW: el que tiene oidos, que escuche. No hay una forma
distinta en espaol para el imperativo en tercera persona.
415. Se observa que el imperativo/ aoristo/ voz pasiva, tiene
Para traducir el imperativo griego de la tercera persona se tie-
la caracterstica -SE del tema del aoristo/ voz pasiva. Esta -SE se
alarga a -Sl]. ne que usar que con un substantivo o pronombre que l/ella ... ,
que el rey ... , etc.
172 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXVIII 173
422. Prohibicin 11. rrdvrn ouv So EUV Elrroxnv VlllV rroi KaL Tl1PELTE,
La prohibicin (mandato negativo) se expresa por el impera- KaTu OE TU Epya almv TrOlElTE Ayovaw yup KaL OV
tivo/ presente con o por el subjuntivo/ aoristo con Por rrorocu-.
ejemplo: 1) AVE o AalJS: no desates AlJS o Avaov 12. EAE-yEV aVT0 TlS KPlE, KAEvav IlE eElV TrPOS
sera incorrecto); 2) AVTW o AalJ: que no desate; 3) oE ETrL TU OaTa. OE 'Il1aovs EITrEV 'EAe.
AETE o Aal1TE: no desaten; 4) AvTwaav o Aawaw: 13. on EUV aKOal1TE TOlS waLV Ka!. lOT\TE TOlS o<j>eaAIl01S
que no desaten.
llwV ElTrETE Ka!. TOlS EevEaLV.
423. El imperativo/ presente de eLIJ.( 14. a EUV aKOal1TE EV T0 aKTEl EV T0 <j>WTL.
Sing Plur 15. llaKplOS oaTlS <j>yETaL apTOV EV TU TOV eEOV.
2 '(U8l: s EUTE :sean (ustedes) 16. EV EKElVlJ TU TrOAEl euru: lEpElS TrOVl1POl, OlTlVES OV
/ rJ ,
3 EUTW: que sea (l) EUTwuav: que sean (ellos) rrotoxn TO eAl1lla TOV eEOV.
17. ElTrETE rrdot TOls EeVEaL rots ETr!. Tral1S rs
424. Ejercicios
yfjs a ETrOLl1aEv o eEOS TOls ayaTrWaLV aVTOV.
e ,,.,, I
1. 1. EaV OE aKOalJ, IlETU co ETl Eva So. 18. oTav KAl1eUS VTr TlVOS, TrOpEel1Tl.
2. o EUV lOl1 TE TOV Xpro rv TrOlOUVTa, TOUTO rroi Ka!. 19. oTav '(Ol1TE TaVTa vu-uevo , yv<aEaeE OTl EYYS EaTlV
IlE1S.
KpLalS.
3. KPlE, EAl1aov ou yup ETrOl i EKAEvaas. 20. lOETE TrVTES llElS TUS XElps uou: ou yup ETrOL l1aav
4. ElaelJ ElS TrALV EV T0 apElo aVTaL
. ,
al XElpEs wv I\Eyovaw EKElVOl OVuE .
\' , :, 'v
aoristo segundo, como frecuentemente se hace en el Nuevo Testa- los ha salvado por medio de su palabra. 8. Ora a tu Padre el
mento. Vase la nota del par. 186, y el par. 521. cielo, porque l har lo que t le pidas. 9. Que el rey no diga
2 El aoristo de voz pasiva de YlVOllaL tiene la misma acepcin que el esto, porque todos somos hombres fieles. 10. No
aoristo de voz media, porque es un verbo defectivo. El verbo aqu cosas que los hombres malos nos dijeron. 11.
quiere decir acontecer o ser hecho. cordia de todos los hombres, porque el Seor ha tenido misen-
3 El verbo EYElPW en voz pasiva se usa con frecuencia como verbo cordia de ustedes. 12. Cuntas cosas sean buenas, hzlas; pero
defectivo con el significado me levanto, subo. de las cosas malas, ni siquiera hables acerca de ellas. 13. Los
174 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
fin de que se cumpliera aquello que fue dicho por el Seor por LECCiN XXX
medio del profeta. 15. Si ya ests del:3atado, da gracias a aquel
que te des!1t. 16. Dnde est el profeta que los soldados persi- La comparacin de adietivos. La declinacin de
guieron? El ha llegado a ser rey de muchas ciudades. p.e.'wv. El genitivo de comparacin y el uso de il.
Los adverbios. El genitivo con adverbios de
posicin. El genitivo de tiempo. El genitivo del
infinitivo articular expresando propsito. El dativo
de respeto. El acusativo de especificacin.
El dativo de tiempo. Los adietivos posesivos. J1
usado como ceniuncln, Lva con el subiuntivo en
varios usos. con el indicativo en pregunta$
esperando una respuesta negativa.
455. Vocabulario
EflS', v: (adjetivo posesivo) mi, mo
EflTTpoaeEV: (adverbio) delante de, en la presencia de (Con el
genitivo)
Evwmov: (adverbio) delante de, en la vista de, en la preseIlcia
de (con el genitivo)
(adverbio) afuera, afuera de (con el genitivo)
EXepS', : enemigo
(conjuncin) que (de comparacin; la acepcin de o" ya
ha sido presentado en una leccin anterior.)
a, ov: (adjetivo posesivo) que pertenece a noso-
tros, nuestro
rOlOS', a, ov: propio, suyo, que le pertenece a uno mismo
iKavS', v: suficiente, digno
LaxupTEpOS', o, ov: ms poderoso, ms fuerte (comparativo
de LaxupS', a, ov: poderoso, fuerte)
KaAwS': bien
KpElaawv, ov: mejor (comparativo de ayaeS')
flanov: (adverbio) ms, ms bien
/
flEl(WV, ov: ms grande (comparativo de flEyaS')
(conjuncin) no sea que, para que no (el uso adverbial no
ya ha sido presentado en una leccin anterior)
fl no sea que, si quizs
LECCIN XXX 185
184 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
OTTlS: para que (seguido por el subjuntivo, usado en una ma- plural nominativo y acusativo; y la forma acortada, IlEL( ous , en
nera parecida a Ivn) el nominativo y acusativo plural masculino y femenino.
TTAlV: (adverbio) otra vez
TTAELlV, ov: ms (comparativo de TTOAS) 462. El genitivo de comparacin y
el uso de 1\, que
T: sbado (el plural Tcl con el dativo
Donde el espaol utiliza la palabra que en una compara-
irregular TOLs se usa muchas veces en un sentido
cin, el griego utiliza o 1) el genitivo de comparacin o 2) se-
singular)
guido por el mismo caso del otro miembro de la comparacin.
(Js, v: (adjetivo posesivo) tuyo, que te pertenece a ti
Por ejemplo: 1) 11 El( ova TOTlV TTOl Har cosas ms gran-
IlTEPOS, a, ov: (adjetivo posesivo) de ustedes, suyo, que les
des que stas; 2) oL aVeplTTOl flnov TO (JKTOS TO
pertenece a ustedes
<j>we;: Los hombres amaron ms la oscuridad que la luz. Aqu
La comparacin de adjetivos <j>we; est en el caso acusativo. Quiere decir que los hombres
456. La forma comparativa del adjetivo termina a veces con amaron la oscuridad ms que amaron la luz.
-TE pOS , a, ov (declinado como un adjetivo regular de la segunda
y primera declinacin), y a veces por -llV, -uov, -LOV (declinado
Adverbios
segn la tercera declinacin en los tres gneros). 463. Muchos adverbios se forman de adjetivos por sustituir
e; por v en la terminacin del genitivo plural masculino y del
457. La forma superlativa termina con -TaTOe;, 11, ov o neutro. Por ejemplo: KaAe;: bien; genitivo plural: KaAwv; adver-
-LUTOS, 11, OVo El adjetivo superlativo es poco comn en el Nue-
bio: KaAws.
vo Testamento.
458. Varios adjetivos tienen formas irregulares del compa- 464. El comparativo del adverbio es como el acusativo sin-
rativo y del superlativo. Estas se pueden aprender del lxico gular neutro del comparativo del adjetivo correspondiente; y el
cuando ocurren. Por ejemplo: uucpc: pequeo; E>..(J(JlV: me- superlativo del adverbio es como el acusativo plural neutro del
nos; EAXLUToe;: el ms pequeo. superlativo del adjetivo correspondiente.
459. La declinacin de flEl(lV, ov: mayor, ms, el comparati- 465. Muchos adverbios, sin embargo, tienen diversas for-
vo de Ilyae;: mas que uno tiene que aprender por observacin.
Sing Plur
Masc/Fem Neut Masc/Fem Neut 466. El genitivo con adverbios de posicin
Nom IlEl(WV IlEl(OV IlEl(OVES IlEl(ova Adverbios de posicin estn seguidos por el genitivo.
Gen IlEl(OVOS IlEl(OVOS IlEl(VWV IlEl(VWV
Ejemplos: fuera, afuera; rs TTAEle;: fuera de la
Dat IlEl(OVl IlEl(OVl IlEl(om(v) IlEl(om(v)
Acu IlEl(ova IlEl(OV IlEl(ovas IlEl(ova ciudad; Eyyve; rs TTAEle;: cerca de la cuidad.
460. (JW<j>plV: sabio; a<j>plv: necio; E>..(J(JlV: menos; TTAELlV: 467. El genitivo de tiempo
ms; KPEl(J(JlV: mejor, se declinan de una forma similar. El genitivo se usa a veces para indicar el tiempo dentro del
461. La forma acortada, IlEl(lV, puede reemplazar IlEl(ova cual se realiz una accin. Por ejemplo: TO TTaLOlOV Ka!.
en el acusativo singular masculino y femenino, y en el neutro Il11 Tpa aVTOU vUKTe;: Llev el nio y su mam de noche.
186 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXX 187
468. El genitivo del infinitivo articular en vez del caso genitivo de los pronombres personales cuando
que expresa propsito uno quiere dar nfasis. Estos adjetivos posesivos se declinan
El genitivo del infinitivo articular, sin preposicin, se usa a como adjetivos regulares de la primera y la segunda declina-
veces para expresar propsito. Por ejemplo: TTpOS' TOV cin. Pueden estar en posicin atributiva con el artculo.
ToD rr' nro: Vino al profeta para ser Ejemplos: MyoS': la palabra ma; Xapu mi
bautizado por l. Recordemos que generalmente el infinitivo gozo (lit: el gozo el mo); TO TO mi voluntad (lit:
articular se usa en las mismas construcciones en que se puede la voluntad la ma); TU rrdvru od EaTLv: todas las cosas
usar un substantivo ordinario con artculo. Este uso del geniti- mas son tuyas; AYOS': nuestra palabra;
vo para expresar propsito, sin embargo, no sera posible para pOS' AYOS': la palabra de ustedes.
un substantivo ordinario.
474. Este uso es relativamente infrecuente. La manera co-
469. El dativo de respeto o referencia mn de decir mi palabra no es AYOS' o AYOS'
El dativo se usa para indicar en qu respecto algo existe o es sino AY0S' uou: la palabra ma.
la verdad.
usada como una conjuncin
Ejemplos: T0 TTpOaWTTlJ: conocido por la cara
(conocido respecto a la cara); Ka8apoS' TJ Kap8lq: puro de cora- 475. Palabras que indican temor son seguidas por no
zn (puro con referencia al corazn); vurrn un sea que, con el subjuntivo. En este caso no es un adverbio,
hombre llamado Jacobo (un hombre quien es Jacobo en cuanto como en el caso cuando quiere decir no, sino que es una conjun-
al nombre). cin. Por ejemplo: n8U: Tengo miedo que venga.
476. Frases negativas de propsito pueden ser introducidas
470. El acusativo de especificacin
simplemente por 11 en vez de l va Por ejemplo: TOVTO
El acusativo de especificacin tiene un sentido muy parecido TTOlElTE ELaA8TlTE ElS' Kplaw: Hagan esto para no entrar en
al dativo de respecto, pero se usa con menos frecuencia. Por condenacin.
ejemplo: TOV wS' TTEvTaKlaXlAlol: aproximadamente
cinco mil. 477. va con el subjuntivo en varios usos
En adicin al uso que expresa propsito, lva con el subjunti-
El dativo de tiempo
vo se usa frecuentemente despus de palabras de exhortacin,
471. El dativo se usa a veces para expresar el tiempo cuando deseo, esfuerzo, y en varias maneras que no se clasifican
se realiz una accin. Por ejemplo: E8EpTTEuaE T0 fcilmente.
San en el sbado.
Ejemplos: 1) ElTTE T0 Al8<J TOVT<J lva yVTlTm aPTOS': D a
472. Sin embargo, generalmente el tiempo se expresa por esta piedra que se vuelva pan; 2) aUTTl EaTLv
frases preposicionales. As en el sbado puede ser EV TW lva ayaTTuTE Este es mi mandamiento: que se amen
' unos a otros.
Preguntas que esperan una respuesta negativa 13. 8VTES OL o rpc-n.-rrn VVKTOS TOV clvopa KaL
478. Las preguntas que esperan una respuesta negativa se ayayvTES aUTov ew a'TTKTElVav.
expresan por con el indicativo.
14. T aapKL OVK EKaTE T'r] OE Kapolq. EaTE
479. Esta regla constituye una excepcin importante a la re- EyyS.
gla general para el uso de ou y (Vase el par. 256). Las pre- 'TTEpl'TTaTOIlEv KaTa oripkn; OUK EXOIlEV TO 'TTvElla TO
guntas que esperan una respuesta positiva tienen ou con el 8EO.
indicativo. Por ejemplo: LaxvpTEpOl aUTo EaIlEV: Acaso 16. ELallA8Ev ELS olknv TO apXlEpWS TO Elval EyyuS
no somos ms fuertes que l? Se espera una respuesta de: No, TO T'TTOV O'TTOV '1llaos.
no somos ms fuertes. Comprese OUK LaxvpTEPOL EallEV oi 17. ELS Ta tOla KaL OL tOlOl aUTov ou
TOV: No somos ms fuertes que l? Ahora la respuesta espera- 18. EYW Ev T0 vurrn TO 'TTaTpOS 1l0V, KaL ou Aall-
da es: S, por supuesto. EaV clAAos n8U EV T0 vurrn T0 LOLW, EKElVOV
.
480. Ejercicios
19. E'TTOlllaa TO tOLOV 8Alllla; ou IlUAAOV E'TTOlllaa TO cv.
1. 1. 'TTapaKaAw OE lva TO aUTO AYllTE 'TTVTES.
20. El EllE EOlWeav, KaL VIlUS OLWeOvaw' El TOV AYov 1l0V
2. o EaV 8AllTE lva 'TTOlWaW Vlllv OL clv8pw'TTOl, oiTws KaL
t_ ...... , " t, \t ......
mL TOV VIlTEpoV
VIlElS 'TTOlElTE 'OVTOS yap EaTlV o VOIlOS KaL Ol rrporcn ,
3. KAEvaov ovv TllP1l811VaL TO aWlla tmo TWV <JTpaTlWTWV, 11. 1. Aquellos que han hecho bien un trabjo tambin ha-
11 EA8VTES OL lla811TaL aUTO KaL El rroxnv T0 Aa0 rn cosas mayores. 2. Aquel que gobierna bien su propia casa
OTl EK TWV VEKpWV. hace una cosa mayor que aquel que toma muchas ciudades.
4. OUK aTl OOUAOS IlEl(WV TOU 'TTIlt\>avTos aUTv. 3. Por qu hacen estas cosas? Son ustedes reyes y sacerdo-
5.Il El(ova TaTT]say'TTT]v OUOELS EXEl, lva TlS alTo8vu il'TTEp tes? No son ustedes siervos? 4. Aquellos que estaban en la os-
TWV clAAWV. curidad nos pidieron que les tuviramos misericordia y que no
6. 'TTAW a'TTaTElAEV clAAOVS OOAOVS 'TTAElOVas TWV 'TTp<JTwv. los echramos fuera. 5. Aquellos que me pertenecen estn en
7. El OlKaLV EaTlV EVW'TTOW TOU 8EOU VllwV aKOElV IlUAAOV la ciudad y aquellos que te pertenecen estn fuera de ella, pero
TOU 8EOU, KplvaTE. estaremos todos en la presencia de Dios. 6. Eres tu ms fuerte
que aquel que hizo la tierra y el mar y todo lo que en ellos hay?
8. EYW OE AyW vlllV 'Aya'TTUTE TOU EX8pOUS VllwV KaL 'TTpO-
7. No teman aquel que mata el cuerpo; ms bien teman a aquel
aEXEa8E VlTEp TWV OlWKVTWV VllwS, O'TTWS yVT]a8E uloi TOU
\ t.... ...., "" que ha hecho todas las cosas. 8. Cuando hayan visto a sus pro-
lTaTpOS VIlWV TOV EV oupuvors.
pios hermanos, tambin irn a los gentiles. 9. Tenemos ms
9. ElTIEV aUTolS 'h'jaous OTl eEaTl TolS KaAws
siervos que ustedes, pero los nuestros no son suficientes para
'TTOlElV.
evangelizar a todos los gentiles. 10. Aquellos que adoran a Dios
10. EIlElVEV oE 'Illaous EKEl Ola TO E1VaL TOV T'TTOV EYYUS por da y por noche sern ms fuertes que aquellos que los per-
rs 'TTAEWS.
siguen. 11. Son ms los que estn con nosotros que aquellos
11. TTE EV'TTpoa8EV aUTou 'TTVTa Ta E8vT]. que estn con ellos. 12. Estando con ustedes de corazn, no en
12. 'TTOlEl TOUTO' ou yap LKavs elju lva ElS olxov 1l0 V presencia, les exhortamos que hicieran bien todas las cosas
ElaA8us. que les habamos mandado. 13. Los sacerdotes salieron de la
190 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
ciudad, no sea que los escribas los vieran haciendo aquello que
no es justo hacer. 14. Si alguien ms fuerte que nosotros viene
LECCiN XXXI
contra nosotros no nos quedaremos en la ciudad. 15. Habiendo La coniugacin de B.BwJ.lL. El aoristo segundo de
sanado Jess a cierto hombre en el sbado, los escribas teman 'YLVWOKW. El artculo antes de J.lv y B. El participio
que el pueblo lo hiciera rey. 16. Es mejor morir a favor de los aoristo que indica la misma accin del verbo
hermanos que hacer lo que los discpulos nos exhortaron que principal. Desinencias del aoristo primero en
no hiciramos. temas del aoristo segundo.
481. Vocabulario
aLwvLOS, ov: (adjetivo de dos terminaciones, el femenino y
masculino son iguales) eterno
QVT(: (preposicin con genitivo) en vez de
QTTOOLOlflL: yo devuelvo, yo pago lo prometido, yo pago
YUVaLKS, (con un acento irregular en algunas for-
mas, vase el par. 566) mujer
o(olflL: yo doy
EYVlV: (aoristo segundo, de forma ut, de YLVwaKl) yo s
autoridad
Eaxov: (aoristo segundo de EXl) yo tengo
(l: (tiene T) en vez de a en el tema del presente, por ejem-
plo: (fjs, (fj en vez de (qS, (q) yo vivo
LOou: (partcula demonstrativa) he aqu, mirad
flVOS, n, ov: (adjetivo) solo, solamente
T: misterio, secreto
pl: yo veo (El sistema del presente de este verbo es mucho
menos comn que el sistema del presente de El verbo
comn para ver en el Nuevo Testamento es oljJourn ,
EtOOV, wpaKa, (wflflaL), w<1>8Tlv. Pero puesto que tiene
tambin un futuro y un aoristo primero tal vez
sera ms conveniente poner oljJoflaL, etc., como las partes
principales de pl en vez de
TTapa8(olflL: yo entrego
TTELp(l: yo tiento, yo pongo a prueba
rroioc, a, ov: (pronombre interrogativo) Zde qu clase?
1:( fllV, 1:( fllVOS, : Simn
Xdp, mano
192 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXXI 193
482. Todos los verbos que hemos estudiado hasta ahora, con ral -8E. Se forma regularmente de Eo811V todo el aoristo/ voz
la excepcin del verbo irregular elu , pertenecen a la misma pasiva, y el futuro/ voz pasiva.
conjugacin. Tienen varias maneras de formar sus partes prin-
El sistema presente de 88wJ1L
cipales, pero las desinencias agregadas a las partes principales
son de la misma clase. En griego solo hay una conjugacin ms. 491. La seal del sistema del presente de OlOWll es la redu-
Se llama la conjugacin fll (para distinguirla de la conjugacin plicacin (en una forma distinta a la del perfecto), que se pone
W que hemos estudiado hasta ahora), porque la primera perso-
como prefijo al tema.
na singular del indicativo presente, voz activa, termina con ut, 492. El modo indicativo/ tiempo presente/ voz activa, de
OLOWfll:
483. Los verbos en fll difieren de los verbos en Wsolo en los
sistemas del presente y el aoristo segundo. Sing Plur
1. OLowfll: yo doy OlooflEV: nosotros damos
484. Las partes principales del verbo Olowfll,yO doy, son las 2. OLOWS: t das OlOOTE: ustedes dan
siguientes: 3. OlOWaL(V): l da OlOaaL(v): ellos dan
OLOWfll, owaw, EOWKa, oowKa, OOOflaL, E0811V.
493. La vocal final del tema (el tema con la reduplicacin es
485. El tema de OLowfll es 00-. Si fuera un verbo en w, su pri- OlOO-) se alarga en el singular, pero no en el plural.
mera forma sera Ow.
494. Las desinencias personales se agregan directamente al
486. El futuro owaw es completamente regular. La o final del tema, sin una vocal variable.
tema se alarga antes de la a del futuro exactamente como en el
495. Las desinencias son -ju., -<;, -rt (o al) , -uev, -TE, -not ,
caso, por ejemplo, de 011Aw. Se forman de owaw todas las for-
mas del futuro/ voces activa y media, en exactamente la misma 496. El modo subjuntivo/ tiempo presente/ voz activa, es as:
manera que las formas correspondientes de AW.
Sing Plur
487. El tiempo aoristo primiero EowKa se forma regularmen- 1. OlOW OlOWIJ.EV
te excepto que la K reemplaza la a. 2. OlO4)S OlOWTE
3.0l04) olowal(v)
488. El perfecto/ voz activa, oowKa es completamente re-
gular. Todo el perfecto/ voz activa, se forma regularmente de 497. Hay una contraccin aqu, mostrada por el acento. Las
oowKa. desinencias personales son las mismas de los verbos en w.
489. El perfecto/ voz media, OOOflaL es bien regular, excepto 498. El modo imperativo/ tiempo presente/ voz activa, es as:
que la vocal final del tema no se alarga antes de las desinencias Sing Plur
personales (vase el par. 448). De OOOflaL se forma regular- 2. OlOOU: da (t) OlOOTE: den (ustedes)
mente todo el perfecto/ voces media y pasiva. 3. OlOTW: que d (l) olOTwaav: que den (ellos)
490. El aoristo/ voz pasiva, Eo811V es muy regular, excepto 499. El infinitivo presente, voz activa, es OlOVaL: dar.
que la vocal final del tema no se alarga antes del sufijo tempo- Obsrvese el acento irregular.
194 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXXI 195
500. El participio/ tiempo presente/ voz activa, es OlOOS, Ol- 508. Se observa que la conjugacin es exactamente como la
ooaa, ol8v: dando. de EAuaa, el aoristo/ activa, de :\.w. Pero el sufijo temporal es K
501. El genitivo singular es OlOVTOS, olooaT]S, OlOVTOS. El en vez de a (vanse los par. 171-177).
masculino y neutro se declinan regularmente segn la tercera 509. El modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voz activa, es as:
declinacin y el femenino regularmente segn la primera de-
clinacin. El dativo plural masculino y el neutro es olooal(v). Sing Plur
1. OW
503. El tiempo imperfecto/ modo indicativo/ voz activa, es 2. 00s OWTE
as:
3. 00
Sing Plur
1. EO(OOUV: yo daba nosotros dbamos 510. La conjugacin es exactamente como la del subjunti-
2. EO(OOUS: t dabas EO(OOTE: ustedes daban vo/ presente/ voz activa. Pero el aoristo segundo tiene el tema
3. EO(OOU: l daba Eo(ooaav: ellos daban verbal sencillo, mientras que el presente pone como prefijo la
reduplicacin Ol-.
504. La reduplicacin caracterstica, 8l-, del presente aparece
aqu por supuesto, porque el imperfecto es siempre una parte 511. El modo imperativo/ tiempo aoristo/ voz activa, es as:
del sistema del presente. El aumento es regular. La vocal final
Sing Plur
del tema se alarga en el singular, como en el presente. Pero en el
2. Os: da (t) OTE: den (ustedes)
imperfecto, se alarga a ou en vez de w. Las mismas desinencias
3. OTW: que d (l) OTwaav: que den (ellos)
secundarias se presentan como en la conjugacin w, excepto que
la terminacin alternativa -ouv se usa en vez de -ven la tercera 512. Estas formas son como el presente (sin la reduplica-
persona plural. (Vase el par. 127). cin), excepto por Os en la segunda persona singular.
505. Los tiempos presente e imperfecto, voces media y pasi- 513. El infinitivo/ aoristo/ voz activa, es OOVVal: yo doy.
va de se encuentran en el par. 596. Solo unas pocas de
estas formas se encuentran en el Nuevo Testamento. Se pue- 514. El participio/ aoristo/ voz activa, es OOS, oovaa, 8v:
den reconocer fcilmente cuando ocurren. habiendo dado. Se declina como el participio/ presente 8l00S.
El aoristo, voz activa de 8.8wlll. 515. El aoristo/ voz media, de ocurre pocas veces en
506. El aoristo/ voz activa, de es peculiar por ser ao- el Nuevo Testamento. Se pueden entender fcilmente las for-
risto primero en el indicativo y aoristo segundo en los otros mas con la ayuda del lxico.
modos.
El aoristo segundo de 'Yl.vwalCw
507. El tiempo aoristo/ modo indicativo/ voz activa, es as: 516. rLVW<JKW: yo s, yo conozco, es un verbo en w. Pero tiene
Sing Plur un aoristo segundo, voz activa en ur. El tema es rVO- que se
1. E8wKa: yo di nosotros damos alarga casi siempre a rvw-.
2. E8wKas: t diste EOWKaTE: ustedes dieron
3. E8wKE(V): l dio E8wKav: ellos dieron 517. Aprenda la conjugacin en el par. 601.
196 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXXI 197
El artculo antes de J1EV y 8 ticipio! aoristo indica accin anterior a la accin del verbo prin-
518. Antes de f.1v y B el artculo se usa frecuentemente cipal. El estudiante debe evitar confusin entre el participio
como un pronombre que quiere decir l, ella, lo, ellos. presente y aoristo.
Ejemplos: 1) TOVTO aUTv. BE alTEKpl8r aUToLS: 2) BE alTOKplSEls EIlTEv: y l contest y dijo (con un pequeo
Eso le preguntaron. Y l les respondi. 2) lTPOS aUTovs nfasis en l). Por supuesto, se puede tomar alTKpl8ElS como el
al TWV Tl rrop' aUTwv' ol BE ElTOl nouv ouov: yo vine a ellos pi- participio substantivo con , y la oracin puede tener el sentido
dindoles algo. Pero ellos no hicieron nada. de l que haba contestado dijo. Pero en muchos lugares donde
se encuentran estas palabras en los evangelios, el artculo debe
519. Se debe observar cuidadosamente que ste uso es dife-
ser considerado como pronombre y alTOKplSElS est ligeramen-
rente a todos los usos del artculo que hemos estudiado hasta
te conectado en la manera indicada en la traduccin arriba.
ahora. Por ejemplo, en la frase Ol EV Tll OlKll: los (que estn) en
la casa, sera un gran error pensar que el artculo se usa como 521. Desinencias del aoristo primero en
un pronombre que quiere decir aquellos. El artculo es un ar- temas del aoristo segundo
tculo ordinario y nada ms, igual como el artculo en la frase Muy frecuentemente en el Nuevo Testamento, desinencias
ol aya8ol, los buenos; EV Tll OlKll tiene la funcin de un adjeti- del aoristo primero se agregan a los temas del aoristo segun-
vo, como aya8s. do. Por ejemplo, el rrov en vez de El lTOV (tercera persona plu-
ral), EllTV en vez de EllT (imperativo). Este uso es mucho
520. El participio aoristo indicando
la misma accin del verbo principal ms comn en algunas partes del aoristo que en otras. El lTOV
El participio aoristo indica a veces la misma accin del verbo en el indicativo tiene casi exclusivamente desinencias del ao-
principal. risto primero (vase la nota del par. 186, EtBov).
Ejemplos: 1) alTOKpl8E!.S EtlTEV ' Inoos: Jess, contestando, 522. Ejercicios
dijo o Jess contest y dijo. En los par. 233 y 254 dijimos que el
participio! presente indica accin simultnea a la accin del
1. 1. lTapBwKa yap viiv EV lTpWTOlS o Kal. OTl
XPWTOS' alT8avEv VlTEP TWV f.1apTlwv KaTa rs ypa<j>s.
verbo principal, y el participio! aoristo indica accin anterior a
2. EXOVTOS BE aUTov alToBouvat alTAvcrEv aUTov KPLOS
la accin del verbo principal. Tuvimos que aprender bien sta ,
aVTOV.
-
regla antes de poder considerar las excepciones. De hecho, la
regla no representa completamente la realidad. Propiamente 3. Ka!. alTOKpl8E!.S mIS Aaos EllTEV, T atf.1a aVTov E<j>'
dicho, los varios tiempos del participio no tienen nada que ver Ka!. ElT!. Ta TKva
con tiempo, y su caracter no-temporal fundamental aparece 4. SAw BE TOTll Tll EcrXTll Sovrn WS Ka!. co ,
ahora en esta discusin. En alTOKplsEls EIlTEv, contestando y di- 5. Ecr8lVTwV BE aVTwv 'Ircrovs
apTOV Ka!.
ciendo constituyen precisamente la misma accin, y el partici- Ka!. BovS' TOLS f.1aSrTaLs EllTEV,
EKAacrEv 1 <j>YETE, TOVT
pio solo define en una manera ms exacta la accin indicada EcrTlV TO crwf.1 f.10V. Ka!. Ka!.
por EIlTEv. Sin embargo, la frase no quiere decir mientras con- EBwKEV aVTOLS AYWV, nlETE aUTOu TIVTES'.
testaba dijo. Eso ms bien sera drroxpr Vf.1EVOS' El lTEV. La frase
alTOKplSEls El lTEV es un modismo muy comn en los evangelios, 1 Aoristo activo indicativo de KAW, romper.
pero no debemos olvidar que en la mayora de los casos, el par- TO, a cupo
798 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
LECCIN XXXI 799
LECCiN XXXII 524. Las partes principales del verbo Tl9THU, yo pongo, colo-
co, son:
La coniugacin de T,91ULL, acl>,rULL, 8e,KVvp.L, y Tl9THU, EhlCJw, E9TlKU, T9ELKU, T9EL\laL, ET9Tlv.
El acusativo y el infinitivo en clusulas
de resultado. El subjuntivo despus de EWS. 525. El tema verbal es 9E-. El sistema del presente se redupli-
ca siguiendo el ejemplo de 8l8w\lL. El futuro es normal. El aoris-
523. Vocabulario to primero es normal excepto que (como 8l8w\lL) tiene Ken vez
avoL yw: yo abro de CJ. El perfecto/ voces activa y media, es normal excepto que
aTTAAullL / aTToAAw: yo destruyo; voz media- perecer 9E- se alarga a 9El- en vez de 9Tl-. El aoristo/ voz pasiva, es nor-
principio mal excepto que 1) la vocal final del tema no se alarga, y 2) el
a<j>l TlIlL: yo dejo, permito, abandono, perdono (Cuando quie- tema 9E - se vuelve TE - para evitar dos 9 en slabas sucesivas.
re decir perdonar, lleva el acusativo de la cosa perdonada, y el 526. Aprenda la voz activa del sistema presente de Tl9Tl\lL en
dativo de la persona perdonada) el par. 598.
8ElKVU\lL / 8ELKVW: yo muestro
ETTLTl9Tl\lL: yo pongo sobre, yo cargo (con el acusativo de la 527. La manera de tratar el tema y las desinencias en el sis-
cosa puesta, y el dativo de la persona cargada) tema presente es muy parecida al caso de 8l8w\lL. La declina-
EUPlCJKW: yo hallo, yo encuentro cin del participio n9ElS- es como la de Au9Els-, el participio/
EWS-: (adverbio con genitivo) hasta, hasta que; (conjuncin) presente de n9Els-.
hasta, mientras que 530. Las formas de la voz media del presente y aoristo de
Ku9ws-: (adverbio) tal como Tl9Tl\lL se pueden reconocer fcilmente cuando ocurren, si uno
KaLPS-, : tiempo, oportunidad, momento oportuno recuerda que el aoristo segundo tiene nada ms que 9E - para el
\lVTl\lElOV, T: tumba, monumento tema verbal, mientras que el presente tiene el tema n9E-.
uvov: (adverbio) solamente, solo Entonces, si uno encuentra la forma aVE9\lTlv, debe ver que
TTup,TTups-,T:fuego av- es obviamente la preposicin avu-, E es el aumento, 9E es el
CJTl\lElOV, T: seal tema de Tl9Tl\lL, y -\lTlV es la desinencia secundaria de la voz me-
CJT\lU, CJT\lUTOS-, T:boca dia, primera persona singular. As que la forma es indicativo/
Tl9Tl\lL: yo pongo, yo coloco; Tl9Tl\lL entrego mi aoristo segundo/ voz media, primera persona singular. Por
vida otro lado, ETl9EVTO pertenece al sistema presente porque tiene
TTyw: yo me voy, me aparto n-, la seal del sistema presente; pero es imperfecto, y no pre-
XUlpw: regocijarse (EXPTlV: aoristo segundo, voz pasiva, me sente, porque tiene el aumento y una desinencia secundaria.
regocij) Es evidentemente indicativo/ imperfecto/ voces media o
Xpvos-, : tiempo (especialmente un perodo de tiempo, en pasiva, tercera persona plural.
contraste a KaL ps-: un tiempo definido)
W8E: (adverbio) ac, aqu
WCJTTEP: (adverbio) as como
WCJTE: (conjuncin) de manera que
202 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXXII 203
La conjugacin de acj>.T111L
tiempo pasado. A veces se omite av. Cuando EWS' quiere decir
531. a<pl llf.lL, yo dejo ir, permito, abandono, perdono, es un mientras que, est seguida por el indicativo. La frase EWS' oven
verbo compuesto de la preposicin aiT (a<p' antes del espritu
rudo) y el verbo 'LllflL. El tema de Iruu es E-.
ov
que EWS' es una preposicin y el genitivo singular neutro del
pronombre relativo, tiene el mismo sentido que Ewe; (conjun-
532. Generalmente las formas se pueden reconocer si uno cin) solo.
recuerda que la L antes del tema E- es la seal del sistema pre- Ejemplos:1) uevrrre EWS' av EAeW: Qudanse hasta que yo
sente, y que las formas acortadas con solo E- son del aoristo se- venga. 2) EflElVEV EWS' Ol! Se qued hasta que yo vine (un
gundo. As aeElS' es evidentemente un participio/ aoristo acontecimiento verdadero en tiempo pasado).
segundo (ElS' viene del tema - como eElS' viene del tema eE-).
En el indicativo hay un aoristo primero/ voz activa, con Ken 537. Ejercicios
vez de a como en los casos de 818wfll y TlellflL. Las formas irre-
1. 1. 8L<1 T01JT flE rrrrrnp ayam7 OTl EYW TLellfll
gulares de a<pLllfll se pueden encontrar en lxicos y gramticas
uou, lva iTALV ou8Els a'LpEl aiT' EflOV, aH'
de referencia.
EYW TL811fll aiT' EflaVTOV' EXW 8ElVaL KaL
533. La conjugacin de 8e.KVullL ya1TXXullL EXW iTALV TaTllV
Estos dos verbos tienen algunas formas en mi en el sistema rrapd TOV trurpc IlOV.
del presente. Estas formas se pueden reconocer por el hecho 2. aUTll EaTLv Lva ayamiTE KaeWS'
que agregan la desinencia personal directamente al tema del VIlUS" flEl(ova TaTlle; ayiTllv oU8ELe; EXEl, Lva Tle;
presente. Ese tema termina con u, Tanto 8ElKVVfll como drr- aUTov e ViTEP TWV <j>LAWV 1 nrou,
HVfll se conjugan a veces como verbos en Whasta en el sistema 3. aHa EA8wv EiTL8Ee; XElpa O'OV EiT' KaL
presente. 4. 8E '1 1l0'OVS' EliTEV A<pETE Ta' rrrn
8La '" '\.
KaL fl11 KWI\VETE
I 2nurn
"
5 naAOS, , Pablo.
labra introduce se refiere a un acontecimiento verdadero de 6 (WO'TTOlUl, yo vivifico.
LECCIN XXXII 205
204 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
15. ou TTEPL TOTWV oE EPWTW j.1VOV, ana KaL TTEPL TWV m.e-
TEUVTWV Ola TOV AYOU aUTWV Eis Ej.1, '(va TTvTES EV walv,
Ka8ws o, EV Ellol Kayw EV oo , '(va Kal aUTol EV
,. " f I ,,, I '1
oou-, Lva o xoouos maTEulJ OTl au j.1E aTTEaTElAas.
16. ElTTEV ovv "Incos "En j.1lKPOV j.1Ee' j.1WV ELj.1L Kal
iJTTyw TTPOS TOV TTj.1t/JavT j.1E.
17. aTE OE KalPOS TWV KapTTwv, aTTaTElAEV TOVS
OOAOUS mhov.
18. aUTOS OE oihws oE WS OLa TTUpS.
rrurp tiene forma vocativa, rrdrep, Aun as, esta clase de substan-
tivo usa a veces la forma nominativa en la declinacin vocativa.
LECCIN XXXIII 207
546. Se observa que la conjugacin es muy parecida a la del acontecer, venir a ser, pasar, aparecer, surgir, hacerse. A ve-
aoristo/ voz pasiva, de AVW. El participio c}T,> se declina como ces se puede traducir venir o haber.
el participio/ presente LC}TS'. Ejemplos: 1) EV EKELVaLS' TalS' EyVETO LEPEVS' TLS':
547. El aoristo segundo/ voz media, de 'LO"TY]flL no ocurre. en aquellos das haba (apareci en la historia) un cierto sacer-
dote; 2) rrdvr o bL' alJToD EYEVETO: todas las cosas llegaron a ser
548. Adems del participio/ perfecto primero/ voz activa, (fueron hechas) por l; 3) ElOEV Ta YEvflEva: l vio las cosas que
EO"TY]KWS', 'LO"TY]flL tiene un participio/ perfecto segundo EO"TWS', haban pasado; 4) EyVETO EK TWV oupavwv: una voz vino
EO" TJ O" a , EO"TS' , genitivo: EO"TClTOS', etc. Tanto EO"TY]KWS' como de los cielos. (Pero no debe suponer que YLVOflaL es un verbo de
aTwS' quiere decir parado, en pie. accin.)
549. Aprenda la conjugacin de oloa: yo s, yo conozco (es un
553. El uso de Ka!. EyVETO y EyVETO o, que quieren decir
tiempo perfecto segundo usado como presente; el pluscuam-
aconteci, merece un comentario especial. Hay tres formas
perfecto l]OEllJ se usa como un imperfecto) en el par. 603.
de este uso, que se pueden ilustrar de la siguiente manera.'
550. El modo optativo 1) Ka!. EyVETO aVTOV Ex8ElV: y aconteci que l vino. Aqu el
En el perodo clsico, el idioma griego tena otro modo, el op- acusativo y el infinitivo dependen de EyVETO en una manera
tativo, en adicin a los que ya hemos estudiado. Pero en el grie- que por lo menos sigue la analoga del uso normal del griego.
go del Nuevo Testamento la mayor parte de los usos clsicos 2) Ka!. EyVETO Kal y aconteci que vino. Una traduc-
del optativo haban desaparecido. Se retiene el optativo para cin literal aqu no sera posible, y el griego mismo no est de
expresar un deseo, una posibilidad, o una contingencia fuerte. acuerdo con el uso normal del idioma, sino est basado en una
As /l yVOt TO (siendo yVOt TO el optativo/ aoristo segundo, expresin idiomtica hebrea.
tercera persona singular, de YLVOflaL) quiere decir que no sea
3) Ka!. EyVETO Y aconteci (que) vino. Este tampo-
as. Las otras pocas formas optativas en el Nuevo Testamento
co es un uso normal del griego, porque se deja suelto sin
se pueden anotar cuando ocurren.
otra construccin.
551. Las condiciones contrarias a la verdad Los tres ejemplos se pueden traducir libremente y aconteci
Las condiciones contrarias a la verdad se expresan por los que l vino.
tiempos secundarios del indicativo tanto en la prtasis como
en la apdasis. La prtasis se introduce por E I, y la apdasis tie- 554. Ejercicios
ne la partcula av, que sin embargo, a veces se omite. Por ejem- l. 1. Ota ToDTO 6 KO"flO,> OU YllJWO"KEt OTL OUK EYVW
plo: KVptE, El WOE, OVK av an8avEv aOEAepS' 11OV: Seor, si aUTv.' AyanY]TOL, vv TKva 8EoD EO"/lEV, Ka!. orno EepaVEpw8y]
hubieras estado aqu, no habra muerto mi hermano. TL EO"flE8a. o'(oa/lEV OTL EaV epavEpw8j uoro aUT0 EO"/lE8a,
OTL CHjJ/lE8TOV KaMc:; EO"TLV.
Los usos de 'Y.vOJ1aL
552. No se puede limitar el verbo YLVO/laL a una sola acep- 1 Este mtodo de ilustracin est tomado en su esencia de J.R. Moul-
cin como ser o llegar a ser. Tiene muchas diferentes posibili- ton, Grammar ofNT Greek, Vol. 1, "Prolegmeno," 2a edicin, 1906,
dades segn los varios contextos. A veces se puede traducir p.16.
210 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO LECCIN XXXIII 211
2. nqov ouv almJ, Ilof ECJTLV o ou aTIEKpLElT] '1 T]CJous, 14. OE LOELV TO yqovS, Kal TIpOS; TOV 'IT]CJouv,
OUTE EJ.E o'(oaTE OUTE TOV TIaTpa J.OUEL EJ.E DOELTE, Kal TOV
Kal EPOV a<P' o Ttl OaLJ.VLa
TIaTpa J.OU av DOELTE. 15. Kal EyVETO EV T</J ELVaL aUTov EV TTI(l TLVl TIPOCJEUXJ.E-
3. J.E Kal OUX Kal OTIOU ELI.tl EYW J.ELS ou vov, <DS ETIaCJaTo 8 , el rrv TLS TWV J.aElT]Twv aUTou TIpOS aUTov
ovaCJElE ElELV. KpLE oLoacov TI POCJEXECJElaL , KaElws Kal' IwvT]s 9 EOLoaCEv
4. Kal CJUVPXETaL TIALV oXAOS, WCJTE ovaCJElaL aUTous TOUS J.aElT]Ttls aUTou.
J.T]OE apTOV <PaYELV. 16. OE E<PT] alJT</J ' KPLOV TOV ElEov cou EV 01..1] TD
5. OTL EYW El TIOV J.LV 'lTIyw Kal EPXOJ.aL TIpOs; KapoLq o ou.
J.Gs;. EL J.E, EXpT]TE av OTL TIOpEOJ.aL TIpOS; TOV TIa- 17. OOKELTE OTL TIapqEvJ.T]V OOUVaL EV TD yD.
Tpa, OTL J.El(wv J.O ECJTLV. 18. TIEPl TLVOS AYEL TOUTO; TIEPl EauTou TIEPl E-
TpOU TLvos.
6. EPEV anous CJThas; Kal AYEL aUToLS; TL WOE
oAT]V 19. aUTOS J.GS EV TIVEJ.aTL YL(l Kal TIUpL.
7. J.LV KpLOS; ElES; EK T(DV aOEA<pwv 11. 1. l perdon a aquellos que se haban levantado en
J.wv <DS EJ. ro aKoCJECJElE 2 KaTCl TIVTa oCJa av contra de su rey. 2. Sabemos que aquellos que estn sentados
J.LV. en la casa no saldrn hasta que vean al apstol. 3. Cuando
8. Kal avaCJTtlS apXLEpEUS; EtTIEV aUT</J OUOEV aTIOKpLV1]. Jess haba descendido de la montaa, los discpulos vieron al
9. TTE OV Kal anos; Elwv TIpWTOS ElS; hombre sentado en la casa. 4. Vimos a los apstoles de pie en
la presencia de los sumo sacerdotes. 5. Cuando los mujeres
TO J.VT]J.ELOV, Kal EtOEv Kal ETILCJTEUCJEV' oU8TIw 3 YtlP DOELCJav
haban llegado a la ciudad, vieron a Jess haciendo muchos
OTL oE'i aUTOv EK VEKpWV
milagros. 6. En aquellos das se levant cierto rey que no nos
10. EL EV Lo8J.OLS;4 ai OUViJ-ELS; ai YEVJ.EVaL EV
conoca. 7. T te has manifestado a ti mismo a aquellos que
CJOL, EJ.ELVEV av J.XPL 5
estn sentados en la oscuridad. 8. Cuando l haba visto estas
11. EOWKEV aUToLS; ovaJ.LV Kal EcouCJLav ETIl TIVTa Ttl OaLJ.- cosas no saba lo que estaba diciendo. 9. No podemos saber es-
VLa.
tas cosas a menos que el Seor las manifieste a nosotros.
12. EyVETO OE EV T</J aTIaVTa 7 TOl! Aaol! Kal 10. Hemos encontrado al que nos puede quitar nuestros peca-
'IT]CJou Kal TIPOCJEUX0J.vou TOV opn- dos. 11. Sabemos que nadie puede hacer lo que el rey hace.
l!V, Kal TO TIVEuJ.a TO ayLOv.
13. EyVETO OE EV TaLS EKElVaLS; ECEAElELV aUTOV Ele;
Ttl OpT] TIpOCJECaCJElaL.
Primera declinacin
555. Las declinaciones de p, T (tema oo-): hora, T
(tema dxneiu-): uerdad.bt;, T T
(tema ypa<j>a-): escritura, son as:
Sing
NomNoc wpa
Gen wpas aATl8Elas
Dat wpq. a>-:r18ElQ. ypa<l>lJ
Acu wpav
Plur
NomNoc
oprn ypa<l>a
Gen wpwv aATl8ELwv ypa<l>wv
Dat wpms aATl8Elms ypa<l>a'ls
Acu wpas aATl8Elas ypa<l>s
Segunda declinacin
557. Las declinaciones de AYOS, (tema AOYO-): palabra,
vepwrros, (tema dvaporro-): hombre, uls, (tema ulo-): hijo,
y 80UAOS, (tema 80UAO-): esclavo, son as:
Slng
Nom
Gen
Ayos
AYOU
av8pwTTos
av8pwTToU
.
uls
ULOU
8oDAOS
80VAOU
PARADIGMAS 215
214 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
560. Las declinaciones de EAlTlS' , (tema xrnc-): esperanzo- 565. La declinacin de rrrrrp, (tema rrrrrep-): padre, y
, e
y XaplS', TI (tema XaplT-): gracia, son as:
'
(tema aVEp-): hombre, varn, son as:
Sing Sing
Nom EArrlC; XplC; Nom
Gen EATrlOOC; XplTO-; Gen TraTpC; avops
Dat EATrlOl Dat rrurp avopL
XplTl
Acu EAlT(oa Acu rro-rpc avopa
XpLV
Voc EATrl Voc TrTEp dvep
XplS
216 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO PARADIGMAS 217
Plur
569. La declinacin de flLKPS, , v:pequeo, es as:
TIaTpES avopES Sing Plur
Gen TIaTpwv avopwv
Mase Fem Neul Mase Fem Neul
Dat rrurpdot..) avopcn(v)
Il LKp Il LKPV Il LKpOl uucpn
Il LKPS Il LKp
Acu TIaTpas avopas
Gen Il LKPOU Il LKps Il LKPOU Il LKPWV Il LKPWV Il LKPWV
flTlTPS, madre, se declina como rrrrrrip. Dat Il LKpQ IlLKpq. Il LKpQ Il LKpOLS Il LKpaLS Il LKpOLS
Acu Il LKPV Il LKpv Il LKPV Il LKPOS Il LKps Il LKp
566. La declinacin de XElP, (tema XELp-): mano, y Voc Il LKp Il LKp Il LKPV Il LKpOl Il LKpal Il LKp
(tema YUVaLK-): mujer, son as:
Sing 570. La declinacin de 8lKaLOS, a, ov:justo, recto, es as:
xElp Sing Plur
Gen XELpS YUVaLKS Mase Fem Neul Mase Fem Neul
Dat XELPl YUVaLKl olKaLos oLKala olKaLov OlKaLOL OlKaLaL OlKaLa
Acu XELpa yuvaLKa Gen oLKalou oLKalas Sucnou oLKalwv oLKalwv oLKalwv
Voc XElp YVaL Dat oLKalq oLKalOLS OLKalaLS oLKalOLS
Plur Acu OlKaLOV OLKalaV OlKaLOV oLKalous oLKalas OlKaLa
Nom/Voc XELpES yuvaLKES Voc olKaLE oLKala olKaLov OlKaLOL OlKaLaL divkaia
Gen XELpWV YUVaLKWV
Dat XEp<Jl(V) 571. La declinacin de flEl(WV, flEl(OV: mayor, ms, es as:
Acu XELpas yuvaLKas Sing
Mase/Fem Neul
567. IlEl(WV IlEL(OV
El artculo
Gen 11El( ovos Il El(OVOS
La declinacin del artculo, 0, T: el, la es as: Dat IlEl(OVL IlEl(OVL
Sing Plur
Aeu IlEl(ova (IlEl(w) Il EL(OV
Mase
Fem Neul
T
Mase
e
OL al
.
Fem Neul
T
Plur
Gen ToD ToD TWV Mase/Fem Neul
TWV TWV
Dat TQ Tlj TQ TOLS IlEl80VES (IlEl(ous) IlEl(ova (IlEl(w)
TaLS TOLS
Acu TV T TOS Ts T
Gen IlEL( VWV Il EL(VWV
Dat IlEl(ocn(v) Il El(O<JL(V)
Acu IlEl(ovas (IlEl(ous) IlEl(ova (IlEl(w)
Adjetivos
568. La declinacin de ayaes, v: bueno, es as: 572. La declinacin de s: veraz, verdadero, es as:
Slng Plur Sing Plur
Mase Fem Neul Mase Fem Neul Mase/Fem Neul Mase/Fem Neul
aya8s aya8v aya80L aya8al aya8 aAlJ8S aAlJ8ELS
Gen aya80D aya80D aya8wv aya8wv aya8wv Gen aAlJ80Ds aAlJ80Ds aAlJ8wv aAT]8wv
Dat aya8Q aya8lj aya8Q aya80LS aya8aLS aya80LS Dat aAlJ8EL aAlJ8E'i aAlJ8<JL(V) aAlJ8cn(v)
Acu aya8v aya8v aya80s aya8s aya8 Aeu aAlJ8s aAlJ8E'is
Voc aya8 aya8v aya80l aya8al aya8 Voc aAlJ8S aAlJ8S
PARADIGMAS 219
278 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
581. Las declinaciones de los pronombres personales E'YW: Dat TlVl TlVl TlVl ru-
, tu, y aUTOS"
yo, o u: " "O:' l
n, e ,eII a, l o, son as:' Acu Tlva Tl Tlv Tl
Mase Fe'" Neuf Plur
EyW (J aUTS- aUT Nom TlVES Tlva Tlvs Tlv
Sing Gen TlVWV TlVWV TlVWV TlVWV
Nom E'Y W (J aUTS aUT Dat Tl(Jl(V) Tl(Jl(V) Tlal(v) rtof (v)
, Acu Tlvas Tlva TlVs Tlv
Gen EllOU (.lOU) (JOU aUTOU aUTlS aUTou
Dat EI10l (110l) (JOl aUT0 aUD aUT0
Acu (J
, ,
aUTOlJ aUT
585. La declinacin de los pronombres reflexivos Ej.1aUTOv,
EI1 (I1E)
Plur s:de m, me, a m mismo, y cenuro, lS': de ti, te, a ti mismo,
, ,
Nom I1 ElS aUTOl nurut
,
aUTa
r
son as:
,
Gen l1WlJ aUTWlJ aUWlJ aUTWlJ Ej.1aUTOU, s aEaUTOU, s
Dat l1l lJ aUTolS aUalS
, , aUTOlS Sing
, ,
Acu l1iS aUTos aUas aUTa Mase Fe", Mase Fe",
Gen (JEaUTOU
582. La declinacinde OUTOS', aUTr, T01JTO: este, esta, esto, es as:
Dat EI1aUT0 El1aUTD (JEauT0 (JEauTD
Sing Plur
Acu El1auTV (JEauTv
Mase Fe", Neut Mase Fe", Neut
Plur
Nom OUTOS aihll TOUTO OUTOl aUTaL TaUTa
Gen auTwv auTwv auTwv auTwv
Gen TOTOU TaTllS TOTOU TOTWV TOTWV TOTWV
Dat TOT<J TaTlJ TOT<J TOTOlS TaTaLS TOTOlS
Dat auTolS auTalS auTolS auTalS
EKElVOS', r, o: aquel, aquella, aquello, tiene las mismas ter- 586. La declinacin del pronombre reflexivo auTou, s, OV:
minaciones que alJTS' . de s mismo, es as:
Sing Plur
583. La declinacin del pronombre relativo OS, T), o: el que,
la que, lo que, es as: Gen
Mase
,
EaUTOU
Fem
auTfjs
.
Neut
EaUTOU
Mase
,
EaUTWV
Fem
,
EaUTWV
Neuf
aUTWV
Sing
Mase Fem Neut
Plur
Mase Fem Neuf
Dat
Acu
auT0
, ,
EaUTOV
auTD
.
auT0
EaUTO
,
auTolS
auTos
auTalS
auTs
auTols
auT
Nom 0* Ol al
Gen o
llS ou wv
wv
wv Nmeros
Dat 4>
lJ
aLS
OlS
Acu OV i
587. La declinacin de EIs. un, v: uno, es as:
Mase Fem Neut
584. La declinacin del pronombre interrogativo TlS, r: Nom ELS I1la EV
iquin, qu, cul?, y el pronombre indefinido TlS', Tl: algo, al- Gen vs I1lis
2. CJTfjS' YV4>S'
3.<JTfj YV4> (YIJoL) 603. La conjugacin de atoa: yo conozco, es as:
Plur 1. <JTl0IlEV yvwllEv Perf Indie Pluseuamperf Indie
2. YVWTE Sing 1. oLoa -{OELV
3. <JTW<JL(V) YVW<JL (IJ) 2.oLoaS' -{OELS'
3. oLoE(v) -{OEL
Impv Impv
Plur 1. o'Loa..tEv -{OEL..tEV
Sing 2. YVW8L
2.o'LoaTE -{OEL TE
3. YVlDTW
3. o'Loa<JL (v) J5oEL<JaV
Plur 2. YVWTE
yvwTwcrav Subj
Sing 1. dow
Infin Infin 2. ElOfjS'
YVWVaL 3. lo??
Plur 1. ElOW..tEV
<JTS' , <JT<Ja, <JTv yvoS', yvou<Ja, yvv 2.
3. ElOW<JL(V)
602. La conjugacin de ElflL: yo soy. es as:
Pres Indie Impf Indie fui Indie Impv
Sing 1. El..tL E<JO..t al Sing 2. '(a8L
2. EL E<J1J 3. 'L<JTW
3. E<JTL(V) E<JTaL Plur 2. '(<JTE
3. '(<JTwaav
Plur 1. E<J..tV E<J..tE6a
2. E<JT E<Jw8E
Infin
ElOVaL
3. El<JL (v) E<JovTaL
Part
Subj
ElOWS'. ElouLa, El8S'
Sing 1. W
2.l]S'
3.l]
Plur 1. W..tEV
3.w<JL(v)
Impv
Sing 2. 'L<J8L
3.E<JTW
Plur 2. E<JTE
3.E<JTw<Jav
Infin
ELvaL
/
VOCABULARIO GRIEGO --tNGtES--
a aTTEKp(8T)v: contest
aOEA<jJS', : hermano irse
alT: de, desde, por
ayaTTw: amar devolver, pagar lo
ayTTT), amor prometido, pagar
aYYEAoS', : ngel, mensajero perecer, morir
YL(w: santificar morir
aYLoS', a, ov: santo; ol aYLOL: los responder
santos alToKTElvw: matar
<lr'p6s-, : campa, terrena alTOKTEVW, aTTKTElVa: matar
ayw:guiar / aTToUw: destruir
T: sangre alTOAW, alTOAaW, aTTAvaa: soltar,
atpw: tomar, llevar, alzar perdonar
alTW: pedir alTOaTUw: enviar, mandar (con
alwv, alwvoS', : tiempo, poca una comisin)
alwvLOS', ov: eterno alTOaTEAW, aTTaTElAa: enviar,
aKoAov8w: seguir, ir detrs mandar
aKow: escuchar a lTaToAoS', : apstol
apToS',:pan
S':veraz, verdadero principio
aU: mas, pero, sino apXLEpES', aPXLEpWS', : sumo
unos a otros sacerdote
aUoS', T), o: otro apxw: ser gobernante, prncipe
pecar apxwv, apxovToS', : prncipe,
pecado gobernador
:pecador apw, alzar, llevar
ava: arriba QlJTS', : l, ella
subir dejar, permitir, abandonar,
futuro perdonar
mirar arriba, recibir la
vista, levantar los ojos. p
llevar, tomar ir
av8pS', : varn, hombre
av8pwTToS', : hombre tirar, echar
levantar, resucitar bautizar
avolYw: abrir reino
aVTl: en vez de
aTT8avov: mor bautizar
238 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO VOCABULARIOS 239
,
concebir ETTEpWTw: preguntar, pedir EWS: hasta, hasta que, hasta,
yvos, )'vovs, T: raza, nacin, fui echado, tirado mientras que
ETTi: en, sobre, en tiempo de, en
gnero Ey)'i(w: acercarse, llegar cuanto a, por causa de, sobre
)'fj, tierra Eyys: cerca ETTLTi811[1l: poner sobre, cargar (w: vivir
/"V<JiGWW(; sabr, conocer Eyp/}); levantar
ETTOPEv811V: fui ('lTW: buscar
)'ivo[1aL: ser, llegar a ser fui, llegu a ser Ev:en
EyEV[111v: fui, llegu a ser T: vida
YlvwaKw: conocer, saber EVEYKWV: habiendo llevado, trado
yp[1[1a, )'p[1[1aTOs, TO: letra EyEPW, levantar
)'pa[1[1aTEs,)'pa[1[1aTWS,o: levantar, resucitar
mandamiento TI
EVWTTlOV: delante de, en la vista de,
escriba E)'vwKa: conocer, saber en la presencia de gui
escritura Eyvwa 811v:fuiconocido ETTa)')'EAia, promesa fui levantado
ypddxo: escribo E)'W:YO ETTl Tp<j>W, ETTlaTp4;w, ETTaTpE4;a:
)'VVaLKs, mujer E8l8X811V: fui enseado volverse, convertirse
E8vos, E8vovs, T: nacin; plur., Ta; seis
8 E8vT]: las naciones, los gentiles vine, fui
salir
8al[1VlOV, T: demonio El: si T[1pa, T: da
es lcito, se permite
o:pero,y El80v: vi T[1TEPOS, a, ov: nuestro
autoridad
OEL: es necesario ElTTOV: dije traje, llev
tendr
oEiKVV[1l / OElKVW: mostrar El[1i: ser, estar fui llevado, trado
afuera, afuera de
8xo[1aL: recibir T: paz fui guiado
EPYOV, T: trabajo, obra, tarea
811AW: mostrar, manifestar Els: en, para, hasta EP11[10S, T: desierto 9
ol: por, por causa de Els, uo, EV: uno EPp811V: indicativo/ aoristo/ pasiva
ensear 8Aaaaa, T: lago, mar
els TOV alwva: para siempre de A)'W: decir, hablar
8l8aKaAos, o: maestro Els TOVS alwvas TWV alwvwv: para 8vaTos, o: muerte
EPXO[1aL: ir, venir
8l8aKw: ensear siempre jams 8av[1(w,8av[1aw,E8a[1aaa:
EPWTw: preguntar, rogar
8loW[1l: dar ElapXO[1aL: entrar maravillarse, sorprenderse
Ea8iw: comer
OlpXO[1al: andar, pasar EK: ante vocal) de, desde EaO[1aL: ser 8A11[1a, T: voluntad
oiKalos, a, ov: justo EKEL: all EaXaTos, 11, ov: ltimo, postrero 8Aw: desear
Ol xmocvn, justicia, justificacin EKElVOS, 11, o: aqul, aquella, aquello ETEPOS, a, ov: otro, distinto 8ES, : dios, Dios
OlWKW, futuro; seguir, EKKA11aia, T: iglesia En: an, todava 8EpaTTEw,8EpaTTEaw,E8EpTTEvaa:
perseguir prediqu, proclam; TOl[1(w,TOl[1aw,TTOi[1aaa: sanar
80KW: pensar, parecer aoristo de K11 pcoto preparar 8EWpW: mirar, observar
gloria EKTTOpElO[1aL: salir ETOS, ETOVS, T: ao morir
240 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO VOCABULARIOS 241
Contractos, verbos: sistema del imperfecto, media y pasiva, comparacin, 462; con adverbios media y pasiva, 230s; aoristo
presente, 317-320, 590-592; 139-141; en el sistema del de posicin, 466; genitivo de activa, 242-245, 577; aoristo
partes principales, 321, 438, 448. presente, 151; en el futuro, tiempo, 467; genitivo del media, 246s; aoristo segundo
Contraccin, reglas de: 314-316. activa y media, 152; en el aoristo infinitvo articular expresando activa, 249; aoristo segundo
Dativo, caso: para complemento primero, activa, 173-177; en el propsito, 468. media, 253; perfecto activa, 433s,
indirecto, etc., 36; con aoristo primero, media, 180-182; Hortatorio, subjuntivo: 285. 578; perfecto media y pasiva, 444;
preposiciones expresando en el aoristo segundo, activa y Imperativo, modo: formacin y aoristo pasiva, 259-263, 579;
descanso en un lugar, 82; con media, 192; en el aoristo pasiva, conjugacin, vase Verbos; uso, participio presente de eijmiv,
108; de agencia o 199; en el futuro pasiva, 200; en 420-422. 580; Uso: en general, 232;
instrumento, 115; con manw, el modo subjuntivo, 269; en el Imperfecto, tiempo: formacin y tiempo, 233, 254, 264, 520; uso
184; de respecto o referencia, perfecto activa, 431; en el conjugacin, vase Verbos; uso, atributivo, 234, 255; uso
469; de tiempo, 471. perfecto, media y pasiva, 447. 122 substantivo, 235, 255, 264;
Diptongos: 3. Infinitivo: formacin, vase Verbos; resumen de varios usos, 236, 265;
Declinaciones: 25, 555-566;
Discurso Indirecto: 287, 306-308. uso en general, 298-300; con uso del participio aoristo, 254s,
substantivos de la primera
Elisin: 97 artculo, 301-305, 468; en 264, 520; participio en genitivo
declinacin en -a y -11, 47-58; en
Enclticas: 92, 98. discurso indirecto, 306; despus absoluto, 266; uso del participio
-11S', 79; segunda
Especificacin: expresado por el de waTE expresando resultado, perfecto pasiva, 452 (3).
declinacin:resumen, 557s;
acusativo, 470. 534 Perfecto, tiempo: formacin y
substantivos en -OS', 31-33, 39;
Espritu: 4. conjugacin, vase Verbos; uso,
en -OV, 41s; tercera Infinitivo Articular: 301-305,468.
Exhortacin: 477. 452; perfecto segundo, 440;
declinacin:resumen, 559-566; Lquidos, verbos: conjugacin,
Extensin de Espacio y Tiempo: sistema del perfecto segundo
varios substantivos con vase Verbos; definicin, 326.
expresado por el acusativo, 382. activa de oL8a (utilizado como
comentarios sobre Media, voz: conjugacin, vase
Femenino, pronombres en -OS' de la presente), 549, 603.
terminaciones, etc., 211-219, Verbos; uso, 109.
segunda declinacin: 60. Persona: expresada por
346; substantivos neutros en Miedo, construcciones indicando:
Futuro, tiempo: conjugacin, vase terminaciones del verbo, 19.
-uu, 222; XPlS', 347s; 475.
Verbos.
substantivos femeninos en -is, Modo: 17. Pluscuamperfecto: 450, 589.
Gnero: 28; de substantivos de la
-EWS', 349-351; substantivos v Movible: 44, 129. Posicin: del negativo, 118; de Kal,
segunda declinacin en -OS', 28,
neutros en -OS', -oUS', 352-354; lVegativos: 256,284,300, 422; en 146.
60; de substantivos de la
substantivos masculinos en -EUS', preguntas, 478s. Pospositivas: 91.
primera declinacin en -n y -11,
-EWS', 355-357. Neutro Plural, sujeto: puede tener Predicativo, uso y posicin de
47, en -11S', 78; de substantivos de
Defectivos, verbos: 116, 144, 207s; la tercera declinacin, 219; de verbo en singular, 145. adjetivos: 68s, 71s, 381.
verbos defectivos en algunos substantivos de la tercera Nombres: 309-311. Preguntas: deliberativas: 394;
tiempos y no en otros,164. declinacin en -un, 222, en -rs, Nmero: 29; expresado por esperando respuesta negativa,
Desinencias: De substantivos: 33; -EWS', 351, en -OS', -oUS', 354, en terminaciones del verbo, 19. 478s; esperando una respuesta
en la segunda declinacin, 33; en -EU", -EW", 357. Nmeros: 371-375, 587s. positiva, 479; indirectas:392s.
la primera declinacin, 49; en la Genitivo, caso: expresando Optativo, modo: 550. Preposiciones, 80-87; como prefijos
tercera declinacin, 212-213; De posesin, etc., 35; con Orden de Palabras: 43. al verbo, 117; frases
verbos: en los tiempos preposiciones expresando Paradigmas: 555-603. preposicionales: uso atributivo,
primarios, activa, 20; en los separacin, 82; con TT Partes Principales de verbos: 159, 376, 380s; uso substantivo, 377,
tiempos secundarios, activa, 127, expresando agencia, 114; con 197,205; vase tambin Verbos. 380s.
173, 199; media, 139, 180; en el aKow yapxw, 108; genitivo Participios, Formacin y Presente, tiempo: formacin y
presente activa, 20; en el absoluto, 266; genitivo despus declinacin: presente activa, conjugacin, vase Verbos; uso,
imperfecto activa, 127-130; en el del artculo, 378s, 381; de 226,228,231,576;presente 21,113.
254 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO NDICE 255
Primarios, tiempos: 20, 152,431. 394; en clusulas relativas participio presente, activa media 482s; 8l8w1lL, 484-515; Tl611IlL,
condicionales, 400s; subjuntivo y pasiva, 226-231, 576; participio 524-530; a<jJlllIlL, 531s; 8ElKVVIlL y
Proclticas: 64, 84.
aoristo en prohibicines, 422; aoristo, activa y media, 242-247, aTTnVIlL, 533; [<JTllIlL, 539-548;
Prohibicin: como se expresa, 422.
subjuntivo con wS', 536; con 577; participio aoristo pasiva, aoristo segundo activa de
Pronombres: Demonstrativos:
despus de palabras expresando 259-262, 579; modo subjuntivo, 'rLVWUKW, 516, 601; La
declinacin, 102s, 582; uso, 104,
miedo, 475. 269-281; el infinitivo, 293s; el conjugacion de el.I1L .resumen,
106; Indefinidos: declinacin,
Substantivos: declinacin, vase modo imperativo, 404-415; el 602; presente indicativo, 98;
388s, 584; uso, 390;
Declinaciones; substantivos sistema del perfecto, 426-434; el imperfecto indicativo, 133;
Interrogativos: declinacin,
tienen gnero, nmero, y caso, sistema del perfecto media, futuro indicativo, 335; participio
385-387, 584; uso, 390s;
27. 442-447; el tiempo presente, 225, 580; subjuntivo
Personales: declinacin, 94-96,
pluscuamperfecto, 450; El presente, 602; infinitivo
581;uso,97,106,474; Temas: verbales, 20; de
sistema del aoristo segundo: presente, 297; imperativo
Recprocos: 343; Reflexivos: substantivos, 33; de substantivos
resumen, 593; el aoristo segundo presente, 423; Verbos
337-342, 585s; Relativos: 395s, de la segunda declinacin, 33; de
indicativo, activa y media, contractos: sistema del
583; uso, 397-399; Uso: en substantivos de la primera
187-194; participios, 249, 253; presente, 317-320, 590-592;
general, 97; mhs-, 105; resumen declinacin, 49; de substantivos
subjuntivo, 278; infinitivo, 296; partes principales, 321, 438, 448;
de varios usos, 106. de la tercera declinacin, 213;
imperativo, 416-418; temas del Formacin de partes
Propsito, cmo se expresa [va u que terminan por
aoristo segundo con desinencias principales de varios verbos:
OTTlS' con el subjuntivo, 286s, consonante: 156.
del aoristo primero, 186,521; comentarios generales, 159-163;
455; ElS- con infinitvo articular, Tiempo:17; de participios, 233, 254, tema del futuro, 156-158, 164;
Aoristo segundo pasiva, 206;
303; genitivo de infinitivo 264, 520; del subjuntivo, 283; del tema del aoristo, 183; tema del
Perfecto segundo, 440; de oL8a
articular, 468; o [va con infinitivo, 299; de discurso aoristo segundo, 189; tema del
(usado como presente), 549, 603;
subjuntivo en clusulas indirecto, 307s; del imperativo, aoristo pasiva, 204-206; tema del
participio perfecto segundo de
negativas de propsito, 476. 420,422. perfecto, 435-441; el sistema del
[UTllIlL, 548; Los sistemas del
Puntuacin: 7. Tiempo: expresado por el dativo, futuro y aoristo primero de perfecto media, 448s; Uso:
Reduplicacin: en tiempo perfecto, 471; por frases preposicionales, verbos lquidos, 326-334, 594s; resumen, 203.
430, 435-437, 446; en el sistema 472; por el genitivo, 467. Verbos en II.L: resumen de los Vocativo, caso: 37.
presente de verbos en IlL, 491, Uso Atributivo: de adjetivos, 68-70, sistemas del presente y aoristo, Voz: 17, 109.
525, 530, 532, 540. 72, 74, 381; de participios, 234, 596-601; comentarios generales, Vocales: 2.
Respecto o Referencia: expresado 255, 264; de frases
por el dativo, 469. preposicionales, 376, 380s.
Resultado: expresado por WUTE con Verbos: conjugacin: Verbo
acusativo e infinitivo, 534.
Secundarios, tiempos: 127, 139, presente indicativo activa, 18;
172s, 199. presente indicativo media, 110s;
Subjuntivo, modo: conjugacin, presente indicativo pasiva, 112;
vase Verbos; tiempos del imperfecto indicativo activa,
subjuntivo, 283; el negativo del 123-130; imperfecto indicativo,
subjuntivo, 284; el subjuntivo en media y pasiva, 137-143; futuro
exhortaciones, 285; en clusulas indicativo, activa y media,
de propsito con [va, OTTlS', o 151-155; aoristo primero
286s, 476; en varios usos con indicativo, activa y media, 167,
[va, 477; en condiciones futuras, 171-182; aoristo y futuro
288s; en preguntas deliberativas, indicativo pasiva, 197-202;