Sunteți pe pagina 1din 18

ISSN: 2179-9938

PASOLINI E A LNGUA DA POESIA


PASOLINI AND THE LANGUAGE OF POETRY

Eduardo Sterzi
Universidade de Campinas (Unicamp)

RESUMO: Pasolini pratica a poesia quando poeta, faz romance, no cinema, com o teatro ou
como ensasta. Uma obra de poeta, em estado de crise. Origem e vertigem, ordem e voragem:
elemento dialtico, configurador e reconfigurador, que no se restringe ao plano estritamente
lingustico, embora acabe desvelando um germe de lngua (um gro, um veneno) em tudo que
toca.
Palavras-chave: Pasolini; poeta; crise.

ABSTRACT: Pasolini practices poetry when he is a poet, makes novel, in the cinema, with the
theater or as an essayist. A work of poet, in a state of crisis. Origin and vertigo, order and
voracity: dialectical element, configurator and reconfigurator, which is not restricted to
a purely linguistic level, although it ends up unveiling a germ of language (a grain, a poison) in
everything it touches.
Keywords: Pasolini; poet; crisis.
39
voc citava poetas hngaros mas nesse tempo
eu s queria saber de inventar uma lngua
que no existisse.
(Matilde Campilho, Fur, in Jquei,
Lisboa: Tinta-da-China, 2014, p. 7)

No princpio estava e est a poesia. Pasolini comea poeta, com a


publicao de Poesie a Casarsa, seu primeiro livro, em 1942, e permanece poeta at
sua morte em 1975. No apenas continuou praticando a poesia enquanto tambm se
dedicava ao romance, ao cinema, ao teatro, ao ensasmo: ao longo de todo seu
percurso, fez da poesia uma espcie de elemento a um s tempo incoativo e
inquietante de todas as demais formas e meios de expresso. Com razo, Fernando
Bandini assinalou no conjunto de sua obra uma perene tendncia poesia (perenne
tensione verso la poesia), uma vontade potica ininterrupta e omni-inclusiva.1 A
poesia para Pasolini, em Pasolini origem e vertigem, ordem e voragem: elemento
dialtico, configurador e reconfigurador, que no se restringe ao plano estritamente

1
Fernando Bandini, Il sogno di una cosa chiamata poesia, in Pier Paolo Pasolini, Tutte le poesie, I, p.
XV.

REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear


Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

lingustico, embora acabe desvelando um germe de lngua (um gro, um veneno) em


tudo que toca. H, nesse sentido, por exemplo, um cinema de poesia, mais afim aos
fatos quase pr-humanos, ou nos limites do humano, isto , pr-gramaticais e
mesmo pr-morfolgicos, que estariam na base da linguagem cinematogrfica (sendo
esses fatos, segundo Pasolini: a mmica e a realidade bruta, os sonhos e os
mecanismos da memria), e que, por isso mesmo, por essa maior afinidade com a
prpria origem, se oporia captura do cinema pelo espetculo e sua consequente
converso avassaladora lngua da prosa narrativa.2 (E h mesmo, para Pasolini, um
futebol de poesia por contraposio a um futebol de prosa. 3)
No prefcio antologia pessoal Poesie, publicada em 1970, diz dos filmes que
dirigiu nos anos posteriores a seu ento ltimo livro de poemas: [...] todos esses
filmes eu os rodei como poeta.4 Acrescentando em nota: Uso esta palavra
[poeta] em sentido estritamente tcnico.5 Escrever (ou filmar) como poeta
significa, para ele, criar em estado de crise (que pode ser, de um ponto de vista
estritamente tcnico, apenas apenas? uma crise mtrica); ou, dito de outro
modo: escrever como poeta significa, conforme j havia formulado num dos textos 40
de Poesia in forma di rosa, continua[r] a escrever mesmo quando / [...] o silncio
seria melhor, enfrentando preenchendo (riempio, escreve Pasolini) a aridez
com uma luxria [libidine] / [...] de ao.6 Questo de intensidade mas no
qualquer intensidade: a mesma intensidade / com que se morre. 7 Essa intensidade
tem como um de seus efeitos a acentuao do carter autorreflexivo e tambm
autorreferente da atividade artstica. Isto , da prpria luxria levada ao extremo
(atto di libidine pi atto di libidine), nasce uma deciso (se de deciso realmente se
trata, e no de um mandato um tanto involuntrio):
[...] no me resta
seno fazer objeto da minha poesia a poesia
se todo o resto est agora sob a esfera
de uma bruta morte. A carne quer sangue.

2
Pier Paolo Pasolini, Il cinema di poesia (1966), in Empirismo eretico, hoje em Saggi sulla letteratura
e sullarte, I, pp. 1461-1488 (e mais especificamente pp. 1466-1469).
3
Pier Paolo Pasolini, Il calcio un linguaggio con i suoi poeti e prosatori (1971), in Saggi sulla
letteratura e sullarte, II, pp. 2545-2551.
4
Pier Paolo Pasolini, Al lettore nuovo (1970), in Saggi sulla letteratura e sullarte, II, p. 2511.
5
Pier Paolo Pasolini, Al lettore nuovo (1970), in Saggi sulla letteratura e sullarte, II, p. 2511n.
6
Lalba meridionale, in Poesia in forma di rosa (1964), I, p. 1239.
7
Lalba meridionale, in Poesia in forma di rosa, I, p. 1239.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

[...] non mi resta


che fare oggetto della mia poesia la poesia
se tutto il resto ormai sotto la sfera
di una brutta morte. La carne vuole sangue.8

Em suma, poesia concentrao da poesia em si mesma como forma de


sobrevivncia. Ou, mais precisamente, como forma de contra-morte: de afronta ao
imprio da morte. No esqueamos a importncia que a noo de vida ter j em
alguns dos primeiros ttulos de Pasolini como Ragazzi di vita, de 1955, e Una vita
violenta, de 1959, mas tambm num ttulo tardio como aquele sob o qual se renem
trs filmes, adaptados de clssicos da narrativa, realizados entre 1971 e 1974, a
Trilogia della vita (em poesia: Lex-vita ou Una disperata vitalit). Sobretudo nos
dois primeiros, a vida j , desde os prprios ttulos, contrastada dialeticamente por
um elemento que revela sua intrnseca crueza: no por acaso, Trilogia da vida, se
sucedeu Sal o le 120 giornate di Sodoma, de 1975, que sobretudo depois da
abjurao dos trs filmes vitalistas pode ser visto como o primeiro volume de uma
possvel Trilogia da morte que restou incompleta por causa do assassinato de Pasolini. 41
A necessidade dessa relao entre vida e morte esclarecida por Pasolini nas
suas Observaes sobre o plano-sequncia, com base numa ideia que ele
provavelmente extraiu dos estudos de Erich Auerbach sobre Dante como poeta do
mundo terreno (noo fundamental para a compreenso pasoliniana da Commedia).
Escreve Pasolini no seu ensaio, que consiste numa vertiginosa comparao entre vida e
filme (mas bem poderia ser entre vida e poema):
[...] absolutamente necessrio morrer, porque, enquanto
estivermos vivos, nos falta sentido [manchiamo di senso], e a
linguagem da nossa vida (com a qual nos exprimimos, e a que
portanto atribumos a mxima importncia) intraduzvel: um caos
de possibilidades, uma busca de relaes e de significados sem
soluo de continuidade. A morte faz uma relampejante montagem
da nossa vida [compie un fulmineo montaggio della nostra vita]: ou
seja, escolhe os seus momentos verdadeiramente significativos (e
no mais modificveis por outros possveis momentos contrrios ou
incoerentes), e os coloca em sucesso, fazendo do nosso presente,
infinito, instvel e incerto, e portanto linguisticamente no passvel
de descrio [non descrivibile], um passado claro, estvel, certo, e
portanto linguisticamente passvel de descrio [ben descrivibile] [...].

8
Lalba meridionale, in Poesia in forma di rosa, I, p. 1240.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

S graas morte, a nossa vida serve para nos exprimir [ci serve ad
esprimerci].
A montagem opera, portanto, sobre o material do filme (que
constitudo de fragmentos, longussimos ou infinitesimais, de tantos
planos-sequncia como possveis subjetivas infinitas) aquilo que a
morte opera sobre a vida.9

Podemos nos indagar se o verso este expediente formal que impe uma
morte provisria, pelo menos at que chegue o fim do poema 10, s palavras do
poeta no ter se justificado, para Pasolini, pela mesma razo.

*
Se o fim do verso algo como uma morte, o incio da versificao, por sua vez,
descrito por Pasolini, em mais de um ponto de sua obra, como uma experincia
infantil. L-se, por exemplo, no prefcio antologia Poesie, de 1970:
Eu no comecei a escrever versos com As cinzas de Gramsci:
comecei muito antes, e exatamente em 1929, em Sacile,
quando tinha sete anos apenas completados, e frequentava a
escola elementar.
Foi minha me que me mostrou como a poesia possa ser
42
materialmente escrita, e no s lida na escola [...].

Retenha-se, a, a estranheza da formulao como a poesia possa ser


materialmente escrita , com essa nfase na materialidade do trabalho potico. A
materialidade aparece aqui num sentido muito prximo daquela que a tcnica ter em
outros textos pasolinianos.
Continua Pasolini contando de um soneto que, certo dia, sua me lhe
apresentou, composto por ela como expresso de seu amor pelo filho. E ento:
Alguns dias depois, escrevi os meus primeiros versos: onde se
falava de rouxinol [rossignolo] e verdura [verzura: e a
palavra italiana escolhida como exemplo no parece ser casual,
pois o prprio verso ou mais exatamente o corte do verso,
a versura que a se inscreve na rememorao, que uma
narrativa de origem da prpria poesia]. Creio que eu no
saberia distinguir ento um rouxinol de um tentilho
[fringuello], como de resto um choupo [pioppo] de um olmo
[olmo]: e de resto, na escola (por obra da senhora Ada
Costella, toscana, minha mestra naquela inesquecvel segunda

9
Pier Paolo Pasolini, Osservazioni sul piano-sequenza (1967), in Empirismo eretico, pp. 1560-1561.
10
Cf. Giorgio Agamben, La fine del poema, in Categorie italiane.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

elementar), Petrarca decerto no se lia. Portanto no sei onde


aprendi o cdigo classicista da eleio e da seleo lingustica.

Retenha-se, agora, essa passagem quase natural ao estilo, to logo comea a


escrever versos (e que aqui relembrada com a devida ironia), mas, sobretudo, se
retenha a noo subjacente de que as palavras, com sua estranheza primeira e ltima
com relao ao real e s nossas ferramentas prvias de aproximao ao real,
transformam aquela relao e abrem novas possibilidades de aproximao. O real,
visto atravs das palavras (e especialmente atravs das palavras da poesia, que j
representam uma diferena com relao linguagem meramente comunicativa),
outro, o real se faz outro.
Seria interessante comparar esse relato com aquele que oferece o poeta em
outro ponto de sua obra, o poema biobibliogrfico (conforme o prprio Pasolini o
define) Poeta delle ceneri, composto entre 1966 e 1967 como resposta a um
entrevistador norte-americano (Whos me, l-se anotado no datiloscrito). Mas

43
deixemos isso para outra ocasio. O que a se tem, nesses dois detalhes da narrativa
oferecida no prefcio das Poesie para os quais pedi ateno, isto , no realce da
materialidade da poesia e no destaque da diferena trazida pela poesia percepo do
real, proponho uma base para se pensar os usos da poesia na obra de Pasolini, a
comear pela relao, fundamental em seu trabalho potico, entre o uso da lngua
italiana e o uso dos dialetos.
*
Recomeo.
No princpio estava e est tambm a filologia. A singularidade de Pasolini
como poeta esteve, em grande parte, em conceber a poesia como operao filolgica.
, a poesia, para ele, uma arte das origens, que participa do mito e da infncia 11, e
tambm uma arte do corpo, da realidade mais primeira; no entanto, qualquer acesso a
essas formas da origem, que para o poeta so desde sempre j formas da palavra,
formas de sada do silncio e de emergncia na palavra, qualquer acesso s se d de
forma mediada, atravs da prpria linguagem, de um trabalho em seu interior, no

11
No ensaio sobre o cinema de poesia, Pasolini alude a um sub-filme mtico e infantil (sotto-film
mitico e infantile) que subjazeria, como fundamento, a todos os filmes mesmo os comerciais. Il
cinema di poesia cit., p. 1469.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

mximo engendrando fices de imediatez (que logo se expem, no entanto, como


fices, como fbulas): este o sentido da constante relembrana, por Pasolini, do seu
aprendizado do verso com a me, quando tinha apenas sete anos. E o que, como frisa
o prprio Pasolini, faz dele um daqueles poetas de sete anos de que fala Rimbaud
num poema.
Mas eu dizia que Pasolini concebe a escrita da poesia como uma operao
filolgica. Isto, na verdade, vai envolver toda a sua obra, at o romance Petrolio, no
qual essa atitude ganha sua descrio mais explcita e vvida:
Todo o Petrolio [...] dever apresentar-se sob a forma de
edio crtica de um texto indito (considerado obra
monumental, um Satyricon moderno). De tal texto sobrevivem
quatro ou cinco manuscritos, concordantes e discordantes, dos
quais alguns contm certos fatos e outros no etc. A
reconstruo se vale portanto do confronto dos vrios
manuscritos conservados (entre os quais, por exemplo, dois
apcrifos, com variantes curiosas, caricaturais, ingnuas ou
refeitas maneira de): no somente, mas tambm do aporte
de outros materiais: cartas do autor (sobre cuja identidade h
um problema filolgico irresolvido etc.), cartas dos amigos do
autor que tinham conhecimento do manuscrito (discordantes
entre si), testemunhos orais encontrados em jornais ou
44
miscelneas, canonetas etc. Existem tambm ilustraes
(provavelmente devidas ao prprio autor) do livro.12

Podemos lembrar aqui Gianfranco Contini, em quem Pasolini sempre


reconheceu um mestre, que apreendeu muito bem a atuao paradoxal da filologia
entre a reconstruo de um passado e a proposio de uma presena:
A filologia como disciplina histrica se revela sempre mais
agudamente envolvida, no se dir na aporia, mas na
contradio constitutiva de toda disciplina histrica. Por um
lado, ela reconstruo ou construo de um passado e
sanciona, ou, melhor, introduz, uma distncia entre o
observador e o objeto; por outro, conforme sentena
crociana de que toda histria histria contempornea, ela
reprope ou prope a presena do objeto. A filologia
moderna vive, no por obrigao inconscientemente, este
problematismo existencial.13

12
Pier Paolo Pasolini, Petrolio, Turim: Einaudi, 1992, p. 3.
13
Gianfranco Contini, Breviario di ecdotica, Torino: Einaudi, 1990, p. 5.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

Para Pasolini, pode-se dizer que a filologia em sua conjugao poesia foi
antes de tudo um mtodo para lidar com uma falta de origem para a prpria palavra,
isto , um modo de reconstruir na verdade, construir uma origem que faltava.
Precisamente porque se tratava de escapar origem postulada pela educao sob o
fascismo. Exemplar disso o relato que Pasolini nos oferece da reao do seu pai
publicao do seu primeiro livro, escrito em dialeto friulano mas num dialeto friulano
que ele precisou inventar, pois no era propriamente sua lngua materna (a me falava
toscano). Assim como os momentos em que relembra que a resenha que Contini
escreveu do seu primeiro livro foi censurada pelo regime fascista, precisamente
porque este descobriu no livro um potencial ofensivo que o prprio autor no
intencionava. Todos os exerccios posteriores de Pasolini com o dialeto devem ser
vistos como tentativas de levar adiante esse potencial ofensivo, ou seja, de fazer
conscientemente o que antes fizera de modo inconsciente. Mas as coisas so sempre
mais complexas.
*
Certamente no por acaso, mas como postulao implcita de um espao entre 45
as lnguas como lugar propcio poesia, Pasolini abre Dialet, lenga e stil escrito
programtico, composto em friulano, de abril de 1944, sobre a poesia em dialeto
com uma epgrafe traduzida ao italiano extrada da Defesa da poesia de Shelley: Na
infncia da sociedade cada autor necessariamente um poeta, porque a linguagem
mesma poesia.14 Essa fuso ou confuso deliberada entre linguagem e poesia, assim
como entre lngua e linguagem e, complementarmente, lngua e poesia, ser
fundamental na obra de Pasolini.
Como se sabe, o primeiro livro de Pasolini, Poesie a Casarsa, sado pela Libreria
Antiquaria Mario Landi, de Bolonha, em 1942, rene poemas escritos em friulano
entre os ltimos meses de 1941 e os primeiros do prprio ano de publicao. Na
verdade, trata-se de um livro complexo, em que os poemas em friulano aparecem
acompanhados por tradues para o italiano feitas pelo prprio autor, em formato,
porm, de prosa. No entanto, este movimento que vai do friulano ao italiano esconde
uma operao anterior, que o exame dos manuscritos revela, pela qual os poemas

14
Saggi, I, p. 61. No original: In the infancy of society every author is necessarily a poet, because
language itself is poetry.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

friulanos so, eles mesmos, j tradues de poemas anteriores em italiano. o caso do


primeiro poema do livro, a Dedica (Dedicatria), cuja verso primeira levava o
ttulo de Acque di Casarsa. Na primeira redao, alis, quase todos os ttulos 12 de
14 encontravam-se em italiano, o que nos leva a pensar numa progressiva
dialetizao da coletnea, concebida inicialmente como livro de poemas italianos. 15
Vale notar mais uma vez que o friulano no era a lngua materna de Pasolini.
Nascera em Casarsa porque o pai, militar, ali estava lotado. A me era toscana.
Dedicar-se poesia em friulano, inventando uma escrita para uma poesia que at
ento era somente oral, era um modo de frisar seu pertencimento ao lugar, assim
como um modo de exercitar, mais ampla e ambiciosamente, aquele ideal secreto da
filologia do sculo XX, num arco epistemolgico que envolve Curtius, Auerbach,
Spitzer, Pasquali, Contini (mestre longnquo de Pasolini amor de loinh, escrever, na
dedicatria do livro, com palavras de Jaufre Rudel16) mas tambm Walter Benjamin e,
mais recentemente, os leitores de Pasolini Giorgio Agamben e Georges Didi-
Huberman, que poderamos descrever, algo jocosamente, isto com aquela alegria
nietzschiana diante da destruio que a forma extrema do amor fati (o amor pelo 46
destino), como a reconstruo daquilo que nunca existiu, em complemento ao dictum
benjaminiano (com base numa sentena de Hoffmansthal) segundo o qual o mtodo
histrico-filolgico pelo qual se l o livro do mundo depende de se ler o que no foi
escrito. Complementarmente, podemos dizer que se a tarefa da filologia ler o que
no foi escrito, a tarefa da poesia esta outra filologia, filologia prtica e imaginativa
talvez seja escrever o que no pode ser lido, isto , produzir textos que inquietam a
tal modo o horizonte de leitura de seu tempo que s uma legibilidade futura ou
antes, mais exatamente, uma legibilidade utpica, a rigor inatualizvel e por isso
mesmo perenemente possvel poder apreend-los.
*
Gianfranco Contini, na pioneira resenha de Poesie a Casarsa, publicada em 24
de abril de 1943 no Corriere del Ticino, resenha que o autor depois recordaria como

15
Note e notizie sui testi, Poesia I, p. 1496.
16
Cf. Leo Spitzer, Lamour lointain de Jaufr Rudel et le sens de la posie des troubadours, Chapel Hill:
University of North Carolina Press, 1944.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

uma das maiores alegrias da sua vida, compreendeu perfeitamente a diferena da


escrita friulana de Pasolini frente tradio da poesia dialetal. Pondera Contini:
Pareceria um autor dialetal, primeira vista, este Pier Paolo
Pasolini, por estas suas friulanas Poesie a Casarsa [...], um
livrinho de nem mesmo cinquenta pginas, incluindo a no
bela traduo literal que ocupa a metade inferior daquelas
pginas. E todavia, se se tem tolerncia com o gosto dos
extremos e com a sensibilidade do limite, neste pequeno
fascculo divisar-se- a primeira adeso [accessione] da
literatura dialetal aura da poesia de hoje, e portanto uma
modificao em profundidade daquele atributo.17

Se outros poetas dialetais, mesmo os mais modernos (Contini nomeia o


triestino Virgilio Giotti, o genovs Edoardo Firpo, o vneto Giacomo Ca Zorzi), insistem
num mundo [...] mais ou menos impressionista-nostlgico, mundo de uma
melancolia j recolhida na apriorstica figura da sabedoria, que ganha forma potica
numa mtrica mais ou menos tradicional em que o seu dialeto persiste numa
posio ancilar com relao lngua, da qual uma variao apenas mais descritiva e
cromtica, algo de diverso acontece na primeira poesia pasoliniana: Com Pasolini as
47
coisas se do de modo completamente diferente: e basta, por ora, afigurar-se o seu
mundo potico, para se ter uma noo do escndalo que este introduz nos anais da
literatura dialetal, considerando-se sempre que esta categoria tenha razo de ser.18
Contini diagnostica, antes mais nada, narcisismo, e mais precisamente saudade
narcisista [rimpianto narcisistico], na poesia de Pasolini. Saudade narcsica de
algum que sustenta um pranto perptuo pela morte de si donzl [garoto
(giovanetto)], de si lontn frut peciadr [distante menino pecador], vivo somente nas
fontes e guas do lugar de origem [del paese] hoje to distante; atual como esprito,
justo como sopro de ar, e atento ao caminho [varco] por onde passam os mortos, me
morta, crianas mortas; e que associa estas contnuas exquias aos crepsculos e s
intempries daquela terra legendariamente noturna [serale] e pluvial:
Tais sentimentos no podem, evidentemente, ser arranjados num
subproduto da alta lngua literria, ainda que fosse privadamente
amvel como a expresso daquele rapaz e daquela provinciana
felicidade: preciso uma dignidade de lngua [una dignit di lingua],

17
Gianfranco Contini, Al limite della poesia dialettale (1943), in Pagine ticinesi di Gianfranco Contini,
org. Renata Broggini, 2 ed. aum., Bellinzona: Salvioni, 1986, p. 116.
18
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., pp. 116-117.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

uma espcie de equivalncia. E no ser, de modo algum, por acaso


que o dialeto adotado seja precisamente um daqueles que, pela
sua estrutura fontica e especialmente morfolgica
diferenciadssima, fizeram os glotlogos pensarem numa unidade
lingustica distinta da do italiano.19

Em suma, h uma diferena em relao tradio de literatura dialetal


sobretudo porque, a rigor, no se trata o friulano de um dialeto do italiano, mas de
uma lngua em si, derivada diretamente do latim. E por isso mesmo, porque o friulano
contm essa fora prpria do que minoritrio e que, por isso mesmo, no se deixa
reduzir ou capturar, nele Pasolini encontraria essa dignidade lingustica, de que nos
fala Contini, condizente com o que poderamos chamar de dignidade da saudade.
*
Tudo, na argumentao do jovem Pasolini em torno de lngua e poesia, ganha
valor de metfora: por exemplo, a distino entre o friulano de Casarsa e arredores,
que ele pratica, e o friulano central: lngua menor dentro de lngua menor, lngua
menor contra lngua menor, lngua, digamos, minscula.
Ao comparar o friulano de Casarsa com o friulano central, nas pginas decisivas 48
de Suggestioni onomasiologiche nel Casarsese (1945), Pasolini chega concluso de
que, enquanto o falar central, escrito, perde um pouco do seu natural encanto, o
nosso adquire encanto naquela sua evidente arcaicidade e aspereza [rozzezza] de
lngua das origens.20 No por acaso, no artigo de fundao da Academiuta di lenga
furlana, dir que a verdadeira tradio potica a que se ligam os poetas friulanos
contemporneos no est na poesia italiana moderna, mas no Trecento, tradio no
apenas italiana, mas romnica (neolatina). Trata-se de retomar uma tradio que se
ensaiou, no momento de emergncia da poesia trecentesca, mas que foi logo abortada
pelo predomnio do toscano. 21 Pasolini, a partir disso, dir: [...] a nossa esttica no
se fecha em si mesma, sendo uma esttica do corao, no do crebro, e por isso
configurar sua imagem o que estiver a seu redor. Configurar sua imagem a arte;
configurar sua imagem a poltica; configurar sua imagem a grafia; e esta ltima
dever ser o espelho daquela esttica: friulanidade absoluta, tradio romnica,

19
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., p. 117.
20
Saggi, I, p. 73.
21
Saggi, I, p. 75.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

influncia das letras contemporneas, liberdade, fantasia.22 Todo um programa a se


desenha, nessa enumerao, um programa que tem em vista levar um pouco de
ordem desordenada e absurda histria dos dias humanos. Trabalhamos tambm
ns, com a nossa pequena lngua, para uma pequena eternidade [...] mas tambm
para o que descreve como uma Pequena Ptria. 23
Para Contini, trata-se de uma questo de pr-histria, isto , de uma luta
subterrnea, natural:
Uma unidade lingustica, tal como traada por aqueles
altssimos naturalistas da glotologia, deve ser entendida
sempre como unidade potencial. j indcio de uma relativa
autonomia cultural e jurdica, mas de uma independente pr-
histria antes que de uma histria: aquela passiva pr-histria,
isto , aquela natureza, s uma conscincia literria poderia
transform-la em histria.24

precisamente o que diz o prprio Pasolini quando localiza no Friuli no s a


sua infncia mas tambm o den lingustico que se [lhe] descerrou s margens do
italiano.25
Lngua das origens por trs de uma pequena lngua, por trs de uma lngua 49
menor: noo fundamental para quem transformou a conscincia filolgica em motor
de sua poesia, de quem, em outro artigo desses anos, salientar as relaes entre
Filologia e moral (1942). Artigo que, no por acaso, se abre com uma epgrafe no
menos marcante do que aquela de Shelley ao circunscrever a tarefa da poesia,
epgrafe, agora, de Paul Valry: O poeta se consagra e se consome pois em definir e
em construir uma linguagem na linguagem (Le pote se consacre et se consume donc
dfinir et construire un langage dans le langage).26 Tudo a significativo: a tarefa
do poeta inicialmente descrita como uma forma de consagrao e consumao isto
, como uma forma de sacralizao de si que passa pelo sacrifcio, pela assuno da
condio sacer, que ser examinada por Pasolini, num polemicssimo artigo sobre o

22
Saggi, I, 75.
23
Saggi, I, 76 e 75n.
24
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., pp. 117-118.
25
Saggi, I, p. 176.
26
Saggi sulla politica e sulla societ, p. 15.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

aborto, sado no Corriere della Sera em janeiro de 1975.27 Mas trata-se tambm da
construo de uma linguagem dentro da linguagem.
No acidental que a epgrafe seja de Valry: fundamental em Pasolini o
modo como absorve a conscincia potica dos modernos (Baudelaire, Mallarm,
Rimbaud) e dos hermticos para dar a esta um sentido por vezes antittico. Paul Celan,
de modo muito diverso, tambm agiria assim veja-se sua leitura de Mallarm, por
exemplo. crucial, seja em Pasolini, seja em Celan (dois sobreviventes da II Guerra
Mundial, no esqueamos: Pasolini perdeu o irmo; Celan, os pais), a contraposio da
pesquisa tica pesquisa lingustica, sem que esta, no entanto, simplesmente se
cancele; pelo contrrio: projetada ela mesmo num plano tico e, mais do que tico,
mais evidentemente em Pasolini, poltico.
Conscincia literria, diz Contini, algo de muito mais profundo que os
divertimentos, mesmo agudos e federados, dos literatos (ele est pensando no
felibrismo e sua tentativa de ressuscitar literariamente o provenal, que no
conseguiu, no entanto, dar em nada mais que uma anedota marginal do francs).
Uma variedade fortemente diferenciada, como o caso do friulano de Pasolini, 50
pode momentaneamente se tornar quase uma lngua [diventare quasi una
lingua]: a sua natureza passa ao ato, isto , a pr-histria se torna, ainda que
incipientemente, histria. 28 Com hybris potica impressionante para criador to jovem,
Pasolini faz com que sua experincia (expresso no ingnua de Contini, que, no
esqueamos, justamente o crtico a ressaltar o experimentalismo de Dante, isto ,
daquele poeta que, com sua obra, consolidou o dialeto toscano como lngua
italiana) se d num nvel lingustico tendencialmente semelhante ao milans de
Porta ou ao romanesco de Belli, isto , das duas experincias dialetais mais
reconhecidas.29 Os precedentes de Pasolini estariam no nos dialetais de seu tempo ou
do tempo imediatamente anterior, mas, sim, supe Contini num exerccio de
imaginativa arqueologia poetolgica, nos (muito exguos) rastros do trovadorismo
cividals (de Cividt, em italiano Cividale del Friuli), isto , naqueles bravos

27
Na verdade, em sua primeira publicao, o artigo aparece com o ttulo Pasolini replica sullaborto
(trata-se de uma resposta a Moravia). Somente nos Scritti corsari o texto passar a chamar-se Sacer.
Saggi sulla politica e sulla societ, pp. 380-384.
28
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., p. 118.
29
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., p. 118.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

annimos que buscaram pr-se altura do jograis de Provena, dos notrios


meridionais, do Minnesang austro-bvaro. Em todos, at em Pasolini, cogita Contini,
haveria a mesma busca do vernculo ilustre (volgare illustre) de que falava Dante. 30
(Dante, no esqueamos, o modelo supremo de um uso poltico da lngua.)
*
Na verdade, o que acontece com Pasolini a criao de uma franja em que
lngua natural e lngua literria, pr-histria e histria, se tornam indiferenciveis, e
a partir dessa franja, ou nessa franja, zona para sempre obscura e misteriosa, que ele
instala seu laboratrio de escritor e, mais amplamente, de intelectual e artista.
Dcadas depois, quando retornar ao mito messinico bblico ou, por outro lado, ao
mito trgico grego, ser ainda a a sua localizao ambivalente.
A poesia sempre quase uma lngua, tem sempre a ambio no apenas de
atuar numa quase-lngua, mas de constituir essa quase-lngua por meio da sua prpria
experincia de palavra, que tambm uma experincia de vida, indissociavelmente
(vida-literatura ou literatura-vida31): por meio do seu trabalho que menos de
exaltao (de levar a palavra s alturas, ao sublime) do que de desmontagem da 51
palavra (de levar a palavra ao cho, ao subterrneo). No h montagem (e no por
acaso, Pasolini se far cineasta, e um cineasta para o qual a montagem ser
determinante, como vem demonstrando Didi-Huberman) sem essa desmontagem
inicial, sem essa desconstruo da linguagem na busca do seu quase. Cita Rimbaud
Je ne sais plus parler como extremo da conscincia potica que corrompe a
lngua (e da qual emerge uma forma-runa): em contraste com isto, prope a
virgindade do friulano. 32
a poesia que transforma o dialeto em lngua. 33 Atravs da poesia, supera-se a
distino entre lngua e linguagem.34 uma distino que faz sentido que talvez seja
obrigatria para o linguista, mas no para o poeta, tampouco para o terico, ou
filsofo, que pensa a lngua ou a linguagem a partir do poema.
*

30
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., p. 119.
31
Saggi, II, p. 2769.
32
Saggi, I, p. 160-161.
33
Saggi, I, p. 159.
34
Saggi, I, p. 159
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

No por acaso, Contini reconhecer ainda, na operao de Pasolini, ao


retornar carne de Poesie a Casarsa, a presena [...] de elementos lingusticos
descritivos e cromticos isto , em seus termos anteriores, pr-histricos. Da que,
ressalta Contini, Pasolini, ao final de seu livro, chame a ateno para vocbulos que
podem ser ditos, num sentido largussimo, onomatopaicos: uma espcie de
nomenclatura da ao ou do modo de ser, sobre cuja intraduzibilidade
supostamente tpica caracterstica dialetal (tipico carattere dialettale) o poeta
insiste, ao mesmo tempo em que deixa clara a interna traduzibilidade da lngua, s
reforada pelas tradues para o italiano ao p das pginas. No estamos aqui diante
de nuances [sfumature] subtradas ao falar corrente, pelo contrrio:
Pasolini est naquela sua lngua conclusa, sistemtica, quase
marmrea, que se liberta, sem luta, dos ritmos cannicos dos
hbitos provincianos [paesane] [...]. a verdadeira nobreza de
uma lngua menor, como o romeno ou o catalo, na clareza de
contorno (talvez excessiva para uma grande lngua) e na sua
prpria aparncia fnica sem compromissos e rebarbas
[sbavature] gramaticais [...].35

Quando Contini fala de lngua menor, impossvel no recordar Deleuze e Guattari:


52
Maior ou menor no qualificam duas lnguas, mas dois
usos ou funes da lngua. O bilinguismo tem certamente um
valor exemplar, mas, ainda aqui, por simples comodidade. No
h dvida de que, no imprio austraco, o tcheco lngua
menor em relao ao alemo; mas o alemo de Praga j
funciona como lngua potencialmente menor em relao ao de
Viena ou de Berlim; e Kafka, judeu tcheco escrevendo em
alemo, faz o alemo sofrer um tratamento criador de lngua
menor, construindo um continuum de variao, negociando
todas as variveis para, ao mesmo tempo, restringir as
constantes e estender as variaes: fazer gaguejar a lngua, ou
faz-la piar..., armar tensores em toda a lngua, mesmo a
escrita, e extrair da gritos, clamores, alturas, duraes,
timbres, acentos, intensidades.36

E ainda: Uma literatura menor no pertence a uma lngua menor, mas, antes,
lngua que uma minoria constri numa lngua maior. 37

35
Contini, Al limite della poesia dialettale cit., pp. 119-120.
36
Gilles Deleuze e Flix Guattari, Mil plats, v. 2, trad. Ana Lcia de Oliveira e Lcia Cludia Leo, So
Paulo: 34, 1995, p. 50.
37
Gilles Deleuze e Flix Guattari, Kafka: por uma literatura menor, trad. Jlio Castaon Guimares, Rio
de Janeiro: Imago, 1977, p. 38.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

*
Entende-se por a o interesse juvenil de Pasolini por Pascoli. O estudo de
Pasolini sobre Pascoli visa arranc-lo s leituras fascistas. Em Pascoli, Pasolini
reconhecer uma espcie de conciliao entre a autonomia da arte [...] com uma
moralidade humana que no exclui um fim utilitrio para a poesia, isto , um fim quase
estranho poesia. Esta dialtica isto , esta superao do aparente impasse
fundamental em Pasolini. No por acaso, no seu ensaio Sulla poesia dialettale, de
1947, fala, a propsito de Pascoli, precisamente, como Contini antes e como Deleuze e
Guattari depois, em lngua menor: parte o seu dicionrio de termos tcnicos ou
exatamente dialetais, e parte a sua sintaxe e o seu lxico tomados s vezes
fortemente pela koin dilektos, toda a linguagem deste Pascoli [o Pascoli falado das
Myricae dos melhores Canti di Castelvecchio] se move na atmosfera de uma lngua
menor [...].38 Lngua menor que corresponde, para Pasolini, a uma Itlia menor,
deserdada.39 E que Agamben, no seu estudo sobre Pascoli, recuperando uma
observao de Contini, chamar de lngua morta.
Pode-se talvez rever a dinmica interna de sstole e distole da poesia de 53
Pasolini a partir da seguinte constatao de Deleuze e Guattari: Duas tendncias
conjuntas das lnguas ditas menores foram recorrentemente apontadas: um
empobrecimento, um esgotamento das formas, sintticas ou lexicais; mas, ao mesmo
tempo, uma curiosa proliferao de efeitos cambiantes, um gosto pela sobrecarga e
pela parfrase.40 Seria interessante examinar o incio da obra potica de Pasolini
como um efeito de empobrecimento deliberado, que se confunde, primeira vista,
com o hermetismo (mas perturbado pela transposio ao friulano), e os ltimos anos
como um efeito de expanso ou sobrecarga (veja-se o poema sobre o Rio de
Janeiro, Gerarchia). Deleuze e Guattari, ainda:
A suposta pobreza , de fato, uma restrio das constantes,
assim como a sobrecarga uma extenso das variaes, para
desenrolar um continuum que arrebata todos os componentes.
Essa pobreza no uma falta, mas um vazio ou uma elipse que
faz com que se contorne uma constante sem se engajar nela,
ou que se a aborde por baixo ou por cima sem nela se instalar.
E essa sobrecarga no uma figura de retrica, uma metfora

38
Saggi, I, p. 249
39
Saggi, I, p. 248.
40
Deleuze e Guattari, Mil plats, 2, p. 50.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

ou estrutura simblica, uma parfrase movente que


testemunha a presena no-localizada de um discurso indireto
no interior de qualquer enunciado. Assiste-se, dos dois lados, a
uma recusa de pontos de referncia, a uma dissoluo da
forma constante em benefcio das diferenas de dinmica. E
quanto mais uma lngua entra nesse estado, mais se aproxima
no somente de uma notao musical, mas da prpria
msica.41

Para Deleuze e Guattari, lngua menor antes de tudo o nome de uma


operao que se d dentro da lngua (maior):
No existe uma pobreza e uma sobrecarga que caracterizariam
as lnguas menores em relao a uma lngua maior ou padro;
h uma sobriedade e uma variao que so como um
tratamento menor da lngua padro, um devir-menor da lngua
maior. O problema no o de uma distino entre lngua
maior e lngua menor, mas o de um devir. A questo no a de
se reterritorializar em um dialeto ou um patu, mas de
desterritorializar a lngua maior.

Proponho que s assim que compreende verdadeiramente a estranha operao


de escrita e traduo do primeiro livro de Pasolini, que j trazia no p das pginas a 54
traduo do friulano ao italiano. O poema se instala nessa tenso entre as lnguas
friulana e italiana, e o rebaixamento do italiano se faz literal, naquela traduo no
bela, como diz Contini segundo seu prprio idioleto, sua prpria lngua menor. O
espao de quase uma lngua da quase-lngua que pode ser chamada de lngua menor
ou lngua morta, ou ainda de lngua da poesia sempre um espao intervalar,
entre lnguas.
Seguem Deleuze e Guattari:
As lnguas menores no existem em si: existindo apenas em
relao a uma lngua maior, so igualmente investimentos
dessa lngua para que ela se torne, ela mesma, menor. Cada
um deve encontrar a lngua menor, dialeto ou antes idioleto, a
partir da qual tornar menor sua prpria lngua maior. Essa a
fora dos autores que chamamos menores, e que so os
maiores, os nicos grandes: ter que conquistar sua prpria
lngua, isto , chegar a essa sobriedade no uso da lngua maior,
para coloc-la em estado de variao contnua (o contrrio de
um regionalismo). em sua prpria lngua que se bilngue ou
multilngue. Conquistar a lngua maior para nela traar lnguas
menores ainda desconhecidas. Servir-se da lngua menor para

41
Deleuze e Guattari, Mil plats, 2, p. 50
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

pr em fuga a lngua maior. O autor menor o estrangeiro em


sua prpria lngua.42

Por aqui se v a importncia que o provenal ter para a filologia romnica, no


questionamento que essa lana s filologias nacionais. Lngua menor questionando
todas as lnguas maiores, todas as lnguas identificadas, depois do romantismo
sobretudo, com naes em formao Itlia, Alemanha, e mesmo Espanha, pelas suas
tenses lingustico-culturais internas ou consolidadas Frana, Inglaterra, Portugal.
Por aqui se v a importncia que a filologia romnica ter para Pasolini. Por aqui se v
porque Pasolini, depois da operao potica inicial sobre o friulano, poder adotar o
italiano no porque nele se sinta em casa, reivindicando a sua fora maior, mas
precisamente porque, atravs da explorao do esplendor libertrio das falas, tornar
tambm o italiano uma lngua menor, escavar nela o espao de quase uma lngua.

REFERNCIAS

55
AGAMBEN, Giorgio. Categorie italiane. Roma : Editori Laterza, 2011.
BANDINI, Fernando, Il sogno di una cosa chiamata poesia, in PASOLINI, Pier Paolo, Tutte le
poesie I. Milano: Mondadori, 2009.
CONTINI, Gianfranco, Breviario di ecdotica, Torino: Einaudi, 1990.
_______. , Al limite della poesia dialettale (1943), in Pagine ticinesi di Gianfranco Contini,
org. Renata Broggini, 2 ed. aum., Bellinzona: Salvioni, 1986.
DELEUZE, Gilles ; GUATARRI, Flix, Mil plats, v. 2, trad. Ana Lcia de Oliveira e Lcia Cludia
Leo, So Paulo: 34, 1995.
_______., Kafka: por uma literatura menor, trad. Jlio Castaon Guimares, Rio de Janeiro:
Imago, 1977.
PASOLINI, Pier Paolo, Saggi sulla letteratura e sullarte, I. Milano : Mondadori, 1999.
_______., Saggi sulla letteratura e sullarte, II. Milano : Mondadori, 1999.
_______., Poesia in forma di rosa. Milano : Garzanti, 1964.
_______., Empirismo eretico. Milano : Garzanti, 1972.
_______.. Petrolio. Milano: Mondadori, 2005
SPITZER, Leo, Lamour lointain de Jaufr Rudel et le sens de la posie des troubadours, Chapel
Hill: University of North Carolina Press, 1944.

42
Deleuze e Guattari, Mil plats, v. 2 cit., p. 51.
REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear
Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.
ISSN: 2179-9938

SOBRE O AUTOR : Possui graduao em Comunicao Social/Jornalismo pela Universidade


Federal do Rio Grande do Sul (1994), mestrado em Teoria da Literatura pela Pontifcia
Universidade Catlica do Rio Grande do Sul (2000) e doutorado em Teoria e Histria Literria
pela Universidade Estadual de Campinas (2006). Tem experincia na rea de Letras, com
nfase em Teoria da Literatura, atuando principalmente nos seguintes temas: poesia medieval,
poesia brasileira moderna e contempornea, crtica, teoria e histria literria, Dante Alighieri,
Gianfranco Contini, Carlos Drummond de Andrade, Murilo Mendes, Augusto de Campos.
Desde 2012, professor de Teoria e Histria Literria no Instituto de Estudos da Linguagem da
UNICAMP.

56

REVISTA PASSAGENS - Programa de Ps-Graduao em Comunicao da Universidade Federal do Cear


Volume 7. Nmero 2. Ano 2016. Pginas 39-56.

S-ar putea să vă placă și