Sunteți pe pagina 1din 359

UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LINGUSTICA, PORTUGUS E LNGUAS CLSSICAS
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LINGUSTICA

UMA DESCRIO GRAMATICAL DA LNGUA XIKRN DO CATET


(FAMLIA J, TRONCO MACRO-J)

BRASLIA
2015
Ficha catalogrfica elaborada automaticamente,
com os dados fornecidos pelo autor
____________________________________________________________

S586u Silva da Costa, Lucivaldo


Uma descrio gramatical da lngua Xikrn do Catet
(famlia J, tronco Macro-J) / Lucivaldo Silva da
Costa; orientador Ana Suelly Arruda Cmara Cabral. --
Braslia, 2015.
358 p.

Tese (Doutorado - Doutorado em Lingustica) --


Universidade de Braslia, 2015.

1. Descrio gramatical. 2. Lngua Xikrn-J. 3.


Fonologia. 4. Morfologia. 5. Morfossintaxe (sintaxe).
I. Arruda Cmara Cabral, Ana Suelly, orient. II. Ttulo.
____________________________________________________________
LUCIVALDO SILVA DA COSTA

UMA DESCRIO GRAMATICAL DA LNGUA XIKRN DO CATET


(FAMLIA J, TRONCO MACRO-J)

Tese apresentada ao Curso de Doutorado em Lingustica do


Programa de Ps-Graduao em Lingustica do Instituto de
Letras da Universidade de Braslia, como requisito parcial
obteno do ttulo de Doutor em Lingustica.

Orientadora: Profa. Dra. Ana Suelly Arruda Cmara Cabral.

BRASLIA
2015
LUCIVALDO SILVA DA COSTA

UMA DESCRIO GRAMATICAL DA LNGUA XIKRN DO CATET


(FAMLIA J, TRONCO MACRO-J)

Esta tese foi julgada adequada obteno do ttulo de


Doutor em Lingustica e aprovada em sua forma final
pelo Curso de Doutorado em Lingustica, do Programa
de Ps-Graduao em Lingustica do Instituto de Letras
da Universidade de Braslia.

Braslia, 23 de junho de 2015.

Professora e orientadora Ana Suelly Arruda Cmara Cabral, Dra. (Presidente)


Universidade de Braslia, Instituto de Letras

Profa. Josenia Antunes Vieira, Dra. (Membro interno)


Universidade de Braslia, Instituto de Letras

Prof. Paul Heggarty, Dr. (Membro externo)


Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Department of Linguistics

Prof. Sanderson Castro Soares de Oliveira, Dr. (Membro externo)


Universidade Estadual do Amazonas, Campus de Tabatinga

Prof. Andrbio Mrcio Silva Martins, Dr. (Membro externo)


Universidade Federal da Grande Dourados

Prof. Maxwell Gomes Miranda, Dr. (Suplente)


Universidade Federal do Mato Grosso
Ao estimado e inesquecvel
prof. Aryon DallIgna Rodrigues (in memoriam),
pelo apoio, acolhida e incansveis ensinamentos,
sempre com muita alegria e muito bom humor.
AGRADECIMENTOS

A elaborao desta Tese, assim como qualquer outro trabalho intelectual, no foi um
trabalho de autoria nica; foram vrias as vozes orientando, sugerindo, ponderando,
criticando, questionando para que o produto final atingisse a perfeio ou o nvel de
excelncia mnimo, digno da apreciao da comunidade cientfica, embora os provveis
equvocos cometidos ao longo de sua confeco seja de minha inteira responsabilidade.
minha orientadora, profa. Dra. Ana Suelly Arruda Cmara Cabral pela forma
brilhante como conduziu a orientao desta tese. Sou-lhe grato tambm por ter me adotado
desde 2001 como seu orientando de mestrado na UFPA e, desde ento, estar compartilhando
comigo do seu saber sobre as lnguas e as culturas indgenas brasileiras.
Ao saudoso professor Aryon DallIgna Rodrigues, formador de inmeros
pesquisadores em Lingustica Indgena, pelos ensinamentos, orientaes, sugestes de
anlises de alguns fenmenos encontrados na lngua Xikrn durante o tempo em que tive o
privilgio de conviver com ele no Laboratrio de Lnguas Indgenas da UnB LALI, por ter
me dado a honra de ter sido seu hspede por dois momentos em que precisei estar em
Braslia, o primeiro em 2002 e em vrios momentos entre os anos de 2011 e 2013 por conta
do Doutorado. Em ambos os momentos, tive a oportunidade de aprender muito sobre os
indgenas e suas culturas atravs das palestras proferidas pelo professor Aryon durante o
caf da manh e o jantar. Professor Aryon, receba meus sinceros agradecimentos.
Aos Xikrn do Catet, por terem tornado possvel a nossa pesquisa lingustica desde
2001. Por terem me permitido mergulha em seu mundo e apreender um pouco de seu
kukradj conhecimentos e epistemologias , basilares formao do ser mebngokre. Em
especial quero agradecer Tanat Poy Xikrn, Bep Nhr-Ti Xikrn, Katop-Ti Xikrn, Bep
Ko Xikrn Krupdjo Xikrn Bep Ngra-Ti Xikrn por me considerarem com seu kamy, e sempre
me socorrerem nos momentod de dvidas sobre sua lngua, por me ensinarem, sempre que
possvel, um pouquinho mais de sua lngua e por terem me auxiliado na transcrio e traduo
de alguns textos em lngua materna. A vocs: mei kumrei.
Aos meus pais Joo e Maria, pelo carinho, confiana, e por sempre me apoiarem em
minha trajetria acadmica. Muito obrigado por vocs sonharem comigo e por contribuirem
para a realizao de mais um sonho.
Aos meus irmos, sobrinho e parentes, que, embora distantes geograficamente,
espiritualmente estos sempre pertinhos de mim, torcendo pelo meu sucesso acadmico e
profissional, transmitindo-me seu carinho e amor mpares.
Aline, minha sobrinha-filha, pelo carinho e amor mtuo.
Aos professores Sanderson Oliveira, Paul Heggart, Josnia Vieira, Andrbio Martins
e Maxwell Miranda por terem participado da avaliao e julgamento desta tese, contribuindo
com crticas, sugestes e comentrios.
Floriza, Bianca e Bia pela convivncia familiar durante nove anos e pelo carinho,
amizade e respeito existentes de ambas as partes. A Vocs meu muito obrigado.
Ao amigo Maxwell Miranda, pela discusses a respeito de fenmenos encontrados
na lngua Xikrn e pelas importantes sugestes de anlise de alguns desses fenmenos aqui
analisados e descritos. Sou-lhe grato tambm pelos envios de inmero livros, e sobretudo,
pelo grande apoio dado na seleo do doutorado em 2010.
amiga Suseile, pelo carinho, amizade e por estar sempre disposta a nos ajudar em
todos os momentos.
Aos colegas e amigos Lallienses com quem tive oportunidade de conviver durante
esses quatro anos, aqui simbolicamente representados por Ariel e Suseile.
Ao amigo de graduao, de doutorado e de todas as horas, Jorge Domingues Lopes,
sempre prestativo e atencioso.
professora amiga Adriana Sales, pelas conversas, trocas lingusticas, ensinamentos
e aprendizagens sobre educao escolar indgena, especialmente no mbito da educao
bilngue e metodologias aplicadas ao ensino de primeira e segunda lnguas.
RESUMO

Esta tese consiste em uma descrio de aspectos da fonologia segmental, da morfologia e da


morfossintaxe e sintaxe da lngua Xikrn, uma das lngua do ramo setentrional da famlia J,
tronco Macro-J (Rodrigues 1986, 1999). Trata-se de um estudo desenvolvido luz de uma
lingustica antropolgica, que considera a lngua como instrumento da cultura e moldada a
partir desta. Os procedimentos analticos adotados foram os procedimentos clssicos de uma
descrio lingustica dessa natureza, como a utilizao de dados de situaes de fala natural, o
que muito contou o fato de eu falar um pouco a lngua Xikrn e de ter morado com eles por
mais de dois anos ininterruptos, alm da minha convivncia constante com eles h 12 anos.
Outros procedimentos foram os de adotar anlises contrastivas dos pontos analisados, de
observar critrios distribucionais e de considerar organizaes paradigmticas de seus
elementos lingusticos. Esta tese foi sendo construda tomando como referncia os estudos
que ajudavam a entender os dados do Xikrn. Assim, no caberia aqui listar os inmeros
trabalhos consultados, mesmo porque nenhum deles foi exaustivo enquanto referncia, exceto
os trabalhos de Rodrigues que nortearam sua hiptese de uma agrupamento Macro-J-Tup-
Karb (cf. RODRIGUES, 2009). Ao apresentar uma descrio de referncia para o Xikrn,
nosso objetivo tambm o de tornar esta tese uma referncia nos processos de formao de
professores de lngua Xikrn e na ampliao dos estudos sobre essa lngua, agora com uma
participao de autoria dos professores indgenas.

Palavras-chave: Descrio gramatical. Lngua Xikrn-J. Fonologia. Morfologia.


morfossintaxe (sintaxe).
ABSTRACT

This dissertation is a description of aspects of the segmental phonology, morphology,


morphosyntax and syntax of Xikrn, a language of the northern branch of the J family,
Macro-J stock (RODRIGUES, 1986, 1999). This study has been developed within the
framework of anthropological linguistics, taking language as a cultural tool that is in turn
itself moulded by culture. I have followed standard analytical procedures for describing a
language, such as the use of language data from natural speech acts. To that end, it has been
crucial that I am myself a fluent speaker of Xikrn, having lived among the Xikrn for two
years, and been in constant contact with them for 12 years now. Other procedures followed
here are contrastive analysis, observations of distributional criteria, and the paradigmatic
organization of language components. This thesis is founded upon a series of reference works
that form the wider context in which the Xikrn language data are best understood. Here is
not the place to list all of those bibliographical references, except to highlight the works by
Rodrigues that guided his Macro-J-Tup-Carb hypothesis (cf. RODRIGUES, 2009). This
thesis aspires also to serve as a reference description to support training for teachers of Xikrn,
and thereby to engender further research, not least by native-speaker teachers as authors of
new publications on their own language.
Keywords: Grammatical description. Xikrn-J language. Phonology. Morphology.
morphosyntax (syntax).
RSUM

Lobjectif de ce travail est de faire une description des aspects de la phonologie segmentaire,
de la morphologie et de la syntaxe et morphosyntaxe de la langue Xikrin, classifi dans la
branche nord de la famille J, tronc Macro-J (Rodrigues, 1986, 1999). Il sagit dune tude
mene dans le domaine dune linguistique anthropologique, qui considre le langage comme
instrument de culture et qui est forme dans cette mme culture. Les procdures analytiques
utilises taient les procdures classiques dune description linguistique telles que lutilisation
de donns originaires de situations de parole naturelle. Pour cela il a t trs important le fait
du chercheur parler la langue Xikrin et avoir vcu avec eux pendant plus de deux ans sans
interruption mais aussi le contact constant avec eux pendant 12 ans. Autres procdures
adoptes dans cette recherche ont t celles de lanalyse contrastive des points analyss, de
respecter des critres de rpartition et de considrer les organisations paradigmatiques de leurs
lments linguistiques. Cette thse a t construite par rfrence aux tudes qui ont permis de
comprendre les donnes Xikrin. Donc, on ne cadrerait pas ici dnumrer les nombreuses
tudes examines, si seulement parce quaucun deux tait puisant comme une rfrence,
sauf les uvres de Rodrigues qui ont guid son hypothse dun regroupement Macro-J-Tup-
Karb (cf. RODRIGUES, 2009). Avec cette description de rfrence pour Xikrin, lobjectif de
cette thse est aussi dtablir une rfrence pour la formation des enseignants de langue
Xikrin, mais aussi pour lexpansion des tudes sur cette langue, en ayant la collaboration
partir de ce moment des enseignants indignes.

Mots-cls: Description grammaticale. Langue Xikrn-J. Phonologie. Morphologie.


morphosyntaxe (syntaxe).
LISTA DE QUADROS

Quadro 1 As lnguas da famlia J. (Rodrigues 1986, p.56) ................................................................19


Quadro 2 Consoantes do Xikrin ..........................................................................................................28
Quadro 3 Vogais orais do Xikrin ........................................................................................................33
Quadro 4 Vogais nasais do Xikrn ......................................................................................................38
Quadro 5 Nomes distintos quanto ao gnero sexual do interlocutor ...................................................64
Quadro 6 Nomes distintos quanto ao gnero sexual do locutor ..........................................................65
Quadro 7 Verbos transitivos: ao nica versus ao plural .............................................................102
Quadro 8 Verbos intransitivos: ao nica versus ao plural ..........................................................103
Quadro 9 Posposies na lngua Xikrn ............................................................................................113
Quadro 10 Os advrbios do Xikrn ...................................................................................................117
Quadro 11 Advrbios de quantidade .................................................................................................119
Quadro 12 Advrbios de modo em Xikrn ........................................................................................120
Quadro13a Advrbio de negao ......................................................................................................120
Quadro 13b Advrbio de tempo ........................................................................................................121
Quadro 14 Palavras aspectuais ..........................................................................................................126
Quadro 15 Palavras modalizadoras ...................................................................................................126
Quadro 16 Interjeies ......................................................................................................................127
Quadro 17 Prefixos relacionais do Xikrn .........................................................................................137
Quadro 18 Complementao por paraxe ...........................................................................................188
LISTA DE ABREVIATURAS

ABLAT.CENTR Ablativo-centrpeto
ADES Adesivo
ASSERT Assertivo
ASS.INTR Associativo-instrumentivo
ATEN Atenuativo
ANTER Anterioridade
CAUS Causativo
CESS Cessativo
COL Coletivizador
COM Companhia
COMP Comparativo
CONJ Conjuno
DEM. DIST Demonstrativo distal
DEM.PROX. Demonstrativo proximal
DIRET Diretivo
DIR Direcional
DIR.CENTR Direcional centrpeto
DISJ Disjuno
DUB dubitativo
FINLD Finalidade
FRUST Frustrativo
HORT Hortativo
HUM Humano
LOC.DIF Locativo-difuso
IMIN Iminentivo
INCOMPL Incompletivo
INT Interrogativo
INTENS Intensivo
ITER Iterativo
INDEF indefinido
LOC.PONT Locativo-pontual
MS Mesmo sujeito
NEG Negao
OBL Oblquo
PART partitivo
PERL Perlativo
PL Plural
POST posterioridade
PROB Probabilidade
QUANT Quantificador
REC Recproco
REFL Reflexivo
REL Relativo
1
R Prefixo relacional de contiguidade
2
R Prefixo relacional de no-contiguidade
SD Sujeito diferente
SUMRIO

INTRODUO .....................................................................................................................................17
0.1 A LNGUA E O POVO XIKRN ................................................................................................17
0.2 A FAMLIA J ............................................................................................................................18
0.3 UM POUCO DE HISTRIA DOS XIKRN E DOS KAYP ...................................................19
0.4 A EDUCAO ENTRE OS XIKRN DO CATET .................................................................22
0.4.1 A educao Xikrn ................................................................................................................22
0.4.2 A Educao Escolar Indgena ...............................................................................................22
0.5 METODOLOGIA UTILIZADA NA PESQUISA .......................................................................24
0.6 TRABALHOS ANTERIORES SOBRE O MEBNGKRE .....................................................25
0.7 ORGANIZAO DOS CAPTULOS ........................................................................................27
CAPTULO I ASPECTOS DA FONOLOGIA DA LNGUA XIKRN .............................................28
1.1 CONSOANTES ...........................................................................................................................28
1.2 VOGAIS ......................................................................................................................................33
1.2.1 Vogais orais ..........................................................................................................................33
1.2.2 Vogais nasais ........................................................................................................................38
1.3 SLABA .......................................................................................................................................39
1.3.1 Estrutura silbica ..................................................................................................................39
1.3.2 Padres silbicos ..................................................................................................................39
1.4 PROCESSOS FONOLGICOS ..................................................................................................46
1.5 CONCLUSO .............................................................................................................................49
CAPTULO II MORFOLOGIA ..........................................................................................................50
2.1 NOMES .......................................................................................................................................50
2.1.1 Nomes relativos ....................................................................................................................50
2.1.2 Nomes descritivos ................................................................................................................54
2.1.3 Nomes absolutos ...................................................................................................................57
2.1.4 Propriedades dos nomes .......................................................................................................59
2.1.4.1 Nmero ..........................................................................................................................60
2.1.4.1.1. Pluralizador me .....................................................................................................60
2.1.4.1.2 Coletivizador j......................................................................................................62
2.1.4.1.3 Pluralizador kw ....................................................................................................63
2.1.4.2 Gnero ...........................................................................................................................64
2.1.5 Morfologia derivacional dos nomes .....................................................................................66
2.1.5.1 Atenuao e intensificao ............................................................................................67
2.1.5.2 Composio ...................................................................................................................70
2.2 PRONOMES ................................................................................................................................77
2.2.1. Pronomes pessoais ...............................................................................................................78
2.2.2 Pronomes Demonstrativo .....................................................................................................84
2.2.3 Pronomes Indefinidos ...........................................................................................................86
2.2.4 Pronomes Reflexivo e Recproco .........................................................................................90
2.2.5 Palavras interrogativas ..........................................................................................................93
2.3 VERBOS......................................................................................................................................99
2.3.1 Classes de verbos em Xikrn ................................................................................................99
2.3.1.1 Verbos transitivos bivalentes .........................................................................................99
2.3.1.2 Vebos transitivos trivalentes........................................................................................100
2.3.1.3 Verbos intransitivos monovalentes..............................................................................100
2.3.1.4 Verbos intransitivos bivalentes....................................................................................101
2.3.2 Temas verbais supletivos ....................................................................................................102
2.3.3 Nominalizao ....................................................................................................................105
2.4 POSPOSIES .........................................................................................................................112
2.5 ADVRBIOS.............................................................................................................................116
2.5.1.Classe de advrbios ............................................................................................................116
2.5.1.1 Quantidade...................................................................................................................119
2.5.1.2 Advbio de modo ........................................................................................................119
2.5.1.3 Advrbio de negao ...................................................................................................120
2.5.1.4 Advrbio de tempo ......................................................................................................121
2.6 PALAVRAS QUE SERVEM PARA TRADUZIR NOES NUMRICAS DO
PORTUGUS ..................................................................................................................................121
2.7 CONJUNES .........................................................................................................................123
2.8 PALAVRAS ASPECTUAIS .....................................................................................................125
2.9 PALAVRAS MODALIZADORAS...........................................................................................126
2.10 INTERJEIO ........................................................................................................................126
2.11 ALGUMAS CONSIDERAES FINAIS ..............................................................................127
CAPTULO III FLEXO RELACIONAL .......................................................................................128
3.1 ALGUMAS CONSIDERAES GERAIS SOBRE A FLEXO RELACIONAL .................128
3.2 OS PREFIXOS RELACIONAIS DO XIKRN E AS CLASSES DE TEMAS
FLEXIONADOS .............................................................................................................................136
3.2.1 Flexo relacional em temas nominais .................................................................................138
3.2.2 Flexo relacional em temas verbais transitivos ..................................................................143
3.2.3 Flexo relacional em temas verbais intransitivos ...............................................................147
3.2.4 Flexo relacional em temas posposicionais ........................................................................150
3.2.5 Flexo relacional em temas nominais, verbais e posposicionais ........................................152
3.3 Algumas consideraes finais sobre a flexo relacional em Xikrn ..........................................159
CAPTULO IV PREDICADOS VERBAIS E NOMINAIS EM XIKRN ........................................163
4.1 PREDICADOS NOMINAIS .....................................................................................................163
4.1.1 Predicados equativos ..........................................................................................................163
4.1.2 Predicados inclusivos .........................................................................................................164
4.1.3 Predicados possessivos .......................................................................................................165
4.1.4 Predicados existenciais .......................................................................................................167
4.2 PREDICADOS VERBAIS ........................................................................................................168
4.2.1 Predicados verbais intransitivos monovalentes ..................................................................168
4.2.2 Predicados verbais intransitivos bivalentes ........................................................................169
4.2.3 Predicados verbais transitivos bivalentes ...........................................................................170
4.2.4 Predicados verbais transitivos trivalentes ...........................................................................172
4.3 NOMINALIZAES DE PREDICADOS VERBAIS .............................................................172
4.4 CONCLUSO ...........................................................................................................................174
CAPTULO V CONSTRUES COORDENADAS ......................................................................175
5.1 ORAES COORDENADAS POR JUSTAPOSIO ...........................................................175
5.2 ORAES COORDENADAS POR MEIO DE CONJUNES.............................................177
5.3 ORAES COORDENADAS CONJUNTIVAS .....................................................................180
5.4 ORAES COORDENADAS DISJUNTIVAS .......................................................................182
5.5 ORAES COORDENADAS ADVERSATIVAS ..................................................................183
5.6 ORAES COORDENADAS CONCLUSIVAS .....................................................................185
5.7 CONCLUSO ...........................................................................................................................186
CAPTULO VI ORAES SUBORDINADAS ..............................................................................187
6.1 ESTRATGIAS DE SUBORDINAO ..................................................................................187
6.2 ORAES COMPLETIVAS ....................................................................................................188
6.2.1 Verbo de modalidade ..........................................................................................................189
6.2.1.1. Oraes completivas com o verbo -jn ..................................................................189
6.2.1.2. Oraes completivas com o verbo -mkaj comear ...............................................192
6.2.1.3. Oraes completivas com o verbo -boj conseguir ...................................................195
6.2.1.4. Oraes completivas com o verbo -pm ...................................................................198
6.2.2 Verbos de manipulao ......................................................................................................201
6.2.2.1 Oraes completivas com o verbo -ae dizer............................................................202
6.2.3 Verbos de cognio-elocuo (ver, saber, pensar, dizer etc.). .................................205
6.2.3.1 Oraes completivas com o verbo -mu ver ...............................................................206
6.2.3.2 Oraes completivas com o verbo -ma saber ...........................................................210
6.2.3.3 Oraes completivas com o verbo -wagn esquecer...............................................213
6.3 ORAES ADVERBIAIS ........................................................................................................216
6.3.1 Oraes adverbiais temporais .............................................................................................216
6.3.1.1 Oraes adverbiais temporais de anterioridade ...........................................................217
6.3.1.2 Oraes adverbiais temporais de sucessividade ..........................................................220
6.3.1.2 Oraes adverbiais temporais de simultaneidade ........................................................224
6.3.2 Oraes adverbiais de finalidade ........................................................................................225
6.3.3. Oraes adverbiais condicionais .......................................................................................228
6.3.4. Oraes subordinadas condicionais ...................................................................................229
6.3.5 Oraes adverbiais temporais-espaciais .............................................................................233
6.3.6 Oraes adverbais causais ..................................................................................................237
6.4 ESTRATGIAS DE RELATIVIZAO .................................................................................240
6.4.1 Atributo do sujeito ..............................................................................................................241
6.4.2 Atributo do objeto direto ....................................................................................................242
6.4.3 Atributo de objeto indireto .................................................................................................244
6.4.4 Atributo do oblquo ............................................................................................................244
6.5 CONCLUSO ...........................................................................................................................245
CAPTULO VII CORREFERENCIALIDADE E ALINHAMENTO ..............................................246
7.1 CORREFERENCIALIDADE EM JUNES DE ORAES OU INTERORACIONAIS ....247
7.2 CORREFERENCIALIDADE E RESTRIES DE ALINHAMENTO ...................................250
7.3 ALINHAMENTO INTRASSENTENCIAL EM XIKRN ........................................................251
7.4 CORREFERENCIALIDADE INTRAORACIONAL EM XIKRN .........................................258
7.5 NO-CORREFERENCIALIDADE INTRAORACIONAL .....................................................261
7.6. CORREFERENCIALIDADE EM OUTRAS LNGUAS J ...................................................264
7.7. ALGUMAS OBSERVAES SOBRE CORREFERENCIALIDADE SINTTICA EM
XIKRN ...........................................................................................................................................269
7.8 CONCLUSO ...........................................................................................................................271
CAPTULO VIII CONSTRUES INTERROGATIVA ................................................................272
8.1 PROPRIEDADES FORMAIS E SEMNTICO-FUNCIONAIS DAS SENTENAS
INTERROGATIVAS.......................................................................................................................272
8.2 CONSTRUES INTERROGATIVAS POLARES ................................................................273
8.3 CONSTRUES INTERROGATIVAS DE CONTEDO ......................................................282
8.3.1 Palavra interrogativa um ...................................................................................................282
8.3.2 Palavra interrogativa mj ....................................................................................................284
8.3.3 As partculas interrogativas mj e um combinadas com posposies ..............................284
8.3.4 Palavra interrogativa j ......................................................................................................292
8.3.5 Palavras interrogativas j e m .......................................................................................298
8.3.6 Palavra interrogativa mkm ..............................................................................................300
8.4 CONCLUSO ...........................................................................................................................301
CAPTULO IX TEMPO, ASPECTO E MODALIDADE ................................................................303
9.1 ASPECTO..................................................................................................................................303
9.1.1 Aspecto incompletivo .........................................................................................................303
9.1.2 Aspecto completivo ............................................................................................................304
9.1.3 Aspecto progressivo ...........................................................................................................305
9.1.4 Aspecto recm realizado.....................................................................................................305
9.1.5 Aspecto iterativo .................................................................................................................306
9.1.6 Aspecto frustrativo .............................................................................................................307
9.1.7 Aspecto cessativo ...............................................................................................................307
9.1.8 Aspecto iminente ................................................................................................................308
9.2 MODALIDADE ........................................................................................................................308
9.2.1 Modalidade hortativa ..........................................................................................................308
9.2.2 Modalidade Epistmica ......................................................................................................309
9.2.2.1 Modalidade assertiva ...................................................................................................309
9.2.2.2 Modalidade no-atestado pelo falante .........................................................................309
9.2.2.3 Modalidade dubitativa .................................................................................................310
9.3 MODO .......................................................................................................................................311
9.3.1 Modo realis na .................................................................................................................311
9.3.2 Modo irrealis - a .............................................................................................................312
9.3.3 Modo Imperativo ................................................................................................................312
9.3.3.1 Imperativo afirmativos: ...............................................................................................312
9.3.3.2 Imperativo negativo .....................................................................................................314
9.4 CONCLUSO ...........................................................................................................................316
CAPITULO X VOZES VERBAIS ...................................................................................................317
10.1 VOZ REFLEXIVA ..................................................................................................................317
10.2 VOZ MDIA ...........................................................................................................................320
10.3 VOZ RECPROCA ..................................................................................................................320
10.4 VOZ CAUSATIVA .................................................................................................................322
10.4.1 Construes causativas monooacionais ............................................................................322
10.4.2 Construes bioracionais causativas ................................................................................326
10.5 CONCUSO ...........................................................................................................................331
CAPTULO XI CONSTRUES COMPARATIVAS....................................................................332
11. INTRODUO .........................................................................................................................332
11.1 ESTRATGIA COMPARATIVA TIPO S..............................................................................332
11.1.1 Comparao de superioridade ..........................................................................................333
11.1.2 Comparao de inferioridade............................................................................................335
11.2 COMPARAO DO TIPO A1 ...............................................................................................337
11.2.1 Construes comparativas de superioridade .....................................................................338
11.2.2 Construes comparativas de inferioridade ......................................................................341
11.3 CONSTRUES COMPARATIVAS DE IGUALDADE .....................................................342
11.4 CONCLUSO .........................................................................................................................344
CONSIDERAES FINAIS ...............................................................................................................345
REFERNCIAS ...................................................................................................................................347
ANEXOS..............................................................................................................................................353
17

INTRODUO

Nesta tese, aprofundamos aspectos gramaticais da lngua Xikrn do Catet ou


mebngkre, com foco especial nas classes de palavras, na Flexo relacional, nos tipos de
predicados, nos processos de coodenao e subordinao, nas nominalizaes e nas
manifestaes de alinhamento, assim como nas vozes verbais, sem perder de vista a
necessidade de contribuir para futuros estudos de cunho histrico-comparativo e para a
aplicao dos resultados em prol do ensino da lngua nas escolas das aldeias.
Apesar de a lngua Mebngkre j contar com trs dissertaes de mestrado, uma
tese de doutorado e vrios artigos que abordam aspectos de sua fonologia e morfossintaxe, h
vrios aspectos de sua gramtica que precisam ser aprofundados e outros descritos pela
primeira vez. Merecia aprofundamento, por exemplo, a natureza e funcionamento do
fenmeno de switch reference, as escolhas que os falantes fazem pelas formas longas e curtas
dos verbos e as implicaes dessas escolhas na interao lingustica; as estratgias usadas
pelos falantes Xikrn para expressar o que em lnguas como o Portugus e Ingls chamado
de oraes relativas, adverbiais e substantivas, o uso das partculas modalizadoras alticas e
epistmicas, os tipos de perguntas, as diferentes vozes verbais, dentre outros. Sobre elementos
ainda no descritos destacam-se os nomes dinmicos, os tipos de causativizao, a semntica
de certas posposies, dentre outros.

0.1 A LNGUA E O POVO XIKRN

A lngua Xikrn, falada pelo povo conhecido pelo mesmo nome atribudo lngua,
foi classificada como uma variante dialetal da lngua Kayap, pertencente famlia J
(Rodrigues 1986, 1999).
O povo Xikrn vive em duas Terras Indgenas, a T.I. Catet e a T.I. Trincheira
Bacaj, no estado do Par. A Terra Indgena Trincheira Bacaj faz fronteira, a leste, com as
rodovias Belm-Braslia (BR-010) e PA-150, na altura de Redeno e, a sudoeste, limita-se
com a sede do municpio de So Felix do Xingu1. De acordo com o censo da de 2012 da DSEI
Altamira (Beltrame, em comunicao pessoal), a populao Xikrn de aproximadamente 806
indivduos. J os Xikrn do Catet compreendem uma populao de aproximadamente 1.311

1
As informaes sobre os limites da Terra Indgena Trincheira Bacaj foram retiradas do site:
http://cggamgati.funai.gov.br/index.php/experiencias-em-gestao/terra-indigena-trincheira-bacaja, acesso em 26
de maio de 2015, s 17h24.
18

pessoas (cf. APINAGS, 2013, p. 9), distribudas em trs aldeias na Terra Indgena Xikrn do
Catet, que incide no municpio de Parauapebas, sudeste do Estado do Par.
Segundo Beltrame (2013, p. 21), at o ano de 2000, os Xikrn do Bacaj viviam em
duas aldeias, Bacaj e Trincheira. A partir daquele ano, comearam as cises no grupo, que
resultou na fundao de outras aldeias. Atualmente, vivem em oito aldeias: Pykaik, Krajn,
Kamokti-K, Potikr, Kenkudji, Ptak, Bacaj e Mrotidjm, todas estabelecidas s margens
e ao longo do rio Bacaj, um dos afluentes do rio Xingu. A Terra Indgena Catet incide na
zona rural do municpio de Parauapebas, sudeste do estado do Par. Entre os anos de 1964 a
1990, viviam numa s aldeia (cf. GORDON 2006, p. 105). Vivem atualmente em trs aldeias:
Catet, Djudjk e odjm, margem esquerda do rio Catet, tributrio do Itacainas,
afluente mdio do rio Tocantins. A aldeia Catet ou Pykatingr2 a maior e mais antiga. Nela
vivem aproximadamente 727 habitantes. A aldeia Djudjek3, com aproximadamente 465
habitantes, fica a 18 km da aldeia Catet. Por fim, a aldeia dj4 conta com uma populao
estimada em 119 indivduos.
Embora os Xikrn do Catet vivam em trs aldeias distintas e possuam organizao
poltica prpria5, eles se identificam como um nico povo, em relao, por exemplo aos
Xikrn do Bacaj - que reconhecem como parentes e aos Kayap. Essa distino fica
evidente quando perguntamos se eles falam a mesma lngua que os Kayap. A resposta
imediata: - No! Falamos Xikrn e eles falam Kayap. Com os Kayap, o sentimento o
mesmo. Embora Xikrn e Kayap, do ponto de vista estritamente lingustico tenham sido
considerados falantes de variedades da mesma lngua, as diferenas diatpicas da lngua
mebngkre falada por um e outro grupo indgena servem de argumento para corroborar a
ideia que ambos so povos distintos.

0.2 A FAMLIA J

Segundo Rodrigues (1986, p. 56), a famlia J a maior constituinte do Tronco


Macro-J. Os membros desta famlia se estendem do sul do Maranho e do Par, passando por
Tocantins, Gois, atingindo os estados de So Paulo e Santa Catarina, at alcanar o estado do

2
O Vocbulo Pykatingr formado por meio de dois processos, derivao de pyka terra + -ti intensificador e,
posteriormente, a composio de pykati +ngr seco, formando o vocbulo pykati praia.
3
Djudjek formado a partir do tema Djudj tipo de pau usado na confeco do arco e k sufixo que designa
um conjunto de elementos da mesma espcie.
4
Os professores com quem traduzi alguns texto Xikrn, no conseguiram me dizer o significado do termo
dj, alegando que precisariam perguntar aos velhos detentores desse conhecimento.
5
Para mais informaes a respeito, consultar Gordon 2006.
19

Rio Grande do Sul. Rodrigues agrupa a famlia em trs subgrupos: J do Norte, j do Centro e
J do Sul, conforme o quadro abaixo extrado de Rodrigues (Ibidem):

Quadro 1 As lnguas da famlia J. (RODRIGUES, 1986, p.56)

Norte Centro Sul

1. Timbra Ramkkamekra,
Apniekra, krinkati, pukoby e krenj,
Parkateje, Krah;

3. Apyanj 7. Xerente;
9. Kaingng;
4. Kayap: kubenkrankegn, 8. Xavante;
kubenkrangnoti, kokraimoro, Gorotre, 10. Xoklng
e Xakriab
Xikrn, Txukahame;

5. Panar;

6. Suy (Tapayuna)

Alm das lnguas descritas no quadro acima, Rodrigues (ibidem) agrupa, como
pertencente a esta famlia, as lnguas j mortas Jair antes falada no Piau -, Xakriab e
Akro J Central -, e Igain J do Sul.

0.3 UM POUCO DE HISTRIA DOS XIKRN E DOS KAYP

O nome Kayap ainda carece de uma etimologia convincente. O registro do uso


deste termo data da segunda metade do sculo XVII para designar os ndios Bilreiros ou
Kayap Meridionais, os quais atacavam, poca, primordialmente a regio da Companhia de
Gois (cf., por exemplo, Turner (1966, p. 7), Chain (1974, p. 126), Arnaud (1989, p.433). Esta
designao atribuda tambm aos Kayap Setentrionais ou Gradas do Serto- que
habitavam a regio compreendida entre o Tocantins e o Araguaia e que foram considerados
por Cunha Matos como descendentes dos Kayap Medidionais (TURNER, 1966, p. 2).
Outros pesquisadores, como, por exemplo, Castelnau (1944) afirma serem os Kayap
20

Setentrionais um grupo oriundo dos Meriodionais. A ideia de que os Kayap Setentrionais


eram uma ramificao dos Meridionais se desfez aps estudos sobre os dialetos, a histria e a
cultura desses grupos, cujos resultados mostraram que, no obstante terem uma mesma
ascendncia gentica, so muito diferentes e no podem, portanto, ser consideradas como
tendo sido derivadas uma da outra (cf. NIMUENDAJ, 1952, p. 427). Para ratificar que so
grupos com origem distintas, afirmamos com Turner (1966) que depois de um survey
glotocronolgico, percebemos que os Kayap Meridionais esto afastados pelo menos h
onze sculos dos Suy e dezenove dos Kayap Setentrionais.
Com base em estudos, como os de Coudreau (1897), Frikel (1968), Nimuendaj,
(1952), Simes (1963), Turner (1966) e Vidal, (1977), possvel afirmar que na dcada de
1850 os Kayap Setentrionais j estavam divididos em trs grandes grupos, os Xikrn (Pore-
kru, Kokorekre-Diore e Put-Karot), Ir-amkrire (Gradas ou Kayap do Araguaia) e
Gorotre. Vidal (1977) esclarece que os Kayap tm como grupo ancestral os Goroti-kumrem,
dos quais surgiram dois grandes grupos: Pore-kru e Gorotire. Devido a questes de disputas
polticas e outros conflitos internos, o grupo Pore-kru se cinde em dois, os Put-Kart e os
Kokorekre. Os Put-Kart, mais tarde, se subdividem em Xikrn do Catet e Xikrin do Pacaj.
Dos Kokorekre, originou-se o grupo Djore, j extinto devido a epidemias e confrontos
armados com as frentes regionais.
Atualmente, a despeito de se considerarem um grupo distinto dos Kayap, os Xikrn
estabelecem com eles uma relao amistosa: h constantes visitas entre as aldeias, h
casamentos entre eles, h incorporao de objetos da cultura material intergrupal. Alm disso,
compartilham alguns traos socioculturais como a organizao da aldeia de modo circular
com a casa dos homens ng no centro, o corte de cabelo caracterstico da etnia, que consiste
em raspar a parte central da cabea do incio da testa at o meio da cabea.
Seminmades tradicionais, os Xikrn alternavam tempo-espao-aldeia e tempo-
espao-floresta. O tempo-espao-aldeia era o momento em que os Xikrn ficavam na aldeia e
consumiam principalmente o que produziam em suas roas familiares ou coletivas, o que
caavam, pescavam ou coletavam nas proximidades de sua aldeia. O tempo-espao-floresta
consistia na perambulao da comunidade pela floresta por longos meses, durante os quais
coletavam e caavam. Concordamos com Turner (1992) quando pondera que o modo de
organizao da vida comunitria em dois momentos distintos no pode ser visto como mero
meio de prover a subsistncia do grupo, mas deve ser considerado em funo de sua dinmica
21

sociopoltica, bem como meio de insero e interao das crianas e jovens Xikrn no
universo Mebngkre.
Como atualmente vivem em Terra Indgena demarcada em torno da qual h grandes
reas de fazenda, os Xikrn no fazem mais expedies to longas. Quando vo floresta,
geralmente por ocasio de alguma festa tradicional, ficam no mximo duas semanas. Nessas
expedies atuais, muito raro a presena de crianas e mulheres. Quando retornam da
expedio, trazem caa de toda natureza: porco, jabuti, veado, paca, tatu, arara, macaco, etc.
No perodo da chuva, geralmente de janeiro a maro ou abril, vo floresta para coletar
castanha do Par, fruto que comercializam atualmente com um comprador de Redeno que
lhes paga um preo relativamente justo e ainda vai buscar o produto na prpria aldeia,
diminuindo os custo dos Xikrn que at ento tinham que escoar o produto de barco pelo rio
Catet e Itacainas at chegar a um local denominado Caldeiro, localizado na unidade de
conservao da Flona de Caraj, de onde seguiam de caminho por mais ou menos duas horas
at chegarem no ncleo urbano de Carajs.
Atualmente, o consumo de alimentos industrializados e o intenso consumo de acar
tm gerado srios problemas sade dos Xikrn do Catet, como os inmeros casos de
pessoas com diabetes. H necessidade urgente de realizao de campanhas educativas que
esclaream sobre o consumo de alimentos industrializados e o perigo que podem causar sua
sade. Outro ponto importante a ser levantado est relacionado ao tratamento que devem dar
ao lixo que acumulam na aldeia atualmente. Acreditamos que cabe ao poder pblico abraar a
causa e estabelecer parcerias com setores/agentes que atuam nas comunidades para tentar
minimizar os danos que o consumo desenfreado de produtos industrializados tm causado
comunidade Xikrn do Catet. Uma boa opo seria engajar os professores indgenas e no
indgenas, a equipe da sade que atua nas aldeias em projetos escolares que visem
elaborao de cartilhas educativas com o objetivo de conscientizar a comunidade estudantil
para que repassem aos parentes informaes sobre a importncia de uma alimentao
saudvel e do tratamento adequado que deve ser dado ao lixo acumulado nas aldeias, evitando
assim, por exemplo, a poluio dos rios e consequente morte dos peixes e o aumento da
escassez desse alimento para a comunidade.
22

0.4 A EDUCAO ENTRE OS XIKRN DO CATET

0.4.1 A educao Xikrn

A educao indgena, como j fato conhecido, um processo por meio do qual os


membros mais velhos da comunidade repassam aos seus membros mais jovens e estes
internalizam seu prprio modo de ser, sua cosmoviso, garantindo que sua cultura seja
fortalecida com as novas geraes independentemente de agentes externos como a escola e os
meios de comunicao da sociedade que os cerca. Na perspectiva da educao Xikrn,
apreende-se o conhecimento de oitiva e na vivncia. Aprende-se a fazer uma flecha, um arco,
uma borduna, pelo processo de observao e depois pelo brincar de confeccionar tais produtos
sem, contudo, ter-se a obrigao do faz-lo perfeito, sob pena de alguma sano como o
caso da educao escolar que a cada atividade feita pelo aluno, lhe imputado uma nota, um
conceito, rotulando-o numa escala que em um dos polos h o aluno excelente/nota 10 e em
outro o aluno insuficiente, rude, com dificuldade intelectual ou cognitiva. A educao entre
os Xikrn se d assim: os pais, tios, avs transmitem s crianas seus valores socioculturais e
polticos ao longo de anos, seja em casa, seja na frente de casa noitinha, prximo a uma
fogueira, seja no Ng, durante reunies formais, seja em expedies para coleta, pesca e caa.
A tarefa dos aprendizes observar, prestar ateno, e depois treinar por meio de
brincadeiras relacionadas alguma atividade que viram algum parente fazendo. Este fato pode
ser corroborado com o depoimento do professor Katop-Ti Xikrn sobre as tarefas ou
atividades das crianas na sociedade Xikrn do Catet, em outubro de 2014 na prpria aldeia
quando estivemos l ministrando oficina de fontica e fonologia com vistas elaborao do
sistema de escrita Xikrn: ...mepie kuky mepie um ami ka k m ka mebktie
djwyi na me pi um na me kadjy ami m ka.. Kra kadjy ami m b km te m ka6.

0.4.2 A Educao Escolar Indgena

A educao escolar indgena consiste na introduo de agentes externos cultura


autctone. Est relaciona nova realidade por que passa a grande maioria das comunidades
indgenas no Brasil: o contato com a sociedade hegemnica. A educao escolar indgena o
espao de aquisio e aprendizagem do conhecimento universal de base europeia ocidental.
6
As atividades das crianas. Desde cedo, as crianas (meninas) brincam de se pintar. Os meninos tambm desde
cedo brincam de ir caar para (alimentar) seus filhos.
23

Qualquer iniciativa de implantao de educao escolar indgena deve ser pautada levando-se
em considerao que a comunidade indgena (a) fala uma lngua diferente do portugus, (b)
tem caractersticas socioculturais diferentes das ocidentais e (c) tem estratgias de assimilao
de conhecimento peculiares. Esses fatores nos levam ou devem nos levar a pensar uma escola
indgena bilngue, diferenciada e especfica.
No que se refere educao escolar entre os Xikrn, sabemos que o primeiro
segmento do ensino fundamental (1o ao 5o ano) foi implantado na aldeia ainda na dcada de
80, ento sob a responsabilidade da FUNAI. O ensino do 5o ao 9o ano s foi implantado em
2004 na aldeia Catet. Atualmente, em todas as trs aldeias h escolas funcionando do 1o ao
9a ano, sob responsabilidade da Secretaria Municipal de Educao do municpio de
Parauapebas. Segundo o discurso oficial, as escolas so bilngues e desenvolvem prticas de
ensino e aprendizagem diferenciadas e especficas. Entretanto, basta uma ida aldeia e uma
visita a qualquer uma das turmas em aula que se constata lamentvel situao diglssica da
lngua portuguesa em detrimento da lngua materna e total invisibilizao da lngua materna
no espao escolar, exceto, bvio, pelos professores indgenas.
oportuno salientarmos que os Xikrn so todos, sem exceo, falantes fluentes de
sua lngua materna. Contrariamente s pesquisas sobre aquisio de lngua, que asseveram ser
muito mais fcil criana ser alfabetizada em lngua materna para s depois inici-la no
processo de ensino e aprendizagem de uma segunda lngua, o que se observa, nas escolas das
aldeias Xikrn do Catet, so professores alfabetizando incrivelmente as crianas em lngua
portuguesa, lngua da qual aquelas crianas sequer falam duas ou trs palavras. Como
resultado dessa prtica que vai na contramo do que se espera da educao escolar indgena,
h o desinteresse, a evaso escolar, que so perfeitamente justificveis e esperados diante de
uma viso to equivocada de ensino e aprendizagem em contextos bilngues.
Felizmente, os professores indgenas, preocupados com o papel e a real funo da
escola nas aldeias, tm questionado esse modelo de educao e demandado da Secretaria
Municipal de Educao um modelo de educao escolar que privilegie a aquisio de
conhecimento ocidental, e da lngua portuguesa, porm sem ofuscar o conhecimento
tradicional e relegar a lngua materna apenas s prticas de oralidade fora do ambiente
escolar. Essa mobilizao dos professores Xikrn resultou, entre outros, na prpria mudana
de status que lhes era dado pela Secretaria Municipal de Educao: de meros monitores
foram promovidos a professores indgenas com todo o mrito, diga-se de passagem. Os
professores tm reivindicado junto ao Setor de Educao Indgena da Secretaria Municipal de
24

Educao, a alfabetizao em lngua materna e a elaborao de material de apoio ao


ensino/aprendizagem da lngua Xikrn. Estes professores Xikrn nos procuraram em agosto do
ano passado e solicitaram que fizssemos uma oficina de fontica e fonologia para que eles
pudessem discutir e criar, com nossa assessoria, o sistema de escrita da lngua Xikrn do
Catet. Em outubro, ministramos a oficina na aldeia. Aps muita discusso, debate, decidiram
estabelecer um sistema ortogrfico, que apresenta algumas diferenas daquele usado pelos
Kayap, que tambm reformularam seu sistema de escrita por no concordarem com o
modelo imposto anteriormente7.

0.5 METODOLOGIA UTILIZADA NA PESQUISA

A metodologia empregada na pesquisa que fundamentou esta tese consistiu em coleta


de dados elicitados, seguindo questionrios pr-elaborados em funo dos tpicos
investigados, mas tambm de coleta de relatos, conversas e outros atos de fala naturais. Os
dados elicitados se constituem de listas de palavras sobre vocabulrio bsico, vocabulrios
especializados sobre fauna, flora, corpo humano, frases e sentenas com foco em aspectos
gramaticais especficos. Os dados naturais se constituem de textos descritivos, mticos,
instrutivos, relatos do cotidiano, conversas telefnicas, conversas na escola, na roa, entre
outros. Essas coletas foram realizadas durante viagens de campo e durante o tempo em que
trabalhei na aldeia como professor de Lngua Portuguesa em 2004. A pesquisa foi gravada em
vdeo, em udio e documentada tambm por meio de fotografias, e esse material integra o
acervo do banco de dados de Lnguas Indgenas do Laboratrio de Lnguas e Literaturas
Indgenas (LALLI) da Universidade de Braslia. Somam mais de 100 horas de gravao,
coletadas desde o ano de 2001 at o ano em curso.
A anlise descritiva se pautou em procedimentos de contraste e identificao de
variaes e de distribuio complementar. As noes universais foram referncias para que
buscssemos, na prtica, entender como elas funcionam em Xikrn.

7
Em novembro de 2014, fui convidado pela professora Maria Trocarelli (pedagoga) e Camila Beltrame
(antroploga) a participar do segundo curso de formao de professores Kayap, realizado entre os dias 21 a 29
de novembro na aldeia Pyka Rrkre, que incide no municpio de So Felix do Xingu. O curso contou com a
participao de 40 professores Kayap de quase todas s aldeias da regio sul e sudeste do Par. Traballhamos
noes de fontica e fonologia, a relao entre som e letra e muitas atividades pedaggicas. Como resultado
deste curso, os Kayap produziram um livro de alfabetizao na lngua materna, que em breve ser publicado e
auxiliar no ensino d aprendizagem da lngua materna em suas aldeias.
25

0.6 TRABALHOS ANTERIORES SOBRE O MEBNGKRE

Uma das primeiras contribuies para o conhecimento dessa lngua foi a de Paul
Ehrenreich, que publicou em 1894, na Zeitschrift fr Ethnologie (Berlim), o trabalho
intitulado Die Sprache der Cayapo (Goyaz). Essa publicao contm material lingustico de
dois dialetos do Kayap, o dialeto Cradaho e o dialeto Uchikring. Outra contribuio
Ensaio de grammatica Kaiap de Antonio Maria Sala (1920), publicada na Revista do
Museu Paulista. Nesse trabalho, o autor Sala elabora um vocabulrio em Portugus-Francs-
Kayap (pp. 405-429). Nimuendaj (1932) coletou uma lista de palavras do Kayap do mdio
Xingu e a comparou com dados de Socrates, Ehrenreich, Coudreau, Krause e Sala. Em 1934,
Hugo Mense publicou, na revista Santo Antonio, Provinzzeitschrift der Franziskaner in
Nordbrasilien, um pequeno vocabulrio Kayap. Schmidt reuniu em Los Kayap de Matto-
Grosso, os poucos dados existentes, at ento, sobre os Kayap localizados entre o
Paranatinga e a parte superior da Bacia do Xingu (1947). Stout e Thomson (1974)
apresentaram trs artigos sobre a lngua Kayap. No primeiro, Elementos proposicionais em
Kayap, tratam da estrutura das oraes Kayap de acordo com a teoria semntica gerativa,
tomando, como aporte terico, Fillmore (1968), Donald Frantz (1970) e Hall (1969). O ensaio
est organizado em trs partes. Aprimeira parte dedicada fundamentao terica; a
segunda, trata da estrutura profunda ou a casos existentes na lngua; a terceira, discute a
respeito da estrutura de superfcie ou de constituintes e o esquema das relaes entre a
estrutura subjacente e a de superfcie. Os autores discutem a respeito dos tipos de predicados
na lngua, definindo-os em termos de papis semnticos que expressam relaes existentes na
estrutura subjacente. No segundo, Modalidades em Kayap, discutem a categoria
gramatical modalidade que so adicionadas a um tema nuclear, isto , a proposio, de modo
a fornecer coerncia e relevncia ao discurso global de qualquer tipo. Com este estudo, os
autores pretendem descrever os elementos de modalidade na lngua Kayap os quais, segundo
os autores, fornecem a base para os estudos do discurso. Apresentam trs tipos de modalidade
: modalidade de orientao, de conexo e de conceito. No ltimo, Fonmica Txukuhamei,
descrevem o sistema fonolgico do Txukuhamei (Txukahame), uma variedade da lngua
Kayap falada no alto Xingu. Jefferson (1980) publicou uma Gramtica pedaggica
Kayap, destinada ao aprendizado dessa lngua por falantes de Portugus, com vrias
observaes culturais sobre os Kayap. Em 1991, Trevisan & Pezzotti (1991) publicaram o
que eles designaram Dicionrio Kayap-Portugus - Portugus-Kayap, em que esboam
um quadro dos fonemas da lngua Kayap, alm de algumas explicaes sobre a pronncia
26

dos vocbulos. Borges escreveu uma dissertao de mestrado sobre Aspectos da


morfossintaxe do sintagma nominal na lngua Kayap (UnB, 1995), em que tratou dos
nomes em relaes genitivas, mostrando evidncias para a existncia de prefixos relacionais
em Kayap, e publicou no ano seguinte um artigo sobre o mesmo assunto (BORGES, 1996).
Reis Silva e Salanova (2000) discutem a codificao de argumentos em Mebngkre e
consideram que a mesma est condicionada finitude ou no-finitude do ncleo do
predicado verbal. Salanova (2001), em A nasalidade em Mebengokre e Apinay: o limite do
vozeamento soante, prope um ensaio a respeito dos sistemas fonolgicos de Mebngokre e
Apinay e inicia uma discusso sobre a noo de sistema fonolgico. Esboa aspectos dos
sistemas fonolgicos dessas lnguas. Reis Silva (2001), em Pronomes, ordem e ergatividade
em Mebengokre (Kayap), sugere que o fenmeno da ergatividade naquela lngua est
condicionado forma no-finita do verbo.
Costa (2002) apresenta o artigo intitulado Prefixos relacionais no Xikrn, em que
mostra os prefixos que flexionam temas nominais para indicar suas relaes de dependncia e
de contiguidade sinttica com seus determinantes. Em Notas sobre ergatividade em Xikrn,
Cabral, Rodrigues e Costa (2001[2004]) fazem uma breve apresentao das classes de temas
verbais, dos prefixos relacionais e dos marcadores de pessoa em Xikrn e, em seguida,
descrevem uma ciso entre alinhamento nominativo-absolutivo e ergativo-absolutivo
condicionada pela modificao circunstancial dos predicados. Xikrn e lnguas Tup-
Guaran: marcas relacionais, Cabral & Costa (2001[2004]) mostram alguns paralelismos
gramaticais entre a lngua Xikrn e as lnguas Tup-Guaran, como a expresso de posse
indireta e o sistema de relacionais, inclusive o mofema me- que em Xikrn, indica que o
determinante genrico e humano. Os autores asseveram que esses paralelismos podem
constituir evidncias adicionais para a proposta de existncia de afinidades entre J e Tup,
proposta por Rodrigues (1985, 1992). Em 2003, Costa publica sua dissertao de mestrado
intitulada Flexo relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrn: contribuio
para os estudos sobre ergatividade em lnguas J. Nesse estudo, o pesquisador discute sobre
as classes de palavras e os tipos de predicados na lngua Xikrn e mostra que, nas oraes
independetes do Xikrn, o agente de verbos transitivos e o argumento interno de verbos
instransitivos ativos so marcados pelas mesmas formas pessoais, ao passo que o argumento
interno de verbos transitivos marcado por uma srie pronominal distinta, a mesma que
codifica o possuidor e o complemento de posposio. O estudo tambm mostra que, quando o
ncleo do predicado modificado por uma expresso adverbial, ou quando ncleo de
oraes completivas ou de oraes relativas, h uma ciso no alinhamento. O objetivo
27

principal da dissertao mostrar que a ciso est relacionada natureza nominal ou verbal
dos ncleos dos predicados. No artigo intitulado Pessoa e nmero: estratgias de combinao
em Xikrn, Costa (2007) mostra como os indivduos Xikrn fazem uso das marcas pessoais,
combinando-as ou no com outras partculas, para indicar os participantes da interao verbal.
Mostra tambm que essa lngua distingue a 1 pessoa inclusiva (falante e ouvinte) da 1 pessoa
exclusiva (falante e um terceiro, excluindo o ouvinte), seja no dual, no paucal ou no plural, e
no apresenta forma pronominal para a 3 pessoa. Este estudo relevante por mostrar que a
lngua Xikrn especifica claramente os participantes da interao verbal sem produzir um
enunciado ambguo no que diz respeito a quem participa da interao verbal. Mais
recentemente, Em nominalizations and aspect, Salanova (2007) discute alguns pontos
acerca de nominalizaes e ergatividade em mebngkre. Em 2010 publicado na Revista
Brasileira de Lingustica antropolgica o artigo intitulado Correferencialidade sinttica e
alinhamento em Xikrn do Catet ( COSTA, XIKRIN e CABRAL, 2010, p. 285-308). Neste
artigo os autores descrevem as principais estratgias para expressar referncia compartilhada
ou disjunta atravs de fronteiras de oraes unidas por parataxes ou hipotaxes.

0.7 ORGANIZAO DOS CAPTULOS

Esta tese composta de uma introduo e onze captulos, que tratam de aspectos
gramaticais da lngua Xikrn do Catet. A introduo traz informaes sobre o povo, a lngua
e metodologia de pesquisa e notas sobre a educao escolar indgena entre os Xikrn do
Catet. O captulo 1 apresenta uma breve descrio de aspectos da fonologia da lngua Xikrn.
O captulo 2 discute a respeito das classes de palavras existentes nessa lngua. O captulo 3
discorre sobre o fenmeno da flexo relacional. O captulo 4 descreve os tipos de predicados
em Xikrn. Os captulos 5 e 6 so descrevem as construes coordenadas e subordinadas
respectivamente. O fenmeno da correferencialidade analisado no captulo 7. O captulo 8
descreve as construes interrogativas do Xikrn. O captulo 9 discute sobre as categorias
gramaticais de tempo, aspecto e modalidade e o captulo 10 descreve as vozes verbais. O
captulo 11 encerra a tese com a descrio das estratgias da construes comparativas em
Xikrn.
28

CAPTULO I ASPECTOS DA FONOLOGIA DA LNGUA XIKRN

Neste captulo apresentamos uma breve descrio de aspectos da fonologia


segmental da lngua Xikrn do Catet, em parte, com base nos princpios estruturalistas de
Pike (1947), em parte tendo como referncia um literatura diversificada que contempla noes
fundamentais para uma anlise fonolgica segmental, como as noes de classes naturais,
processos fonolgicos, entre outros. A seo 1.1 descreve os segmentos consonnticos e a
seo 1.2, os segmentos voclicos. A seo 1.3 trata de aspectos da fonologia prosdica e a
seo 1.4 descreve alguns processos fonolgicos da lngua Xikrn do Catet. A seo 1.5
finaliza o captulo com uma breve concluso.

1.1 CONSOANTES

A anlise dos dados a partir de suas carcatersticas fonticas, com base em contrastes
de pares mnimos e anlogos, e observadas as restries de ocorrncia e distribuio dos
segmentos, permitiram a depreenso de 16 segmentos fonolgicos consonantais. A produo
dos fonemas consonantais distingue cinco pontos de articulao labial, alveolar, palatal,
velar e glotal e cinco modos de articulao oclusivo, africado, nasal, flepe e aproximante.
No quadro seguinte apresentamos os fonemas distribudos de acordo com os traos que
marcam a sua configurao fontica:

Quadro 2 Consoantes do Xikrin


Labial Alveolar Palatal Velar Glotal
Oclusivas pb td kg

Africadas

Nasais m n

Flepe

Aproximantes w j

Os dados a seguir comprovam o carter distintivo dos/ fonemas consonantais com


base em contrastes de pares mnimos ou anlogos
29

001. /p/ e /b/


a. /pa/ mo
/ba/ eu
b. /pi/ pau
/bi/ matar
c. /bo/ palha
/p/ achatado
d. /p/ lavar
/b/ grama

002. /b/ e /w/


a. /ba/ eu
/wa/ dente
b. /b/ coruja
/b/ partcula exclativa
c. /kaba/ arrancar
/kawa/ pilo

003. /p/ e /w/


a. /wa/ dente
/pa/ brao

004. /p/ e /m/


a. /pa/ brao
/ma/ figado
b. /pi/ pau
/mi/ jacar
c. /p/ lavar
/m/ ir/vir.pl
d. /p/ achatado
/m/ veado
30

005. /m/ e /w/


a. /ma/ figado
/wa/ dente

006. /m/ e /b/

a. /mi / jacar
/bi / matar
b. /ma/ fgado
/ba/ eu
c. /me/ atirar
/be/ mostrar
d. /kum/ para ele
/kub/ cheirar

007. /t/ e /d/

a. /t/ morrer
/d/ ai!

008. /n/ e /d/

a. /n/ novo
/d/ ai!

009. /d/ e /t/


a. /aduj/ algo curto, sem continuidade

/atu/ barrida de voc


31

010. // e /d/

// comprido, longo
/d/ ai!

011. // e /t/

a. /t/ morrer
// longo
b. /te/ carrapato
/e/ nadar
c. /t/ perna
// atenuativo

012. /n/ e //

a. /na/ chuva
/a/ morder

b. /i.n/ eu estou deitado


/i./ meu pertence
c. /ka.e/ atrapalhar
/ka.ne/ estar.doente

013. // e //

a. / a/ descontentamento (interjeio)

/a/ morder

014 // e /a/

a. /a/ descontentamento (interjeio)

/a/ estar.em p
32

015. /a/ e //

a. /j/ doce

/j/ picapau

016. // e /n/

a. // casa dos homens/

/n/ sim/
b. // molhado
/n/ olho
c. // barro, lama
/n/ novo

017. // e /k/

a. // casa dos guerreiros

/k/ canoa, cesta

b. /a/ paca
/ka/ filho
c. // cantar
/k/ plantar
d. // barro
/k/ viajar

018. /k/ e /g/

a. /kuka/ testa
/kuga/ assar
b. /kaj/ coelho
/ga/ voc
33

019. // e /g/

a. // casa dos guerreiros

/ga/ voc

020. //
a. // algo
// posse
b. /i/ osso
/i/ eu
c. /o/ folha
/o/ fruto
d. /kue/ estar.em.p.pl
/kue/ furnculo

1.2 VOGAIS

1.2.1 Vogais orais

Foram depreendidas 16 vogais fonolgicas no Xikrn, em concordncia com estudos


anteriores do Mebngkre (Stout & Thomson 1974).

Quadro 3 Vogais orais do Xikrin


Anterior Central Posterior
Alto i u

Mdio-fechado e o

Mdio-aberto

Baixo a
34

O inventrio voclico exposto, tem como base os contrastes existes nos pares mnimos
ou anlos exemplificados a seguir:

021. /i/ e /e/


. a. /ti/ intensivo/
/te/ carrapato
b. /be/ essivo
/bi/ somente
c. /i/ eu
/e/ lixo

022. // e /i/

a. /k/ engatinhar

/ki/ forno

b. /b/ pegar
/bi/ somente
c. /t/ morrer
/ti/ intensivo
d. /n/ novo
/ni/ fmea

023. /e/ e //

a. /te/ carrapato
/t/ perna

b. /be/ essivo
/b/ exclamao
c. /kane/ doena
/kan/ tratar.doena
35

024. // e //

a. /m/ pnis

/m/ pegar?

025. // e / /

a. /m/ dobrar a esquina

/m/ pegar

b. // assado
// direcional

026. // e /a/

a. /m/ dobrar a esquina

/ma/ fgado

b. /n/ sim

/na/ chuva

c. /b/ floresta

/ba/ eu

d. /ke/ beliscar

/kae/ atrapalhar

027. // e /o/

a. /inj/ cuspe dele

/ino/ trax dele

b. /tj/ forte

/to/ esticar
36

028. // e //

a. /k/ canoa

/m/ pegar

b. /b/ floresta

/be/ essivo

029. // e //

a. /pt/ tamandu

/kt/ sei l

b. /n/ sim

/n/ olho

030. /o/ e //

a. /kot/ verdade

/kt/ sei l

b. /o/ gua

// molhado

/mop/ inhame

/m/ veado

031. /u/ e /o/

a. /ku/ comer

/ko/ vara
37

b. /kupu/ embrulhar

/kubo/ assar. pl

032. /u/ e //

a. /mut/ pescoo

/mt/ sol

b. /k/ engatinhar

/ku/ comer

A deciso de reconhecer uma srie de vogais centrais no Xikrn, funda-se na


percepo de que e (como em p urucum e kw mandioca) no teriam o carter

posterior que lhes atribudo na literatura prvia (cf., por exemplo, Stout e Thomson (1974, p.
1)). Os dados aqui apresentados mostram um contraste entre a srie central e a posterior, de
forma que a hiptese de que seja a contraparte no labializada da posterior , por exemplo,

fica descartada, como mostram ntidos contrastes entre e , entre o e e entre e u:

033. a /e //

/pt/ tamandu

/p/ achatado

b. /o/ e //

/to/ esticar

/tj/ forte/
38

c. /u/ e //

/mut/ pescoo

/mt/ sol

1.2.2 Vogais nasais

As seis vogais nasais do Xikrn so apresentadas no quadro seguinte:

Quadro 4 Vogais nasais do Xikrn


Anterior Central Posterior
Alto i u

Mdio e o

Baixo a

O contraste entre vogais nasais e orais exemplificado abaixo:

Contraste entre vogais nasais e orais:

034.
a. /na/ chuva b. /n/ me
c /b/ floresta d. /b/ coruja
e. /te/ carrapato f. /te/ ir
g. /t/ perna h /te/ ir
i. /ki/ berarubu j. /ki/ cabelo
k /bo/ palha l. /m/ ir.pl
m. /m/ veado n. /m/ ir.pl
o. /tu/ barriga p. /tum/ velho
q. // tecer r. / / sentado
39

1.3 SLABA
Nesta seo apresentamos a constituio da slaba em Xikrn, seus padres silbicos
e as restries fonotticas, que restringem a posio que cada segmento consonantal pode
ocupar na estrutura silbica e quais segmentos podem se combinar na formao de slaba
complexa.

1.3.1 Estrutura silbica

A lngua Xikrn tem como estrutura mxima de slaba a forma CCVC


(Consoante-Consoante-Vogal-Consoante) e, como estrutura mnima de slaba, h a forma V
(Vogal). Os segmentos consonantais tm restries quanto a que posio ocupar na estrutura
silbica. Assim, todos os segmentos consonantais ocupam a primeira posio silbica. Na
segunda posio, apenas os segmentos // /w/ e /j/ so permitidos e na ltima posio, so
permitidos os segmentos /p/, /t/, /k/, /m/, /n/ e /j/.
Abaixo apresentamos um diagrama arbreo com a distribuio dos fonemas
consonantais e voclicos e sua distribuio na estrutura silbica.

ataque rima

ncleo coda

C C V C

1.3.2 Padres silbicos

A lngua Xikrn possui os seguintes padres silbicos: V, VC, CV, CVC, CCV e
CCVC A estrutura mnima de slaba a forma V (Vogal) e estrutura mxima a forma CCVC
(Consoante-Consoante-Vogal-Consoante). A seguir exemplificamos os padres silbicos da
lngua Xikrn.
40

035
V

/ajet/ tamadu (forma antiga)

/amak/ orelha

/amao/ barba

/kk/ pousar

/ikp/ unha dele

/ikai/ dedo dele

/ipoki/ no meio

/imj/ matar.pl

/uu/ pus

/pej/ trabalho

/ke/ zangado

// direcional

/ina/ longe

/
/ sentado

/e/ ninho

/kuua/ bater
/ka../ costurado

VC
/k/ gavio
/t/ dormir

// tirado

/bne/ conversar

pk/ investigar

/apk/ tarde

/am/ calor
/an/ part. pauc
41

/in/ fezes
/aj/ sim
/ajt/ iterativo
/t/ agora
/kut/ trara

a. CV
/pa/ brao
/kate/ abbora

/ka/ cobra

/kapn jabuti
/kkt/ sorriso
/t/ perna
/te/ carrapato
/p.ka/ terra
/boo/ assado

/koo/ sede
/n/ olho

/kunun capivara

/kukt/ anta

/guba/ ns incl.

/tk/ doer
// algo

b. CVC
/jt/ batata-doce
/nt/ umbigo
42

/p/ cachorro
/kuek/ veia

/kwatj/ av

/kauk/ socar

/ap/ j

/mkkti/ puraqu
/tum/ velho
/kuum/ de (ablativo)
/ken/ pedra

c. CCV
/kw/ mandioca
/kw/ pedao
/mmi/ verdade
/k/ buraco

/kaki/ em baixo de

/kp/ de manh
/a/ paca
// cantar
/i/ pequeno

/bi/ sapo

/kua/ flecha

/kujti/ papagaio
/kut/ trara
/abje/ procurar

/ikje/ lado; banda

/bikwa/ parente

/bikjee/ dividir
43

d. CCVC
/kaj/ cintura
/kb/ amigo formal
/pn/ corrida
/twb/ gordura
/gwaj/ ns

/kumej/ primeiro

/kukt/ anta

As margens esquerda e direita de slabas so ambas opcionais. Margens direitas


complexas no so permitidas e a fonottica da lngua restringe as combinaes de fonemas
possveis na margem esquerda de slaba. Estas combianes no podem conter consoantes
homorgnicas isto , sequncias que compartihem o mesmo ponto de articulao como *t ou

*pw ). As combinaes de fonemas possveis na margem esquerda de slaba em Xikrn so as

seguintes:

36.
a. /p/
/kapn/ jabuti
/pn/ corrida
/pr/ caminho
/pek/ alto

/kap/ vazio

b. /b/
/bi/ sapo
c. /m/
/m/ caa
/ma/ gritar
44

/m/ comida

/kamo/ sangue

/kamek/ vermelho

d./k/
/kaki em baixo de
/k/ podre
/kj/ serra
/kb/ amigo formal

/ako/ cip

e. //
/ka/ quente
/a/ paca
// seco
// verde
/ik/ raivoso

f. /kw/

/kwua/ flecha

g. /tw/
/twb/ gordura

h. /w/
/wa/ tomar banho
/wp/ bolacha
/wj/ verdade

/kawati/ cana-de-acar
45

e. /kw/
/kw/ mandioca
/kw/ fogo

/kajkwa/ cu

/kw / quebrado

/bikwa/ parente

f. /gw/
/gwaj/ ns

/ugw/ canhoto

g. /pj/
/upje/ pendurar no pescoo

h. /bj/
/abje/ procurar

i. /kj/
/ikje/ lado, banda
/bikje/ dividir

j. /j/
/jet/ tamandu (forma arcaica)

De acordo com os exemplos dos padres silbicos expostos, percebemos que slabas
mnimas com forma V podem ser constitudas por todas as vogais orais e pelas vogais nasais
/i/ e // . Ocorrncia de outras vogais nasais neste padro silbico no foram encontradas no
corpus analisado.
O acento primrio incide, com maior frequncia, sobre a slaba final da palavra. O
conjunto de formas excepcionais formado por: (1) termos derivados por meio da adio de
46

sufixos extramtricos e que, portanto, no atraem o acento e (2) formas derivadas pela
adio de uma vogal eco ou vogal previsvel.

Padro de acento regular. Slaba final mais proeminente:

037.
a. /a-t/ [at] tua perna

b. /a-t-o/ [ato] tuas ndegas

c. /a-t-o-k/ [atok] teu nus

Penltima slaba mais proeminente:

038.
a. [puu] roa

b. [koto] certo, correto

c. [mai] saber; forma nominal ([ma] saber; forma verbal)

d. [punu] ruim, feio

e. [punu] ruim, feio (atenuativo)

Em (e), acima, temos como exemplo de sufixo extramtrico o Atenuativo -//.

1.4 PROCESSOS FONOLGICOS

Um conjunto de mudanas fonolgicas observado quando da combinao de


morfemas para formar palavras e quando da combinao de palavras para formar frases. Essas
mudanas consistem em processos de sandhi, que so acionados em fronteira de morfemas ou
de palavars.
47

Sonorizao de ooclusivas surdas - Consoantes em posio final se sonorizam quando na


juntura de morfemas so seguidos de consoantes sonoras:

039.
b. /amak/ + /aj/ =[amagaj] orelha grande

d. /p/ + / ni/ = [bni] cachorro fmea, cadela

Eliso voclica - Em fala rpida, em certos encontros voclicos h tendncia eliso


voclica:

040. ba na ba ai a-mu [banaba aamu]

1 RLS 1 PAUC 2-ver


eu vi vocs

O morfema Associativo-Instrumentivo /-/ pode cliticizar-se ao item lexical que

ocorre sua direita. Quando a palavra em questo inicia-se por vogal, ocorre, opcionalmente,
o aparecimento de uma aproximante labial de transio [w] (ver especialmente o contraste

entre (041) e (042) abaixo):

Desenvolvimento de [w] Na juntura do morfema Associativo-Instrumentivo -

com tema iniciado por /a/, ocorre, opcionalmente, o desenvolvimento de uma aproximante
labial de transio [w]:

041. tp bi [tpwabi]
peixe ASS.INSTR subir

subir com peixe; pescar


48

042. meni na me moti kam aje [waje]


mulher RLS PL jenipapo LOC ASS.INSTR misturar

As mulheres misturaram o jenipapo

Quando o morfema Associativo-Instrumentivo - ocorre seguido por consoante e

precedido por uma vogal de qualidade idntica, h a fuso das duas vogais:

044. me na me t. mo [mename tmo]


Pl RLS Pl festejar-NLZ ASS ir

as pessoas esto festejando

Na fala rpida, em situaes restritas, como em sequncias formadas pelo pronome

gu e a marca de Irrealis a, observa-se um fenmeno de harmonia voclica completa


(exemplo (045) abaixo). Caso similar foi observado tambm com a partcula do modo Realis,
quando esta ocorre seguida do pronome gu (046):

Mudana de a para u:

045 gu a te [guute]
1+2 IRRLZ ir

ns vamos

046. i km na gu ami mu [nuguamimu]


espelho LOC RLS 1+2 REFL ver

Ns nos vimos no espelho


047. na gu ap wa [nuguabwa]

RLS 1+2 j tomar banho


ns j tomamos banho
49

1.5 CONCLUSO

Neste captulo tratamos brevemente de alguns aspectos da fonologia da lngua


Xikrn. Inicamos com a descrio dos fonemas voclicos e consonantais. Em seguida,
descrevemos e exemplificamos os padres silbicos e as restries fonotticas existentes na
lngua Xikrn e finalizamos o estudo descrevendo alguns processos fonolgicos presentes
nessa lngua.
50

CAPTULO II MORFOLOGIA

O presente captulo descreve as classes de palavras existentes na lngua Xikrn. As


classes de palavras apresentam propriedades gramaticais especficas que as distinguem umas
das outras sob trs pontos de vistas, a saber, distribucional, de constituio interna, e
semntico, como demonstraremos nas sees seguintes.
A definio e distino das classes de palavras est para alm da constituio de um
fim em si mesmo, na medida em que vibializa um maior conhecimento de lnguas pouco
estudadas, como o caso da lngua Xikrn do Catet. A descrio das classes e subclasses de
palavras aqui proposta, alm de considerar os critrios j mencionados, leva em conta tambm
como as palavras so atualizadas no discurso.
Com base no conjunto dos critrios elencandos at aqui, distinguem-se em Xikrn
nove classes de palavras, a saber: nomes, pronomes, verbos, posposies, advrbios,
conjunes, palavras aspectuais, palavras modalizadoras, e interjeies.

2.1 NOMES

Partindo da anlise dos dados de que dispomos e, levando em considerao critrios


estruturais, distribuicionais e semnticos e, ainda tomando como parmetro de anlise, o
critrio de dependncia, distinguem-se, na lngua Xikrn, trs tipos de nomes, os nomes
relativos, os nomes descritivos e os nomes absolutos. A seguir, apresentam-se cada um desses
subtipos de nomes.

2.1.1 Nomes relativos


Nomes relativos so assim definidos pela conjugao de dois critrios: o semntico e o
morfossinttico. Semanticamente, so nomes relativos todos aqueles cujos referemtes tm
existncia relativa a algo ou a algum. A natureza relativa desses nomes revela-se por meio de
marcas morfossintticas, atravs das quais so licenciados no discurso, numa relao de
dependcia com outro nominal, formando com este uma unidade sinttica (cf. CABRAL,
2001). Compem esta classe nomes que referem entidades relacionadas parte do corpo
humano, a partes dos animais, a partes das plantas, a relaes de parentesco e a alguns termos
referentes a utenslios e/ou adornos corporais, tpicos da cultura material Xikrn. Os exemplos
que seguem ilustram esses tipos de nomes.
51

Partes do corpo humano

048.
a. tamakwar -ikra
1
Tamakwar R -mo
mo de Tamakwar

b. i -ika
1
1 R -mo
mo de mim (minha mo)

c. po -wa
1
Poy R -dente
dente de Poy

d. i -wa
1
1 R -dente
dente de mim (meu dente)

e. po -n
1
Poy R -olho
olho de Poy

f. i -n
1
1 R -olho
olho de mim (meu meu olho)

Partes de animais e plantas

049.
a. mt j-aa
1
arara R -pena
pena de arara
52

b. kwej -
1
pssaro R -ovo
ovo de pssaro

c. pi -k
1
rvore R -casca
casca da rvore

d. pio -
1
fruto R -flor
flor do fruto da rvore(flor)

Relaes de parentesco

050.
a. tut -iet
1
Tute R -av
av de Tute

b. a -bm
1
2 R -pai
teu pai

c. i -umet
1
1 R -sogro
meu sogro

d. -kwatj
2
R -av
av dele
53

e. bpti -bikwa
1
Bep Nhr-Ti R -amigo
amigo de Bep Nhr-Ti

f. -bikwa
2
R -amigo
amigo dele

Utenslios e adornos corporais

051.
a. ikro -ikakamj
1
Ikro R -anel
anel de Ikr

b. i -kie
1
1 R -prendedor de cabelo
meu prendedor de cabelo

c. be j-akkako
1
Bti R -botoque
botoque de Bti

d. i -pae
1
1 R -braadeira
meu prendedor de cabelo

Como foi dito acima, e corroborado pelos exemplos, os nomes relativos formam uma
unidade sinttica com outros nominais atravs do mecanismo morfossinttico da flexo
relacional, matria descrita com exausto no captulo III.
54

2.1.2 Nomes descritivos

Neste estudo, so considerados nomes descritivos aqueles que, sob a perspectiva


semntica, expressam noes que dizem respeito qualidade, sensao fsica, estado
mental e dinamicidade e, sob a perspectiva morfossinttica, so sempre seguidos de seus
determinantes aos quais se ligam por meio de flexo relacional. Desempenham a funo de
modificadores e ncleo de predicados nominais, conforme mostram os exemplos abaixo.

Qualidade

052.
a. i -mj
1
1 R -bom
o bem de mim (eu estou bem)

b. ki -ipok
1
aldeia R -redondo
o redondo do aldeia (a aldeia redonda)

c. o -k
1
rio R -raso
o raso do rio (o rio est raso)

d. i -
1
1 R -molhado
o molhado de mim (eu estou molhado)

e. a -ki j-abje
1 1
2 R -cabelo R -comprido
o comprido do meu cabelo (meu cabelo comprido)

f. ki -ipok
1
aldeia R -redono
o redondo da aldeia(a aldeia reonda)
55

Sensaes fsicas

053.
a. a -ka
1
2 R -calor
o teu calor (voc est com calor)

b. o j-ak
1
gua R -frio
o frio da gua (a gua est fria)

c. i -p -tka
1 1
1 R -esposa R -cansao
o cansao da minha esposa
(minha esposa est cansada)

d. p -wa
1
Poy R -sono
o sono do Poy(Poy est com sono)

Estados mentais

054.
a. menie -kapi
1
mulher R -tristeza
a tristeza da da mulher(a mulher est triste)

b. benaw -kij
1
chefe R -alegria
a alegria do chefe (o chefe est alegre)
56

c. kube -k
1
no ndigena R -raiva
a raiva do no indgena (o no indgena est com raiva)

d. i -ukaa
1
1 R -preguia
a preguia de mim (eu estou com preguia)

e. -ukaa
2
R -preguia
a preguia dele (ele est com preguia)

Dinamicidade

055.
a. ga na ga a -prt
1
2 RLS 2 2 R -corrida
existiu tua corrida (tu correste)

b. ap ga a j-ari
1
j 2 2 R -pulo
j existiu teu pulo (tu pulaste)

c. guba j-ai ket


1
1+2 R -pulo NEG

no existiu nosso pulo (ns no pulamos)

d. ga na ga ap a -kat
1
2 RLS 2 j 2 R -sada
j existiu tua sada (tu saiste)
57

e. ba a ba i -pej
1
1 IRRLS 1 1 R -trabalho
existiro meu trabalho (eu vou trabalhar)

f. ba na ba i -kaben
1
1 RLS 1 1 R -fala
existiu minha fala (eu falei)

2.1.3 Nomes absolutos

Os nomes absolutos constituem uma subclasse de temas nominais da lngua Xikrn,


cujos referentes no dependem de outra entidade para existir. Nomes desta subclasse so, sob
o aspecto morfossinttico, independentes e, sob o aspecto semntico, so referentes
independentes, pois existem por si s. Estes temas designam entidades referentes fauna,
flora, a elementos da natureza e nomes de pessoas, como mostram os exemplos a seguir:

Nomes referentes fauna

056.
a. kukt anta
b. ao porco
c. pki ona pintada
d. kaprn jabuti
e. kukej cotia
f. kukoj macaco

Nomes referentes flora

057.
a. pio flor
b. p urucum
58

c. aw mogno
d. moj jatob

Nomes referentes a elementos da natureza

058.
a. pka terra
b. kjkwa cu
c. mtw lua
d. mt sol
e. kaeti estrela
f. kj serra

Nomes referentes a manufaturas, a objetos da cultura material, nomes referenciais


tomados de emprstimo da lngua portuguesa, por fora do contato com a sociedade
circundante, e, ainda, nomes abolutos, quando ocorrem numa relao de dependncia, so
vinculados indiretamente a seus determinantes, mediados pelo nome - pertence (c.f.
COSTA, 2002, p. 82). Ilustraes disso so os exemplos seguintes.

059.
a. i - ko
1
1 R -PERTENCE borduna
meu pertence, a borduna

b. a - kp
1
2 R -PERTENCE remo
teu pertence, o remo

c. lusivawdo i - profesor -tum


1 1
Lucivaldo 1 R -PERTENCE professor R -antigo
Lucivaldo, meu professor antigo
59

d. ba i - mmj
1
1 1 R -PERTENCE mame
minha mame

Note-se que mame, como a palavra professor so emprstimos do Portugus, razo


pela qual so tratados como termos absolutos.

e. kenpti - selulah
1
Kenpoti R -PERTENCE celular
celular de Kenpoti

f. bbai - kukt
1
Bepdjari R -PERTENCE anta
anta de Bepdjari (anta de estimao)

g. kikr -km na i - p
1 1
casa R -LOC RLS 1 R -PERTENCE cachorro
na casa, existe o cachorro de mim (meu cachorro
est em casa)

2.1.4 Propriedades dos nomes

Os nomes apresentam, atravs das lnguas, entre as propriedades inerentes mais


tpicas, a flexo para nmero, a classificao para gnero e, sobretudo, a habilidade de ocorrer
como ncleo dentro de um sintagma nominal (cf. TRASK, 1994).
Em Xikrn, a expresso de nmero e gnero se manifestam por meio de estratgias
sintticas e lexicais, tpicas das lnguas da famlia J (cf. RODRIGUES, 1999). Nesta seo,
mostramos como a expresso gramatical de nmero e gnero so realizadas na lngua Xikrn.
60

2.1.4.1 Nmero

Rodrigues (1999, p.183) afirma que a expresso formal de pluralidade no expressa


morfologicamente nos nomes nas lnguas da famlia J, embora essa categoria gramatical seja
diversamente manifestada em outras lnguas do tronco Macro-J. Em Xikrn, a categoria de
nmero se manifesta por meio do morfema me pluralizador, anteposto ou posposto a
nominais cujos referentes tm o trao semntico exclusivamente [+humano] e dos morfemas
j coletivizador de vrios e kw coletivizador de parte de um todo, que so pospostos a
nominais cujos referentes so [+animados].

2.1.4.1.1. Pluralizador me

Distribucionalmente, este morfema pode ocorrer anteposto a nomes, pronomes


dependentes da srie absolutiva e pronomes indefinidos cujos referentes tm o trao
semntico exclusivamente [+humano] e posposto a pronomes indepenentes da srie
nominativa. A expresso do singular no marcada.

Anteposto a nomes

060. ...a me ni- tp j-a ane


1
IRLS PL fmea-ATEN peixe R -bater o peixe com a ponta da faca assim
m
me m o -ka-j bi...
1
SD PL macho rio R -bater.timb-NLZ s
me ni- na me m - - a
1 1
PL fmea-ATEN RLS PL caa R -assar.NLZ R -ASS.INSTR estar.em p
...as mulheres bateram com a ponta da faca no peixe. Foi assim, e os homens
estavam s batendo timb e as mulheres estavam assando a caa
61

Anteposto a pronomes da srie absolutiva

061. n kw me i ket kw ket...


SIM fogo PL 1 NEG fogo NEG

ento, no havia o nosso fogo. No havia fogo... (sim, ns no tnhamos fogo.


No havia fogo)

062. ...gwaj me i -bikwa -m ku-


1 1 2
1+2 PL 1 R -parente R -DIR R -dar
jt mja kuni na ba me i -bikwa
1
batata doce coisa tudo RLS 1 PL 1 R -parente
-m ku- ku-ke...
1 2 2
R - DIR R -dar R -comer
...ns os demos (o colhido) para nossos parentes: batata doce, todas as coisas,
ns as demos aos nossos parentes e eles comeram...

Anteposto a pronomes indefinidos

063. ...me kuni na b -km m...


1
PL INDEF RLS floresta R -LOC ir/vir/PL

me w na me b -km m
1
PL INDEF RLS PL floresta R -LOC ir/vir. pl
...todos (homens) foram para a floresta... (todos forma caar)alguns foram pescar,
outros foram caar

Posposto a pronomes da srie nominativa

064. na ba me puu -kae


1
RLS 1 PL roa R -capinar
eu capinei a roa
62

065. ...tm a gu me - -ka...


1 1
ENTO IRLS 1+2 PL R -DIR R -bater.timb
...ento ns vamos para bater.timb

O pluralizador me pode ocorrer justaposto ao morfema kw para indicar um


determinado nmero de refentes humanos dentre um grupo maior de participantes.
Semanticamente, a combinao desses dois morfemas denota um grupo de gente, uma parte
das pessoas. Os exemplos 066-067 ilustram a ocorrncia desses morfemas justapostos.

066. lusivawdo ga ja -km me kw -mu


2 2
Lucivaldo INT 2 DEM.PROX R -LOC PL PART R -ver
Lucivaldo, voc conhece parte destas pessoas?

067. me kw na me tp - -m
1 1
PL PART RLS PL peixe R -DIR R -ir/vir/PL
alguns foram na direo do peixe (alguns foram pescar)
me w na me b -km -m
1 1
PL outro RLS PL floresta R -LOC R -ir/vir/PL
alguns foram na direo do peixe e outros foram para a floresta

2.1.4.1.2 Coletivizador j

O morfema j posposto a nominais cujos referentes apresentam o trao semntico


[+animado]. Semanticamente, o morfema j pode denotar um grupo de gente ou um grupo
de animais, vrios, como ilustram os exemplos 068-070 a seguir.
63

068. ...um -km akej na pj ap kube -j


2 1
SD R -LOC voltar RLS em.troca j branco R -COL

-bi ne me ku-t kato -j b


1 2 1
R -matar MS PL R -OBL revlver semente R -COL pegar
... e eles voltaram e tambm mataram alguns no indgenas e pegaram
alguns projteis

069. j na ga ao -j -bi
1 1
onde RLS 2 porco R -COL R -matar
onde voc matou um bocado de pores?

070 na ba o-aj -m te tp -j j-ai


1 1 1
RLS 1 rio R -DIR ir/vir peixe R -COL R -pescar com rede
eu fui para o rio e pesquei um bocado de peixes

2.1.4.1.3 Pluralizador kw

O morfema kw tambm combina-se com nominais cujos referentes apresentam o


trao semntico [ + animado], porm. distingue-se de j, por denotar parte de um todo, uma
poro de, alguns.

071. ...me ap ako ap -pn ne ap ako -kw -p...


1 1 1
PL j cip j R -corrida MS j cip R -PART R -amarrar
...j houve a corrida dos homens (para encontrar) cip. (eles) j amarraram alguns

072. ga na ga i -m o -kw -u
1 1 1
2 RLS 2 1 R -DIR gua R -PART R -colocar
voc colocou um bocado de gua para mim
64

073. a -j o -kw - a -k-j ket


1 1 1 1
2 R -OBL gua R -PART R -ASS.INSTR 2 R -beber-NLZ NEG

no houve o beber de um bocado de gua por ti (voc no bebeu um bocado


de gua)

Contribui tambm com um signifcado distributivo:

074. ... um ap apj mebeok -kw ap ku-mkaj...


1 2
SD j cada Xikrn R -PART j R -comear...
... cada um dos indgenas comeou (a falar)...

2.1.4.2 Gnero

A categoria gramatical de gnero no se gramaticalizou em Xikrn. Ela est presente


na distino lexical de nomes de parentesco, em decorrncia da sociedade Xikrn ter a
necessidade de classificar os indivduos que a constituem em diferentes categorias. Os
falantes criam, assim, estratgias referenciais para o sistema de relaes sociais (cf. VIDAL,
1977, p. 51). A lngua Xikrn trata a distino de gnero biolgico nos termos de parentesco
de duas formas: (i) tendo como referncia o gnero biolgico do interlocutor e (ii) tendo como
referncia o gnero biolgico do locutor. Abaixo so apresentados dois quadros que ilustram
essa distino de gnero em Xikrn.

Quadro 5 Nomes distintos quanto ao gnero sexual do interlocutor


MASCULINO FEMININO

REFERNCIA RELAO REFERNCIA RELAO

-bam pai ou tio de ego (pai ou -n me ou tia de ego (irm da


irmo do pai) me)
-ete av ou tio de ego masculino -tjwa me ou tia de ego feminino
(pai ou irmo da me) (me ou irm do pai)
-mjet esposo p esposa
-kam irmo de ego -kanikwj irm de ego
65

-mj cunhado de ego masculino -ppj cunhada de ego masculino


(irmo da esposa) (irm da esposa)
-mjet sogro de ego masculino (pai -upjej sogra de ego masculino (me
da esposa) da esposa)

Quadro 6 Nomes distintos quanto ao gnero sexual do locutor


FALANTE MASCULINO FALANTE FEMININO

REFERNCIA RELAO REFERNCIA RELAO

-mj cunhado de ego masculino -atuk cunhado de ego feminino


(irmo da esposa) (irmo do esposo)
-ppj cunhada de ego masculino -wj cunhada de ego feminino
(irm da esposa) (irm do esposo)
-mjet sogro de ego masculino (pai atukje sogro de ego feminino (pai
da esposa) do esposo)
-upjej sogra de ego masculino (me -umeej sogra de ego feminino (me
da esposa) do esposo)

-upj nora de ego masculino -wj nora de ego feminino


(esposa do filho) (esposa do filho)

Outra distino de gnero biolgico existente em Xikrn feita por meio dos
morfemas -m macho e -ni fmea, os quais funcionam como modificadores de nomes de
parentesco e de animais.

075. i -ka -m
1 1
1 R -filho R -macho
meu filho macho

076. i -ka -ni


1 1
1 R - filha R -fmea
minha filha fmea
66

077. kube -m
1
no indgena R -macho
no indgena macho

078. kube -ni


1
no.indgena R -fmea
no indgena femea

079. me -m
2
HUM R -macho
gente macho

080. me -ni
2
HUM R -fmea
gente fmea

081. p -m
2
cachorro R -macho
cachorro macho

082. p -ni
cachorro R1-fmea
cachorro fmea

2.1.5 Morfologia derivacional dos nomes

Nesta seo, tratamos dos processos derivacionais que afetam os nomes em Xikrn,
identificando os morfemas derivacionais e os seus respectivos significados.
67

2.1.5.1 Atenuao e intensificao

Os nomes, em geral, se combinam com os morfemas derivacionais {-} atenuativo


e {-ti}intensivo, que atenuam e intensificam respectivamente formas fsicas ou sentimentos,
estados de esprito, entre outros.
Atenuao e intensificao:

083. bi sapo
a. bi- sapo-ATEN sapinho
b. bi-ti sapo-INTENS sapo

084. p cachorro
a. p- sapo-ATEN cachorrinho
b. p-ti sapo-INTENS cachorro

085. k gavio
a. k- gavio-ATEN gaviozinho
b. k-ti sapo-INTENS gavio grande

086. kamek vermelho


a. kamek-ti vermelho-INTENS vermelho

087. a. tk preto
a. b. tk- preto-ATEN pretinho
b. c. tk-ti preto-INTENS preto
68

088. jt batata
a. a. jt-tk- batata preta-ATEN batata preta
1
b. b. jt-k j-aka- batata-buraco R -branco-ATEN batata vermelha

089. pam fome


a. a. pam-ti fome- INTENS fome intensa

090 koo sede


a. koo-ti sede- INTENS sede intensa

091. k frio
a. k- frio-ATEN friozinho
b. k-ti frio-INTENS frio intenso

092. me ni- -kapi-


1
HUM fmea-ATEN R -triste-ATEN
a mulher est tristinha

093. me ni- -mj-ti


1
HUM fmea-ATEN R -bem-INTENS
a mulher est intensamente bem

O morfema - ocorre em temas verbais nominalizados, atenuando o significado do


nome de ao. Ferreira (2003, p. 46) descreve para o Parkatj a ocorrncia nos verbos de
sufixo cognato, embora no especifique que a restrio de ocorrncia a forma nominalizada
do verbo.
69

094. ...ba -kup-j- ane -kup-j-


2 2
1 R -matar- NOML-ATEN assim R -matar- NOML-ATEN
ane ne -km...
2
assim SM R -LOC

...eu o mato (o gavio) assim, mato-o assim e depois...

095. ...ai i --te ai i --te-m- -


1 1 1
PAUC 1 R -CAUS-ir/vir pauc 1 R -CAUS-ir/vir-NLZ-ATEN R -DIR

... (ele) nos fez ir com ele, nos fez ir na direo dele...

Outra estratgia usada para expressar atenuao e intensificao consiste no uso das
formas livres aj grande e i pequeno, ka filho e kr- muito pequeno justapostos aos
nomes que modificam. Os trs ltimos, podem ocorrer com o sufixo -, opcionalmente, como
mostram os exemplos 096 a 100.

096. o gua
a. o -aj rio
gua -grande
b. o -i- rio pequeno
gua -pequeno-ATEN

097. p cachorro
a. p -aj cachorro grande
cachorro -grande
b. p -i- cachorro pequeno
cachorro -pequeno-ATEN
c. p -ka- cachorrinho
cachorro -filho-ATEN
70

098. k canoa
a. k -aj canoa grande
canoa -grande
b. k -i canoa pequena

099. kukoj macaco


a. kukoj -aj macaco grande
macaco -grande
b. kukoj -i- macaco pequena
-pequeno-ATEN
c. kukoj -ka- filhote de macaco
-filho-ATEN

100. pio-k fruta


a. pio-k -aj fruta grande
fruta -grande
b. pio-k -k- fruta muito pequena
fruta pequeno-ATEN

2.1.5.2 Composio

A composio o processo de formao de palavras a partir da combinao


morfolgica de dois ou mais vocbulos j existentes na lngua. O processo de formao de
palavras por meio da composio diferencia-se da derivao e da flexo por combinar dois ou
mais elementos lexicais. Para Bybee (1885, p. 105), a composio se disingue de todos os
outros processos combinatrios de uma lngua por se constituir de unidades que tambm
existem independentemente como palavras da lngua, sendo completas tanto do ponto de vista
fonolgico quanto semntico e a expresso lexical resultante da combinao uma palavra
com significado que no previsvel a partir da soma do significado de suas partes. A
formao de novas expresses lexicais em Xikrn feita pela justaposio de temas de
diferentes classes, como mostramos a seguir.
71

NOME + NOME

101. -k -mj
2
R -cabea -bom
inteligente

102. -k -tj
2
R -cabea -duro
rude

103. -piok -kapi


2
R -folha -triste
dinheiro

104. w -
massa -seco
farinha

105. pi -pj
pau -achatado
mesa (lit. pau achatado)

106. tp -tk-ti
peixe -escuro- INTENS
piranha
72

107. pi -
pau -seco
lenha

108. pi -tk
pau -escuro
carvo

109. o -tk
gua -escuro
caf (lit. gua escura)

110. kap -p-ti


jabuti -achatado-INTENS
tartaruga

111. pio -k -p-ti


fruta -grande -achatado-INTENS
manga

NOME + VERBO

112. -pa -e
2
R -brao -prender
braadeira
73

113. -k -me
2
R -cabea -arremessar
machado

Justaposio

Justaposio de um elemento lexical ou de um sufixo para formar novos nomes um


processo comum em Xikrn. H trs termos de classe nessa lngua, bi , ko e ko. Este
processo de formao de novos nomes encontrado em outras lnguas J (cf., por exemplo,
Dourado (2001), Ferreira (2003), Castro Alves (2004) e Miranda (2014)). Segundo Grinevald
(2002, p. 261), termos de classe so um processo de composio cuja funo equivale aos
processos derivacionais. So mais ou menos produtivos e muito frequentes em dois domnios
semnticos, a saber: ocupaes humanas e mundo vegetal. Na lngua Xikrn, identificamos
trs termos de classe combinados com temas nominais relacionados ao campo semntico do
mundo vegetal para indicar: (a) nomes de rvores, (b) posio vertical do referente nominal,
(c) posio horizontal do referente nominal, (d) fruto de rvores e (e) semente de frutos. A
seguir, apresentamos exemplos de temas nominais ocorrendo com os termos de classe
descritos acima.

Termo de classe para indicar o referente rvore/tronco:bi

Composto Traduo
114.
a. pio kao-o bi tronco de laranja
b. kamee k-ti bi tronco de bacaba
c. kupu bi ~ kube k-ti bi tronco de cupu
d. tti bi tronco de banana
e. kate bi tronco de mamo
f. mo-ti bi tronco de jenipapo
g. pi bi tronco de castanha

Como os exemplos acima evidenciam, o termo de classe bi, corresponde, nos


contextos dados acima, a arvores, como laranjeira, bacabeiro, cupuzeiro, bananeira,
74

mamoeiro, jenipapeiro, castanheira, entre outros, usado com respeito a plantas em posio
vertical.
O termo de classe que indica um conjunto de plantas da mesma espcie ko. Pode
tambm ser traduzido por lugar em que existe em abundncia tal planta, mas em posio
vertical:

115. Composto Traduo


a. oa ko buritizal
b. tti ko bananal
c. moti ko jenipapozal
d. kw ko mandiocal
e. b ko milharal
f. kamee ko bacabal
g. kk ko ingazal
h. kate bi ko mamozal
i. pit ko pequizal
j. ue ko tucunzal

H ainda o termo de classe ko, que indica um conjunto de plantas, mas em posio
horizontal:

116. Composto Traduo


a. mop ko inhamezal
b. mt kw ko feijozal
c. kate ko abrobral
d. motopi ko amendoinzal
e. kuwa ko bambuzal
f. jt ko batatal

H uma tendncia a determinados nomes serem concebidos como termos de classe,


mas no devem ser consideraods como tal em Xikrn, pois podem ter como determinante um
prefixo relacional ou um ditico. Estes so nomes como os seguintes:
75

117. kamee o fruto da bacaba


a. kamk-ti o fruto do fruto
b. pi o fruto da castanha
c. pin o fruto do pequi
d. kameekk o fruto do aa
e. b k o fruto do caj
f. tti o fruto da banana

118.
a. pi semente da castanha
b. p semente de urucum
c. mt kw semente de feijo
d. motopi semente de amendoim

H anda em Xikrn dois itens lexicais que parecem desempenhar a funo de termo
de classe, a saber: k cabea e pj achatado. O primeiro, combina-se com itens lexicais
que designam frutos e expressa a ideia de caroo de frutos, alm de indicar o formato
arredondado do referente. O segundo, combina-se a morfemas lexicais indicando seu formato
achatado.
Em Xikrn, quando um iten lexical refere a lquido, geralmente, vem acompanhado
do termo de classe kao. A seguir elencamos alguns exemplos de nomes acompanhados do
termo de classe kao, cuja funo indicar que este nome refere entidade lquida.

119.
a. m -k kao leite (lquido da pele de animal)
b. n kao lgrima (lquido do olho)
c. k kao leite materno (lquido da pele)
d. i j-ak kao coriza nasal (lquido do nariz)
e. pio kao suco; refrigerante (lquido da fruta)
f. kawati kao cachaa; cerveja (lquido da cana)
76

Noes distributivas

Noes distributivas so expressas pelas formas apj , ipj kot, e api ...i. A primeira,
ocorre no incio de sentenas e se combina tanto com nomes quanto com pronomes da srie
absolutiva. A segunda, ocorre aps as partculas paucal ai e plural me, as marcas pessoais
absolutivas e os nomes. A ltima, ocorre de forma descontnua apyj ..... i .

120. -apj a gwaj o -aj -m m


2 1
R - DISTR IRRLS 1+2.PAUC gua -grande R -DIR ir/vir. PL
cada um de ns estar indo para o rio

121. -apj na mem - puu


2 2
R -DISTR RLS homem R -PERTENCE roa
-kae-e - m
1 1
R -limpar-NLZ R -ASS.INTR ir/vir. PL
Cada um dos homens est limpando sua roa

122. ba na ba pio ai -ipj kot ku-m -


2 2 2
1 RLS 1 fruta PAUC R -DISTR R -DAT R -dar
eu dei fruta para cada um deles

123. meni na me -ipj kot pi kkje


2
mulher RLS PL R -DISTR pau cortar
cada uma das mulheres cortou pau

124. ai a -ipj kot a ga ai m ao j -bi


1 1
PAUC 2 R -DISTR IRRLS 2 PAUC IR/VIR.PL porco COL R -matar
cada um de vocs vai matar parte dos porces
77

125. ai i -ipj kot a ba ai


1
PAUC 1 R -DISTR IRRLS 1 PAUC cantar
cada um de ns vai cantar

126. ba na ba me -be piok j-ae-j-wj


2
1 RLS 1 PL R -ESSIVO folha R1-dizer- NLZ- NLZ

-ipj kot me -m livo -be


1 2 1
R -DISTR PL R -DIR livro R -mostrar
eu mostrei o livro para cada um dos alunos

127. -apj gupo i a me ujae-j -ipej


2 1
R -DISTR grupo DISTR IRRLS PL narrar-NLZ R -fazer
cada grupo escrever uma estria

128. -apj me --ka --ni i bo --ka


2 2 1 1
R -DISTR PL R -filho R -fmea DISTR palha R -FINLD

kukej - -wakp.
1 1
material R -ASS.INSTR R -reunir
cada um dos pais das meninas est reunido material para
(confeccionar) o aruan

2.2 PRONOMES

O sistema pronominal do Xikrn formado por pronomes pessoais, pronomes


demonstrativos, pronomes interrogativos, pronomes indefinidos, pronome reflexivo e
pronome recproco.
78

2.2.1. Pronomes pessoais

A lngua Xikrn apresenta duas sries de pronomes pessoais, as quais rotulamos aqui
de SRIE I ou SRIE NOMINATIVA, e SRIE II ou SRIE ABSOLUTIVA. 8 Essas duas
sries pronominais tm formas e funes distintas. Abaixo apresentamos o quadro com essas
duas sries pronominais. Os pronomes da srie I desempenham funes livres e,
distribucionalmente, funcionam como argumento externo de verbo transitivo e argumento
interno de verbos intransitivo, ao passo que o sistema pronominal da srie II ou absolutiva so
formas dependentes e funcionam como determinante de nomes, complemento de posposies,
e argumento interno de verbo intransitivo modificado por expresso adverbial. O sistema
pronominal pronominal do Xikrn indica referente singular e/ou dual. Quando seguem a
partcula ai indicam referente paucal, quando seguem a partcula me indicam referente plural.
A srie pronominal pessoal livre pode ser vista como no quadro abaixo:

Pronomes Peessoais em Xikrn


SRIE I SRIE II

1 ba i
1+2 gu guba
2 ga a
3 ta ta

Os pronomes da SRIE I so formas independentes e exercem a funo de sujeito de


verbos transitivos e intransitivos. Frequentemente, ocorrem como pronomes enfticos, em
coocorrnncia com eles mesmos ou com os pronomes da SRIE ABSOLUTIVA. As
partculas ai paucal e me plural se justapem aos pronomes livres contribuindo
respectivanmnete com os significados de poucos e muitos referentes (cf., por exemplo,
Cabral, Rodrigues e Costa (2002) e Costa (2003).

129. ba na ba kapn -m
1
1 RLS 1 jabuti R -pegar
eu peguei jabuti

8
A presente descrio dos pronomes em Xikrn tem como referncias principais Costa (2003) e Cabral,
Rodrigues e Costa (2004).
79

130. gu na gu kapn -m
1
1+2 RLS 1+2 jabuti R -pegar
ns pegamos jabuti

131. ga na kapn -m
1
2 RLS jabuti R -pegar
voc pegou jabuti

132. i -bm na b -km te ta na kukt -bi


1 1 1
1 R -pai RLS floresta R -LOC ir/vir 3 RLS anta R -matar
meu pai foi floresta. Ele matou anta

133. ba a ba ki-aj -m te
1
1 IRRLS 1 serra-grande R -DIR ir/vir
eu vou cidade

134. gu a gu ki-aj -m te
1
1+2 IRRLS 1+2 serra-grande R -DIR ir/vir
ns vamos cidade

135. ga a ga ki-aj -m te
1
2 IRRLS 2 serra-grande R -DIR ir/vir
vocs vo para a cidade

Um fato que distingue dialetalmente a variedade Xikrn do Catet das outras


variedades Kayap o de que os falantes da primeira variedade lingustica fazem a contrao
dos pronomes ba e ga com a particula paucal ai, resultando nas formas ban e gan,
80

respectivamente, enquanto nas demais variedades esta contrao no ocorre. 9 Estas formas
so muito frequentemente usadas pelos Falantes Xikrn do Catet em sua interaes
interpessoais, como conversas do dia a dia, contao de relatos histricos e mticos, embora a
forma no contrada ainda seja usada na comunidade, mesmo que com menos frequncia. J
os falantes da variedade Kayap, no usam a forma contrada.

136. na ba na ban kapn -m


1
PAUC 1 RLS 1 jabuti R -pegar
ns pegamos jabutis

137. na gu na gwaj kapn -m


1
PAUC 1+2 RLS 1+2. PAUC jabuti R -pegar
nspegamos jabutis

138. na ga na gan kapn -m


1
PAUC 2 RLS 2 jabuti R -pegar
vocs pegaram jabutis

139. na ba a ban ki-aj -m te


1
PAUC 1 IRRLS PAUC serra grande R -DIR ir/vir/SING
ns vamos cidade

140. na gu a gwaj ki-aj -m te


1
PAUC 1+2 IRRLS 1+2 serra-grande R -DIR ir/vir
ns vamos cidade

9
Ainda no temos registro do uso dessas formas pelos Xikrn do Bacaj.
81

141. an ga a gan ki-aj -m te


1
PAUC 2 IRRLS 2.PAUC serra-grande R -DIR ir/vir
vocs vo cidade

142. me ba na ba me ao j -bi
1
PL 1 RLS 1 PL porco COL R -matar
ns matamos alguns porces

143. me gu na gu me ao j -bi
1
PL 1+2 RLS 1+2 PL porco COL R -matar
ns matamos alguns porces

144. me ga na ga me ao j -bi
1
PL 2 RLS 2 PL porco COL R -matar
vocs mataram alguns porces

Os pronomes da SRIE II/ABSOLUTIVA so formas dependentes e indicam referentes


singulares e duais. Quando combinados com a parcula paucal ai e a particula plural me,
indicam poucos e muitos referentes, respectivamente. Do ponto de vista distribucional, essas
formas ocorrem como determinantes de nomes, complemento de posposio, argumento
interno de verbo transitivo e como argumento interno de verbo intransitivo, cujo ncleo do
predicado um nome de ao, como mostram os exemplos abaixo.

Determinantes de nomes

145. i -pr
1
1 R -esposa
minha esposa
82

146. a -n
1
2 R -me
tua me

147. guba -bikwa


1
1+2 R -amigo
nosso amigo (teu e de mim)

148. i -kapi-
1
1 R -triste-ATEN
eu estou tristinho

complemento de posposio

149. kenpti na i -m ue -
1 1
Kenpoti RLS 1 R -DIR arco R -dar
Kenpoti me deu arco

150. ba a ba a -kot te
1
1 IRRLS 1 2 R -COM ir/vir
eu vou com voc

151. ba na ba a j- i -bii
1 1
1 RLS 1 2 R -com respeito a 1 R -cime
eu tenho cimes de voc(lit. existe o meu cime com respeito a voc)
83

152. ...ge ane -n --boj ne eskla -pumu


2 1 1
assim R -olho R -CAUS-chegar MS escola R -ver
ai a j- -ak
1 2
PAUC 2 R -com respeito a R -conferir
kt ai a -pumu
1
DUB PAUC 2 R -ver
-km gwajba -m -kaben j-ae...
1 1 2 1
R -LOC 1+2 R -DIR R -fala algo R -dizer
...deixem assim eles verem com os prprios olhos a escola e conferirem a
respeito de vocs. talvez, ver vocs. Nisso, eles nos dizem algo

argumento interno de verbo transitivo

153. ta na ap gwajba -w boj ne ku-te


1 2
3 RLS J 1+2.PAUC R -DIR chegar MS R -OBL

ai a -pumu-j na ai a -kabi...
1 1
2 R -ver-NLZ RLS PAUC 2 R -escolher
eles (vieram) nos encontrar e conhecer vocs (os alunos) e
escolher vocs

154. waj-a a ka a -a
1
cuidado IRRLS cobra 2 R -picar
cuidado! a cobra pode te picar

155. -km na piwj ka -kane - i -kau...


1 1 1 1
R -LOC RLS enfermeira cobra R -doena R -ASS.INTR 1 R -furar
...nisso, a enfermeira me aplicou remdio contra veneno de cobra...
84

argumento interno de verbo intransitivo (nome de ao)

156. ...ajt fhtaleza -km i -te-m..


1 1
ITER Fortaleza R -LOC 1 R -ir/vir-NLZ
...continuei o meu ir em Fortaleza...

157. o-aj - me i -e-e ket


1 1
rio R -sobre PL 1 R -nadar- NLZ NEG

no houve o nosso banhar no rio

2.2.2 Pronomes Demonstrativo

Os demonstrativos tm natureza ditica e se referem a uma classe de itens cuja


funo indicar ou apontar uma entidade do contexto extralingustico de um evento de fala
situando-o no espao ou no tempo com relao ao centro ditico que em Xikrin o falante.
Conforme o papel gramatical que desempenham numa dada situao discursiva, os
demonstrativos podem funcionar como pronomes demonstrativos ou determinantes
demonstrativos. Eles se organizam conforme o parmetro proximal versus distal em relao
ao centro ditico, ou seja, ao falante . Em Xikrn, a forma demonstrativa ja este/esta/isto
usada para indicar referentes prximos ao centro ditico, enquanto a forma wa
aquele/aquela/aquilo indica referentes distantes do falante. Abaixo seguem alguns exemplos
ilustrativos de ocorrncia destes pronomes em Xikrn.

158.
a. kj ja b. kj wa
faco DEM.PROX faco DEM.DIST

este faco aquele faco

159.
a. - ga ajt
INT 2 ITER

-voc de novo? (quer comer mais)?


85

b. -ket ja bi
NEG DEM.PROX s
- no, s isto

160. mja wa na tm

coisa DEM.DIST RLS cair
aquela coisa caiu

161. ja na i -tak
1
DEM.PROX RLS 1 R -bater
este me bateu

162. wa na i -tak
1
DEM.DIST RLS 1 R -bater
aquela me bateu

Os demonstrativos podem tambm se combinar com o pronome pessoal ta,


resultando em ta ja ele, que est perto falante e ta wa ele, que est distante do falante.
Nesse uso os demonstrativos em Xikrn no apresentam estratgias morfolgicas ou sintticas
para diferenciar singular e plural, como ocorre em outras lngua da Famlia J (cf., por
exemplo, Santos (1997) e Miranda (2014)). Essa distino dada apenas pelo contexto
pragmtico.

163. ta ja na pi- --te


1
3 DEM.PROX RLS pau-seco R -CAUS-ir/vir

ela est trazendo lenha

164. ta wa na pi- --te


1
DEM.DIST RLS pau-seco R -CAUS-ir/vir

aquela est trazendo lenha


86

2.2.3 Pronomes Indefinidos

Os pronomes indefinidos em Xikrn so expressos pela juno de dois morfemas: um


que expressa o significado de indefinitude e o outro que expresa a ideia de pessoa ou coisa
(cf. SCHACHTER, 1985). A estes dois morfemas, combinam-se sintaticamente o pronome
indefinido INDEF e as palavras quanficadoras kuni todos(as), w outro(a), kumj
muitos(as), i- pequenininho, poucos(as), e- pequenininho, poucos(as) (no
contvel) e - pouquinho(a) para indicar referentes indefinidos cujos traos semnticos
so [+animado]). Do ponto de vista distribucional, todas estas palavras funcionam na lngua
Xikrn como determinantes de nomes, exceto quando vm precedidos pelo morfema me
humano, caso em que funcionam como substantivo.
Nas sentenas 165-166, o pronome indefinido ocorre como argumento nuclear nas
funes A e S, respectivamente. Nas duas sentenas, o pronome indefinido precedido
pelo morfema me, que possibilita a interpretao de que os argumentos A e S referem
entidades indefinidas e humanas.

165. ...me i -be ai a -kuua...


1 1
HUM INDEF 1 R -ABL PAUC 2 R -bater
algum bateu em vocs em detrimento de mim

166. ...me boj um apk...


HUM INDEF chegar SD de tarde
... algum chegou; depois entardeceu ...

Observando o exemplo (167), verifica-se que funciona como determiante do nome


mja em funo S.

167. mja na tm

coisa INDEF RLS cair
algo caiu
87

Em (168), constata-se que funciona como argumento interno do verbo -ae


assustar e refere a entidade humana, pois vem antecedido da partcula me, enquanto no
exemplo (169), aparece como modificador do nome composto kato - projtil em
funo O.

168. pkri na me j-ae


1
ona RLS HUM INDEF R -assustar
a ona assustou algum

169. ...me ku-t kato - -b


2 1 1
HUM R -OBL revlver R -semente INDEF R -pegar
...houve o pegar de alguns projteis pelos homens

Observando os exemplos 170-172, constata-se que o quantificador kuni aparece


modificando nomes que referem entidades (+humano) em funo S, O e em funo de
oblquo, respectivamente:

170. piokjakwj -kuni na ki-aj -m m


1 1
professor R -QUANT RLS serra-grande R -DIR ir/vir.PL
todos os professores foram para a cidade

171. ba na ba kube -kuni -mu


1 1
1 RLS 1 no indgena R -QUANT R -ver/conhecer
eu conheo todos os no indgenas

172 ga a ga meni -kuni -m a -kaben


1 1 1
2 RLS 2 mulher R -QUANT R -DIR 2 R -fala
vai haver o teu falar para todas as mulheres
88

Em 173-175, kuni aparece modificando nomes referentes a animais em funo S e O,


respectivamente:
173. tp -kuni na ap apej
1
peixe R -QUANT RLS j acabar
todos os peixes acabaram

174. gu ajt b -kuni -k


1 1
1+2 ITER milho R -QUANT R -plantar
ns plantamos todo o milho de novo

175 mem na kapan -kuni -m


1 1
homem RLS jabuti R -QUANT R -pegar
o homem pegou todos os Jabutis

Na sentena (176), kuni ocorre como prominal, funcionando como argumento do


verbo boj chegar

176. me kuni na puu -kuum boj


1
HUM QUANT RLS roa R -ABL chegar
todos chegaram da roa

Na sentena (177), kuni funciona como argumento interno do verbo -mu


ver/conhecer.

177 ba na ba me -kuni -mu


2 1
1 RLS 1 PL R -QUANT R -ver/conhecer
eu conheo todos
89

Em (178), verifica-se que w est ocorrendo como argumento externo na orao,


enquanto em (179), ele aparce modificando o nome nkami culosem funo O.

178. me w na tp j-ai
1
HUM QUANT RLS peixe R -subir
outros pescaram

179. a ba nkmi -w j-a


1 1
IRLS 1 culos R -QUANT R -usar
eu vou usar outros culos

Em (180), a palavra quantificadora kumj relaciona-se ao nome pio fruta na


construo existencial, e funciona como modificador, enquanto em (181) modifica o nome
tp, em funo O.

180. pio -kumj na k -km a


1 1
fruta R -QUANT RLS cesto R -LOC estar.em p
h muitas frutas no cesto

181. mem na tp -kumj -w


1 1
homem RLS peixe R -QUANT R -flechar
os homens flecharam muitos peixes

No exemplo (182), o quantificador e- -usado com nomes de massa - refere-se ao


sintagma nominal pio fruta, como um modificador e no exemplo (183), ele refere-se ao
sintagma nominal -inok, modificando-o:
90

182. pio -e- na k -km a


1 1
fruta R -QUANT-ATEN RLS cesto R -LOC estar.em p
h poucas frutas no cesto

183. ap i -inok -e-


1 1
j 1 R -camisa R -QUANT-ATEN

eu tenho poucas camisas

Na sentena (184), o quantivicador - -usado com nomes incontveis- modifica o


sintagma nominal piokao refrigerante e no exemplo (185b), o nominal o gua.

184. ap i - piokao --
1 1
j 1 R -PERTENCE refrigerante R -QUANT-ATEN

j h pouquinho do meu refrigerante

185.
a. - ame a - o a ba kw i -k
1 1
para c 2 R -PERTENCE gua IRRLS 1 PART 1 R -beber
-venha, vai haver o meu beber da tua gua

b. - ket ane ap i - o --
1 1
no assim j 1 R -PERTENCE gua R -QUANT-ATEN

-no assim! J h pouco da minha gua

2.2.4 Pronomes Reflexivo e Recproco

A lngua Xikrn apresenta um morfema para expressar a categoria gramatical de


reflexivo e outro para expressar a categoria de recproco. Assume-se, com Schadt (2000, p.
103), que um marcador reflexivo denota um referente idntico ao sujeito do sintagma nominal
que, geralmente, funciona como objeto da sentena. Ou seja, a forma reflexiva mostra que um
mesmo referente na sentena , sob o ponto de vista semntico, agente/paciente e, sob o ponto
de vista sinttico, sujeito/objeto da ao expressa pelo verbo. Dito de outra forma, o reflexivo
91

sinaliza a correferencialidade dos argumentos interno e externo de verbo transitivo (cf.


PAYNE, 1997). Em Xikrn, o reflexivo expresso pelo morfema ami. Nos exemplos (186-
187), a forma ami funciona como objeto direto do verbo -ok pintar e das formas nominais -
mu e -e-j em que correferente com o sujeito das respectivas sentenas.

186. meni na ami j-ok


1
mulher RLS REFL R -pintar
a mulher se pintou

187. ba na ba itr -km ami j-mu


1 1
1 RLS 1 espelho R -LOC REFL R -ver
eu me vi no espelho

gan ku-be ami -e-j ket


1 1
2.PAUC R -ABLAT REFL R -mexer-NLZ Neg
...eh, filhos, se depois (puraqu) andar sobre vocs, vocs
no se mexem

Em (188 a 190) a forma ami funciona como objeto indireto das formas verbais
nominalizadas -ujare-j contar, -ku lavar e do verbo -e tirar. Este pronome, indica
tambm que o objeto indireto destas sentena correferente com o sujeito.

188. akati -mj i -j brasija -m ami


1 1 1
dia R -bem 1 R -OBL Braslia R -DIR REFL

-te-m - i -ujare-j -m...


1 1 1 1
R -ir/vir.NLZ R -sobre 1 R -contar- R -DIR

bom dia! Vai haver sobre minha ida a Braslia por mim mesmo...
92

189. ba na ba ami -m -inok -ku


1 1 1
1 RLS 1 REFL R -DIR R -camisa R -lavar
eu lavei a camisa para mim mesmo

190. meni na ami -m no -e


1 1
mulher RLS REFL R -DIR clios R -tirar.PL
a mulher tirou seus prprios clios
O Pronome recproco aben assemelha-se ao reflexivo por indicar a
correfenrencialidade com um outro nominal recorrente na sentena. Semanticamente,
expressa aes, eventos, condies, etc. mtuos (cf. SCHACHER, 1992) e sintaticamente
funciona como objeto direto e indireto.
Em (191 e 192), aben ocorre em funo de O e indica a correferencilaidade com o
sujeito nas duas sentenas.

191. piokjak -km kubeni aben -tak


1 1
escola R -LOC no indgena RECIP R -bater
foi na escola que mulheres bateram uma na outra

192. ...arp -w aben j-an- a


2 1
...j R -DIR RECIP R -mandar-NLZ estar.em.p
...(eles) madaram um ao outro ficar em p em direo (do gavio)...

Observando os exemplos (193a,b-194), verifica-se que aben exerce a funo de objeto


indireto e correferente com o sujeito de ambas as sentencas.

193.
a. ...-katk -katk um arp w ajt aben
2 2
R -cansado R -cansado SD J DUB ITER RECIP

b. -m - -bne-j - a
1 2 2 1
R -DIR R -sobre R conversar-NLZ R -ASS.INSTR ficar.em.p
...(o gavio) cansado, cansado; eles (os dois irmo) talvez continuaram conversando
um com o outro sobre (como matar o gavio)...
93

194. mem na me aben -m -kaben -


1 2 1
homem RLS PL RECIP R -DIR R -fala R -ASS.INSTR sentar
os homens esto falando uns com os outros

2.2.5 Palavras interrogativas

Palavras interrogativas ocupam a posio inicial na sentena e so palavras


equivalentes as do portugus quem, que, onde, quando, etc. Segundo Schachter (2007), as
palavras interrrogativas podem ser constitudas por pronomes interrogativos (quem, que) ou
por itens lexicais de outras classes, como os advrbios interrogativos (onde, quando) (cf.
SCHACHTER, 2007). Em Xikrn, h duas palavras interrogativos, um quem e mj que). A
palavra um refere entidades cujo trao semntico [+humano]. Este pronome pode ocorrer
como derminante do sintagma nominal pertence (exs. 195 a 197) e como argumento em
funo sujeito (exs. 198 a 201), objeto direto (exs. 202 a 203) e objeto indireto (ex. 204).

Determinante do nominal

195. um - p na ja
1
INT R -PERTENCE cachorro RLS DEM.PROX

de quem este cachorro?

196. um - puu na ja
1
INT R -PERTENCE cachorro RLS DEM.PROX

de quem este roa?

197. um - bisiklta na a
1
INT R -PERTENCE bicicleta RLS estar.em.p
de quem a bicleta
94

Argumento em funo sujeito

198. um na b -km te
1
INT RLS floresta R -LOC ir/vir
quem foi na floresta?(quem foi caar)

199. um na boj
INT RLS chegar
quem chegou?

200. um na kukoj -bi


1
INT RLS macaco R -matar
quem matou macaco?

201. um na tti -ke


1
INT RLS banana R -comer
quem comeu banana?

objeto direto

202. um na ga -mu
2
INT RLS 2 R -ver
quem voc viu?

203. um na mak ku-a


2
INT RLS escorpio R -ferrar
quem o escorpio ferrou?
95

Objeto indireto

204. um -m na ga tp -
1 1
INT R -DIR RLS 2 peixe R -dar
para quem voc deu peixe?

A palavra interrogativa mj que refere entidades cujo trao semantico (-humano) e


substitui sintagmas nominais na funo sujeito de verbos transitivos (Exs. 205-206) e
intransitivos (Ex. 207) e objeto direto de verbos transitivos (Exs. 208-209).

205. - mj na a -a
1
INT RLS 1 R -ferrar
- mak na i -a
1
escorpio RLS 1 R -ferrar
- O que te ferrou? - Foi escorpio que me ferrou.

206. - mj na me a j-ae
1
INT RLS PL 2 R -assustar
- p na me i j-ae
1
ona RLS PL 1 R -assustar
- O que assustou vocs?
Foi a ona que nos assustou

207. - mj na ru
INT RLS desceu
- kukoj na ru
macaco RLS desceu
- O que desceu?
- Foi o macaco.
96

208. - mj na ga -uti-ri - n
1 1
INT RLS 2 R -sonhar-NLZ R -ASS.INSTR deitar

- me -kot i -te-m na ba
2 1
PL R -COM 1 R -ir/vir.sing-NLZ RLS 1

-tum p -uti-ri - n
2 1 1
R -velho REF.PASS R -sonhar-NLZ R -ASS.INSTR deitar
- O que voc sonhou?
- o meu ir com as pessoas (para Fortaleza) eu sonhei com (esse) tempo passado

209. - mj na mem ku-bi


2
INT RLS homem R -matar

-ao na mem ku-bi


2
RLS homem R -matar
- o que o homem matou?
- foi porco que o homem matou.

Os pronomes um e mj combinam-se com algumas posposies e/ou temas


nominais absolutos, como akati dia, mt sol para formar locues interrogativas que
expressam noes adverbiais, tais como: quantidade, local, instrumento, finalidade, tempo,
razo, companhia, modo, dentre outros, como mostram os exemplos seguintes:

210. um - -kot na ga kapn ---m- boj


1 2 1 1
INT R -sobre R -COM RLS 2 jabuti R -CAUS-R -ir/vir.PL-NLZ chegar
com quem voc chegou fazendo vir com o jabuti (com quem voc chegou trazendo
jabuti?

211. um - -kot na -te pi - -m


1 2 2 1 2
INT R -sobre R -COM RLS R -ir/vir chegar R -ASS.INSTR R -pegar
Com quem ela pegou lenha?
97

212. mj - na ga kukej -bi


1 1
INT R -ASS-INSTR RLS 2 cotia R -matar
com que voc matou cotia?

213. mj -km na meni kw -tu-ru --m


1 1 1
INT R -LOC RLS mulher mandioca R -carregar-NLZ R -CAUS-ir/vir.PL

Dentro de que as mulheres esto carregando mandioca?

214. mj ka a a -bm iskeju -b


1 1
INT FINLD IRRLS 2 R -pai isqueiro R -pegar
para que teu pai vai pegar isqueiro?

215. mj akati -km a ga belej -m te


1 1
INT dia R -LOC IRRLS 2 Belm R -DIR ir/vir
Que dia voc vai a Belm?

216. mj saku ku-t a ga a -m -kij


2 1 2
INT saco R -OBL IRRLS 2 2 R -DIR R -agradar
Quantos sacos te agradam? (Quantos sacos voc vai querer?)

217. mj na kapn ku-t ga a-m


2 2
INT RLS jabuti R -OBL 2 R -pegar
quantos jabutis voc pegou?

218. mj na nkami pj ku-t


2
INT RLS culos em troca R -OBL

Quanto custam os culos?


98

219. mj mt ku-t
2
INT sol R -OBL

Que horas so?

Alm das palavras interrogativas um e mj, h as palavras interrogativas j , j e


m, que codificam informaes espaciais (exs. 220 a 224). A forma j , associa-se ao
demonstrativo ja e a uma das posposies locativas e/ou km para expressar noes espao-
temporais. Essas formas interrogativas exercem papel perifrico de adjunto adverbial e
ocorrem rigorosamente no incio da orao.

220. j na ga ao ja -bi
1
INT RLS 2 porco DEM.PROX R -matar
onde voc matou este porco?

221. j na ga te
INT RLS 2 ir/vir
de onde voc veio?

222. m a ga te
INT IRRLS 2 ir/vir
para onde voc vai?

223. j ja a ga boj
INT DEM.PROX.SOBRE IRRLS 2 chegar
quando voc vai chegar?

224. j ja km a ga ame te
INT DEM.PROX.LOC IRRLS 2 DIR.CENTR ir/vir.siing
quando voc vir par c
99

2.3 VERBOS

Os verbos em Xikrn so definidos com base em critrios semnticoss, morfolgicos


e sintticos. De acordo com critrios semnticos pertencem classe de verbos temas que
expressam aes, processos, estados transitrios, eventos e atividades fisiolgicas (cf.
SCHACHTER, 1985; GIVON, 1984).
Morfologicamente, os temas verbais, assim como os nomes relativos e as
posposies, recebem flexo relacional. Neste captulo no tratamos da flexo relacional nos
temas verbais. Para um estudo detalhado da flexo relacional, ver cpitulo III.

2.3.1 Classes de verbos em Xikrn

Com base em critrios distribucionais, os verbos em Xikrn agrupam-se em duas


classes. Verbos que exigem dois argumentos obrigatrios, um interno, e outro externo,
agrupam-se na classe dos transitivos e verbos que requerem apenas um argumento
obrigatrio, o sujeito, agrupam-se na classe dos intransitivos. Ambas as classes podem ser
organizadas em duas subclasses. Assim, a classe dos verbos transitivos subdivide-se em (i)
transitivos bivalentes, os quais apresentam dois argumentos obrigatrios e (ii) em transitivos
trivalentes, os quais, exigem, alm dos argumentos interno e externo, um argumento oblquo.
A classe dos verbos intransitivos subdivide-se em (i) intransitivos monovalentes, os quais tm
apenas um argumento obrigatrio, o sujeito e (ii) em intransitivos bivalentes, os quais, alm
do argumento sujeito, tm outro argumento oblquo.

2.3.1.1 Verbos transitivos bivalentes

225. ba na ba kapn kw j-am


1
1 RLS 1 jabuti PART R -pegar
eu peguei alguns jabutis

226. ga na ga kw -kuo
1 1
2 RLS 2 R -mandioca R -descascar
Voc descascou mandioca
100

227. an ba na ban kj -wa


1
PAUC 1 RLS 1.PAUC faco R -amolar
ns descascamos mandioca

228. ba na ba pi -kumj -uuk


1 1
1 RLS 1 castanha R -QUANT R -cortar.PL
eu cortei muitas castanhas

2.3.1.2 Vebos transitivos trivalentes

229. p na i -m -ka -be


1 1 1
Poy RLS 1 R -DIR R -sombra R -mostrar
Poy me mostrou fotos

230. tamakwar -m na ba a -
1 1
Tamakwar R -DIR RLS 1 missanga R -dar
foi para o Tamakwar que eu dei missanga

231. ga a ga i -m kruwa j-an


1 1
2 IRRLS 2 1 R -DIR flecha R -mandar
voc vai me mandar flecha

2.3.1.3 Verbos intransitivos monovalentes

232. ww a t
borboleta IRRLS voar
a borboleta vai voar
101

233. sbado -km a gu katt -m m


1 1
sbado R -LOC IRRLS 1+2 Catet R -DIR ir/vir.PL
no sbado, ns vamos para o Catet

234. ba a ba
1 IRRLS 1 dormir
eu vou dormir

235. ap na ba boj
j RLS 1 chegar
eu j cheguei

2.3.1.4 Verbos intransitivos bivalentes

236. ba na ba kube -m ama


1
1 RLS 1 no indgena R -DIR gritar
eu gritei com o no indgena

237. meni na i -m ej
1
mulher RLS 1 R -DIR mentir
a mulher mentiu para mim

238. ba i -kam -m -inok --te


1 1 1
1 1 R -irmo R -DIR -camisa R -CAUS-ir/vir

Eu vim com camisa para meu irmo


102

239. benaw na i -m -kaben


1 1
cacique RLS 1 R -DIR R -fala
houve a fala do cacique para mim (o cacique falou comigo)

2.3.2 Temas verbais supletivos

Nesta seo, tratamos da supleo de temas verbais, isto , do uso de dois ou mais
temas distintos para expressar as flexes de um nico item lexical (cf. TRASK, 1994).
Formas verbais supletivas e/ou reduplicadas so atestadas na lngua Xikrn. Este
fenmeno, comum a muitas lnguas da famlia J (cf., por exemplos, Ferreira (2003), Oliveira
(2005) e Miranda (2014), tambm descrito por Porto (1987)10 para a lngua Kaingng.
Segundo essa autora, h em Kaingng formas verbais singulares e plurais, conforme seja
singular ou plural o sujeito de verbos intransitivos e o objeto de verbos transitivos. J
DAngelis (2004), rejeita a interpretao de que as ditas formas singulares versus formas
plurais sejam evidncia de concordncia de nmero em favor da interpretao de que esses
temas verbais expressam ao nica constrastando com ao mltipla, o que difere da anlise
de Urban (1985) para o Xokleng e da presente anlise do Xikrn.
Abaixo apresentamos um quadro com alguns temas verbais que alternam sua forma
conforme o objeto de verbos transitivos ou o sujeito de intransitivos seja singular ou plural.

Quadro 7 Verbos transitivos: ao nica versus ao plural


Temas verbais transitivos
O singular O plural Glosa
-bi-n -imj- matar
- i-i- aw- colocar
apok- - kaw- kamj- furar
ke-n ku-u comer
k- aje-j plantar
kw kw- j kakak- quebrar
me-j re-j jogar
tak- titik- bater

10
Marita Porto Cavalcante. Fonologia e morfologia da lngua Kaingng: o dialeto de So Paulo comparado com o do Paran. 1987. 0 f. Tese (Doutorado em
Lingstica) - Universidade Estadual de Campinas, Coordenao de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior. Orientador: Aryon Dall'Igna Rodrigues.
103

Quadro 8 Verbos intransitivos: ao nica versus ao plural


Temas verbais Intransitivos
S singular S plural Glosa
a-m kue- estar.em p
kat- apoj- sair
- ki- estar.sentado
n- ikwa- estar.deitado
rwk- kukuk- chover
rwk- biaw- descer
tak- titik- bater
te-m m- ir/vir
tm
- ook- cair
waa/wa- aje-j entrar

A seguir, apresentamos exemplos contextualizados das formas singulares e plurais


dos verbos Xikrn.

240. ba na ba a -bi
1
1 RLS 1 paca R -matar
eu matei paca

241. ...amrebe na gti kik -m kat ne


1
antigamente RLS Gorotire aldeia R -DIR sair MS

mem -imj meni -ptt --m


1 1 1
homem R -matar.PL mulher R -levar R -CAUS- ir/vir. PL
me pri- --m
1
HUM criana-ATEN R -CAUS- ir/vir. PL
..h algum tempo, os Gorotire encontraram a aldeia dos Xikrn e mataram
muitos homens e levaram mulheres e crianas...

Observando o exemplo (240), o verbo -bi temm objeto singular, ao passo que em
(241), ocorre a forma vebal o-imj j que o objeto plural.
104

242. me ni na k -km kj -ku


1 1-
mulher RLS cesto R -LOC faca R colocar.sing
a mulher colocou uma nica facas no cesto

243. me ni na me k -km pio j-aw


1 1
mulher RLS PL cesto R -LOC fruta R -colocar.PL
as mulheres colocaram as frutas no cesto

Em (242), -ku colocar tem objeto singular, j em (243) ocorre a forma supletiva
do mesmo verbo -aw colocar visto que o objeto plural.

Outros exemplos:

244. kapan na ba pka -be ku-me


1 2
jabuti RLS 1 cho R -ABLAT R -jogar. sing
eu joguei jabuti no cho

245. ba na ba a -m piokpjti -e
1 1
1 RLS 1 2 R -DIR manga R -jogar.PL
eu joguei mangas para voc

246. ba -km ni ka brasija -m te


2 1
1 R -LOC DIR.CENTR para Braslia R -DIR ir
eu, nisso, (vim) para c para ir a Braslia

247. ...ba me lusivawdo me Kahmja me ba ai


1 CONJ Lucivaldo CONJ Carmlia CONJ 1 PAUC

-n -ma m ba ai takisi -km m


1 1 1
R -olho R -saber ir/vir 1 PAUC txi R -LOC ir/vir
105

takisi -km m ma hodoviaria -km boj...


1 1
txi R -LOC ir/vir.PL hes rodoviria R -LOC chegar
ns, Lucivaldo, Carmlia e eu fomos passear de txi; fomos de txi e
chegamos rodoviria

2.3.3 Nominalizao

A nominalizao um mecanismo derivacional que consiste em transformar em


nomes elementos de outras classes de palavras, embora muitas lnguas nominalizem
sintagmas posposicionais e predicados, como o fazem lnguas Tup-Guaran (cf.
RODRIGUES, 1954). Em Xikrn, como resultado da derivao aplicada a verbos, derivam-se
nomes de ao, de agente e de circunstncia. A nominalizao de nome de ao obtida a
partir de temas verbais acrescidos de um dos alomorfes do sufixo nominalizador de nome de
ao -m ~ -n ~ -j ~ -rV ~ -. a partir de tais bases nominalizadas que possvel derivar
nomes de agente e de circunstncia, os primeiros com a adio do sufixos -wj e os
segundos, por meio do sufixo -. Os nomes de circunstncia referem local, instrumento e
evento.

Nomes de agente

Exemplos de nomes de agente so:

Nominalizador de nome agente: -wj Traduo: aquele que


me ---wj cantor
2
HUM R -cantar-NLZ-NLZ

me -wa apoj--wj dentista


2
HUM R -dente CAUS sair-NLZ-NLZ

me -kan--wj mdico
2
HUM R -tratar.doena-NLZ-NLZ

me pi ---wj enfermeira
HUM remdio R1-dar-NLZ-NLZ

piok j-ak--wj professor


2- 1
R folha R -mostrar- NLZ-NLZ
106

-pej-wj trabalhador
2
R -trabalho- NLZ

-pa-i-wj matador
2
R -matar- NLZ-NLZ

-m-j-wj andarilho
2
R -andar- NLZ-NLZ

-kukw--wj quebrador
2
R -quebrar-NLZ-NLZ

tp j-ai--wj pescadores
peixe R1-pegar-NLZ-NLZ

Os exemplos que seguem mostram alguns desses nomes de ao contextualizados em


enunciados de fala natural.

248. jow paulo ajbei boj ku-be me -kan--wj


2 2
Joo Paulo agorinha chegar R -essivo HUM R -tratar.doena- NLZ-NLZ
Joo Paulo acabou de chegar. Ele mdico

249. bp kamek -be me -pi ---wj


1 2
Bep Kamrek R -essivo HUM R -remdio. R1-dar-NLZ-NLZ
Bep Kamrek enfermeiro

250. um na ku-be -piok j-ak--wj


2 2
quem RLS R -essivo R -folha R1-mostrar-NLZ-NLZ
quem o professor?

251. pk -be pi -kukw--wj


1 1
Pokre R -essivo castanha R -quebrar- NLZ-NLZ
Pokre cortador de castanha
107

252. mebeok ku-be -ke -ipej- -wj


1 2 1
indgena R -essivo R -colar R -fazer- NLZ-NLZ
os mebengokre so fazedores de colar

Formas longas e curtas dos verbos

As lnguas da famlia J distinguem formas verbais curtas e longas (cf., por exemplo
Shell (1952), Popjes e Popjes (1986), Dourado (2001), Ferreira (2003), Costa (2003), Amado
(2005), Souza Filho (2007) e Miranda, 2014)). Em geral, a alternncia no uso da forma verbal
curta ou longa tem sido descrita como relacionada a tempo imperfeito/perfeito e aspecto
imperfectivo/perfectivo.
A alternncia entre forma curta e longa em Xikrn no est relacionada no-
concluso versus concluso de um evento verbal, e sim, modificao do ncleo de predicado
verbal por um adverbial, e relao de dependncia estrutural, como o caso da subordinao
e relativizao (cf., Costa (2003) e Miranda (2014). Em sentenas em que o ncleo do
predicado modificado por uma expresso adverbial, ou quando funcionam como substantivo
ou adjetivo, ocorre a forma nominalizada de nome de ao. Em seguida, apresentamos
exemplos de sentenas com formas verbais plenas e outros com formas nominalizadas.
Na sentena (253) o predicado tem como ncleo a forma vebal plena t; j na
sentena (254), por outro lado, ocorre o nome de ao -t, j que foi modificado pelo
adverbial -kumj.

253. ba na ba t
1 RLS 1 festejar
eu festejei

254. ba i -t -kumj
1 1
1 1 R -danar R -QUANT

houve muito o meu danar (eu dancei muito)


108

Em (255a), como o ncleo do predicado no modificado, ocorre a forma finita do


verbo -kre . J, em (255b), como o nbleo do prediado modifiacdo pelo adverbial ket,
acionada a forma nomializada do verbo, resultando em -kre-n.

255.
a. kube kunum -kre um
1
no-indgena capivara R -comer SD

os no indgenas come/m capivara mas

b. mebeokr -t -kre-n ket


1 1
indgenaL R -OBL R -comer-NOM NEG

no h o comer de capivara pelos indgenas

As formas longas so nomes de ao, formados pelos alomorfes do morfema nome


de ao ao -m ~ -n ~ -j ~ -r ~V ~ -. A partir do nome de ao possvel a formao de
nomes de agente por meio do sufixo -dwj e a formao de nomes de circunstncia com o
sufixo -d.

Nomes de ao

256. a te-m ket


2 ir-NLZ NEG

no houve teu ir

257. i -j aro bi-n ket


1
1 R -OBL porco matar-NLZ NEG

no houve o matar do porco por mim


258. menir -t mem mu-j ket
1
mulher R -OBL homem ir- NLZ NEG

no houve o ver do homem pela mulher


109

259. menir -n-r ket


1
mulher R -deitar-NLZ NEG

no houve o deitar da mulher

260. i -bm boj- ket r


1
1 R -pai chegar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o chegar do meu pai

Nomes de circunstncia

Um nome de circunstncia formado da combinao de um nome de ao


combinado com o sufixo -. Exemplos so os seguintes:

LOCAL
me -kan-- hospital
2
HUM R -tratar.dona-NLZ- NLZ.CIRC

me -- - acampamento; aldeia
2
HUM R -sentar-NLZ-NLZ.CIRC
-piok j-ak-- escola
2
R -folha R1-mostrar-NLZ-NLZ.CIRC

-pej- escririo
2
R -trabalhar-NLZ.CIRC

pi--. auditrio
reunir-NLZ-NLZ.CIRC

-piok -tj -ipej--. universidade


R
2
-folha R2-forte R-fazer-NLZ-NLZ.CIRC
110

boj-- lugar de chegada; terminal de integrao


chegar-NLZ-NLZ.CIRC

-ikw-- lugar de deitar de; final da linha do nibus;


R
2
-deitar/PL-NLZ-NLZ.CIRC garagem

Os exemplos (261 a 263) foram extrados de relatos dos professores pesquisas Bep
Biere-Ti Xikrn, Bep Nhri-Ti Xikn e Kenpo-Ti Xikrn. O primeiro, narrou uma histria a
respeito da mudana de acampamento/aldeia feita pelos Xikrn. O segundo, descreve a visita
que fez a Braslia em 2010, durante a qual participou de um evento promovido pelo
Laboratrio de Lnguas e Literaturas Indgenas da UnB. O ltimo, conta a histria de uma
briga entre duas adolescentes em uma escola onde estudava no munico de Marab.

261. ...iki na me -- - -tum -kaa...


2 1 1
Xikrn RLS HUM R -sentar-NLZ- NLZ.CIRC R -velho R -abandonar
... os Xikrn abandonaram o acampamento antigo

262. kubeni-k-k-tk- lapis -wa-- -b...


a no indgena negra lpis R1-apontar-NLZ-NLZ.CIRC R
1
-pegar...
a no-indgena negra pegou o estilete...

263. ...me -t aben pi-- -m te...


2 1
PL R -OBL RECIP reunir-NLZ-NLZ.CIRC R -DIR ir/vir
... as pesoas foram para o auditrio...

Instrumento
me -ako-o- ventilador
2
HUM R -soprar-NLZ-NLZ.CIRC
111

me -ki-e-- prendedor de cabelo


2
HUM R -cabelo-preder-NLZ-NLZ.CIRC

me -ki-- cadeira
2
HUM R -sentar/PL-NLZ-NLZ.CIRC

me -kaben ma-i- rdio


2
HUM R -fala-saber-NLZ-NLZ.CIRC

me - o --- toalha
2
HUM R -gua R1-secar-NLZ-NLZ.CIRC

me -ak--- tesoura
2
HUM R -gua R1-cortar.em pedaos-NLZ-NLZ.CIRC

lapis -wa-- apontador; estilete


lpis R1-apontar-NLZ-NLZ.CIRC

kw - kabe-e- abanador
fogo R1-sobre abanar-NLZ-NLZ.CIRC

kap-j- vassoura
2
R -varrer-NLZ-NLZ.CIRC

Os exemplos (264 a 265) ilustram a ocorrncia de nomes de circunstncia que fazem


referncia a instrumentos.

264. kepti na me -ako-o- -b


2
HUM R -soprar-NLZ-NLZ.CIRC
1
Kenpo-Ti RLS ventilador R -pegar
Kenpo-Ti comprou um ventilador
112

265. piok na me -ki-- - n


1
folha RLS cadeira R -sobre estar.deitado
o livro est sobre a cadeira

266. kw -ke-j- wa na me -kuni -


1 2 2
mandioca R -ralar- DEM.DIST RLS PL R -QUANT R -PERTENCE

NLZ-NLZ.CIRC

aquele ralador de mandioca de todas as pessoas

267. iko na -ka -m me -ki-e-- -


2 2 1
Ikro RLS R -fillha R -DIR prendedor de cabelo R -dar
Ikro deu prendedor de cabelo para sua filha

268. amebe mebeok na me kw - kabe-e- -ipej


antigamente Xikrn RLS PL fogo R1-sobre abanar- R
1
-fazer
NLZ-NLZ.CIRC

antigamente os Xikrn faziam abanador

2.4 POSPOSIES

As posposies constituem uma classe fechada de palavras. Do ponto de vista


morfolgico, so temas flexionveis - assim como nomes relativos e verbos transitivos. Do
ponto de vista sinttico, encabeam sintagmas adverbiais em funo oblqua. Funcionam
tambm como complementos obrigatrios de intransitivos bivalentes e de transitivos
trivalentes. Nesta seo no descrevemos os prefixos relacionais em temas posposicionais,
pois o captulo III dedicado aos relacionais em geral, havendo um destaque especial sua
ocorrncia em posposies.
113

O quadro abaixo apresenta as posposies identificadas na lngua Xikrn e os papis


semnticos a que esto associadas.

Quadro 9 Posposies na lngua Xikrn


PAPEL SEMNTICO POSPOSIO GLOSA

OBLQUO j t por
DIRETIVO (DATIVO, FINALIDADE, m direo
DIRETIVO)

ABLATIVO be afastando-se de
ESSIVO be incluso em
COMPANHIA/PERLATIVO/MEIO kot com
ASSOCIATIVO-INSTRUMENTIVO com
RELATIVO/ADESIVO em relao a, prximo de (adesivo),
sobre
ABLATIVO kurum de
DIRECIONAL ; w em direo de
LOCATIVO PONTUAL km em (pontual)
PROXIMATIVO kui ao lado de
POTERIORIDADE iukri depois de
ANTERIORIDADE wrp antes de

Exemplos:

-m diretivo/dativo/finalidade

269. ga na ga a -j i -m
1 1
2 RLS 2 2 R -OBL 1 R -DIRET

ue j-an- ket
1
arco R -mandar-NLZ NEG

no houve o mandar de arco para mim por voc


114

-be essivo

270. bpti -be piokjakrwj


1
Bep Nhrti R -essivo professor
Bep Nhr-Ti professor

-be ablativo

271. bk me -be meni --b...


2 1
Bacaj PL R -ABL mulher R -CAUS-andar

os Bacaj levaram as mulheres deles (dos Xikrn) com eles

272 ...me i -be i -kuu...


1 1
algum 1 R -ABL PAUC 2 R -bater
...Algum bateu em vocs

-km locativo pontual

273. ...kr -km ku-d rp -kot r-r m...


1 2 2
cabea R -LOC R -colocar j R -COM cantar-NLZ ir/vir
...(eles) colocaram (penas) na cabea (do gavio morto) e foram cantando com ela

-kot perlativo

274. b i jt kej ne bm meto -kot m


1
1 PAUC ITER voltar ms voltar metr R -meio ir/vir.PL
ns, de novo, voltamos e voltamos de metr
115

- direcional

275. gti me -r poj ne me -be bk - boj


2 2 1
Gorotire PL R -DIR sair MS PL R -LOC Bacaj R -DIR chegar
...grtir na me --r poj ne bk -imj
2 1
Gorotire RLS pl R -DIR sair MS Bacaj R -matar.vrios
os Gorotire, eles saram em direo ao (acampamento dos bacaj) e mataram
muitos Xikrn do Bacaj

276. ta gwajba -w te boj


1
3 1+2. PAUC R -DIR ir/vir chegar
a no indgena chegou e nos encontrou

- associativo/instrumentivo

277. kubeni -i - na boj ne


1 1
no-indgena R -pele R -ASS.INSTR RLS chegar MS

pessoalmente ela j chegou

-km locativo pontual

278.
a. amebej na b i pi- -km
2
no-indgena RLS 1 1 pequeno-ATEN R -LOC

-m diretivo
b. i -m k um i -n
1 1
1 R -DIRET frio SD 1 R -me
116

- relativo/adesivo
c. kw - i ka
1
fogo R - prximo de 1 calor
antigamente, quando eu era criana e sentia frio,
minha me me aquecia perto do fogo

-kuum ablativo

279. i -n na blej -kuum te


1 1
1 R - me RLS Belm R -ABL ir/vir
minha me veio de Belm

2.5 ADVRBIOS

Advrbios tm sido descritos em alguns estudos sobre lnguas da famlia J no


como o uma classe homognea, mas como um conjunto de expresses heterogneas, ou seja,
constitudos por elementos de diferentes classes de palavras, cujas funes guardam alguma
semelhana entre si (cf., por exemplo, Dourado (2001), Ferreira (2003) e Miranda (2014)). Na
realidade, o que ocorre que nesses estudos, os linguistas no distinguem noes semnticas
de classes de palavras. A noo adverbial, por exemplo, em Xikrn, pode ser expressa por
advrbios, que constituem uma pequena classe fechada de palavras e por sintagmas
posposicionais. Advrbios lexicais quando seguem o verbo acionam a nominalizao destes.
Podem entretanto, modificar nomes como kumj muito. J os sintagmas posposicionais tm
funes adverbiais, mas no ocorrem em posio ps-ncleo verbal. As expresses adverbiais
encontradas na lngua Xikrn, podem ocupar duas posies na sentena: a pr-verbal e a ps-
verbal. No primeiro caso, os adverbiais tomam por escopo toda a sentena. Em posio ps-
verbal, tomam por escopo o predicado, cujo ncleo modificam.

2.5.1.Classe de advrbios

Os elementos da classe de adverbio so:


117

Quadro 10 Os advrbios do Xikrn


kumej muito
ri pouco
ket negao
ainda

Funcionam como advrbios sintagmas posposicionais:


ja km hoje; agoraneste
apk km tarde
akamt km noite
amu ja ontem
akati kuni kot o dia todo
akamt kuni kot a noite toda
mtw kuni kot o ms todo
amj kuni kot o ano todo
akati kuni kot o dia todo

Exemplos:

280. ja km i -m ki i- ket
1
hoje 1 R -DIRET frio POUCO-ATEN NEG

hoje no h pouco frio para mim

281. amuja mem na me b -km m


1
ontem homem RLS PL floresta R -LOC ir/vir.PL
ontem os homens foram para a floresta

282.
a. ...m kauk- - a
1
buriti socar-NLZ R -ASS.INSTR estar.sentado
118

b. kauk-- - a
1
socar-NLZ R -ASS.INSTR estar.sentado

c. um k waj -ka a
1
SD gavio l R -FINLD estar.sentado
ficaram (os netos e a av) socando buriti sentados, socando sentados. E
o gavio (estava) l (em cima da rvore) em p

283. ja j na ba a
aqui RLS 1 estar.em.p
eu estou aqui

284. waj na i -bm a


1
l RLS 1 R -pai estar.em.p
meu pai est l

285.
a. me --akp- ap me -m -ae
2 1 2
pl R -CAUS-reunir j PL R -DIRET -dizer

b. ina kajm hio seko nkt tetekti


longe para cima rio seco DISJ tetekti

c. nkt b-j-aw- ja -km na tp -kumj


1 1
DISJ berojadjwydj DEM.PROX R -LOC RLS peixe R -QUANT

reuniram-se com as pessoas e lhes disseram (o lugar onde tinha muito peixe) (era)
ali para cima, o rio seco, ou o rio tetekti ou o rio berojadjwydj nesse lugar, h
muito peixe

286. ina i - kik


1
longe 1 R - PERTENCE casa
Minha casa longe
119

Observe que, nos exemplos acima, os adverbiais situam numa perspectiva locacional o
estado de coisas expresso pela sentena tendo como ponto de partida o falante como centro
ditico.

2.5.1.1 Quantidade

As noes de quantidade, em Xikrn, so expressas pelos advrbios kumj muito e


i pouco, os quais ocupam obrigatoriamente a posio ps-verbal na sentena e tm
escopo sobre o predicado, que, assim modificado tem como ncleo, uma nominalizao.

Quadro 11 Advrbios de quantidade


i- pouco
kumj muito

287. i -je mebeok -kaben j-are-j i


1 1 1
1 R -OBL indgena R -fala R -dizer-NLZ pouco
existe pouco do dizer da fala indgena por mim (eu falo pouco Xikrn)

288. ...ba -km at kjm a um -km kube


2 2
1 R -LOC depois para cima estar.em p SD R -LOC no indgena
at m- kumj ba i -pn...
1
depois chorar-NLZ muito 1 1 R -corrida
...e depois nos levantamos e os no indgenas choraram muito.
Houve minha corrida...

2.5.1.2 Advbio de modo

H dois advrbios de modo em Xikrin mj bem e punu mal.


120

Quadro 12 Advrbios de modo em Xikrn


mj bem
punu mal

289. ga na ga a t- mj
2 RLS 2 2 festejar-NLZ bem
eu festejo bem

290. ga na ga a - punu
2 RLS 2 2 cantar-NLZ mal
voc canta mal

291. ga na ga a -t punu
1
2 RLS 2 2 R -dormir.NLZ mal-ATEN
voc dormiu mal

2.5.1.3 Advrbio de negao

O advrbio de negao ket, a semelhana dos adverbiais de modo mj e punu, ocupa


a posio ps-verbal na sentena e modifica o predicado, obrigando o ncleo deste ser
representado por um nome de ao.

Quadro13a Advrbio de negao


ket negao

O Xikrn possui um nico advrbio de negao, ket negao. H porm duas


palavras que negam, mas no modificando o ncleo de um sintagma verbal ou nominal. Essas
palavras so kati no e keteri nada mas so apenas usadas como sentenas fragmento.
121

292. ba na ba i -j kukt -bi ket


1 1
1 RLS 1 1 R -OBL anta R -matar-NLZ NEG

no houve o matar da anta por mim (eu no matei anta)

293. me -t- -km na kube -t- ket


2 1 1
hum R -festejar-NLZ R -LOC RLS no-indgena R -festejar-NLZ NEG

no festejar, no houve o festejar do no indgena (no festejo, o no indgena no


festejou)

2.5.1.4 Advrbio de tempo

O advrbio de tempo , a semelhana do advrbio de negao ket e dos adverbiais


de modo mj e punu, ocupa a posio ps-verbal na sentena e modifica o predicado,
obrigando o ncleo deste ser representado por um nome de ao.

Quadro 13b Advrbio de tempo


ainda

294. meni na -t- - -m


2 1 2
mulher RLS R -festejar-NLZ R -ASS.INSTR R -estar.em p ainda
a mulher ainda est festejando

295. ga na ga a --
1
2 RLS 2 2 R -cantar-NLZ ainda
ainda vai haver o teu cantar(voc ainda vai cantar)

2.6 PALAVRAS QUE SERVEM PARA TRADUZIR NOES NUMRICAS DO


PORTUGUS

No existem numerais em Xikrin. O que existe so nomes como pi sozinho e


ame par, dupla. Outras perfrases podem ser usadas para expressar noes como sem
122

parelha ou deparelhado, como ame ikje ket par + lado + NEG trs Para expressar quantidade
maior que trs, os indivduos Xikrn usam o quantificador kumj muito, acompanhado de
diferentes graus de nfase e alongamento da vogal da slaba final, conforme aumenta a
quantidade de itens referidos pelo locutor. Para expressar a noo de quatro, reduplica-se o
tema ame e para expressar a noo de cinco, combina-se o tema ame, reduplicado, com a
locuo ikje-ket sem banda. Uma terceira estratgia j muito comum sobretudo entre os
mais jovens - tomar de emprstimo o sistema numrico da lngua portuguesa. Exemplos
dessas palavras usadas para traduzir expresses numricas do Portugus so apresentados a
seguir:

296.
a. p pi b. p ame
cachorro sozinho cachorro par
um cachorro dois cachorros

c p ame ikje ket


cachorro par banda sem
trs cachorro

d. p ame ame e. kuwa ame ame ikje ket


cachorro par par flecha par par banda sem
quatro cachorros cinco flechas

297. kruwa ame ame ame


flecha par par par
seis flechas

298. kukej -be tej


1
cotia R -ESSIVO trs
h trs cotias
123

299. - p mj mt -km a ga funaj -m te


1 1
Poy INT sol R -LOC IRRLS 2 FUNAI R -DIRET ir/vir
Poy, a que horas voc vai FUNAI?

300. - biri nvi ra -km a ba funaj -m te


1 1
talvez nove horas R -LOC IRRLS 1 FUNAI R -DIRET ir/vir
- talvez s nove horas eu v FUNAI.

2.7 CONJUNES

As conjunes constituem uma classe de palavras fechada que ligam nomes,


sintagmas ou sentenas, estabelecendo relaes semnticas entre eles (cf., por exemplo,
Bussmann (1998) e Trask (1994)).
Em Xikrn, h as seguintes conjunes me, nkt, ne e um. A conjuno me
coordena pronomes pessoais da srie nominativa, nomes e sintagmas. A conjuno nkt
coordena sintagmas e oraes com funo disjuntiva. As conjunes ne e um estabelecem
uma relao sinttica entre oraes coordenadas ao mesmo tempo marcando correferncia
entre sujeitos: ne coordena oraes cujos sujeitos so correferenciais e um coordena oraes
cujos sujeitos so diferentes11.

301. ba me ga
1 CONJ 2
eu e voc

302. o me mo
gua CONJ comida
gua e comida

11
Para maiores esclarecimentos sobre correferencialidade em Xilrn, consultar captulo VII.
124

303. kube -kaben me mebeok -kaben


1 1
no indgena R -fala CONJ indgena R -fala
a fala do no indgena e a fala do indgena

304. ba na ba b -km te kukej me a -bi


1 1
1 RLS 1 floresta R -LOC ir/vir cotia CONJ paca R -matar
eu fui caa e matei cotia e paca
305. ba na ba b me katetpkuu me kw -k
1
1 RLS 1 milho CONJ melancia CONJ mandioca R -plantar
Eu plantei milho, melancia e mandioca

306. ba nkt ga
1 DISJ 2
eu ou voc

307. o nkt mo
gua DISJ comida
gua ou comida

308 ...kp ku-t me -imj akati makt nkt kp


2 2
cedo R -OBL PL R - matar.PL dia madrugada DISJ cedo
paa ja km ku-t me -imj -ka ami -ma...
2 2 2 2
tardezinha aqui R -OBL HUM R -matar.PL R -FINLD REFL R -ouvir...
cedo, os matariam. De madrugada ou de manh cedo... de tardezinha; aqui dicutiam
para melhor mat-los...(os Kayap)

309. amebej na w kukoj ta -umai- -kot


2 1
antigamente RLS dub macaco 3P R -pensar-NLZ R -PERL

me -ka umai- -ma ne -km ap


2 1 2
PL R -FINLD pensar-NLZ R -planejar MS R -LOC j
125

j kumej -m ej...
2
veado primeiro R -DIRET mentir
h algum tempo, parece que o macaco, ele fez um planejamento para
(enganar) as pessoas) e primeiro enganou o veado....

310. ...kukoj na -pn ne kukt - -kat.


1 1 1
macaco RLS R -correr ms anta R -DIR R -sair
...o macaco correu e encontrou a anta.

311. ...oj kaati -kaba um -km kukoj pai -


1 2
macaco algodo R -arrancar SD R -LOC macaco p ASS.INSTR

a um ajt w -kaba...
2
pisar SD ITER outro R -arrancar
...os papagaios tiraram o aldodo (da canoa) e nisso o macaco pisou
com os ps. E os papagaios tiraram outro de novo...

2.8 PALAVRAS ASPECTUAIS

Aspecto ou modo de ao uma categoria gramatical relacionada estrutura temporal


interna de uma situao (cf. TRASK, 1994). A expresso aspectual em Xikrn pode se dar por
um conjunto de palavras que, em geral, ocupam, ou a posio inicial na sentena, ou a posio
final, ou ainda pelo morfema zero. A seguir, mostramos algumas palavras expressando
diferentes nuances aspectuais e seus significados. uma categoria expressa lexicalmente, di
a considerarmos como modo de ao em Xikrn, deixando aspecto para lnguas em que essa
categoria encontra-se gramaticalizada como flexo verbal (cf. GUENTCHVA, 1996, 2007).
A seguir apresentamos um quadro com as palavras aspectuais identidicadas na lngua
Xikrn12.

12
Para um estudo aprofundado sobre aspecto em Xikrn, ver captulo IX.
126

Quadro 14 Palavras aspectuais


aspecto incompletivo
ajbee aspecto recm realizado
ajt aspecto iterativo
kajg aspecto frustrativo
pa aspecto frustrativo
j aspecto iminente

2.9 PALAVRAS MODALIZADORAS

Palavras modalizadoras so usadas para exprimir o julgamento, a avaliao ou a


atitude do falante com respeito ao contedo informacional. Em Xikrn, identificamos as
seguints palavras modalizadoras:13

Quadro 15 Palavras modalizadoras


aj hortativo
ne assertivo
kt dvida
jabjee dubitativo
pk probabilidade
j aspecto iminente

2.10 INTERJEIO

Palavras de contedos exclamativos, as interjeies podem constituir um enunciado


por si s e no ter nenhuma relao sinttica com outros itens da orao com os quais pode
eventualmente ocorrer (SHACHTER,1996, P. 58).
As interjeies encontradas em Xikrn so as seguintes:

13
Sobre os diferentes tipos de modalidade, consultar captulo IX.
127

Quadro 16 Interjeies
ta! passa (homem expulsando cachorro)
de! passa (mulher expulsando cachorro)
t! reprovao; surpresa
! dor (homem quando se queima)
e! espanto (mulheres)
ei! espanto (homens)
tohukane barulho de pedra arrepessada
ppp barulho do bater das asas do gavio durante seu voo
tj barulho da borduna sobre as folhas
espcie de click lnguo-palatal descontetamento
produo de um som ingressivo concordncia, afirmao (produzido s pelas mulheres)

2.11 ALGUMAS CONSIDERAES FINAIS

Descrevemos neste captulo as classes de palavras da lngua Xikrn com base em


critrios distribucionais, estruturais e semnticos. Vimos que nomes so subdivididos em
relativos, descritivos e absolutos. Mostramos que a categoria gramatical de nmero em Xkrn
expressa por meio de formas me pluralizadores, j coletivizador e kw pluralizadore a
de gnero realizada por meio de distintos temas conforme o gnero biolgico do interlocutor
e do locutor. Destacamos que os nomes recebem os sufixos derivacionais - atenuativo e -ti
intensivo. Descrevemos, em Xikrn, os pronomes pessoais, demonstrativos, indefinidos
reflexivos, recprocos, alm de palavras interrogativas. Mostramos nessa lngua h verbos
transitivos e intransitivos, os quais conforme os argumentos que exigem, podem ser
classificados como transitivos bivalentes ou trivalentes e intransitivos monovalentes ou
bivalentes. Constatamos, ainda, que alguns verbos transitivos e intransitivos dispem de
formas supletivas conforme o objeto direto daquele e o sujeito deste sejam singular ou plural,
respectivamenteque. Mostramos que temas verbais podem receber sufixos derivacionais e se
tornarem temas nominalizados. Tambm descrevemos as posposies, os advrbios, as
palavras aspectuais, modalizadoras, as conjunes e as interjeies. Por fim, constatamos que
verbos transitivos, intransitivos nominalizados, nomes relativos e posposies so as nicas
classes de palavras flexionveis, sendo as demais classes invariveis.
128

CAPTULO III FLEXO RELACIONAL

Neste captulo tratamos da flexo relacional, que estabelece relaes morfossintticas


de subordinao e de determinao entre temas subordinadores e seus respectivos
determinantes. Fundamenta-se em um princpio de organizao gramatical segundo o qual
todo tema relativo tem que ser marcado por um determinante, de forma que se distingam dos
temas absolutos, os quais, diferentemente dos primeiros, no entram em uma relao
morfossinttica direta com nenhum determinante, uma vez que sua semntica no o permite.
A flexo relacional nas lnguas J, assim como das outras lnguas do tronco Macro-j e de
lnguas de vrias famlias do tronco Tup, responsvel por manter historicamente padres
estruturais de ordem de palavras e de alteraes nessas ordens acionadas por motivaes
pragmticas, como veremos no decorrer deste captulo. H, dessa forma, uma relao
intrnseca entre a flexo relacional e ordem da cadeia estrutural em que ncleos e seus
complementos se distribuem. Nas prximas sees, descreveremos os prefixos relacionais, a
partir de sua distribuio com os temas dependentes da lngua Xikrn do Catet (seo 3.1),
apontamos e discorremos sobre as motivaes que acionam a combinao de um tema com
um ou outro prefixo relacional (3.2), mostramos como os prefixos relacionais do Xikrin do
Catet correspondem com os prefixos relacionais de outras variedades da lngua Kayap-
Mebengkre e com lnguas do Complexo Timbira, especialmente o Apinaj e o Krah.

3.1 ALGUMAS CONSIDERAES GERAIS SOBRE A FLEXO RELACIONAL

O processo morfossinttico analisado como estabelecedor de relaes de


dependncia e de contiguidade sinttica entre temas determinantes e temas determinados foi
identificado por Rodrigues em lnguas do Tronco Tup (1952, 1953, 1981, 1994, 1999, 2001,
2010), em lnguas de famlias Macro-J (1999, 2001, 2010) e em lnguas Karb (1985).
Entretando, nas famlias Tup-Guaran, Maw, Munduruk e Tupar do tronco Tup e nas
famlias J e Maxakali do tronco Macro-J que os relacionais podem ser observados ativos
sincronicamente, ao passo que em outras famlias do tronco Tup e em vrias famlias do
tronco Macro-J os relacionais guardam apenas alguns vestgios inanalisveis devido a
mudanas de funo que alomorfes do que teriam sido prefixos relacionais sofreram em
129

conjunto ou devido a outras mudanas estruturais que ocorreram na histria dessas lnguas ou
dos grupos de lnguas que integravam (cf. CABRAL, em preparao).
A flexo relacional se manifesta nos temas dependentes das lnguas, em que ativa,
por meio de prefixos. Para as lnguas Tup-Guaran, so descritos trs ou quatro prefixos
relacionais, mas em algumas lnguas s possvel a anlise de dois relacionais; j nas lnguas
J so descritos dois ou trs prefixos relacionais, dependendo do autor e/ou da lngua.
Em seguida, sintetizamos o estudo sobre prefixos relacionais nas lnguas da famlia
Tup-Guaran de autoria de Cabral (2001), por este estudo focalizar o processo
morfossinttico que ocorre consistentemente em aproximadamente vinte lnguas de diferentes
subramos da famlia Tup-Guaran, e que fortalece a anlise de Rodrigues desse processo
como um processo morfossinttico configurando-se como altamente funcional e importante
para a identidade da gramtica dessas lnguas. Com essa retomada do estudo de Cabral,
falaremos dos relacionais do Xikrn do Catet na certeza de que eles no sero vistos como
algo fcil de ser desafiado, ou seja, fcil de ser negado enquanto um fenmeno
morfossinttico de importncia para as gramticas das lnguas Tup e das lnguas J.
Cabral (2001) argumenta que os dados das lnguas Tup-Guaran sugerem que, "em
um estgio anterior comum a todas essas lnguas, os temas das classes I e II se subdividiam
nas seguintes subclasses:"
As lnguas e fontes usadas por Cabral em seu estudo foram as seguintes: Guaran
Antigo (GA): Ruiz de Montoya, 1876[1639/1640]; Restivo, 1892[1724]; Guaran-Paraguayo
(GP): Krivoshein, 1983; Mby (Mb): Dooley, 1982, 1988, 1997; Cadogan, 1992; Kaiw
(Kw): Taylor, 1984; Chiriguano (Ch): Dietrich, 1986; Guarayo (Gu): Hoeller, 1932a, 1932b;
Tupinamb (Tb): Annimo, 1952[1621], 1953[1621]; Figueira, 1878[1687]; Lngua Geral
Amaznica (LGA): Tastevin, 1921; Asurin do Tocantins (As-T): Nicholson, 1976; Harrison,
1960, 1986; Cabral, 1997); Parakan (Pr): Rodrigues e Cabral, arquivos pessoais; Souza e
Silva, 1999), Suru (Su): Monserrat, arquivos pessoais; Tapirap (Tp): Almeida et al., 1983;
Leite, 1990; 1995); Temb (Tm): Boudin, 1978; Cabral, arquivos pessoais; Guajajra (Gj):
Bendor-Samuel, 1972; Kayab (Kb): Dobson, 1988, 1997; Weiss 1998; Asurin du Xing (As-
X): Monserrat et al., 1998; Rodrigues e Cabral, arquivos pessoais; Arawet (At): Vieira e
Leite, 1998; Rodrigues e Cabral, arquivos pessoais; Parintintin (Pt): Betts, 1981; Kamayur
(Km): Seki, 1990; 2000); Wayamp do Amapar (Wy-A): Jensen, 1989; Wayamp do Jar
(Wy-J): Jensen, 1989; Wayamp da Guyana Francesa (Wy-G): Grenand, 1980, 1989; Kaapr
(Kp): Kakumasu, 1983; Corra da Silva, 1997; Cabral, arquivos pessoais); Emrillon (Em):
130

Coudreau, 1892; Maurel, 1999; Couchili, Maurel e Queixals, 2000; Jo (Jo): Cabral, 1996;
2000).
Apresentamos em seguida, o quadro dos relacionais que poderiam, segundo Cabral
(2001) ter constitudo o sistema de relacionais do Proto-Tup-Guaran. O quadro abaixo foi
inspirado em Rodrigues 1981, publicado em Rodrigues 2010, que um estudo sobre a
estrutura da lngua Tupinamb:
Quadro apresentado em Cabral 2001:
1 2 3 4 Temas Lnguas
Classe I boca; cabea; Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
a) - i- ~ jo- o- - ter.comprimento; As-T; Pr; Tp; Tm; Gj; Pt; Kj;
para; sair; dormir; Ar; As-X; Km; Jo; Em; Wj; Kp
bater; amarrar
Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
b) - i- o- m- mo; p; danar; ficar As-T; Tp; Tm; Gj; As-X; Km;
Jo; Em; Wj;
Classe olho; rosto; ser.alegre; Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
II a) r- ~ ts- ~ t- ser.azedo; diante.de; As-T; Pr; Tp; Tm; T-Gj, Pt; Kj;
n- jots- estar.em movimento; Ar; As-X; Km; Jo; Em; Wj
ver
Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
b) r- ~ t- o- t- pai; filho (em rel. a As-T; Pr; Tp; Tm; Gj, Pt; Kj;
n- pai); vir Ar; As-X; Km; Jo; Em; Wj
Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
c) r- ~ ts- ~ o- t- ser.ardido; lavar As-T; Pr; Tp; T-Tm; Gj, Pt; Kj;
n- jots- Ar; As-X; Km; Jo; Em; Wj
Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
d) r- ~ ts- o- v - caminho; defecar; As-T; Pr; Tp; Tm; Gj, Pt; Kj;
n- cuia; emitir.gases Ar; As-X; Km; Jo; Em; Wj
Tb; GA, Ch; Mb; Kw; Gu; Sr;
e) r- ~ ts- o- - casa; flecha As-T; Pr; Tp; Tm; Gj, Pt; Kj;
n- Ar; As-X; Km; Wj
131

Como mostra o quadro acima, os temas das lnguas da famlia Tup-Guaran se


dividem em duas classes e cada uma dessas classes se subdividem em sub-classes, de acordo
com a sua distribuio com os alomorfes de trs dos prefixos relacionais, conforme descrito
para o Tupinamb por Rodrigues (1981, 2010) e para a famlia Tup-Guaran por (Rodrigues
(1985) e por Cabral (2001) e, ainda, para o tronco Tup, consoante Rodrigues e Cabral (2012).
Cabral (2001) observa que a presena de quatro relacionais em lnguas de todos os
sub-ramos da famlia " tambm indicativa de que os sistemas de relacionais com apenas dois
ou trs prefixos, presentes em algumas lnguas, devem ser resultantes da reduo de um
sistema original mais complexo.
Cabral ressalva que vrias das mudanas de natureza fonolgica ou gramatical
ocorridas nas lnguas da famlia "teriam resultado na passagem de temas de uma classe ou de
uma subclasse a outra, bem como na eliminao de algumas subclasses e/ou no surgimento de
novas subclasses."Esta uma observao tambm vlida para a famlia J, como veremos
adiante. Cabral (2001 ) observa que:
No Jo', por exemplo, com a desnasalizao histrica das consoantes nasais
em temas com acento oral (Cabral, 2000), a forma absoluta de temas da
Classe II b, passou a ser obtida com a sonorizao de /p/ (byter-a 'parte do
meio' < R4-meio-ARG), isso nos casos em que no houve mudana de
classe. O Ka'apr, como observado por Corra da Silva (1997:30), teve o seu
sistema de relacionais extremamente reduzido com a perda do prefixo
relacional 3, e de vrios alomorfes dos prefixos 2 e 4 e com a conseqente
reduo do nmero de subclasses da Classe II. H vrios casos de mudanas
de classe de temas em diferentes lnguas, como, por exemplo, em Jo', em
que o alomorfe do prefixo 2 que ocorria em temas da Classe IIa foi
reanalisado como parte de alguns temas que receberam uma vogal adicional
e passaram para a subclasse IIe (h-j > -ahj 'dente'). No Jo' e no
Emrillon, com o enfraquecimento de *ts para h ou , o alomorfe do prefixo
2 que ocorria em temas da Classe II se preservou enquanto h- quase s em
temas monossilbicos. No Ka'apor, no Jo e no Emrillon, vrios temas da
classe I passaram a constituir uma subclasse distinta

Sobre a funo da flexo relacional em lnguas Tup-Guaran, Cabral retoma o que


dissera Rodrigues em estudo de (1996), que a funo dos prefixos relacionais a de marcar
tanto a contiguidade como a no contiguidade sinttica de um determinante com respeito ao
elemento por ele determinado. Para Cabral, isso quer dizer que a flexo relacional marca "as
relaes de dependncia desenvolvidas entre os dois, ou seja, as relaes de dependncia que
unem sujeito/verbo intransitivo, objeto/verbo transitivo, objeto/posposio e genitivo/nome."
Cabral acrescenta que "Em todas essas combinaes, o elemento ncleo obrigatoriamente
marcado por prefixos relacionais." Cabral ressalta ainda que os temas flexionveis que no
132

recebem prefixos relacionais, tais quais os nomes de animais, nomes de plantas, e nomes de
certos elementos da natureza no podem funcionar como ncleo nessas combinaes.
Para Cabral, a flexo relacional encontrada nas lnguas Tup-Guaran constitui uma
estratgia para "licenciar, na sintaxe, o que no lxico relativo, ou seja, o que est fadado a
ser relacionado a um determinante." Por outro lado, consoante Cabral, "Contrariamente aos
elementos lexicais relativos, os elementos no-relativos (absolutos) so livres para operarem
na sintaxe, porm no como elemento dependente."
Assim, como j descrevera Rodrigues para o Tupinamb, nas lnguas Tup-Guaran,
Cabral ressalva que "razes verbais, posposies e nomes possuveis so os elementos lexicais
relativos, e razes nominais no-possuveis e diticos so os elementos absolutos." Segundo
Cabral, todos esses elementos "tm em comum a propriedade de funcionar como argumento e
como predicado, o que os distingue dos outros elementos listados no lxico, os quais so de
natureza gramatical (partculas e afixos)."
Cabral acentua ainda que as estruturas resultantes da flexo relacional tm em
comum um ncleo flexionado por um prefixo relacional, que pode ser um prefixo que exija
uma expresso sinttica do determinante: (i) [NOM R1-NCLEO], ou que exclua a
possibilidade de uma expresso sinttica do determinante: -(ii) (NOM) [R2-NCLEO]
(NOM)). O relacional pode ainda combinar-se com um tema para marcar que o determinante
deste genrico ou humano: [R4-NCLEO] ). Finalmente, o relacional pode indicar que o
determinante de um tema correferente com o sujeito da orao principal: (iii) [R3-
NCLEO]. Assim, segundo Cabral, o relacional 1 exige que o determinante se posicione
imediatamente esquerda do ncleo e forme com este uma unidade sinttica (exemplos 1-4);
o relacional 2 permite a expresso sinttica do determinante, porm fora do sintagma verbal
(exemplos 5-10); o relacional 3 indica que o determinante de um ncleo correferente com o
sujeito da orao principal, o qual pode ou no estar sintaticamente presente no contexto
oracional (exemplos 11-12); e o relacional 4 especifica que o determinante de um ncleo
genrico e humano e exclui a expresso sinttica desse determinante (exemplos 13-14).
Os exemplos apresentados por Cabral so os seguintes. Mantemos a numerao dos
exemplos no texto original:
133

Asurin do Tocantins
[NOM R1-NCLEO]
1) [Mor-a r-w-a] 2) [Mor-a -p-a]
Mor-ARG R1-pai-ARG Mor-ARG R1-p-ARG
'pai de Mora (Cabral, arquivos pessoais) p de Mora (Cabral, arquivos pessoais)

3) a-h [ka- r-op] Rak


2
2-ir mato-ARG R -pelo EPIST
ele foi pelo mato (Cabral, arquivos pessoais)

4) n [[Mor-a r--a] -h]


3.vir Mor-ARG R1-casa-ARG R1-afastando-se.de
'ele veio da casa de Mora (Cabral, arquivos pessoais)

[R2-NCLEO]
5) [i-p-a] 6) [t-w-a]
R2-p-ARG R2-pai-ARG
p dele(s)/dela(s) (Cabral, arquivos pessoais) 'pai dele(s)/dela(s)' (Cabral, arquivos
pessoais)

7) [i-h] 8) n [i-sok-w] sawr-a


2
R -afastando-se.de 3.vir R-matar-GER ona
'afastando-se dela(s)/dele(s) (Cabral, ele veio pra matar ona ou ele
arquivos pessoais) veio para o matar da ona (Cabral,
arquivos pessoais)

9) n sawr-a [i-sok-w] 10) [h-op]


3.vir ona- R-matar- R2-por
ARG GER
ele veio para matar ona ou ele veio por ele(s)/ela(s) (Cabral,
para o matar da ona (Cabral, arquivos pessoais)
arquivos pessoais)
134

[R3-NCLEO]
11) [o-p-a] 12) [o-h-a]
3
R -p-ARG R3-me-ARG
'seu prprio p' (Cabral, arquivos 'sua prpria me (Cabral,
pessoais) arquivos pessoais)

[R4-NCLEO]
13) m-a 14) --a
m-p-a R4-casa-ARG
R4-p-ARG 'casa (de gente) (Cabral,
arquivos pessoais)
'p (de gente)' (Cabral, arquivos
pessoais)

Cabral ressalta o fato de que os prefixos relacionais 1, 2, 3 e 4 tm sido interpretados


por alguns autores como prefixos funcionalmente dissociados uns dos outros. Para tais
autores, o prefixo 1 e o prefixo 2, por exemplo, tm sido rotulados respectivamente de linker e
de marca de terceira pessoa por Jensen (1990; 1997) e por Payne (1994). O prefixo 1
analisado por Dobson (1988) e por Nicholson (1977) como marca de objeto e o prefixo 2 ora
analisado como marca de posse, ora como terceira pessoa sujeito, ora como terceira pessoa
objeto. Jensen (1990; 1997; 1999) inclui o prefixo relacional 2 no mesmo conjunto de marcas
pessoais independentes que ela reconstri para o pTG : ( (r)1sg; or ( r) 1 excl.; jan (r )
1 incl; n (r)2sg.; p (r ) 2pl; i- ~ ts- ~ t- 3 (Jensen, 1999:147). Quanto ao relacional 4,
poucos so os linguistas que o tm identificado como elemento morfolgico.
Para Cabral, "interpretaes dos prefixos relacionais como marcas dissociadas uma
das outras no se sustentam", uma vez que "so mutuamente exclusivos, o que constitui uma
das bases para a anlise desses prefixos como membros de um mesmo paradigma flexional."
Para Cabral, "A anlise do relacional 2 como uma marca pessoal integrando um
paradigma de pronomes independentes problemtica, pois viola princpios de anlise
lingustica e nega o comportamento de mtua exclusividade dos prefixos". Cabral ilustra isso
com os seguintes exemplos do Asurin do Tocantins:
135

As-T Tema da classe I


Akwapia -h-a me de Akwapia
(is) S -h-a minha me
(en) N -h-a tua me
(san) San -h-a nossa (incl.) me
(or) Or -h-a nossa (excl.) me
(p) P -h-a vossa (excl.) me
-- -- i-h-a me de algum'
-- -- o-h-a sua prpria me
-- -- -h-a me (de gente)

Tema da classe II
Akwapia r-w-a pai de Akwapia
(is) S r-w-a meu pai
(en) N r-w-a teu pai
(san) San r-w-a nosso (incl.) pai
(or) Or r-w-a nosso (excl.) pai
(p) P r-w-a vossa (excl.) pai
-- -- t-w-a pai de algum'
-- -- o-w-a seu prprio pai
-- -- t-w-a pai (de gente)

O papel da flexo relacional na organizao da gramtica das lnguas da famlia


Tup-Guaran demonstrado em Cabral (2001) serve de referncia para a anlise do papel da
flexo relacional na gramtica da lngua Xikrn. Como veremos na seo seguinte, a flexo
relacional do Xikrn obedece aos mesmos princpios que orientam, em Tup-Guaran, a
distribuio de temas relativos com prefixos relacionais em funo da contiguidade ou no
dos seus respectivos determinantes.
136

3.2 OS PREFIXOS RELACIONAIS DO XIKRN E AS CLASSES DE TEMAS


FLEXIONADOS

Em Xikrn, como nas lnguas da famlia Tup-Guaran, h um conjunto de prefixos


relacionais, que estabelecem relaes de dependncia e de subordinao entre temas relativos
e seus determinantes. Os prefixos relacionais se combinam, assim, com temas relativos.
Cognatos dos prefixos relacionais do Xikrn foram analisados tambm como prefixos
relacionais em Krah (cf., por exemplos, souza (1990), Miranda (2010 e 2014), Panar
Dourado (1993 e 2001), Apniekr Alves (2004), Suya Santos (1997), Kayap Borges (1995
e 1996) e Parkatj Ferreira (2003).
Em Xikrn, como em Tup-Guaran, a distribuio dos prefixos relacionais serve de
critrio para a diviso dos temas relativos, ou seja, temas que necessitam de determinantes,
como nomes das partes do corpo humano ou das partes do corpo de animais; nomes que se
referem a relaes de parentesco, s partes de plantas, s sensaes, a verbos transitivos, a
verbos intransitivos (no ativos) e a posposies, em classes temticas. Estas classes se
dividem, por sua vez, em subclasses, como veremos a seguir. Costa (2001) e Cabral e Costa
(2003) descrevem trs prefixos relacionais para a lngua Xikrn, cada qual com seus
alomorfes:

O prefixo R1 sinaliza que o determinante est adjacente ou contguo


imediatamente esquerda de seu ncleo formando com ele uma unidade
sinttica;
o prefixo R2 indica que o determinante foi deslocado do sintagma de
dependncia ou simplesmente no foi expresso nesse sintagma, no
constituindo, assim, uma unidade sinttica com o seu determinado;

o prefixo R4 indica que o determinante, no expresso no sintagma de


dependncia, um ser genrico e humano.

Neste estudo, diferentemente do que foi descrito por Costa (2001) e Cabral e Costa
(2003), assumimos que o Xikrn apresenta apenas dois prefixos relacionais, o R1 e o R2.

A distribuio dos alomorfes do prefixo relacional R1 com os temas dependentes so


a base para dividi-los em duas classes distintas, classe I e a classe II. Os temas que se
137

combinam com os alomorfes j-, - ,d- - do prefixo R1 so os temas da classe I. O alomorfe


j- ocorre com temas iniciados pela vogal baixa central oral /a/, - ocorre diante de temas
iniciados pela vogal anterior, alta, no-arredondada /i/, e diante de vogais nasais, d- liga-se a
temas iniciados por /u/, /w/ e // e - ocorre diante de alguns temas posposicionais iniciados
por vogal. Os temas da classe II se combinam com o alomorfe - do mesmo prefixo R1. O
prefixo relacional R2 tem dois alomorfes, - e ku-. Os temas da Classe I se combinam com o
alomorfe - do relacional R2. Com relao aos temas da classe II, uma parte deles se combina
com o alomorfe -, enquanto outra parte se combina com o alomorfe ku-, distinguindo assim
duas subclasses de temas, subclasse IIa e subclasse IIb.
O alomorfe ku- alterna com uma forma a- quando sinaliza o argumento interno de
certos verbos transitivos com sujeito de segunda pessoa, e no forma com este uma unidade
sinttica, seja por ter sido deslocado do sintagma de dependncia, seja por ter sido omitido por
razes discursivo-pragmticas. importante pontuar aqui que o alomorfe ku- do prefixo R2
da classe II liga-se apenas a certos temas transitivos e a algumas posposies, enquanto o
alomorfe - desse mesmo prefixo ocorre com temas nominais, verbais transitivos, verbais
intransitivos (no ativos) e posposicionais.
A seguir, apresentamos o quadro dos prefixos relacionais conforme sua distribuio
com os temas relativos dividindo-os em duas classes, as classes I e II e, depois, ilustramos a
ocorrncia desses prefixos e seus respectivos alomorfes.

Quadro 17 Prefixos relacionais do Xikrn


Distribuio dos prefixos relacionais do Xikrn
Classe I Classe II
Ia Ib Ic Id IIa IIb
1.Contiguidade j- - d- - - -
2. No-contiguidade - - - - - ku- (~ a-)

Abaixo, so apresentados exemplos da ocorrncia de prefixos relacionais em temas


nominais, verbais e posposicionais da classe I e de suas respectivas subclasses.
138

CLASSE I

3.2.1 Flexo relacional em temas nominais

Classe I, subclasse a + R1

312. meni j-pe


1
mulher R -boca
boca de mulher

313. mepi j-mk


1
criana R -orelha
orelha de criana

313. i j-k
1
1 R -axila
minha axila

314. j-k
1
2 R -axila
tua axila

315. j-boo
1
2 R -costas
tuas costas
139

Classe I, subclasse a + R2

316. -pe
2
R -boca
boca dela

317. -mk
2
R -orelha
orelha dele/dela

318. -k
2
R -axila
axila desse/dessa

319. -boo
2
R -costas
costas dele/dela

Nos exemplos de (312-315) o alomorfe j- do relacional R1 flexiona os nomes boca,


orelha, axila e costas, para indicar que estes nomes formam com seus determinantes uma
unidade sinttica; nos exemplos de (316-319) estes nomes recebem o prefixo relacional R2,
isto , - pois os seus determinantes sintticos no formam com eles uma unidade sinttica.
Os exemplos seguintes, de (320-323), evidenciam a ocorrncia dos prefixos
relacionais com temas das subclasses b) da classe I:

Classe I, subclasse b + -R1

320. i -ikp
1
1 R -unha
minha unha
140

321. mr -i
1
animal R -carne
carne de animal

322. m -t
1
animal R -lngua
lngua do animal

323. i -mje
1
1 R -peito
meu peito

Classe I, subclasse b + R2

324. -ikp
2
R -unha
unha desse/dessa

325. -i
2
R -carne
carne desse/dessa

326. -t
2
R -lngua
lngua dele
141

327. -mje
2
R -peito
peito desse/dessa

Como pode ser visto nos exemplos de (320-323) os temas flexionveis unha, carne,
lngua e peito esto contguos ao seus respectivos determinantes. Por essa razo recebem o
prefixo relacional R1. Por outro lado, nos exemplos de (324-327), o prefixo que flexiona os
temas nominais o prefixo R2, que sinaliza a no contiguidade desses mesmos nomes com os
seus respectivos determinantes.
Em seguida, apresentamos exemplos ilustrativos da combinao de temas da classe I,
subclasse c com os alomorfes dos prefixos R1 e R2.

Classe I, subclasse c + R1

328. mepri d-w


1
criana R -dente
dente da criana

329. kue d-uru


1
furnculo R -pus
pus do furnculo

330. m d-uru
1
animal R -pus
pus de animal

331. i d-umret
1
1 R -sogro
meu sogro
142

332. i d-udw
1
1 R -cunhado
meu cunhado

Classe I, subclasse c + R2

333. -w
2
R -dente
o dente dela (da criana)

334. -uu
2
R -pus
o pus dele (do furnculo)

335. -uu
2
R -pus
o pus dele (do animal)

336. -umet
2
R -sogro
o sogro desse/dessa

337. -udw
2
R -cunhado
cunhado desse/dessa

Os exemplos de (328-332) ilustram a ocorrncia do prefixo relacional de


contiguidade no tema relativo, enquanto os temas de (333-337) se combinam com o prefixo
de no contiguidade.
143

3.2.2 Flexo relacional em temas verbais transitivos

Os prefixos relacionais combinam-se com ncleo de temas transitivos para expressar


a relao obrigatria destes com seus argumentos internos. Se o argumento interno estiver
justaposto ao ncleo, formando com este uma unidade sinttica, os temas verbais da classe I
recebem um dos alomorfes do prefixo R1, de acordo com a qualidade da vogal inicial do tema
verbal, o que permite subdividir as classes de temas verbais em trs subclasses, a saber, a
classe Ia, a classe Ib e a classe Ic. Os exemplos de (338-343) ilustram a ocorrncia do prefixo
R1 da subclasses Ia, j que os argumentos internos dos temas furar, xingar, estender, colocar,
pintar e assustar esto imediatamente contguos esquerda constituindo com eles uma
unidade sinttica. Entretanto, se o argumento interno do tema transitivo no estiver expresso
sintaticamente, por ter sido mencionado anteriormente ou por estar evidente a partir do
contexto pragmtico, ou ainda se estiver deslocado do sintagma de dependncia, o prefixo R2
ser acionado, para sinalizar que ncleo e argumento interno no formam uma unidade
sinttica, como nos exemplos de (344-349).

Classe I, subclasse a + R1

338. ba n ba -t j-pok
1 1
1 RLS 1 2 R -perna R -furar
Eu furei a tua perna

339 ba n kube j-p


1
1 RLS no indgena R -xingar
eu xinguei o no ndio

340. ba n ba kube -k j-o


1 1
1 RLS 1 no indigena R -pele R -estender
eu estendi a roupa

341. ba n ba o -km br j-dw


1 1
1SG.ENF RLS 1 rio R -LOC puba R -colocar
eu coloquei a mandioca de molho no rio
144

342. meni n j-ok


1
mulher RLS 2 R -pintar
a mulher pintou voc

343. b p j-e
1
1 cachorro R -assustar
eu assustei o cachorro

Classe I, subclasse a + R2

344. -t n ba -pok
2 2
2 R -perna RLS 1 R -furar
a tua perna, eu a furei

345. kube n ba -p
2
no indgena RLS 1 R -xingar
eu xinguei o no indgena

346. kube -k n ba -o
1 2
no indgena R -pele RLS 1 R -estender
a roupa, eu a estendi

347. ba n ba o -km -dw


1 2
1 RLS 1 rio R -LOC R -colocar
eu a coloquei de molho no rio

348. meni n -ok


2
mulher RLS R -pintar
a mulher o pintou
145

349. b -e
2
1 R -assustar
eu o assustei

Os exemplos de (350-353) ilustram os temas verbais fazer, derrubar, cortar cabelo e


cortar em pedaos da subclasse Ib combinados com o prefixo relacional R1. Esta combinao
ocorre porque os respectivos argumentos internos desses verbos formam com eles uma
unidade sinttica. J nos exemplos de (354-357) os argumentos internos desses verbos no
formam com eles uma unidade sinttica, motivo pelo qual o tema verbal est sinalizado pelo
prefixo relacional R2.

Classe I, subclasse b + R1

350. bbdi n k -ipej


1
Bep Djari RLS paneiro R -fazer
BepDjari faz paneiro

351. kube n pi -ikot


1
no indgena RLS rvore R -derrubar
o no indgena derrubou a rvore

352. b a b menn -itp


1
1 IRRLS 1 jovem R -cortar.cabelo
eu vou cortar o cabelo do jovem

353. meni na tp -ie


1
mulher RLS peixe R -cortar.em pedaos
a mulher cortou o peixe em pedaos
146

Classe I, subclasse b + R2

354. bbdi n -ipej


2
Bep Djari RLS R -fazer
Bep Djari a faz

355. pi n kube -ikot


2
rvore RLS no indgena R -derrubar
a rvore, o no indgena a derrubou

356. b a b -itp
2
1 IRRLS 1 R -cortar. Cabelo
eu vou cortar o cabelo dele

357. tp meni -ie


2
peixe mulher R -cortar. em pedaos
o peixe, a mulher o cortou em pedaos

Os exemplos de (358-360) exemplificam os temas verbais pendurar no pescoo,


amolar e flechar da subclasse Ic combinados com o prefixo relacional R1. Nos exemplos de
(361-363), os argumentos internos desses verbos no formam com eles uma unidade sinttica,
motivo pelo qual o tema verbal est sinalizado pelo prefixo relacional R2.

Classe I, subclasse c + R1

358. ba i -kde d-upje


1 1
1 1 R -colar R -pendurar.no pescoo
eu pendurei meu colar no pescoo
147

359. ga n ga a - kj d-wa
1 1
2 RLS 2 2 R -pertence faco R -amolar
voc amolou o seu faco

360. ga n ga tp d-w
1
2 RLS 2 peixe R -flechar
voc flechou o peixe

Classe I, subclasse c + R2

361. na ba -upje
2
RLS 1 R -pendurar no pescoo
eu o pendurei no pescoo

362. p n ga -wa
2
j RLS 2 R -amolar
voc j o amolou

363. tp n ga -w
2
peixe RLS 2 R -flechar
voc flechou o peixe

3.2.3 Flexo relacional em temas verbais intransitivos

Alm de flexionarem nomes relativos e verbos transitivos, os prefixos relacionais


tambm se combinam com vebros intransitivos quando estes so nominalizados. Os exemplos
(364-365) mostram que os argumentos dos temas voltar e sair esto contguos formando com
esses temas uma unidade sinttica, razo pela qual estes ltimos recebem o prefixo R 1,
148

enquanto nos exemplos de (366-367) os mesmos temas se combinam com o prefixo R2, pois
seus respetivos argumentos no esto contguos.

Classe I, subclasse a + R1

364. a j-akej-- ket


1
2 R -voltar-NLZ NEG

no houve o teu voltar

365. mkm na ga me a j-apoj-- ket


1
por que RLS 2 PL 2 R -sair-NLZ NEG

por que no h o sair de vocs ?

Classe I, subclasse a + R2

366. -akej- ket


2
R -voltar-NLZ NEG

no houve o voltar dele

367. ta wa na -apoj- bi
2
3 DEM.DIST RLS R -sair-NLZ s
h s o sair daqueles

A seguir, apresentamos os prefixos relacionais ocorrendo em outras subclasses da


classe I. Nos exemplos (368-369) o alomorfe -do prefixo relacional R1, flexiona os tema
dormir, deitar pois este pertence a subclasse Ib, e os temas de (370-371) so marcados pelo
morfema -para indicar a no contiguidade do argumento com respeito ao verbo. Em (372-
373) os temas respirar e soprar so marcados pelo alomorfe d-, o qual indica que estes
temas pertencem subclasse Ic e, ainda, que seus determinantes esto contguos no sintagma
2
de dependncia. Nos exemplos em (374-375) estes mesmo temas recebem o prefixo R - pois
no constituem com seus determinantes uma unidade sinttica.
149

Classe I, subclasse b + R1

368. i -t -kumj
1 1
1 R -dormir.NLZ R -QUANT

houve o meu dormir em grande quantidade

369. me i -ikwa- ket


1
PL 1 R -deitar-NLZ NEG

no houve nosso deitar

Classe I, subclasse b + R2

370. mebeej na -t -kumj


2 2
velha RLS R -dormir-NLZ R -QUANT

houveo dormir da velha em grande quantidade

371. -ikwa- ket


2
R -deitar.PL- NLZ NEG

no houve o deitar dela

Classe I, subclasse c + R1

372. ga na ga a d-ptoo ket


1
2 RLS 2 2 R -cuspir NEG

no houve o teu cuspir

373. kok d-bee -tj


1 1
vento R -sopro R -forte
150

h o sopro forte do vento (o


vento sopra forte

Classe I, subclasse c + R2

374. -pto-o ket


2
R -cuspir-NLZ NEG

no houve o cuspir dele

375. kok na -bee -tj


2 1
vento RLS R -sopro R -forte
h a fora do sobro do vento

3.2.4 Flexo relacional em temas posposicionais

As posposies, que constituem uma classe fechada de palavras, recebem flexo


relacional para estabelecer relao de dependncia com seus complementos obrigatrios.
Nesse aspecto morfossinttico, se assemelham aos nomes relativos, aos verbos transitivos e
aos intransitivos (no ativos). Entretanto, o sintagma posposicional se diferencia do sintagma
nominal por no constituir um argumento nuclear; e sim um sintagma perifrico,
At o presente, identificamos as seguintes posposies da classe I:
(a) a posposio - . que pertence subclasse Ia por se combinar com o alomorfe j- do
prefixo R1, quando seu determinante um pronominal. Quando seu determinante um
nominal, essa posposio marcada pelo alomorfe - do prefixo R1.
(b) as posposies -ib e -iukri, que pertencem subclasse Ib por se combinarem com o
alomorfe - do prefixo R1.
(c) A posio -wp, que pertence suclasse Ic por se combinarem com o alomorfe -
do prefixo R1.
(d) As posposies -/-w, -, que pertencem subclasse Id por se combinarem com
alomorfe - do prefixo R1.
151

Classe I, subclasse a + R1

376. meni na a j- -kkt


1 2
mulher RLS 2 R -EM RELAO A R -riso
houve o riso de voc (pela) mulher

Classe I, subclasse a + R2

377. meni na - -kkt


2 2
mulher RLS R -EM RELAO A R -riso
houve o riso dele (pela) mulher

Classe I, subclasse c + R1

378. mepi na me o -ib -i


1 2
menino RLS PL rio R -sobre R -pulo
houve o pulo das crianas sobre o rio

379. a -bitae-e -iuki na ga wa


1 1
2 R -brincar-NLZ R -DEPOIS DE RLS 2 banhar
depois de tua brincadeira, tu banhaste

Classe I, subclasse Ic + R2

380. mepri na me -ib -i


2 2
menino RLS PL R -SOBRE R -pulo
houve o pulo das crianas nele (rio)
152

381. ba profesoh lusivawdo -m ami -bipti-i j-ae


1 1 1
1 professor Lucivaldo R -DIRET REFL R -sonhar-NLZ R -dizer
um ap ku-d -iuki ku-t piok -km -ipej
2 2 2 1 2
SD j R -gravar R -DEPOIS DE R -OBL folha R -LOC R -fazer
...eu contei meu prprio sonho para o professor Lucivaldo e ele o gravou.
depois ele vai escrev-lo no papel... (Kenpoti, 2012)

CLASSE II

3.2.5 Flexo relacional em temas nominais, verbais e posposicionais

Abaixo apresentamos exemplos de temas nominais, verbais e posposicionais da


classe II flexionados pelos prefixos relacionais, observando que os temas da subclasse IIa
flexionam o alomorfe - tanto do prefixo R1, quanto do R2, ao passo que na subclasse IIb os
temas recebem o alomorfe ku- do prefixo relacional R2, como j foi descrito acima.

Nomes

Classe II, subclasse a + R1

382. guba -n
1
1+2 R -me
me de ns dois

383. bp t i -n
1
Bep Nhr-Ti R -me
a me do Bep Nhr-Ti
153

384. i -n
1
1 R -olho
meu olho

385. rpkri -n
1
ona R -olho
olho da ona

Classe II, subclasse a + R2

386. -n
2
R -me
me dele
387. -n
2
R -olho
olho dela

388. -k
2
R -filho
filho dele

389. -bm
2
R -pai
pai dele

Verbos transitivos

Classe II, subclasse a + R1

390. ba na ba pi -kta
1
1 RLS 1 pau R -cortar
eu cortei pau
154

391. b na b pido -kudjo-j -


1 1
1 RLS 1 fruta R -descascar R -ASSOC.INSTR estar. sentado
eu estou descascando a fruta

392. mem na rp -tk


1
homem RLS cachorro R -bater
o homem bateu no cachorro

Classe II, subclasse a + R2

393. a ba -tak um -pn


2 2
IRRLS 1 R -bater SD R -corrida
se eu bater nele, ele correr

394. mem na p -mu ne -km -tk


1 2 2
homem RLS cachorro R -ver MS R -LOC R -bater
o homem viu o cachorro e bateu nele

Verbos intransitivos

Classe II, subclasse a + R1

395. ga na ga a -te-m ket


1
2 RLS 2 2 R -ir/vir-NLZ NEG

no houve o teu ir
155

396. ba na ba i -boj- ket


1
1 RLS 1 1 R -chegar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o meu chegar

Classe II, subclasse a + R2

397 ta wa na -te-m ket


2
3 DEM.DIST RLS R -ir/vir-NLZ NEG

no houve o ir dele

398. benadwr na -boj- ket


2
cacique RLS R -chegar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o chegar do cacique

Posposies
As posposies que integram a subclasse IIa so flexionadas pelo alomorfe - tanto
do prefixo R1, quanto do R2. Abaixo so apresentados exemplos com algumas posposies
dessa subclasse.

Classe II, subclasse a + R1

399. meni na ki -kuum te


1
mulher RLS aldeia R -ABLAT ir/vir
a mulher veio da aldeia

400. ba a -kui da
1
1 2 R -LOC estar.em.p
eu estou ao teu lado
156

Classe II, subclasse a + R2

401 kri na meni -kuum te


2
aldeia RLS mulher R -LOC ir/vir
foi da aldeia que a mulher veio

402. ba na ba -kuri da
2
1 RLS 1 R -LOC estar.em.p
eu estou do lado dela

Classe II, subclasse b + R1

Pertencem subclasse b, temas verbais transitivos e temas posposicionais que recebem


o alomorfe ku- do prefixo relacional R2.

Verbos transitivos

Classe II, subclasse b + R1

403. ma na pi -kukw ku- pj


1 2
Roma RLS castanha R -cortar R -dar em troca
piokapi -b ajt -kukw
1 2
dinheiro R -pegar de novo R -cortar
Roma cortou castanha. vendeu-a. Recebeu dinheiro em troca e cortou
novamente (castanha)

404. i -bm na b -km te kukt -bi


1 1 1
1 R -pai RLS floresta R -LOC ir/vir anta R -matar
um km i -iu ku-tep kw j-e
1 2 1
SD nisso 1 R -me R -esperar mandioca R -arrancar
ku-ke ne -une ku-tep- -
2 2 2 1
R -ralar MS R -espremer R -esperar-NLZ R -ASSOC.INSTR estar.sentado
um - boj
157

2
SD R -DIR chegar
Meu pai foi caar e matou uma anta e minha me o esperou. Ela arrancou mandioca.
a ralou e a espremeu e esperou (meu pai). E depois ele a encontrou

Classe II, subclasse b + R2

405. ma na pi -kukw ku- pj


1 2
Roma RLS castanha R -cortar R -dar em troca
piokapi -b ajt -kukw
1 2
dinheiro R -pegar de novo R -cortar
Roma cortou castanha, a vendeu, recebeu
dinheiro em troca e a cortou novamente

406. i -bm na b -km te kukt -bi


1 1 1
1 R -pai RLS floresta R -LOC ir/vir anta R -matar
um -km i -iu ku-tep kw j-e
1 1 2 1
SD R -LOC 1 R -me R -esperar mandioca R -arrancar
ku-ke ne -une ku-tep- -
2 2 2
R -ralar MS R -espremer R -esperar-NLZ progr estar. sentado
um - boj
2
SD R -DIR chegar
meu pai foi caar e matou anta e minha me o esperou. Ela arrancou mandioca, a
ralou e a espremeu e o esperou e depois ele a encontrou

407. ga na ga kruwa ta wa -m a-
1 2
2 RLS 2 flecha 3 DEM.DIST R -DIRET R -dar
voc deu flecha para aquele

408. ga a-bi
2
2 R -matar
voc o matou
158

Posposies

At o presente, encontramos trs posposies ocorrendo na subclasse IIb, a


posposies -m, -be e -t Essas posposies so flexionadas pelo alomorfe - do prefixo R1
e pelo alomorfe ku- do prefixo R2. Abaixo, seguem exemplos de ocorrncia dessas
posposies.

Classe II, subclasse b + R1

409. meni -t mem -mu-j ket


1 1
mulher R -OBL homem R -ver-NLZ NEG

no houve o ver do homem pela mulher

410. ma na i -m kuwa -
1 1
Roma RLS 1 R -DIRET flecha R -dar
Roma me vendeu flechas

411. i -be piok j-ak--dwj


1
1 R -essivo folha- R1-ensinar-NLZ- NLZ.CIRC
eu sou professor

Classe II, subclasse b + R2

412. meni na ku-t mem -mu-j ket


2 1
mulher RLS R -OBL homem R -ver-NLZ NEG

a mulher, no houve o ver do homem por ela


159

413. ma na ku-m kuwa -


2 1
Rom RLS R -DAT flecha R -dar
Roma vendeu flechas para ele

414. ku-be piok j-ak--dwj


2
R -essivo folha-R1-ensinar- NLZ- NLZ.CIRC
ele professor

3.3 Algumas consideraes finais sobre a flexo relacional em Xikrn

Como demonstramos neste captulo, a flexo relacional uma forte marca


morfossinttica na lngua Xikrn. por meio dela que so estabelecidas relaes de
dependncia entre termas relativos e seus determinantes. H, por outro lado, na literatura
sobre lnguas J, adeptos de outras anlises que tentam negar a validade do que consideramos
como marcas morfossintticas relacionais. Salanova (2011) chega mesmo a sugerir que a
anlise de prefixos relacionais para o Xikrn, como proposta por Costa (2002; 2003) e Costa e
Cabral (2004) seja descartada.
Salanova tenta argumentar, mas no apresenta provas consistentes, que os prefixos
relacionais so na realidade parte dos temas, optando por uma anlise segundo a qual os
prefixos relacionais podem se tratar de:
processos morfofonolgicos que coocorrem com a prefixao dos morfemas
de pessoa. A diferena entre esta abordagem e a anterior que o que na
abordagem com prefixos relacionais um morfema separado do tema
flexionado, na anlise morfofonolgica parte integrante de tema
flexionado, e transformado por regras morfofonolgicas que em princpio
teriam que ser motivadas pelas propriedades gerais da fonologia das lnguas
em questo. (Salanova 2011:78)

Um dos questionamentos que faz Salanova (2011:83) sobre a validade da anlise de


prefixos relacionais em Xikrn que, para ele, uma palavra como bitaer 'fazer brincadeiras'
resultado da combinao de -aer 'assustar e de um prefixo que ele chama de 'antiacusativo'
bi-. E como h um segmento sonoro t, bitaer, se t fosse um prefixo relacional no poderia
ocorrer entre o tema verbal e o prefixo bi. Mas muito provavelmente bitaer no tem relao
160

nenhuma com o tema aer 'assustar', assim como no fazem sentido as demais etimologias
propostas para as formas de onde Salanova quer que tenha os segmentos conhecidos como
relacionais.
Segundo Salanova (2011:84), o que ele chama de consoantes de ligao (e que na
nossa anlise so prefixos relacionais) aparecem em temas no flexionados. Salanova acredita
que temas como pur roa, pka terra, dw farinha de mandioca, u beija-flor e jt
batata doce, teriam como sons iniciais, tais consoantes. O que ele no consegue entender
que nem todos os p, d e j que iniciam palavras em Xikrn so prefixos relacionais, assim
como nem todos os a iniciais do Portugus so manifestaes do artigo definido feminino
singular, como em aula, atas, anil, amarelo, da mesma forma que nem todos os s em final de
palavra dessa mesma lngua so manifestaes do plural, como em lpis, cs, etc..
Salanova (2011:85) estranha o fato de que haja duas formas no finitas e uma finita,
sendo que uma das no finitas idntica finita. Entretanto em se tratando de verbos
posicionais, comum, tanto em J como em Tup, tais variaes. Esses so casos muito
antigos de processos fonolgicos ocorridos na histria dessas lnguas que resultaram em
formas temticas supletivas de tais verbos (cf. Rodrigues e Cabral em preparao). Esses
autores ao demonstrarem esses fenmenos histricos do exemplos como o verbo -up ~ -tup
'estar deitado' em Tup-Guaran, em que a forma up, aparece na terceira pessoa e a forma tup
nas demais pessoas. Considere-se que h ainda a forma tupawa 'lugar de dormir de gente', em
que o T inicial um outro sufixo, o relacional que indica que o determinante genrico e
humano'. Dadas as evidncias de relacionamentos histricos entre J e Tup, devemos olhar
com cauo exemplos como os apresentados por Salanova, os quais no devem ser vistos
como os demais verbos da lngua.
Outro exemplo dado por Salanova (2011:91) que mostra distribuio anloga
abandonar e ter preguia, mas como h duas possibilidades de se dizer:

a. (ku-m) / i- m) ukaa
3-para / 1-para abandonar
ele tem/eu tenho preguia

b. ku-m) / i- m) ukaa
3-para / 1-para 3-abandonar
ele tem / eu tenho preguia
161

mais prudente considerar que nesses casos h duas formas lexicais variantes
ukaa e ukaa, como h duas formas em Portugus como benzida e benta.
Finalmente, Salanova prope uma anlise abstrata para dar conta do que ocorre nas
lnguas J. Para ele h um processo de afrese que ocorre em certos temas em Mebengkre, o
qual seria "consequncia da prefixao de um elemento fonologicamente abstrato, que por ora
ele representa por {H-}." Para tanto, Salanova reconhece ser necessrio recorrer-se a uma
srie de regras fonolgicas complementares, que, como ele salienta, "por ora chamaremos
coletivamente de reparao de ataques". Salanova (2011:102) observa que as objees que
podem ser levantadas contra a sua abordagem, como a que aponta para o fato de que {H-} no
tem nenhum reflexo fontico na lngua, no seria "to grave se a anlise se justifica em termos
diacrnicos." Ora, uma anlise sincrnica se fortalece quando reforada por indicaes
diacrnicas, mas h que se distinguir sincronia de diacronia, e de forma nenhuma, a segunda
pode fundamentar sozinha um fato sincrnico.
Salanova (2011:103) chega a postular um possvel fonema /h/ para o Mebengkre
para justificar a sua anlise. Ele diz: De fato, as palavras iniciadas por vogal em
Mebengkre podem ser pronunciadas com um [h] ou [H] inicial na fala cuidadosa.
Exploremos a possibilidade de /h/ ser parte do sistema fonolgico da lngua.
Salanova chega a admitir que "Isso no afeta a essncia da nossa anlise; apenas a
torna um pouco mais concreta." Ora, essa ideia claramente fora a concretude de um processo
subfonmico e marginal como o da pronncia de uma fricativa surda no incio de palavras
iniciadas por vogal na lngua em questo.
Finalmente, conclui que com "este novo fonema no sistema fonolgico do
Mebengkre, podemos propor que o prefixo de terceira pessoa em Mebengkre
simplesmente {h-}."
Alm de no apresentar fundamentos slidos e convincentes para quem entende o
que so prefixos relacionais, Salanova pretende com o seu ensaio desfazer da hiptese de
Rodrigues sobre um parentesco gentico Tup e J, mesmo reconhecendo que sua anlise
incompleta e que requer avanos.
Contrariamente ao que postula Salanova (2011), apresentamos neste captulo um
nmero significante de dados que mostram claramente que o Xikrn possui prefixos
relacionais, e que estes so prefixos de importncia fundamental no estabelecimento de
relaes gramaticais na lngua. So eles que sinalizam nos temas dependentes a contiguidade
sinttica do determinante destes.
162

Salientamos que as lnguas esto em constante processo de mudanas e que assim


como palavras podem mudar de classe, nesse processo, algumas mudanas podem levar a
lexicalizao de formas derivadas ou flexionadas. Em Zo', por exemplo, temas que sofreram
redues fonolgicas tiveram os relacionais reanalisados como parte da raiz em todas as
pessoas, menos na terceira pessoa. Assim atualmente diz-se e r-ahj 'meu dente' e h-j 'dente
de algum', quando em estgio anterior da lngua se diria e r-j 'meu dente' e h-j 'dente de
algum' (Cabral, comunicao pessoal).
163

CAPTULO IV PREDICADOS VERBAIS E NOMINAIS EM XIKRN

Este captulo consiste em um estudo sobre os tipos de predicados na lngua Xikrn.


Considerando-se a natureza do ncleo do predicado, a distribuio das marcas pessoais e o
nmero de argumentos obrigatrios, distinguem-se dois tipos principais de predicados em
Xikrn, a saber, os predicados nominais e os predicados verbais. Os primeiros se subdividem
em: (i) equativos, (ii) inclusivos, (iii) relativos e (iv) existenciais, seguindo a tipologia
proposta por Payne (1997). Os segundos subdividem-se em transitivos, transitivos trivalentes,
intransitivos e intransitivos bivalentes.

4.1 PREDICADOS NOMINAIS

Figuram como ncleo de predicados nominais em Xikrn nomes relativos e


absolutos. Em termos sintticos, estes predicados so sempre monoargumentais. Do ponto de
vista semntico, podem expressar incluso prpria, equao, relao de pertencimento,
dinamicidade e existncia, da poder-se falar em predicados equativos, inclusivos, relativos e
existenciais.

4.1.1 Predicados equativos

Predicados equativos manifestam-se como parte de uma equao em que X = Y, isto


, expressam uma relao em que um sintagma simplesmente idntico segunda parte da
equao. A relao entre argumento e predicado ocorre por justaposio formando uma
equao em que X = Y, sendo X equivalente ao argumento e Y equivalente ao ncleo do
predicado. A seguir, mostramos alguns exemplos de predicados equativos.

415. lusivawdo i -kam


1
lucivaldo 1 R -irmo
Lucivalo () meu irmo
416. floriza i -kanikwj
164

1
Floriza 1 R -irm
Floriza () minha irm

417. mepirwj -ii floriza


1
enfermeira R -nome Floriza
o nome da enfermeira () Floriza

418. krwua ja
flecha isto
isto () flecha

4.1.2 Predicados inclusivos

Predicados inclusivos introduzem um referente em uma classe ou categoria


explicitada pelo predicado. Distribucionalmente, seu argumento constitudo de um sintagma
nominal - um nome ou um pronome da srie absolutiva - combinado com a posposio
be,essiva, seguido do nome que representa a classe de incluso, que o ncleo do predicado.
Abaixo h exemplos de predicados inclusivos.

418. bptum -be benjaw


1
Bep-Tum R -ESSIVO chefe
Bep-Tum chefe

419. bpr t i -be piok j-akr--wj


1
Kenpoti R -ESSIVO folha R1-mostrar-NLZ-NLZ
Bep Nhr-Ti professor
165

420. p -be okbri


1
Poy R -ESSIVO conselheiro
Poy conselheiro

4.1.3 Predicados possessivos

Predicados possessivos em Xikrn podem expressar a relao possessiva entre ncleo


e argumento. Os ncleos recebem flexo relacional.

421. i -ikra
1
1 R -mo
existe minha mo (eu tenho mo)

422. i j-amak
1
1 R -orelha
existe minha orelha (eu tenho orelha)

423. rpkrri -ka


1
ona R -filho
filhote de ona

424. ba na ba i -prn
1
1 RLS 1 1 R -corrida
houve minha corrida (eu corri)

425. a ba i j-ri
1
IRRLS 1 1 R -pular
vai haver meu pulo (eu vou pular)
166

426. ta ja na p -pn
2
3 DEM.PROX RLS j R -corrida
j existiu a corrida deste (ele correu)

427. gub j-ri ket


1
1+2 R -pulo NEG

no houve nosso pulo (ns no pulamos)

428. o - d ba i -kt
1 1
rio R -sobre IRRLS 1 1 R -sada
vai haver minha sada do rio (eu vou sair
do rio)

429. krrp d ba i d-pej


1
amanh IRRL 1 1 R -trabalho
amanh vai haver meu trabalho (amanh eu vou
trabalhar)

430. ga na ga a -kkt
1
2 RLS 2 2 R -sorriso
houve teu sorriso (voc sorriu)

431. ba a -m i -kaben
1 1
1 2 R -DIRET 1 R -fala
houve meu falar a voc (eu falei com voc)
167

4.1.4 Predicados existenciais

Predicados existenciais expressam a existncia ou presena de algo ou algum


introduzido na cena discursiva (PAYNE, 1998). O ncleo dos predicados existenciais
composto por nomes absolutos, nomes de qualidade e de sensaes. Esses tipos de predicados
podem ser constitudos apenas por seu ncleo, ou podem exigir um adjunto locativo ou
temporal regido ou pela posposio m ou km. Obserava-se que nas construes existencias
que requerem o adjunto locativo ou temporal, h a ocorrncia da particula modal na, que
sempre segue o ncleo do predicado. O mesmo no ocorre nesses tipos de predicados quando
seu argumento nico regido pela posposio dativa m.

432. krwua
flecha
existe flecha

433. tp
peixe
existe peixe

434. meprir -kane


1
criana R -doena
existe a doena da criana

435. i -ka
1
1 R -calor
existe o meu calor

436. kikr -km na p


1
casa R -LOC RLS cachorro
existe cachorro na casa (aldeia)
168

437. i -m kr
1
1 R -DIRET frio
existe frio para mim

438. kjkwa -km na kakum


1
nuvem R -LOC RLS nuvem
existe nuvem no cu

4.2 PREDICADOS VERBAIS

Os predicados verbais se subdividem em intransitivos e transitivos. Tanto os


intransitivos quanto os transitivos podem ser subdivididas em duas subclasses. A classe dos
predicados intransitivos pode ser subdividida em intransitivos monovalentes e intransitivos
bivalentes. Da mesma forma, a classe dos transitivos pode ser subdividida em transitivos
bivalentes ou trivalentes. Nas sees seguintes, descrevemos com maiores detalhes cada um
desses dois tipos de predicados.

4.2.1 Predicados verbais intransitivos monovalentes

Os predicados verbais intransitivos monovalentes so os que tm como ncleo um


verbo que exige apenas um argumento interno, o sujeito, que pode ser um pronome livre da
srie nominativa (439), um demonstrativo (440), um pronome interrogativo (441), um
pronome indefinido (442) ou ainda um nome referencial (443).

439 guba na gu t
1+2 RLS 1+2 festejar
ns festejamos
169

440. wa na
DEM. DISTAL RLS cantar
aquele cantou

441. um na e
quem RLS nadar
quem nadou?

442. me na e
algum RLS nadar
algum nadou

443. kubeni na t
mulher RLS festejar
a mulher festejou

4.2.2 Predicados verbais intransitivos bivalentes

H tambm predicados intransitivos que, alm do argumento interno sujeito,


requerem outro argumento obrigatrio, que um complemento oblquo regido pela
posposio diretiva m, ou pela posposio locativa km. Este tipo de predicado tambm
conhecido na literatura como predicado intransitivo estendido (DIXON, 1994). So exemplos
de predicados intransitivos bivalentes as sentenas (444-445).

444. ba na ba a -m akia
1
1 RLS 1 2 R -DIRET gritar
eu gritei para voc(pedindo socorro)
170

445. mem na i -m -kaben


1 2
homem RLS 1 R -DIRET R -fala
houve a fala do homem para mim (o
homem falou para mim)

4.2.3 Predicados verbais transitivos bivalentes

Os predicados verbais transitivos bivalentes tm como ncleo um verbo que exige


um argumento interno correspondente ao objeto direto, e outro externo correspondente ao
sujeito/agente. Podem ocorrer como argumento externo de verbos transitivos, pronomes
pessoais do caso nominativo, demonstrativos, interrogativos, indefinidos, alm de nomes
referenciais. Quando o ncleo do predicado verbal transitivo modificado por expresso
adverbial, seu argumento externo, se pronominal, da srie absolutiva e regido pela
posposio j t. Se o argumento externo for um nome referencial ou um pronome
demonstrativo, ser igualmente regido pela posposio j t. Se o sujeito j for conhecido
pelos interlocutores, pode ser expresso simplesmente por ku-t, isto , prefixo relacional de
no contiguidade mais a posposio -t. J o argumento interno de um predicado verbal
transitivo pode ser expresso por pronomes pessoais do caso absolutivo, por demonstrativos,
interrogativos, indefinidos ou por um nome referencial, como ilustram os exemplos abaixo.

446. pi na ba -kukw
2
castanha RLS 1 R -quebrar
foi castanha que eu quebrei

447. mem na tp -w
1
homem RLS peixe R -flechar
os homens flecharam peixe

448. me na k -ipej
1
algum RLS canoa R -fazer
algum fez canoa
171

449. um na kapn -m
1
quem RLS jabuti R -pegar
quem pegou jabuti?

450. a -j kjrti -bi-n ket


1 1
2 R -OBL mutum R -matar-NLZ NEG

no houve o matar do mutum por voc (voc no


matou o mutum)

Os exemplos (451-455) ilustram a ocorrncia de argumento interno de predicados


transitivos bivalentes.

451. i -j kukt -bi-n ket


1 1
2 R -OBL anta R -matar-NLZ NEG

no houve o matar da anta por mim (eu no


matei anta)

452 um na i -mu
1
quem RLS 1 R -ver
quem me viu?

453. p na me -a
1
cachorro RLS algum R -morder
o cachorro mordeu algum

454. um na a j-mu
1
quem RLS 2 R -ver
quem voc viu?
172

455. ga na ga ta wa -mu
1
2 RLS 2 3 DEM.DIST R -ver
voc a viu

4.2.4 Predicados verbais transitivos trivalentes

Os predicados transitivos trivalentes caracterizam-se por exigir um argumento


interno, um externo e um argumento oblquo obrigatrio regido por posposio, como
mostram os exemplos (456-457).

456. um -m na ga m -i -
1 1 1
quem R -DIRET RLS 2 caa R -carne R -dar
para quem voc deu carne de caa?

457. kenpoti i -m krwuapu j-an


1 1
Kenpoti 1 R -DIRET tipo de cocar R -mandar
Kenpoti me mandou um cocar

4.3 NOMINALIZAES DE PREDICADOS VERBAIS

A lngua Xikrn apresenta formas verbais nominalizadas usadas como ncleo de


predicados nominais. Estas formas correm em oraes independentes quando o ncleo do
predicado modificado por expresses de valor adverbial e em oraes dependentes
completivas, relativas e adverbais. Este processo derivacional cria nomes de ao por meio do
acrscimo de um dos alomorfes do sufixo nominalizador {-}: -j, -n, -m, -k, ou - forma
verbal bsica.
Observa-se que os condicionamentos que levam ao uso de um nome de ao como
ncleo de predicados transitivos e intransitivos em Xikrn no obedecem ao critrio TAM,
como tem sido descrito para outras lngua da famlia (cf., por exemplo, Santos (1997),
173

Dourado (2001), Ferreira (2003), Castro Alves (2004) e Miranda (2014). Em Xikrn
indiferente se uma orao marcada pelo aspecto perfectivo ou imperctivo ou se se encontra
no modo realis ou irrealis. Como vimos, o que determina de fato a natureza nominal ou
verbal do ncleo do predicado em Xikrn, se este ou no modificado por expresso
adverbial, ou se se trata de uma orao em relao de dependncia com outra, a orao
principal. Vejamos alguns exemplos abaixo:

Modificao por expresso adverbial

458. ga na [ga t]
2 RLS 2 festejar
voc festejou

459. ga na ga [a -t- kumj]


1
2 RLS 2 2 R -festejar-NLZ muito
houve o teu festejar em grande quantidade (voc festejou muito)

460. ba na [ba a -mu]


1
1 RLS 1 2 R -ver
eu vi voc

461. ba na ba [i -j meni -mu-j ket]


1 1
1 RLS 1 1 R -OBL homem R -ver-NLZ NEG

no houve o ver da mulher por mim (eu no vi a mulher)

Em funo adjetiva

462. mem [-kt-] pki -bi


1 1
homem R -sair-NLZ ona pintada R -matar
o homem que saiu matou ona pintada
174

463. mebeok na [ku-t i -mu-j] tp j-ai


2 1 1
indgena RLS R -OBL 1 R -ver-NLZ peixe R -pescar
o homem que me viu pesca

464. mem [mak -t -kaw-] ama- - n


1 2 1
homem escorpio R -OBL R -ferrar-NLZ gritar- NLZ R -ASS.INSTR estar.deitado
o homem que o escopio ferrou est griando

Complementao

465. g na g [-j -m-i] b -km


2 2
2 RLS 2 2-OBL R -saber-NLZ 1 R -LOC cantar
voc sabe que eu cantei

466. na kwti [-t pi -kukw-] m


1 1
INT RLS kyryti R -OBL castanha R -cortar-NLZ saber
Kwyryti sabe cortar castanha?

4.4 CONCLUSO

Descrevemos, neste captulo, os tipos de predicados em Xikrin. Vimos que a


principal distino dos predicados a sua natureza, verbal ou nominal. Vimos que h
predicados de natureza nominal que tm por ncleo verbos nominalizados por meio de um
dos alomorfes do sufixo nomminalizador {-r}: -j, -n, -m, -k, ou - forma verbal bsica.
Trata-se de processo altamente produtivo na lngua. Mas nem toda nominalizao funciona
como ncleo de predicado, podendo funcionar como substantivo e como adjetivo ou como
complemento de posposies.
175

CAPTULO V CONSTRUES COORDENADAS

Construes coordenadas podem ser identificadas com base em sua simetria: uma
construo [A B] considerada coordenada se as duas partes A e B tiverem o mesmo status
(cf. HASPELMATH, 2014, p. 3). Para Haspelmath (2014, p. 4), estas construes consistem
de duas ou mais oraes independentes, mediadas por um elemento gramatical o
coordenador, que pode ser um morfema livre (conjuno, partcula) ou preso (afixo). Se a
coordenao de oraes independentes envolver o uso de um elemento gramatical, estas sero
chamadas de oraes sindticas. Se eles estiverem simplesmente justapostas, sero chamadas
de construes assindticas. Semanticamente, as construes coordenadas podem ser de trs
tipos distintos, a saber: conjuntiva, disjuntiva e adversativa.
Neste captulo, descrevemos as estratgias usadas na lngua Xikrn para coordenar
oraes sintaticamente independentes. Em 5.1, descrevemos oraes coordenadas que se
combinam atravs da estratgia de justaposio e em 5.2, descrevemos as oraes
independentes ligadas por meio do uso de elementos gramaticais, que, alm de exercerem a
funo conectiva, marcam a correferencialidade ou no entre sujeitos oracionais14 e, em 5.3,
tratamos das oraes coordenadas conjuntivas e, finalmente, em 5.4, descrevemos as oraes
coordenadass disjuntivas. As oraes coordenadas adversativas e conclusivas so tratadas em
5.5 e 5.6, respectivamentes.

5.1 ORAES COORDENADAS POR JUSTAPOSIO

Oraes coordenadas por justaposio ligam-se sem auxlio de elementos


gramaticais. Nocionalmente, podem denotar um mesmo evento sucessivo ou eventos distintos
sucessivos. Quando o sujeito da segunda orao correferencial com o da primeira, ele pode
ser omitido na segunda orao; mas, quando ele for diferente do da primeira orao ou estiver
numa construo em que o ncleo do predicado for modificado, o sujeito da segunda orao
ser obrigatoriamente expresso, sendo ou no correferente com o da primeira orao.
No exemplo (467), h duas oraes justapostas. O sujeito da orao intransitiva ba
eu correferente com o da orao transitiva, por isso o argumento A, na segunda orao est

14
Para maior compreenso e aprofundamento sobre correferencilidade em Xikrn, consultar COSTA et al
(2010), bem como o captulo VII, que traz uma discusso atualizada e acurada sobre este tema.
176

elptico, demonstrando uma configurao nominativa. Em (468), o ncleo do predicado da


segunda orao -bi-n matar foi modificado pelo advrbio ket no, caso em que o sujeito,
mesmo sendo correferencial com o da primeira orao, deve vir expresso na segunda.

467. [ba na ba b -km te] [kukt -bi]


1 1
1 RLS 1 floresta R -LOC ir/vir anta R -matar
eu fui caar e matei anta

468. [na ba b -km te]


RLS 1 floresta R1-LOC ir/vir
[i -j kukt -bi-n ket]
1 1
1sg.abs R -OBL anta R -matar-NLZ NEG

eu fui caar, (mas) no houve o matar da anta por mim

Em (469), h cinco oraes transitivas independentes justapostas. Na primeira


orao, o argumento A i -iua minha me correferente com o argumento A das quatro
oraes subsequentes, motivo pelo qual no est nelas explcito. Estas oraes tm uma
configurao A/A, seguindo uma orientao nominativa.

469. [i -iua ku-tep] [kw j-ae] [ku-ke]


1 R1-me R2-esperar mandioca R1-arrancar R
2
-ralar
[-une] [ku-tep --]
2 2 2
R -espremer R -esperar R -CAUS-sentar

minha me o esperou. arrancou mandioca, a ralou, a espremeu o esperando...

O exemplo abaixo (470) consiste de duas oraes independentes justapostas, a


primeira uma orao transitiva e a segunda, uma orao intransitiva. Nesta, o argumento S
omitido por ser correferencial com o argumento A da primeira orao. Assim, as oraes em
tela apresentam uma configurao A/S, seguindo um alinhamento nominativo:

470. [ba na ba a j-mu] [ap -m te]


1 2
1 RLS 1 2 R -ver j R -DIRET ir/vir
eu vi voc e fui embora
177

5.2 ORAES COORDENADAS POR MEIO DE CONJUNES

Em Xikrn, oraes independentes tambm podem ser ligadas por meio das
conjunes ne , um e nkt. A primeira conjuno liga oraes independentes cujos
sujeitos so correferenciais; a segunda, relaciona oraes cujos sujeitos so diferentes,
enquanto que a terceira conjuno pode ligar oraes com sujeitos correferenciais ou
diferentes.
O exemplo (471) um trecho de um relato do professor Bep Nr-Ti sobre sua ida a
Braslia. As duas primeiras oraes so intransitivas e esto justapostas. O sujeito da primeira
orao ba ai 1 + PAUC tambm o sujeito da segunda orao, por isso no vem expresso
nesta, tendo ambas as oraes uma configurao S/S. A terceira orao introduzida pela
conjuno ne, indicando que o argumento A, omitido naquela orao, correferencial com o
argumento S das duas primeiras oraes, o que configura um alinhamento S/A. A quarta
orao, intransitiva, introduzida pela conjuno um sinalizando que seu argumento S mtk
avio diferente do argumento A da orao anterior, mas correferente com o argumento O
daquela orao. Por essa razo, o argumento S da quarta orao pde ter sido omitido,
apresentando uma configurao O/S. A quinta orao inicia com a conjuno um, porque
houve, novamente, mudana de sujeito. A sexta orao, intransitiva, introduzida pela
conjuno ne, pois o argumento S, embora expresso na orao, correferente com o
argumento S da orao anterior. A ltima orao, intransitiva, introduzida tambm pela
conjuno ne, pois seu argumento S correferente com o da sexta orao, motivo pelo qual
est omitido, mas facilmente inferido pelo contexto enunciativo.

471. kwato -km [ba i p kpot -m te]


1 1
quarto horas R -LOC 1 PAUC j campo R -DIRET ir/vir
[boj] [ne mtk -kmm] [um sejs
1
chegar MS avio R -esperar SD seis horas
-km boj] [um ba i -km me -kot te]
2 2 2
R -LOC chegar SD 1 PAUC R -LOC PL R -COMP ir/vir
[ne nvi -km ba i boj]
1
depois nove horas R -LOC 1 PAUC chegar
[ne brzij -km boj]
1
MS Braslia R -LOC chegar
178

...s quatro horas ns fomos ao aeroporto. Chegamos e esperamos o avio e s seis


horas o avio chegou e ns fomos com as pessoas no (avio). Depois, s nove horas,
ns chegamos, chegamos a Braslia...

O trecho seguinte extrado do mito kukoj me Ojre, escrito por um grupo de


alunos/professores Xikrn durante o curso de elaborao da escrita da lngua materna,
realizado na aldeia Catet em outubro de 2014.
O exemplo (472) traz duas oraes transitivas ligadas pelo conectivo ne. O
argumento A da primeira orao, kukoj macaco, tambm o sujeito da segunda orao,
motivo pelo qual est elptico nesta, e facilmente identificado pelo contexto. Estas oraes
apresentam uma configurao A/A.

472. [amebej na w kukoj ta -uma-i- -kot


2 1
antigamente RLS DUB macaco 3 R -pensar-NLZ- NLZ.CIRC R -PERL

me -ka -uma-i- -ma] [ne -km ap


2 2 1 2
PL R -FINLD R -pensar- NLZ- NLZ.CIRC R -saber MS R -LOC j
j kumej -m ej...]
2
veado primeiro R -DIRET mentir
...antigamente, o macaco, ele fez um planejamento para enganar as pessoas e
primeiro enganou o veado...

O mesmo acontece no exemplo (473): as oraes esto ligadas pelo conectivo ne,
indicador de referncia compartilhada, exibindo configurao sinttica S/A.

473. [...kukoj na -pn] [ne kukt - -kat]


2 1 1
macaco RLS R -correr ms anta R -DIR R -sada
...o macaco correu e encontrou a anta.

No exemplo de (474), h trs oraes independentes, ligadas pelo conectivo um. O


Argumento A da primeira orao oj espcie de papagaio e o argumento S da segunda
orao kukoj. Por se tratar de sujeitos diferentes, a segunda orao introduzida pela
conjuno um. A terceira orao introduzida pela conjuno um, pois seu argumento A
179

diferente do argumento S da segunda orao, mas correferetne com o argumento A da


primeira.
474. oj kaati -kaba] [um km kukoj -pai
macaco algodo R1-arrancar SD nisso macaco R1-p
--a] [um ajt w -kaba...]
1 1
R -CAUS-COMIT-pisar SD ITER outro R -arrancar

o papagaio arrancou o algodo (da canoa) e o macaco tapou com os ps e de novo o


papagaio tirou outro (algodo)

Os exemplos (475 e 476) so fragmentos de um relato que narra a ida dos homens
floresta em busca de caa para abastecer a comunidade por ocasio de uma festa na aldeia.
Nestas oraes, h ocorrncia da conjuno nkt, que exprime a escolha de uma das duas
aes expressas pelos verbos -ap juntar e ao pendurar e -ga assare -m, cozinhar,
respectivamente.

475 me ku-t --ba --boj kuni


2 2 2
PL R -OBL R -CAUS.COMIT-andar R -CAUS-chegar tudo
-kot ami -m -ap nkt -ao ne
1 1 2 2
R -COMP REFL R -DIRET R -juntar DISJ R -pendurar MS

ku-t ami -m -ka- -tu-u -ka


2 1 2 2 1
R -OBL REFL R -DIRET R -colocar-NLZ R -carregar-NLZ R -FINLD

homens andaram com ( jabuti), chegaram com (jabuti) juntaram tudo para eles
mesmos ou penduram e (fizeram) o kayry para eles mesmos para carregarem
jabuti

476. Apjti na k -km -ikw um


1 2
tipo de tatu RLS buraco R -LOC R -sentar.PL SD

me -pek ne -k -km ku-pa


2 2 2 2
PL R -cutucar MS R -cavar R -LOC R -matar
--boj ne -km ku-ga nkt
2 2 2
R -CAUS.COMIT-chegar MS R -LOC R -assar DISJ

-m -km ku-ke
2 2 2
R -cozinhar R -LOC R -comer
o tatu vive no buraco. as pessoas cutucam e cavam (no buraco) e matam-
no.(depois), tranzem-no e o assam (no fogo) ou o cozinham e nisso o comem
180

5.3 ORAES COORDENADAS CONJUNTIVAS

As oraes coordenadas conjuntivas ligam-se atravs dos morfemas ne e um, que


indicam, respectivamente, mesmo sujeito e sujeito diferente. Os exemplos (477-480) e (481-
484) ilustram a ocorrncia dos conectivos ne mesmo sujeito e um sujeito diferente.

477. meni na boj ne kw -kuo


1
mulher RLS chegar MS mandioca R -descascar
a mulher chegou e descascou mandioca

478. pikamekti - na me kott -ipej ne


1 1
pau brasil R -ASS.INSTR RLS hum mo de pilo R -fazer MS

- ko -ipej ne kawa -ipej


2 1 1
R -ASS.INSTR borduna R -fazer MS pilo R -fazer
com o pau brasil se faz mo de pilo e, com ele , se faz borduna e
pilo

479. kukrtkko n m rp -bm -r


2 1
Kukrykako RLS gritar j R -pai R -DIR

-m-r te ne -r boj
2 2
R -chorar-NLZ ir/vir MS R -DIR chegar
Kukryt Kako gritava e j ia chorando na direo de
seu pai e o encontrou

480. k na ai i -be -dwte -ke


2 2 1
gavio RLS PAUC 1 R -ABLAT R -sogra R -agarrar
ne km rp kej
MS nisso j voltar
o gavio pegou nossa sogra em detrimento de ns e
nisso voltou
181

481. ga ai -ipej um ai a
2
2 PAUC R -fazer SD PAUC 2
-n ap -kij
1 2
R -me j R -felicidade/alegria
vocs o fizeram (cursaram o ensino mdio) e as mes de vocs
esto felizes

482. i -j ka -mu-j ket um


1 1
1 R -OBL cobra R -ver-NLZ NEG SD

ka ap i -a um
1
cobra j 1 R -picar SD

-tk ba ma...
2
R -dor 1 gritar
...no houve o ver da cobra por mim e a cobra me
picou e (a picada dela) doeu. Eu gritei

483. meni kamee - te um


1
homem aa R -DIR ir/vir SD

mem ku-tep
2
homem R -esperar sentar
a mulher foi apanhar aa e o homem a esperou

484) meni puu -m te kw j-ae


1 1
mulher roa R -DIRET ir/vir mandioca R -arrancar
o -km ku-i um ap
1 2
gua R -LOC R -colocar SD j
-k um me - te -mu
2 2 2
R -mole SD algum R -DIR ir/vir R -ver
a mulher foi para a roa e arrancou mandioca.
Colocou-a na gua e (ela) amoleceu. Algum veio ver
(a mandioca)...
182

5.4 ORAES COORDENADAS DISJUNTIVAS

As oraes coordenadas disjuntivas em Xikrn combinam-se por meio do conectivo


nkt ou, como exemplificado nos exemplos (485-487). Este morfema usado tambm na
coordenao de sintagmas nominais complexos, como mostram os exemplos (488-490).

485. ga [kukt j -bi [nkt


1
INT 2 anta INDEF R -matar DISJ

ga ao j -bi]
1
INT 2 porco INDEF R -matar
voc vai matar anta ou vai matar porco?

486. ga a ga maaba -m te
1
2 IRRLS 2 Marab R -DIRET ir/vir
[nkt a ga paauapbas -m te]
1
DISJ IRRLS 2 Parauapebas R -DIRET ir/vir
voc ir a Marab ou ir a Parauapeba.

487. me ku-t --ba- --boj kuni


2 2 2
PL R -OBL R -CAUS.COMIT-andar-NLZ R -CAUS.COMIT-chegar tudo
-kot ami -m -ap nkt -ao ne ku-t
1 1 2 2 2
R -COMP REFL R -DIRET R -juntar DISJ R -pendurar MS R -OBL

ami -m -ka- -tu-u -ka


1 2 2 1
REFL R -DIRET R -tecer-NLZ R -carregar-NLZ R -FINLD

os homens fizeram chegar consigo, fazendo o andar (dos jabutis) por eles.
juntaram tudo para eles mesmos ou os penduram e houve o tranar (dos jabutis)
para eles mesmos para haver o carregar (dos jabutis) nas costas (por eles)

488. j na apjeti -ku-u-


1
onde RLS tipo de tatu R -comer- NLZ-NLZ.CIRC INT
183

b -km [nkt kapot -km


1
floresta R -LOC DISJ campo -LOC
onde o lugar de comer do tatu, na floresta ou no campo?

489. mj na ga a-bi [kukt nkt ao]


2
INT RLS 2 R -matar anta DISJ porco
o que voc matou: anta ou porco?

490. ...me i o -pumu o -k


1 1
PL 1 rio algum R -ver rio algum R -raso
-km tp -kumj um -mu -km te
2 1 2 2
R -LOC peixe R -QUANT SD R -ver R -LOC ir/vir
um akamt um me --akp ap me -m
2 2
SD noite SD PL R -CAUS-reunir j PL R -DIRET

-ae ina kjm [hiw seko nkt tetekti]


2
R -dizer longe para cima rio seco DISJ tetekti...
ns vimos algum rio, algum rio raso no qual exista peixe em grande
quantidade. Vimos e fomos nele. Anoiteceu. (ns) fizemos as pessoas
reunirem conosco para lhes dizer (que) longe, o Rio Seco ou tetekti...

5.5 ORAES COORDENADAS ADVERSATIVAS

Na coordenao de oraes coordenadas adversativas, a orao coordenada


adversativa marcada por uma conjuno, como mas, but, aber. De um ponto de vista
nocional, subdividem-se entre as que marcam oposio semntica, as que denotam negao da
expectativa e as que denotam impedimento (PAYNE, 1985, p. 06;08). As primeiras, implicam
que a relao entre as oraes simplesmente a de contraste ou oposio. As que denotam
negao da expectativa implicam um contraste de base pragmtica, isto , se A ocorrer,
espera-se que B no ocorra. As oraes que denotam impedimento tm o seguinte significado:
A que poderia acontecer, no acontecer por causa de B.
184

As oraes coordenas adversativas em Xikrn no apresentam uma conjuno como


em portugus, ingls ou alemo. Formalmente, assemelham-se s oraes conjuntivas por
serem marcadas, s vezes, pelos morfemas ne mesmo sujeitoe um sujeito diferente. O que
as diferenciam daquelas o fato de a segunda orao ocorrer na forma negativa (cf.
MIRANDA 2014, p. 188). Os exemplos (491-496) ilustramos as oraes adversativas do
Xikrn.

491. ba na ba boj ne i -j
1
1 RLS 1 chegar MS 1 R -OBL

a j-mu-j ket
1
2 R -ir/vir-NLZ NEG

voc chegou mas no houve o ver de voc por mim

492. ba na ba mem -mu um -te-m ket


1 2
1 RLS 1 homem R -ver SD R -ir/vir-NLZ NEG

eu vi o homem mas no houve o ir dele

493 mepiwj na mepi -kau um -m- ket


1 1
enfermeira RLS criana R -furar SD R -chorar-NLZ NEG

a enfermeira (aplicou injeo na) furou a criana, mas no houve o chorar dela

494. bekwj na ao -ga um bp t i


1
Bekwyi RLS porco R -matar SD Bep Nhr-Ti
-t -ke-n ket
1 2
R -OBL R -comer-NLZ NEG

Bekwyi assou porco, mas no houve o comer dele por


Bep Nhr-Ti
185

495. mekanwj na ki -km da ne -t


1 1 2
mdico RLS aldeia R -LOC R -estar.em.p MS R -OBL

i -ka -kan- ket


1 1
1 R -filho R -tratar.doena-NLZ NEG

o mdico estava na aldeia, mas no houve o tratar da doena do


meu filho por ele

496. p na -kane -km -t-k ket


2 2 2
cachorro RLS R -doena R -LOC R -morrer-NLZ NEG

havia a doena do cachorro, mas mas no houve o morrer dele

5.6 ORAES COORDENADAS CONCLUSIVAS

Oraes coordenadas conclusivas exprimem a deduo ou concluso de uma ideia


em relao a um fato expresso na orao antecedente. Em Xikrn, essas oraes so marcadas
pela conjuo km por isso, como mostram os exemplos seguintes.

497. na na u ba km ak kik -km


1
RLS chuva descer 1 CONJ ficar casa R -LOC estar.sentado
a chuva desceu, por isso eu fiquei em casa

498. ...ne kum kok - -tj na me -i


1 1 2
ms dizer vento R -barulho R -forte RLS PL R -devastar

te ba km -umaje i -pn...
2 1
ir/vir 1 CONJ R -medo 1 R -corrida
...e (o macaco) disse: h uma ventania devastando todo, por isso
eu eu corri de medo...
186

499. a na u ba km i -kat- ket


1
IRRLS RLS descer 1 CONJ 1 R -sair-NLZ NEG

vai chover, por isso no vai haver o meu sair

500. mak na i a km piwj


1
escorpio RLS 1 R -picar CONJ enfermeira
mak -kane - i -kau
1 1 1
escorpio R -doena R -ASS.INSTR 1 R -furar
o escorpio me picou, por isso a enfermeira me
aplicou injeo

501. meni puu -m te kw j-ae km -tk


1 1 2
mulher roa R -DIRET IR/VIR mandioca R -arrancar CONJ R -cansao
a mulher foi para a roa. Arrancou mandioca, por isso existe o seu cansao

5.7 CONCLUSO

Neste captulo, descrevemos brevemente as oraes coordenadas em Xikrn,


mostrando as estratgias morfossintticas utilizadas em sua construo. Em 5.1 apresentamos
as oraes coordenadas justapostas. Em 5.2 descrevemos as oraes coordenadas que se ligam
por meio de elemento gramatical. Em 5.3, apresentamos as oraes coordenadas conjuntivas,
introduzidas por conectivos que, alm de exercerem a funo de ligar as oraes, indicam a
correferencialidade ou no dos sujeitos das oraes por eles ligadas. As oraes coordenadas
disjuntivas foram analisadas em 5.4 e as adversativas foram descritas em 5.5. Finalizamos o
captulo tratando, em 5.6, das oraes coordenadas conclusivas.
187

CAPTULO VI ORAES SUBORDINADAS

Neste captulo descrevemos as oraes dependentes ou subordinadas da lngua


Xikrn, tendo como foco a investigao da natureza dos predicados dessas oraes verbal ou
nominalizado - e os fatores que os condicionam.
Descreveremos trs tipos de oraes dependentes encontrados em vrias lnguas,
como por exemplos, o Portugus e o Ingls: as completivas, as adverbiais e as relativas. O
presente captulo est assim organizado: na seo 6.1 apresentaremos as estratgias que as
lnguas naturais dispem para expressar a subordinao de oraes; em 6.2, discorremos sobre
as oraes completivas; na seo 6.3 descrevemos alguns tipos de oraes adverbais. Em 6.4.,
mostramos as estratgias empregadas para a formao de sintagmas nominais que
correspondem a oraes relativas em outras lnguas; em e, em 6.5, apresentamos uma sntese
do captulo.

6.1 ESTRATGIAS DE SUBORDINAO

Thompson e Longacre (1985, p. 172), distinguem trs tipos de oraes subordinadas:


as completivas que funcionam como sintagmas nominais, as relativas que funcionam
como modificadores de nomes e as adverbiais que funcionam como modificadores de
verbos ou de toda a orao.
Para os autores (ibidem), h trs mecanismos atestados nas lnguas do mundo usados
para marcar oraes subordinadas:
(a) Morfemas subordinadores. Podem ser de dois tipos: (i) morfemas gramaticais que no
apresentam significado lexical, como to do ingls e (ii) morfemas gramaticais com
contedo lexical, como before, when, if do ingls;
(b) Formas verbais especiais, isto , aquelas que no so usadas em asseres
independentes. Em lnguas com concordncia verbo-sujeito, a forma verbal especial
pode ser a forma no-finita que perde uma ou mais das categorias de concordncia;
(c) Ordem de palavras. Algumas lnguas tm uma ordem de palavras especial para
oraes subordinadas, como em alemo e em sueco (cf. THOMPSON e
LONGACRE, 1985, p. 173).
188

Alm das trs estratgias citadas, Noonan (1985, p. 55) afirma que a parataxe
tambm uma estratgia usada para expressar a subordinao de oraes. Neste tipo de
construo, tanto orao principal quanto orao dependente podem ser consideradas como
oraes independentes, cada uma contendo sintagmas verbais com verbo flexionado, sem
nenhum marcador de coordenao ou subordinao ligando as duas oraes e sem nenhuma
forma verbal especial. A o quadro a seguir um resumo de como Noonan (1985. P. 65)
sumariza a complementao por meio da paraxe:

Quadro 18 Complementao por paraxe


Tipo de Classe de Relao sinttica Categorias Outras propriedades
complemento palavra do do sujeito com o flexionais
predicado predicado
Parattico verbo o predicado pode as mesmas interpretado como
concordar com o do assero separada;
sujeito, mas no indicativo sintaticamente no
forma um uma orao
constituinte com ele subordinada; no
possui
complementizador

A seguir descrevemos as oraes dependentes da lngua Xikrn. Iniciamos com a


anlise das oraes completivas. Em seguidas, passamos descrio das oraes adverbiais e
finalizamos com a descrio das oraes relativas.

6.2 ORAES COMPLETIVAS

Oraes completivas funcionam sintaticamente como argumento do verbo da orao


principal. Esta caracterstica as distingue de outras oraes subordinadas, como as relativas e
as adverbiais (cf., por exemplo, Noonan (1985), Givn (2001) e Dixon (2010).
Para Givn (2001, p. 40), os verbos que exigem complemento oracional agrupam-se
em trs classes semnticas principais:

Verbos de modalidade (querer, comear, terminar, tentar etc.);


Verbo de manipulao (fazer, dizer, ordenar, pedir etc.)
Verbos de cognio-elocuo (ver, saber, pensar, etc.).
189

Nas subsees seguintes, descrevemos as propriedades de cada classe semntica


segundo Givn (ibidem) e passamos anlise dos dados da lngua Xikrn.

6.2.1 Verbo de modalidade

De acordo com Givn (2001, p. 55), oraes principais que tm como ncleo verbos
de modalidade codificam aes, estados ou atitudes modais (tentativa, inteno, obrigao,
habilidade, possibilidade) e aspectuais (incio, trmino, continuao, sucesso, fracasso) do
sujeito frente ao evento/estado codificado na orao completiva.
Do ponto de vista sinttico, a relao entre verbos modais e seus complementos so
as seguintes (cf. GIVN, 2001, p. 55):

O sujeito da orao principal tambm o sujeito da orao completiva;


O sujeito da orao completiva tem codificao zero;
O verbo da orao completiva comumente no-finito ou nominalizado;
A orao completiva anloga ao objeto da orao principal (OV ou VO);
A orao completiva tende a ter um contorno intonacional unificado com a orao
principal.

Pertencem classe de verbos de modalidade temas como querer, comear,


terminar, tentar deixar, dever, poder, permitir, conseguir. Descrevemos, neste
estudo, oraes completivas com os verbos -jn (6.2.1.1), -mkaj (6.2.1.2), -boj (6.2.1.3),
e -pm (6.2.1.4),

6.2.1.1. Oraes completivas com o verbo -jn

As oraes completivas com o verbo -jn terminar funcionam como objeto da


orao principal. Tm como ncleo de predicado verbos nominalizados e seu sujeito
correferente com o da orao principal.
190

502. ba na ba ap [kuwapu -ka-] -jn


1 1
1 RLS 1 j capacete R -tecer-NLZ R -terminar
eu j terminei o tecer do capacete (eu j terminei de tecer o capacete)

503. i -j [kuwapu -ka-] -jn- ket


1 1 1
1 R -OBL capacete R -tecer-NLZ R -terminar-NLZ NEG ainda
no houve ainda o terminar do tecer do capacete por mim (eu ainda no
terminei de tecer o capacete)

504. mebeet na me ap [k -ipej-] -jn


1 1
velho RLS HUM j paneiro R -fazer-NLZ R -terminar
o velho j terminou o fazer do paneiro

505. mebeet na -t [k -ipej-]


1 1
velho RLS R -OBL paneiro R -fazer-NLZ
-jn- ket
1
R -terminar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o fazer do do paneiro pelo velho (o velho ainda no
terminou de fazer do paneiro)

506. meni na me ap [kubek -p-j] -jn


1 1
mulher RLS HUM j roupa R -lavar-NLZ R -terminar
a mulher j terminou o lavar de roupas (a mulher j terminou de lavar
roupa)

507. meni na me -t [k -ipej-]


1 1
mulher RLS HUM R -OBL paneiro R -fazer-NLZ
-jn- ket
1
R -terminar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o terminar do fazer do paneiro pela mulher
(a mulher ainda no terminou de fazer o paneiro)
191

508. meni na me ap [kw j-ae-j] -jn


1 1
mulher RLS HUM j mandioca R -arrancar-NLZ R -terminar
as mulheres j terminaram o arrancar de mandioca (as mulheres j terminaram
de arrancar mandioca)

509. meni na me -t [kw j-ae-j]


1 1
mulher RLS HUM R -OBL mandioca R -arrancar-NLZ
-jn- ket
1
R -terminar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o terminar do arrancar de mandioca pelas
mulheres (as mulheres ainda no terminaram de arrancar
mandioca)

510. ap na ba [i -e-e] -jn


1 1
j RLS 1 1 R -nadar-NLZ R -terminar
eu j terminei o meu nadar (eu j terminei de nadar)

511. ba na ba [i -e-e]
1
1 RLS 1 1 R -nadar-NLZ
-jn- ket
1
R -terminar-NLZ NEG ainda
eu ainda no terminei de nadar (ainda
no houve o trmino do meu nado)

512. mepi na me [-e-e] -jn


2 1
crianas RLS PL R -nadar-NLZ R -terminar
as crianas terminaram seu nadar (as crianas terminaram de
nadar)
192

513. mepi na me -t [-e-e] -jn- ket


2 2 1
criana RLS PL R -OBL R -nadar-NLZ R -terminar- NLZ NEG ainda
ainda no houve o terminar do nadar das crianas (as crianas ainda no
terminaram de nadar)

514. ga na ga ap [a -w-] -jn


1 1
2 RLS 2 j 2 R -banhar-NLZ R -terminar
voc j terminou o seu banhar (voc j terminou de banhar)

515. ga na ga a -j [a -w-]
1 1
2 RLS 2 2 R -OBL 2 R -banhar-NLZ
-jn- ket
1
R -terminar-NLZ NEG ainda
(no houve ainda o terminar do teu banhar 9voc ainda
no terminou de banhar)

6.2.1.2. Oraes completivas com o verbo -mkaj comear

516. meni na me ap [pi -k-] -mkaj


1 1
mulher RLS PL j pau R -cortar-NLZ R -comear
(as mulheres j comearam o cortar do pau) as mulheres j comearam a cortar
pau

517. meni na me -t [pi -k-]


1 1
mulher RLS PL R -OBL pau R -cortar-NLZ
-mkaj- ket
1
R -comear-NLZ NEG ainda
ainda no houve o comear de cortar pau pelas mulheres
(as mulheres ainda no comearam a cortar pau)
193

518. i -p a [m -i --] -mkaj


1 1 1 1
1 R -esposa IRLS caa R -carne R -assar-NLZ R -comear
minha esposa comeou o assar carne de caa (minha esposa comeou o
assar de carne de caa)

519 i -p a -t [m --]
1 1 1
1 R -esposa IRLS R - OBL caa R -assar-NLZ
-mkaj- ket
1
R -comear-NLZ NEG ainda
no houve o comear do assar da caa por minha esposa
(minha esposa no comeou a assar da caa)

520. pkawa na ap [kj -wa-j] -mkaj


1 1
Pykadjw RLS j faco R -amolar-NLZ R -comear
Pykadjw j comeou o amolar do faco (Pykadjw j comeou a amolar o
faco)

521. Pkawa na -t [kj -wa-j]


2 1
Pykadjw RLS R - OBL faco R -amolar-NLZ
-mkaj-- ket
1
R -comear- NLZ NEG ainda
Ainda no houve o amolar do faco por Pykadjw
(Pykadjw ainda no comeou a amolar o faco)

522. ta wa na ap [kuwapu -ka-] -mkaj


1 1
3 DEM.DIST RLS j capacete R -tecer-NLZ R -comear
aqueles j comearam o tecer do capacete (aqueles j comearam a tecer o
capacete)
194

523. ta wa na -t [kuwapu -ka-]


2 1
3P DEM.DIST RLS R -OBL capacete R -tecer-NLZ
-mkaj- ket
1
R -comear- NLZ NEG ainda
no houve ainda o terminar do tecer do capacete por mim (eu ainda no
terminei de tecer o capacete)

524. guba na gu ap [w -ipej-] -mkaj


1 1
1+2 RLS 1+2 j farinha R -fazer-NLZ R -comear
ns comeamos o fazer da farinha (ns comeamos a fazer farinha

525. guba na guba -j [w -ipej-]


1 1
1+2 RLS 1+2 R -OBL farinha R -fazer-NLZ
-mkaj- ket
1
R -comear-NLZ NEG ainda
no houve ainda o comear do fazer da farinha por ns) ns ainda no
comeamos a fazer farinha

526. ba na ba ap [i -t- -mkaj


1 1
1 RLS 1 j 1 R -festejar-NLZ R -comear
eu j comecei o meu festejar (eu j comecei o meu festejar)

527. ba na ba i -j [i -t-
1 1
1 RLS 1 1 R -OBL 1 R -festejar-NLZ

-mkaj-- ket
1
R -comear- NLZ NEG ainda
ainda no houve o comear do meu festejar (eu ainda no comecei a festejar)
195

528. ta wa na ap [-e-e -mkaj


2 1
3 DEM.DIS RLS j R -nadar-NLZ R -comear
a quele j comearam seu nadar(aqueles j comearam a
nadar)

529 ta wa na -t [-e-e] -mkaj- ket


1 1
3 DEM.DIS RLS j R -nadar-NLZ R -comear-NLZ NEG ainda
ainda no houve o comear do nadar por eles (aqueles ainda no comearam a
nadar)

530. me kuni na me ap [--] -mkaj


2 1
HUM QUANT RLS HUM j R -cantar-NLZ R -comear
todos comearam seu cantar (todos comearam a cantar)

531. me kuni na me -t [--] -mkaj- ket


2 2 1
HUM QUANT RLS PL R -OBL R -cantar-NLZ R -comear- NLZ NEG ainda
ainda no houve o comear do cantar por todos eles

6.2.1.3. Oraes completivas com o verbo -boj conseguir

532. ba na ba [i -j a -m
1 1
1 RLS 1 1 R -OBL 2 R -DIRET

-ak- -] boj
1 1
R -ensinar-NLZ R -DIR conseguir
eu consegui na direo do ensinar para voc (eu consegui te
ensinar)

533. ba na ba [i -j a -m -ak-
1 1 1
1 RLS 1 1 R -OBL 2 R -DIRET R -ensinar-NLZ
196

-] i -boj- ket
1 1
R -DIR 1 R -conseguir-NLZ NEG ainda
no houve o conseguir na direo do ensinar a voc
por mim (eu no consegui te ensinar)

534. mem na me [-t ao -bi-n -] boj


2 1 1
homem RLS HUM R -OBL porco R -matar-NLZ R -DIR conseguir
o homem conseguiu na direo do matar do porco por ele (o homem
conseguiu matar o porco)

535. mem na me [-t ao -bi-n -]


2 1 1
homem RLS HUM R -OBL porco R -matar-NLZ R -DIR

-boj- ket
1
R -conseguir-NLZ NEG ainda
no houve o conseguir na direo do martar do porco pelo homem (o
homem no conseguiu matar o porco)

536. ga na ga [a -j ni -mu-j
2 1
2 RLS 2 2 R -OBL mulher R -ver-NLZ
-] -boj
1 1
R -DIR R -conseguir
voc conseguiu na direo do ver da mulher por voc (voc conseguiu ver a
mulher)

537. ga na ga [a -j ni -mu-j
2 1
2 RLS 2 2 R -OBL mulher R -ver-NLZ
-] a -boj- ket
1 1
R -DIR 2 R -conseguir-NLZ NEG

no houve o conseguir na direo do ver da mulher por voc (voc no


conseguiu ver a mulher)
197

538. ba na ba [i -j piokapi -b-


2 1
1 RLS 1 1 R -OBL dinheiro R -pegar-NLZ
-] boj
1
R -DIR conseguir
eu consegui na direo do pegar do dinheiro (eu consegui receber o
dinheiro)

539. ba na ba [i -j piokapi -b-


2 1
1 RLS 1 1 R -OBL dinheiro R -ensinar-NLZ
-] i -boj- ket
1 1
R -DIR 1 R -conseguir-NLZ NEG

no houve o conseguir na direo do pegar do dinheiro por mim (eu


no consegui receber o dinheiro)

540. mem na me ap gti -km [-boj--


1 2
homem RLS PL j Gorotire R -LOC R -chegar-NLZ
-] boj
1
R -DIR conseguir
os homens j conseguiram na direo do seu chegar ao Gorotire (os
homens j conseguiram chegar ao Gorotire)

541. mem na me gti -km [-boj--


1 2
homem RLS PL Gorotire R -LOC R -chegar-NLZ
-] -boj- ket
1 2
R -DIR R -conseguir-NLZ NEG ainda
ainda no houve o conseguir na direo do chegar dos homens ao
Gorotire (os homens ainda no conseguiram chegar ao Gorotire)
198

542. ba na ba ap [i --
1
1 RLS 1 j 1 R -cantar-NLZ
-] boj
1
R -DIR conseguir
eu j consegui na direo do meu cantar (eu j consegui cantar)

543. ba na ba [i -- -]
1 1
1 RLS 1 1 R -cantar-NLZ R -DIR

i -boj- ket
1
1 R -conseguir-NLZ NEG ainda
ainda no houve o conseguir na direo do meu cantar
(eu ainda no consegui cantar)

544. ba na ba ap [i -mj -] boj


1 1
1 RLS 1 j 1 R -bom R -DIR conseguir
(eu j consegui na direo do meu estar bem (eu j consegui ficar bem)

545. ba na ba [i -mj -]
1 1
1 RLS 1 1 R -bom R -DIR

i -boj- ket
1
1SG.ABS R -conseguir-NLZ NEG ainda
ainda no houve o conseguir na direo do meu estar bem
(eu ainda no consegui fica bem)

6.2.1.4. Oraes completivas com o verbo -pm

546. ba na ba i -m
1
1 RLS 1 1 R -DIRET

[puu -kae-e] -pm


1 1
roa R -limpar-NLZ R -querer
eu quero limpar a roa
199

547. ba na ba i -m
1
1 RLS 1 1 R -DIRET

[puu -kae-e] -pm ket


1 1
roa R -limpar-NLZ R -querer NEG

eu no quero limpar a roa

548. kube ku-m [kapn -ke-n] -pm


2 1 1
no indgena R -DIRET jabuti R -comer-NLZ R -querer
o no indgena quer comer jabuti

549. kube na ku-m [kapn -ke-n] -pm ket


2 1 1
no indgena RLS R -DIRET jabuti R -comer-NLZ R -querer NEG

o no indgena no quer comer jabuti

550. i -m [tp j-ai-j] -pm


1 1 1
1 R -DIRET peixe R -pescar-NLZ R -querer
eu quero pescar

551. i -m [tp j-ai-j] -pm ket


1 1 1
1 R -DIRET peixe R -pescar-NLZ R -querer NEG

eu no quero pescar

552. mepi na me [o -km -biae-e] -pm


1 1 1
criana RLS PL gua R -LOC R -brincar-NLZ R -querer
as crianas querem brincar no rio
200

553. mepi na me [o -km


1
criana RLS PL gua R -LOC

-biae-e] -pm ket


1 1
R -pescar-NLZ R -querer NEG

as crianas no querem brincar no rio

554. ba na ba maaba -m
1
1 RLS 1 Marab R -DIRET

[i -te-m] -pm
1 1
1 R -ir/vir-NLZ R -querer
eu quero ir a Marab (existe o querer do meu
ir a Marab)

555. ba na ba maaba -m
1
1 RLS 1 Marab R -DIRET

[i -te-m] -pm ket


1 1
1 R -ir/vir-NLZ R -querer NEG

eu no quero ir a

556. ga na ga a -m
1
2 RLS 2 2 R -DIRET

[a w-] -pm
1 1
2 R -ir/vir-NLZ R -querer
voc quer tomar banho

557. ga na ga a -m
1
2 RLS 2 2 R -DIRET

[a w-] -pm ket


1 1
2 R -ir/vir-NLZ R -querer NEG

voc no quer tomar banho


201

558. ga na ga a -m
1
2 RLS 2 2 R -DIRET

[i --] -pm
1 1
1 R -cantar-NLZ R -querer
voc quer que eu cante

559. ga na ga a -m
1
2 RLS 2 1SG.ABS R -DIRET

[i --] -pm ket


1 1
1 R -cantar-NLZ R -querer NEG

voc no quer que eu cante

560. meni na me ku-m [i -t-] -pm


2 1 1
mulher RLS HUM R -DIRET 1 R -festejar-NLZ R -querer
a mulher quer que eu dance

561. meni na me ku-m [i -t-] -pm ket


2 1 1
mulher RLS HUM R -DIRET 1 R -festejarr-NLZ R -querer NEG

a mulher no quer que eu dance

6.2.2 Verbos de manipulao

Oraes principais que tm como ncleo verbos de manipulao apresentam as


seguintes caractersticas semnticas e sintticas, de acordo com Givn (2001, p. 41):
Caractersticas semnticas

O agente da orao principal manipula o comportamento do manipulee alvo, um


agente em potencial;
O manipulee do verbo principal correferente com o agente da orao completiva;
A orao completiva codifica o evento a ser realizado pelo manipulee.
202

Caractersticas sintticas

O agente manipulador do verbo principal o sujeito da orao principal;


O manipulee do verbo principal exerce a funo de objeto direto ou indireto da orao
principal;
O manipulee do verbo principal tambm o sujeito da orao completiva.
sujeito manipulee da orao completiva codificado como zero na orao
completiva.
O verbo da orao completiva exibe com maior frequncia morfologia nominalizada
ou no-finita.
A orao completiva tende a ocupar a posio de objeto na orao principal (OV ou
VO).
A orao completiva tende a ter um contorno intonacional unificado com a orao
principal.

So considerados de manipulao verbos como: fazer, dizer, ordenar, pedir,


mandar, falar, dentre outros.

6.2.2.1 Oraes completivas com o verbo -ae dizer

As oraes completivas com verbo de manipulao so sintaticamente indepentes da


orao matriz, mas completam o significado desta. Ocorrem justapostas, tm como ncleo do
predicado formas verbais plenas e seu argumento sujeito codificado pelas marcas pessoais
nominativas.

562. kupo na -ae [a -p tp -ga]


2 2 1
Krupdjo RLS R -dizer IRRLS R -esposa peixe R -assar
Krupdjo disse (que) (h potencialidade de que) esposa assa peixe

563. kupo na -ae [a -p -t


2 2 2
Krupdjo RLS R -dizer IRRLS R -esposa R -OBL
203

. tp - ket]
1
peixe R -assar-NLZ NEG

Krupdjo disse que sua esposa no (que) no h


potencialidade de que) esposa

564. meni na me -ae [a ga me kw -une]


2 2
mulher RLS HUM R -dizer IRRLS 2 PL mandioca R -espremer
a mulher disse (potencialmente) vocs vo espremer mandioca

565. meni na me -ae [a me a


2
mulher RLS HUM R -dizer IRRLS PL 2
kw -une-j ket]
2
mandioca R -espremer-NLZ NEG

a mulher disse que (potencialmente)vocs no vo espremer


mandioca

566. ga na ga i -m kaio i j-ae


1 1
2 RLS 2 1 R -DIRET fumo 1 R -dizer
[a ba a -m ku-b
1 2
IRRLS 2 2 R -DIRET R -pegar
voc disse que (potencialmente) eu vou
pegar fumo para voc

567. ga na ga i -m kaio i j-ae


1 1
2 RLS 2 1 R -DIRET fumo 1 R -dizer
[a i -j a -m ku-b]
1 1 2
IRRLS 1 R -OBL 2 R -DIRET R -pegar
voc disse que (no h a potencialidade) eu no vou pegar
fumo para voc
204

568. ba na ba a -m -ae
1 2
1 RLS 1 2 R -DIRET R -dizer
[a ga puu -m te]
2
IRRLS 2 roa R -DIRET ir/vir
eu disse que voc vai para a roa

568. ba na ba a -m -ae
1 2
1 RLS 1 2 R -DIRET R -dizer
[a ga puu -m a -te-m ket]
2 1
IRRLS 2 roa R -DIRET 2 R -ir/vir NEG

eu disse que voc no vai para a roa

569. benaw na -ae [a me


2
cacique RLS R -dizer IRRLS PL

m o -ka]
1
para c ir/vir R -bater.timb
o cacique est dizendo que (h potencialidade) eles vo bater timb

570. benaw na -ae [a me


2
cacique RLS R -dizer IRRLS PL

m o] -ka-j ket]
1
para c ir/vir R -bater.timb NEG

o cacique est dizendo que eles no vo bater timb


571. ba na ba ap -ae [a mepi ]
2
1 RLS 1 j R -dizer IRRLS criana dormir
eu disse que a acriana vai dormir

572. ba na ba ap -ae [a mepi -t ket]


2 1
1 RLS 1 j R -dizer IRRLS criana R -dormir NEG

eu disse que acriana no vai dormir


205

573. -n na ap -ae [a -k e]
2 2 2
R -me RLS j R -dizer IRRLS R -filho nadar
a me disse que o filho vai nadar

574. -n na ap -ae [a -k -e-e ket]


2 2 2 1
R -me RLS j R -dizer IRRLS R -filho R -nadar-NLZ NEG

a me disse que o filho no vai nadar

6.2.3 Verbos de cognio-elocuo (ver, saber, pensar, dizer etc.).

Os verbos de cognio-elocuo apresentam as seguintes caractersticas semnticas


sintticas, conforme Givn (2001:42):

Caractersticas semnticas
O verbo da orao principal codifica um evento ou estado mental ou um evento de
percepo ou cognio ou um ato de fala.
O sujeito do verbo uma agente marcado pelo caso dativo.
O estado ou evento codificado na orao completivas anlogo ao paciente do verbo
da orao principal

Caractersticas sintticas

No h restries quanto correferencialidade entre a orao principal e a orao


completiva.
Em geral, a orao completiva ter uma orao principal com estrutura finita, com um
sujeito plenamente expresso e morfologia verbal finita.
As duas oraes podem ser separadas por um morfema subordinador.
As duas oraes tm contornos intonacionais separados.
206

6.2.3.1 Oraes completivas com o verbo -mu ver

As oraes completivas com verbo de cognio-elocuo -mu ver ocorrem


encaixadas na orao matriz, tem como ncleo de predicado formas verbais nominalizadas e
seu argumento sujeito codificado pelos pronomes da srie absolutiva regidos pela
posposio oblqua -j/t. Semanticamente, funcionam como objeto direto da orao principal.

575. ba na ba [a -j ka -bi-n] -mu


1 1 1
1 RLS 1 2 R -OBL cobra R -matar-NLZ R -ver
eu vi o matar da cobra por voc (eu vi que voc matou a cobra)

576. ba na ba i -j [a -j ka
1 1
1 RLS 1 1 R -OBL 2 R -OBL cobra
-bi-n] -mu-j ket
1 1
R -matar-NLZ R -ver-NLZ NEG

no houve o ver de mim do matar da cobra por voc (eu no vi que voc no
matou a cobra)

577. ba na ba -mu
2
1 RLS 1 R -ver
a -j ka -bi-n] ket
1 1
2 R -OBL cobra R -matar-NLZ NEG

eu vi que no houve o martar da cobra por voc (eu vi que voc no


matou a cobra)

578. mem na me [meni -t pi -kkje-e] -mu


1 1 1
homem RLS PL mulher R -OBL pau R -cortar-NLZ R -ver
os homens viram que houve o cortar de pau pelas mulheres (os homens viram
que as mulheres cortaram pau)
207

579. mem na me -t [meni -t


2 1
homem RLS PL R -OBL mulher R -OBL

pi -kkje-e] -mu-j ket


1 1
pau R -cortar-NLZ R -ver NEG

no houve o ver pelos homens do cortar pau pelas mulheres (os homens no
viram que as mulheres cortaram pau)

580. mem na me -mu [um meni pi -kkje-e ket]


2 1
homem RLS PL R -ver SD mulher PAU R -cortar-NLZ NEG

os homens viram que no houve o cortar de pau pelas mulheres (os homens
viram que as mulheres no cortaram pau)

581. ga na ga [meni kw j-ae-j] -mu


1 1
2 RLS 2 mulher mandioca R -arrancar-NLZ R -ver
voc viu que houve o arrancar de mandioca pela mulher voc viu
que a mulher arrancou mandioca

582. ga na ga -mu um meni


2
2 RLS 2 R -ver SD mulher
-t kw j-ae-j ket]
1 1
R -OBL andioca R -arrancar-NLZ NEG

voc viu que no houve o arrancar de mandioca pela mulher (voc viu
que a mulher no arrancou mandioca)

583. ga na ga a -j [meni -t kw
1 1
2 RLS 2 2 R -OBL mulher R -OBL mandioca
j-ae-j] -mu-j ket
1 1
R -arrancar-NLZ R -ver-NLZ NEG

no houve o teu ver do arrancar de mandioca pela mulher (voc no viu que a
mulher arrancou mandioca)
208

584. ba na ba [p -k-
1
1 RLS 1 cachorro R -latir-NLZ
- --m] -mu
2 1
ASS.INSTR R -estar.em.p-NLZ R -ver
eu vi que houve o latido do cachorro (eu vi
que o cachorro latiu)

585. ba na ba i -j [p -k-
1 1
1 RLS 1 1 R -OBL cachorro R -latir-NLZ
- --m] -mu-j ket
1 2 1
R -ASS.INSTR R -estar.em.p-NLZ R -ver-NLZ NEG

no houve o ver por mim do latido do cachorro (eu no vi que o


cachorro estava latindo)

586. ba na ba -mu um [p -k-


1 1
1 RLS 1 R -ver SD cachorro R -latir-NLZ
- --m] ket
1 2
R -ASS.INSTR R -estar.em.p-NLZ NEG

no houve o ver por mim do latido do cachorro (eu vi que o cachorro no


estava latindo)

587. meni na -mu [um mepi wa]


2
mulher RLS R -ver SD criana banhar
a mulher viu que a criana banhou

588. meni na -t mepi -w- -mu-j ket


2 1 1
mulher RLS R -ver criana R -banhar-NLZ R -banhar-NLZ NEG

no houve o ver pela mulher do banhar da criana (a mulher no viu que a


criana banhou)
209

589. meni na -mu [um mepi -w- ket]


2 1
mulher RLS R -ver SD criana R -banhar-NLZ NEG

a mulher viu que no houve o banhar da criana (a mulher viu que a


criana no banhou)

590. ba na ba [meni -t-] -mu


1 1
1 RLS 1 mulher R -danar-NLZ R -ver
eu vi o danar das mulheres eu vi que as mulheres danaram

591. ba na ba i -j
1
1 RLS 1 1 R -OBL

eu vi que as mulheres danaram (eu vi o danar das mulheres)


[meni -t-] -mu-j ket
1 1
mulher R -danar-NLZ R -ver NEG

no houve o ver por mim do danar das mulheres (eu no vi que as


mulheres danaram)

592. ba na ba -mu um [meni -t-] ket


2 2
1 RLS 1 R -ver SD mulher R -danar-NLZ neg
eu vi que no houve o danar das mulheres (eu vi que as mulheres no
danaram)

593. ba na ba -mu [a -kapi]


2 1
1 RLS 1 R -ver 1 R -triste
eu vi haver tua tristeza (eu vi que voc est triste)
210

6.2.3.2 Oraes completivas com o verbo -ma saber

As oraes completivas de cognio-elocuo com o verbo -ma saber podem


ocorrer justapostas ou podem vir encaixadas principal. No primeiro caso, o ncleo do
predicado da orao dependente composto por temas verbais plenos e seu argumento sujeito
marcado pelos pronomes nominativos. Quando a orao dependente vem encaixada na
matriz, o ncleo de seu predicado codificado por um nome de ao e seu argumento sujeito
marcado pelos pronomes dependentes da srie absolutiva.

594. ba na ba ku-ma [um meni kw j-ae]


2 1
1 RLS 1 R -saber SD mulher mandioca R -arrancar
eu sei que houve o arrancar de mandioca pelas mulheres (eu sei que a
mulher arrancou mandioca)

595. ba na ba i -j -ma-i ket


1 2
1 RLS 1 1 R -OBL R -saber-NLZ NEG

[um meni kw j-ae]


1
SD mulher mandioca R -arrancar
no h o saber por mim de que a mulher arrancou mandioca (eu no sei que a
mulher arrancou mandioca)

596. i -j [meni -t kw j-ae-j] -ma-i


2 1 1 1
1 R -OBL mulher R -OBL mandioca R -arrancar- NLZ R -saber-NLZ
h o saber por mim do arranca de mandioca pela mulher (eu sei que a mulher
arrancou mandioca)

597 i -j [meni -t kw
2 1
1 R -OBL mulher R -OBL mandioca
211

j-ae-j] -ma-i ket


1 1
R -arrancar-NLZ R -saber-NLZ NEG

no h o saber por mim do arrancar de mandioca pela mulher (eu no sei que a
mulher arrancou mandioca)

598. ga na ga a-ma [ba kukt -bi]


2 1
2 RLS 2 R -saber 1 anta R -matar
voc sabe que eu matei anta

599. a -j -ma-i ket [ba kukt -bi]


2 2 1
2 R -OBL R -saber-NLZ NEG 1 anta R -matar
voc no sabe que eu matei anta (no h o saber por voc de que
eu matei anta)

600. a -j [i -j kukt -bi-n] -ma-i


2 2 1 1
2 R -OBL 1 R -OBL anta R -matar-NLZ R -saber-NLZ
no h o saber por voc de que eu matei anta (voc no sabe que eu matei
anta)

601 a -j [i -j kukt
2 2
2 R -OBL 1SG.ABS R -OBL anta
-bi-n] -ma-i ket
1 1
R -matar-NLZ R -saber-NLZ NEG

voc no sabe que eu matei anta (no h o saber por voc do matar de anta por
mim)

602. benaw na ku-ma um mem pi -kukw


2 1
cacique RLS R -saber SD homem castanha R -cortar
o cacique sabe que os homens cortaram castanha
212

603. benaw na -t -ma-i ket


2 2
cacique RLS R -OBL R -saber NEG

[um mem pi -kukw]


1
SD homem castanha R -cortar
o cacique no sabe que os homens
cortaram castanha

604. benaw na -t [mem -t pi


2 2
cacique RLS R -OBL homem R -OBL castanha
-kukw-] -ma-i ket
1 1
R -cortar-NLZ R -cortar-NLZ NEG

no h o saber do cacique do cortar de castanha pelos


homens (o cacique no sabe que os homens cortaram
castanha)

605. ba na ba i -j [b
1
1 RLS 1 1 R -OBL floresta
-km i -te-m] -ma-i
1 1 1
R -LOC 1SG.ABS R -ir/vir-NLZ R -saber-NLZ
existe o saber do meu ir floresta por mim ) (eu sei caar)

606. ga na ga a -j [i
1
1 RLS 1SG.ENF 1SG.ABS R -OBL floresta
-kat-] -ma-i
1 1
R -sair-NLZ R -saber-NLZ
existe o saber do meu sair por voc (voc sabe que eu
sai)
607. meni na -t [a -- -ma-i
1 1 1
mulher RLS R -OBL 2 R -cantar-NLZ R -saber-NLZ
a mulher sabe que voc canta (existe o saber pela mulher de teu cantar)
213

608. ga na ga a -j [i -n- -ma-i


1 1 1
2 RLS 2 2 R -OBL 2 R -cantar-NLZ R -saber-NLZ
existe o saber por voc do meu deitar (voc sabe que eu deitei)

609. ga na ga a -j
1 1
2 RLS R -OBL 2 R -banhar-NLZ
i -m-] -ma-i
1 1
1 R -banhar-NLZ R -saber-NLZ
existe o saber do meu chorar por voc (voc sabe que eu
chorei)

6.2.3.3 Oraes completivas com o verbo -wagn esquecer

As oraes dependentes com o verbo -wagn esquecer ocorrem encaixadas


principal e funcionam como complemento desta. O ncleo do predicado da orao dependente
codificado por formas verbais nominalizadas e seu argumento sujeito segue orientao
absolutiva.

610 mebeet na me [kukoj -w-] -wagn


1 1
velho RLS HUM macaco R -flechar-NLZ R -esquecer
o velho esqueceu (de) flechar o macaco

611. mebeet na me -t [kukoj


2
velho RLS HUM R -OBL macaco
-w-] -bign- ket
1 1
R -flechar-NLZ R -esquecer-NLZ NEG

o velho no esqueceu (de) flechar o macaco (no houve


o esquecer do flechar do macaco pelo velho)
214

612. meni na me [jt j-ae-j] -wagn


1 1
mulher RLS HUM batata doce R -arrancar-NLZ R -esquecer
a mulher esquecueu (de) arrancar batata doce

613. meni na me -t [jt


2
mulher RLS HUM R -OBL batata doce
j-ae-j] -bign- ket
1 1
R -arrancar-NLZ R -esquecer-NLZ neg
no houve o esquecer da mulher do arrancar de batata-doce por ela (a
mulher no esquecueu (de) arrancar batata-doce)

614. ga na ga [i -m piokapi
1
2 RLS 2 1 R -DIRET dinheiro
--] -wagn
1 1
R -dar-NLZ R -esquece
voc esquecueu (de) me dar dinheiro

615. ga na ga a -j [i -m
1 1
2 RLS 2 2 R -OBL 1SG.ABS R -DIRET

piokapi -- -bign- ket


1 1
dinheiro R -dar-NLZ R -esquecer-NLZ NEG

no houve o esquecer de voc do dar dinheiro para mim por voc (voc no
esqueceu (de) me dar dinheiro)

616. ba na ba [i -ka -m
1 1
1 RLS 1 1 R -OBL R -DIRET

tp j-an- -wagn
1 1
peixe R -mandar-NLZ R -esquecer
eu esqueci de mandar peixe para meu filho
215

617. ba na ba [i -j [i -ka -m
1 1 1
1 RLS 1 1 R -OBL 1 R - filho R -DIRET

tp j-an- -bign- ket


1 1
peixe R -mandar-NLZ R -esquecer-NLZ NEG

eu no esqueci de mandar peixe para meu filho (no houve o


esquecer do mandar peixe para meu filho por mim)

618. ba na ba ap [i --] -wagn


1 1
1 RLS 1 j 1 R -cantar-NLZ R -esquecer
eu esqueci o meu cantar (eu esqueci de cantar)

619. ba na ba i -j [i
1
1 RLS 1 1 R -OBL 1
--] -bign- ket
1 1
R -cantar-NLZ R -esquecer-NLZ NEG

no houve o esquecer do cantar por mim (eu no esqueci de


cantar)

620. ga na ga [a -w-] -wagn


1 1
2 RLS 2 2 R -banhar-NLZ R -esquecer
voc esqueceu o seu banhar (voc equeceu de banhar)

621. ga na ga a -j [a
1
2 RLS 2 2 R -OBL 2
-w-] -bign- ket
1 1
R -banhar-NLZ R -esquecer-NLZ NEG

no houve o seu esquecer do banhar por voc (voc


no esqueceu de banhar)
216

6.3 ORAES ADVERBIAIS

Oraes dependentes adverbiais funcionam como advrbio e modificam a orao


principal, com a qual contribuem com noes de tempo, modo, lugar, finalidade, condio,
etc.
Segundo Thompson et al (2007, p. 238), oraes adverbiais so consideradas como
uma combinao hipottica com respeito orao principal, uma vez que elas se relacionam
orao principal como um todo. Para estes autores, h trs estratgias usadas para codificar as
oraes subordinadas, a saber: (a) por meio de morfemas subordinantes, (b) por meio de
formas verbais especiais e (c) por meio da ordem de palavras. Todas essas estratgias so
atestadas nas lnguas do mundo para marcar oraes dependentes adverbiais.
Neste captulo, descrevemos as oraes dependentes adverbiais encontradas na
lngua Xikrn do Catet. Veremos que as oraes dependentes adverbais da lngua Xikrn so
codificadas pelas trs estratgias propostas por Thompson et al (2007, p. 238). Esta seo
est assim organizada: em 6.3.1 descrevemos as oraes adverbais temporais. Em 6.3.2,
apresentamos as oraes adverbais de finalidade. Na seo 6.3.3, apresentamos as oraes
adverbiais condicionais. Em 6.3.4, decrevemos as oraes adverbiais circunstanciais e, em
6.3.5, encerramos com as oraes causais.

6.3.1 Oraes adverbiais temporais

As oraes adverbais temporais em Xikrin podem ser marcadas por posposies ou


podem ser justapostas. Estas oraes expressam eventos retrospectivos, sucessivos e
simultneos em relao ao evento da orao principal, conforme sejam marcadas pelos
morfemas. -wjp antes de -iukri depois de e por verbos de movimento ou posicionais,
respectivamente. As oraes adverbiais temporais em Xikrn podem ser de anteriorioridade
(6.3.1.1), de sucessividade, (6.3.1.2), e (c) de simultaneidade (6.3.1.3), as quais descrevemos
nas subsees seguintes.
217

6.3.1.1 Oraes adverbiais temporais de anterioridade

As oraes subordinadas adverbiais temporais que expressam eventos retrospectivos


so marcadas pela posposio -wjp antes de. Estas oraes tm como ncleo do
predicado nomes ou verbos nominalizados e ocorrem sempre antepostas orao principal.
Quando o ncleo do predicado da orao dependente um nome (129-131) ou um
verbo intransitivo nominalizado (132-134) seu argumento nico marcado pelos pronomes da
srie absolutiva, ou pode ser expresso por um nome referencial no regido por posposio
oblqua.

622. [i -m k -wjp] na ba ami j-p


1 1 1
1 R -DIRET frio R -antes.de RLS 1 REFL R -cobrir
antes de haver frio na minha direo, eu me cobri

623. [i -m -pm-- -wjp] na ba kapn -ke


1 2 1 1
1 R -DIRET R -querer-NLZ R -antes.de RLS 1 jabuti R -comer
antes do querer (a comida) na minha direo, eu comi jabuti (antes de sentir
fome, eu comi jabuti)

624. [kube -kat- -wjp] ta wa na kapn -m


1 1 1
1 R -SAIR-NLZ R -antes.de 3 DEM.DIST RLS jabuti R -pegar
antes da sada do no indgena, ele pegou jabuti

625. [b -km i -te-m -wjp]


1 1 1
floresta R -LOC 1 R -ir/vir-NLZ R -antes.de
na ba kj -wa
1
RLS 1 faco R -amolar
antes do meu ir na floresta, eu amolei o faco

626. [tp - a -te-m -wjp]


218

1 1 1
floresta R -DIR 2 R -ir/vir-NLZ R -antes.de
a ga tpm kumej -kaba
1
RLS 2 minhoca INDEF primeiro R -tirar
antes do meu ir na direo do peixe, eu vou primeiro tirar algumas minhocas

627. [i -w- -wjp] i -pej kumej


1 1 1
1 R -banhar-NLZ R -antes.de 1 R -trabalho primeiro
antes do meu banhar, houve meu trabalho primeiro

Oraes dependentes adverbiais com ncleos transitivos tm seu argumento externo


marcado pelos pronomes da srie absolutiva regidos pelo alomorfe -j por, ou por nomes
regidos pelo alomorfe -t da mesma posposio, enquanto as oraes principais tm o mesmo
argumento marcado pela srie pronominal nominativa ou por nomes referenciais sem auxlio
de posposio (Exs. 628, 630, 632, 634, 636). Entretanto, quando o ncleo do predicado da
orao principal modificado por expresso de valor adverbial, seu argumento externo ser
marcado da mesma forma que o argumento externo da orao dependente, isto , pela srie
absolutiva regida pela posposio -j/-t, como mostram os exemplos (629, 631, 633, 635,
637).

628. a -j tp -- -wjp]
1 1 1
2 R -OBL peixe R -assar-NLZ R -antes.de
a ba kw kumej -ipej
1
IRLS 1 fogo primeiro R -fazer
antes do assar do peixe por voc, eu vou primeiro fazer o fogo

629. a -j tp -- -wjp]
1 1 1
2 R -OBL peixe R -assar-NLZ R -antes.de
a i -j kw -ipej- kumej
1 1
IRLS 1 R -OBL fogo R -fazer- NLZ primeiro
antes do assar do peixe por voc, vai haver o fazer do fogo por mim primeiro
219

630. a -j kw -ke-j -wjp]


1 1 1
2 R -OBL mandioca R -ralar-NLZ R -antes.de
a ga kumej -kuo
2
IRRLS 2 primeiro R -arrancar
antes do ralar mandioca por voc, voc primeiro a arrancou

631. a -j kw -ke-j -wjp]


1 1 1
2 R -OBL mandioca R -ralar-NLZ R -antes.de
a ga a -j -kuo-j kumej
1 2
IRRLS 2 2 R -OBL R -arrancar primeiro
antes do ralar mandioca por voc, houve o arrancar dela por voc primeiro

632. i -j kukej j-am-j -wjp]


1 1 1
1 R -OBL cotia R -pegar-NLZ R -antes.de
katpti na kumej ku-m ku-me
2 2
Katop-Ti RLS primeiro R -DIRET R -atirar
antes do pegar cotia por mim, Katop-Ti atirou primeiro
nela

633. i -j kukej j-am-j -wjp]


1 1 1
1 R -OBL cotia R -pegar-NLZ R -antes.de
katpti na -t ku-m -me-j kumej
2 2 2
Katop-Ti RLS R -OBL R -dat R -atirar-NLZ primeiro
antes do pegar cotia por mim, houve o atirar nela por Katop-Ti primeiro

634. i -j -ku-u -wjp]


1 1 1
1 R -OBL palmito R -comer-NLZ R -antes.de
na ba kumej ku-bo
2
RLS 1 primeiro R -assar
antes do comer palmito por mim, eu primeiro o assei
220

635. i -j -ku-u -wjp]


1 1 1
1 R -OBL palmito R -comer-NLZ R -antes.de
na ba i -j -bo-o kumej
2 2
RLS 1 1 R -OBL R -assar-NLZ primeiro
antes do comer palmito por mim, houve o assar dele por mim
primeiro

636. [meni na -t kw -k- -wjp]


1 1 1
mulher RSL R -OBL mandica R -plantar-NLZ R -antes.de
na mem puu kumej -kae
1
RLS homem roa primeiro R -limpar
antes do plantar mandioca pelas mulheres, os homens primeiro limparam a roa

637. [meni na -t kw -k- -wjp]


2 1 1
mulher RSL R -OBL mandica R -plantar-NLZ R -antes.de
na mem -t puu -kae-e kumej
1 1
RLS homem R -OBL roa R -limpar- NLZ primeiro
antes do plantar mandioca pelas mulheres, houve o limpar da roa pelos
homens primeiro

6.3.1.2 Oraes adverbiais temporais de sucessividade

Oraes adverbiais temporais que expressam sucesso de eventos so codificadas


pela posposio -iuki depois de. Do ponto de vista distribucional, ocorrem antepostas
orao principal e tm como ncleo de predicado nomes ou formas verbais intransitivas
nominalizadas e, por isso, exibem orientao absolutiva (Exs. 638-644). Quando o ncleo do
predicado dessas oraes formado por verbo transitivo nominalizado, o argumento externo,
codificado pela formas pronominais dependentes, regido pela posposio oblqua -j/-t.
(Exs.645-652). J a orao principal quando tem como ncleo verbo intransitivo, seu
argumento nico codificado pelas formas pronominais livres (Exs. 638. 639, 641, 643),
exibindo alinhamento nominativo. Mas se o ncleo de seu predicado for modificado por
221

expresso de valor adverbial, exibem mesmo alinhamento que as oraes dependentes. (639,
640, 641, 643). As oraes principais que tm como ncleo de predicado temas verbais
transitivos tambm apresentam uma orientao nominativa, tendo seu argumento externo
marcado pelos pronomes livres (Exs. 645, 647, 649, 651), exceto se o ncleo do predicado for
modificado por elemento adverbial, caso em que seu argumento externo passa a ser
codificado pelos pronomes dependentes regidos pela pospocio j/-t, exibindo alinhamento
absolutivo (Exs. 646, 648, 650, 652).

638. [ta wa -pn -iuki] a ta wa


1 1
3 DEM.DIST R -corrida R -depois.de IRRLS 3 DEM.DIST cantar
depois da corrida daqueles, aqueles vo cantar

639. [ta wa -pn -iuki]


1 1
3 DEM.DIST R -corrida R -depois.de
a ta wa - ket
IRRLS 3P DEM.DIST cantar-NLZ NEG

depois da corrida daqueles, no vai haver o cantar daqueles

639. [i -pej -iuki] na ba wa


1 1
1 R -trabalho R -depois.de RLS 1 banho
depois do meu trabalho, eu banhei

640. [i -pej -iuki] na ba


1 1
1 R -trabalho R -depois.de RLS 1
i -w- ket
1
1 R -tomar.banho-NLZ NEG

depois do meu trabalho, no houve o meu banhar

641. [guba -w- -iuki] na gu n


1 1
1+2 R -banhar-NLZ R -depois.de RLS 1+2 deitar
depois do nosso banhar, ns deitamos
222

642. [guba -w- -iuki] na guba n- ket


1 1 1
1+2 R -banhar-NLZ R -depois.de RLS 1+2 R -ver-NLZ NEG

depois do nosso banhar, no houve nosso deitar

643. [benaw -boj- -iuki] na -bikwa mua


1 1 2 1
cacique R -chegar-NLZ R -depois.de RLS R -parente R -chorar
depois do chegar do cacique, seus parentes choraram

644. [benaw -boj- -iuki] na


1 1
cacique R -chegar-NLZ R -depois.de RLS

-bikwa m- ket
2 1
R -parente R -chorar-NLZ NEG

depois do chegar do cacique, no houve o choro


de seus parentes

645. [i -j ao -p- -iuki]


1 1 1
1 R -OBL porco R -amarrar-NLZ R -depois.de
na ba ku-tu
2
RLS 1 R -carregar
depois do amarrar do porco por mim, eu o carreguei

646. [i -j ao -p- -iuki] na


1 1 1
1 R -OBL porco R -amarrar-NLZ R -depois.de RLS

ba [i -j -tu-u ket
1 1
1 1 R -OBL R -carregar-NLZ NEG

depois do amarrar do porco, no houve o carregar dele por mim

647. [a -j kw -kuo-j -iuki]


1 1 1
2 R -OBL mandioca R -descascar-NLZ R -depois.de
a ba ku-ke
223

1
RLS 1 R -ralar
depois do descascar da mandioca por mim eu a vou ralar

648. [a -j kw -kuo-j -iuki] a


1 1 1
2 R -OBL mandioca R -descascar-NLZ R -depois.de RLS

ba [i -j -ke-j ket
1 1
1 1 R -OBL R -ralar-NLZ NEG

depois do descascar da mandioca por voc, no vai


haver o ralar dela por mim

649. [meni -t tp -- -iuki] a


1 1 1
mulher R -OBL mandioca R -assar-NLZ R -depois.de RLS

me [ku-ke
2
PL R -comer
depois do assar do peixe pelas mulheres, eles vo com-lo

650. [meni -t tp -- -iuki] a


1 1 1
mulher R -OBL mandioca R -assar-NLZ R -depois.de RLS

me -t [-ke-n ket
2 2
PL R -OBL R -comer-NLZ NEG

depois do assar do peixe pelas mulheres, eles no vo com-lo

651. [i -j kukt -bi-n -iuki] a


1 1 1
1 R -OBL anta R -matar-NLZ R -depois.de IRRLS

ba pi [kukw
2
1 castanha R -quebrar
depois do matar da antas pr mim, eu vou quebrar castanha

652. [i -j kukt -bi-n -iuki] a


1 1 1
1 R -OBL anta R -matar-NLZ R -depois.de IRRLS
224

ba i -j pi [kukw- ket
1 2
1 1 R -OBL castanha R -quebrar-NLZ NEG

depois do matar da anta por mim, no vai haver o quebrar


da castanha por mim

6.3.1.2 Oraes adverbiais temporais de simultaneidade

Oraes dependentes adverbiais que expressam simultaneidade de eventos so


codificadas atravs dos temas verbais que expressam movimento -ba andar e -m ir/vir, ou
posio -n estar.deitado, -a estar. em.p, - estar. sentado precedidos ou no da
posposio - associativo instrumentivo. Em termos distribuiconais, essas oraes ocorrem
antepostas s oraes principais. O ncleo do predicado da orao dependente nominalizado
e os argumentos interno de predicado intransitivo e externo de predicado transitivo
apresentam alinhamento absolutivo

653 na ba [i -pej m] um ap
1
RLS 1 1 R -trabalho ir/vir SD ja dormir
enquanto h meu trabalho, ele dorme

654. ga na ga [a -w- a -ba]


1 1
2 RLS 2 2 R -banhar-NLZ 2 R -andar
um ap a - pi mua
1
SD ja 2 R -PERTENCE criana chorar
enquanto h o teu banhar, teu filho chora

655. ga na ga [a -t - n]
1 1
2 RLS 2 2 R -dormir-NLZ R -ASS.INSTR deitar
ba ap pi tu-u - te
1 1
SD ja pau R -carregar-NLZ R -ASS.INSTR ir/vir
enquanto havia o seu dormir, eu carregava pau
225

656. [a -j kapn -- - a -m]


1 1 1
2 R -OBL jabuti R -assar-NLZ R -ASS.INSTR 2 estar.em.p. NLZ
a] ba a -bi
1
IRRLS 1 paca R -matar
enquanto vai haver o assar do jabuti por voc, eu vou matar paca

657. [a -j mem -ok- - a -m]


1 1 1
2 R -OBL homem R -pintar-NLZ R -ASS.INSTR 2 estar.em.p.NLZ
a ba wa
IRRLS 1 banhar
enquanto h o pintar do homem por voc, eu vou banhar

658. [meni na me -t aben -m -kaben


2 1 2
mulher RLS PL R -OBL RECIP R -DIRET R -fala
m] kw j-ae-j - m
1
IR/VIR mandioca R -arrancar-NLZ ASS.INSTR ir/vir
enquanto as mulheres conversam, elas arrancam mandioca

6.3.2 Oraes adverbiais de finalidade

As oraes adverbiais de finalidade em Xikrn so codificadas pela posposio -


ka. Ocorrem pospostas orao principal e o ncleo de seu predicado pode ser formado por
nomes descritivos (Exs. 659-663) e por nomes de ao, derivados de verbos intransitivos
(Exs. 664-666) e transitivos (Exs. 667-673).

659. na ba kapn -i -ke [ne i -tj -ka]


1 1 1 1
RLS 1 jabuti R -carne R -comer MS 1 R -foa R -FINL

eu comi carne de jabuti para haver a minha fora


226

660. ba a ba ami j--mj [ne i -mj -ka]


1 1 1
1 IRRLS 1 REFL R -CAUS-bom MS 1 R -bom R -FINLD

eu vou me fazer bom para haver o bom de mim (eu vou me arrumar para ficar
bonito

661. o -km a meni kw -i


1 1
gua R -LOC RLS mulher mandioca R -colocar
[um -k -ka]
1 1
SD R -mole R -FINLD

foi na gua que as mulheres colocaram a mandioca para amolecer

662. p na me kik -m tti --boj


1 1
Poy RLS HUM casa R -DIRET banana R -CAUS-chegar

[kamek -ka]
1
vermelha R -FINLD

Poy trouxe a banana para casa para amadurecer

663. ga na ga boj ne i -- -ka]


1 1
2 RLS 2 chegar MS 1 R -cantar- NLZ R -FINLD

voc chegou o cantar de voc (voc chegou para cantar)

664. o -aj -m na ba te
1 1
gua R -grande R -DIRET RLS 1 ir/vir
i -e-e -ka]
1 1
1 R -nadar-NLZ R -FINLD

foi para o rio que eu fui para o meu nadar

665. mepi na me o -aj -m m


1 1
crianas RLS PL gua R -grande R -DIRET ir/vir.PL
[-w- -ka]
2 1
R -banhar-NLZ R -FINLD

as crianas foram ao rio para o banhar delas


227

666. kube i - kik -km boj


1 1
no indgena 1 R -PERTENCE casa R -LOC chegar
ne [t -ka]
2 1
ms R -dormir-NLZ R -FINLD

o no indgena chegou minha casa para o dormir dele

667. mebeet na boj [ne -t -ke-n -ka]


2 2 1
velho RLS chegar MS R -OBL palmito R -comer-NLZ R -FINLD

o velho chegou para o comer do palmito por ele

668. meni -pej meni na me kik -km


1 1
mulher R -trabalho mulher RLS PL casa R -LOC

[-t -ka -mu-j -ka]


2 2 1 1
R -OBL R -filho R -VER-NLZ R -FINLD

...o trabalho das mulheres, as mulheres, elas (ficam) em casa,


para o ver dos filhos por elas

669. mebeet na ko -ipej ne -t


1 2
velho RLS borduna R -fazer MS R -OBL

- kukt -bi-n -ka]


2 1 1
R -OBL anta R -matar-NLZ R -FINLD

o velho fez borduna para o matar da anta com ela por ele

670. meni na me pi -kkje [-t


1 1 2
mulher RLS PL R -fazer R -cortar R -OBL

- kw -ipej- -ka]
2 1 1
R -OBL fogo R -fazer- NLZ R -FINLD

as mulheres cortaram pau para o fazer do fogo com ele por elas
228

671. ba na ba k -km kj a
1 1
1 RLS 1 cesto R -LOC faco R -colocar
ga a -j -b- -ka]
1 1 1
2 2 R -OBL R -pegar-NLZ R -FINLD

eu coloquei o faco no cesto para o pegar dele por voc

672. meni na me kubek j-am -t -p-j -ka]


1 2 2 1
mulher RLS PL roupa R -pegar R -OBL R -lavar-NLZ R -FINLD

a mulher pegou as roupas para o lavar delas por ela

673. ba na ba kukoj -bi [i -j -ke-n -ka]


1 1 2 1
1 RLS 1 macaco R -matar 1S R -OBL R -lavar-NLZ R -FINL

eu matei o macaco para o comer dele por mim

6.3.3. Oraes adverbiais condicionais

Thompson et. al. (2007. P. 255) distinguem dois tipos de oraes adverbiais
condicionais, as de realidade e as de irrealidade. Para aqueles autores, as condicionais de
realidade referem-se a uma situao presente real, habitual/genrica ou passada. Como
ilustrao desse tipo semntico de orao condicional, vejamos os exemplos traduzidos dos
exemplos 62), 63) e 64), dados por Thompson et. al:

Present
Se estiver chovendo l fora, meu carro est molhando

Habitual/generic
Se voc pisa no freio, o carro para
Past
Se voc estivesse na festa, ento voc saberia sobre Sue e Fred
229

J as oraes condicionais de irrealidade so usadas para expressar situaes irreais.


Segundo os autores supra, as condicionais de irrealidade se subdividem em: a) imaginativas
aquelas nas quais imaginamos o que poderia ser ou o que poderia ter sido e b) preditivas
aquelas nas quais prevemos o que ser.
Dentre as condicionais imaginativas, Thompson et. al. (2007:256) distinguem dois
subtipos, (1) as imaginativas hipotticas- que se referem a situaes que poderiam ter
acontecido- e (2) as contrafactuais que se referem a situaes que no aconteceram ou no
puderam acontecer.
Os autores sumarizam os tipos semnticos de oraes condicionais da seguintes
formas:
Real
1 Presente
2 habitual/genrico
3 passado
Irreal
1. Imaginativa
a) Hipottica
b) Contrafactual
2 Preditiva.

Nesta seo descrevemos as oraes adverbiais condicionais em Xikrn, as quais


ocorrem preferencialmente antepostas orao matriz. A anlise dos dados da lngua Xikrn
revelam que esta lngua no distingue formalmente oraes condicionais de realidade e
irrealidade. Mas estabelece contraste formal e morfossinttico com as oraes adverbiais
temporais-espaciais, as quais expressam eventos realizados de fato. A seguir, descrevemos
estas oraes.

6.3.4. Oraes subordinadas condicionais

As oraes subordinadas condicionais so usadas para expressar eventos que


poderiam ser ou ter sido realizados, mas, por algum motivo, no o foram ou no puderem ter
sido. Esse tipo de orao marcado em Xikrn por meio da partcula a.irrealis e ocorre, na
grande maioria das vezes, anteposta orao matriz. O ncleo do predicado dessas oraes
230

pode ser preenchido por nomes descritivos (Exs. 675-680), verbos intransitivos (681-686) e
transitivos (687-692), exibindo alinhamento nominativo/absolutivo, semelhante ao da orao
principal.

675. [a ba i -kapi] ne mua


1
IRRLS 1 1 R -triste MS chorar
quando/se eu estiver triste, eu choro (quando/se houver
minha tristeza, eu choro)

676. [a tti -kamek] ba ku-ke


1 2
IRRLS banana R -vermelha 1 R -comer
quando/se a banana amadurecer eu a como

677. [a mepi -tk] ga ku-m pi -


1 2 2
IRRLS criana R -doente 2 R -DIRET remdio R -dar
quando/se a criana estiver doente, voc lhe d

678. [a a - kw -ke-n -aj]


1 2 1
IRRLS 2 R -PERTENCE PART R -comer-NLZ R -grande
a -tu -km -tk
1 1 2
2 R -barriga R -LOC R -doente
quando/se houver grande quantidade do teu comer, tua barriga vai doer

679. [a ga a -tk] ne n
1
IRRLS a 2 R -cansao MS deitar
quando/se voc estiver cansado, voc deita
231

680. [a ga a --pej] ne kuni -jn


1 1
IRRLS 2 2 R -travalho MS tudo R -terminar
quando/se houver o teu trabalho, voc termina tudo

681. [a ga a -m-j -tj] um


1 1
IRRLS 2 2 R -andar-NLZ R -forte SD

wajaa a j-mu
1
paj 2 R -ver
quando/se houvero forte do teu andar, voc ver o paj

682. [a ga b -km te] gwaj


1 1
IRRLS 2 2 R -andar-NLZ R -forte 1+2.PAUC.ABS
ap ba - mi -i
1 1
j 1 R -PERTENCE caa R -carne
se voc tivesse ido caar, ns teramos nossa carne de caa

683. [a mepi wa] ne ap


IRRLS criana banhar MS j dormir
se a criana tivesse banhado, j poderia ter dormido

684. [a ba t] ga i -km
1
IRRLS 1 festejar 2 1 R -LOC

a -kij
1
2 R -feliz
se eu tivesse festejado, voc teria ficado feliz comigo

685. [a ba boj] ne a j-mu


1
IRRLS 1 chegar MS 2 R -ver
quando/se eu chegar, vou ver voc
232

686. [a ga mua] a -kam


1
IRRLS 2 chorar 2 R -irmo
a -m mja -
1 1
2 R -DIRET coisa R -dar
se voc tivesse chorado, teu irmo teria te dado algo

687. [a ka i -a] ba ap t
1
IRRLS cobra R -picar 1 j morrer
se a cobra tivesse me picado, eu teria morrido ou se
acobra me picar, eu morro

688. [a i -kwatj kw j-ane]


1 1
IRRLS 1 R -av mandioca R -espremer
ba w -ipej
1
1 farinha R -dar
se minha av espremer mandioca, eu fao farinha

689. [a ga kj --boj] ba ap
1
IRRLS 2 faco R -CAUS-chegar 1 j
- m -i kw -ta
2 1 1
R -ASS.INSTR caa R -carne PART R -corta
se voc trouxer o faco, eu corto a parte da carne com ele

690. [a mem i -m kat -]


1 1
IRRLS homem 1 R -DIRET revlver R -dar
ba kukt -m ku-me
1 1
1 anta R -DIRET R -atirar
quando/se o homem me der o revlver, eu atiro na direo da anta
691. [a ba m -ipej] gu ku-ke
1 2
IRRLS 1 comida R -fazer 1+2 R -comer
quando/se eu fizer comida, ns comemos
233

692. [a mebeet pi -kukw]


1
IRRLS velho castanha R -quebrar
um meni m -ipej
1
SD mulher comida R -pescar
se os velhos cortarem castanha, as mulheres fazem a comida

6.3.5 Oraes adverbiais temporais-espaciais

As oraes que neste estudo chamamos de adverbiais temporais-espaciais


correspondem ao que em outras lnguas so chamadas de oraes subordinadas temporais,
causais e coordenadas explicativas. Estas oraes so marcadas pela posposio -km
locativa, cujo complemento um nominal e so usadas para expressar acontecimentos reais,
por isso ocorrem no modo realis. Do ponto de vista sinttico, estas oraes so independentes.
Em termos distribucionais, ocorrem antepostas orao matriz, da qual so semanticamente
dependentes. Estas oraes podem ter como ncleo de seus predicados temas nominais e
verbais intransitivos e transitivos nominalizados e seguem o padro absolutivo. A seguir,
apresentamos exemplos de oraes temporais-espaciais tendo como ncleo nomes (Exs. 693-
702), verbos intransitivos nominalizados (Exs. 703-707), e verbos transitivos nominalizados
(Exs. 708-716).

693. [a -tk -km] na ga n


1 1
2 R -cansao R -LOC RLS 2 deitar
no cansao de voc, voc deitou

694. [i j-atp -km] na ba wa


1 1
1 R -sujeira R -LOC RLS 1 banhar
na minha sujeira, eu banhei
695. [tti -kamek -km] na mepi ku-ke
1 1 1
banana R -vermelho R -LOC RLS criana R -comer
no vermelho da banana, as crianas a comeram
234

696. [i -kapi -km] na ba mua


1 1
1 R -tristeza R -LOC RLS 1 chorar
na minha tristeza, eu chorei

697. [mepi -tk -km] um mepiwj


1 1
criana R -dor R -LOC SD enfermeira
ku-m pi -
2 2
R -DIRET remdio R -dar
na dor da criana, a enfermeira lhe deu remdio

698. [mepi -kane -km] ne -k-


1 1 2
criana R -doena R -LOC MS R -fraqueza-ATEN
na doena da criana, houve a fraqueza dela

699. [i -wa -km] ne i --t kumj


1 1 1
1 R -sono R -LOC MS 1 R -dormir.NLZ muito
no meu sono, houve muito o meu dormir

700. [a -m -koo -km] na ga


1 1 1
2 R -DIRET R -sede R -LOC RLS 2
o - i -k
1 1
gua R ASS.INSTR 1 R -bebida
na sede na tua direo, houve a tua bebida de gua

701. [i -m -k -km] na ba ami j-p


1 1 1 1
1 R -DIRET R -frio R -LOC RLS 1 REFL R -combrir
(no frio na minha direo, eu me cobri)
235

702. [be nn -km] na bakaa -m m


1 1
Bx adolescente R -LOC RLS Bacaj R -DIRET ir/vir.PL
na adolescncia de Baxe , ele ia ao Bacaj

703. [b -km a -te-m -km]


1 1 1
floresta R -LOC 2 R -andar-NLZ R -LOC

na ga mi --boj
1
RLS 2 caa R -CAUS-chegar

no ir voc floresa, voc trouxe caa

704. [i t- -km] na ga i -km


1 1
1 festejar-NLZ R -LOC RLS 2 2 R -LOC

a -kij kumrej
1
2 R -felicidade/alegria de fato
no meu festejar, houve tua alegria com respeito a mim)

705. [i -boj-- -km] ba a j-mu


1 1
1 chegar R -LOC 1 2 R -ver
no meu chegar, eu vi voc

706. [a -m- -km] na a -kam


1 1
2 chorar-NLZ R -LOC RLS 2 R -irmo
a -m mja -
1 1
2 R -DIRET coisa R -dar
no chorar de voc, o irmo de voc deu algo a voc

707. [me i -- -km] na kube t


1 1
PL 1 R -cantar R -LOC RLS no indgena festejar
no nosso cantar, o no indgena festejou
236

708. [a -j k -p- ket -km]


1 1 1
1 R -OBL canoa R -amarrar-NLZ no indgena R -LOC

um ap -m o --m
1 1
SD j R -DIRET gua R - CAUS-ir/vir.PL
a canoa foi embora porque voc no a amarrou (no no amarrar da
canoa por voc, ela foi com a gua)

709. [mak -t i -a-j -km] um


1 1 1
escorpio R -OBL R -picar-NLZ R -LOC SD

mekanwj i -m pi -
1 1
mdico 1 R -DIRET remdio R -dar
quando o escorpio me picou, o mdico me deu remdio (no picar de mim
pelo escorpio, o mdico me deu remdio)

710. [i -kwatj -t kw j-ane-j -km]


1 1 1 1
1 R -av R -OBL mandioca R -espremer-NLZ R -LOC

ba -kot -- -ka
2 2 1
1 R -COM R -ASS.INTR R -suportar/aguentar
no espremer da mandioca por minha av, eu suportei (a mandioca) com com ela)

711. [a -j kj --boj- -km] na ba


1 1 1
2 R -OBL faco R -CAUS-chegar-NLZ R -LOC RLS 1
- m kw -ta
2 1
R -ASS.INSTR caa PART R -corta
no fazer chegar do faco por voc, eu corte parte da carne de caa com ele)

712. [i -j po -m kat - -km]


2 1 1 1
1 R -OBL Poy R -DIRET revlver R -dar.NLZ R -LOC

na - kukt -m ku-me
2 1 1
MS R -ASS.INSTR anta R -DIRET R -atirar
no dar do revlver na direo de Poy por mim, ele atirou na anta com ele)
237

713. [i -j ao -bi-n -km]


2 1 1
1 R -OBL porco R -fazer R -LOC

um i -p ku-ga
1 1
SD 1 R -esposa R -assar
no matar do porco por mim, minha esposa o assou

714. [mem -t kw -ke-j -km]


2 1 1
homem R -OBL mandioca R -ralar-NLZ R -LOC

um meni -ane
2
SD HOMEM R -espremer
no ralar da mandioca pelos homens, as mulheres a espremram

715. [i -j ba j-api- -jn- -km]


2 1 1 1
1 R -OBL bola R -chutar-NLZ R -terminar-NLZ R -LOC

ne ba wa
1
SD 1 R -banhar
no terminar do chutar bola por mim, eu banhei

716. [a -j i -m ko - -km]
2 1 1 1
1 R -OBL 1 R -DIRET borduna R -dar-NLZ R -LOC

ba ap ku-b
1
1 j R -pegar
no dar da borduna na minha direo por voc, eu a peguei

6.3.6 Oraes adverbais causais

De acordo com Thompson et. al (2007, p. 250), as oraes adverbiais causais so


usadas para explicar ou justificar a ocorrncia de um dado estado ou uma dada ao. Em
Xikrn, essas oraes so englobadas, por um lado, pelas oraes adverbiais temporais-
238

espaciais e, por outro lado, realizam-se por meio da justaposio de orao sintaticamente
independentes, as quais, entretanto, estabelecem relao de subordinao: a orao
subordinada justifica ou explica o contudo informacional da orao principal. Do ponto de
vista distribucional, a orao semanticamente dependente posposta principal. Ambas as
oraes podem ter como ncleo de predicado, nome e verbo e seu argumento sujeito
codificado pelas formas pronominais absolutivas (predicados nominais) e nominativas
(predicados verbais). Em (Exs. 717-720) exemplificamos oraes causais com ncleo
formado por nome. Nos exemplos (Exs. 721-723) e (Exs. 724-727) mostramos oraes
adverbiais causais com ncleo composto por verbo intransitivo e transitivo, respectivamente.

717. meni na tti -m -ta [um ap -kamek]


1 1 1
mulher RLS banana R -DIRET R -tirar SD j R -vermelho
a mulher tirou na direo da banana porque j estava madura

718. mepi na -k- [-kane]


1 2
criana RLS R -fraqueza-ATEN R -doena
existe a fraqueza da criana. existe a doena dela (a criana est fraquinha
por causa da doena)

719. ba pki -mu [ne i -pn


1 1
1 ona R -amarrar- MS 1 R -corrida
eu vi a ona e houve a minha corrida

720. na ba i -tk [i -pej -kumj]


1 1 1
RLS 1 1 R -cansao RLS R -trabalho R -QUANT

h o meu cansao. Houve muito o meu trablaho (eu estou cansado


porque eu trabalhei muito)

721. i -bikwa -m- -


1 2 1
1 R -parente R -chorar-NLZ R -ASS.INSTR sentar
[um ap i -kam boj]
1
SD j 1 R -irmo chegar
estava havendo o choro dos meus parentes porque meu irmo chegou
239

722. meni na me -t- -


2 1
mulher RLS PL R -festejar-NLZ R -ASS.INSTR estar.em.p
[um mem b -kuum ap boj]
1
SD homem j R -ABLAT.CENTR j chega
as mulheres estavam festejando porque os homens cheragam da floresta

723. ta wa na -m- - a
2 1
3 DEM. DISTAL RLS R -chorar-NLZ R -ASS.INSTR fica.em p
[um ap -kam boj]
2
SD j R -irmo chegar
elas choraram porque o irmo delas chegou

724. k na ap -m te [a -j -p- ket]


2 2 2
canoa RLS j R -DIRET ir/vir 2 R -OBL R -amarrar-NLZ NEG

a canoa foi embora porque voc no a amarrou'

725. ba na ba ko -b [ga ap
1 RLS 1 borduna ir/vir 2 j
i -m ku-]
1 1
1 R -DIRET R -dar
eu peguei a borduna, porque voc me deu

726. ga na ga ap -k [ba na
2
2 RLS 2 j R -plantar 1SG.ENF RLS

ba ap puu -kae
1
1 j roa R -limpar
voc j plantou, porque eu j limpei a roa
240

727. ga na ga ap kapn -ga [ba


1
2 RLS 2 j jabuti R -assar 1
na ba ap kut
RLS 1 j acender.fogo
voc assou jabuti, porque eu acendi o fogo

6.4 ESTRATGIAS DE RELATIVIZAO

Construes relativas tm sido descritas como oraes plenas com ncleo do


predicado formado com temas verbais finitos. Essa ideia surge a partir da longa tradio dos
estudos lingusticos pautados exclusivamente em lnguas como o ingls e outras lnguas
europeias (cf. SHIBATANI, 2009, p. 178). Nesse sentido, Comrie (1889, p. 143) assevera que
uma orao consiste necessariamente de um ncleo e uma orao restritiva. E que O
ncleo em si mesmo tem certa variedade potencial de referentes, mas a orao restritiva
restringe este conjunto por dar uma proposio que deve ser verdadeira dos referentes atuais
da construo total.
Neste estudo seguimos a ideia de Shibatani (2009) de que as construes que
correspondem a oraes relativas em outras lnguas, em Xikrn so construes
nominalizadas, que funcionam como atributo ou modificadoras de sintagmas nominais.
Apresentamos, a seguir, exemplos do que chamamos neste estudo de estratgias de
nominalizao em funes atributivas em Xikrn, por entendermos que no se trata de oraes
relativas e sim de nominalizaes que formam nomes de ao em funo atributiva.
Antes de apresentar os exemplos de nominalizaes em funo atributiva, retomamos
aqui exemplos de nomes qualidades (exs. a e b ) e de cores (ex. c) em funo atibutiva:

Nomes de qualidade

a. meni -mj na ap boj


1
mulher R -bom RLS j chegar
a mulher bonita chegou
241

b. kik -n na ba -mu
1 1
casa R -nova RLS 1 R -ver
foi a casa nova que eu vi

Nomes de cores

c. mepi na tti -kamek -ke


1 1
criana RLS banana R -vermelho R -comer
a criana comeu a banana vermelha (madura)

Como pode ser observado, os exemplos seguintes funcionam, como nomes em funo
atributiva acima, como atributos dos nomes que precedem:

6.4.1 Atributo do sujeito

728. mem [ku-t tp b-] ap boj


2 1 1
homem R -OBL peixe INDEF R -pegar-NLZ j R -chegar
o homem pegador de peixe chegou

729. men [ku-t kw -ka-] ap boj


2 1
homem R -OBL mandioca R -tirar-NLZ j chegar
a mulher tiradora de mandioca chegou

730. kw [men -t -ae-j] ap -apej


1 2
mandioca mulher R -OBL R -arrancar-NLZ j acabar
a mandioca arrancada pela mulher acabou

731. mebeok [ku-t ku-m ue -]


2 2 1
indgena R -OBL R -DIRET arco R -dar-NLZ
ap -m te
242

2
j R -DIRET ir/vir
o indgena doador do arco a ela j foi

732. ao [mem -t -bi-n] na -aj


2 2 2
porco homem R -OBL R -matar-NLZ RLS R -grande
o porco matado pelo homem grande

733. mem [-boj--] na -inok -kmpra


1 2 1
homem R -chegar-NLZ RLS R -camisa R -comprar
o homem chegado comprou camisa

734. mem [-kat-] na ao -bi


1 1
homem R -sair-NLZ RLS porco R -matar
o homem saidor matou porco

Observando as construes acima, percebemos que o resultado de um verbo


nominalizado em Xikrn pode corresponder em portugus (a) agente habitual (exs. 728, 729,
731), (b) particpio (exs. 730, 732, 733) e (c) nomes de ao (exs. 733 e 734).

6.4.2 Atributo do objeto direto


Os exemplos abaixo trazem, cada um, uma orao matriz com ncleo do predicado
formado por temas verbais finitos: -ane espremer, -u flechar, -kuo descascar -
ae,ralar, -ke comer, -m pegar e -m ir/vir.PL. Todos esses predicados exigem um
complemento direto, que no caso em tela, o que est em negrito em cada sentena e
encabeado por formas verbais nominalizadas correspondendo ao particpio em portugus.
Dentro de cada sintagma nominal, o ncleo, em funo participial, modifica outro nome que
est imediatamente sua esquerda, ou seja, em funo de atributo.
243

735. [meni -t kw -ke-j] na ba -ane


1 1 2
mulher R -OBL mandioca R -ralar-NLZ RLS 1 R -espremer
eu espremi a mandioca ralada pela mulher

736) [meni -t kukoj -mu-j] na ba -u


1 1 2
mulher R -OBL macaco R -ver-NLZ RLS 1 R -flechar
eu flechei o macaco visto pela mulher

737. [a -j kw j-ae-j] na ba -kuo


1 1 2
mulher R -OBL macaco R -arrancar-NLZ RLS 1 R -descascar
eu descasquei a mandioca arrancada por voc

738. ari a -j kw j-ak-] na ba -ae


1 1 2
PAUC 2 R -OBL mandioca R -cortar-NLZ RLS 1 R -arrancar
eu arranquei a mandioca cortada por vocs

739. aj gwaj [meni -t tp --] -ke


1 1 1
HORT 1+2.PAUC mulher R -OBL peixe R assar-NLZ R -comer
vamos comer o peixe assado pela mulher

740. ba a ba [i -j b -kuke-j] -ke


1 1 1
1 IRRLS 1 1 R -OBL milho R -coletar-NLZ R -comer
eu vou comer o milho coletado por mim

741. um na [meni -t kapn -bo-o] -m


1 1 1
INT IRRLS mulher R -OBL jabuti R -assar-NLZ R -pegar
quem pegou os jabutis assados pelas mulheres
244

742. um na [i -j kapn -m-j]


1 1
INT RLS 1 R -OBL peixe R -pegar-NLZ
-tu-u --m
1 1
R -carregar-NLZ R -CAUS-ir/vir.PL

quem carregou os jabutis pegados por mim?

6.4.3 Atributo de objeto indireto

Processo anlogo ocorre com o objeto indireto:

743. benaw na ai a -- ]
2 1
cacique RLS R -OBL PAUC 2 R -sentar-NLZ
-m -kaben j-ae
1 2 1
R -DIRET R -fala R -dizer
o cacique disse a sua fala na direo de vocs sentados

744. ga na ga meni [ku-t pi -tu-u


2 1
2 RLS 2 mulher R -OBL pau R -carregar-NLZ
--m-] -m ma
1 2
R -CAUS-ir/vir- NLZ R -DIRET gritar
voc gritou na direo da mulher carregando lenha

6.4.4 Atributo do oblquo

745. [i -j kuwa - kukoj -w-]


1 1 1
1 R -OBL flecha R -ASS.INSTR macaco R -flechar- NLZ
na ga i -m a-

1 2
RLS 2 1 R -DIRET R -dar
voc me deu (a flecha), com ela houve o flechar do macaco por mim
245

746. kw [- a -j kaio j-ao-j]


2 1 1
isqueiro R -ASS.INSTR 2 R -OBL cigarro R -acender-NLZ
na ba ku-b
2
RLS 1 R -pegar
eu o peguei (o isqueiro), com ele houve o acender do cigarro por voc

747. [i [-km a -j ami j-mu-j]


2 1 1
espelho R -OBL 2 R -LOC REFL R -colocar-NLZ
o espelho no qual voc se viu se quebrou
na ap ami -kat
1
RLS j REFL R -quebrar
o espelho, nele houve o ver de voc mesmo, se quebrou

748. [i [-km i -j a j-mu-j]


2 1 1
espelho R -OBL 1 R -LOC 2 R -colocar-NLZ
na mepi -kat
2
RLS criana R -quebrar
o espelho, nele houve o ver de voc por mim, a criana o quebrou

Observando os dados acima, constatamos que o ncleo do sintagma nominal em


funo atributiva composta por temas verbais nominalizados que funcionam como nomes de
ao.

6.5 CONCLUSO

Neste captulo, descrevemos e analisamos as estratgias usadas em Xikrn para a


construo de atributos que correspondem em outras lnguas a oraes substantivas, adverbais
e relativas. Vimos que em Xikrn h um s tipo de construo, que consiste em um nome de
ao. No h, em realidade, oraes subordinadas, substantivas ou relativas, mas
nominalizaes.
246

CAPTULO VII CORREFERENCIALIDADE E ALINHAMENTO

Neste captulo descrevemos estratgias da lngua Xikrn do Catet para marcar


referncia compartilhada ou disjunta de argumentos atravs de oraes combinadas por
parataxis ou por hipotaxis.
O presente captulo est assim organizado: seo 7.1 trata da correferencialidade em
junes de oraes ou interoracionais; seo 7.2 discute correferencialidade e restries de
alinhamento; seo 7.3 mostra o alinhamento intrassentencial, seo 7.4, a correferencialidade
intraoracional e 7.5, analisa a no-correferencialidade intraoracional. Seo 7.6 mostra como
o fenmeno da correferencialidade tratado em outras lnguas J. Seo 7.7 descreve algumas
observaes sobre correferencialidade sinttica em Xikrn e, finalmente, seo 7.8 traz a
concluso do captulo.
O objetivo deste estudo identificar as correlaes entre o sistema de alinhamento
intraoracional existente na lngua, que caracterizado por uma ciso em que um padro
nominativo-absolutivo alterna com um padro ergativo-absolutivo (cf. Cabral, Rodrigues e
Costa [2001] 2003; Costa 2003), com padres nominativo e absolutivo acionados na
combinao de oraes. Ser mostrado que a lngua Xikrn, na combinao de oraes por
parataxes, manifesta uma ciso: em certos contextos acionado um padro nominativo e, em
outros, um padro misto, nominativo e absolutivo. Esses padres so orientados por um
sistema de switch-reference (ou referncia alternada), que sinaliza por meio de diferentes
estratgias morfossintticas quando o referente de um argumento A, S ou O de uma orao
dependente correferente ou no com um argumento da orao principal.
Identificamos, assim, os padres combinatrios de correferncia igual ou disjunta e
identificamos correlaes destes padres com os padres de alinhamento que ocorrem no
interior de oraes, observando o que tm em comum e sua importncia para a compreenso
de aspectos importantes da organizao da gramtica Xikrn.
Como mostramos em Costa, Xikrin e Cabral (2010), Switch-reference foi estudado
pela primeira vez, no contexto das lnguas Macro-J, por Urban (1985), em Ergativity and
accusativity in Shokleng (GE). Esta foi tambm a descrio mais ampla do fenmeno em tela
at o presente no contexto das lnguas da famlia J. O mesmo fenmeno foi identificado
posteriormente em outras lnguas da famlia: no Krah por Popjes e Popjes (1986), no
Parkatej por Ferreira (2003), no Canela Apniekr por Alves (2004).
247

Em Costa; Xikrn e Cabral (2010) mostramos que os dados do Xikrn tambm


evidenciam a presena de um sistema de switch-reference como esperado, dada a sua
proximidade com as demais lnguas J, embora nessa lngua o fenmeno no possa ser visto
como uma simples marcao de correferncia igual ou disjunta entre A ou S de duas oraes,
mas como um sistema mais complexo, prximo do que foi descrito para o Xoklng por Urban
(1985). Vimos que, em Xikrn do Catet, assim como em Xoklng, o fenmeno switch-
reference observa variveis gramaticais como transitividade, mas diferentemente deste,
regula-se tambm por outros princpios que constituem a gramtica Xikrn, como o que
determina a nominalizao de predicados verbais em contextos nos quais funcionam como
nomes adjetivos (ou de qualidade) ou substantivos (Cabral; Rodrigues e Costa [2001]15 2003;
Costa, 2003).
Nas duas sees seguintes, retomo as consideraes feitas por Costa; Xikrn e Cabral
(op. cit.) sobre as caractersticas e variaes de sistemas de correferncia identificados por
Foley e Van Valin (1984) e por Dixon (1994) switch-reference e functional reference
(referncia funcional) em lnguas geneticamente diferentes e geograficamente distantes,
visto que os resultados das abordagens funcional e tipolgica desses fenmenos feitas por
esses autores contribuem com previses e generalizaes acerca de princpios gerais que
acionam sistemas correferenciais atravs das lnguas.

7.1 CORREFERENCIALIDADE EM JUNES DE ORAES OU INTERORACIONAIS

Em Costa, Xikrin e Cabral (2010), discorremos sobre o tratamento dado por Foley e
Van Valin (1984) sobre como o nvel de junturas perifricas unio de construes com
ncleos, argumentos e elementos perifricos (expresses adverbiais) prprios difere do nvel
de junturas de ncleos em que se unem construes com ncleos e argumentos prprios,
mas que compartilham os mesmos elementos perifricos , visto que, neste ltimo, h fortes
restries de correferencialidade entre argumentos dos ncleos individuais que constituem a
juntura. Mostramos tambm que, para os autores, no que diz respeito ao nvel da juntura de
ncleos que formam um ncleo complexo ncleos que compartilham tanto o mesmo
argumento quanto elementos perifricos, como nas construes de verbos seriais de lnguas
africanas , h obrigatoriedade de correferncia entre todos os membros da juno. Foley e

15
A primeira verso desse estudo foi apresentada durante o II Macro-J, na Universidade de Campinas, em 2001.
248

Van Valin (op.cit., p. 193) ilustram as restries de correferncia entre junturas de ncleo
complexo, com dados do Akan disponibilizados em Schachter (1974). O exemplo em (5.8)
abaixo gramatical, pois os referentes dos argumentos dos dois ncleos so correferentes,
mas o exemplo (5.9) agramatical por no haver correferncia entre os atores (argumentos
agentes):
(5.8) kofi y adwuma maa Amma
Kofi did work gave Amma
Kofi did work for Amma (Foley e Van Valin 1984, p. 193)

(5.9) *kofi y adwuma Kwaku maa Amma


Kofi did work Kwaku gave Amma
Kofi did work Kwaku gave Amma (FOLEY, e VAN VALIN, 1984, p. 193)

O exemplo (5.9) agramatical, pois o sujeito de gave deve ser correferente com o
sujeito de did work.
Foley e Van Valin (1984, p.194) observam que outras lnguas so menos restritivas,
permitindo que junturas nucleares sejam formadas com correferncia entre U(ndergoer)-
A(gent) ou U(ndergoer)-S(subject), como em Barai (OLSON, 1991):

(5.11) na ki-ia bu va-e


1SG say-3PLU 3PL go-PAST
I spoke to them; (causing) they went or I made them go
(FOLEY VAN VALIN, 1984, p. 194)

Os autores (p.195) observam tambm que, por junturas perifricas serem formadas
pela combinao de periferias, cada uma com seus prprios ncleos, argumentos nucleares e
elementos perifricos (adverbiais), no se espera que haja restries de correferncia entre os
argumentos nucleares na formao de junes, mas ressaltam que, nessas situaes, a
determinao de correferencialidade entre constituintes pode ser problemtica, razo pela qual
as lnguas desenvolveram vrias estratgias para resolver impasses. Foley e Van Valin
(op.cit., p.196) apresentam outras diferenas entre as junturas de ncleos e de constituintes de
ncleos complexos e junturas de construes perifricas: nas primeiras, no h marcao
individual de tempo e modo, mas compartilhada, e so marcadas apenas por justaposio, ao
passo que as junturas perifricas permitem a existncia de vrias relaes semnticas entre as
249

junturas, e as lnguas tendem a ter um largo inventrio de morfemas para expressar tais
relaes.
Todas essas diferenas justificam, segundo os autores, a necessidade de
monitoramento de correferncia entre os argumentos em junes perifricas. Segundo os
mesmos autores (1984, p. 321), em virtude do alto ndice de relaes semnticas que podem
ser expressas em junturas perifricas, elas so comuns em diferentes tipos de discurso, de
forma que o monitoramento de correferncia de argumentos nucleares atravs dessas junturas
uma funo central das gramticas de toda lngua. Ressaltam que o uso de sintagmas
nominais para se referirem a todos os participantes em cada juntura seria uma soluo para o
problema, mas no a soluo real, dada a tendncia pervasiva das lnguas de omitir ou
pronominalizar informaes dadas ou tpicas, de forma que o problema da identificao de
participante um problema real.
Finalmente, Foley e Van Valin (op.cit., p. 322) postulam a existncia de quatro
sistemas bsicos para marcar correferncia atravs das lnguas e, segundo eles, uma lngua
pode empregar um ou mais de um desses sistemas: a) a combinao de pivots pragmticos
com oposio de voz, b) referncia alternada, c) gnero como elemento acionador de
correferncia, e d) variveis sociolingusticas como base de correferncia. Segundo esses
atores, mecanismos em a) so encontrados em lnguas como o Ingls, e correspondem ao
sistema de funo alternada, exemplificada pelos exemplos que reproduzimos abaixo,
numerados de acordo com o texto original (op.cit., p. 322):
(7.1) a. Fred wants to see Marsha. (= 4.5)
b. *Fred wants Marsha to see [him].
(7.2) a. Max persuaded Fred to see Marsha.
b. *Max persuaded Fred Marsha to see [him].
(7.3) a. Oscar went to the store and spoke to Bill (= 4.9)
b. *Oscar went to the store and Bill spoke to [him].

Para os autores (op.cit. 1984, p. 322), em (7.1a) existe correferncia entre P(ivots)
Pr(agmticos) PrP-PrP, e em (7.2a) h correferncia entre U-PrP, e em cada caso o PrP na
orao coordenada zero; j os exemplos correspondentes em b so agramaticais, visto que
existe correferncia entre PrP-U e U-U, em que U na orao coordenada ocorre como zero em
uma posio de argumento nuclear no pivot (objeto direto). Assim, para que um argumento
da orao coordenada seja omitido, teria que ser potencialmente um PrP, o que s possvel
com uma construo passiva:
250

(7.4) a. Fred wants to be seen by Marsha.


b. Max persuaded Fred to be seen by Marsha.
c. Oscar went to the store and was spoken to by Bill.

Foley e Van Valin (op.cit.) reiteram que em todos os casos, o argumento zero-
pronominalizado deve ser o PrP de sua orao, de forma que a oposio ativa-passiva
desempenha importante papel nesse sistema. Os autores se referem a esse tipo de sistema
switch function (funo alternada).
O outro sistema que pertinente para o estudo de correferencialidade em Xikrin o
sistema de switch-reference em que a morfologia verbal indica se um SN na primeira orao
correferencial com um NP particular da orao seguinte. Segundo esses autores a morfologia
da referncia alternada sinaliza a correferncia ou a no correferncia entre S/A SmP-S/A,
embora outras lnguas operem em outras bases.16

7.2 CORREFERENCIALIDADE E RESTRIES DE ALINHAMENTO

Em Costa; Xikrin e Cabral (2010), nos pautamos no tratamento de Dixon (1994) sobre
ergatividade sinttica interoracional em diferentes lnguas. Dixon (op. cit.) prope que
algumas delas impem duas restries com respeito funo sinttica (S ou A ou O) dos
sintagmas nominais correferenciais. Dessas restries, uma trata como equivalentes S e A,
enquanto outra trata como equivalentes S e O. Essa equivalncia descrita pela categoria de
pivot (termo usado pela primeira vez por Dixon (1979)). Essa categoria tem, segundo Dixon
(1994, p. 143), duas variedades, e as lnguas podem fazer uso de uma das duas variedades ou
de uma variedade mista:
S/A o SN correferencial deve estar em uma funo de S ou de A derivada em cada
uma das oraes a serem combinadas.
S/O o SN correferencial deve estar em uma funo de S ou de O derivada em cada
uma das oraes a serem combinadas.

16
Os outros dois tipos de sistemas de manuteno de correferncia, o sistema de gnero e o sistema de
referncia discursiva no se manifestam em Xikrn. O Primeiro envolve a codificao morfolgica aberta de
classificao de sintagma nominais, ao passo que o segundo faz uso sutil de variveis sociolingusticas, mas a
sinalizao no se d diretamente nas formas lingusticas, como ocorre, segundo Foley e Van Valin, na fala
honorfica em Japons e Coreano, ou no caso das regras de inferncia conversacional baseada em conhecimento
cultural existente em outras lnguas.
251

Para o presente estudo, a ideia proposta por Dixon (op. cit. p. 154) de que em lnguas
com referncia alternada, um segundo SN pode ser omitido facilmente sem possibilidade de
ambiguidade e confuso, fundamental. Inclusive uma omisso sem que sejam requeridas
operaes sintticas de passiva ou de antipassiva, uma vez que no h necessidade de
transformar um SN, O ou A em S para facilitar a omisso do SN sem chance de ambiguidade.
Dixon (op. cit.) enfatiza que, passivas e antipassivas derivam uma orao intransitiva de uma
transitiva, pois a passiva coloca um O subjacente em uma funo de S, ao passo que uma
antipassiva coloca A em funo de S e rebaixa o objeto, que muitas vezes omitido. E lnguas
com sistema de referncia alternada no teriam passiva nem antipassiva, como o caso do
Xikrn, como mostraremos adiante.
Dixon (1994) considera apenas trs sistemas com implicaes sintticas para
alinhamento: referncia alternada, restrio de pivot e lnguas que no apresentam nem
referncia alternada nem restrio de pivot. Nesse ltimo tipo de lngua, segundo Dixon (op.
cit.), qualquer tipo de orao pode ser combinado por coordenao ou por subordinao,
desde que essa combinao seja semanticamente aceita.

7.3 ALINHAMENTO INTRASSENTENCIAL EM XIKRN

Antes de abordarmos manifestaes de correferencialidade interoracional em Xikrn,


discorremos, de forma resumida, sobre os padres de alinhamento intraoracionais nessa
lngua, com base em Cabral, Rodrigues e Costa ([2001] 2003) e em Costa (2003). O Xikrn
uma lngua que apresenta uma ciso em seu alinhamento: um padro ergativo-absolutivo
ocorre nas situaes em que uma orao tem como ncleo uma forma nominalizada de um
verbo em funo de adjetivo, de substantivo, de advrbio (CABRAL, RODRIGUES e
COSTA [2001] 2003; COSTA 2003), e um padro nominativo-absolutivo ocorre nas oraes
com ncleo verbal processual (CABRAL, RODRIGUES e COSTA [2001] 2003; COSTA
2003). O Xikrn possui duas sries de marcadores pessoais, I e II:

Marcadores pessoais do Xikrn

Srie I Srie II
1 ba i
1+2 gu guba
2 ga a
252

Os marcadores da srie II, sem nenhum elemento adicional, correspondem a


referentes singulares, exceto o morfema guba, que indica referentes duais. Combinam-se com
a partcula ai/an, que indica dois, trs ou poucos referentes, e com a partcula me, que indica
muitos referentes. As formas dessa srie ocorrem como possuidor (ex. 749), objeto de
posposio (ex. 750), objeto direto (ex. 751), sujeito de predicados descritivos17 (ex. 752),
assim como sujeito de verbos intransitivos de oraes modificadas por uma expresso
adverbial (ex. 753 e 754). A ocorrncia desses marcadores nessas funes caracteriza-os
como marcadores pessoais absolutivos.

749. i -iak
1 R1-nariz

meu nariz

750. ku-me t i -be mk j-bt i -be


2 1 1 1
R -jogar depois j 1 R -ABL mochila R -pegar 1 R -ABL

serul j-bt ki kuni -m --m


1 2 2
celular R -pegar caixinha tudo R -DIRET R -CAUS-ir/vir

jogaram ele para junto de mim e depois me levou a mochila, pegaram o celular de
mim,

751. mekanwj a me i -kan


enfermeira IRRLS PL 1 R1-tratar.doena

o enfermeiro tratou a nossa doena

752. a -mj
2 R1-bom

voc bom/ voc est bem

17
Predicados descritivos tm por ncleo nomes de qualidade.
253

753. a -te-m ket


1
2 R -ir/vir-NLZ NEG

no houve o teu ir

754. i j-akej- ket


1 R1-voltar-NLZ NEG ainda
ainda no houve o voltar de vocs

Os marcadores da srie I ocorrem como sujeitos de verbos transitivos e intransitivos


(exs. 755 e 756), e so, portanto, marcadores pessoais nominativos. Podem tambm ocorrer
como pronomes enfticos, em coocorrncia com eles mesmos (ex.755-757) ou com os da
srie II (exemplo 758). As partculas ari paucal e m plural so antepostas aos marcadores
enfticos (ex. 757) e pospostas aos nominativos (ex. 758) para indicar poucos ou muitos
elementos, respectivamente.

755. ba a ba tp j j-ai
1 IRRLS 1 peixe algum R1-pescar

eu vou pescar alguns peixes

756. ga na ga boj
2 RLS 2 chegar
voc chegou

757. ai ba a ba ai t
PAUC 1 IRRLS 1 PAUC festejar
ns vamos festejar

758. me ba na me i t
PL 1 RLS PL 1 festejar
ns festejamos
254

A lngua Xikrn manifesta, assim, dois tipos bsicos de alinhamento de suas formas
pronominais, um padro nominativo-absolutivo e outro absolutivo-ergativo. O sujeito de um
verbo transitivo, seja este bivalente ou trivalente, expresso pela mesma srie nominativa
(srie I), usada para expressar o sujeito dos intransitivos processuais, ao passo que seu objeto
se exprime pelos marcadores absolutivos (srie II), tal como o sujeito de predicados
intransitivos descritivos e processuais quando o contexto sinttico requer uma forma
nominalizada do verbo. Configura-se, assim, com respeito aos transitivos, um padro
nominativo-absolutivo, que pode ser observado nos seguintes exemplos:

Predicados com ncleos transitivos bivalentes

759. pikamekti na ba -kuk -km -kkje


pau brasil RLS 1 R2-derrubar R2-LOC R2-cortar em pedaos
-km ap apj - mja i -ipej
R2-LOC j DISTR R2-ASS.INSTR coisa DISTR R2-fazer

ne - kotk -ipej ne -
MS R2-ASS.INSTR mo de pilo R1-fazer MS R2-ASS.INSTR

ko -ipej ne - kawa -ipej...


1 2
borduna R -fazer MS R -ASS.INSTR pilo R1-fazer

Pau brasil, eu o derrubo e o corto em pedaos. Nisso, eu fao cada coisa com ele (o
pau brasil). Com ele (o pau) fao mo de pilo, borduna, pilo...

Predicados com ncleos transitivos trivalentes

760. d b -m -re
2
IRRLS 1 2 R -DIRET R -contar
eu vou cont-la (a estria) a voc

761. meni na me i -m m -
1 1
mulher RLS PL 1 R -DIRET comida R -dar
a mulher deu comida para ns
255

762. katpti a i -m ko j-an


1 1
Katop-Ti IRRLS 1 R -DIRET borduna R -mandar
Katop-Ti vai mandar a borduna para mim

Predicados com ncleos intransitivos monovalentes descritivos

763. kube ja na -tj


2
no indgena DEM.PROX RLS R -forte
este no indgena forte

764. mepi -ja k -itp


1 1
criana R -nariz R -entupido
o nariz da criana est entupido

765. amuja na ba i -kapi


1
ontem RLS 1 1 R -triste
ontem eu estava triste.

766. m na -j
2
comida RLS R -gostoso
a comida est gostosa.

Intransitivos monovalentes processuais

767. me kuni na me t
PL todos RLS PL festejar
todos danaram
256

768. ba na ba kik -km wa


1
1 RLS 1 casa R -LOC entrar
Eu entrei na casa

769. ajbei na ba brazija -km boj


1
REC RLS 1 Braslia R -LOC entrar
eu acabei de chegar a Braslia.

770. b -km a ba te
1
floresta R -LOC IRRLS 1 ir/vir
eu vou a floresta.

Intransitivos bivalentes

771. meni -m me i -kij


1 1
mulher R -DIRET PL 1 R -gostar
a mulher gosta de ns

772. ta wa -m meni -kij


1 1
3 DEM.DIST R -LOC mulher R -gostar
aquele gosta da mulher

Em Xikrn, no padro (ergativo)-absolutivo, o sujeito dos verbos transitivos


expresso pelos marcadores pessoais da srie II, regidos pela posposio -j/t do caso oblquo,
enquanto o objeto expresso por marcador dessa mesma srie contguo ao verbo18. Exemplos:

18
Para Reis Silva (2001:19-20), os elementos de uma mesma srie pronominal, os quais chamamos neste
trabalho de formas pronominais da srie B, so tratados ora como marcas absolutivas, ora como marcas
acusativas, como em ba a-kapreprek /1NOM 2 AC-bater/ eu bati em voc e ba r /1NOM cantar/ eu canto
(p.20). Em nossa anlise essas formas pronominais so sempre marcas absolutivas.
257

773. ba na ba i -j kapn j-am-j ket


1 1
1 RLS 1 1 R -OBL jabuti R -pegar-NLZ NEG

no houve o pegar do jabuti por mim

774. ga a ga a -j ao -tu-u
1 1
2 IRRLS 2 2 R -OBL porco R -carregar-NLZ
- a -boj- ket
1
R -DIR 2 -chegar-NLZ NEG

no vai haver o teu conseguir na direo do carregar do


porco por voc (voc no vai conseguir carregar o porco)

775. p na -t kukej -bi-n ket


1 1
Poy RLS R -OBL cotia R -matar-NLZ NEG

no houve o matar da cotia por Poy

Quando os predicados intransitivos processuais so modificados por palavra adverbial,


ocorrem nominalizados e o determinante deles marcado pelas formas da srie II,
neutralizando-se, assim, a diferena entre eles e os predicados descritivos:

776. a -m- ket


1
2 R -chorar-NLZ NEG

no h teu chorar

777. i -t ket
1
Poy R - o dormir NEG

no h teu dormir

778. guba -- ket


1
1+2 R -cantar-NLZ NEG

no houve nosso cantar


258

Cabral, Rodrigues e Costa ([2001] 2003:27) observam que o padro (ergativo)-


absolutivo do Xikrn acionado em oraes seguidas por advrbios ou por palavras ou
oraes modificadoras que qualificam ou negam o contedo do predicado. Neste estudo,
porm consideramos a existncia de uma ciso que distingue os alinhamentos nominativo-
absolutivo e (ergativo)-absolutivo, a qual condicionada pela modificao circunstancial dos
predicados.
Acrescentamos a este o condicionamento sinttico que requer nominalizaes para
funes nominais de ncleos verbais. Os autores observam que a ciso presente no Xikrn faz
lembrar a ciso entre duas formas do modo indicativo, uma de expresso nominativa e a outra
de expresso absolutiva, que ocorre nas lnguas da famlia Tup-Guaran (RODRIGUES,
1953; CABRAL, 2001). Em ambos os casos h uma ciso de alinhamento no contemplada
em ensaios sobre sistemas cindidos, como, por exemplo, em Dixon (1994).

7.4 CORREFERENCIALIDADE INTRAORACIONAL EM XIKRN

Primeiramente, esclarecemos que em Xikrn a estrutura de oraes cuja traduo


corresponde em outras lnguas como o Portugus a subordinadas temporais ou condicionais se
distingue de suas oraes coordenadas, pela presena nas primeiras de partcula que pode ser
traduzida por se ou quando e pela posio da orao dependente em relao principal
nas temporais/condicionais (hipotaxes) a dependente precede a principal, nas coordenadas
(parataxes), a principal precede a dependente como veremos adiante.
Em Xikrn, na combinao de duas oraes por parataxes, se a orao principal e a
orao dependente tm como ncleo predicados intransitivos e os seus sujeitos so
correferentes, faz-se uso de duas estratgias: a) a combinao marcada pela conjuno ne,
que aqui glosamos de mesmo sujeito (MS), e b) o sujeito da segunda orao omitido:

779. ba a ba boj ne wa
1 IRRLS 1 chegar MS banhar
eu vou chegar e banhar
259

780. mepi na wa ne
criana RLS banhar MS dormir
a criana banhou e dormiu

A correferncia configura-se como S/S. Eventualmente, pode ocorrer depois do


conectivo de mesmo sujeito ne a posposio km que contribui com a idia de em relao a
isso, assim, por isso.

781. na ba i -tk ne -km n


1 2
RLS 1 1 R -cansado MS R -LOC deitar
eu estava cansado, por isso deitei

O mesmo padro encontrado em combinaes em que a orao principal tem


predicado com ncleo intransitivo e a dependente ncleo transitivo, evidenciando-se o padro
S/A:

782. guba na gu b -km te ne -kapn j-abje


1 2 1
1+2 RLS 1+2 floresta R -LOC ir/vir MS R -jabuti R -procurar
ns fomos floresta e procuramos jabuti

Interessantemente, quando o predicado da orao dependente negado, embora haja


correferncia, o S obrigatoriamente marcado por procltico pessoal combinado com o tema
verbal, o que decorre da natureza da forma nominalizada do verbo, que exige um
determinante expresso. Nesses casos, temos ento um padro em que o procltico pessoal da
orao dependente funciona como parte de um sistema de concordncia com marca aberta de
correferncia.

783. na ba i -tk ne -km i -n- ket


1 2 1
RLS 1 1 R -cansado MS R -LOC 1 R -deitar-NLZ NEG

eu estava cansado, mas no deitei


260

784. ga a ga boj ne -km a -w- ket


2 2
2 IRRLS 2 chegar MS R -LOC 2 R -banhar-NLZ NEG

voc vai chegar, mas no vai banhar

Nesse caso tambm, verifica-se um padro absolutivo de correferncia S/S.


Quando a orao principal tem predicado cujo ncleo um verbo transitivo e a segunda
orao tem um predicado cujo ncleo um verbo intransitivo, se os referentes de A e S so os
mesmos, a correferncia marcada pela ausncia de marcao de S na orao dependente,
mantendo o padro A/S. Entretanto, se a orao dependente for negada, S obrigatoriamente
marcado nesta ltima.

785. ai ba na ba ai m -bi ne kik -m m


1 1
PAUC 1 RLS 1 PAUC caa R -matar ms casa R -DIRET ir/vir.PL
ns matamos caa e fomos para casa

786. ai ba na ba ai m -bi ne kik


1
PAUC 1 RLS 1 PAUC caa R -matar ms casa
-m ai i -m- ket
1 1
R -DIRET PAUC 1 R -ir/vir.PL NEG

ns matamos caa mas no houve nosso ir para casa

787. me ga a ga me m -bi ne -km t


1 1
PL 2 IRRLS 2 PL caa R -matar MS R -LOC festejar
vocs vo matar caa e festejar

788. me ga a ga me m -bi ne -km


1 1
PL 2 IRRLS 2 PL caa R -matar MS R -LOC

me a -t ket
1
PL 2 R -festejar NEG

vocs vo matarv festejar


261

Vimos at aqui que nas relaes intraoracionais a correferncia sinttica em Xikrn


possvel entre S/S, S/A, A/S. Nessas combinaes, verifica-se a presena da conjuno ne e a
ausncia da expresso de S ou A da orao dependente. Quando a combinao A/S, ne no
usado, mas mantm-se a correferncia marcada pela ausncia de expresso de S na orao
dependente, se esta no for negada ou modificada por outra expresso adverbial.

7.5 NO-CORREFERENCIALIDADE INTRAORACIONAL

Na combinao de oraes em que no h correferencialidade entre S e A, S e S e


A/S, independentemente da transitividade do ncleo do predicado da orao dependente, a
lngua Xikrn dispe das seguintes estratgias:
a) as oraes ocorrem justapostas e o sujeito da segunda orao obrigatoriamente
expresso, seja por pronome, seja por nome:

789. meni na boj mebeet ku-m mop -


2 1
mulher RLS chegar velho R -DIRET inhame R -dar
a mulher chegou e o velho lhe deu inhame

790. ga a ga guba -ka j-ok ba a ba t


1 1 1
2 IRRLS 2 1+2 R -filho R -pintar 1 IRRLS 1 R -festejar
voc vai pintar nosso filho e eu vou festejar

791 ga na ga ba na ba t
2 RLS 2 cantar 1 RLS 1 festejar
voc cantou e eu festejei

792. ba a ba a -bi ga a ga a-ga


1 2
1 IRRLS 1 paca R -matar 2 IRRLS 2 R -assar
eu vou matar paca e voc vai ass-la
262

793. pio na -km ga t


2
Piydj IRRLS cantar R -LOC 2 danar
Piydj canta e voc festeja

b) as duas oraes so combinadas pela conjuno um e o sujeito da segunda orao


pode ou no ser expresso se for diferente de S ou A, mas igual a O da primeira orao:

794. mak na kube -a um (kube) -ma


2 2
Piydj IRRLS no indgena R -LOC SD (no indgena) R -gritar
o escorpio picou o no indgena e ele gritou

795. p na pki -mu um


1
Poy RLS ona R -ver SD

-km (pki) -pn


2 2
R -LOC (ona) R -corrida
Poy viu a ona e ela correu

796. p na i -bi um ap wa ku-ga


1 2
Poy RLS veado R -ver SD j DEM.DIST R -assar
Poy matou o veado e aquela j o assou

Em (ex. 794), kube pode ser expresso porque no correferencial com o referente do
sujeito da orao principal. Em (ex. 795) ocorre o mesmo padro, mas com o morfema -km;
em (ex.796) w marca uma terceira pessoa, diferente de Poy e de i. O sujeito dessa orao
no poderia ser correferente com o referente do agente da primeira orao por causa da
conjuno um, que marca referncia disjunta e, se fosse correferente com i, ou i seria
expresso ou seria omitido.
No exemplo seguinte, embora um marca a no correferncia de S da orao
dependente com A da orao principal, S no marcado, pois correferente com o objeto da
orao principal:
263

797. kube na meni -mu um -pn


1 1
no indgena RLS mulher R -ver SD R -corrida
Poy viu a ona e houve a corrida dela

798. ga na ga a -kwatj -mu um -akej


1 1 1
2 RLS 2 2 R -av R -ver SD R -voltar
voc viu a sua av e (ela) voltou

Os dois ltimos exemplos mostram que a lngua Xikrn faz uso tambm de um sistema
de correferncia O/S. A coocorrncia de um sistema nominativo e de um sistema absolutivo
faz do sistema de correferncia do Xikrn um sistema misto, que uma possibilidade nas
lnguas naturais, como observado por Dixon (1994, P. 154), de forma que o monitoramento de
correferncia um monitoramento complexo e bidirecional.
No exemplo seguinte, S da orao principal correferente com O da orao dependente,
mas nada de especial marcado, apenas a no correferncia entre S e A.

799. a gu kapot -km boj


1
IRRLS 1+2 campo R -LOC chegar
um lucivaldo guba -pa-am
1 1
R -av Lucivaldo SD R -brao-pegar
quando ns chegarmos no aeroporto, Lucivaldo vai nos apanhar

Quando duas oraes expressam processos excludentes, S ou A marcado em todas as


oraes, mesmo que haja correferncia, visto que semanticamente no h relao entre os
referentes dos argumentos das duas oraes:

800. a gu tukum -m te nkt


1
IRRLS 1+2 Tucum R -DIRET chegar DISJ

a gu agwazul -m te
1
IRRLS 1+2 gua Azul R -DIRET ir/vir
ou ns vamos a Tucum ou ns vamos a gua Azul
264

J em combinaes em que uma delas exprime hiptese, o que se faz por meio do
morfema da (dependncia semntica que so expressas por meio de processos de hipotaxes
em outras lnguas) em posio inicial da sentena, havendo correferncia entre A/A, A/S ou
S/A, S ou A da orao principal no marcado, visto que a orao dependente a precede. Isto
evidencia que o princpio da anaforicidade prevalece nesta lngua.

801. da ga ao j -bi -km


1 1
IRLS 2 porco algum R -matar R -LOC

i -m kw -ta
1 1
1 R -DIRET PART R -cortar
se voc matar algum porco, (voc) corta um pedao para mim

802. da meni ka -mu -km -pn


1 2 2
IRLS mulher cobra R -ver R -LOC R -corrida
se a mulher vir a cobra, vai haver sua corrida

803. a ba b -km te -km m -bi


1 2 1
IRRLS 1 floresta R -LOC 1 R -LOC caa R -matar
se eu for a floresta, eu vou matar caa

7.6. CORREFERENCIALIDADE EM OUTRAS LNGUAS J

Urban (1985) mostra que em Xoklng o uso do pronome especial


anafrica ou mais frequentemente catafrica , que indica
correferncia entre argumentos; j o uso de pronomes no-correferenciais indica referncia
disjunta. Urban (op.cit.) nota, ainda, que em Xokleng o pronome usado em orao
subordinada para indicar que o sintagma nominal que ele substitui tem o mesmo referente que
um sintagma nominal da orao principal. Segundo esse autor, se o correferente do sintagma
nominal da orao principal est em funo de S, pode ser usado para substituir S, A, ou O
na orao subordinada, como em (63), (65), e (66), respectivamente (a numerao original dos
exemplos foi mantida):
265

63) twi ku t wkan t


COREF. arrive, sg., STAT. CONJ. he REST imperfective
When hei arrives, hei is going to rest. (URBAN, 1985, p. 181)

65) t uyol tn klku t tawi t


COREF. ergative tapir kill after he arrive, SG., ACT. imperfective
After hei kills the tapir, hei is going to arrive. (URBAN, 1985, p. 181)

66) t i t we klku t wu
woman FEM. ergative COREF. see, STAT. after he 3-NOM
t mu
go, sg., act. active
After the woman saw himi, hei left (URBAN, 1985, p. 181)

64) ti tawi ku t wkn t


he arrive, SG., STAT. CONJ. he rest imperfective
When hei arrives, hej is going to rest. (URBAN, 1985, p. 181)

Ainda de acordo com Urban (op.cit.), quando o correferente do sintagma nominal da


orao principal est em funo de A, usado, mas apenas quando correferente com S ou A
da orao subordinada, como mostram os exemplos em (67) e (68):

67) tawi ku t a opala t


COREF. arrive, SG., STAT CONJ. he you teach imperative
when hei arrives, hei is going to teach you. (URBAN, 1985, p. 181)

68) t uyol tn klku t wu ti n t


COREF. ergative tapir kill after he 3-NOM his meat DEF.
266

ko t
eat imperfective
After he kills the tapir he is going to eat its meet(URBAN, 1985, p. 182)

Se o correferente do sintagma nominal da orao subordinada estiver em uma funo de


O, no usado, mas uma terceira pessoa ti ou zi:

69) t i t ti we klku t i
woman FEM. ergative he see, STAT. after he she
to p mu
toward Shoot/throw active
After the woman saw himi, hei shot (at) her. (URBAN, 1985, p. 182)

Urban (op.cit.) conclui que o sujeito sinttico nesta lngua no claramente definido,
visto que pode ser usado tambm para um O da orao subordinada correferente com S da
orao principal. Para esse autor, se no fosse por isso, o padro do Xoklng corresponderia a
um simples sistema de switch-reference, com um sujeito sinttico definido em termos da
confluncia de A e S. Como ressalta Urban (op.cit.), o Xoklng mostra nesta rea da sintaxe
um padro claro, mas que no nem acusativo nem ergativo.
Outras lnguas J para as quais o fenmeno switch-reference foi descrito so o Crah
(POPJES e PPOPJESs, 1986), o Parkatj (FERREIRA, 2003) e o Canela-Apaniekra
(ALVES, 2004).
Popjes & Popjes (1986) mostram que o Canela-Krah dispe de morfemas
independentes para indicar o fenmeno de switch-reference entre sujeitos de duas ou mais
oraes: a conjuno ne, dentre outras funes que desempenha na trama sinttica da lngua,
usada para indicar que sujeitos de duas ou mais oraes so correferentes, conforme ilustra o
exemplo (49):

(49) Capi te p curan ne qu h cuku


Capi PAST deer kill and 3 FUT 3+eat
Capi killed a deer and will eat it (POPJES e POPJES, 1986, p. 147)

Para marcar a no-correferencialidade dos sujeitos, as oraes so ligadas pela


conjuno m, como exemplificado em (50):
267

50) a-te p curan m capi Apu cuku


2-PAST deer kill and Capi CONT 3+eat
You killed a deer and Capi is eating it. (POPJES e POPJES, 1986, p. 147)

Na lngua Parkatj, o fenmeno switch-reference marcado por dois morfemas


independentes, a conjuno n, usada para indicar que sujeitos de duas oraes tm o mesmo
referente, e a conjuno m, utilizada para sinalizar que os sujeitos de duas oraes so
diferentes (cf. FERREIRA, 2003). Os exemplos (51) e (52), extrados de Ferreira (2003, p.
183) exemplificam sujeitos correferentes e sujeitos no-correferentes, respectivamente.

51) int um t mir koran n t kukrt pir


meu. Pai ERG jacar matar SS ERG anta matar+ PAS
meu pai matou jacar e matou anta (FERREIRA, 200, 183)

52) int um t mir koran m int umti t kukrt pir


meu.pai ERG jacar matar DS meu.tio ERG anta ONC-matar+PAS

meu pai matou jacar e meu tio tambm matou anta (FERREIRA, 2003, p. 183)

Alves (2004, p. 143) descreve duas estratgias de que a lngua Canela Apniekr dispe
para marcar a correferncia dos sujeitos em sentenas coordenadas, o apagamento do mesmo
SN sujeito da segunda orao e uso da conjuno n, como ilustra o exemplo (53).

53) wa h poj n a-pupu


1 IRLZ chegar CONJ CORREF 2-ver
eu vou chegar e te ver (ALVES, 2004, p. 143)

Alves (op. cit. p. 143) observa que quando h um padro ergativo, ainda que seja
possvel, no comum apag-lo, e que, nesses casos, s ocorre a conjuno:

53) i-poj n i-t a-pupu


1 CONJ 1-ERG 2-ver
eu cheguei e vi voc (ALVES, 2004, p. 143)
268

J, para marcar que o sujeito da orao principal no correferente com o da orao


dependente, o Apniekr utiliza a conjuno ma, conforme mostra o exemplo (54).

54) i-t humr pupun m ma t


1-ERG homem ver CONJ 3 DIR ir
eu vi o homem e ele foi embora (ALVES, 2004, p. 144)

Alves observa que quando S1 e S2 so nominais, S2 no apagado:

55) Pedro t Joo pupun m Joo mor


Pedro RG Joo ver CONJ Joo ir
Pedro viu Joo e Joo foi embora (ALVES, 2004, p. 144)

A autora descreve outras situaes de expresso de correferncia na lngua, orientando


sua descrio para preocupaes de outra natureza: a origem do fenmeno de switch-
reference na lngua, e a descrio tipolgica desse sistema (...) dentro do domnio funcional
da continuidade do tpico no discurso (...) (cf. p. 157).
Maxakal, da famlia do mesmo nome, outra lngua na qual switch-reference foi
identificado. Rodrigues (1999, p. 197-198) mostra que o Maxakal utiliza a conjuno t para
marcar a correferencialidade dos sujeitos de duas ou mais oraes, ao passo que a conjuno
ha distingue oraes com sujeitos diferentes, como mostram os exemplos (55) e (56)
respectivamente.

55) -m t -nn
3-go and.SS 3-come
He went and returned (RODRIGUES, 1999, p.197)

56) -m ha -nn
3-go and.DS 3-come
Hei went and hej returned (RODRIGUES, 1999, p. 198)
269

interessante notar que no s as lnguas da famlia J setentrional e meridional


apresentam um sistema de referncia alternada que distingue mesmo sujeito de sujeito
diferente, mas que o mesmo fenmeno encontrado em membro de outra famlia Macro-J, o
Maxakal, o que sugere que um sistema dessa natureza tenha estado ativo em estgio anterior
comum a essas e outras famlias includas na proposta de um Macro-J por Rodrigues (1986,
1992, 1996, 2001, 2009).
Por outro lado, a explorao que fizemos dos dados do Xikrn revela que, embora nessa
lngua haja um sistema de referncia alternada, com marcas de mesmo sujeito e sujeito
diferente, os quais contribuem para a coeso discursiva e comunicao plena, este sistema
mais sofisticado do que uma simples alternncia de correferncia fundada em uma orientao
S/A (nominativa). Na seo seguinte resumiremos as caractersticas do sistema de
correferencialidade do Xikrn.

7.7. ALGUMAS OBSERVAES SOBRE CORREFERENCIALIDADE SINTTICA EM


XIKRN

De acordo com os dados apresentados, pode-se concluir que na lngua Xikrn h um


sistema de referncia-alternada, sinalizado por partculas e por omisso ou no da expresso
sinttica de argumentos correferentes com argumentos da orao principal. A presena de
uma estratgia ou de outra, depende de fatores pragmticos e de princpios gramaticais que
interagem com os princpios que determinam alinhamento, seja no nvel intraoracional, seja
no nvel interoracional.
Nas combinaes de oraes por parataxes, as partculas comportam-se como
conjunes conectivas e no como morfemas subordinadores sistematicamente recorrentes,
como ocorre em outras lnguas indgenas brasileiras, como as da famlia Tup-Guaran. Em
Xikrn, so conectivos exclusivos de oraes, pois o conectivo de nomes que formam um
sintagma nominal tem a forma me. O uso das partculas no sistemtico, j que
paralelamente ao seu uso, a lngua pode se valer da omisso ou expresso de argumentos para
monitorar correferncia entre estes, em determinados contextos sintticos.
As combinaes de oraes por parataxes em Xikrn seguem uma ordem cannica: a
orao em que os referentes so obrigatoriamente expressos a primeira, sendo a segunda
aquela que segue regras morfossintticas de correferncia. A segunda orao pode manter
270

certa dependncia semntica da primeira, como em Portugus: eu descasco o camaro e voc


o tempera, eu pesco o peixe e voc o come.
Diferentemente da parataxes, nas combinaes por hipotaxes, a primeira orao
semanticamente dependente da segunda, o que exigido pelo princpio da anaforicidade que
determina correferncia na lngua:
Elementos acionadores de correferncia atravs de fronteiras de oraes devem ter
precedncia sinttica.
Os pivots da correferncia interoracional em Xikrn so A e S, mas h sintonia desta
correferncia com a correferncia entre O e S, quando o contexto morfossinttico exige. Esta
sintonia ocorre na situao em que duas oraes tm sujeitos distintos e o objeto da primeira
correferente com o sujeito da orao dependente. Neste caso, S no marcado, embora as
duas oraes tenham sujeitos diferentes, o que revela que, alm do alinhamento sinttico
nominativo, A/S,S/A, o Xikrn alinha O/S, um padro absolutivo. Nesse sentido, o Xikrn se
assemelha ao Xoklng, conforme a descrio de Urban (1986, p. 183):
However, in Shokleng the syntactic subject is not so clearly defined. This is because E may be used
for subordinate clause O, when this noun phrase is referent with main clause S. If this were not the
case, the pattern would be one of ordinary switch-reference, with a syntactic subject defined in
terms of the conflation of A and S. Since it is, however, Shokleng shows in this area of syntax a clear
pattern, but one that is neither accusative nor ergative in its entirety.
Correferencialidade em Xikrn marcada entre duas oraes, estejam elas internamente
estruturadas ou no de acordo com o mesmo sistema nominativo-absolutivo ou o mesmo
sistema absolutivo. A particularidade da marcao de correferncia em construes
absolutivas que nelas h sempre uma expresso sinttica de argumentos, o que a diferencia
de construes nominativas-absolutivas nas quais, havendo correferncia, os argumentos A e
S podem no ser expressos.
Sumarizando, a lngua Xikrn possui um sistema de referncia alternada que faz uso de
marcas morfolgicas concomitantemente ou no com a expresso ou omisso de argumentos
sintticos, de acordo com necessidades pragmticas e com princpios da sintaxe da lngua.
Os resultados obtidos at o presente reiteram que o Xikrn uma lngua que apresenta
cises em seu sistema de alinhamento intraoracional, (ergativo)-absolutivo e nominativo-
absolutivo (CABRAL, RODRIGUES e COSTA, [2001] 2003; COSTA, 2003), e mostram que
a correferencialidade atravs de oraes tambm apresenta cises: por um lado, a
correferncia segue um alinhamento A e S ou S e A, mas, por outro lado, um alinhamento O e
271

S. Resta confirmar se esses padres de correferncia se estendem a outras combinaes de


oraes.
Finalmente, no aprofundamento deste estudo, devero ser consideradas diferentes
modalidades discursivas, para que apreciaes sobre a caracterizao do sistema de
correferncia em Xikrn, associado a alinhamento, sejam conclusivas.

7.8 CONCLUSO

Neste captulo analisamos e descrevemos estratgias da lngua Xikrn do Catet para


marcar referncia compartilhada ou disjunta de argumentos atravs de oraes combinadas
por parataxis ou por hipotaxis. Em seguida, identificamos as correlaes entre o sistema de
alinhamento intraoracional existente na lngua e mostramos que a lngua Xikrn, na
combinao de oraes por parataxes, manifesta uma ciso: em certos contextos acionado
um padro nominativo e, em outros, um padro misto, nominativo e absolutivo. Por fim,
vimos que esses padres so orientados por um sistema de switch-reference, que sinaliza por
meio de diferentes estratgias morfossintticas quando o referente de um argumento A, S ou
O de uma orao dependente correferente ou no com um argumento da orao principal.
272

CAPTULO VIII CONSTRUES INTERROGATIVA

Construes interrogativas so tipos de sentenas existentes nas lnguas naturais, ao


lado de outros tipos de sentenas, como as declarativas e as imperativas. Sentenas
interrogativas servem para a obteno ou confirmao de informao, enquanto sentenas
declarativas expressam atos de fala que correspondem a asseveramentos, alegaes,
acusaes, crticas, promessas, etc., enquanto que sentenas imperativas so usadas para
aconselhar, estimular ou determinar que o interlocutor desempenhe uma ao o um evento.
Sob o rtulo de sentenas imperativas h atos de fala como ordenar, solicitar, sugerir,
prescrever, apelar, aconselhar, induzir, dentre outros. (c.f. KNIG e SIEMUND, 2007).
Neste captulo descrevemos aspectos fundamentais das construes interrogativas do
Xikrn. O captulo est organizado da seguinte forma: na seo 8.1 apresentamos as
propriedades formais e semntico-funcionais de vrias construes interrogativas do Xikrn;
na seo 8.2, tratamos das interrogativas polares ou que exigem uma resposta sim/no, e na
seo 8.3, analisamos as construes que requerem um contedo informacional, distinguindo
suas subdivises conforme a palavra interrogativa que encabeam.

8.1 PROPRIEDADES FORMAIS E SEMNTICO-FUNCIONAIS DAS SENTENAS


INTERROGATIVAS

As sentenas interrogativas, convencionalmente associadas ao ato de fala de pedir


informao, ou confirmao de um contedo informacional, subdividem-se em dois tipos
principais, conforme suas propriedades sintticas e semnticas, a saber: sentenas polares ou
de perguntas que requerem uma resposta sim/no e as interrogativas informacionais, as
quais requerem respostas com contedo informacional.
Para Knig & Siemund (2007, p. 291), as sentenas polares ou de perguntas
sim/no so usadas para obter informaes sobre a verdade ou falsidade da proposio que
elas expressam. Neste tipo de sentena interrogativa a informao solicitada restringe-se a
mera afirmao ou negao. Da serem tambm conhecidas como perguntas do tipo sim/no.
Em contrapartida, as interrogativas de constituintes ou de informao/contedo recebem
respostas que fornecem o tipo de informao especificada na palavra interrogativa contida na
sentena. A informao solicitada neste tipo de construo interrogativa uma locuo mais
273

elaborada, que pode ser uma palavra, um sintagma complexo, uma sentena simples, ou uma
sentena complexa.
Na prxima seo, tratamos desses dois tipos de construes ao quais sero
devidamente ilustradas.

8.2 CONSTRUES INTERROGATIVAS POLARES

Em Xikrn, sentenas interrogativas polares apresentam uma das duas partculas


interrogativas dj ou djri na primeira posio da estrutura sentencial, seguida do constituinte
focalizado na pergunta:

Exemplos com a partcula interrogativa dj:

804. dj a -k
1
INT 2 R -zangado
voc est zangado?

805. dj a -mj
1
INT 2 R -bom
voc est bem?

806. dj a -pej
1
INT 2 R -trabalho
voc trabalhou?

807. dj a -ka -mj


1 1
INT 2 R -filho R -bom
teu filho est bem?
274

808. dj kuwa -kaj


1
INT flecha R -reta
a flecha est reta?

809. dj meni -- -mj


1 1
INT mulher R -cantarr-NLZ R -bom
a mulher canta bem?

810. dj mepi j-atp


1
INT criana R -sujo
as crianas esto sujas?

811. dj na ap ivo n-tj


INT RLS j Ivo olho-grande
Ivo j est apressado?

812. dj na ap ivo k-kat


INT RLS j Ivo cabea-sair
Ivo j acordou?

813. dj ap ga boj
INT j 2 chegar
voc j chegou?

814. dj ap mepi
INT j criana dormir
a criana j dormiu?
275

Nos exemplos seguintes, o elemento questionado um sujeito pronominal:

815. dj na ga a --t -mj


1 1
INT RLS 2 2 R -dormir-NLZ R -bem
voc dormiu bem?

816. dj na ga a -ku-u -mj


1 1
INT RLS 2 2 R -comer-NLZ R -bom
voc comeu bem?

817. dj na ga kube -kaben -ma


1 1
INT RLS 2 no indgena R -fala R -saber
voc fala portugus? (voc sabe/conhece a fala do no-
indgena?)

818. dj na ga i -kaben j-ae


1 1
INT RLS 2 1 R -fala R -dizer
voc fala a minha lngua? (voc diz a
minha fala?)

819. dj ai a -j tti -kre-n -pm


1 1 1
INT PAUC 2 R -OBL banana R -comer-NLZ R -querer
existe o querer do comer banana por vocs? ( querem comer
banana?)

820. dj ai a -j m -bi-n kumj


1 1
INT PAUC 2 R -OBL caa R -matar-NLZ muito
houve o matar de muita caa por vocs? (vocs mataram
muita caa?)
276

821. dj a -t- kumj


1
INT 2 R -festejar-NOMZ muito
houve muito do seu festejar?
(voc danou muito?)

Quando o objeto de um verbo segue a partcula interrogrativa, significa que o objeto


o foco da pergunta. Nos exemplos seguintes fica claro que os focos das perguntas so
bn tucunar, meni mulher, ao porco, w e farinha, respectivamente:

822. dj bn na ga a-ga
2
INT tucunar RLS 2 R -assar
foi tucunar que voc assou?

823. dj meni na ga -mu


2
INT mulher RLS 2 R -ver
foi mulher que voc viu?

824. dj ao na katpti ku-bi


2
INT porco RLS Katop-Ti R -matar
foi porco que Katop-Ti matou?

825. dj w na katpti -ipej- - a


2 1
INT farinha RLS Katop-Ti R -fazer-NLZ R -ASS.INTR estar.em.p
farinha que Katop-Ti est fazendo?

No exemplo seguinte, o falante quer saber se foram os homens e no outros os que


foram para a mata:

826. dj mem na me b -km m


1 1
INT homem RLS PL R -mata R -LOC ir/vir.PL
foram os homens (que) foram para a mata?
277

827. dj meni na me pi -kta


1
INT mulher RLS PL pau R -cortar
foram as mulheres (que) cortaram pau?

Assim, o elemento foco da questo o constituinte que segue imediatamente a


partcula interrogativa.
Em todos os exemplos de (804 a 827) o falante tem algum conhecimento prvio do
contedo informacional ou alguma referncia a aspectos desse contedo. Entretanto, quando o
falante pergunta algo que ele desconhece totalmente, ou sobre algo que tenha a possibilidade
de acontecer, faz uso da partcula djri :

828. dji a -bam ap boj


1
INT 2 R -pai j chegar
seu pai j chegou?

829. dji ga te
INT 2 ir/vir.sing
voc vai?

830. dji mem a b -m te


1
INT homem IRRLS j R -DIRET ir/vir.sing
os homens vo floresta?

831. dji ga maaba -m te


1
INT 2 Marab R - DIRET ir/vir.sing
voc vai a Marab?

832. dji meni t


INT mulher festejar
a mulher festejou?
278

833. dji kubeet ap t


INT velho j morrer
o velho j morreu?

834. dji ai ga ai a -pn


1
INT PAUC 2 PAUC 2 R -corrida
houve o a corrida de vocs? (vocs
correram?)

835. dji ga ap a - kw -ke


1 1
INT 2 j 2 R -PERTENCE PART R -comer
voc j comeu?

836. dji ga meni -mu


1
INT 2 mulher R -ver
voc viu a mulher?

837. dji mepi pido -e


1
INT criana fruta R -colher
as crianas colheram frutas?

838. dji meni pi- j-ak


1
INT mulher pau-seco R -cortar
as mulheres cortaram lenha?

839. dji ta wa ami -k -krta


1 1
INT 3 DEM.DIST REFL R -pele R -cortar
ele cortou a prpria pele?
279

840. dji ga pki b -km -mu


1 2
INT 2 ona floresta R -LOC R -ver
foi ona (que) voc viu na floresta?

841. dji kubeet kawa -ipej


1
INT velho pilo R -cortar
o velho fez pilo?

842. dji ai a -j tti -ke-n -pm


1 1 1
INT PAUC 2 R -OBL banana R -comer-NLZ R -querer
h o querer do comer banana por vocs? (vocs querem comer
banana?)

843. dji menn bo --m


1
INT mulher palha R -CAUS.COMIT-ir/vir.PL

os adoslescentes trouxeram palha?

844. dji ga a -m meni -kij


1 1
INT 2 2 R -DIRET mulher R -gostar
Voc gosta da mulher

845. dji pka j -km mtk - kapot


2 1
INT terra DEM.PROX R -LOC avio R -PERTENCE campo
h pista de pouso aqui (nesta aldeia)?

846. dji o ja -km tp kumj


2
INT rio DEM.PROX R -LOC peixe muito
h muito peixe neste rio?
280

847. dji kukoj -ma


1
INT macaco R -fgado
fgado do macaco?

848. dji a -ka -mj


1 1
INT 2 R -filho R -bom
teu filho est bem?

849. dji kuwa -kaj


1
INT flecha R -reta
a flecha est reta?

850. dji mepi j-atp


1
INT criana R -sujo
as crianas esto sujas?

Perguntas retricas

Note-se que djri nunca co-ocorre com a marca na realis. Isso explica o fato de
que djri expressa uma pergunta de um contedo informacional sobre o qual o falante apenas
questiona a hiptese ou possibilidade de sua existncia.
Entretanto, retoricamente, pode-se perguntar sobre algo realizado usando djri. Isto
ocorre por polidez, por respeito, quando no se est querendo ser direto, para no mostrar a
face, como mostram os exemplos seguintes,

851. dji ga a -p
1
INT 2 2 R -esposa
voc casado?
281

852. dji ga meni - m


1
INT 2 mulher R -DIR ir/vir/pl
Voc casou com a mulher?

853 dji ga meni ---ipu


1 2
INT 2 mulher R -CAUS-R -cheio
voc fez a mulher cheia? (voc
engravidou a mulher?)

854. dji meni -tjao


1
INT mulher R -grvida
a mulher est grvida?

Note-se que outras formas de perguntar as mesmas coisas seriam assim:

855. dj na ga a -p
1
INT RLS 2 2 R -esposa
voc casado?

856. dj na ga meni - m
1
INT RLS 2 mulher R -DIR ir/vir.PL
voc casou com a mulher?

857. dj na meni -tjaro


1
INT RLS mulher R -grvida
A mulher est grvida?
282

858. dj na ga meni ---ipu


1 2
INT RLS 2 mulher R -CAUS-R -cheio
Voc engravidou a mulher?

Mas nesses casos h que haver intimidade entre falante e ouvinte.

8.3 CONSTRUES INTERROGATIVAS DE CONTEDO

As sentenas interrogativas de contedo informacional so usadas pelo falante para


obter informaes por ele desconhecidas. Este tipo de pergunta se realiza por meio de
palavras ou expresses interrogativas tais como um quem e mj o que, j onde, j de
onde, e m para onde. Trataremos primeiramente das construes com um e mj, as quais
tm uso extenso por se combinarem com vrias posposies, o que permite o questionamento
de constituintes de diferentes naturezas morfo-sintticas e semnticas.

8.3.1 Palavra interrogativa um

A palavra interrogativa um usada para questionar constituintes com trao [+


humano] na funo de sujeito (ex. 859 a 863) e objeto direto (ex. 864 a 878).

859. um na -kane
1
int RLS R -doente
quem est doente?

860. um na boj
INT RLS chegar
quem chegou?

861. um a kiaj -m te
1 1
INT IRRLS cidade R -DIRET R -IR/VIR

quem vai cidade?


283

862. um na kukt -bi


1
INT RLS anta R -matar
quem matou anta?

863. um a kapn j-abje


1
INT IRRLS jabuti R -procurar
quem ir procurar jabuti?

864. um na mem ku-bi


2
INT RLS homem R -matar
quem o homem matou?

865. um na ga -mu
2
INT RLS 2 R -ver
quem voc viu?

866. um na k j-ae
2
INT RLS gavio R -assustar
quem o gavio assustou?

867. um na kukoj ku-ni


2
INT RLS macaco R -copular
com quem o macaco copulou?

878. um na p ku-a
2
INT RLS cachorro R -morder
quem o cachorro mordeu
284

8.3.2 Palavra interrogativa mj

A palavra interrogativa mj pode ser traduzida como que, o que em perguntas que
questionam tanto constituintes com trao semntico [+humano] quanto [-humano] na funo
de sujeito, objeto direto e de modificador. Entretanto, quando mj corresponde a um sujeito ou
objeto [+humano] significa que o falante desconhece totalmente o referente de mj.

879. mj na tim
INT RLS cair
o que caiu?

880. mj na ja
INT RLS DEM.PROX

o que isto?

881. mj pi na boj
INT menino RLS chegar
que menino chegou?

882. mj na ga a-bi
2
INT RLS 2 R -matar
o que voc matou?

8.3.3 As partculas interrogativas mj e um combinadas com posposies

A palavra interrogativa umse combina com as posposies -m e -kot para expressar


respectivamente as noes de dativo e companhia, enquanto que a palavra mj se combina
com as posposies -, -ka e -km para expressar respectivamente as noes de
instrumentivo, finalidade e locativo.
285

um combinado comm questiona constituintes na funo dativa, como mostram os


exemplos a seguir:
883. um -m a ga tti -
1 1
INT R -DIRET IRRLS 2 banana R -dar
para quem voc vai dar banana?

884. um -m na a -n w j-an
1 1 1
INT R -DIRET RLS 2 R -me farinha R -mandar
para quem a tua me mandou farinha?

885. um -m na wajaa -kaben j-are


1 1 1
INT R -DIRET RLS paj R -fala R -dizer
para quem o paj falou

um combinada com a posposio -kot questiona constituintes que semanticamente


correspondem a uma circunstntia de companhia:

886. um -kot a ga b -km te


1 1
INT R -COM RLS 2 floresta R -LOC ir/vir
com quem voc ir floresta?

887. um -kot na kube boj


1
INT R -COM RLS no indgena chegar
com quem o no indgena chegou?

888. um -kot na katpti ao -bi


1 1
INT R -COM RLS Katop-Ti porco R -matar
com quem Katp-Ti matou porco?
286

mj
O morfema mj de natureza nominal e originou-se, muito provavelmente, da forma
nominalizada do verbo -am/-m pegar, -m-j. No momento atual funciona como nominal,
pois serve de complemento de posposies como -, -ka -kot, e -km para expressar
perguntas respectivamente com que, para que, em que e de que, alm de encabear
outros tipos de pergunta, como veremos adiante.
Combinado com -

889. mj - na ga kukej -bi


1 1
INT R -ASS-INSTR RLS 2 cotia R -matar
com que voc matou cotia?

890. mj - na mebeet ao -pok


1 1
INT R -ASS-INSTR RLS velho porco R -furar
com que o velho furou o porco?

891. mj - a ga kaio j-at


1 1
INT R -ASS-INSTR IRRLS 2 cigarro R -acender
com que voc vai acender cigarro?

892. mj - na meni kw -kuo


1 1
INT R -ASS-INSTR RLS mulher mandioca R -descascar
com que as mulheres descascaram mandioca?

Combinada com ka:

893. mj -ka a ga kuwa -ipej


1 1
INT R -FINLD IRRLS 2 flecha R -fazer
para que voc vai fazer flecha?
287

894. mj -ka na ta wa iskejro -b


1 1
INT R -FINLD RLS 3 DEM.DIST isqueiro R -pegar
para que aquele pegou o isqueiro?

895. mj -ka na menn bo --boj


1 1
INT R -FINLD RLS adolescente palha R -CAUS.COMIT-chegar

para que os adolescentes trouxeram palha?

896. mj -ka a meni kw j-ae


1 1
INT R -FINLD IRRLS mulher mandioca R -arrancar
para que as mulheres vo arrancar mandioca?

Combinada com -kot:

897. mj -kot a ga bazija -m te


1 1
INT R -COMP IRRLS 2 Braslia R -DIRET ir/vir
de que voc vai a Braslia?

Combinada com -km:

898. mj -km na meni- kw


1
INT R -LOC RLS mulher-ATEN mandioca
-tu-ru -- m
1 1
R carregar-NLZ R -CAUS-ir/vir.PL

em que as mulheres esto carregando mandioca?

899. mj -km na mem w- -i


1 1
INT R -LOC RLS homem massa-seca R colocar
em que os homens colocaram a farinha?
288

900. mj -km a ga bazija -m te


1 1
INT R -LOC IRRLS 2 mandioca R -DIRET ir/vir
De que voc foi a Braslia?

Com o significado de como:


As ideia de como e de que modo requer o emprego de mj associado a um
sintagma posposicional encabeado por -t/- associativo.instrumentivo:

901. mj na me ue -t -ipej
1 2
INT RLS HUM arco R -ASS.INSTR R -fazer
como se faz o arco?

902. mj a ga kawa -t -ipej


1 2
INT IRRLS 2 pilo R -ASS.INSTR R -fazer
como voc vai fazer pilo?

903. mj na ga kubek -t -ipej


1 2
INT RLS 2 vestido R - ASS.INSTR R -fazer
como voc faz vestido?

904. mj a ga laa -t -kta


1 2
INT IRRLS 2 laranja R - ASS.INSTR R -cortar
como voc vai cortar laranja?

905. mj na meni me -t -ok


1 2
INT RLS mulher PL R - ASS.INSTR R -pintar
Como as mulheres os pintam?
289

906. mj na mem k -t -ka


1 2
INT RLS homem cesto R - ASS.INSTR R -tecer
como os homens tecem cesto?

907. mj na ga kapn -t a-m


1 2
INT RLS 2 jabuti R - ASS.INSTR L R -pegar
como voc pegou jabuti?

908. mj na meni tp -t ku-ga


1 2
INT RLS mulher peixe R - ASS.INSTR R -assar
como as mulheres assaram peixe?

909. mj na meni tp -t ku-bi


1 2
INT RLS mulher peixe R - ASS.INSTR R -matar
como as mulheres mataram peixe?

910. mj a gwaj pi -t -kukw


1 2
INT IRRLS 1+2.PAUC castanha R - ASS.INSTR R -cortar
como ns vamos cortar castanhas?

911. mj na me ue -ipej- -
1 1
INT RLS HUM arco R -fazer-NLZ R -ASS.INSTR

como se faz o arco?

912. mj na ga kawa -ipej- -


1 1
INT RLS 2 pilo R -fazer-NLZ R -ASS.INSTR

como voc faz pilo?


290

913. mj na ga kubek -ipej- -


1 1
INT RLS 2 vestido R -fazer-NLZ R -ASS.INSTR

como voc faz vestido?

Note-se que, em final de enunciado, o morfema associativo.instrumentivo se realiza


pelo alomorfe -.
914. mj na ga laa -k- -
2 1
INT RLS 2 laranja R -cortar-NLZ R -ASS.INSTR

como voc corta laranja?

915. mj na meni me -ok-- -


2 1
INT RLS mulher PL R -pintar-NLZ R -ASS.INSTR

como as mulheres os pintam?

916. mj na mem k -ka- -


1 1
INT RLS homem cesto R -tecer-NLZ R -ASS.INSTR

como os homens tecem cesto?

917. m-j na ga kapn m-j -


1 1
INT RLS 2 jabuti R -pegar-NLZ R -ASS.INSTR

como as voc pega jabuti?

918. m-j na meni tp - -


1 1
INT RLS mulher peixe R -assar.NLZ R -ASS.INSTR

como as mulheres assam peixe?

919. mj na me tp -bi-n -
1 1
INT RLS mulher peixe R -matar R -ASS.INSTR

como as mulheres matam peixe?


291

920. mj a gwaj pi -kukw -


1 1
INT IRRLS 1+2.PAUC peixe R -cortar R -ASS.INSTR

como ns cortaremos castanha?

Contribuindo com o significado de quantos

Nas construes em que mj contribui com a ideia de quantos, h vestgios de uma


construo oblqua formada do relacional ku- e da posposio-te, ku-t, resqucio de um
momento da histria da lngua em que o verbo pegar nominalizado pedia um argumento
externo na terceira pessoa. Atualmente, tais construes equivalem a perguntas que
questionam quantidade, como mostram os seguintes exemplos:

921. mj a sako ku-t um meni ku-m -kij


2 2 2
INT IRRLS saco R -OBL SD mulher R -DIRET R -gostar
Quantos sacos a mulher vai querer?

922. mj na kapran ku-t ga -am


2 2
INT RLS jabuti R -OBL 2 R -pegar
quantos jabutis voc pegou?

923. mj na nkami pj ku-t


2
INT RLS culos em troca R -OBL

quanto custam os culos?

924. mj na katt -km kri -be ku-t


1 1 2
INT RLS Catet R -LOC aldeia R -ESSIVO R -OBL

Quantas aldeias h no Catet?


292

8.3.4 Palavra interrogativa j


A palavra interrogativa j significa onde:

925. j na ka aiba
INT RLS cobra viver
onde cobra vive?

926. j n ntir rib


onde RLS Notire vive
onde Notire vive?

927. j na g - kikr
1
onde RLS 2 2 R -PERTENCE casa
onde tua casa? (onde voc mora?)

928. j na g a
onde RLS 2 estar.em.p
onde voc est?

929. j na ntir d
onde RLS Notire ficar. em p
onde est Notire?

930. j na br n
onde RLS bola estar. deitado
onde est a bola?
293

931. j na g br -i
1
onde RLS 2 bola R -deixar
onde voc deixou a bola?

932. j na kubeet rpki -mu


1
onde RLS velho ona R -ver
onde voc viu a ona?

933. j na mem aben -m -kaben -


1 1 1
onde RLS homem REC R -DIRET R -fala R -ASS.INTR estar.sentado
onde os homens estam conversado?

H evidncias de que no se trata de um nominal, pois no se combina com


posposies. Porm, pode ser seguido de um pronome demonstrativo combinado com as
posposies ou km, casos em que expressa a noo temporal quando:

934. j ja - na ga a -ja p
2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS 2 2 R -gripe
quando houve a tua gripe?

935. j ja - na mepi -kane


2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS criana R -doena
quando houve a doena da criana?

936. j ja - na mepi -i
2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS criana R -magro
quando houve a magreza da crina? (quando a criana emagreceu ?)
294

937 j ja - na meni -tjao


2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS mulher R -ravidez
quando houve a gravidez da mulher? (quando a mulher engravidou?)

938. j ja - a mebeet -kej


2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS velho R -valentia/braveza
quando vai haver a braveza dos velhos?

939. j ja - na mepi -tk


2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A RLS criana R -dor
quando houve a dor da criana?

940. j ja - a a -ka
2 1
INT DEM.PROX R - EM.RELAO. A IRRLS 2 R -filho dormir
quando haver o dormir do teu filho?

941. j ja -km na a -ka -mj


2 1 1
INT DEM.PROX R -LOC RLS 2 R -filho R -bom
quando teu filho ficou bom ?

942. j ja -km na ga a -n-tj


2 1 1
INT DEM.PROX R -LOC RLS 2 R -filho R -olho-forte
quando foi o teu acordar?

943. j ja -km a ivo belej -m te


2 1
INT DEM.PROX R -LOC IRRLS IVO belm R -DIRET ir/vir
quando Ivo vai a Belm?
295

944. j ja -km a katpti brazija -kuum akej


2 1
INT DEM.PROX R -LOC IRRLS KATOP-TI Braslia R -ABLAT.CENTRIP voltar
quando Katop-Ti vai voltar de Braslia?

Perguntas relativas a tempo

Perguntas relativas a tempo so feitas com o nome mj seguido de sintagmas


posposicionais que tm por ncleo a palavra luz do dia para expressar em que dia, a
palavra sol para expressar a hora, a palavra lua para expressar em que ms e a palavra
vero para expressar em que ano. Os exemplos seguintes ilustram essas combinaes e os
seus respectivos significados:

akati luz do dia e -km locativo pontual

945. mj akati -km a ga tp j-ai


1 1
INT luz.do.dia R -LOC IRRLS 2 peixe R -pescar
quando voc pescar?

946. mj akati -km a ga bazija -m te


1 1
INT luz.do.dia R -LOC IRRLS 2 Braslia R -DIRET ir/vir
quando voc ir a Braslia?

947. mj akati -km a met -mkaj


1 1
INT luz.do.dia R -LOC IRRLS festejo R -comear
que dia o festejo comea?

mt sol e -km locativo pontual

948. mj mt -km a ga -m te
1 2
INT sol R -LOC IRRLS 2 R -DIRET ir/vir
a que horas voc vai?
296

949. mj mt -km a piokjakwj -m te


1 2
INT sol R -LOC IRRLS professora R -DIRET ir/vir
a que horas a professora foi?

950. mj mt -km a -ka me -tk ket


1 2 2
INT sol R -LOC IRRLS R -FINLD PL R -cansado NEG

o que horas ser o intervalo?

951. mj mt -km a me ki -km kapn -kup


1 1 1
INT sol R -LOC IRRLS PL fogo R -LOC jabuti R -tirar
a que horas as mulheres vo tirar os jabutis da fogo?

952. mj mt -km a ga i -m pi -
1 1 1
INT sol R -LOC IRRLS 2 1 R -DIRET remdio R -dar
a que horas voc vai me dar remdio?

953. mj mt -km a mebeet gwajba -m -ujarej


1 1 2
INT sol R -LOC IRRLS velho 1+2.PAUC R -DIRET R -contar (histria)
a que horas o velho vai nos contar histrias?

954. mj mt -km na me b -kurum m


1 2
INT sol R -LOC RLS PL floesta R -ABLAT.CENTRIP ir/vir.PL
a que horas os homens vieram da floresta?

955. mj mt -km na mtk boj


1
INT sol R -LOC RLS avio chegar
a que horas o avio chegou?
297

Combinado com mtrw lua e -km significa que ms

956. mj mtrw -km a piok -mkaj


1 1
INT lua R -LOC IRRLS avio R -comear
em que ms comeam as aulas?

957. mj mtrw -km a me kapn j-abje


1 1
INT lua R -LOC IRRLS PL jabuti R -procurar
em que ms os homens vo procurar jabutir?

958. mj mtrw -km na me o -ka


1 1
INT lua R -LOC RLS PL rio R -bater.timb
em que ms os homens pescam com timb?

959. mj mtrw -km na doutor joo paulo ame te


1
INT lua R -LOC RLS doutor Joo Paulo CENTRIP ir/vir
em que ms dr. Joo Paulo veio para c?
Combinado com amj vero e -km significa que anos

960. mj amj -km na mebeok kube -kajpa


1 1
INT vero R -LOC RLS indgena no indgena R -encontrar
em que ano os Xikrn encontraram os no-indgenas?

961. mj amj -km na ga -mu


1 1
INT vero R -LOC RLS 2 R -ver
em que ano voc o conheceu?
298

962. mj amj -km na kube me -kane


1 2
INT vero R -LOC RLS no indgena hum R -doena
em que ano os no-indgenas trouxeram doena para a aldeia?
kik -km --boj
1 2
casa R -LOC R -CAUS-chegar

em que ano os no indgenas chegaram com suas doenas na aldeias


(em que ano os no indgenas trouxeram doena para a aldeia?)

963. mj amj -km na me ensino fundamental --boj


1 1
INT vero R -LOC RLS HUM ensino fundamental R -CAUS-chegar

em que ano os no indgenas chegaram com o ensino fundamentam?


(em que ano os no indgenas trouxeram o ensino fudamental?

964. mj amj -km na me enino medio -ipej -mkaj


1 1 1
INT vero R -LOC RLS HUM ensino mdio R -fazer R -comear
em que ano as pessoas comearam o fazer do ensino mdio?

8.3.5 Palavras interrogativas j e m

H em Xikrin duas palavras interrogativas que significam lugar: j e m. A


diferena entre elas que j contm um valor ablativo lugar de onde algo ou algum se
afasta, enquanto m contem um significado diretivo, lugar para onde algo ou algum se
dirige ou do qual se aproxima. Exemplos ilustrativos desse contraste so os seguintes:

965. j na meni te
INT RLS mulher ir/vir
de onde a mulher veio?
299

966. j na mem m
INT RLS mulher ir/vir.PL
de onde os homens vieram?

967. j na ap a -kat
1
INT RLS j 2 R -sair
de onde voc saiu?

968. m na meni te
INT RLS mulher ir/vir
para onde a mulher foi?

969. m na afso m
INT RLS Afonso ir/vir.
para onde Afonso est indo?

970. m na meni te
INT RLS mulher ir/vir
para onde a mulher foi?

971. m na mem m
INT RLS mulher ir/vir.PL
para onde os homens foram?

972. m na ap a -kat
1
INT RLS j 2 R -sair
para onde voc saiu?
300

8.3.6 Palavra interrogativa mkm

A palavra interrogativa mkm usada para interrogar sobre a causa, a razo, o


motivo de um evento, estado ou processo expresso pelo predicado.

973. mkm na ga a -kapi


1
INT RLS 2 2 R -triste
por que voc est triste?

974. mkm na me -kkt


2
INT RLS PL R -sorrir
por que eles sorriem?

975. mkm na m -i ap -ak


1 2
INT RLS caa R -carne j R -esfriar
por que a carne esfriou?

976. mkm na o -ka


1
INT RLS gua R -esfriar
por que a gua esquentou?

977. mkm meni -m- -


1 1
INT mulher R -chorar-NLZ R -ASS.INSTR estar.em p
por que a mulher est chorando?

978. mkm na me -- - a
2 1
INT RLS PL R -cantar-NLZ R -ASS.INSTR estar.em p
por que as pessoas esto cantando?
301

979. mkm a kepti edeso -m te


1
INT IRRLS Kenpoti Redeno R -DIRET IR/VIR

por que Kenpoti ir para Redeno?

980. mkm na ga boj


INT RLS 2 chegar
por que voc chegou?

981. mkm na ga -m te
2
INT RLS 2 R -DIRET ir/vir
por que voc foi?

982. mkm a bebo tp j-ai


1
INT IRRLS Beb peixe R -pescar
por que Bebo vai pescar?

983. mkm na me pi -kukw


1
INT RLS PL castanha R -quebrar
por que eles quebraram castanha?

984. mkm na meni pi -kkje


1
INT RLS mulhere pau R -cortar
por que as mulheres cortaram pau?

8.4 CONCLUSO

Neste captulo, descrevemos as construes interrogativas em Xikrn. Distinguimos


dois tipos bsicos de construes interrogativas em Xikrn, as construes interrogativas
polares do tipo sim/no- e as construes interrogativas de contedo informacional.
302

Mostramos que a lngua Xikrn faz uso de um conjunto de estratgias vrias para
questionar o que h no mundo, como se situam espacialmente e temporalmente, de que so
constitudos, quais suas funes, entre outros. As construes descritas aqui apontam tambm
para momentos anteriores da histria da lngua, mostrando de forma transparente como
noes, possivelmente no necessrias cultura nativa, se desenvolveram, como o caso de
perguntas quantificadoras. Como Xinkrn no possui um sistema nmerico como o Portugus,
por exemplo, como necessitaria de perguntar sobre quantidades (COSTA e CABRAL, em
preparao).
303

CAPTULO IX TEMPO, ASPECTO E MODALIDADE

Neste captulo abordamos como as noes de tempo, aspecto e modo so expressas


em Xikrn. Nessa lngua, h trs modos de fala, realis, irrealis e imperativo. Tempo no
marcado gramaticalmente, e o modo realis se associa a algo realizado, portanto a uma noo
de passado, mas no necessariamente, pois pode-se projetar algo realizado para um tempo
posterior ao da fala, enquanto o irrealis se associa naturalmente a algo hipottico, em certo
sentido ideia de futuro, mas no necessariamente, pois pode-se ter projetado algo no
passado. Algo anlogo ocorre com superposies de noes aspectuais com noes temporais
e modais, pois o aspecto imperfectivo pode em algum ponto se superpor ao de irrealidade,
enquanto o completivo com o de realidade.
O interessente em lnguas como o Xikrn que modo, aspecto, tempo e modalidade
esto em dinmica conexo.

9.1 ASPECTO

Aspecto ou modo de ao uma categoria gramatical relacionada estrutura


temporal interna de uma situao (cf. TRASK, p. 1994). A expresso aspectual em Xikrn
pode se dar por um conjunto de palavras que, em geral ocupam, ou a posio inicial na
sentena, ou a posio final, ou ainda pelo morfema zero. uma categoria expressa
lexicalmente, da a considerarmos como modo de ao em Xikrn, deixando aspecto para
lnguas em que essa categoria encontra-se gramaticalizada como flexo verbal (cf.
GUENTCHVA, 1996, 2007). Descrevemos, em seguida as expresses de modo de ao em
Xikrn.

9.1.1 Aspecto incompletivo

A expresso de aspecto incompletivo em uma orao marcada pela palavra ,


cujo sentido ainda. Este morfema ocorre sempre na ltima posio da orao.

985 mepi na -kane


2
criana RLS R -doena INCOMPL

a criana ainda est doente


304

986. ba na ba maaba -m i te-m ket


1
1 RLS 1 Marab R -DIRET 1 ir/vir-NLZ NEG INCOMPL

eu ainda no vou a Marab

9.1.2 Aspecto completivo

O aspecto completivo em Xikrn no tem forma fonolgica, tem portanto a


configurao de um morfema . Isto fica evidente quando contrastamos sentenas
expressando aspecto completivo com sentenas expressando outras noes aspectuais.
Ilustramos esse contraste por meio dos exemplos (787a) versus (787b) e (788a) versus (788b),
em que as construes em b contm a marca de aspecto no-completivo .

987
a. ap na ba boj
j RLS 1 chegar
eu j cheguei

b. i boj ket
1 chegar NEG INCOMPL

aunda no houve minha chegada


(eu ainda no cheguei)

988.
a. menn na me ap k j-ao
1
jovem RLS PL j canoa R -amarrar
os jovens estava amarrando a canoa

b. menn ku-t k j-aoo ket


2
jovem R -OBL canoa R1-amarrar NEG INCOMPL

os jovens ainda no amarraram a canoa


305

9.1.3 Aspecto progressivo

Embora no exista uma marca especfica que expresse o aspecto progressivo,


sintagmas posposicionas cujo ncleo a posposio - associativo-instrumentivo, podem
naturalmente equivaler a construes gerundivas. Esse deve ser tambm o caso do Suy, onde
h o morfema (cf. SANTOS, 1997), cognato do Xikrn -, usado em situao anloga
forma do Xikrn

989. na na wk- - a
1
RLS chuva cair-NLZ R -ASS.INTR estar.em.p
est chovendo

990. me kuni na me t- - a
1
PL todos RLS PL festejar-NLZ R -ASS.INTR estar.em.p
todos esto festejando

9.1.4 Aspecto recm realizado

Para indicar que um processo ou evento acabou de ser relizado, marca-se com a
palavra aspectual ajbei, que, em geral ocupa a primeira posio na estrutura da sentena.

991. ajbere na ba boj


RREAL RLS 1 chegar
eu acabei de chegar

992. ajbere ba o -kw -u


1 1
RREAL 1 gua R -PART R -botar
eu acabei de botar parte da gua
306

9.1.5 Aspecto iterativo

O aspecto iterativo marca por meio da palavra ajt um processo ou evento como
repetido.

993. ...ap ba o -kw -u ajt -kw -u ajt


1 1 2 1
J 1 gua R -PART R -botar ITER R -PART R -botar ITER

-kw -u ajt -kw -u ajt -kw -u


2 1 2 1 2 1
R -PART R -botar ITER R -PART R -botar ITER R -PART R -botar
...eu botei gua e botei, e botei e botei...

994. ...oj kaati -kaba um km kukoj pai


1
papagaio algodo R -arrancar SD nisso macaco p
- a um ajt w -kaba...
1 2
R -ASS.INSTR pisar SD ITER outro R -arrancar
um -pai -ikje a um ajt kaati -kaba
2 1 1
SD R -p R -lado pisar SD ITER algodo R -arrancar
um kukoj - -ika -i um ajt w
2 2 2
SD macaco R -LOC R -mo R -colocar SD ITER outro
-kaba... um ajt - -ika w -i um
2 2 2
R -arrancar SD ITER R -LOC R -mo outro -i SD

oj kuni --CAUS-poj
1
papagaio tudo R -CAUS-

...os papagaios tiraram o aldodo (da canoa) e nisso o macaco pisou com o p. E os
papagaios tiraram outro de novo e o macaco colocou o outro p. E (os papagaios) tiraram
outro algodo e o macaco colocou sua mo e (os papagaios) tiraram outro. E (o macaco)
colocou a outra mo e os papagaios tiraram tudo...
307

9.1.6 Aspecto frustrativo

O aspecto frustrativo marcado por meio de kajg, que pode ser traduzido em
portugus por algo frustrado ou realizado em vo. kajg ocorre em posio ps-verbal.

995. ba i -j ao -bi-n - kajg


1 1 1
1 1 R -OBL porco R -matar-NLZ R -DIR FRUST

um ap -m -pn
1 2
SD j R -DIRET R -correr
houve o matar falso do porco de mim. Ele correu(eu quase matei o
porco, mas ele correu)

996. ga na ga a -j tp wabi-i kajg


2 RLS 2 2 -1-OBL peixe IND pescar-NLZ FRUST

houve o pescar em vo de alguns peixes por voc (voc quase


pescou alguns peixes)

9.1.7 Aspecto cessativo


O aspecto cessativo expresso pelo tema verbal pa matar, que ocorre em posio
final na sentena. Miranda (2014) apresenta, para a lngua Krah, a forma cognata pa, mas,
diferentemente da anlise proposta neste estudo, analisa-a como marca de aspecto completivo.

997. meni na me ap b -kaa -k- pa


1 1
mulher RLS PL j milho R -abandonar R -plantar-NLZ CESS

as mulheres abandonaram o plantar do milho

998. ga na ga a - -kw -ke-n pa


1 1 1
2 RLS 2 2 R -PERTENCE R -PART R -comer-NLZ CESS

voc cessou o seu comer


308

9.1.8 Aspecto iminente

O aspecto iminentivo, marcado pela palavra j, expressa processos e eventos que


estavam em via de efetivao imediata, mas que, por alguma razo, no puderam ser
realizados.

999. ba na ba j maaba -m te
1
1 RLS 1 IMIN Marab R -DIRET ir/vir
eu quase ia a Marab

1000. ba na ba j --go um
2
1 RLS 1 IMIN R -CAUS-gol SD

km goeo i -be ba j-am


1 1
nisso goleiro 1 R -ABL bola R -pegar
eu quase fiz o gol, mas o goleiro pegou a bola de mim

9.2 MODALIDADE

Modalidade a categoria da subjetividade, expressa a relao do falante com o


contedo informacional. Em Xikrn, identificamos:

9.2.1 Modalidade hortativa

A modalidade hotativa, expressa pela palavra aj pe em evidncia um convite.


Ocupa a primeira posio na sentena e sempre seguida por pronomes pessoais, como
mostam os exemplos a seguir:

1001. aj gu e
HORT 1+2 nadar
vamos nadar!
309

1002. aj gu ao -bi
1
HORT 1+2 porco R -matar
vamos matar porco!

9.2.2 Modalidade Epistmica

A modalidade epistmica diz respeito ao grau de comprometimento do falante com a


verdade da proposio por ele enunciada.

9.2.2.1 Modalidade assertiva

ne assertivo

A modalidade assertiva, codificada pelo tema ne, usada para introduzir


informaes consideradas pelo interlocutor como verdadeiras.

1003. me -ujae ne
2
PL R -contar ASSERT

o contar (histria) deles assim (a histria assim)

1004. um apk um me tp j-ae- j-ao ne


SD de tarde SD pl peixe R1-assustar-NLZ R
1
-armar ASSSERT

e de tarde, os homens armam a armadilha de peixe. assim

9.2.2.2 Modalidade no-atestado pelo falante

kt - dvida

1005. kt a ba tu o-aj -m te
1
DUB IRRLS 1 ? gua-grande R -DIRET ir/vir
no sei se vou ao rio
310

9.2.2.3 Modalidade dubitativa

A modalidade dubitativa acrescenta proposio informaes consideradas como


incertas, duvidosas. Em Xikrn, esta modalidade codificada pelo tema jabjee. Em
perguntas, a marca do dubitativo i ser.

1006. i -j kukt -bi jabjee


1 1
1 R -OBL anta R -matar DUB

talvez eu mate anta

1007. a ba janejo -km kurso -mkaj jabjee


1 1
IRRLS 1 janeiro R -LOC curso R -comear DUB

talvez eu comece o curso em janeiro

1008. lusivawdo na ku-t -ke-n jabjee


2 1
Lucivaldo RLS R -OBL R -comer-NLZ DUB

talvez Lucivaldo coma

ai - ser?

1009. i ga ja -km a te-m


2
IRRLS DUB 2 DEM.PROX R -LOC 2 ir/vir-NLZ
ser que voc vem hoje

pk - probabilidade

A modalidade de probabilidade codificada pelo tema pk, que posposto ao


verbo.
311

1010. nti -t kukej -bi-n pk


1 1
Notire R -OBL cotia R -matar PROB

parece que Notire matou cotia

1011. ga na ga a -j tti -- boj pk


1 1
2 RLS 2 2 R -OBL banana R -CAUS-chegar PROB

parece que voc trouxe banana

9.3 MODO

Modo tem a ver com os diferentes mundos em que a predicao se situa. Em Xikrn
h dois modos principais, o realis e o irrealis. So raras as sentenas que no so marcadas
para um ou outro modo, e quando isso acontece, trata-se de um comentrio sobre algo j dito
e marcado por modo. Um terceiro modo o imperativo.

9.3.1 Modo realis na

O modo realis, codificadado pela partcula na, usado pelo falante para informar a
seu interlocutor que o evento verbal ou j se realizou, ou est sendo realizado de fato.

1012. ba na ba mi -mu
1
1 RLS 1 jacar R -ver
eu vi jacar

1013. ...meni na me kik -km -t -ka -mu-j -ka...


1 2 2 1 1
mulher RLS PL casa R -LOC R -OBL R -filho R -ver-NLZ R -FINLD

...as mulheres, elas (ficam) em casa. eles servem para cuidar dos filhos
312

9.3.2 Modo irrealis - a

O modo irrealis, em oposio ao realis, acionado pelo falante quando o mesmo


quer informar a seu interlocutor que o evento expresso pelo verbo est no nvel da
potencialidade, possibilidade, condicionalidade, e que pode vir a ser realizado. Este modo
codificado pela patcula a.

1014. a ba i -j tak- -m um prn


1 1
IRRLS 1 1 R -OBL bater-NLZ R -DIR SD correr
se for haver o bater dele por mim, vai haver a corrida dele

1015. ga a ga boj ne -km i -mu


1
2 IRRLS 2 chegar NS R -LOC 1 ver
voc vai chegar e vai me ver

9.3.3 Modo Imperativo

O modo imperativo acionado quando o falante se dirige ao seu interlocutor


expressando a necessidade de ele realizar um processo verbal. Na seo 9.3.3.1 descrevemos a
expresso formal do imperativo afirmativo e em 9.3.3.2 analisamos a expresso formal do
imperativo negativo.

9.3.3.1 Imperativo afirmativos:


O modo imperativo afirmativo em Xikrn expresso atravs do uso da forma verbal
finita, sem qualquer marca. So exemplos de imperativo afirmativo os seguintes:
Verbos intransitivos
1016.
dormir
durma!
313

1017.
cantar
canta!

1018. t
festejar
festeja!

1019. akja
gritar
grita

Observando os exemplos (1016-1019) percebemos que, no imperativo afirmativo,


formado com predicados intransitivos, no h a expresso formal do argumento sujeito, visto
que nesse tipo de enunciao ocorre um comando direto do falante ao interlocutor para que
este desempenhe a ao ou evento expresso na proposio enunciada pelo falante. Dessa
forma, pragmaticamente desnecessrio a expresso formal do sujeito.
Verbos transitivos

1020.
a. kukoj -u b. -u
1 2
macaco R -flechar R -flechar
flecha o macaco! Flecha-o!

1021
a tp -ga b. a-ga
1 2
peixe R -assar R -assar
assa peixe! assa-o!
314

1022.
a. kue j-ane b. -ane
1 2
furnculo R -espremer R -espremer
espreme o furnculo! esprema-o!

1023.
a. kukt -bi b. a-bi
1 2
anta R -matar R -matar
mata a anta! mata-a!

1024.
a. -e b. -e
1 2
palmito R -colher R -colher
colha palmito colha-o!

Ao analisarmos os exemplos percebemos que o mesmo acontece com os predicados


verbais transitivos, ou seja, no h a expresso formal do argumento externo. Porm, se o
locutor julgar que seu interlocutor desconhece o contedo informacional do argumento
interno, este ser expresso no enunciado (Exs. 1020a-1024a). Se o contedo do argumento
interno for de conhecimento comum de locutor e interlocutor, ele ser omitido na construo e
sua ausncia ser indicada pela presena do prefixo relacional R2, como mostram os exemplos
(Exs. 1020b-1024b).
Assim como ocorre com verbos intransitivos, nos predicados verbais transitivos no
modo imperativo, no ocorre a expresso formal do argumento externo, como observamos
nos exemplos (1020-1024) ilustrados acima.
9.3.3.2 Imperativo negativo
315

O modo imperativo negativo marcado pelo advrbio de negao ket NEG, que
aciona a forma nominalizada do verbo. Nesse caso, obrigatria a expresso formal do
sujeito de verbos intransitivos, que , ser marcada pela forma pronominal absolutiva a 2 (exs
1025-1028), ao passo que o argumento interno de verbos transitivos pode vir expresso na
orao (exs.1029a-1032a) ou ser omitido por j ser conhecido do interlocutor (exs. 1029b-
1032b).

Verbos intransitivos

1025. a --t ket


1
2 R -dormir-NLZ NEG

no durma!

1026. a -- ket
1
2 R -cantar-NLZ NEG

no cante!

1027. a -t- ket


1
2 R -festejar-NLZ NEG

no festeja!

1028. a -kje-e ket


1
2 R -gritar-NLZ NEG

no grite!

Verbos transitivos

1029.
a. kukoj -u- ket b. --u- ket
1 2
macaco R -flechar-NLZ NEG R -flechar-NLZ NEG

flecha o macaco! Flecha-o!


316

1030.
a. tp - ket b. -. ket
1 2
peixe R -assar.NLZ NEG R -assar.NLZ NEG

no assa peixe! assa-o!

1031.
a. kue j-ane-j ket b. -ane-j ket
1 2
peixe R -espremer-NLZ NEG R -espremer-NLZ NEG

no espreme o furnculo! no o esprema!

1032.
a. kukt -bi ket b. a-bi-n ket
1 2
anta R -matar NEG R -matar NLZ NEG

no mata a anta! no o esprema!

9.4 CONCLUSO

Neste captulo mostramos como as noes de tempo aspecto e modo so expressas


em Xikrn. Vimos que h trs modos de fala nessa lngua, realis, irrealis e imperativo. Tempo
no marcado gramaticalmente e o modo realis se associa a algo realizado, portanto a uma
noo de passado, mas no necessariamente, pois pode-se projetar algo realizado para um
tempo posterior ao da fala, enquanto o irrealis se associa naturalmente a algo hipottico, em
certo sentido ideia de futuro, mas no necessariamente, pois pode-se ter projetado algo no
passado. Vimos que algo anlogo ocorre com superposies de noes aspectuais com noes
temporais e modais, pois o aspecto imperfectivo pode em algum ponto se superpor ao de
irrealidade, enquanto o completivo com o de realidade.
317

CAPITULO X VOZES VERBAIS

A voz uma categoria gramatical que busca circunscrever a participao do sujeito


com respeito ao processo verbal (cf. BENVENISTE, 1995). Segundo Benveniste, h duas
vozes, a voz ativa e a voz mdia, na primeira, o sujeito, que geralmente um agente,
exterior ao processo desencadeado pelo verbo, visto que o processo se desenvolve a partir
dele, mas no o afeta, enquanto que, na voz mdia, o sujeito interior ao processo, j que,
simultaneamente, realiza-o e por ele afetado. Rodrigues (1953), em Morfologia do verbo
Tup, descreve cinco vozes para o Tup antigo, a saber: a voz causativa, a causativo-
comitativa, a causativo-prepositiva, a reflexiva e a recproca. Segundo Rodrigues (Opit cit),
na voz causativa, o sujeito age sobre outro para que este pratique a ao em vez de ele mesmo
pratic-la; na voz causativo-comitativa, o sujeito faz outra pessoa praticar a ao juntamente
com ele; na voz causativo-prepositiva, o sujeito age sobre o interlocutor afim de que este
pratique a ao sobre uma terceira pessoa; na voz reflexiva, o sujeito pratica e sofre a ao
simultaneamente e, na voz recproca, os sujeitos agem uns sobre os outros.
Neste captulo descrevemos as vozes verbais reflexiva, recproca e causativa
encontradas na lngua Xikrn, com base em Benveniste (1966), com respeito a noo de voz, e
em Rodrigues (1953) e em Dixon (2012), com respeito s diferentes vozes que tambm so
encontradas na lngua em pauta. O captulo est organizado da seguinte forma: na seo 10.1
descrevemos a voz reflexiva; em 10.2, apresentamos a voz recproca, na seo 10.3,
analisamos as construes causativas, e finalizamos o captulo com algumas consideraes
finais, na seo 10.4.
Construes reflexivas e recprocas expressam atividades em que os participantes so
correferentes e caracterizam-se por serem oraes intransitivas derivadas de oraes
transitivas, como veremos nas prximas sees.

10.1 VOZ REFLEXIVA

Em Xikrn, a voz reflexiva derivada por meio do nome ami reflexivo em funo
de objeto sinttico do verbo. Os exemplos (1033a) a 1035a), ilustram construes na voz
ativa, enquanto os exemplos (1033b) a 1035b), ilustram construes na voz reflexiva.
318

1033.
a. meni na -ka -p
2 1
mulher RLS R -filho R -cobrir
a mulher cobriu a criana

b. meni na ami -p
1
mulher RLS REFL R -cobrir
a mulher se cobriu

1034.
a. ba na ba a -ika -kta
1 1
1 RLS 1 a R -mo R -cortar
eu cortei tua mo

b. ba na ba ami -kta
1
1 RLS 1 REFL R -cortar
eu cortei minha prpria mo

1035.
a. ga na ga it -km i j-mu
1 1
2 RLS 1 espelho R -LOC i R -ver
voc me viu no espelho

b. ga na ga it -km ami j-mu


1 1
1 RLS 1 espelho R -LOC REFL R -ver
voc se viu no espelho

A voz reflexiva implica que o sujeito aja sobre si mesmo, o que requer que ele seja
minimamente animado, a menos que se trate de uma situao pragmtica que permita um ser
inanimado agir sobre outro e sobre se mesmo. Entretanto a mesma construo reflexiva
319

usada quando um sujeito que realizou um evento ou processo tem referente inanimado mesmo
no podendo ser ele prprio, voluntariamente, sujeito do mesmo verbo agindo sobre um
objeto distinto. Os exemplos seguintes so muito provavelmente resultado da interferncia do
Portugus sobre o Xikrn, em que figuram pacientes que correspondem, na maioria dos casos
a emprstimos culturais, como copo, porta, carro, entre outros, embora sejam tambm
recorrentes o emprego de objetos culturais nativos nessas construes. Exemplos de
construes reflexivas com pacientes inanimados so os seguintes:

1036. kak na ami -ta


1
porta RLS REFL R -abrir
a porta se abriu

1037. kubeni na ojkr -kat


1
mulher no-indgena RLS copo R -quebrar
a mulher abriu a porta

1038. ojkr na ami -kat


1
copo RLS REFL R -quebrar
o copo se quebrou

1039. kubeae ami -kao


1
rede RLS R -rasgar
a rede se rasgou

1040. it na ami -kat


1
espelho RLS REFL R -quebrar
o espelho se quebrou
320

10.2 VOZ MDIA

A voz mdia expressa por meio do morfema aj- combinado com o terma verbal.
Trata-se, na realidade, de um processo de intransitivizao verbal. Ocorre, em princpio,
quando o sujeito inanimado, como porta, arco, copo, entre outros. Muito provavelmente, as
construes com o prefixo aj- esto perdendo espao para as construes reflexivas.
Exemplos ilustrativos disso so:

1041. o aj-kapi
gua MED-derramar

a gua derramou

1042 it na tm ne aj-kat
espelho RLS cair MS MED-quebrar
o espelho caiu e se quebrou

10.3 VOZ RECPROCA

Na voz recproca, o sujeito oracional deve ter referncia plural, sobre o qual recai a
ao verbal. A voz recproca indicada pelo nome aben um.ao.outro, em funo do objeto
direto sinttico do verbo transitivo na voz ativa. Os exemplos (1043a a 1046a) ilustram
construes ativas, enquanto que os exemplos (1043b a 1046b) ilustram construo na voz
recproca.

1043.
a. meni mepri -tak
1
mulher criana R -bater
a mulher bateu na criana

b. meni aben -tak


1
mulher REC R -bater
as mulheres bateram uma na outra
321

1044.
a. meni na i -kae
1
mulher RLS 1 R -atrapalhar
as mulheres me atrapalharam

b. meni na aben -kae


1
mulher RLS REC R -atrapalhar
as mulheres atrapalharam umas as outras

1045.
a. guba na gu mepi j-ae
1
1+2 RLS 1+2 criana R -assustar
ns assustamos as crianas

b. guba na gu aben j-ae


1
1+2 RLS 1+2 REC R -assustar
ns dois assustamos um ao outro

1046.
a. mem na -p -m -kaben
2 1 2
homem RLS R -esposa R -DIRET R -fala
o homem falou para a mulher

b. mem na me aben -m -kaben


1 2
homem RLS PL REC R -DIRET R -fala
os homens falaram uns aos outros
322

10.4 VOZ CAUSATIVA

A causativizao um mecanismo usado para aumentar a valncia de um verbo


intransitivo. Ao se causativizar um verbo intransitivo, que apresenta um nico argumento, o
argumento S original demovido funo de O(bjeto direto) e h o acrscimo de um novo
elemento na funo A (cf. DIXON, 2012, p. 240).
Identificamos em Xikrn dois tipos de construes causativas, as monoracionais e as
bioracionais.

10.4.1 Construes causativas monooacionais

Nas construes causativas monooracionais, a causativizao realizada pela


combinao do prefixo - causativo com um tema verbal intransitivo. Os exemplos
seguintes contrastam oraes com verbos intransitivos (exs. mpares) com oraes com os
mesmos verbos causativizados (exs. pares).

1047
a. -kwtj n b -km te
2 2
R -av RLS floresta R -LOC ir/vir
a av dele foi floresta

b. b -km n ba i -kwtj --te


1 1
floresta R -LOC RLS 1 1 av R -CAUS-ir/vir

eu fiz minha av ir floresta

1048.
a. -kwtj na b -km m
2 1
R -av RLS floresta R -LOC ir/vir
a av deles estava indo para a floresta
323

b. ku-be -kwtj -ke um -km kjm mr


2 2 1 2
R -ABLAT.CENTR R -av R -pegar SD R -LOC em cima gritar
um --m
2
SD R -CAUS-ir/vir.PL

(o gavio) pegou a av deles e ela gritava l de cima, (mas) ele (o gavio) a levou

1049.
a. kuktkako na p boj ne
Kukrytkako RLS j chegar
Kukrytkako j chegou

b. kuktkako na -ka --boj


2 1
Kukrytkako RLS R -filho R -CAUS-chegar

Kukrytkako trouxe o filho dela

Causativizao com nomes dinmicos

O morfema causativo combina-se tambm com nomes dinmicos. Os exemplos


seguintes contrastam predicados com nomes dinmicos e predicados com nomes dinmicos
causativisados:

1050. mepri n me ap -kat


2
criana RLS PL j R -o sair
houve o sair das crianas

1051. ti mepri --kat


2
Ngeti criana R -CAUS-sair

Ngeti flechou as crianas


324

1052. ga na ga a j-ai
1
2 RLS 2 2 R - o pular
houve o teu pular (houve o teu pular)

1053. ba na ba mepri --ai


1 RLS 1 criana CAUS-pular

eu fiz voc pular

O morfema causativo se combina tambm com nomes de qualidade, formando


verbos transitivos:

1054. ga na ga a -mj
1
2 RLS 2 2 R -bom
voc est bem

1055. ba na ba a j--mj
1
1 RLS 1 2 R -CAUS-bom

eu fiz voc (ficar) bonito

1056. kik -n/


1
casa R -novo
a casa nova

1057. kube a ajt kikr --n


1
homem IRLS ITER casa R -CAUS-novo

os no ndigenas vo fazer a casa ficar nova


325

1058. ki-aj -ipok


1
aldeia R -crculo
a aldeia redonda

1059. piokjakwj na a -ii -m --ipok


1 1
professor RLS 2 R -nome R -DIRET CAUS-crculo

o professor ciculou no seu nome

Apresentamos em seguida exemplos da voz reflexiva com verbos causativizados:

1060. ba na ba ami j--te


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-ir/vir

eu me fiz vir

1061. ba na ba ami j--


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-cantar

eu me fiz cantar

1062. ba na ba ami j--t


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-festejar

eu me fiz festejar

1063. meni na ami j--


1
mulher RLS REFL R -CAUS-dormir

a mulher se fez dormir


326

1064. mepi na pi - ami j--w


1 1
menino RLS rvore R -LOC REFL R -CAUS-descer

o menino se fez descer da rvore

1065. ga na ga o -km ami j--boj


1 1
2 RLS 2 rio R -LOC REFL R -CAUS-chegar

voc se fez chegar no rio

1066. ga na ga ami j--n


1
2 RLS 2 REFL R -CAUS-deitar

voc se fez deitar

1067. ba na ba ami j--akej


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-voltar

eu me fiz voltar

1068. ba na ba ami j--


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-sentar

O menino se fez descer da rvore

1069. ba na ba ami j--mj


1
1 RLS 1 REFL R -CAUS-bom

Eu me fiz bonita

10.4.2 Construes bioracionais causativas

Em Xikrn h trs verbos e um nome que, em algumas situaes, tm uma funo


causativa:
327

a) o nome -k pedido;
b) os verbos transitivos ,- an mandar, -ae dizer e -ipej. fazer.

Construes causativas com -k pedido

O nome -k, numa construo bioracional, tem a ideia de fazer pedido. Ocupa a
ltima posio da orao principal, estabelecendo limite com a orao dependente, cujo
ncleo um verbo transitivo modificado pela posposio -m diretiva, como mostram os
exemplos (1070 e 1072).

1070. g na g menn -m -k
1 1
2 RLS 2 jovem R -DIRET 2 R -pedido
ku-t kw -bi-n -m
2 1 1
R -OBL fogo R -matar-NLZ R -DIRET

houve o pedido de voc para o jovem para ele apagar o fogo(houve o teu
pedido ao jovem para o apagar do fogo por ele)

1071. ta wa na i -m -k
1 1
1 DEM.DIST RLS 1 R -DIRET R -pedido
i -j kw -bi-n -m
1 1 1
1 R -OBL fogo R -matar-NLZ R -DIRET

houve o pedido daquele a mim para eu apagar o fogo

1072. benaw na a -m -k
1 1
cacique RLS 2 R -DIRET R -pedido
a- -j -at- -m
1 2 1
2 R -OBL R -forrar-NLZ R -DIRET

houve o pedido a mim do cacique para o forrar (do cho) por mim
328

Construes causativas com -an mandar enviar

O verbo -an, numa construo bioracional, expressa na orao principal a ideia de


mandar, enviar, correspondendo a ideia de causatividade prepositiva (cf. RODRIGUES,
1953). O verbo -ano ocorre no final da orao e tem como complemento um sintagma
posposicional de finalidade, como ilustram os dados de (1073 a 1079).

1073. ba na ba iv- j-an ku-t


1 2
1 RLS 1 Iv R -mandar R -OBL

kkikiti -preg- -m
1 1
motor R -ligar-NLZ R -DIRET

eu mandei Iva ligar o motor(eu mandei Ivan e houve o ligar do motor por ele)

1074 ba na ba [ -j kkikiti -preg- -m] j-n


1 1 1 1
1 RLS 1 2 R -OBL motor R -ligar-NLZ R -DIRET 1 R -mandar
eu mandei voc ligar o motor(eu mandei voc. houve o ligar do motor por voc

1075. b ne b meni [ku-t me -ke


2 2
1 RLS 1 mulher R -OBL hum R -colar
-ipej -m] -n
1 1 2
R -fazer R -DIRET R -mandar
eu mandei a mulher fazer colar (eu mandei a mulher e houve o fazer do
colar por ela

1076. b ne b [ - -m] j-n


1 1 1
1 RLS 1 2 R -cantar-NLZ R -DIRET 2 R -mandar
eu mande voc cantar (eu mandei voc e houve o teu cantar)

1077. b ne b [ m- -m] j-n


1 1
1 RLS 1 2 chorar-NLZ R -DIRET 2 R -mandar
eu mandei voc chorar (eu mandei voc e houve o teu choro)
329

Construes causativas com -ae dizer

Da mesma forma, o verbo -ae dizer contribui com a ideia de causativisao


prepositiva. Quando o verbo dizer usado enquanto causativo prepositivo h que ter duas
oraes coordenadas por um SD. O verbo causativo ocorre na primeira orao, precedido
pela expresso dativa, e o que mandado algum fazer expresso na segunda orao, como
mostram os exemplos de (1078 a 1083).

1078. b ne b mepi -m -ae


1 1
1 RLS 1 criana R -DIRET R -dizer
um me -ai
2
SD PL R -pulo
eu disse para as crianas pularem (eu disse para as crianas e houve o pulo
delas)

1079. b ne b mem -m -ae


1 2
1 RLS 1 criana R -DIRET R -dizer
um -pn
2
SD R -o correr
eu disse para o homem correr (eu disse para o homem e houve a corrida dele)

1080. mepi na me -bm -m -ae


2 1 2
criana RLS PL R -pai R -DIRET R -dizer
um -kkt
2
SD R -o sorrir
a criana disse para o pai sorrir (a criana disse ao pai e houve o sorrir dele)

1081. g ne g ku-m -ae


2 2
2 RLS 2 R -DIRET R -dizer
um a -n ajt akej
1
SD 2 R -me ITER voltar
voc fez sua me voltar (voc disse e sua me voltou)
330

1082. b a b lane -m -ae


1 2
1 IRRLS 1 Lane R -DIRET R -dizer
um mem -mu
1
SD homem R -ver
eu vou fazer Lane ver o homem (eu vou dizer Lane e ela vai ver o homem)

1083. b na b mepi -m -ae


1 2
1 RLS 1 criana R -DIRET R -dizer
um tm

SD cair
eu fiz a criana cair (eu disse criana e ela caiu)

Construes causativas com -ipej fazer

O verbo -ipej fazer, no s tem um uso causativo prepositivo, como os verbos -ae e -
an como requer estrutura sentencial anloga s estruturas sentenciais requeridas por esses
dois verbos, como mostram os exemplos de (1084 a 1087).

-ipej fazer

1084. b ieki -ipej um


1
1 Irekri R -fazer SD cantar
eu fiz Irekri danar

1085. b a -ipej um ba b -km te


1 1
1 1 R -fazer SD 1 floresta R -LOC ir/vir
eu fiz voc caar
331

1086. meni na mepi -ipej um


1
mulher RLS criana R -fazer SD dormir
a mulher fez a criana dormir

1087. b -ipej um ku-ma


2 1
1 R -fazer SD R -saber
eu o fiz aprender

10.5 CONCUSO

Neste captulo foi mostrado que na lngua Xikrn h as vozes verbais reflexiva,
recproca e causativa, alm da voz mdia codificada pelo prefixo aj-. Foi visto tambm que a
voz causativa pode ocorrer em construes monooracionais e bioracionais.
332

CAPTULO XI CONSTRUES COMPARATIVAS

11. INTRODUO

Construes comparativas envolvem a observao de pelo menos duas entidades


quanto a similaridades e diferenas entre elas. Dixon (2012, p. 344) prope o seguinte
esquema ilustrativo dos componentes de uma relao comparativa. Vejamos o exemplo
traduzido do exemplo 1) dado por Dixon:

John is more hansome than Felix


Joo mais bonito do que Felix
comparee index parameter mark standard

Para Dixon estruturas comparativas devem ser constitudas de um esquema contendo


os seguintes elementos:
Um elemento comparado (Joo)
Um padro de comparao (Felix)
Uma propriedade, que o parmetro da comparao (bonito)
Um ndice de comparao (mais, menos, ou outro) (mais)

Para Dixon o elemento comparado quase sempre um tipo de sujeito e o padro de


comparao pode ser um objeto, ou um argumento perifrico. H ainda uma marca da funo
gramatical do parmetro, equivalente a do que, do Portugus.
Dixon oferece uma variedade de tipos de estruturas comparativas encontradas em
diferentes lnguas, explicados a partir desse esquema bsico, mas considerando as
especificidades de cada lngua e os tipos de estruturas, mono-oracionais, bi-oracionais ou
construes envolvendo verbos seriais, entre outras.
Estratgias descritas por Dixon (2012), trs delas so encontradas em Xikrn,
Estratgia comparativa tipo S e dois subtipos de estruturas do tipo A1.

11.1 ESTRATGIA COMPARATIVA TIPO S

Nesse tipo de comparao, o contraste semntico do contedo dos predicados que


entram em uma relao comparativa. Quando o contraste se faz por meio de duas oraes, a
333

propriedade imputada ao participante da primeira orao ser oposta e interpretada como


superior propriedade imputada ao segundo participante, que se encontra na segunda orao.
Os exemplos seguintes ilustram esse tipo de comparao.

11.1.1 Comparao de superioridade

Predicados existenciais

1088. kapn na -kumj ao na -i-


2 2
jabuti RLS R -grande quantidade caititu RLS R -pouca quantidade
h jabutis em grande quantidade e h porco em pouca quantidade (H mais
jabuti do que caititu)

1089. met -km na meni -kumj


1 2
festa R -LOC RLS mulher R - grande quantidade
um mem -e-
1
SD homem R - pouca quantidade
Na festa, h muitas mulheres em grande quantidade e homens em pouca
quantidade (Na festa, h mais mulheres do que homens)

Predicados nominais de essivos

1090. bptum ja na -tj nti na -i


2 2
BepTum DEM.PROX RLS R -fora Notire RLS R -magreza
Bep Tum forte e Notire magro (Bep Tum mais forte do que Notire)

1091. kaa na -n- um be -be et


2 1
Karangre RLS R -novo-ATEN SD Bxe R -ESSIVO velho
Karangre est novo e Bxe est velho (Karangre mais novo do que Bxe)
334

1092. mem na me -abatj mepi na me -pi


2 2
homem RLS HUM R -alto criana RLS HUM R -pequeno
o homem alto e a criana pequena (O homem mais alto do que a
criana)

1093. ba na ba i -pek um ga na ga a -pi


1 1
1 RLS 1 1 R -alto SD 2 RLS 2 2 R -pequeno
eu sou alto e voc pequeno. (Eu sou mais alto do que voc)

Exemplos com predicados essivos que tm por ncleo verbos intransitivos nominalizados

1094. ga na ga a -m-j -tj


1 1
2 RLS 2 2 R -andar-NLZ R -fora
ba na ba i -m-j -k
1 1
1 RLS 1 1 R -andar-NLZ R -fraqueza
h teu andar forte e h meu andar fraco ou (voc anda mais rpido do que eu)

1095. ba na ba i -- -mj
1 1
1 RLS 1 1 R -cantar-NLZ R -bom
ga na ga a -- -punu
1 1
2 RLS 2 2 R -cantar-NLZ R -feio
h o meu cantar bonito e h o teu cantar feio ou (eu canto melhor do que voc)

1096. ba na ba i -t -kumj
1 1
1 RLS 1 1 R -dormir.NLZ R - grande quantidade
ga na ga a -t -i-
1 1
2 RLS 2 2 R -dormir-NLZ R - pouca quantidade
houve meu dormir em grande quantidade e houve teu dormir
em pouca quantidade ou (eu durmi mais do que voc)
335

Exemplos em que o que comparado o contedo informacional de predicados de


verbos intransitivos

1097. ba na ba pi -kumj na -ak um


2 2
1 RLS 1 pau R - grande.quantidade RLS R -cortar SD

ga na ga -e- -ak
2 2
2 RLS 2 R - pouca quantidade-ATEN R -corta
foi muito pau (que) eu cortei e voc cortou pouco ou (eu cortei mais pau do que
voc)

Em 1097, o parmetro da comparao cortar lenha e os nomes kumj grande


quantidade e e- pouca.quantidade o que vai diferenciar se o camparado est em uma
relao inferior ou superior ao padro da comparao. Assim ocorre com os exemplos
seguintes:

1098. ba na ba tp -kumj -u um
2 2
1 RLS 1 peixe R -grande.quantidade R -flechar SD

ga na ga -e- -u
2 2
2 RLS 2 R -pouca.quantidade-ATEN R -flechar
eu flechei peixe em grande quantidade e voc o flechou em pouca
quantidade ou (eu flechei mais peixe do que voc)

11.1.2 Comparao de inferioridade

Para expressar uma comparao de inferioridade, o nome pouca. quantidade


marcar o elemento comparado e o nome grande.quantidade, o padro da comparao:

Comparaes com predicados existenciais:

1099. kapn na -i- ao na -kumj


2 2
jabuti RLS R -pouca.quantidade- caititu RLS R -grande.quantidade
ATEN

h jabuti em pouca quantidade e h caititu em grande quantidade ou (h menos


jabuti do que caititu)
336

1000. met -km na meni -i-


1 1
festa R -LOC RLS mulher R -pouca.quantidade-ATEN
um mem -kumj
2
SD homem R -grande.quantidade
Na festa, h mulher em pouca quantidade e h homem em grande
quantidade ou (na festa, h menos mulher do que homem)

Exemplos com predicados nominais essivos

1101. kenpti na -pi- um bp tum na -abatj


2 2
Kenpoti RLS R -pequeno-ANTEN SD Bep Tum RLS R -alto
Kenpoti pequeno e Beptum alto ou (Kenpoti menor do que Bep Tum)

1102. ba na ba i -pi um
2
1 RLS 1 1 R -baixo-ANTEN SD

ga na ga a -pek
1
2 RLS 2 2 R -altura
h minha baixa estatura e h tua altura ou (eu
sou mais baixo do que voc)

1103. ba na ba i -k
1
1 RLS 1 1 R -fraqueza
ga na ga a tj
1
2 RLS 2 2 R -fora
h minha fraquez e h tua fora ou (eu sou mais fraco do que voc)

1104. ko ja na -i-
2
borduna DEM.PROX RLS R -pequeno-ATEN
ko wa na -aj
2
borduna DEM. DIST RLS R -grandeza
esta borduna pequena e aquela borduna grande ou (Esta borduna menor do
que aquela)
337

Exemplos em que o que comparado o contedo informacional de predicados de verbos


transitivos

1105. ba na ba ao -e- ku-pa um


1 2
1 RLS 1 porco R pouca.quantidade-ATEN R -matar SD

ga na ga -kumj na ku-pa
2 2
2 RLS 2 R -grande.quantidade RLS R -matar
Eu matei de porco em pouca quantidade e voc o matou em grande
quantidade ou (eu matei menos porco do que voc)

1106. ba na ba pi -e- -ak um


1 2
1 RLS 1 pau R -pouca. quantidade-ATEN R -corta SD

ga na ga kumj na -ak
2 2
2 RLS 2 R -grande.quantidade RLS R -corta
Eu cortei pouca quantidade de pau e voc cortou grande quantidade dele
ou (eu cortei menos pau do que voc)

11.2 COMPARAO DO TIPO A1

Em Xikrin, esse tipo de comparao monooracional constitudo de um nome de


qualidade como parmetro e o padro da comparao modificado pela marca de comparao
jakre do.que a qual, de acordo com critrios sintticos, tem caractersticas de uma
posposio.
importante salientar que, esse tipo de construo, em Xikrn, no inclui um index
como mais ou menos. Mas o elemento comparado se combina com o morfema
associativo.instrumentivo -, enquanto o padro de comparao modificado por jakre.
Outro fato importante a ser destacado, que o elemento comparado precede o padro
da comparao.
338

11.2.1 Construes comparativas de superioridade

So exemplos de construes comparativas de superioridade do tipo A1 as seguntes:

1107. mem na me -abati - mepi jak


2 1
homem RLS HUM R -altura R -ASS.INSTR criana comp
o homem mais alto do que a criana

1108. tut na -abati - pki jak


2 1
Tute RLS R -altura R -ASS.INSTR Ropkrori comp
Tute mais alto do que Ropkrori

1109. pki na -ai - tut jak


2 1
Ropkrori RLS R -pulo R -ASS.INSTR Tute comp
Ropkrori pula mais do que Tut

1110. kube na -i - iko jak


2 1
no-indgena RLS R -magro R -ASS.INSTR Ikro comp
o no indgena mais magro do que Ikro

1111. ba na ba i -pi - a jak


2 1
1 RLS 1 1 R -pequeno R -ASS.INSTR 2 comp
eu sou mais baixo do que voc

1112. tut na -abatj - lusivawdo jak


2 1
Tute RLS R -altura R -ASS.INSTR Lucivaldo comp
Tute mais alto do que Lucivaldo
339

1113. p ja na -abatj - wa jak


2 1
cachorro DEM.PROX RLS R -altura R -ASS.INSTR DEM.DIST comp
este cachorro mais alto do que aquele

1114. p ja na -pi - wa jak


2 1
cachorro DEM.PROX RLS R -pequeno R -ASS.INSTR DEM.DIST comp
este cachorro menor do que aquele

1115. ba na ba i -mj - ta wa jak


1 1
1 RLS 1 1 R -bom R -ASS.INSTR 3P DEM.DIST comp
eu sou mais bonita do aquela

1116. meni na mj - i jak


2 1
mulher RLS R -bom R -ASS.INSTR 1 comp
a mulher mais bonita do que eu

1117. i - k na -aj
1 2
1 R -PERTENCE canoa RLS R -grande
- a - jak
1 1
R -ASS.INSTR 2 R -PERTENCE comp
minha canoa maior do que a tua

1118. a - kuwa na -n
1 2
2 R -PERTENCE flecha RLS R -grande
-- i - jak
1 1
R -ASS.INSTR 1 R -PERTENCE comp
tua flecha mais nova do que a minha
340

1119. ko ja na -aj - wa jak


2 1
borduna esta RLS R -grande R -ASS.INSTR DEM.DIST comp
esta borduna maior do que aquela

1120. bp tum na -aj - nti jak


2 1
borduna RLS R -grande R -ASS.INSTR Notire comp
Bep Tum mais forte do que Notire

1121. be na ku-be et - kaa jak


2 1
Bxe RLS R -essivo velho R -ASS.INSTR Karangre comp
Bxe mais velho do que Karangre

1122. ga na ga a -m-j -tj - i jak


1 1 1
2 RLS 2 2 R -andar-NLZ R -forte R -ASS.INSTR 1 comp
voc anda mais rpido do que eu

1123. tamakwa na pi -k - i jak


1 1
Tamakware RLS pau R -cortar.NLZ R -ASS.INSTR 1 comp
Tamakwar cortou mais pau do que eu

1124. mepi ja na mja -ma-i


1
menino DEM.PROX RLS coisa R -saber-NLZ
- ta wa jak
1
R -ASS.INSTR 3p DEM.DIST comp
Este menino mais inteligente do que aquele
341

1125. ba na ba i -pej -aj - a jak


1 1 1
1 RLS 1 1 R -trabalho R -grande R -ASS.INSTR 2 comp
eu trabalho mais do que voc

1126. ga na ga a -pej -aj - i jak


1 1 1
2 RLS 2 2 R -trabalho R -grande R -ASS.INSTR 1 comp
voc trabalha mais do que eu

1127. ba na ba i -pek - a jak


1 1
1 RLS 1 1 R -altura R -ASS.INSTR 2 comp
eu sou mais alto do que voc

1128. na ba ao kumj ne -pa-i - a jak


2 1
RLS 1 porco muito MS R -matar-NLZ R -ASS.INSTR 2 comp
eu matei mais porco do que voc

11.2.2 Construes comparativas de inferioridade

A estratgia para a codificao de construes comparativas de inferioridade


tambm do tipo A1, mas inclui o ndice kjbe menos, menor, posicionado antes do
constituinte padro, parmetro da comparao:

1129. pk na ku-m rp -kij


2 1
Pokre RLS R -DIRET cachorro R -gostar
- kjbe i jak
1
R -ASS.INSTR menos 1 comp
Pokre gosta menos do cachorro do que eu
342

1130. ba na ba kjbe me -kaben


1
1 RLS 1 menos HUM R -fala
eu sei menos Xikrin do que voc
-ma-i - a jak
1 1
R -saber-NLZ R -ASS.INSTR 2 comp
eu sei menos Xikrin do que voc

1131. ga na ga kjbe mebeok -kaben


1
2 RLS 2 menos indgena R -fala
- i jak
1
R -ASS.INSTR 1 comp
voc sabe menos o falar do Xikrin do que eu

1132. ba na ba kjbe i -pi - a jak


1 1
1 RLS 1 menos 1 R -pequeno R -ASS.INSTR 2 comp
eu sou menos alto do que voc

1133. ba na ba kjbe pi -kkje-e


1
1 RLS 1 pouco pau R -cortar-NLZ
- a jak
1
R -ASS.INSTR 2 comp
eu cortei um pouco mais de lenha do que voc

11.3 CONSTRUES COMPARATIVAS DE IGUALDADE

As construes comparativas de igualdade, diferem das construes do tipo A1 por


no possurem o contraste entre comparado e padro da comparao. Os elementos postos em
relao de igualdade formam um constituinte conectados pelo conectivo me . Entretanto esse
tipo de comparao compartilha com a comparao tipo A1 a combinao do morfema
343

associativo--intrumentivo com o parmetro da comparao seguido da marca comparativa


pk igual.a. Esse tipo de estrutura tambm inclui o recproco aben.

Exemplos:

1134. iko me bp kamek na ai ku-t


2
Ikro CONJ Bep Kamrek RLS pauc R -OBL

abati - aben pk
1
altura R -ASS.INSTR REC igual
Ikro e Bep Kamrek tm a mesma altura

1135. tamakwar me i na pi -kkje-e


1
Tamakware CONJ Ir RLS pau R -cortar-NLZ
- aben pk
1
R -ASS.INSTR REC igual
Tamakwar e Ir cortaram pau igualmente

1136. tamakwar me i na -ai


2
Tamakware CONJ Ir RLS R -pulo
- aben pk
1
R -ASS.INSTR REC igual
Tamakwar e Ir pularam da mesma altura

1137. lusivawdo me kupo -abatj


1
Tamakware CONJ Krupdjo R -altura
- aben pk
1
R -ASS.INSTR REC igual
Lucivaldo e Kropdjo so da mesma altura
344

1138. guba j-abatj - aben pk


1 1
1+2 R -altura R -ASS.INSTR REC igual
ns somos da mesma tamanho

1139. guba -pi - aben pk


1 1
1+2 R -baixa.estatura R -ASS.INSTR REC comp
ns somos igualmente baixos

1140. lucivawdo me bp t i na --abati


2
Lucivaldo CONJ Bep Nhr-Ti RLS R -altura
- aben pk
1
R -ASS.INSTR RECIP comp
Lucivaldo e Bep Nrti tm mesma altura

11.4 CONCLUSO

Neste captulo, vimos que a lngua Xikrn possui basicamente trs tipos de
construes comparativas. Dois tipos de construes so consideradas subtipos de um tipo
A1, e o outro tipo caracteriza-se como construes do tipo S. O trao que distingue
construes de um dos tipos das comparaes A1 do Xikrn de lnguas como o Portugus o
uso na primeira de um morfema associativo.instrumentivo, enquanto que lnguas como o
Portugus usam um ndice do tipo mais, maior. Provavelmente o morfema associativo
instrumentivo contribua com o significado similar ao de um ndice como mais, maior.
345

CONSIDERAES FINAIS

Nesta tese descrevemos aspectos da fonologia segmental, da morfologia da


morfossintaxe e sintaxe da lngua. Inicialmente, descrevemos os fonemas voclicos e
consonantais, os padres silbicos e alguns processos fonolgicos observados na lngua. Em
seguida, analisamos e descrevemos as classes de palavras da lngua Xikrn com base em
critrios distribucionais, estruturais e semnticos. Verificamos que verbos transitivos,
intransitivos nominalizados, nomes relativos e posposies so as nicas classes de palavras
flexionveis, sendo as demais classes invariveis.
Mostramos tambm que a flexo relacional uma forte marca morfossinttica na
lngua Xikrn, pois por meio dela que so estabelecidas relaes de dependncia entre temas
relativos e seus determinantes.
Continuamos a investigao lingustica descrevendo os predicados nominais e
verbais do Xikrin. Assinalamos que os predicados nominais se subdividem em: (i) equativos,
(ii) inclusivos, (iii) relativos e (iv) existenciais, enquanto os verbais subdividem-se em
transitivos, transitivos trivalentes, intransitivos e intransitivos bivalentes.
Identificamos e analisamos estratgias para coordenar oraes independentes em
Xikrn. Vimos que oraes independentes podem ser coordenadas atravs da justaposio ou
atravs de conectivos. Descrevemos e analisamos, ainda, estratgias usadas em Xikrn para a
construo de atributos que correspondem em outras lnguas a oraes substantivas, adverbais
e relativas. Constatamos que em Xikrn h um s tipo de construo, que consiste em um
nome de ao. Assim, no h, em realidade, oraes subordinadas, substantivas ou relativas,
mas nominalizaes.
Analisamos as estratgias da lngua Xikrn do Catet para marcar referncia
compartilhada ou disjunta de argumentos atravs de oraes combinadas por parataxis ou por
hipotaxis. Identificamos, tambm, as correlaes entre o sistema de alinhamento
intraoracional existente na lngua e mostramos que a lngua Xikrn, na combinao de oraes
por parataxes, manifesta uma ciso: em certos contextos acionado um padro nominativo e,
em outros, um padro misto, nominativo e absolutivo. Vimos, ainda, que esses padres so
orientados por um sistema de switch-reference, que sinaliza por meio de diferentes estratgias
morfossintticas quando o referente de um argumento A, S ou O de uma orao dependente
correferente ou no com um argumento da orao principal.
346

Tambm analisamos e descrevemos as construes interrogativas em Xikrn.


Distinguimos dois tipos bsicos de construes interrogativas em Xikrn, as construes
interrogativas polares do tipo sim/no- e as construes interrogativas de contedo
informacional. Mostramos, tambm, que a lngua Xikrn faz uso de um conjunto de
estratgias vrias para questionar o que h no mundo, como se situam espacialmente e
temporalmente, de que so constitudos, quais suas funes, entre outros. Constamos que as
construes interrogativas apontam para momentos anteriores da histria da lngua,
mostrando de forma transparente como noes, possivelmente no necessrias cultura
nativa, se desenvolveram, como o caso de perguntas quantificadoras.
Descrevemos como as noes de tempo aspecto e modo so expressas em Xikrn.
Vimos que h trs modos de fala nessa lngua, realis, irrealis e imperativo. Constatamos que
tempo no marcado gramaticalmente e o modo realis se associa a algo realizado, portanto a
uma noo de passado, mas no necessariamente, pois pode-se projetar algo realizado para
um tempo posterior ao da fala, enquanto o irrealis se associa naturalmente a algo hipottico,
em certo sentido ideia de futuro, mas no necessariamente, pois pode-se ter projetado algo
no passado. Vimos que algo anlogo ocorre com superposies de noes aspectuais com
noes temporais e modais, pois o aspecto imperfectivo pode em algum ponto se superpor ao
de irrealidade, enquanto o completivo com o de realidade.
Mostramos que na lngua Xikrn h as vozes verbais reflexiva, recproca e causativa,
alm da voz mdia codificada pelo prefixo aj-. Vimos que a voz causativa ocorre em dois
tipos de construes, as monooracionais e as bioracionais.
Analisamos e descrevemos que a lngua Xikrn possui basicamente trs tipos de
construes comparativas. Dois tipos de construes so consideradas subtipos de um tipo
A1, e o outro tipo caracteriza-se como construes do tipo S. O trao que distingue
construes de um dos tipos das comparaes A1 do Xikrn de lnguas como o Portugus o
uso na primeira de um morfema associativo.instrumentivo, enquanto que lnguas como o
Portugus usam um ndice do tipo mais, maior. Provavelmente o morfema associativo
instrumentivo contribua com o significado similar ao de um ndice como mais, maior.
Pretendemos com a elaborao desta tese apresentar uma descrio de referncia
para o Xikrn, que contribua para o conhecimento cientfico desta lngua e para futuros
estudos de cunho histrico-comparativo, mas sem perder de vista a necessidade de contribuir
para a aplicao dos resultados em prol do ensino da lngua nas escolas das aldeias.
347

REFERNCIAS

AIKHENVALD, Alexandra Y. DIXON, R. M. W. Changing valency - case studies in


transitivity. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
AIKHENVALD, Alexandra Y. Typological distinctions in word-formation. In: SHOPEN,
Timothy (ed). Language typology and syntactic description. Volume III -Grammatical
categories and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
APINAGS, Jos R. Patrimnio cultural do povo indgena Xikrin do Katet e
Itacainas.Trabalho Acadmico de Concluso de Curso. Instituto Federal de Educao,
Cincias e Tecnologia do Par Campus Rural de Marab, 2013
ARNAUD, Expedito. O ndio e a expanso nacional. Belm: CEJUP, 1987.
BELTRAME, Camila B. Etnografia de uma escola Xikin. Dissertao de Mestrado. UFSCar,
2013.
BORGES, Marlia. Aspectos da morfossintaxe do sintagma nominal na lngua Kayap.
Dissertao de mestrado, Universidade de Braslia. Braslia, (Ms), 1995.
______. Aspectos morfossintticos das relaes genitivas na lngua Kayap. In: Moara, Rev.
dos Cursos de Ps-Graduao em Letras, no 4:77-82. Belm, Universidade Federal do Par,
1996.
BYBEE, Joan L. Morphology - a study of the relation between meaning and form. John
Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 1985.
ALVES, F. C. O timbira falado pelos Canela Apaniekr: uma contribuio aos estudos da
morfossintaxe de uma lngua J. Tese Doutorado, Unicamp, 2004.
BENVENISTE, E. Problemas de lingustica geral I. Campinas: Pontes, 1995.
CABRAL, A. S. A. C. Prefixos Relacionais na famlia Tup-Guaran. In: M.E. (org). Boletim
da ABRALIN. Fortaleza: Imprensa Universitria/UFC, no 25, p. 213-226, 2001.
CABRAL, A. S. A. e L. S. Costa.. Xikrin e lnguas Tup-Guaran:Marcas Relacionais.
LIAMES, n 4, p 7-19, 2002.
CABRAL, A. S. A., . A. D. Rodrigues e L. S. Costa. Notas sobre ergatividade em Xikrn,
LIAMES, n. 4, pp. 21-28, 2004.
CHAIN, Marivene Matos. Os aldeamentos indgenas na Capitania de Gois. Goiania:
Oriente, 1974.
COMRIE, Bernard. Language universals and linguistic typology: syntax and morphology.
Chicago: University of Chicago Press, 1981.
______. Tense. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
______. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press, 1976
COMRIE, B. & THOMPSON, S. A. Lexical nominalization. In: Shopen, T. (ed.) Language
typology and syntactic description. Volume 3. Cambridge University Press: Cambridge, pp.
349-98, 1981.
348

COSTA, L. S. da; MIRANDA, M. Consideraes sobre predicados existenciais em Xikrn e


Krah: um estudo comparativo. In: II Congresso Internacional de Dialetologia e
Sociolingustica. Universidade Federal do Par: Belm, 2012.
COSTA, L. S. et al. Correferencialidade em Xikrn do Catet. In: RODRIGUES, Aryon D.
CABRAL, Ana Suelly Arruda C. (eds.). Revista Brasileira de Lingustica Antropolgica. v. 2
n 2. Braslia: Laboratrio de Lnguas Indgenas, Instituto de Letras, Universidade de Braslia,
2010.
COSTA, L. S. Flexo relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrn:
Contribuio para os estudos sobre ergatividade em lnguas J. Dissertao Mestrado,
Universidade Federal do Par, 2003.
COSTA, L. S. Prefixos relacionais no Xikrn. In: A. S. A. C. Cabral & A. D. Rodrigues
(orgs.) Lnguas indgenas brasileiras: fonologia, gramtica e histria, Atas do I Encontro
Internacional do Grupo de Trabalho sobre Lnguas Indgenas da ANPOLL, t. I, pp. 81-85.
Belm: EDUFPA, 2002.
CHOMSKY, N. Remarks on nominalization. In: JACOBS e ROSENBAUM (orgs). Readings
in English transformational grammar. Walthan, Mass: Braisdell, 1970.
COUDREAU, Henri. Voyage au Tocantins-Araguaya. Paris: A. Lahure Imprimeur Editeur,
1897.
DAVIS, I. Comparative J phonology. In: Estudos Lingsticos, Revista Brasileira de
Lingstica Terica e Aplicada, vol. 1, no 2, pp. 10-24. So Paulo: Centro de Lingstica
Aplicada, 1966
DIXON, R. M. W. Ergativity. Language 55: pp. 59-138, 1979.
______. Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
______. Basic linguistic theory. v. 2. Oxford: Oxford University Press, 2010a.
______. Basic linguistic theory. v. 3. Oxford: Oxford University Press, 2010b.
DOURADO, L. Aspectos morfossintticos da lngua Panar. Tese de Doutorado.
Universidade Estadual de Campinas: Campinas, 2001.
EHRENREICH, P. Die Spache der Cayap (Goyaz), Zeitschrift fr Ethnologie XXVI, pp.
115-137. Berlim, 1894.
FERREIRA, M. Estudo morfossinttico da lngua Parkatj. Tese Doutorado: UNICAMP,
2003a.
FOLEY, W. A.; VAN VALIN, R. D. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge:
Cambridge University Press, 1984.
FRIKEL, P. Os Xikrin: equipamento e tcnicas de subsistncia. Belm: Museu Paraense
Emlio Goeldi-CNPq-INPA. ( Publicaes avulsas do Museu Goeldi, 7), 1968.
GIVN, T. Syntax: a functional-typological introduction. John Benjamins Publishing Co,
1984.
GIVN, T. Syntax: a introduction. v. II. Amsterdan: John Benjamins Publishing Press, 2001.
349

GORDON, C. Economia selvagem: ritual e mercadorias entre os ndios Xikrn-Mebngkre.


So Paulo: Editora UNESP; Rio de Janeiro: NUTI, 2006.
GRINEVALD, C. Making sense of nominal classification systems. In: WISCHER, Ilse.
GABRIELE D. (eds.). New Reflections on Grammaticalization. Amsterdan: John Benjamin,
pp. 259275, 2002.
HASPELMATH, M. Coordenation. In: SHOPEN, Timothy (ed). Language typology and
syntactic description. v. 3. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
HASPELMATH, M. Coordinating Constructions. Series Typological Studies in Language; v.
58. Benjamins Pub: Amsterdam, 2004.
HOPPER, Paul J., & THOMPSON, S. A. Transitivity in grammar and discourse. Language
56:. pp. 251-299, 1980.
HUANG, Y. Switch-reference in Amele and logophoric verbal suffix in Gokana: a
generalized neo-Gricean Pragmatic analysis. Reading Working Papers in Linguistics 7. 53-76,
2003.
JEFFERSON, Kathleen. Gramtica Pedaggica Kayap (3 Vols.). Braslia, Summer Institute
of Linguistics, 1980.
KNIG, Ekkehard. SIEMUND, Peter. Speech act distinctions in gramar. In: SHOPEN,
Timothy (ed). Language typology and syntactic description. Vol. I Clause structure. 2nd ed.
Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
MENSE, Hugo. Kajapoisch. Lose Bltter vom Curur. In: Santo Antonio, Provinzzeitschrift
der Franziskaner in Nordbrasilien. 12. Jahrgang, no 2, pp. 97-99. Bahia, 1934.
MIESTAMO, Matti. Standard negation: the negation of declarative verbal main clauses in a
typological perspective. Empirical approaches to language typology ; v.31. Mouton de
Gruyter, 2005.
MIRANDA, M. G . A propsito do sistema ativo-estativo em Krah (J). Universidade de
Braslia, 2008 (ms).
________________. Morfologia e morfossintaxe da lngua Krah: famlia J, Tronco Macro-
J. Tese de doutorado. Universidade de Braslia, 2014.
NICHOLS, J. PETERSON, D. A. BARNES, J. Transitivizing and detransitivizing languages.
Linguistic Typology 8: Walter de Gruyter, 2004.
NIMUNENDAJ, C. Os Gorotire. Sep. da Ver. Do Museu Paulista, Nova Srie. So Paulo,
1952.
NIMUENDAJ, C.. Idiomas indgenas del Brasil. Die Kayap des mittleren Xing. In:
Revista del Instituto de Etnologa tomo II, pp. 552-567. Universidad Nacional de Tucumn,
1932.
NOONAN, M. Complementation. In: SHOPEN, Timothy (ed). Language typology and
syntactic description. v. 3. Cambridge: Cambridge University Press, 1885.
PAYNE, J. R.. Negation. In: SHOPEN, Timothy (ed).. Language typology and syntactic
description, vol. I. Cambridge: Cambridge University Press, 1985
350

PAYNE, T. E. Describing morphosyntax: a guide for field linguists. Cambridge: Cambridge


University Press, 1998.
POPJES, J. & Popjes, J. Canela-krah. In: Derbyshire, D. C. & Pullum, G. K. (eds.)
Handbook of Amazonian Languages, Volume 1. Berlin / New York / Amsterdam: Mouton de
Gruyter, pp. 128-199, 1986.
REIS SILVA, M. A. Ordem, pronomes e ergatividade em Mebengokre. Dissertao de
Mestrado. Universidade Estadual de Campinas: Campinas, 2001
REIS-SILVA, M. A. & SALANOVA, A.P. Verbo y ergatividad escindida em Mebngkre.
In: H. Van der Voot e S. Van der Kerke (orgs.). Indigenous languages of lowland South
America, p. 225-242. Leiden, 2000.
RODRIGUES, A. D. Morfologia do Verbo Tupi. LETRAS, CURITIBA, v. 1, p. 121-152,
1953.
______. Lnguas Brasileiras. Para o conhecimento das lnguas Indgenas. So Paulo: Edies
Loyola, 1986.
______. Um marcador Macro-J de posse alienvel. Anais da 44 Reunio Anual da SBPC.
So Paulo: SBPC pp.386, 1992.
______.. Ge-Pano-Carib x J-Tup-Karb: sobre relaciones lingsticas prehistricas en
Sudamrica. In: I Congreso de Lenguas Indgenas de Sudamrica. Actas I Congreso de
Lenguas Indgenas de Sudamrica. Lima: Universidad Ricardo Palma, v. 1. p. 95-104, 1999.
______. Macro-J. In: R. M. W. Dixon; Alexandra Y. Aikhenvald. (Orgs.). The Amazonian
languages. Cambridge: Cambridge University Press, v., p. 164-206, 1999
______. Flexo relacional no tronco lingstico Macro-J. ABRALIN (Curitiba), Fortaleza,
CE, v. 25, p. 219-231, 2000.
______. Flexo relacional no tronco lingustico Macro-J. Boletim da Abralim, 25:219-231,
2001.
______ & CABRAL, Ana Suelly A. C. (Orgs.). Lnguas indgenas brasileiras: fonologia,
gramtica e histria. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho sobre Lnguas
Indgenas da ANPOLL, tomo I. ed. Belm, PA: EDUFPA v. 1.433pp, 2002.
______. Para o estudo histrico comparativo das lngus J. In: SANTOS, Ludoviko dos;
PONTES, Ismael. (Orgs.). Lnguas J: estudos vrios.Londrina/PR: Editora UEL, p. 1-14,
2002.
______.. D'ANGELIS, W. R; CUNHA, C. M. (Orgs.) . Bibliografia das lnguas Macro-J. 1.
ed. Campinas, SP: DL/IEL/UNICAMP, 2002.
______. CABRAL, A. S. A. C. (Orgs.). Lnguas e Culturas Macro-J. Braslia: Editora
Universidade de Braslia/ FINATEC, 2007.
______. et al. Um estudo histrico-comparativo sobre as formas verbais longas e curtas nas
lnguas J. Comunicao apresentada no VI Encontro de lnguas e culturas macro-j. UFG.
Goinia, 2008.
351

______. A case of affinity among Tup, Karb, and Macro-J. In. Revista Brasileira de
Lingustica Antropolgica. v. 1, n. 1. Braslia: Universidade de Braslia, Laboratrio de
Lnguas Indgenas, p. 137-162, 2009.
RODRIGUES, A. D et al. Um estudo histrico-comparativo sobre as formas verbais longas e
curtas nas lnguas J. Comunicao apresentada no VI Encontro de lnguas e culturas macro-
j. UFG. Goinia, 2008.
______. A case of Affinity among Tup-Karb and Macro. Revista Brasileira de Lingustica
Antropolgica, volume 1.2:137-162, 2009.
______; CABRAL, A. S. A C. Explorando a hiptese de Rodrigues sobre possveis conexes
genticas Tup e Macro-J. Estudos em Lnguas e Culturas Macro-J. So Paulo: Paulistana,
p. 115-141, 2010.
SALA, A. M. Ensaio de Grammatica Kaiap, In: Revista do Museu Paulista XII, primeira
parte, pp. 393-429. So Paulo, 1920.
SALANOVA, A. P. Nominalizations and aspect. Orientadora: Sabine Iatridou. Ph.D Thesis,
MIT, 2007.
SANTOS, L. C. Aspectos morfossintticos da lngua Suy (Kisedj). Tese de Doutorado.
Universidade Federal de Santa Catarina: Florianpolis, 1997.
SCHACHTER, P. Parts-of-speech systems. In: SHOPEN, Timothy (ed.). Language typology
and syntactic description. Cambridge: Cambridge University Press, Vol. 1, pp. 3-61, 1985.
SCHADT, Mathias. The typology and grammaticalization of reflexives. In: FRAJZYNGIER,
Z. Reflexives: forms and functions. Series typological studies in language, v. 40. John
Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia, 2000.
SILVERSTEIN, M. Hierarchy of features and ergativity. In R. M. W. Dixon, (ed.).
Grammatical categories in Australian languages, 112-171. Canberra: Australian Institute of
Aboriginal Studies, 1976.
SIMES, M. F. Os Txiko e outras tribos marginais do alto Xingu. Ver. Museu Paulista,
Nova Srie. So Paulo, 1963.
SOUSA F., SINVAL m. Martins de. Aspectos morfossintticos da lngua Akwe-Xerente.
Tese de Doutorado. Universidade Federal de Gois: Goinia, 2007.
TAMM, Maria Koptjevskaja. Nominalizations. London: Roultegde, 1993.
TIMBERLAKE, A. Aspect, tense, mood. In: SHOPEN, Timothy. Language Typology and
Syntactic Description - Grammatical Categories and the Lexicon Volume III. 2nd edition.
The Edinburgh Building Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
STOUT, M & Ruth T. Modalidade em Kayap. In: Srie Lingstica, no 3, pp. 69-98.
Braslia, Summer Institute of Linguistics, 1974.
STOUT, Mickey & THOMSON R. Fonmica Txukuhamei (Kayap). In: Srie Lingstica, no
3, pp. 153-176. Braslia, Summer Institute of Linguistics, 1974.
TESNIRE. Lucien. lments de syntaxe structurale. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1959.
352

TURNER, Terence. Os Mebengokre Kayap: histri e mudana social, de


comunidadesautnomas para a coexistncia intertnica. In CANERNEIRO DA CUNHA, M.
(Ed.). Histria dos ndios no Brasil. So Paulo: Cia das Letras/Fapesp. 1992.
______. Social structure and political organization among the Northrn Caiap.Tese de
Doutorado. Harvard University, 1966.
THOMPSON, S. A. et. ali. Adverbial clauses. In: SHOPEN, Timothy (ed). Language
typology and syntactic description. v. 3. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
THOMSON, R. & STOUT, M. Elementos proposicionais em oraes Kayap. In: Srie
Lingstica, no 3, pp. 35-68. Braslia, Summer Institute of Linguistics, 1974.
TRASK, R. L. A dictionary of grammatical terms in linguistics. London: Routledge, 1994.
TREVISAN, R. & PEZZOTI, M. 1991. Dicionrio Kayap-Portugus e Portugus-Kayap.
Belm.
URBAN, G. Ergativity and Accusativity in Shokleng. International Journal of American
Linguistics, 51(2): 164-187, 1985.
VIDAL, L. Morte e vida de uma sociedade indgena brasileira. So Paulo: Hucitec/Edusp,
1977.
VOGEL, P. M. COMRIE, B. (eds). Approaches to the typology of word classes. Berlin:
Mouton de Gruyter, 2000.
353

ANEXOS

TEXTOS XIKRN 01

Relato do Indgena Kenpoti Xikrn sobre o assalto que sobreu em Marab quando
estava saindo da escola numa noite no ano de 2012.

001) kube -t i --tm


b
1 1
no-indgena R -OBL 1 R -CAUS-cair 1
os no ndios, eu vou contar que eles me assaltaram

i -j -re-j -m
1 2 1
1 R -OBL R -contar-NLZ R -DIR

os no ndios, eu vou contar que eles me


assaltaram

002) kube -t i --tm


- ne b
1 1
no-indgena R -OBL 1 R -CAUS-cair sobre RLS 1
os no-ndios, eu vou contar sobre o assaltar de mim por eles

i -j -re-j -m
1 2 1
1 R -OBL R -contar-NLZ R -DIR

os no ndios, eu vou contar que eles me


assaltaram

003) kube me n b eskol -m te


1
no indgena conj RLS 1 escola R -DIR ir/vir
eu e um no-ndio amos para a escola
354

004) iskl -m na b te
1
escola R -DIR RLS 1 ir/vir
amos para a escola, na escola

005) piokjkrd -km me -kot piok j-e piok j-k


1 2 1 1
escola R -LOC PL R -COMP folha R -dizer folha R -mostrar
na escola, (os professores) ensinam as pessoas a ler e escrever

006) b me -kot pova -ipej ne i -kt


2 1 1
1 PL R -COMP prova R -fazer MS 1 R -o sair
eu ,com eles (outros alunos), fiz a prova e sa

007) um p n w n -w-k -i ket


1 1
SD j chuva cair chuva R -cair-NLZ R -pouco NEG

e a chuva caiu, no foi pouca chuva (que) caiu

008) b -km p i -kpi- d


2 1
1 R -LOC j 1 R -triste-ATEN estar.em.p
nisso, eu estava triste

009) kubenir i -m: gu -t gu -t


1 2 2
no indgena 1 R -DIR 1+2 R -ASSOC.INSTR 1+2 R -ASSOC.INSTR

a no indgena (disse) para mim: vamos, vamos

010) um -km kjoe i -m: gu -t


1 1 2
SD R -LOC Kajore 1 R -DIR 1+2 R -ASSOC.INSTR

e nisso, kaiore (disse) para mim: vamos,

011) gu -tt - -t
2 2 2
1+2 R -ASSOC.INSTR R -ASSOC.INSTR R -ASSOC.INSTR

vamos, vamos, vamos


355

012) ku-m: - dm ge n -pej- -m


2 1 1
R -dizer espera deixa chuva R -acabar-NLZ R -DIR

(eu) lhe disse: espera. Deixa para (quando) a chuva passar)

013) n rw n -i ket -km


1 2
chuva descer chuva R -pouco NEG R -LOC

chove, no chove pouco nesse espao/tempo

014) kubeni-r: gwj -t b kum ket ne


2
no indgena 1+2. PAUC R -ASSOC.INSTR 1 dizer NEG assim
a mulher (disse): vamos. Eu disse: no assim (calma)

015) b -km p pj -kd


2 2
1 R -LOC j em.troca R -FINLD estar. sentado
nisso, eu sentei no lugar dele (eu troquei de lugar com ela)

016) b k -kd i -kpri-r


2 2
1 ? R -FINLD sentar 1 R -triste-ATEN sentar
e esperei triste a chuva passar

017) ne -km kum(): - p n b i -te-m -m.


2 2 1 1
ms R -LOC R -DIR RLS 1 1 R -ir/vir-NLZ R -DIR

e eu disse a ela: eu j vou

018) b i -krjkr - rj i -inok -kb


1 1 1 1
1 1 R -cala R -ASS.INSTR arregaar 1 R -camisa R -tirar
eu arregacei as calas, tirei a camisa

019) mk -km ku-d - i -prn i -prn ne


1 2 1 1 1
mochila R - R -guardar R -ASS.INSTR 1 R -corrida 1 R -corrida MS
LOC
guardei na mochila e corri, e corri e
356

020) krumi -koj rp br -i- -km um p


1 1 1
Quero Mais R -prximo j bar R -pequeno R -LOC SD j
prximo ao Quero Mais, no barzinho

021) i -kut te i j-p -mj kumej


1 1 1
1 R -adiante ir/vir 1 R -passar R -bom de verdade
nisso (os bandidos) passaram adiante de mim.eu fiquei (lo barzinho)
bem (tranquilo)

022) b b dw -p kjore ikje -


2 1
1 1 tambm R -passar Kajore lado R -sobre
nisso, Kajor (meu irmo) passou por ali

023) kumi -km kik -km d kubeni- me n


1 1
Quero Mais R -LOC casa R -LOC estar.em p mulher-ATEN conj RLS

no quero Mais, na casa (onde funciona o restaurante) a mulher e

024) kik -km d b -km mu i j-ri te


1 1 1
casa R -LOC estar.em p 1 R -LOC para l 1 R -pulo ir/vir
(ela) estava l, e eu fui para lpulando (por causa das poas dgua)

024) um i -kot i -p-m ne i -m:


1 1 1
SD 1 R -COM 1 R -brao-pegar MS 1 R -DIR

e nisso (o bandido) pegou no meu brao (e disse) para mim:

025) - aswt rp b -p-m b ku-be mi -kb


2 2 1
assalto j 1 R -brao-pegar 1 R -ABL REFL R -tirar
- um assalto! Eu segurei no brao dele. Eu me afastei dele (tirando o brao dele
do meu ombro)
357

026) um -km: - ket d g ne b -bi


2 2
SD R -LOC Neg IRRLS 2 ficar. quieto 1 2 R -matar
e nisso ele (disse): -Fica quieto seno eu te mato

027) -km t i -kd kto -kdr --te


2 2 1 1
R -LOC depois 1 R -FINLD revlver R -tirar.NLZ R -CAUS-ir/vir

e nisso depois (ele) veio puxando o revlver para mim

028) -km t: - n n b jt rp n
2 deitar
R -LOC depois deitado 1 deitar j deitar
e depois (disse): -Deitados, deitados! e ns rapidinho deitamos

029) um me -km kumj ku-be kumj ne -km -ikw


2 2 2 2
SD PL R -LOC muito R -ESSIVO muito MS R -LOC R -deitar.pl
e havia muita gente l, muita gente deitada l

030) kjor d-wj ikje - te ne -biri kjg


2 1
Kajore R -Verdade lado R -SOBRE ir/vir MS R2-subir toa
Kajore de verdade vinha do outro lado (da rua), subindo (a rua) sem saber de nada

031) um me -t -p-m ne -km t p i -kot


2 2 2 2
SD PL R -ASS.INSTR R -segurar MS R -LOC depois j 1 R -COM

e (os bandidos) seguraram ele e ele ficou comigo

032) ku-me t p i -be mk j-bt


2 1 1
R -jogar depois j 1 R -ABL mochila R -pegar
jogaram ele (para junto de mim) e depois (eles) levaram minha
mochila
358

033) i -be serul j-bt ki kuni -m --m


1 1 2 2
1 R -ABL celular R -pegar caixinha tudo R -DIR R -CAUS-ir/vir

pegaram o celular, a caixinha (de som). Levaram tudo

034) j bi b -km n um ku-be -m -prn


1 2 2 2
DEM.PROX s 1 R -LOC deitar SD R -ABL R -DIR R -corrida
s isso. Eu fiquei deitado l e eles correram

035) b -km t kjm d um -km kube


1 1
1 R -LOC depois para cima estar.em.p SD R -LOC no indgenas
nisso, eu me levantei nos levantamos e os no ndios

036) t -m-r - kumj b i -prn rp


2 1 1
depois R -chorar-NLZ R -ASS.INSTR muito 1 1 R -corrida j
depois ficaram chorando muito. E eu corri.

037) kikr -km boj b -km rp kjtk -m i -kben


1 2 1 1
casa R -LOC chegar 1 R -LOC j Kajtyk R -POSP 1 R -fala
cheguei na casa. L, eu falei para o Kajtyk

038) - srura kj postw -km mj - ket


1 1 1
R -pertence celular caixa postal R -LOC coisa R -pertence NEG

o celular dele deu na caixa postal. No funcionou.

039) tm n j j bi
isso! RLS DEM.PROX DEM.PROX s
Foi isso que aconteceu. s isso

S-ar putea să vă placă și