Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
Los cartagineses comienzan la colonizacin a mediados del siglo VII y en en el 206 a.
C. son expulsados por los romanos. Tal vez el nombre Hispania ("tierra de conejos")
sea cartagins, as como el de Ebusus (Ibiza), que originariamente querra decir isla o
tierra de pinos o isla del dios Bes, divinidad egipcia, cuyo culto, muy popular en el
mundo pnico, se halla atestiguado en monedas y figurillas de la isla. A los
cartagineses, se debe la fundacin de la nueva Cartago (Cartagena), capital de sus
dominios en Espaa, y la de Portus Magonis (Mahn), que lleva el nombre de un hijo
de Asdrbal.
Los griegos, a partir del siglo VI a. C., dejaron numerosas muestras de su cultura y de
su lengua; denominaron Iberia a nuestra Pennsula. Fundaron Emporion (Ampurias),
Lucentum (Alicante), Hemeroscopion (Denia) y Rhode (Rosas)
En el Centro y el Noroeste de la Pennsula encontramos la presencia lingstica de los
celtas, pueblo que llega desde el sur de Alemania en varias oleadas desde el siglo VIII
hasta el siglo I a. C. Se instalan en Catalua, Aragn, Galicia, el sur de Portugal y las
regiones altas del Centro (cuenca del Duero) y de Sierra Morena. Su lengua es
indoeuropea pero su cultura es inferior a la de los iberos. El espritu guerrero de los
celtas aparece en los nombres de ciudades formados por briga y dunum 'fortaleza' o
sego, segi 'victoria': Conimbriga (Coimbra, Portugal), Mirobriga (Ciudad Rodrigo),
Brigantium (Betanzos), Brigaetium (Benavente), Navardn (Zaragoza), Segovia,
Segisamo (Sasamn, Burgos). Son celtas alondra, aicos (pedazo de pan), centollo
(grande), berro, beso, colmena (hecha de paja), comba (valle profundo)
1.2.2. Las aportaciones de los godos
La influencia germana.- Sobre los dominios de Roma, incumba la amenaza de los
peligrosos germanos, procedentes de las regiones del Rin y norte del Danubio. A
finales del siglo IV, comienzan las invasiones brbaras, que culminan en el 476 con la
destruccin del Imperio Romano de Occidente. En Espaa, entraron los suevos,
vndalos, alanos y visigodos, que adoptan el latn, aunque adaptndolo a sus hbitos
articulatorios. Los germanos o godos introdujeron, en el latn vulgar peninsular,
algunas palabras que subsisten en el uso diario: aspa, espa, agasajar, eslabn,
recodo, escote, ropa, galardn, guerra, heraldo, robar, ganar, guiar. Hay adems
numerosos patronmicos y sus apellidos correspondientes de origen germnico: lvaro
(paz atrevida), Fernando (rico y poderoso), Rodrigo (en direccin al poder), Ramiro,
Ramrez, Rosendo, Gonzalo (luchador), Bermudo, Elvira (alegre), Alfonso (preparado
para todo).
1.2.3. El influjo rabe.- En el ao 711, tras derrotar a don Rodrigo, en la batalla del
Guadalete, los rabes, procedentes del norte de frica, al invadir la Pennsula, abren
una nueva perspectiva histrico-lingstica con la ruptura de la relativa unidad del
latn hablado en el reino visigodo. El territorio queda dividido en dos grandes zonas:
por una parte, el sur y centro dominado por los rabes, donde los cristianos
sometidos, los mozrabes, mantuvieron su lengua, el latn hispano, a lo largo de ms
de dos siglos; y, por otra, la cornisa cantbrica, de clima spero y relieve tortuoso, que
sirvi de refugio a los cristianos, en su repliegue. Los hispanos se replegaron hacia las
montaas septentrionales, muy pronto liberadas y fcilmente defendidas, y se hicieron
fuertes en ncleos aislados de resistencia que, en un proceso secular, dieron lugar a
los distintos reinos cristianos con sus lenguas y dialectos. Los rabes, en su larga
convivencia, impregnaron el naciente castellano de gran nmero de usos lxicos, que
se calculan en algo ms de cuatro mil (palabras). Alcantarilla (puente), alfajor
(relleno), alfil (elefante), alhaja (necesario), almadraba (donde se golpean los atunes),
almohada (mejilla).
1.2.4. Galicismos: Las voces procedentes del francs (galicismos) se han
incorporado abundantemente al castellano en dos pocas, la Edad Media y el siglo
XVIII.
2
En la Edad Media, y a travs del Camino de Santiago, se incorporaron muchos
galicismos: alemn, batalla, barn (ttulo), ciprs, coraje, hereje, pincel, escote,
jamn, joya, manjar, mantel.
En el Siglo XVIII, con la llegada de una nueva dinasta reinante, los Borbones (de
origen francs), se incorporan palabras como bayoneta, bufanda, brigada,
gabinete,espectro, cadete, funcionario, espectador, petimetre.
1.2.5. Americanismos: Hasta la conquista de Amrica, nadie fumaba tabaco, ni se
podan comer patatas, tomates, maz, cacao, cacahuetes, ni tampoco se poda tomar
caf, ni chocolate. Coln descubri un Nuevo Mundo, al que llevamos nuestra lengua.
A cambio, Amrica aport muchas plantas y frutos desconocidos por los europeos,
tantas como haba en la tierra de Jauja . Los ros servan de comunicacin por medio
de las canoas, pero tenan que tener cuidado con las piraas. En el mar acechaban los
tiburones y los tremendos huracanes.
Cada tribu tena su jefe o cacique. Las lenguas y pueblos eran numerosos. Desde
Mxico hasta la Patagonia vivan aztecas, mayas, aimaras, araucanos, incas, etc.
1.2.6. Anglicismos: El mundo anglosajn domina hoy. Desde esa situacin de
privilegio ha impuesto su lengua a otros muchos pueblos. Y ha dado innumerables
prstamos desde en todo el siglo XX: bistec, cheque, club, ponche., pijama, guisqui,
champ, tnel, vagn, yate. A ellos habra que sumar algunos que no estn admitidos
por la Real Academia Espaola, pero de uso comn: long-play, trust, living, etc
1.2.7. Otros prstamos: A otras varias lenguas debe prstamos el castellano (como
ellas deben al castellano). He aqu un breve muestrario de algunos de tales
prstamos:
Italianismos: aguantar, apoyar, arsenal, asalto, bazofia, bicoca, bisoo, bizarro,
campen, capricho, cabriola, embestir, mostacho, escopeta, piloto, centinela, fragata,
novela, etc.
Lusismos: (del portugus) biombo, virar, buzo, mermelada, caramelo, catre,
carambola, bandeja, brincar, banda, pleamar, mejilln, ostra, etc.
Galleguismos: alguien, morria, macho, chubasco, achantarse, viga, arisco, payo,
etc.
Catalanismos: paella, nao, seo, anguila, ans, armatoste, bandolero, barraca,
butifarra, capica, cartel, entrems, faena, forastero, gra, etc.
Vasquismos: izquierda, ascua, pizarra, chaparro, boina, zamarra, cencerro, aquelarre,
chabola, etc.
3
2.2.2. Sufijacin: Es el ms importante de los procedimientos de derivacin: labranza,
creador, alegremente, plantear, tolerancia, aburrimiento, goleador, tersura, berrea,
cocinero, mudanza Un caso especial es el de los sufijos apreciativos (aumentativos y
diminutivos): becerrillo, boquilla, perrito, bandern, palomita, cochazo, garrafn,
pisazo, nubarrn
2.2.3. Afijacin culta: Los afijos cultos pueden aparecer como primer o segundo
elemento de la nueva formacin: biogrfico, cronolgico, televisin, cromografa,
monocromo, fotografa, telefoto, logopeda, fillogo
2.2.4. Interfijacin: Los interfijos sirven de enlace a la base lxica y al sufijo:
Torrejoncillo, andariego, espumarajo
2.3. Parasntesis: Si se hace uso de la prefijacin y la sufijacin, o de la composicin
y la derivacin al mismo tiempo: antibacteriano, contrafecundidad, descafeinado,
precocinado, retroexcavadora, quinceaero
2.4. Acortamiento: Reviste diversas modalidades:
2.4.1. Abreviamiento: Consiste en la reduccin del cuerpo fnico de una palabra. Se
produce por la prdida de slabas completas: cine, foto, profe, zoo, bus
2.4.2. Abreviatura: Es la representacin en la escritura de una palabra con una o
varias de sus letras, bien sea por apcope: d. (don), s. (san), tel. (telfono) o por
sncopa: admn. (administracin), dr. (doctor), sr. (seor)
2.4.3. Acronimia: si se une el comienzo de una palabra con el final de otra, viceversa o
combinaciones intermedias: autobs (automvil omnibs), Banesto (Banco Espaol de
Crdito), bit (binary digit), informtica (informacin automtica), motel (motorist
hotel), transistor (transfer resistor)
2.4.4. Sigla: es una unidad lxica formada por las letras iniciales de los componentes
de un sintagma: Ave (Alta velocidad espaola), Acude (Asociacin de consumidores y
usuarios de Espaa), Idea (Instituto de estudios asturianos). A veces la sigla llega a
lexicalizarse: Renfe, talgo, ovni, radar, delco
2.5. Palabras inventadas: gas, suripanta, chupptero
3. Procedimientos lxicos para la creacin del significado
3.1. Revitalizacin: Cuando se toma una palabra que ha cado en desuso para
emplearla con otro significado nuevo. Azafata: criada de la reina pasa a significar
mujer que atiende a los pasajeros. Una variante de este uso es la utilizacin de
trminos para designar plantas y animales: santateresa, tijereta, zapatero, carbonero,
herrerillo, lavandera, escribano, herrerillo, diente de len, ua de gato, ombligo de
Venus, abadejo, bonito, emperador, dorada, gallo
3.2. Creacin onomatopyica: La onomatopeya es la conversin de los sonidos
naturales en una palabra que imita la realidad extralingstica: aupar, nana, tictac,
zigzag, cataplum, quiquiriqu
3.3. Incorporacin de voces ajenas:
3.3.1. Prstamos directos: Las palabras tomadas directamente de ora lengua, sin
ninguna alteracin se llaman palabras cita: masacre, graffiti, saudade, pizza En
otras ocasiones los trminos sufren adaptaciones, bien sea para adaptarlos fontica o
grficamente: aerbic < aerobics, aligtor < alligator (palabra inglesa que a su vez
viene del espaol: el lagarto), anfetamina < amphetamine bien sea para modificar
su extensin: bsquet < basketball, vter < water-closet o por la adicin de un
morfema en la lengua que recibe el prstamo: croissantera, windsurfista, escanear,
zapear
3.3.2. Calcos semnticos: Traduccin de un trmino extranjero por palabras ya
existentes en una lengua: cuarto de estar, aire acondicionado, buque escuela, perro
guardin, ciudad dormitorio, encuentro [en la] cumbre, hombre rana, horas punta,
madre patria, cine club, misin rescate, ao luz, hora cero, tiempo rcord
4
3.3.3. Cultismos lxicos: Son trminos que proceden de una lengua clsica y han sido
adoptadas directamente, con una leve asimilacin al sistema fonolgico receptor:
dficit, dmine, mdula, bautizar, hipoptamo, imbcil, protena, termmetro
Entre las palabras que forman el vocabulario de una lengua se establecen diversas
relaciones de significado.
3.4. SINONIMIA: Es un tipo de relacin semntica que se establece entre palabras
que tienen un significado igual o semejante. Aunque existen algunos casos de
sinonimia total (isleo l insular, avalancha / alud, colindante l limtrofe), la mayor parte
de las palabras que se utilizan como sinnimos presentan diferencias de significado de
distintos tipos:
Diferencias diatpicas: son diferencias de significado entre palabras que se
asocian a diferentes variantes geogrficas del castellano (col, repollo y berza).
Diferencias diastrticas: diferencias de significado entre palabras que tienen el
mismo significado pero se asocian a diferentes variantes sociales (dinero, estndar;
pasta, juvenil; y guita, marginal).
Diferencias diafsicas: diferencias de significado entre palabras que tienen el
mismo significado pero se asocian a distintos usos funcionales de la lengua; por
ejemplo, dentista pertenece al uso coloquial de la lengua y odontlogo se asocia con
usos especiales.
Existe relacin de hiponimia entre dos palabras cuando el significado de una
(hipernimo) incluye el de la otra (hipnimo). Por ejemplo, casa, apartamento, piso,
chabola son hipnimos de vivienda. Entre las palabras que comparten un mismo
hipernimo existe una relacin de co-hiponimia.
Las relaciones de hiponimia se utilizan de forma sistemtica para las definiciones
cientficas y tcnicas. Por ejemplo, el trmino mamfero aparecer en las definiciones
de todos los animales que comparten esta cualidad. En el vocabulario de una lengua
son frecuentes las lagunas lxicas -ausencia de hipernimos- y para llenarlas se
recurre al uso de palabras comodn, con significado muy vago: chisme, cosa, trasto...
3.5. HOMONIMIA: Las palabras homnimas son las que coinciden en la forma, pero
presentan diferentes significados, que no tienen nada en comn. Las palabras
homnimas suelen tener un origen etimolgico diferente, aunque por evolucin sus
formas hayan coincidido.
Ejemplos: vino < venit vino < vinum
En los diccionarios, las palabras homnimas aparecen en entradas diferentes. Hay
dos clases de palabras homnimas:
Homnimas homfonas: son aquellas que coinciden en la forma oral, pero no en
la escrita.
Ejemplos: vaca - baca, hasta - asta, hecho - echo...
Homnimas homgrafas: son las que coinciden tanto en la forma oral como en
la grfica.
Ejemplos: vino - vino, hinojo - hinojo, don - don...
A veces es difcil saber si dos palabras son polismicas u homnimas, puesto que los
hablantes no siempre somos conscientes del origen de una palabra.
3.6. POLISEMIA: Es un fenmeno que se produce cuando un mismo significante
presenta varios significados.
La mayora de las palabras de una lengua son polismicas, es decir, presentan varios
significados, que generalmente tienen algo en comn.
5
Ejemplo: estrella 1. Cuerpo celeste con luz propia. 2. Persona que
sobresale en su profesin. 3. Sino, hado, destino.
En los diccionarios, los distintos significados de una palabra polismica aparecen en
una nica entrada, numerndose las acepciones (los significados).
3.7. ANTONIMIA: Es un tipo de relacin semntica que se establece entre palabras
con significado contrario. Hay tres tipos de antnimos:
Complementarios: vivo l muerto, verdadero l falso, cuando la afirmacin de uno
de los trminos supone la negacin del otro. Si decimos: El pjaro est vivo,
expresamos tambin que el pjaro no est muerto.
Recprocos: comprar/ vender, to l sobrino; si la existencia de un trmino implica
la del otro.
Graduales: bueno l malo, caliente l fro, si es posible interponer un trmino
intermedio: bueno l regular l malo; caliente l templado l fro.