Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
11 9:38 AM y [ W 1(2,1)
20C/25D/25V/30G
20C
25D
25V
30G
GB
OWNERS MANUAL
F
MANUEL DUTILISATION
ES
61R-28199-73
64C-9-15-6 4/25/0 4:19 PM Page 124
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 1
GB
EMU01419*
TO THE OWNER
Thank you for choosing a Yamaha out- cC
board motor. This Owners manual con-
A CAUTION indicates special precautions
tains information needed for proper oper-
that must be taken to avoid damage to
ation, maintenance and care. A thorough
the outboard motor.
understanding of these simple instruc-
tions will help you obtain maximum
NOTE:
enjoyment from your new Yamaha. If you
have any question about the operation or A NOTE provides key information to make
maintenance of your outboard motor, procedures easier or clearer.
please consult a Yamaha dealer.
* Yamaha continually seeks advance-
ments in product design and quality.
In this Owners Manual particularly
Therefore, while this manual contains
important information is distinguished in
the most current product information
the following ways.
available at the time of printing, there
may be minor discrepancies between
The Safety Alert Symbol means
your machine and this manual. If there
Q ATTENTION! BECOME ALERT!
is any question concerning this manual,
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
please consult your Yamaha dealer.
w NOTE:
Failure to follow WARNING instructions The 20CMH, 30GW and their standard
could result in severe injury or death to accessories are used as a base for the
the machine operator, a bystander, or a explanations and illustrations in this man-
person inspecting or repairing the out- ual. Therefore, some items may not apply
board motor. to every model.
EMU00002*
20C/25D/25V/30G
OWNERS MANUAL
2000 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, April 2000
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 2
F
FMU01419*
AVIS AU PROPRIETAIRE
Nous vous remercions davoir choisi un moteur fF
hors-bord Yamaha. Le prsent Manuel de
ATTENTION indique les consignes qui doi-
lUtilisateur comporte les informations
vent tre respectes afin dviter dendom-
requises pour une utilisation, un entretien et
mager le moteur hors-bord.
des manipulations correctes. La bonne compr-
hension de ces instructions assez simples
contribuera vous procurer un maximum de N.B.:
satisfactions de votre nouveau Yamaha. N.B. donne des informations importantes qui
Si vous avez des questions relatives au fonc- facilitent et expliquent les diffrentes opra-
tionnement ou lentretien de votre moteur tions.
hors-bord, prenez simplement contact avec un
distributeur Yamaha. * Yamaha travaille constamment lamliora-
tion de la conception et de la qualit de ses
Les informations importantes contenues dans le produits. Par consquent, bien que le prsent
prsent Manuel de lUtilisateur sont mises en manuel contienne les dernires informations
vidence de la faon suivante. produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de lgres diff-
Le symbole signalant un danger signi- rences entre votre moteur hors-bord et le pr-
Q fie : ATTENTION DANGER ! SOYEZ
ATTENTIF ! VOTRE SECURITE EST
sent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du prsent manuel, veuillez prendre
EN JEU ! contact avec votre distributeur Yamaha.
XG
Le respect des consignes AVERTISSE- N.B.:
MENT est impratif, faute de quoi le Les modles 20CMH, 30GW et leurs acces-
conducteur, toute personne se trouvant soires standard servent de base aux explica-
proximit ou le personnel charg de lentre- tions et aux figures de ce mode demploi. De
tien du moteur hors-bord risquerait dtre ce fait, certaines caractristiques peuvent ne
grivement voire mortellement bless. pas sappliquer tous les modles.
FMU00002*
20C/25D/25V/30G
MANUEL DUTILISATION
2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Edition, Avril 2000
Tous droits rservs. Toute rimpression ou
utilisation sans la permission crite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprim en Japon
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 3
ES
SMU01419*
p NOTA:
La no observancia de las instrucciones de 20CMH, 30GW y sus accesorios estndar se uti-
ATENCIN puede dar por resultado graves lizan como base para las explicaciones e ilus-
lesiones o incluso la muerte del operador del
traciones de este manual, por lo que algunos
motor fuera borda, de las personas que se
encuentren a su alrededor o de la persona que elementos pueden no ser aplicables a todos los
inspeccione o repare el motor fuera borda. modelos
SMU00002*
20C/25D/25V/30G
MANUAL DEL PROPIETARIO
2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edicin, Abril 2000
Reservados todos los derechos.
Se prohbe expresamente toda reimpresin
o utilizacin no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japn
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 4
EMA20010
GB
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
INDEX
FMA20010 SMA20010
F ES
TABLE DES CONTENIDO
MATIERES
INFORMATIONS
GENERALES
INFORMACION GENERAL
1
OPERATION FUNCIONAMIENTO
3
ENTRETIEN MANTENIMIENTO
4
RESTABLECIMIENTO EN
DEPANNAGE
CASO DE PROBLEMA 5
INDEX INDICE
6
LISEZ ATTENTIVEMENT CE LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUEL DU PROPRIETAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
AVANT DUTILISER VOTRE DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA
MOTEUR HORS-BORD. BORDA.
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 6
GB
EMB00010
Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD ....................................................1-1
Outboard motor serial number...........1-1
Key number...........................................1-1
SAFETY INFORMATION..........................1-2
FUELING INSTRUCTIONS.......................1-4
Gasoline (Petrol) ...................................1-4
Engine oil...............................................1-5
BATTERY REQUIREMENT.......................1-6
F ES
FMB00010 SMF00010
Chapitre 1 Captulo 1
INFORMATIONS INFORMACION
1
GENERALES GENERAL
6
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 8
GB
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
EMU00008
KEY NUMBER
904011*
1-1
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 9
F ES
FMU00005 SMU00005
FMU00007 SMU00007
1-1
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 10
GB
EMU00918
SAFETY
Q INFORMATION
8 Before mounting or operating the out-
board motor, read this entire manual.
Reading it should give you an under-
standing of the motor and its operation.
8 Before operating the boat, read any
owners or operators manuals supplied
with it and all labels. Be sure you under-
stand each item before operating.
8 Do not overpower the boat with this
outboard motor. Overpowering the
boat could result in loss of control. The
rated power of the outboard should be
equal to or less than the rated horse-
power capacity of the boat. If the rated
horsepower capacity of the boat is
unknown, consult the dealer or boat
manufacturer.
8 Do not modify the outboard. Modifica-
tions could make the motor unfit or
unsafe to use.
8 Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
8 Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occu-
pant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, chil-
dren and non-swimmers should always
wear PFDs, and everyone should wear
PFDs when there are potentially haz-
ardous boating conditions.
8 Gasoline (Petrol) is highly flammable,
and its vapors are flammable and
explosive. Handle and store gasoline
(Petrol) carefully. Make sure there are
no gas fumes or leaking fuel before
starting the engine.
1-2
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 11
F ES
FMU00918 SMU00918
1-2
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 12
GB
8 This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled. Symp-
toms include nausea, dizziness, and
drowsiness. Keep cockpit and cabin
areas well ventilated. Avoid blocking
exhaust outlets.
8 Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
8 Attach the engine stop switch lanyard
to a secure place on your clothing, or
your arm or leg while operating. If you
accidentally leave the helm, the lanyard
will pull from the switch, stopping the
engine.
8 Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
8 Stay informed about the weather.
Check weather forecasts before boating.
Avoid boating in hazardous weather.
8 Tell someone where you are going:
leave a Float Plan with a responsible
person. Be sure to cancel the Float Plan
when you return.
8 Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and
be sure you understand how your boat
handles under the different boating
conditions you may encounter. Operate
within your limits, and the limits of your
boat. Always operate at safe speeds,
and keep a careful watch for obstacles
and other traffic.
8 Always watch carefully for swimmers
during the engine operation.
8 Stay away from swimming areas.
8 When a swimmer is in the water near
you shift into neutral and shut off the
engine.
1-3
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 13
F ES
8 Ce produit met des gaz dchappement 8 Este producto emite gases de escape que
contenant du monoxyde de carbone, un gaz contienen monxido de carbono, un gas
incolore et inodore capable de provoquer des incoloro e inodoro cuya inhalacin puede
lsions crbrales, voire la mort, en cas provocar lesiones cerebrales o incluso la
dinhalation. Les symptmes sont des nau- muerte. Entre los sntomas cabe citar nuse-
ses, des vertiges et la somnolence. Veillez as, mareos y somnolencia. Mantenga las
bien arer le cockpit et la cabine. Nobstruez zonas de la caseta del timn y el camarote
pas les sorties dchappement. bien ventiladas y evite bloquear las salidas
8 Vrifiez le bon fonctionnement de la manette del escape.
des gaz, de linverseur et de la commande de 8 Compruebe el correcto funcionamiento del
direction avant de faire dmarrer le moteur. acelerador, el cambio y la direccin antes de
8 Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur arrancar el motor.
une partie sre de vos vtements ou un bras 8 Fije el acollador del interruptor de parada del
ou encore une jambe lorsque vous navi- motor a un lugar seguro de su ropa o a un
guez. Si vous quittez accidentellement le brazo o una pierna mientras navegue. Si se
poste de commande, le cordon enclenchera le ausenta accidentalmente del timn, se extra-
coupe-circuit de scurit qui arrtera le er el acollador del interruptor y se parar el
moteur. motor.
8 Etudiez le droit maritime et les rglementa- 8 Conozca los reglamentos y la legislacin en
tions de lendroit o vous naviguez - et materia nutica de la zona en la que nave-
observez-les. gue, y obsrvelos.
8 Informez-vous en permanence des conditions 8 Permanezca informado sobre las condiciones
mtorologiques. Vrifiez le bulletin mto- meteorolgicas. Compruebe el parte meteo-
rologique avant de naviguer. Evitez de navi- rolgico antes de navegar. Evite navegar en
guer par un temps incertain. condiciones peligrosas.
8 Dites toujours quelquun o vous allez: 8 Informe siempre a otra persona cul ser su
remettez un plan de navigation un respon- ruta: deje un plan de navegacin a una per-
sable. Et veillez annuler votre plan de navi- sona responsable y asegrese de cancelar el
gation votre retour. plan cuando regrese.
8 Faites appel votre bon sens et votre juge- 8 Utilice el sentido comn cuando navegue.
ment lorsque vous naviguez. Soyez conscient Conozca sus propias posibilidades y aptitu-
de vos capacits et assurez-vous que vous des, y asegrese de conocer cmo responde
connaissez bien toutes les commandes du la embarcacin en las distintas condiciones
bateau dans les diffrentes conditions de de navegacin que puedan surgir. Navegue
navigation que vous pourriez rencontrer. sin superar sus lmites ni los de la embarca-
Naviguez en fonction de vos propres limites cin. Navegue siempre a una velocidad segu-
et de celles de votre bateau. Naviguez tou- ra y permanezca atento a los posibles obst-
jours des vitesses prudentes et soyez atten- culos y al trfico.
tif aux obstacles et aux autres bateaux. 8 Permanezca siempre atento a la posible pre-
8 Gardez toujours un oeil attentif sur les bai- sencia de nadadores cuando navegue con el
gneurs lorsque vous naviguez. motor fuera borda en marcha.
8 Restez lcart des zones de baignade. 8 Aljese de las zonas de natacin.
8 Si un baigneur se trouve prs de vous, passez 8 Cuando haya un nadador en el agua cerca de
au point mort et coupez le moteur. la embarcacin, cambie a punto muerto y
apague el motor.
1-3
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 14
GB
EMB51310
FUELING INSTRUCTIONS
w
GASOLINE (PETROL) AND ITS VAPORS
ARE HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLO-
SIVE!
8 Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
8 Stop engine before refueling.
8 Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
8 Take care not to spill gasoline (petrol).
If gasoline (petrol) spills, wipe it up
immediately with dry rags.
8 Do not overfill the fuel tank.
8 Tighten the filler cap securely after
refueling.
8 If you should swallow some gasoline
(petrol) inhale a lot of gasoline vapor,
or get gasoline (petrol) in your eyes,
get immediate medical attention.
8 If any gasoline (petrol) spills onto your
skin, immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline
(petrol) spills on it.
8 Touch the fuel nozzle to the filler open-
ing or funnel to help prevent electrosta-
tic sparks.
GASOLINE (PETROL)
1-4
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 15
F ES
FMB51310 SMB51310
XG p
LESSENCE ET LES VAPEURS DESSEN- LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
CE SONT HAUTEMENT INFLAM- MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
MABLES ET EXPLOSIVES! 8 Abstngase de fumar durante el repostaje y
8 Ne fumez pas lorsque vous faites le plein mantngase alejado de chispas, llamas u
de carburant et veillez ce quil ny ait otras fuentes de ignicin.
proximit aucune source dtincelles, de 8 Pare el motor antes de repostar.
flammes ou de chaleur. 8 El repostaje debe realizarse en una zona bien
8 Arrtez le moteur avant de faire le plein ventilada. Llene los depsitos de combusti-
de carburant. ble porttiles fuera de la embarcacin.
8 Procdez au plein de carburant dans un 8 Procure no derramar gasolina. Si se derrama,
endroit bien ventil. Remplissez les jerry- lmpiela de inmediato con trapos secos.
cans lextrieur du bateau. 8 No llene excesivamente el depsito de com-
8 Veillez ne pas renverser de carburant. Si bustible.
du carburant dborde, essuyez-le imm- 8 Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
diatement laide de chiffons secs. nado despus de repostar.
8 Ne remplissez pas le rservoir carburant 8 Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
au ras. abundantes gases de gasolina o si la gasoli-
8 Serrez fermement le capuchon du rser- na entra en contacto con sus ojos, obtenga
voir aprs avoir fait le plein. de inmediato asistencia mdica.
8 Si vous avalez de lessence, si vous inhalez 8 Si la gasolina entra en contacto con su piel,
de fortes quantits de vapeurs dessence lvela de inmediato con agua y jabn. Cm-
ou si vous recevez de lessence dans les biese de ropa si entra en contacto con la
yeux, faites-vous immdiatement examiner gasolina.
par un mdecin. 8 Toque la boca de llenado o el embudo con la
8 Si vous recevez de lessence sur la peau, pistola del surtidor para evitar la formacin
lavez-vous immdiatement avec de leau et de chispas electrostticas.
du savon. Changez de vtements si vous
avez renvers de lessence dessus.
8 Mettez le tube du pistolet de remplissage
GASOLINA
de la pompe en contact avec louverture
du rservoir carburant afin dviter la Gasolina recomendada:
formation dtincelles lectrostatiques. Gasolina normal
ESSENCE
Essence recommande:
Essence normale
1-4
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 16
GB
If knocking or pinging occurs, use a differ-
ent brand of gasoline (petrol) or premium
grade fuel.
cC
Use only new clean gasoline (petrol)
which has been stored in clean contain-
ers and is not contaminated with water
or foreign matter.
EMU01356
ENGINE OIL
Recommended engine oil:
YAMALUBE, TWO STROKE
MOTOR OIL FOR MARINE
1-5
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 17
F ES
Si vous percevez des cognements ou du clique- Si se producen detonaciones o explosiones,
tis, utilisez une autre marque de carburant ou utilice una marca de gasolina distinta o gasoli-
de lessence super. na de mayor octanaje.
fF yY
Utilisez uniquement de lessence propre qui Utilice nicamente gasolina fresca que haya
a t stocke dans des conteneurs propres et estado almacenada en recipientes limpios y
qui nest pas contamine par de leau ou des que no est contaminada con agua o cuerpos
corps trangers. extraos.
FMU01356 SMU01356
Si lhuile prconise nest pas disponible, une Si no se dispone del aceite de motor recomen-
autre huile pour moteurs deux temps TC-W3 dado, podr utilizarse otro aceite para motor
certifie NMMA peut tre utilise. de dos tiempos de tipo TC-W3 provisto de una
certificacin NMMA.
1-5
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 18
GB
EMU01431
BATTERY REQUIREMENT
cC
Do not use a battery that does not meet
the specified capacity. If a battery which
differs from the specification is used, the
electrical system may perform poorly or
be overloaded, causing electrical system
damage.
cC
8 A battery cannot be connected to mod-
els which do not have a rectifier or rec-
tifier regulator.
Models with only a rectifier installed:
30GW
8 Using a maintenance-free battery with
the above models can shorten the life
of the battery significantly.
8 Use caution when connecting acces-
sories such as fish finders, as they may
be damaged by high voltage. Install an
optional rectifier regulator or use acces-
sories rated to withstand 18 volts or
higher with the above models. Consult
your Yamaha dealer for details on
installing an optional rectifier regulator.
Battery capacity :
12V, 40~70Ah (144~252kc)
1-6
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 19
F ES
FMU01431 SMU01431
fF yY
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la No utilice una batera que no se ajuste a la
capacit spcifie. Si vous utilisez une batte- capacidad especificada. Si se utiliza una bate-
rie qui scarte des spcifications, le circuit ra distinta, podr reducirse el rendimiento del
lectrique risque de ne pas fournir de per- sistema elctrico o incluso podr sobrecargar-
formances suffisantes ou dtre en surchar- se, causando daos al sistema elctrico.
ge, risquant ainsi de provoquer des dom-
mages au circuit lectrique.
yY
8 No se debe conectar una batera a los mode-
fF los desprovistos de un rectificador o un recti-
8 Vous ne pouvez pas installer une batterie ficador/regulador.
sur les modles qui ne sont pas quips Modelos provistos nicamente de rectificador:
dun redresseur ou de redresseur-rgula- 30GW
teur.
8 Si se utiliza una batera que no precisa man-
Modles avec uniquement un redresseur :
tenimiento con los modelos anteriores, se
30GW reducir significativamente la vida til de la
8 Lutilisation dune batterie sans entretien batera.
avec les modles ci-dessus peut raccourcir 8 Tenga cuidado al instalar accesorios tales
significativement la dure de vie utile de la como detectores de pesca, ya que la alta ten-
batterie. sin puede provocar daos en los mismos.
8 Soyez vigilant lorsque vous raccordez des Instale un rectificador o un rectificador/regu-
accessoires tels quun dtecteur de pois- lador (disponible como opcin) o utilice acce-
sons, car ils risquent dtre endommags sorios capaces de soportar una tensin de 18
par la haute tension. Installez un redres- voltios o superior en los modelos anteriores.
seur-rgulateur ou utilisez des accessoires Consulte a su concesionario Yamaha para
spcifis pour rsister des tensions de 18 obtener detalles sobre la manera de instalar
volts ou plus avec les modles ci-dessus. un rectificador/regulador (disponible como
Pour plus de dtails sur linstallation dun opcin).
redresseur-rgulateur en option, consultez
votre revendeur Yamaha. Para los modelos provistos de arranque elctri-
co, elija una batera que cumpla las siguientes
Choisissez une batterie qui satisfait aux spci- especificaciones.
fications suivantes pour modles dmarreur
lectrique. Capacidad de la batera:
12V, 40~70 AH (144~252 kc)
Capacit de la batterie
12 V, 40~70 Ah (144~252 kc)
1-6
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 20
GB
EMU01395
PROPELLER SELECTION
1-7
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 21
F ES
FMU01395 SMU01395
Les performances de votre bateau seront consi- El rendimiento del motor fuera borda se ver
drablement influences par votre choix dhli- afectado en gran medida por la eleccin de la
ce. Une hlice mal adapte pourrait en rduire hlice, ya que una hlice incorrecta puede
fortement les performances et causer de graves reducir el rendimiento y tambin daar grave-
dgts au moteur. Le rgime du moteur est mente el motor. La velocidad del motor depen-
fonction de la taille de lhlice et de la charge de del tamao de la hlice y de la carga de la
du bateau. Si le rgime est trop lev ou insuf- embarcacin. Si la velocidad del motor es
fisant pour de bonnes performances, leffet sur demasiado elevada o demasiado reducida para
le moteur sera inverse. aportar un correcto rendimiento, este hecho
ejercer un efecto adverso sobre el motor.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont quips
dhlices slectionnes en vue de fournir de Los motores fuera borda Yamaha estn equi-
bonnes performances dans toute une srie pados con hlices seleccionadas para rendir
dapplications, mais il peut y avoir des correctamente en una serie de aplicaciones,
domaines dutilisation o une hlice prsentant aunque habr situaciones en las que una hlice
un pas diffrent serait plus efficace. Ainsi, une provista de un paso distinto resulte ms apro-
hlice petit pas convient mieux une charge piada. Para mayores cargas en funcionamien-
de fonctionnement plus importante, car elle to, una hlice provista de un paso menor resul-
permet de maintenir le moteur un rgime ad- ta ms indicada, ya que permite mantener la
quat. Inversement, une hlice grand pas velocidad correcta del motor. En cambio, una
sadapte mieux un bateau naviguant charge hlice dotada de un paso mayor resultara ms
rduite. adecuada para menores cargas en funciona-
miento.
Les distributeurs Yamaha disposent de toute
une gamme dhlices en stock et peuvent vous Los concesionarios Yamaha cuentan con una
conseiller et installer lhlice qui convient le gama de hlices y pueden aconsejarle e insta-
mieux votre bateau et lusage que vous en lar en su motor fuera borda una hlice que
faites. resulte indicada para su aplicacin.
1-7
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 22
GB
NOTE:
At full throttle and under a maximum
10-3/4x17-F boat load, the engines rpm should be
1 23 within the upper half of the full throttle
operating range, as listed in SPECIFICA-
TIONS on page 4-1. Select a propeller
which fulfills this requirement.
If operating under conditions which allow
602016 the engines rpm to rise above the maxi-
mum recommended range (such as light
boat loads), reduce the throttle setting to
maintain the rpm in the proper operating
range.
q START-IN-GEAR PROTECTION
1-8
61R-9-73-1 (GB,F,ES) 5/9/00 10:33 AM Page 23
F ES
N.B.: NOTA:
Lorsque le moteur tourne pleins gaz et que le A plena aceleracin y con una carga mxima
bateau est la charge maximale, le rgime du de la embarcacin, la velocidad del motor (en
moteur doit tre compris dans la moiti sup- rpm) debe encontrarse en la mitad superior del
rieure de sa plage de fonctionnement telle que margen de funcionamiento a plena acelera-
stipule dans les SPECIFICATIONS la cin, tal y como se indica en la seccin ESPE-
page 4-1. Slectionnez une hlice qui satisfait CIFICACIONES de la pgina 4-1. Seleccione
cette condition dutilisation. una hlice que cumpla este requisito.
Si vous utilisez le moteur dans des conditions Si se utiliza en situaciones en las que la veloci-
qui font monter le rgime du moteur au-del de dad del motor (en rpm) se eleva por encima del
la plage maximale recommande (par exemple margen mximo recomendado (por ejemplo,
avec un bateau faible charge), rduisez les con cargas ligeras de la embarcacin), reduzca
gaz pour maintenir le moteur dans la plage de la aceleracin para mantener la velocidad (en
fonctionnement approprie. rpm) dentro del margen de funcionamiento
correcto.
1 Diamtre de lhlice (en pouces)
2 Pas de lhlice (en pouces) 1 Dimetro de la hlice (en pulgadas)
3 Type dhlice 2 Paso de la hlice (en pulgadas)
3 Tipo de hlice (marca de la hlice)
Pour les instructions de dpose et dinstallation
de lhlice, reportez-vous la section Para las instrucciones de desmontaje e instala-
CONTROLE DE LHELICE . cin de la hlice, consulte el apartado de
COMPROBACIN DE LA HLICE.
FMU01208 SMU01208
Les moteurs hors-bord Yamaha identifis par Los motores fuera borda Yamaha a los que
ltiquette 1 et les units de commande dis- est fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida-
tance agrs par Yamaha sont quips dun des de control remoto aprobadas por Yamaha,
(de) dispositif(s) de protection contre le dmar- estn equipados con un dispositivo de protec-
rage en prise. Cette fonction ne permet au cin contra arranque con marcha puesta. Esta
moteur de dmarrer que lorsquil est au point caracterstica impide que se pueda arrancar el
mort. Par consquent, slectionnez toujours le motor a menos que la palanca de cambio se
point mort avant de faire dmarrer le moteur. encuentre en punto muerto. Seleccione siem-
pre punto muerto antes de arrancar el motor.
1-8
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 2
GB
EMC00010
Chapter 2
BASIC COMPONENTS
MAIN COMPONENTS..............................2-1
F ES
FMC00010 SMC00010
Chapitre 2 Captulo 2
COMPOSANTS DE COMPONENTES
1
BASE BSICOS
COMPOSANTS PRINCIPAUX ................2-1 PRINCIPALES COMPONENTES.......................2-1
FONCTIONNEMENT DES
COMMANDES ET DES AUTRES
FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y
OTRAS FUNCIONES .........................................2-3
2
FONCTIONS ..............................................2-3 Depsito de combustible .............................2-3
Rservoir carburant ................................2-3 Palanca de cambio de marcha.....................2-4
Levier de commande dinversion..............2-4 Asa de la caa del timn ..............................2-4
Poigne de barre franche...........................2-4 Botn de parada del motor..........................2-4
Bouton du coupe-circuit de scurit..........2-4 Interruptor del acollador de parada del
Cordon du coupe contact de scurit ........2-5
Commande dacclrateur ........................2-6
Bouton de choke .......................................2-6
motor..............................................................2-5
Acelerador......................................................2-6
Mando del estrangulador.............................2-6
3
Poigne du lanceur....................................2-6 Arranque de resorte......................................2-6
Rglage de la friction dacclrateur ........2-7 Ajuste de la friccin del acelerador.............2-7
Commande distance ...............................2-8 Control remoto ..............................................2-8
Rglage de la friction de la direction ......2-11 Ajuste de la friccin de la direccin ..........2-11
Compensateur .........................................2-12
Tige de rglage de langle dassiette.......2-12
Levier de basse eau .................................2-13
Aleta de compensacin..............................2-12
Varilla de ajuste del ngulo de trimado....2-12
Palanaca de navegacin en aguas
4
Mcanisme de verrouillage poco profundas ...........................................2-13
dinclinaison ...........................................2-13 Mecanismo de bloqueo de la
Molette de support dinclinaison ............2-13 inclinacin....................................................2-13
Leviers de verrouillage du capot.............2-13 Mando de soporte de la inclinacin..........2-13
Connecteur 2 broches...........................2-14 Palancas de bloqueo de la cubierta
SYSTEME DAVERTISSEMENT..........2-14
Systeme davertissement de
surchauffe ...............................................2-14
superior ........................................................2-13
Conector 2p .................................................2-14
SISTEMA DE ALARMA ...................................2-14
5
Sistema de alarma de
sobrecalentamiento ....................................2-14
6
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 4
GB
EMU01206
MAIN COMPONENTS
20CMH/25DMH/25VMH/30GMH
!9
q
!8 r e w
!7
!6
t
!5
!4
y
!3
u
i
!2 @0
!1
o
!0
902056
F ES
FMU01206 SMU01206
2-1
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 6
GB
EMU01206
MAIN COMPONENTS
30GW
q
!8
w !9
!7
!6 e
!5
!4
!3 r
701061
!2 t
y
@0
!1
!0
o u
i
902056
101064*
F ES
FMU01206 SMU01206
* Peut ne pas tre exactement comme illustr ; peut * Puede no ser exactamente como se ilustra y tampo-
galement ne pas tre inclus comme quipement co incluirse como equipo de serie en todos los
standard sur tous les modles. modelos.
2-2
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 8
GB
EMC20010
OPERATIONS OF CONTROLS
AND
OTHER FUNCTIONS
EMC21112
FUEL TANK
If your model was equipped with a
portable fuel tank, its function is as follows.
w
The fuel tank supplied with this engine is
its dedicated fuel reservoir and must not
be used as a fuel storage container.
902051 Commercial users should conform to rel-
evant licensing or approval authority reg-
ulations.
EMU00044
Fuel Meter
This meter is on the fuel tank cap. It
shows current fuel quantity in the fuel
tank approximately.
2-3
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 9
F ES
FMC20010 SMC20010
2-3
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 10
GB
EMC25010
EMC60010
TILLER HANDLE
(for Tiller control model)
Moving the tiller handle sideways to
adjust the steering direction.
503015
EMC27011
308016
2-4
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 11
F ES
FMC25010 SMC25010
FMC27011 SMC27011
2-4
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 12
GB
EMC28111
1 Lock-plate
2 Lanyard
w w
8 Attach the engine stop switch lanyard
308022 to a secure place on your clothing, your
arm or leg while operating.
8 Do not attach the lanyard to clothing
that could tear loose. Do not route the
lanyard in such a way that it could
become entangled, preventing it from
functioning.
8 Avoid accidentally pulling the lanyard
during normal operation. Loss of
engine power means the loss of most
steering control. Also, without engine
power, the boat could slow rapidly.
This could cause people and objects in
the boat to be thrown forward.
NOTE:
The engine cannot be started with the
lock-plate removed.
2-5
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 13
F ES
FMC28111 SMC28111
XG p
8 Fixez le cordon du coupe-circuit du 8 Mientras el motor est en marcha, fije el aco-
moteur une partie sre de vos vtements llador del interruptor de parada del motor a
ou un bras ou encore une jambe un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
lorsque vous naviguez. una pierna.
8 Ne fixez pas le cordon un vtement qui 8 No asegure el acollador a ropa que pueda
pourrait se dchirer. Evitez galement soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
demmler le cordon, ce qui pourrait enredarse, ya que no funcionar.
lempcher de remplir son rle. 8 Evite tirar accidentalmente del acollador
8 Evitez de tirer accidentellement le cordon durante el funcionamiento normal del motor.
en cours de navigation normale. Une perte La prdida de potencia del motor se traduci-
de puissance du moteur signifie une perte r en la prdida de la mayor parte del control
importante de contrle du bateau. De plus, de direccin. Adems, sin la potencia del
une brusque perte de puissance ralentit motor, la embarcacin podra desacelerar
trs fortement le bateau, ce qui pourrait rpidamente, provocando que los tripulantes
projeter vers lavant les occupants et les y objetos de la embarcacin saliesen despe-
objets qui ne sont pas fixs. didos.
N.B.: NOTA:
Le moteur ne peut dmarrer lorsque le coupe- El motor no se puede arrancar si la placa de
contact de scurit est enlev. bloqueo est retirada.
2-5
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 14
GB
EMC40010
503014
Throttle indicator
The fuel consumption curve on the throt-
1 tle indicator shows the relative amount of
fuel consumed for each throttle position.
Choose the setting that offers the best
performance and fuel economy for the
desired operation.
1 Throttle indicator
503013
EMC42010
CHOKE KNOB
Pulling out this knob (setting it to ON)
supplies a rich mixture required to start
the engine.
NOTE:
The choke knob for Remote control model
305026 has the same function as the choke switch
on the remote control box.
EMC44010
209015
2-6
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 15
F ES
FMC40010 SMC40010
FMC42010 SMC42010
N.B.: NOTA:
Le bouton de starter du modle commande El mando de estrangulador del modelo provis-
distance remplit la mme fonction que le to de control remoto realiza la misma funcin
contacteur de starter sur le botier de comman- que el interruptor de estrangulador situado en
de distance. la caja de control remoto.
FMC44010 SMC44010
2-6
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 16
GB
EMC64010
w
Do not overtighten the friction adjusting
screw/bolt. If there is too much resis-
tance, it may be difficult to move the
throttle grip, which could result in an
accident.
2-7
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 17
F ES
FMC64010 SMC64010
2-7
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 18
GB
EMC80112*
q REMOTE CONTROL
w Both the shifter and the throttle are actu-
e ated by the remote control lever. In addi-
tion, this remote control also has the elec-
r trical switches.
y
t
1 Remote control lever
2 Neutral interlock trigger
701012* 3 Neutral throttle lever
4 Main switch/Choke switch
5 Engine stop lanyard switch
6 Throttle friction adjusting screw
701036
2-8
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 19
F ES
FMC80112* SMC80112*
2-8
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 20
GB
Neutral throttle lever
N To open the throttle without shifting into
q either Forward or Reverse, place the
remote control lever in the Neutral posi-
w tion and lift the neutral throttle lever.
NOTE:
The neutral throttle lever will operate only
when the remote control lever is in Neu-
701033* tral. The remote control lever will operate
only when the neutral throttle lever is in
the closed position.
1 Fully open
2 Fully closed
EMC48110
Main switch
The main switch controls the ignition sys-
tem; its operation is described below.
8 OFF
ON Electrical circuits switched off.
OFF START
(The key can be removed.)
8 ON
Electrical circuits switched on.
(The key cannot be removed.)
8 START
Starter-motor will turn and start engine.
(When the key is released, it returns auto-
701021
matically to ON.)
EMC50310
Choke switch
OFF
ON
START
While the main switch is being pressed in
at ON or START, the choke system
will switch on, to supply a rich mixture
required to start the engine. (When the key
is released, it will switch off automatically.)
701042
2-9
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 21
F ES
Levier de commande du papillon des gaz au Palanca de aceleracin en punto muerto
point mort Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha
Pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher de avance o marcha atrs, site la palanca de
le pignon de marche avant ou arrire, placez le control remoto en la posicin de punto muerto
levier de commande distance au point mort et y levante la palanca de aceleracin en punto
soulevez le levier de commande du papillon muerto.
des gaz au point mort. NOTA:
N.B.: La palanca de aceleracin en punto muerto
Le levier de commande du papillon des gaz au slo funciona cuando la palanca de control
point mort ne fonctionnera que si le levier de remoto se encuentra en la posicin de punto
commande distance est au point mort. Et muerto. La palanca de control remoto slo fun-
celui-ci ne fonctionnera que si le levier de cionar cuando la palanca de aceleracin en
commande du papillon des gaz au point mort punto muerto se halle en la posicin cerrada.
est en position ferme.
1 Completamente abierta
1 Ouverture complte 2 Completamente cerrada
2 Fermeture complte
FMC48110 SMC48110
Contacteur principal Interruptor principal
Le contacteur principal commande le systme El interruptor principal controla el sistema de
dallumage; son fonctionnement est dcrit ci- encendido. Su funcionamiento se describe a
dessous. continuacin.
8 ARRET 8 OFF
Les circuits lectriques sont mis hors tension. Se desactivan los circuitos elctricos. (Se
(La cl peut tre enleve.) puede extraer la llave.)
8 MARCHE 8 ON
Les circuits lectriques sont mis sous tension. Se activan los circuitos elctricos. (No se puede
(La cl ne peut tre enleve.) extraer la llave.)
8 DEMARRAGE 8 START
Le moteur du dmarreur tourne et fait dmarrer El motor de arranque gira y se arranca el
le moteur. (Lorsque la cl est relche, elle motor. (Cuando se suelta la llave, vuelve auto-
revient automatiquement en position ON.) mticamente a la posicin ON.)
FMC50310 SMC50310
Contacteur de starter Interruptor de estrangulador
Lorsque vous maintenez le contacteur principal Mientras se mantenga pulsado el interruptor
sur la position ON ou START, le systme principal en la posicin ON (encendido) o
de starter est enclench de faon alimenter le START (arranque), se activar el sistema de
mlange riche requis pour le dmarrage du estrangulador para suministrar la mezcla rica
moteur. (Lorsque vous relchez le bouton, le necesaria para arrancar el motor. (Cuando se
systme est automatiquement dsactiv.) suelta la llave, se desactiva automticamente.)
2-9
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 22
GB
EMC28210
NOTE:
The engine cannot be started with the
lock-plate removed.
OFF
ON
START
1 Lock-plate
2 Lanyard
q
w
701026*
2-10
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 23
F ES
FMC28210 SMC28210
Cordon/coupe-contact de scurit Interruptor del acollador de parada del motor
Le coupe-contact de scurit lextrmit du Para que funcione el motor, la placa de blo-
cordon doit tre fix au coupe-circuit du queo situada en el extremo del acollador se
moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon debe fijar al interruptor de parada del motor. El
doit tre fix un endroit sr de la tenue (ou au acollador debe fijarse a un lugar seguro de la
bras ou encore la jambe) du pilote du bateau. ropa del operador, o a un brazo o una pierna.
Si le pilote passe par-dessus bord ou quitte son En el supuesto de que el operador caiga al
poste, le cordon va retirer le coupe-contact, agua o abandone el timn, el acollador extrae-
interrompant ainsi le circuit dallumage du r la placa de bloqueo, interrumpiendo el
moteur. Ce dispositif permet dempcher le encendido del motor y evitando que la embar-
bateau de continuer naviguer seul. cacin se aleje incontrolada.
XG p
8 Fixez le cordon du coupe-circuit du 8 Mientras el motor est en marcha, fije el aco-
moteur une partie sre de vos vtements llador del interruptor de parada del motor a
ou un bras ou encore une jambe un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
lorsque vous naviguez. una pierna.
8 Ne fixez pas le cordon un vtement qui 8 No asegure el acollador a ropa que pueda
pourrait se dchirer. Evitez galement soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
demmler le cordon, ce qui pourrait enredarse, ya que no funcionar.
lempcher de remplir son rle. 8 Evite tirar accidentalmente del acollador
8 Evitez de tirer accidentellement le cordon durante el funcionamiento normal del motor.
en cours de navigation normale. Une perte La prdida de potencia del motor se traduci-
de puissance du moteur signifie une perte r en la prdida de la mayor parte del control
importante de contrle du bateau. De plus, de direccin. Adems, sin la potencia del
une brusque perte de puissance ralentit motor, la embarcacin podra desacelerar
trs fortement le bateau, ce qui pourrait rpidamente, provocando que los tripulantes
projeter vers lavant les occupants et les y objetos de la embarcacin saliesen despe-
objets qui ne sont pas fixs. didos.
N.B.: NOTA:
Le moteur ne peut dmarrer lorsque la plaquet- El motor no se puede arrancar si la placa de
te de coupe-contact a t enleve. bloqueo est retirada.
2-10
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 24
GB
EMC87011
w
Do not overtighten the friction adjusting
screw.
If there is too much resistance, it may be
difficult to move the lever, which could
result in an accident.
EMD00011
Adjustment
Resistance Screw/bolt
Increase Turn clockwise
Decrease Turn counterclockwise
w
Do not overtighten the friction
screw/bolt.
If there is too much resistance, it may be
408015
difficult to steer, which could result in an
accident.
2-11
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 25
F ES
FMC87011 SMC87011
Vis de rglage de friction de la poigne Tornillo de ajuste de la friccin del acelerador
dacclrateur Un dispositivo de friccin situado en la caja de
Un dispositif friction situ dans le botier de control remoto ofrece resistencia al movimien-
commande distance offre une rsistance au to de la palanca de control remoto. Puede ajus-
dplacement du levier de commande distan- tarse de acuerdo con las preferencias del ope-
ce. Lintensit de cette friction est rglable sui- rador. En la parte delantera de la caja de con-
vant les prfrences du pilote au moyen dune trol remoto est situado un tornillo de ajuste.
vis de rglage situe lavant du botier de
commande distance. Resistencia Tornillo
Girar en el sentido de las
Rsistance Vis Aumentar
agujas del reloj
Augmenter Tournez dans le sens horaire Girar en sentido contrario
Diminuer Tournez dans le sens antihoraire Reducir
a las agujas del reloj
XG p
Ne serrez pas exagrment la vis de rglage No apriete excesivamente el tornillo de ajuste
de friction. Si le rglage offre une trop gran- de la friccin. Si la resistencia es excesiva,
de rsistance, il pourra tre difficile resultar difcil mover la palanca, con el consi-
dactionner le levier dacclrateur, ce qui guiente riesgo de accidente.
risque de provoquer un accident.
FMD00011 SMD00011
XG p
Ne serrez pas exagrment la vis/le boulon No apriete excesivamente el tornillo/perno de
de rglage de la friction. Si le rglage offre ajuste de la friccin. Si la resistencia es excesi-
une trop grande rsistance, il pourra tre va, resultar difcil controlar la direccin de la
difficile de commander la direction, ce qui embarcacin, con el consiguiente riesgo de
risque de provoquer un accident. accidente.
2-11
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 26
GB
EMD04010
20/25D
TRIM TAB
The trim tab should be adjusted so that
the steering control can be turned to
A either the right or left by applying the
same amount of force.
q
B w
w 603011* An improperly adjusted trim tab may
cause difficult steering. Always test run
after the trim tab has been installed or
25V/30 replaced to be sure steering is correct. Be
sure you have tightened the bolt after
q A adjusting the trim tab.
1 Trim tab
w B 2 Bolt
cC
The trim tab also serves as an anode to
protect the engine from electroche mical
corrosion. Never paint the trim tab as it
will become ineffective as an anode.
EMU01297
404022
2-12
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 27
F ES
FMD04010 SMD04010
XG p
Un compensateur incorrectement rgl peut Una aleta de compensacin ajustada incorrec-
entraner des problmes au niveau de la tamente puede dificultar el control de la direc-
commande de direction. Il convient par cin de la embarcacin. Realice siempre una
consquent de toujours effectuer un essai prueba de navegacin despus de instalar o
aprs linstallation ou le remplacement du cambiar la aleta de compensacin, para com-
compensateur pour sassurer que la direc- probar que la direccin funciona correctamen-
tion ne prsente aucun problme. Aprs le te. Asegrese de apretar el perno despus de
rglage, vrifiez si le boulon du compensa- ajustar la aleta de compensacin.
teur est correctement serr.
1 Aleta de compensacin
1 Compensateur 2 Perno
2 Boulon
A. Cuando la embarcacin tiende a virar a la
A. Si le bateau tend aller vers bbord: izquierda (lado de babor):
Tournez lextrmit arrire du compensa- Gire el extremo posterior de la aleta de
teur vers bbord (gauche)................A sur compensacin a la izquierda (lado de
lillustration babor)............ A en la figura
B. Si le bateau tend aller vers tribord: B. Cuando la embarcacin tiende a virar a la
Tournez lextrmit arrire du compensa- derecha (lado de estribor):
teur vers tribord (droite)..................B sur Gire el extremo posterior de la aleta de
lillustration compensacin a la derecha (lado de estri-
bor)............ B en la figura
fF
Le compensateur doit galement servir yY
danode pour protger le moteur contre la La aleta de compensacin tambin acta como
corrosion lectrochimique. Par consquent, nodo para proteger el motor contra la corro-
ne jamais peindre le compensateur, car il sin electroqumica. No pinte nunca la aleta de
deviendrait inefficace comme anode. compensacin, ya que si lo hace dejar de fun-
cionar como nodo.
FMU01297 SMU01297
2-12
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 28
GB
EMD08010
412016*
EMD44010
EMD47010
403022*
EMD62011
2-13
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 29
F ES
FMD08010 SMD08010
FMD44010 SMD44010
FMD62011 SMD62011
2-13
61R-9-73-2 (GB,F,ES) 5/9/00 10:32 AM Page 30
GB
EMD66010
2P CONNECTOR
(for Manual start model)
AC12V-80W power is delivered through
this connector. When using it, keep in
mind the following points:
1. Use a genuine Yamaha connector.
2. Use lighting equipment only.
3. Connect a lighting equipment directly
314012 to the 2P connector.
4. Capacity the lighting equipment must
be more than 12V-80W; otherwise,
the bulb could be burnt out.
5. When the connector is not used,
place the cap on it.
cC
Do not connect the 2P connector directly
to the battery terminals. Otherwise, the
electrical system will be damaged.
EMU00169
WARNING SYSTEM
cC
Do not continue to operate the engine if
the warning device has activated. Consult
your Yamaha dealer if the problem can-
not be located and corrected.
EMU00170*
OVERHEAT WARNING
This engine has an overheat warning
701054 device. If the engine temperature rises too
high, the warning device will activate.
F ES
FMD66010 SMD66010
GB
EMF00010
Chapter 3
OPERATION
INSTALLATION ........................................3-1
Mounting the outboard motor............3-2
Clamping the outboard motor ............3-4
FILLING FUEL AND ENGINE OIL ............3-5
Filling fuel..............................................3-5
Gasoline (petrol) and oil mixing .........3-5
PRE-OPERATION CHECKS ......................3-7
SHIFTING ................................................3-16
Forward ...............................................3-16
Reverse................................................3-17
STOPPING ENGINE ...............................3-18
CRUISING IN OTHER
CONDITIONS ..........................................3-25
Cruising in salt water .........................3-25
Cruising in turbid water.....................3-25
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 3
F ES
FMF00010 SMF00010
Chapitre 3 Captulo 3
OPERATION FUNCIONAMIENTO
1
MONTAGE.................................................3-1 INSTALACION ...................................................3-1
Montage du moteur hors-bord ..................3-2
Fixation du moteur hors-bord ...................3-4
REMPLISSAGE DE CARBURANT ET
Montaje del motor fuera borda ...................3-2
Fijacin del motor buera borda ...................3-4
LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
2
DHUILE.....................................................3-5 DE MOTOR.........................................................3-5
Procdure de plein de carburant................3-5 Repostaje de combustible............................3-5
Essence et mlange dhuile.......................3-5 Mezcla de gasolina y aceite .........................3-5
PROCEDURE PREALABLE ....................3-7 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA
EN MARCHA ......................................................3-7
RODAGE DU MOTEUR ...........................3-8
EMBRAYAGE..........................................3-16
Marche avant ..........................................3-16
Marche arrire.........................................3-17
CAMBIO DE MARCHA ....................................3-16
Marcha de avance.......................................3-16
Marcha atrs................................................3-17
4
ARRET DU MOTEUR.............................3-18 PARADA DEL MOTOR ....................................3-18
NCLINACION ASCENDENTE/
5
RELEVAGE/ABAISSEMENT DU DESCENDENTE ...............................................3-23
HORS-BORD............................................3-23
NAVEGACIN EN OTRAS
AUTRES CONDITIONS DE CONDICIONES.................................................3-25
NAVIGATION..........................................3-25 Navegacin en aguas saladas ...................3-25
Navigation en eaux salines .....................3-25
Navigation en eaux troubles....................3-25
Navegacin en aguas turbias ....................3-25
6
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 4
GB
EMF10010
INSTALLATION
cC
Incorrect engine height or obstructions to
smooth water flow (such as the design or
condition of the boat or accessories such
as transom ladders/depth finder trans-
ducers) can create airborne water spray
while the boat is cruising. Severe engine
damage may result if the motor is operat-
ed continuously in the presence of air-
borne water spray.
NOTE:
During water testing check the buoyancy
of the boat, at rest, with its maximum
load. Check that the static water level on
the exhaust housing is low enough to pre-
vent water entry into the powerhead,
when water rises due to waves when the
outboard is not running.
3-1
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 5
F ES
FMF10010 SMF10010
MONTAGE INSTALACION
fF yY
Une hauteur incorrecte du moteur ou toute Una altura incorrecta del motor u obstruccio-
entrave un coulement fluide de leau nes que impidan la suavidad de marcha de la
(comme la conception ou ltat du bateau ou embarcacin (como por ejemplo el diseo o el
des accessoires tels que les chelles de tra- estado de la embarcacin o accesorios tales
verse/capteurs des sondes de profondeur) como escalerillas del peto de popa o transduc-
peuvent provoquer des embruns lorsque le tores del hidrfono de sonar) pueden provocar
bateau navigue. Il peut rsulter de graves la formacin de agua pulverizada en la superfi-
dommages au moteur sil est utilis conti- cie mientras se navega. El motor podr sufrir
nuellement dans les embruns. graves daos si se utiliza continuamente mien-
tras se forma agua pulverizada en la superficie.
N.B.:
Durant les tests dans leau, vrifiez la flottabi- NOTA:
lit du bateau au repos et charge maximale. Durante la comprobacin del motor en el agua,
Vrifiez si le niveau deau statique sur le capo- verifique la sustentacin hidrulica de la
tage dchappement est suffisamment bas pour embarcacin, en estado de reposo, con su
viter que leau ne pntre dans le comparti- carga mxima. Compruebe que el nivel estti-
ment moteur en cas dune lvation du niveau co del agua en la cubierta del escape es sufi-
deau due aux vagues lorsque le moteur ne cientemente bajo como para impedir la entrada
tourne pas. de agua en el interior del motor cuando se
eleve el nivel del agua debido a las olas mien-
tras el motor fuera borda est parado.
3-1
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 6
GB
EMF12011
1 104011
3-2
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 7
F ES
FMF12011 SMF12011
3-2
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 8
GB
w
Overpowering a boat may cause severe
instability. Do not install an outboard
motor with more horsepower than the
maximum rating on the capacity plate of
the boat. If the boat does not have a
capacity plate, consult the boat manufac-
turer.
EMU01298
Mounting Height
To run your boat at optimum efficiency,
the water-resistance (drag) of the boat
and outboard motor must be made as lit-
tle as possible. The mounting-height of
the outboard motor greatly affects the
water-resistance. If the mounting-height
0~25mm is too high, cavitation tends to occur, thus
104013 reducing the propulsion; and if the pro-
peller tips cut the air, the engine speed
will rise abnormally and cause the engine
to overheat. If the mounting-height is too
low, the water-resistance will increase
and thereby reduce engine efficiency.
Mount the engine so that the anti-cavita-
tion plate is between the bottom of the
boat and a level 25 mm (1 in.) below it.
NOTE:
8 The optimum mounting height of the
outboard motor is affected by the
boat/motor combination and the
desired use. Test runs at different
heights can help determine the opti-
mum mounting height.
8 Refer to the section TRIMMING OUT-
BOARD MOTOR for instructions on
setting the trim angle of the outboard.
3-3
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 9
F ES
XG p
Une surmotorisation du bateau pourrait La aplicacin de una potencia excesiva a una
rsulter en une perte de contrle. Nquipez embarcacin puede causar inestabilidad. No
pas votre bateau dun moteur hors-bord instale un motor fuera borda cuya potencia sea
dont la puissance exprime en chevaux- superior al rgimen mximo que aparece en la
vapeur est suprieure la valeur maximale placa de capacidad de la embarcacin. Si la
indique sur la plaquette de la capacit du embarcacin no dispone de una placa de capa-
bateau. Si votre bateau ne comporte pas de cidad, consulte al fabricante de la embarca-
plaquette de capacit de puissance, consultez cin.
le fabricant du bateau.
SMU01298
3-3
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 10
GB
EMU01318
3-4
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 11
F ES
FMU01318 SMU01318
XG p
Si des vis de fixation sont desserres, le hors- Si se aflojan los tornillos de sujecin, el motor
bord bougera sur la barre darcasse ou sen podr moverse o incluso desprenderse del
dtachera, ce qui pourrait entraner une peto de popa, provocando la prdida de con-
perte de contrle et de graves blessures. trol y posibles lesiones graves. Asegrese de
Veillez ce que les vis de la barre darcasse que los tornillos del peto de popa estn apre-
soit solidement serres. Vrifiez occasionnel- tados correctamente.
lement en cours dutilisation si les vis sont Compruebe ocasionalmente el correcto apriete
bien serres. de los tornillos mientras utilice el motor fuera
borda.
2) Montez un cble ou une chane de retenue.
Fixez-en une extrmit au point de fixation 2) Debe utilizarse un cable o una cadena de
du cble de retenue sur le moteur hors-bord sujecin del motor. Fije un extremo al
et lautre extrmit un solide point punto de fijacin para cable de sujecin del
dancrage sur le bateau mme. Sinon, le motor y el otro extremo a un punto seguro
moteur pourrait tre dfinitivement perdu de la embarcacin. De esta manera se evi-
sil se dtachait accidentellement de la tar la prdida del motor en el supuesto de
barre darcasse. que se suelte accidentalmente del peto de
Fixez le support de fixation avec les bou- popa.
lons fournis. Pour plus de dtails, consultez Asegure el soporte de abrazadera al peto
votre distributeur. de popa mediante los pernos suministra-
dos con el motor fuera borda. Si desea ms
XG detalles al respecto, consulte a su concesio-
Evitez dutiliser des boulons, crous et ron- nario.
delles autres que ceux fournis avec le
moteur. Si vous en utilisez dautres, ils doi-
p
vent tre au moins de la mme qualit de Evite utilizar pernos, tuercas u arandelas dis-
matriau et aussi rsistants. Une fois la pro- tintas de las incluidas en el embalaje del
cdure de fixation termine, faites un essai motor. Si se utilizan otros componentes, debe-
du moteur et vrifiez leur serrage. rn ser, al menos, de la misma calidad y resis-
tencia, y habrn de apretarse correctamente.
1 Elments de fixation du com Una vez apretados, realice una navegacin de
prueba y compruebe su apriete.
3-4
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 12
GB
EMF31010
FILLING FUEL
1) Remove the fuel tank cap.
2) Fill the fuel tank carefully.
3) Close the cap securely after refueling.
902055 Wipe up any spilled fuel.
q
EMF35011
1 Engione oil
2 Gasoline (Petrol)
3-5
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 13
F ES
FMF31010 SMF31010
FMF35011 SMF35011
3-5
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 14
GB
cC
8 Avoid using any oil other than the des-
ignated type.
8 Use a thoroughly blended fuel-oil mix-
ture.
8 If the mixture is not thoroughly blend-
ed, or if the mixing ratio is incorrect,
the following problems could occur:
Low oil ratio: Lack of oil could cause
major engine trouble, such as piston
seizure.
High oil ratio: Too much oil could cause
fouled spark plugs, smoky exgaust, and
heavy carbon deposits.
Mixing ratio
50 : 1
1L 12 L 14 L 24 L
Gasoline (Petrol) (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,
0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)
Mixing ratio
100 : 1
1L 12 L 14 L 24 L
Gasoline (Petrol) (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,
0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)
NOTE:
If using a permanently installed tank, pour
the oil gradually as the fuel is being
added to the tank.
3-6
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 15
F ES
fF yY
8 Evitez dutiliser de lhuile dun autre type 8 Utilice nicamente aceite del tipo designado.
que celui spcifi. 8 Utilice una mezcla de combustible-aceite
8 Utilisez un mlange huile/essence parfaite- perfectamente combinada.
ment homogne. 8 Si la mezcla no est perfectamente combina-
8 Si le mlange nest pas parfaitement da, o si la relacin de mezcla es incorrecta,
homogne, le rapport de mlange est podrn producirse los siguientes problemas:
incorrect et les problmes suivants pour- Relacin de mezcla insuficiente: La falta de
ront survenir: Rapport dhuile insuffisant: aceite puede causar graves daos al motor,
Une insuffisance dhuile peut causer de tales como el agarrotamiento del pistn.
graves dommages au moteur comme un Relacin de mezcla excesiva: Demasiado
grippage du piston. aceite puede manchar las bujas, crear ms
Rapport dhuile excdentaire: Un excs humo de escape y provocar la formacin de
dhuile peut causer des problmes dallu- excesivos depsitos de carbonilla.
mage, des fumes lchappement et des
dpts importants de calamine.
Relacin de
mezcla 50 : 1
Rapport de
mlange 50 : 1
Gasolina 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres
3-6
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 16
GB
EMF40110
PRE-OPERATION CHECKS
w
If any item in the pre-operation check is
not working properly, have it inspected
and repaired before operating the out-
board motor. Otherwise, an accident
could occur.
Fuel
Check to be sure you have plenty of fuel
for your trip. Make sure there are no fuel
leaks or gasoline fumes.
Be sure the fuel hose is not being flat-
tened or kinked by objects in the boat,
and that there are no sharp objects near it.
Oil
Check to be sure you have plenty of oil for
your trip.
Controls
Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
The controls should work smoothly, with-
out binding or unusual free play. Look for
loose or damaged connections.
Check operation of the starter and stop
switches when the outboard moter is in
the water.
Engine
Check the engine and engine mounting.
Look for loose or damaged fasteners.
Check the propeller for damage.
cC
Do not start the engine out of water.
Overheating and serious engine damage
can occur.
3-7
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 17
F ES
FMF40110 SMF40110
3-7
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 18
GB
EMF50011
cC
Failure to follow the break-in (running-in)
procedure may result in reduced engine
life or even severe engine damage.
EMU00226
3-8
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 19
F ES
FMF50011 SMF50011
Votre nouveau moteur requiert une priode de El nuevo motor necesita un perodo de rodaje
rodage afin daraser uniformment les surfaces con el fin de que las superficies acopladas de
en contact des pices mobiles. Un rodage cor- las piezas mviles se desgasten uniformemen-
rectement effectu vous permettra dobtenir de te. Un rodaje correcto asegurar un buen ren-
bonnes performances et dassurer la durabilit dimiento y una mayor vida til del motor.
de votre moteur. yY
Si no se sigue el procedimiento de rodaje,
fF podr reducirse la vida til del motor e incluso
a non-observation de la procdure de rodage se podr causar daos graves al motor.
peut avoir pour rsultat une rduction de la
dure de vie ou de graves dgts au moteur.
Duracin del rodaje: 10 horas
3-8
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 20
GB
3) Second hour:
Accelerate at full throttle onto plane,
then reduce engine speed to three-
quarter throttle (approximately 4,000
r/min). Vary engine speed occasional-
ly. Run at full throttle for one minute,
then allow about 10 minutes of opera-
tion at three-quarter throttle or less to
let the engine cool.
4) Third through tenth hours:
Avoid operating at full throttle for
more than 5 minutes at a time. Let the
engine cool between full-throttle runs.
Vary engine speed occasionally.
5) After the first 10 hours:
Operate the engine normally. Use the
standard premix ratio of gasoline :
Oil. (Refer to Gasoline/Petrol and Oil
Mixing.)
3-9
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 21
F ES
3) La deuxime heure: 3) Segunda hora:
Acclrez jusqu pleine puissance en pla- Acelere al mximo hasta situarse en el
nant et rduisez ensuite le rgime au trois plano y reduzca la velocidad del motor a
quarts de la puissance (environ 4.000 tres cuartas partes de la aceleracin mxi-
tr/min). Faites varier rgulirement le rgi- ma (aproximadamente 4.000 rpm). Vare
me du moteur. Faites-le tourner pleine ocasionalmente la velocidad del motor.
puissance pendant une minute, revenez aux Navegue a plena aceleracin durante un
trois quarts de la puissance ou moins pen- minuto y seguidamente reduzca la marcha
dant 10 minutes pour le laisser refroidir. durante 10 minutos a tres cuartas partes de
4) De la troisime la dixime heure: la aceleracin mxima o menos, con el fin
Evitez de faire tourner le moteur plein de permitir que se enfre el motor.
rgime pendant plus de 5 minutes conscu- 4) Tercera hora a dcima hora:
tives. Laissez refroidir le moteur entre les Evite navegar a plena aceleracin durante
cycles pleine puissance. Faites varier ms de 5 minutos seguidos. Permita que se
rgulirement le rgime du moteur. enfre el motor entre los perodos de plena
5) Aprs les 10 premires heures: aceleracin. Vare ocasionalmente la veloci-
Utilisez le moteur normalement. Utilisez le dad del motor.
rapport de prmlange standard essence : 5) Despus de las 10 primeras horas:
huile (Voir Mlange dessence et Utilice el motor de la manera normal. Utili-
dhuile.) ce la relacin normal de mezcla de gasoli-
na-aceite (consulte el apartado Mezcla de
gasolina y aceite).
3-9
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 22
GB
EMU01147
STARTING ENGINE
w
8 Before starting the engine, make sure
that the boat is tightly moored and that
you can steer clear of any obstructions.
902053
Be sure there are no swimmers in the
water near you.
8 When the air vent screw is loosened,
gasoline (petrol) vapor will be released.
Gasoline (petrol) is highly flammable,
and its vapors are flammable and
explosive. Refrain from smoking, and
keep away from open flames and
sparks while loosening the air vent
screw.
8 This product emits exhaust gases
304031 which contain carbon monoxide, a col-
orless, odorless gas which may cause
brain damage or death when inhaled.
Symptoms include nausea, dizziness,
and drowsiness. Keep cockpit and
cabin areas well ventilated. Avoid
blocking exhaust outlets.
3-10
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 23
F ES
FMU01147 SMU01147
XG p
8 Avant de faire dmarrer le moteur, veillez 8 Antes de arrancar el motor, asegrese de
ce que le bateau soit solidement amarr que la embarcacin est amarrada de forma
et que vous puissiez manuvrer librement. segura y que puede sortear cualquier obst-
Vrifiez sil ny a pas de baigneurs culo. Compruebe que no haya nadadores en
proximit du bateau. el agua cerca de la embarcacin.
8 Des vapeurs dessence se volatilisent 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero, se
lorsque la vis de purge dair est desserre. emite vapor de gasolina. La gasolina es
Lessence est hautement inflammable et sumamente inflamable y su vapor es infla-
ses vapeurs sont inflammables et explo- mable y explosivo. Abstngase de fumar y
sives. Abstenez-vous de fumer et installez- mantngase alejado de llamas y chispas
vous lcart des flammes nues et des cuando afloje el tornillo respiradero.
sources dtincelles lorsque vous desserrez 8 Este producto emite gases de escape que
la vis de purge dair. contienen monxido de carbono, un gas
8 Ce produit met des gaz dchappement incoloro e inodoro cuya inhalacin puede
contenant du monoxyde de carbone, un provocar lesiones cerebrales o incluso la
gaz incolore et inodore capable de provo- muerte. Entre los sntomas cabe citar nuse-
quer des lsions crbrales, voire la mort, as, mareos y somnolencia. Mantenga las
en cas dinhalation. Les symptmes sont zonas de la caseta del timn y el camarote
des nauses, des vertiges et la somnolence. bien ventiladas y evite bloquear las salidas
Veillez bien arer le cockpit et la cabine. del escape.
Nobstruez pas les sorties dchappement.
1) Si en la tapa del depsito de combustible
1) Si le bouchon du rservoir carburant hay un tornillo de ventilacin, afljelo 2 o 3
comporte une vis de purge dair, desserrez- vueltas.
la de 2 ou 3 tours. 2) Si en el motor hay una junta de combusti-
2) Si le moteur comporte un raccord carbu- ble, acople firmemente el tubo de llegada
rant, raccordez fermement le tuyau dali- de combustible a la junta de combustible.
mentation au raccord carburant. Connec- A continuacin, acople firmemente el otro
tez ensuite fermement lautre extrmit du extremo del tubo de llegada de combusti-
tuyau dalimentation au raccord carburant ble a la junta de combustible del depsito
du rservoir carburant. de combustible.
N.B.: NOTA:
Lorsque vous faites fonctionner le moteur, pla- Mientras el motor est en marcha, coloque el
cez le rservoir lhorizontale, faute de quoi le depsito horizontalmente, ya que de lo contra-
carburant ne parviendra pas jusquau moteur. rio no llegar combustible al motor.
3-10
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 24
GB
EMU00854
503022
3-11
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 25
F ES
FMU00854 SMU00854
3-11
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 26
GB
EMU00240*
503012
3-12
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 27
F ES
FMU00240 SMU00240
Modle dmarreur manuel Modelo provisto de arranque manual
7) Tirez compltement la manette du starter. 7) Extraiga completamente el tirador del
Aprs dmarrage du moteur, repoussez la estrangulador.
manette du starter sa position dorigine. Cuando haya arrancado el motor, vuelva a
N.B.: situar el tirador en la posicin original.
8 Il ne faut pas utiliser le starter pour faire NOTA:
redmarrer le moteur chaud. 8 No es necesario utilizar el estrangulador
8 Si la manette du starter reste tire aprs cuando se arranca un motor caliente.
dmarrage du moteur, ce dernier stouffera. 8 Si el tirador del estrangulador permanece
extrado despus de que haya arrancado el
motor, se calar el motor.
8) Tirez doucement la poigne du dmarreur 8) Tire lentamente del asa de arranque hasta
jusqu ce que vous sentiez une rsistance. que note resistencia. A continuacin, tire
Ensuite, tirez fermement pour lancer le enrgicamente para arrancar el motor. Si
moteur. es necesario, repita el procedimiento.
Recommencez si ncessaire. 9) Cuando haya arrancado el motor, vuelva a
9) Aprs dmarrage du moteur, repoussez len- situar el asa del dispositivo de arranque
tement la manette du starter sa position lentamente en su posicin original antes de
dorigine avant de la lcher. soltarla.
10) Remettez la manette des gaz en position 10) Vuelva a situar el acelerador en la posicin
compltement ferme. completamente cerrada.
3-12
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 28
GB
EMU00247
N PROCEDURE FOR REMOTE
CONTROL MODEL
4) Place the remote control lever in the
Neutral position.
NOTE:
The start-in-gear protection device pre-
vents the engine from starting except
701015 when in Neutral.
3-13
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 29
F ES
FMU00247* SMU00247*
3-13
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 30
GB
EMU00945*
3-14
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 31
F ES
FMU00945 SMU00945
Modle dmarreur lectrique Modelo provisto de arranque elctrico
7) Ouvrez lgrement les gaz tout en relevant 7) Abra ligeramente el acelerador levantando
en partie le levier dacclrateur au point parcialmente la palanca de aceleracin en
mort. Il est possible que vous ayez modi- punto muerto. Quizs tenga que cambiar
fier lgrement louverture du papillon des ligeramente la apertura del acelerador,
gaz en fonction de la temprature du dependiendo de la temperatura del motor.
moteur. Una vez que haya arrancado el motor, vuel-
Aprs que le moteur a dmarr, ramenez va a situar el acelerador en la posicin ori-
lacclrateur dans sa position de dpart. ginal.
N.B.: NOTA:
8 Comme point de dpart, soulevez le levier 8 Como punto de partida, levante la palanca
jusqu ce que vous sentiez une rsistance, et justo hasta que sienta una resistencia y a
soulevez ensuite un peu plus. continuacin levntela un poco ms.
8 Le fonctionnement du levier dacclrateur 8 La palanca de aceleracin en punto muerto
au point mort nest possible que si le levier slo funciona cuando la palanca de control
de commande distance est en position N. remoto se encuentra en la posicin N.
3-14
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 32
GB
cC
8 Do not turn the main switch to
START when the engine is running.
8 Do not keep the starter-motor turning
for more than 5 seconds. The battery
will rapidly become exhausted and it
will be impossible for it to start the
engine. If the engine does not start
within 5 seconds, return the main
switch to ON, wait 10 seconds, and
then crank the engine again.
EMG00010
WARMING UP ENGINE
cC
A continuous flow of water from the pilot
hole shows that the water pump is
pumping water through the cooling pas-
sages. If water is not flowing out of the
pilot hole at all times while the engine is
running, do not continue to run the
engine. Overheating and serious damage
could occur. Stop the engine and check
to see if the water inlet on the lower cas-
ing is blocked. If the problem cannot be
found and corrected, consult your Yama-
ha dealer.
3-15
61R-9-73-3A (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 33
F ES
fF yY
8 Ne placez pas le contacteur principal sur 8 No gire el interruptor principal a la posicin
la position START lorsque le moteur START mientras el motor est en marcha.
tourne. 8 Evite accionar el motor de arranque durante
8 Ne faites pas tourner le moteur du dmar- ms de 5 segundos. Si lo hace, se agotar
reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, la rpidamente la batera y ser imposible
batterie va spuiser rapidement et il sera arrancar el motor. Si el motor no arranca al
impossible de faire dmarrer le moteur. Si cabo de 5 segundos, devuelva el interruptor
le moteur ne dmarre pas dans les 5 principal a la posicin ON, espere 10
secondes, ramenez le contacteur principal segundos y vuelva a intentar arrancar el
sur la position ON, attendez 10 secondes motor.
et lancez nouveau le moteur.
FMG00010 SMG00010
3-15
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 2
GB
EMG20710
SHIFTING
w
Before shifting, make sure there are no
swimmers or obstacles in the water near
you.
cC
To change the shifting position from for-
ward to reverse or vice-versa, close the
throttle first so that the engine idles (or
runs at low speeds).
FORWARD
Tiller control model
1) Place the throttle control grip in the
503012
fully closed position.
310013
701043
3-16
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 3
F ES
FMG20710 SMG20710
XG p
Avant dembrayer, assurez-vous quil ny a Antes de cambiar de marcha, asegrese de
pas de baigneurs ni dobstacles proximit que no haya nadadores u obstculos en el
du bateau. agua cerca de la embarcacin.
fF
Pour changer la position de la commande yY
dinversion de marche avant en marche Para cambiar la posicin del cambio desde
arrire, ou inversement, coupez dabord les marcha de avance a marcha atrs, o viceversa,
gaz de manire faire tourner le moteur au cierre antes el acelerador con el fin de que el
ralenti (ou faible rgime). motor marche a velocidad de ralent (o a baja
velocidad).
MARCHE AVANT
Modle commande par barre franche MARCHA DE AVANCE
1) Placez la poigne de commande dacclra- Modelo provisto de control de la caa del
teur en position de fermeture complte. timn
1) Site la empuadura del acelerador en la
posicin completamente cerrada.
3-16
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 4
GB
EMU01326
REVERSE
w
When operating in Reverse, go slowly. Do
not open the throttle more than half. Oth-
erwise, the boat may become unstable,
which could result in loss of control and
an accident.
503012
402053*
310014
701044
3-17
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 5
F ES
FMU01326 SMU01326
Modle commande par barre franche Modelo provisto de control de la caa del
3) Dplacez le levier de commande distance timn
dun geste rapide et ferme du point mort en 3) Gire la palanca de cambio de marcha, rpi-
position de marche arrire. da y firmemente, desde punto muerto a
marcha atrs.
3-17
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 6
GB
EMG38010
STOPPING ENGINE
Let it cool off for a few minutes at idle or
low speed first. Stopping the engine
immediately after operating at high speed
is not recommended.
EMU00277
308016
1) Push and hold the engine stop button
or turn the main switch to OFF.
ON
START
OFF
701023
304031
3-18
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 7
F ES
FMG38010 SMG38010
3) Serrez la vis de purge dair du bouchon du 3) Apriete el tornillo del orificio de ventilacin
rservoir carburant aprs avoir arrt le situado en la tapa del depsito de combus-
moteur, sil en est quip. tible despus de parar el motor (si dispone
4) Retirez la cl si le bateau doit tre laiss de este tornillo).
sans surveillance. 4) Retire la llave si piensa dejar la embarca-
N.B.: cin desatendida.
Vous pouvez galement couper le moteur en NOTA:
tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de El motor tambin se puede parar retirando el
coupe-contact du coupe-circuit de scurit acollador del interruptor de parada del motor
cordon du moteur (et en plaant ensuite le (y girando seguidamente el interruptor princi-
contacteur principal en position OFF). pal a la posicin OFF).
3-18
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 8
GB
EMU01412
TRIMMING OUTBOARD
MOTOR
w
q Excessive trim for the operating condi-
105024*
tions (either trim up or trim down) can
cause boat instability and can make
steering the boat more difficult. This
increases the possibility of an accident. If
the boat begins to feel unstable or is hard
to steer, slow down and/or readjust the
trim angle.
NOTE:
Refer to the section ADJUSTING TRIM
ANGLE for instructions on usage.
3-19
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 9
F ES
FMU01412 SMU01412
XG p
Une correction dassiette trop importante Un asiento excesivo para las condiciones de
pour les conditions de navigation (que ce funcionamiento (ya sea un asiento ascendente
soit vers le haut ou vers le bas) peut entra- o descendente) puede causar una inestabilidad
ner une instabilit du bateau et le rendre de la embarcacin y dificultar el control de la
plus difficile manuvrer. Ce mauvais direccin de la embarcacin, aumentando la
rglage augmente en outre le risque dacci- posibilidad de que se produzca un accidente.
dent. Si le bateau devient instable ou difficile Si la embarcacin parece inestable o resulta
manuvrer, ralentissez et/ou rajustez la difcil controlar la direccin, reduzca la veloci-
correction dassiette. dad y/o vuelva a ajustar el ngulo de asiento.
N.B.: NOTA:
Pour les instructions dutilisation, reportez- Consulte las instrucciones de manejo en la sec-
vous la section REGLAGE DE LANGLE cin AJUSTE DEL NGULO DE ASIENTO.
DASSIETTE.
1 Angulo de asiento til
1 Angle dassiette oprationnel
3-19
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 10
GB
ADJUSTING TRIM ANGLE
EMU00951
NOTE:
The outboard motor trim angle can be
changed approximately 4 degrees by
shifting the trim adjusting-rod one hole.
3-20
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 11
F ES
REGLAGE DE LANGLE AJUSTE DEL NGULO DE ASIENTO
DASSIETTE SMU00951
XG p
8 Coupez le moteur avant de procder au 8 Pare el motor antes de ajustar el ngulo de
rglage de langle dassiette. asiento.
8 Veillez ne pas vous pincer lorsque vous 8 Evite quedar atrapado al retirar o instalar la
dposez ou que vous montez la tige. varilla.
8 Soyez particulirement vigilant lorsque 8 Tenga cuidado cuando pruebe por primera
vous testez une correction dassiette pour vez una posicin de asiento. Incremente la
la premire fois. Augmentez la vitesse pro- velocidad gradualmente y preste atencin a
gressivement et soyez attentif au moindre posibles indicios de inestabilidad o proble-
signe dinstabilit ou de perte de manu- mas de control. Un ngulo de asiento inco-
vrabilit. Un angle dassiette incorrect rrecto puede provocar la prdida de control.
peut entraner la perte de contrle du
bateau. NOTA:
El ngulo de asiento del motor fuera borda
N.B.: cambia aproximadamente 4 grados cada vez
Langle dassiette peut tre modifi denviron que se desplaza un orificio la varilla de ajuste
4 degrs en changeant dun trou le positionne- del asiento.
ment de la tringle de rglage dassiette.
3-20
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 12
GB
EMU00282
Bow Up
When the boat is on plane, a bow-up atti-
tude result in less drag, greater stability
and efficiency. This is generally when the
keel line of the boat is up about 3 to 5
degrees. When trimmed out, the boat
may have more tendency to steer to one
side or the other. Compensate for this as
you steer. The trim tab can also be adjust-
ed to help offset this effect.
1
Too much trim-out puts the bow of the
boat too high in the water. Performance
and economy are decreased because the
hull of the boat is pushing the water and
there is more air drag.
Excessive trim-up can cause the propeller
to ventilate, which reduces performance
105011 further. When trimmed-out too much, a
boat may porpoise (hop in the water),
which could throw the operator and pas-
2 sengers overboard.
EMU00283
Bow Down
When the bow of the boat is down, it is
easier to accelerate from a standing start
onto plane.
105015 1 Bow up
2 Bow down
3 Optimum angle
3-21
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 13
F ES
FMU00282 SMU00282
Proue releve Elevacin de proa
Lorsque le bateau plane sur leau, une proue Cuando la embarcacin se encuentra sobre un
releve permet de rduire la trane, daugmen- plano, la elevacin de proa da por resultado
ter la stabilit et lefficacit. Ce qui est gnra- una menor resistencia y una mayor estabilidad
lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- y eficiencia. Este es normalmente el caso cuan-
ve de 3 5 degrs. Avec une assiette releve, do la lnea de la quilla de la embarcacin
le bateau peut avoir tendance tirer davantage asciende entre 3 y 5 grados. En el caso del
dun ct ou de lautre. Compensez cette ten- mximo trimado, la embarcacin puede mos-
dance laide de la commande de direction. trar una mayor tendencia a virar a uno u otro
Laileron dassiette peut galement tre rgl lado. Compense este efecto mientras dirige la
de faon compenser cet effet. embarcacin. Tambin se puede ajustar la
aleta de compensacin para contrarrestar este
Une proue trop releve sur leau est dcon- efecto.
seille. Ce rglage entrane une diminution des
performances et de lconomie dutilisation Un mximo trimado excesivo sita la proa de
tant donn que la coque du bateau pousse la embarcacin en una posicin demasiado
leau et que la rsistance arodynamique est elevada en el agua. Se reduce el rendimiento y
plus importante. aumenta el consumo, ya que el casco de la
Une proue trop releve peut faire sortir lhlice embarcacin empuja contra el agua y existe
de leau, rduisant ainsi dautant plus les per- una mayor resistencia del aire.
formances. Avec une proue trop releve, un Un asiento demasiado elevado puede provocar
bateau a tendance faire des bonds en eaux la ventilacin de la hlice, reduciendo an ms
agites, ce qui pourrait jecter le pilote et ses el rendimiento. Cuando el mximo trimado es
passagers par-dessus bord. excesivo, la embarcacin puede comportarse
como una marsopa (dar saltos en el agua),
FMU00283 pudiendo provocar que el operador y los tripu-
Proue abaisse lantes salgan despedidos de la embarcacin.
Lorsque la proue est abaisse, il est plus facile
dacclrer et de planer sur leau en partant de SMU00283
larrt. Bajada de proa
Cuando la proa de la embarcacin est en una
Avec une proue trop abaisse, le bateau a ten- posicin baja, es ms fcil acelerar desde cero
dance piquer lgrement du nez dans leau, hasta situarse en un plano.
rduisant ainsi les conomies de carburant et
rendant les acclrations plus difficiles. Un mnimo trimado excesivo provoca que la
La navigation haute vitesse avec une assiette embarcacin surque el agua, aumentando el
trop abaisse rend galement le bateau instable. consumo y dificultando el aumento de veloci-
La rsistance la proue est fortement augmen- dad.
te et accentue le risque de gouverner par la La navegacin con un mnimo trimado excesi-
proue, rendant ainsi les manuvres plus diffi- vo a mayor velocidad tambin reduce la estabi-
ciles et risques. lidad de la embarcacin. Aumenta considera-
blemente la resistencia en la proa de la embar-
1 Proue releve cacin, aumentando el riesgo de que se pro-
2 Proue abaisse
3 Angle optimal duzca un efecto de direccin de proa, dificul-
tando el manejo e incrementando el riesgo.
1 Elevacin de proa
2 Bajada de proa
3 Angulo ptimo
3-21
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 14
GB
EMG70110
CRUISING IN SHALLOW
WATER
cC
Place the gear-shift in the Neutral posi-
310012 tion before using the shallow water lever.
EMU00313*
PROCEDURE
1) Place the gear shift lever in the neu-
tral position.
2) Push the tilt-lock lever down to the
release position.
402021
3-22
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 15
F ES
FMG70110 SMG70110
3-22
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 16
GB
3) Slightly tilt up the engine and pull the
shallow water lever toward the tran-
som.
4) To return the engine to the normal
position, put the engine in Neutral,
then slightly tilt up the engine. Push
the shallow water lever down. Set the
tilt-lock lever to the lock position and
412016* slowly tilt the engine down.
EMH10110
TILTING UP/DOWN
3-23
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 17
F ES
3) Soulevez lgrement le moteur et tirez le 3) Incline ligeramente hacia arriba el motor y
levier de basse eau vers la barre darcasse. tire de la palanca de navegacin en aguas
4) Pour ramener le moteur dans sa position poco profundas hacia el peto de popa.
normale, placez le levier dinversion au 4) Para volver a situar el motor en la posicin
point mort et soulevez ensuite lgrement normal, cambie a punto muerto y a conti-
le moteur. Abaissez le levier de navigation nuacin incline el motor ligeramente hacia
en basse eau. Amenez le levier de ver- arriba. Empuje hacia abajo la palanca de
rouillage de relevage en position ver- navegacin en aguas poco profundas.
rouille et abaissez lentement le moteur. Site la palanca de bloqueo de la inclina-
cin en la posicin de bloqueo e incline el
motor lentamente hacia abajo.
FMH10110 SMH10110
3-23
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 18
GB
w
Be sure all people are clear of the out-
board motor when adjusting the tilt
angle, also be careful not to pinch any
body parts between the drive unit and
engine bracket.
w
Leaking fuel is a fire hazard. Disconnect
the fuel line if the engine will be tilted for
more than a few minutes. Otherwise, fuel
may leak. (If the fuel connector is provid-
ed on the motor.)
EMU00289
403026
EMU00299
3-24
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 19
F ES
XG p
Veillez ce que personne ne se trouve Asegrese de que no haya ninguna persona
proximit du moteur hors-bord lorsque vous cerca del motor fuera borda cuando ajuste el
rglez langle dinclinaison. De mme, veillez ngulo de inclinacin y procure evitar que
ne pas vous coincer un membre entre cualquier parte de su cuerpo o del de otras
lunit de transmission et le support du personas quede atrapada entre el motor y el
moteur. soporte del motor.
XG p
Une fuite de carburant constitue un risque Las fugas de combustible pueden provocar un
dincendie. Dbranchez le tuyau dalimenta- incendio.
tion si le moteur doit tre relev pour une Si el motor va a permanecer inclinado ms de
dure dpassant quelques minutes. Sinon, unos minutos, desconecte el tubo de combus-
du carburant pourrait sen couler. (Si le tible, ya que de lo contrario se podr producir
raccord carburant est mont sur le una fuga de combustible. (Si el motor est pro-
moteur.) visto de conector de tubo de combustible.)
FMU00289 SMU00289
FMU00299 SMU00299
3-24
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 20
GB
EMH60010
CRUISING IN OTHER
CONDITIONS
NOTE:
Refer to cooling system flushing instruc-
tions in TRANSPORTING AND STORING
OUTBOARD MOTOR.
3-25
61R-9-73-3B (GB,F,ES) 5/9/00 10:34 AM Page 21
F ES
FMH60010 SMH60010
N.B.: NOTA:
Reportez-vous aux instructions de nettoyage du Consulte las instrucciones de lavado del siste-
systme de refroidissement dans la section ma de refrigeracin en el apartado TRANS-
TRANSPORT ET REMISAGE DU PORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
MOTEUR HORS-BORD. FUERA BORDA.
3-25
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 2
GB
EMK00010
Chapter 4
MAINTENANCE
SPECIFICATION DATA.............................4-1
F ES
FMK00010 SMK00010
Chapitre 4 Captulo 4
ENTRETIEN MANTENIMIENTO
1
CARACTERISTIQUES.............................4-1 ESPECIFICACIONES..........................................4-1
TRANSPORT ET REMISAGE
MOTEUR HORS-BORD ...........................4-4
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE
MOTOR FUERA BORDA ...................................4-4
2
Transport sur remorque .............................4-4 Transporte del motor fuera borda
Remisage du moteur hors-bord..................4-5 en un remolque..............................................4-4
ENTRETIEN ET REGLAGES .................4-9 Almacenamiento del motor fuera borda ....4-5
Tableau de nettoyage et de vrifications ...4-9 MANTENIMIENTO Y AJUSTES.......................4-9
Pices de rechange ..................................4-10 Tabla de limpieza e inspeccin ....................4-9
Nettoyage et rglage des bougies ............4-10
Vrification du systme dalimentation...4-12
Nettoyage du filtre carburant ................4-13
Requestos .....................................................4-10
Limpieza y ajuste de la buja ......................4-10
Comprobacin del sistema de
3
Rglage du rgime de ralenti ...................4-14 combustible..................................................4-12
Remplacement des fusibles ....................4-15 Limpieza del filtro de combustible.............4-13
Graissage .................................................4-16 Ajuste de la velocidad de ralent................4-14
Vrification de lhlice............................4-17 Cambio del fusible.......................................4-15
Renouvellement de lhuile de
transmission.............................................4-19
Nettoyage du reservoir carburant..........4-20
Lubricacin ...................................................4-16
Comprobacin de la hlice.........................4-17
Cambio del aceite de engranajes...............4-19
4
Vrification et remplacement de lanode ..4-21 Limpieza del depsito de combustible......4-20
Vrification de la batterie ........................4-22 Inspeccin y cambio del nodo .................4-21
Vrification du cblage et des Comprobacin de la batera .......................4-22
connecteurs..............................................4-25 Comprobacin del cableado y los
Fuite deau...............................................4-25 conectores ....................................................4-25
Fuite dchappement ...............................4-25
Vrification des boulons et des crous ....4-25
Exterieur du moteur.................................4-26
Fugas de agua..............................................4-25
Fugas de escape ..........................................4-25
Comprobacin de los pernos y las
5
Protection de la coque du bateau .............4-26 tuercas...........................................................4-25
Exterior del motor........................................4-26
Recubrimiento de la parte inferior
de la embarcacin .......................................4-26
6
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 4
GB
EMK12011*
SPECIFICATION DATA
Model
Unit 20CMH
Item
DIMENSIONS
8Overall Length mm (in.) 849 (33.4)
8Overall Width mm (in.) 399 (15.7)
8Overall Height S / L / Y / X mm (in.) 1,109 (43.7) / 1,236 (48.7) / /
8Transom height S / L / Y / X mm (in.) 419 (16.5) / 546 (21.5) / /
8Weight S/L/Y/X kg (lb.) 48 (106) / 49.5 (109) / /
PERFORMANCE
8Full throttle operating range r/min 4,500 ~ 5,500
8Maximum outputt kW 14.7 @ 5,000 r/min
8Idling speed r/min 950 ~ 1,050
ENGINE
8Engine type 2-stroke, L2
Displacement cm3 (cu.in.) 430 (26.24)
Bore stroke mm (in.) 67.0 61.0 (2.64 2.40)
8Ignition system C.D.I system
8Spark plug NGK BR7HS
Spark plug gap mm (in.) 0.6~0.7 (0.024 ~ 0.028)
8Control system Tiller control
8Starting system Manual start
8Battery capacity V-AH (kc)
8Alternator output V-A (W) 12- (80)
8Starting carburetion system Choke valve start system
DRIVE UNIT
8Gear positions Forward-Neutral-Reverse
Gear ratio 1.85 (13 : 24)
8Trim/tilt system Manual
8Propeller mark F
FUEL AND OIL
8Fuel Regular grade gasoline (petrol)
Fuel tank capacity L (US gal, Imp gal) 25 (6.60, 5.50)
8Recommended engine oil YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or
an equivalent TC-W3 certified outboard oil
Fuel/oil ratio 1:100
8Recommended gearcase oil Hypoid gear oil (SAE 90)
Gear oil capacity cm3 (US oz, Imp oz) 180 (6.1, 6.3)
TIGHTENING TORQUE
8Spark plug Nm (kgfm, lbft) 25 (2.5, 18)
8Propeller nut Nm (kgfm, lbft) 30 (3.0, 22)
4-1
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 5
GB
Regular grade gasoline (petrol) Regular grade gasoline (petrol) Regular grade gasoline (petrol)
25 (6.60, 5.50) 25 (6.60, 5.50) 25 (6.60, 5.50)
YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE
or an equivalent TC-W3 certified outboard oil or an equivalent TC-W3 certified outboard oil or an equivalent TC-W3 certified outboard oil
1:100 1:100 1:100
Hypoid gear oil (SAE 90) Hypoid gear oil (SAE 90) Hypoid gear oil (SAE 90)
180 (6.1, 6.3) 320 (10.8, 11.3) 320 (10.8, 11.3)
4-2
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 6
GB
EMK12011*
SPECIFICATION DATA
Model
Unit 30GW
Item
DIMENSIONS
8Overall Length mm (in.) 609 (24.0)
8Overall Width mm (in.) 358 (14.1)
8Overall Height S / L / Y / X mm (in.) 1,141 (44.9)/ 1,268 (49.9)/ 1,316 (51.8)/ 1,354 (53.3)
8Transom height S / L / Y / X mm (in.) 423 (16.7)/ 550 (21.7)/ 598 (23.5)/ 636 (25.4)
8Weight S/L/Y/X kg (lb.) 55.5 (122)/ 57 (126)/ 57.5 (127)/ 59 (130)
PERFORMANCE
8Full throttle operating range r/min 4,500~5,500
8Maximum outputt kW 22.1 @ 5,000 r/min
8Idling speed r/min 1,100~1,200
ENGINE
8Engine type 2-stroke, L2
Displacement cm3 (cu.in.) 496 (30.27)
Bore stroke mm (in.) 72.0 61.0 (2.83 2.40)
8Ignition system C.D.I system
8Spark plug NGK BR8HS-10
Spark plug gap mm (in.) 0.9~1.0 (0.035~0.039)
8Control system Remote control
8Starting system Manual/ Electric start
8Battery capacity V-AH (kc) 12-40 (144) ~ 70 (252)
8Alternator output V-A (W) 12-6
8Starting carburetion system Choke valve start system
DRIVE UNIT
8Gear positions Forward-Neutral-Reverse
Gear ratio 2.08 (13:27)
8Trim/tilt system Manual
8Propeller mark F
FUEL AND OIL
8Fuel Regular grade gasoline (petrol)
Fuel tank capacity L (US gal, Imp gal) 25 (6.60, 5.50)
8Recommended engine oil YAMALUBE, TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or
an equivalent TC-W3 certified outboard oil
Fuel/oil ratio 1:100
8Recommended gearcase oil Hypoid gear oil (SAE 90)
Gear oil capacity cm3 (US oz, Imp oz) 320 (10.8, 11.3)
TIGHTENING TORQUE
8Spark plug Nm (kgfm, lbft) 25 (2.5, 18)
8Propeller nut Nm (kgfm, lbft) 30 (3.0, 22)
4-3
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 7
-MEMO-
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 8
F
FMK12011*
CARACTRISTIQUES
Modle
Units 20CMH
Dsignation
DIMENSIONS
8 Longueur hors-tout mm (pouces) 849 (33,4)
8 Largeur hors-tout mm (pouces) 399 (15,7)
8 Hauteur hors-tout S / L / Y / X mm (pouces) 1.109 (43,7) / 1.236 (48,7) / /
8 Hauteur du tableau arrire S / L / Y / X mm (pouces) 419 (16,5) / 546 (21,5) / /
8 Poids S/L/Y/X kg (livres) 48 (106) / 49,5 (109) / /
PERFORMANCES
8 Plage de fonctionnement pleine rgime tr/min 4.500 ~ 5.500
8 Puissance maxi kW tr/mn 14,7 5.000 tr/min.
8 Rgime de ralenti tr/mn 950 ~ 1.050
MOTEUR
8 Type 2 temps, L2
Cylindre cm3 (cu.in) 430 (26,24)
Alsage course mm (pouces) 67,0 61,0 (2,64 2,40)
8 Systme dallumage Systme CDI
8 Bougie NGK BR7HS
cartement des lectrodes mm (pouces) 0,6 ~ 0,7 (0,024 ~ 0,028)
8 Systme de commande Commande par barre franche
8 Systme de demarrrage Dmarrage manuele
8 Capacit de la batterie V-AH (kc)
8 Puissance de lalternateur V-Amp (W) 12- (80)
8 Systme de carburation de dmarrage Systme de dmarrage starter volet
ENTRANEMENT
8 Positions du slecteur Avant-Point-mort-Arrire
Rapport de dmultiplication 1,85 (13 / 24)
8 Systme de relevage et dassiette Manuel
8 Type dhlice F
CARBURANTS ET HUILES
8 Carburant Essence normale
Contenance du rservoir dessence L (US gal, Imp gal) 25 (6,60, 5,50)
8 Huile moteur recommande HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX
TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs
hors-bords quivalente TC-W3 certifie
Rapport de mlange essence/huile 1 : 100
8 Huile de transmission recommande Huile pour transmission hypoide (SEA90)
Contenance en huile de transmission cm3 (US oz, Imp oz) 180 (6,1, 6,3)
COUPLE DE SERRAGE
8 Bougie Nm (kgfm, lbft) 25 (2,5, 18)
8 Ecrou dhlice Nm (kgfm, lbft) 30 (3,0, 22)
4-1
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 9
4-2
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 10
F
FMK12011*
CARACTRISTIQUES
Modle
Units 30GW
Dsignation
DIMENSIONS
8 Longueur hors-tout mm (pouces) 609 (24,0)
8 Largeur hors-tout mm (pouces) 358 (14,1)
8 Hauteur hors-tout S / L / Y / X mm (pouces) 1.141 (44,9) / 1.268 (49,9) / 1.316 (51,8) / 1.354 (53,3)
8 Hauteur du tableau arrire S / L / Y / X mm (pouces) 423 (16,7) / 550 (21,7) / 598 (23,5) / 636 (25,4)
8 Poids S/L/Y/X kg (livres) 55,5 (122) / 57 (126) / 57,5 (127) / 59 (130)
PERFORMANCES
8 Plage de fonctionnement pleine rgime tr/min 4.500 ~ 5.500
8 Puissance maxi kW tr/mn 22,1 5.000 tr/min.
8 Rgime de ralenti tr/mn 1.100 ~ 1.200
MOTEUR
8 Type 2 temps, L2
Cylindre cm3 (cu.in) 496 (30,27)
Alsage course mm (pouces) 72,0 61,0 (2,83 2,40)
8 Systme dallumage Systme CDI
8 Bougie NGK BR8HS-10
cartement des lectrodes mm (pouces) 0,9 ~ 1,0 (0,035 ~ 0,039)
8 Systme de commande Commande par distance
8 Systme de demarrrage Dmarrage manuele / lectrique
8 Capacit de la batterie V-AH (kc) 12-40 (144) ~ 70 (252)
8 Puissance de lalternateur V-Amp (W) 12-6
8 Systme de carburation de dmarrage Systme de dmarrage starter volet
ENTRANEMENT
8 Positions du slecteur Avant-Point-mort-Arrire
Rapport de dmultiplication 2,08 (13 / 27)
8 Systme de relevage et dassiette Manuel
8 Type dhlice F
CARBURANTS ET HUILES
8 Carburant Essence normale
Contenance du rservoir dessence L (US gal, Imp gal) 25 (6,60, 5,50)
8 Huile moteur recommande HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX
TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs
hors-bords quivalente TC-W3 certifie
8 Rapport de mlange essence/huile 1 : 100
8 Huile de transmission recommande Huile pour transmission hypoide (SEA90)
Contenance en huile de transmission cm3 (US oz, Imp oz) 320 (10,8, 11,3)
COUPLE DE SERRAGE
8 Bougie Nm (kgfm, lbft) 25 (2,5, 18)
8 Ecrou dhlice Nm (kgfm, lbft) 30 (3,0, 22)
4-3
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 11
-MEMO-
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 12
ES
SMK12011*
ESPECIFICACIONES
Modelo
Unidad 20CMH
Elemento
DIMENSIONES
8Longitud total mm 849
8Anchura total mm 399
8Altura total S/L/Y/X mm 1.109 / 1.236 / /
8Altura del peto de popa S / L / Y / X mm 419 / 546 / /
8Peso S/L/Y/X kg 48 / 49,5 / /
RENDIMIENTO
8Rgimen de funcionamiento a plena aceleracin rpm 4.500 ~ 5.500
8Potencia mxima kW 14,7 a 5.000 rpm
8Velocidad de ralent rpm 950 ~ 1.050
MOTOR
8Tipo 2 tiempos, L2
Cilindrada cm3 430
Dimetro x carrera mm 67,0 61,0
8Sistema de encendido Sistema C.D.I.
8Buja NGK BR7HS
Separacin entre electrodos mm 0,6 ~ 0,7
8Sistema de control Control por caa de timn
8Sistema de arranque Arranque manual
8Capacidad de la batera V-AH (kc)
8Salida del alternador V-Amp (W) 12- (80)
8Sistema de carburacin de arranque Arranque provisto de vlvula de estrangulador
UNIDAD DE TRANSMISION
8Posiciones de marchas Avance-punto muerto-marcha atrs
Relacin de engranajes 1,85 (13 / 24)
8Sistema de asiento/inclinacin Manual
8Marca de la hlice F
COMBUSTIBLE Y ACEITE
8CombustibleGasolina normal Gasolina normal
Capacidad del depsito de combustible L 25
8Aceite de motor recomendado ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA
BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente
provisto de la certificacin TC-W3
8Relacin combustible/aceite 1 : 100
8Aceite recomendado para engranajes Aceite para engranajes hipoides (SAE90)
Capacidad de aceite para engranajes cm3 180
PAR DE APRIETE
8Buja Nm (kgfm) 25 (2,5)
8Tuerca de la hlice Nm (kgfm) 30 (3,0)
4-1
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 13
ES
4-2
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 14
ES
SMK12011*
ESPECIFICACIONES
Modelo
Unidad 30GW
Elemento
DIMENSIONES
8Longitud total mm 609
8Anchura total mm 358
8Altura total S/L/Y/X mm 1.141 / 1.268 / 1.316 / 1.354
8Altura del peto de popa S / L / Y / X mm 423 / 550 / 598 / 636
8Peso S/L/Y/X kg 55,5 / 57 / 57,5 / 59
RENDIMIENTO
8Rgimen de funcionamiento a plena aceleracin rpm 4.500 ~ 5.500
8Potencia mxima kW 22,1 a 5.000 rpm
8Velocidad de ralent rpm 1.100 ~ 1.200
MOTOR
8Tipo 2 tiempos, L2
Cilindrada cm3 496
Dimetro x carrera mm 72,0 61, 0
8Sistema de encendido Sistema C.D.I.
8Buja NGK BR8HS-10
Separacin entre electrodos mm 0,9 ~ 1,0
8Sistema de control Control remoto
8Sistema de arranque Arranque manual / elctrico
8Capacidad de la batera V-AH (kc) 12-40 (144) ~ 70 (252)
8Salida del alternador V-Amp (W) 12-6
8Sistema de carburacin de arranque Arranque provisto de vlvula de estrangulador
UNIDAD DE TRANSMISION
8Posiciones de marchas Avance-punto muerto-marcha atrs
Relacin de engranajes 2,08 (13 / 27)
8Sistema de asiento/inclinacin Manual
8Marca de la hlice F
COMBUSTIBLE Y ACEITE
8CombustibleGasolina normal Gasolina normal
Capacidad del depsito de combustible L 25
8Aceite de motor recomendado ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA
BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente
provisto de la certificacin TC-W3
8Relacin combustible/aceite 1 : 100
8Aceite recomendado para engranajes Aceite para engranajes hipoides (SAE90)
Capacidad de aceite para engranajes cm3 320
PAR DE APRIETE
8Buja Nm (kgfm) 25 (2,5)
8Tuerca de la hlice Nm (kgfm) 30 (3,0)
4-3
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 15
-MEMO-
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 16
GB
EMU01369*
TRANSPORTING AND
STORING OUTBOARD MOTOR
w
Leaking fuel is a fire hazard. When trans-
porting and storing the outboard motor,
close the air vent screw and fuel cock to
prevent fuel from leaking.
cC
Do not use the tilt support lever/knob
when trailering the boat. The outboard
motor could shake loose from the tilt
support and fall. If the motor can not be
trailered in the down position, use an
additional support device to secure it in
the up position.
4-4
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 17
F ES
FMU01369* SMU01369*
4-4
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 18
GB
w
8 Never get under the lower unit while it
is tilted, even if a motor support bar is
used. Severe injury could occur if the
outboard accidentally falls.
8 USE CARE when transporting fuel tank,
whether in a boat or car.
DO NOT fill fuel container to maximum
capacity.
Gasoline will expand considerably as it
warms up and can build up pressure in
the fuel container. This can cause fuel
leakage and a potential fire hazard.
EMK17011
4-5
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 19
F ES
XG p
8 Ne vous placez jamais sous le botier 8 No se site nunca debajo de la unidad infe-
dhlice, mme si le levier daide de releva- rior mientras se encuentre inclinada, aunque
ge est verrouill. Une chute accidentelle du se utilice una barra de soporte con el motor.
hors-bord pourrait causer de graves bles- Si el motor fuera borda se cae accidental-
sures mente, podra sufrir graves lesiones.
8 SOYEZ PRUDENT lorsque vous transpor- 8 TENGA SUMO CUIDADO cuando transporte
tez un jerrycan de carburant, que ce soit el depsito de combustible, ya sea en una
dans votre bateau ou dans une voiture. NE embarcacin o en un automvil.
PAS remplir un conteneur carburant au NO llene el recipiente de combustible hasta
ras. Le carburant se dilate trs fortement su capacidad mxima.
lorsquil schauffe et peut mettre le conte- La gasolina se expande considerablemente
neur carburant sous pression, ce qui cuando se calienta y puede crear una presin
risque de provoquer des fuites et constitue en el recipiente de combustible, provocando
un risque potentiel dincendie. fugas de combustible y planteando un riesgo
potencial de incendio.
FMK17011
4-5
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 20
GB
cC
8 Do not place the engine on its side
before the cooling water has drained
from it completely, or water may enter
the cylinder through the exhaust port
and cause problems.
8 Store the engine in a dry, well-ventilat-
ed place, not in direct sunlight.
EMK24011
Fuel Tank
1) Drain the fuel from the tank for a long
period of storage.
2) Store the fuel tank in a dry, well-venti-
lated place, not in direct sunlight.
w
The fuel tank supplied with this engine is
its dedicated fuel reservoir and must not
be used as a fuel storage container.
Commercial users should conform to rel-
evant licensing or approval authority reg-
ulations.
q EMK23511
1 Water surface
2 Lowest water level
4-6
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 21
F ES
fF yY
8 Ne couchez pas le moteur sur le ct avant 8 No pose el motor sobre un lado antes de
que le circuit de refroidissement se soit vaciar completamente el agua de refrigera-
compltement vid de son eau de faon cin, ya que de lo contrario podr penetrar
viter que de leau ne pntre dans les agua en el cilindro a travs de la salida de
cylindres via les conduits dchappement escape y causar problemas.
et de causer des dommages. 8 Almacene el motor en un lugar seco y bien
8 Remisez le moteur dans un endroit sec et ventilado, resguardado de la luz directa del
bien ar, labri de la lumire directe du sol.
soleil.
SMK24011*
FMK23511 SMK23511
Rinage du systme de refroidissement Limpieza del sistema de refrigeracin
8 Nettoyage dans une cuve deau 8 Limpieza en un depsito de agua
1) Montez le moteur dans un rservoir ad- 1) Instale el motor fuera borda en el depsito
quat et remplisset le rservoir deau frache de agua y llene el depsito con agua dulce
jusquau-dessus du niveau de la plaque hasta un nivel superior a la placa anticavi-
anti-cavitation. tacin.
2) Passez au point mort, mettez le moteur en 2) Engrane punto muerto, arranque el motor
marche et faires-le tourner bas rgime y deje que funcione a baja velocidad duran-
pendant quelques minutes. te unos minutos.
fF yY
Si leau douce se trouve en dessous du Si el agua dulce queda por debajo del nivel de
niveau de la plaque anti-cavitation, ou bien la placa anticavitacin, o si el suministro de
si lalimentation deau est insuffisante, le agua es insuficiente, podr agarrotarse el
moteur risque de gripper. motor.
4-6
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 22
GB
8 Flushing with the flushing attachment
1) Fit the flushing attachment (option) in
position on the lower casing, with
rubber cups covering the water intake
opening. The attachment must be
installed from the front of the lower
casing.
2) Connect a garden hose between the
605014 flushing attachment and the water
tap.
3) Shift into NEUTRAL, and start the
engine while supplying water, then
keep it running at low speed for a few
minutes.
cC
Never operate the engine even momen-
tarily without running cooling-water.
Either the water pump will get damaged
or the engine will overheat. Before start-
ing the engine, be sure to install the
flushing attachment and feed water.
w
Before using the flushing attachment,
remove the propeller. Keep yourself and
others away from the propeller shaft.
3 3 Flushing attachment
903021
4-7
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 23
F ES
8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage 8 Limpieza con el acoplamiento de lavado
1) Montez le dispositif de rinage (option) en 1) Encaje el acoplamiento de limpieza
position sur le carter infrieur, en sarran- (opcin) en posicin en el crter inferior,
geant pour que les coupelles en caoutchouc con las ventosas de caucho cubriendo la
couvrent les ouvertures dentre deau. abertura de admisin de agua. El acopla-
2) Laccessoire doit tre mont par lavant du miento debe instalarse desde la parte
carter infrieur. Raccordez un tuyau delantera del crter inferior.
flexible entre le dispositif de rinage et un 2) Conecte una manguera de jardn entre el
robinet. acoplamiento de limpieza y el grifo de
3) Mettez le moteur au NEUTRAL (point agua.
mort) et mettez-le en marche tout en faisant 3) A continuacin, engrane punto muerto y
couler leau. Continuez ce processus pen- arranque el motor mientras suministra
dant quelques minutes. agua y mantenga el motor en marcha a
baja velocidad durante unos minutos.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur, mme yY
pendant un instant, sans faire couler leau No permita nunca que el motor funcione, ni
de refroidissement sans quoi soit la pompe siquiera momentneamente, sin agua de refri-
eau sera endommage, soit le moteur sur- geracin. La bomba de agua podr daarse o
chauffera. Avant de mettre le moteur en se sobrecalentar el motor. Antes de arrancar
marche, vrifiez linstallation du dispositif et el motor, asegrese de instalar el acoplamien-
le passage de leau de rinage. to de limpieza y de suministrar agua.
XG p
Il faur dposer lhlice avant de se servir de Antes de utilizar el acoplamiento de limpieza,
lquipement de rinage. Se maintenir et retire la hlice y asegrese de que no se acer-
maintenir les autres lcart de larbre que nadie al eje de la hlice.
dhlice.
3 Acoplamiento de limpieza
3 Dispositif de rinage
4-7
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 24
GB
EMK29010
Battery Care
w
Battery electrolyte is poisonous and dan-
gerous, causing severe burns, etc. It con-
tains sulfuric acid. Avoid contact with
skin, eyes, or clothing.
Antidote:
EXTERNAL; Flush with water.
INTERNAL; Drink large quantities of
water or milk. Follow with milk of mag-
nesia, beaten egg, or vegetable oil. Call
physician immediately.
EYES; Flush with water for 15 minutes
and get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases: Keep
sparks, flame, cigarettes, etc. away. Ven-
tilate when charging or using in a closed
space. Always wear eye protection when
working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
NOTE:
Batteries vary among manufacturers.
Therefore the following procedures may
not always apply. Consult your battery
manufacturers instructions.
4-8
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 25
F ES
FMK29010 SMK29010
Entretien de la batterie Cuidado de la batera
XG p
Llectrolyte de la batterie est un produit El electrolito de la batera es txico y peligro-
toxique et dangereux qui peut provoquer de so, pudiendo causar graves quemaduras, etc.
graves brlures, etc. Il contient de lacide sul- Contiene cido sulfrico. Evite todo contacto
furique. Evitez tout contact avec la peau, les con la piel, los ojos o la ropa.
yeux ou les vtements. Antdoto:
ANTIDOTE EXTERNO: Lavar con agua.
CONTACT EXTERNE; Rincez abondam- INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o
ment leau. leche, seguido de leche de magnesia, huevo
INGESTION; Boire de grandes quantits batido o aceite vegetal. Solicitar de inmediato
deau ou de lait. Boire ensuite du lait de asistencia mdica.
magnsie, des oeufs battus ou de lhuile vg- OJOS: Lavar con agua durante 15 minutos y
tale. Consultez immdiatement un mdecin. obtener de inmediato asistencia mdica.
DANS LES YEUX: Rincez abondamment Las bateras producen gases explosivos: deben
leau pendant environ 15 minutes et consultez mantenerse alejadas de chispas, llamas, ciga-
immdiatement un mdecin. rrillos encendidos, etc. Cuando cargue o utilice
Les batteries produisent du gaz hydrogne una batera en un espacio cerrado, asegrese
explosif: ne pas manipuler proximit de de que existe una ventilacin adecuada. Prot-
sources dtincelles, de flammes, de cigarettes, jase siempre los ojos cuando trabaje con bate-
etc. Assurer une bonne ventilation pendant le ras.
processus de charge dune batterie ou si on la MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
manipule dans un espace ferm. Porter en per- NIOS.
manence des lunettes de protection si lon doit
travailler proximit de batteries. NOTA:
GARDER HORS DE LA PORTEE DES Las bateras varan de un fabricante a otro. Por
ENFANTS lo tanto, los siguientes procedimientos podrn
no siempre ser aplicables. Consulte las instruc-
N.B.: ciones del fabricante de la batera.
Les modles de batteries diffrent dun fabri-
cant lautre. Cest pourquoi la procdure sui- 1) Desconecte y retire la batera de la embar-
vante peut ne pas sappliquer dans votre cas. cacin. Desconecte siempre en primer
Rfrez vous aux instructions du fabricant de lugar el cable negro, para evitar el riesgo
votre batterie. de cortocircuito.
2) Limpie el exterior de la batera y los bor-
1) Dconnectez et retirez la batterie du bateau. nes. Llene cada elemento hasta el nivel
Dconnectez toujours en premier lieu la superior con agua destilada.
borne noire pour viter les courts-circuits. 3) Almacene la batera sobre una superficie
2) Nettoyez le logement de la batterie et les plana en un lugar fresco, seco y bien venti-
bornes. Remplissez chaque cellule deau dis- lado, protegida contra la luz directa del sol.
tille jusquau niveau suprieur. 4) Una vez al mes, compruebe el peso espec-
3) Rangez la batterie sur une surface plane, dans fico del electrolito y, si es necesario, cargue
une pice frache, sche, bien ar et en la batera para prolongar su vida til.
dehors de lexposition directe au soleil.
4) Une fois par mois, vrifiez le poids volu-
mique de llectrolyte et rechargez la batterie
lorsque cela savre ncessaire afin de pro-
longer sa dure de vie.
4-8
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 26
GB
EMK30110*
PERIODIC MAINTENANCE
w
Be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise speci-
fied.
If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a
Yamaha dealer or other qualified mechanic.
MAINTENANCE CHART
Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con-
ditions, but the following table gives general guidelines.
The mark () indicates the check-ups which you may carry out yourself.
The mark (1) indicates work to be carried out by your Yamaha dealer.
NOTE:
Cooling water passages:
When operating in salt water, turbid or muddy water, the engine should be flushed with clean
water after each use.
4-9
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 27
F
FMK30110*
ENTRETIEN ET REGLAGES
XG
Veillez couper le moteur lorsque vous procdez des travaux dentretien, sauf spcifica-
tion contraire. Si le propritaire nest pas familiaris avec lentretien de machines, ces tra-
vaux doivent tre raliss par un concessionnaire Yamaha ou par un mcanicien qualifi.
N.B.:
Passages deau de refroidissement:
Le moteur doit tre rinc leau douce et propre aprs chaque utilisation en eau de mer, trouble
ou boueuse.
4-9
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 28
ES
SMK30110
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
p
Asegrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento, a menos que se espe-
cifique lo contrario.
Si el propietario no est familiarizado con las tareas de servicio, este trabajo deber encomendar-
se a un concesionario Yamaha o a un mecnico cualificado.
La marca (7) indica las comprobaciones que puede realizar el propio propietario.
La marca (2) indica los trabajos que debe realizar el concesionario Yamaha.
NOTA:
Conductos del agua de refrigeracin:
Cuando se navegue en agua salada, turbia o fangosa, deber limpiarse el motor con agua limpia
despus de cada uso.
4-9
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 29
-MEMO-
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 30
GB
EMK33011
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are necessary, use
only genuine Yamaha parts or equiva-
lents of the same type and of equivalent
strength and materials. Any part of inferi-
or quality may malfunction, and the
resulting loss of control could endanger
the operator and passengers.
Yamaha genuine parts and accessories
are available from a Yamaha dealer.
EMU01202
F ES
SMK33011 FMK33011
Bougie standard:
Voir CARACTERISTIQUES, page 4-1.
4-10
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 32
GB
Before fitting the spark plug, measure the
electrode gap with a wire thickness
gauge; adjust the gap to specification if
necessary.
NOTE:
If a torque-wrench is not available when
you are fitting a spark plug, a good esti-
mate of the correct torque is 1/4 to 1/2 a
turn past finger-tight. Have the spark plug
adjusted to the correct torque as soon as
possible with a torque-wrench.
4-11
61R-9-73-4A (GB,F,ES) 5/12/00 9:27 AM Page 33
F ES
Avant de monter une bougie, vrifiez lcarte- Antes de instalar la buja, mida la separacin
ment des lectrodes avec une jauge dpais- entre los electrodos con un calibre de espeso-
seur; le cas chant, ajustez lcartement res; si es necesario, ajuste la separacin de
conformment aux spcifications. acuerdo con lo especificado.
4-11
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 2
GB
EMK38010
Checking points
8 Fuel system parts leakage.
8 Fuel hose joint leakage.
8 Fuel hose cracks or other damage.
8 Fuel connector leakage.
w
Leaking fuel can result in fire or explo-
sion.
8 Check for fuel leakage regularly.
8 If any fuel leakage is found, the fuel
system must be repaired by a qualified
mechanic.
8 Improper repairs can make the out-
board unsafe to operate.
4-12
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 3
F ES
FMK38010 SMK38010
4-12
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 4
GB
EMK50011
4-13
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 5
F ES
FMK50011 SMK50011
4-13
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 6
GB
5) Attach the filter assembly to the
bracket with that the fuel hoses are
attached to the filter assembly.
q 6) Run the engine and check the filter
r and lines for leaks.
w
1 Filter element
e 2 O-ring
3 Filter cap
207013 4 Filter housing
EMK54110
cC
This procedure must be performed while
the outboard motor is in the water. A
flushing attachment or test tank can be
used.
Procedure
NOTE:
A diagnostic tachometer should be used
for this procedure.
4-14
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 7
F ES
5) Fixez le filtre sur son support en veillant 5) Fije el conjunto del filtro al soporte, con los
raccorder les tuyaux dalimentation au tubos de combustible fijados al conjunto
filtre. del filtro.
6) Faire tourner le moteur et vrifiez si le 6) Ponga en marcha el motor y compruebe si
filtre ne fuit pas. el filtro presenta fugas.
FMK54110 SMK54110
4-14
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 8
GB
2) Adjust the throttle stop-screw to set
the idling speed to specification (see
SPECIFICATIONS) by turning the
stop-screw clockwise to increase the
idling speed, and turning it counter-
clockwise to decrease the idling
speed.
NOTE:
Correct idling-speed adjustment is only
possible if the engine is fully warmed-up.
If not warmed up fully, the speed setting
will tend to be too high. If you have diffi-
culty obtaining the specified idle, consult
a Yamaha dealer or other qualified
mechanic.
1 Throttle stop-screw
1 204016
EMU01329
REPLACING FUSE
If the fuse has blown on an Electric start
model, open the fuse holder and replace
the fuse with a new one of proper amper-
age.
w
Be sure to use the specified fuse. An
incorrect fuse or a piece of wire may
allow excessive current flow. This could
cause electrical system damage and a fire
30
hazard.
NOTE:
If the new fuse blows again immediately,
consult a Yamaha dealer.
1 Fuse holder
wq 2 Fuse (20A)
205022
4-15
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 9
F ES
2) Rglez la vis de bute de lacclrateur de 2) Ajuste el tornillo de parada del acelerador
telle faon que le rgime de ralenti soit para regular la velocidad de ralent al valor
conforme aux spcifications (Voir especificado (consulte el apartado ESPE-
CARACTERISTIQUES) en tournant la CIFICACIONES), girando el tornillo de
vis de bute dans le sens des aiguilles parada en el sentido de las agujas del reloj
dune montre pour augmenter le rgime de para aumentar la velocidad de ralent, y en
ralenti et dans le sens contraire des sentido contrario a las agujas del reloj para
aiguilles dune montre pour le rduire. reducir la velocidad de ralent.
N.B.: NOTA:
Un rglage correct du rgime de ralenti nest Slo ser posible ajustar correctamente la
possible que si le moteur est amen sa temp- velocidad de ralent si el motor est completa-
rature de fonctionnement normale. Sinon, le mente caliente. Si no se deja calentar comple-
rglage du rgime de ralenti aura tendance tamente, el ajuste de la velocidad tender a ser
tre trop rapide. demasiado alto.
Si vous avez des difficults rgler le rgime Si tiene cualquier dificultad para obtener la
de ralenti correct, consultez un distributeur velocidad de ralent especificada, consulte a su
Yamaha ou tout autre mcanicien qualifi. concesionario Yamaha o a un mecnico cualifi-
cado.
FMU01329 SMU01329
N.B.: NOTA:
Si le nouveau fusible grille lui aussi, consultez Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo
immdiatement un distributeur Yamaha. fusible, consulte a su concesionario Yamaha.
1 Porte-fusibles 1 Portafusibles
2 Fusible (20 A) 2 Fusible (20 A)
4-15
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 10
EMU00909
GREASING GB
Yamaha grease A (Water resistant grease)
Yamaha grease D (Corrosion resistant grease) *1
FMU00909
GRAISSAGE F
Graisse A Yamaha (Graisse rsistant leau)
Graisse D Yamaha (Graisse rsistant la corrosion) *1
SMU00909
LUBRICACION ES
Grasa A de Yamaha (Grasa hidrfuga)
Grasa D de Yamaha (Grasa anticorrosin) *1
4-16
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 11
-MEMO-
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 12
GB
EML08011
CHECKING PROPELLER
w
You could be seriously injured if the
engine accidentally starts while you are
near the propeller.
8 Before inspecting, removing or
installing the propeller, remove the
210012 spark plug caps from the spark plugs.
Also, put the shift control in Neutral,
put the main switch in the OFF posi-
tion and remove the key, and remove
the lanyard from the engine stop
switch. Turn off the battery cut-off
switch if your boat has one.
8 Do not use your hand to hold the pro-
peller when loosening or tightening the
propeller nut. Put a wood block
between the cavitation plate and the
602051
propeller to prevent the propeller from
turning.
EMU00393
4-17
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 13
F ES
FML08011 SML08011
FMU00393 SMU00393
Dpose de lhlice Retirada de la hlice
1) Saisissez la goupille fendue au moyen des 1) Utilice los alicates suministrados para
pinces fournies et retirez-la. enderezar el pasador y extrigalo.
2) Dposez lcrou dhlice, la rondelle et 2) Retire la tuerca de la hlice, la arandela y el
lentretoise. separador.
3) Dposez lhlice et la rondelle de bute. 3) Retire la hlice y la arandela de empuje.
4-17
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 14
GB
1 Thrust washer
6 2 Propeller
3 Spacer
4 Washer
5 Propeller nut
5 6 Cotter pin
4
3
1 2
602045
EMU00397
Tightening torque:
Refer to SPECIFICATIONS page 4-1.
4) Align the propeller nut with the pro-
peller shaft hole. Insert a new cotter
pin in the hole and bend the cotter pin
ends.
NOTE:
If the propeller nut does not align with the
propeller shaft hole after tightening to the
602053
specified torque, then tighten the nut fur-
ther to align it with the hole.
4-18
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 15
F ES
1 Rondelle de bute 1 Arandela de empuje
2 Hlice 2 Hlice
3 Pice decartement 3 Separador
4 Rondelle 4 Arandela
5 Ecrou de lhlice 5 Tuerca de la hlice
6 Goupille fendue 6 Pasador
FMU00397 SMU00397
Installation de lhlice Instalacin de la hlice
fF yY
8 Veillez monter la rondelle de bute avant 8 Asegrese de instalar la arandela de empuje
dinstaller lhlice, sinon vous risquez antes de instalar la hlice, ya que de lo con-
dendommager le carter infrieur et le trario podrn daarse la carcasa inferior y el
bossage dhlice. cubo de la hlice.
8 Veillez utiliser une nouvelle goupille fen- 8 Asegrese de utilizar un pasador nuevo y de
due et en replier soigneusement les extr- doblar sus extremos de forma segura, ya que
mits. Sinon, lhlice pourrait senlever de de lo contrario podr desprenderse la hlice
larbre dhlice en cours dutilisation et mientras navega y perderse.
tre perdue.
1) Aplique grasa nutica Yamaha o grasa anti-
1) Appliquez de la graisse marine Yamaha ou corrosin al eje de la hlice.
de la graisse anticorrosion sur larbre 2) Instale la arandela de empuje y la hlice en
dhlice. el eje de la hlice.
2) Installez la rondelle de bute et lhlice sur 3) Instale el separador y la arandela. Apriete
larbre dhlice. la tuerca de la hlice al par especificado.
3) Installez lentretoise et la rondelle. Serrez
lcrou dhlice au couple spcifi. Par de apriete:
Consulte el apartado ESPECIFICACIONES,
Couple de serrage: pgina 4-1.
Voir CARACTERISTIQUES, voir 4-1.
4) Alinee la tuerca de la hlice con el orificio
4) Alignez lcrou dhlice sur lorifice de del eje de la hlice. Introduzca un pasador
larbre dhlice. nuevo en el orificio y doble los extremos
Introduisez une nouvelle goupille fendue del pasador.
dans lorifice et repliez les extrmits de la NOTA:
goupille fendue. Si la tuerca de la hlice no queda alineada con
N.B.: el orificio del eje de la hlice despus de apre-
Si lcrou dhlice nest pas align sur lorifice tarla al par especificado, apriete la tuerca un
de larbre dhlice aprs le serrage au couple poco ms hasta que quede alineada con el ori-
spcifi, serrez davantage lcrou de faon ficio.
laligner sur lorifice.
4-18
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 16
GB
EML20010
w
Be sure the outboard is securely fastened
to the transom or a stable stand. You
could be severely injured if the outboard
falls on you.
NOTE:
The oil drain plug is magnetic. Remove all
metal particles from the plug before rein-
1 stalling it.
cC
Inspect the used oil after it has been
drained. If the oil is milky, water is get-
ting into the gearcase which can cause
gear damage. Consult a Yamaha dealer
for repair of the lower unit seals.
4-19
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 17
F ES
FML20010 SML20010
4-19
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 18
GB
NOTE:
For disposal of used oil consult your
Yamaha dealer.
EML22010
4-20
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 19
F ES
N.B.: NOTA:
Pour llimination de lhuile de vidange, pre- Para desechar el aceite usado, pngase en con-
nez contact avec votre revendeur Yamaha. tacto con su concesionario Yamaha.
5) Le moteur hors-bord tant en position ver- 5) Con el motor fuera borda en posicin verti-
ticale, utilisez un flexible ou un systme de cal, y utilizando un dispositivo de relleno
remplissage sous pression pour injecter flexible o a presin, inyecte aceite de
lhuile de transmission par lorifice du bou- engranajes en el orificio del tapn de dre-
chon de vidange dhuile. naje de aceite.
4-20
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 20
GB
To clean the fuel tank:
1) Empty the fuel tank into an approved
gasoline (petrol) container.
2) Pour a small amount of suitable sol-
vent in the tank. Reinstall the cap and
shake the tank. Drain the solvent
completely.
EML24010
20/25D
INSPECTING AND REPLACING
ANODE
Yamaha outboard motor is protected
from corrosion by a sacrificial anode(s).
25V/30
cC
Do not paint the anode, for this would
render it ineffective.
604024
4-21
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 21
F ES
Pour nettoyer le rservoir carburant: Para limpiar el depsito de combustible:
1) Videz le rservoir carburant dans un 1) Vace el depsito de combustible en un
conteneur carburant autoris. recipiente apropiado para gasolina.
2) Versez un peu de solvant spcial dans le 2) Vierta una pequea cantidad de disolvente
rservoir. Revissez le bouchon et agitez le apropiado en el depsito. Vuelva a instalar
rservoir. Ensuite, visez-le compltement. la tapa y agite el depsito. Vace el disol-
vente completamente.
Pour nettoyer le filtre carburant:
1) Dvissez les vis qui maintiennent la jauge Para limpiar el filtro de combustible:
carburant et retirez celle-ci du rservoir. 1) Retire los tornillos que aseguran el conjun-
2) Nettoyez le filtre carburant (situ to del indicador de nivel de combustible.
lextrmit du tuyau daspiration) dans un Extraiga el conjunto del depsito.
solvant de nettoyage spcial. Ensuite, lais- 2) Limpie el filtro (situado en el extremo del
sez-le scher. tubo de aspiracin) con un disolvente de
3) Remplacez le joint dtanchit par un nou- limpieza apropiado. Deje que se seque el
veau. Remontez la jauge carburant et ser- filtro.
rez fermement les vis. 3) Cambie la junta por una nueva. Vuelva a
instalar el conjunto del indicador de nivel
de combustible y apriete los tornillos firme-
mente.
FML24010 SML24010
4-21
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 22
GB
EML26010
CHECKING BATTERY
(for Electric start model)
w
Battery electrolytic fluid is dangerous; it
contains sulfuric acid and therefore is poi-
sonous and highly caustic.
Always follow these preventive mea-
sures:
8 Avoid bodily contact with electrolytic
fluid as it can cause severe burns or
permanent eye injury.
8 Wear protective eye gear when han-
dling or working near batteries.
Antidote (EXTERNAL):
8 SKINFlush with water.
8 EYESFlush with water for 15 minutes
and get immediate medical attention.
Antidote (INTERNAL):
8 Drink large quantities of water or milk
followed by milk of magnesia, beaten
egg, or vegetable oil. Get immediate
medical attention.
Batteries also generate explosive
hydrogen gas; therefore, you should
always follow these preventive mea-
sures:
8 Charge batteries in a well-ventilated
area.
8 Keep batteries away from fire, sparks,
or open flames (e.g., welding equip-
ment, lighted cigarettes, etc.).
8 DO NOT SMOKE when charging or han-
dling batteries.
8 KEEP BATTERIES AND ELECTROLYTIC
FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
cC
A poorly maintained battery will quickly
deteriorate.
4-22
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 23
F ES
FML26010 SML26010
4-22
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 24
GB
1) Check the electrolyte level at least
once a month. Fill to the manufactur-
ers recommended level when neces-
sary. Top up only with distilled water
(or pure de-ionized water suitable to
use in batteries).
cC
Ordinary tap-water contains minerals
harmhul to a battery, and should not be
used for topping-up.
EMU01279
4-23
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 25
F ES
1) Vrifiez le niveau de llectrolyte au moins 1) Compruebe el nivel de electrolito al menos
une fois par mois. Faites lappoint jusquau una vez al mes. Cuando sea necesario,
niveau recommand par le fabricant chaque llene los elementos de la batera hasta el
fois que cela savre ncessaire. nivel recomendado por el fabricante. Para
Ne rajoutez que de leau distille (ou de ello, utilice nicamente agua destilada (o
leau pure dsionise convenant pour les agua pura desionizada indicada para bate-
batteries). ras).
fF yY
Leau de distribution normale contient des El agua normal del grifo contiene minerales
sels minraux prjudiciables aux batteries et perjudiciales para la batera y no debe utilizar-
ne peut par consquent pas tre utilise pour se.
faire lappoint.
2) Mantenga siempre la batera en buen esta-
2) Veillez ce que la batterie prsente tou- do de carga. La instalacin de un voltme-
jours un bon niveau de charge. Un volt- tro le ayudar a monitorizar el estado de
mtre vous aidera contrler ltat de votre carga de la batera. Si no tiene previsto uti-
batterie. lizar la embarcacin durante un mes o ms,
Si vous ne comptez pas utiliser le bateau retire la batera de la embarcacin y alma-
pour un mois ou plus, dmontez la batterie cnela en un lugar oscuro y fresco. Cargue
du bateau et rangez-la dans un endroit frais completamente la batera antes de utilizar-
et sombre. la.
Rechargez compltement la batterie avant 3) Si la batera va a permanecer almacenada
de la rutiliser. durante ms de un mes, compruebe el
3) Si la batterie doit tre remise pour une peso especfico del electrolito al menos una
priode suprieure un mois, vrifiez le vez al mes y cargue la batera cuando des-
poids volumique de llectrolyte au moins cienda su nivel de carga.
une fois par mois et rechargez la batterie
lorsquil est trop faible.
FMU01279 SMU01279
4-23
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 26
GB
cC
8 Make sure the main switch (on applica-
ble models) is OFF before working on
the battery.
8 Reversal of the battery leads will dam-
age the rectifier.
8 Connect the RED lead first when
installing the battery and disconnect
the RED lead last when removing it.
Otherwise, the electrical system can be
damaged.
8 The electrical contacts of the battery
and cables must be clean and properly
q connected, or the battery will not start
the engine.
ER
EL
L E V EL
V
w
U P P ER LE
LOW
Connect the RED lead to the POSITIVE (+)
e terminal first.
901012 Then connect the BLACK lead to the NEG-
ATIVE () terminal.
1 Red lead
2 Black lead
3 Battery
EMU01280
4-24
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 27
F ES
fF yY
8 Assurez-vous que le contacteur principal 8 Asegrese de que el interruptor principal (en
(sur les modles affrents) est rgl sur aqullos modelos en los que est equipado)
OFF avant de travailler sur la batterie. se encuentra en la posicin OFF antes de
8 Linversion des cbles de la batterie risque empezar a trabajar con la batera.
de causer des dommages au redresseur. 8 Si se invierte la posicin de los cables de la
8 Raccordez dabord le cble ROUGE batera se daar el rectificador.
lorsque vous installez la batterie et 8 Cuando instale la batera, conecte en primer
dbranchez le cble ROUGE en dernier lugar el cable ROJO y cuando la retire, des-
lieu lorsque vous la dposez. Vous risquez conecte el cable ROJO al final. De lo contra-
sinon dendommager le circuit lectrique. rio, se podr daar el sistema elctrico.
8 Les contacts lectriques de la batterie et 8 Los contactos elctricos de la batera y los
des cbles doivent tre propres et correcte- cables deben estar limpios y conectarse
ment raccords, faute de quoi la batterie correctamente, ya que de lo contrario la
ne fera pas dmarrer le moteur. batera no arrancar el motor.
Raccordez en premier lieu le cble ROUGE Conecte en primer lugar el cable ROJO al
la borne POSITIVE (+). borne POSITIVO (+). A continuacin, conecte el
Raccordez ensuite le cble NOIR la borne cable NEGRO al borne NEGATIVO ().
NEGATIVE ().
1 Cable rojo
1 Cble rouge 2 Cable negro
2 Cble noir 3 Batera
3 Batterie
SMU01280
4-24
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 28
GB
EMK78010
EXHAUST LEAKAGE
Start the engine and check that no
exhaust leaks from the joints between the
exhaust cover, cylinder head and crank
case.
WATER LEAKAGE
Start the engine and check that no water
leaks from the joints between the exhaust
cover, cylinder head and crank case.
EML40010
4-25
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 29
F ES
FMK78010 SMK78010
FML40010 SML40010
4-25
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 30
GB
EML42011
MOTOR EXTERIOR
Cleaning the Outboard Motor
After use, wash the exterior of the out-
board with fresh water. Flush the cooling
system with fresh water.
EML44010
4-26
61R-9-73-4B (GB,F,ES) 5/9/00 10:35 AM Page 31
F ES
FML42011 SML42011
4-26
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 2
GB
EMN00010
Chapter 5
TROUBLE RECOVERY
TROUBLESHOOTING ..............................5-1
TEMPORARY ACTION
IN EMERGENCY .......................................5-5
Impact damage.....................................5-5
Starter will not operate ........................5-6
Treatment of submerged motor .........5-8
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 3
F ES
FMN00010 EMN00010
Chapitre 5 Captulo 5
DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN
1
CASO DE PROBLEMA
DEPANNAGE.............................................5-1 LOCALIZACION Y REPARACION DE
6
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 4
GB
EMU01204
TROUBLESHOOTING
A problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of
power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi-
ble remedies. (This chart covers all Yamaha outboard motors. Therefore, some items
may not apply to your model.)
If your outboard motor requires repair, bring it to a Yamaha dealer.
5-1
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 5
GB
5-2
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 6
GB
5-3
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 7
GB
13. Poor connections or damaged 13. Check wires for wear or breaks.
ignition wiring. Tighten all loose connections.
Replace worn or broken wires.
14. Failed ignition parts. 14. Have serviced by a Yamaha
dealer.
15. Specified engine oil not used. 15. Check and replace oil with
specified type.
16. Thermostat faulty or clogged. 16. Have serviced by a Yamaha
E. Engine power loss. dealer.
17. Air vent screw closed. 17. Open the air vent screw.
18. Fuel pump damaged. 18. Have serviced by a Yamaha
dealer.
19. Fuel joint connection incorrect. 19. Connect correctly.
20. Heat range of spark plug incorrect. 20. Inspect spark plug and replace it
with recommended type.
21. Engine not responding properly to 21. Have serviced by a Yamaha
shift lever position. dealer.
5-4
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 8
F
FMU01204
DEPANNAGE
Un problme dans les circuits dalimentation, de compression ou dallumage peut entraner des
difficults de dmarrage, des pertes de puissance ou dautres problmes. Le tableau de dpannage
prsente des procdures de vrification de base et des remdes ventuels. (Etant donn que ce
tableau concerne tous les moteurs hors-bord Yamaha, il comprend certains lments qui ne
sappliquent pas votre moteur hors-bord.)
Si votre moteur ncessite des rparations, prsentez-le un concessionnaire Yamaha.
Panne Cause possible Remde
1. Capacit de la batterie faible ou 1. Vrifiez ltat de la batterie.
insuffisante Utilisez une batterie de la capacit
prconise.
2. Connexions de la batterie desserres 2. Serrez les cbles de la batterie et
ou corrodes nettoyez les bornes de la batterie.
3. Fusible du circuit de dmarrage 3. Vrifiez la cause de la surcharge
lectrique grill lectrique et rparez. Remplacez le
A. Le dmarreur ne
fusible par un fusible damprage
fonctionne pas
adquat.
4. Dfaillance des composants du 4. Faites procder un entretien par
dmarreur un distributeur Yamaha.
5. Cordon du coupe-circuit de scurit 5. Attachez le cordon.
non fix
6. Levier dinverseur en position 6. Mettez au point mort.
embraye
1. Rservoir carburant vide 1. Remplissez le rservoir de
carburant frais et propre.
2. Carburant contamin ou altr 2. Remplissez le rservoir de
carburant frais et propre.
3. Filtre carburant obstru 3. Nettoyez ou remplacez.
4. Procdure de dmarrage errone 4. Consultez le manuel de
lutilisateur.
5. Dysfonctionnement de la pompe 5. Faites procder un entretien par
carburant un distributeur Yamaha.
B. Le moteur refuse
6. Bougies dallumage encrasses ou 6. Vrifiez les bougies. Nettoyez ou
de dmarrer
de type incorrect remplacez par des bougies de type
adquat.
7. Capuchons de bougies dallumage 7. Vrifiez et replacez correctement
mal adapts les capuchons.
8. Connexions imparfaites ou cblage 8. Vrifiez si les cbles ne sont ni
dallumage endommag uss ni endommags. Serrez toutes
les connexions desserres.
Remplacez les cbles uss ou
endommags.
5-1
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 9
5-2
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 10
5-3
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 11
5-4
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 12
ES
SMU01204
Las averas que ocurran en los sistemas de combustible, compresin o encendido pueden ocasio-
nar un arranque deficiente, la prdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnsti-
co de problemas se describen comprobaciones bsicas y posible soluciones. (Este diagrama abarca
todos los modelos de motores fuera borda Yamaha, por lo que se incluyen algunos elementos que
podrn no ser aplicables a su modelo concreto.)
Si necesita reparar su motor fuera borda, llvelo a un concesionario Yamaha.
5-1
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 13
ES
5-2
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 14
ES
5-3
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 15
ES
5-4
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 16
GB
EMN20010
TEMPORARY ACTION IN
EMERGENCY
EMH80010
IMPACT DAMAGE
w
The outboard motor can be seriously
damaged by a collision while operating
or trailering. Damage could make the out-
board motor unsafe to operate.
5-5
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 17
F ES
FMN20010 SMN20010
5-5
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 18
GB
EMN30110
5-6
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 19
F ES
FMN30110 SMN30110
5-6
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 20
GB
EMU00950
208025
208052
5-7
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 21
F ES
FMU00950 SMU00950
Dmarrage de secours du moteur Arranque de emergencia del motor
1) Dposez le capot suprieur. 1) Retire la cubierta superior.
2) Dposez le cble de protection contre le 2) Retire el cable de proteccin contra arran-
dmarrage en prise du dmarreur sil en est que con marcha puesta del motor de arran-
quip. que, si est provisto.
3) Dposez le capot du dmarreur/volant 3) Retire la cubierta del motor de
aprs avoir retir le(s) boulon(s). arranque/volante despus de extraer el
perno o los pernos.
5-7
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 22
GB
EMN50011
TREATMENT OF SUBMERGED
MOTOR
If the outboard motor is submerged,
immediately take it a Yamaha dealer. Oth-
erwise, some corrosion may begin almost
immediately. If you cannot immediately
take the outboard motor to a Yamaha
107012
dealer, follow the procedure bellow for
taking care to minimize engine damage.
cC
Do not attempt to run the motor until it
has been completely inspected.
107014
5-8
61R-9-73-5 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 23
F ES
FMN50011 SMN50011
fF yY
Nessayez pas de faire fonctionner le moteur No intente poner en marcha el motor hasta
avant quill ait t compltement vrifi. que se haya inspeccionado completamente.
5-8
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 2
GB
EMP00010
Chapter 6
INDEX
INDEX........................................................6-1
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 3
F ES
FMP00010 SMP00010
Chapitre 6 Captulo 6
INDEX INDICE
1
INDEX.........................................................6-1 INDICE ................................................................6-1
6
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 4
GB
EMP10010
Engine stop lanyard switch ..................2-10
INDEX Engine stop lanyard switch.....................2-5
A Exhaust leakage .....................................4-25
Adjusting idling speed ..........................4-14 F
Adjusting trim angle..............................3-20 Filling fuel .................................................3-5
Air vent screw...........................................2-3 Filling fuel and engine oil........................3-5
B Flushing cooling system .........................4-6
Battery care...............................................4-8 Forward...................................................3-16
Battery requirement.................................1-6 Fuel hose joint ..........................................2-3
Bow down...............................................3-21 Fuel meter.................................................2-3
Bow up ....................................................3-21 Fuel tank....................................................2-3
Breaking in (running in) engine..............3-8 Fuel tank....................................................4-6
C Fuel tank cap.............................................2-3
Changing gear oil...................................4-19 Fueling instructions .................................1-4
Checking battery ....................................4-22 G
Checking bolts and nuts........................4-25 Gasoline (petrol) ......................................1-4
Checking fuel system ............................4-12 Gasoline (petrol) and oil mixing.............3-5
Checking painted surface of motor......4-26 Gear shift lever .........................................2-4
Checking points......................................4-12 Greasing..................................................4-16
Checking propeller.................................4-17 I
Checking wiring and connectors..........4-25 Identification numbers record ................1-1
Choke knob ...............................................2-6 Impact damage ........................................5-5
Choke switch ............................................2-9 Index..........................................................6-1
Clamping the outboard motor................3-4 Inspecting and replacing anode ...........4-21
Cleaning and adjusting spark plug ......4-10 Installation ................................................3-1
Cleaning cooling-water passages ........4-26 Installing the propeller ..........................4-18
Cleaning fuel filter..................................4-13 K
Cleaning fuel tank ..................................4-20 Key number ..............................................1-1
Cleaning the outboard motor ...............4-26 M
Coating the boat bottom .......................4-26 Main components....................................2-1
Connecting the battery..........................4-23 Main switch ..............................................2-9
Cruising in other conditions .................3-25 Maintenance chart ...................................4-9
Cruising in salt water.............................3-25 Motor exterior ........................................4-26
Cruising in shallow water .....................3-22 Mounting height ......................................3-3
Cruising in turbid water ........................3-25 Mounting the outboard motor ...............3-2
D N
Disconnecting the battery .....................4-24 Neutral interlock trigger ..........................2-8
E Neutral throttle lever ...............................2-9
Emergency starting engine.....................5-7 O
Engine oil ..................................................1-5 Operations of controls and other
Engine stop button ..................................2-4 functions ...................................................2-3
6-1
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 5
GB
Outboard motor serial number ..............1-1 Trimming outboard motor....................3-19
P Troubleshooting.......................................5-1
Periodic maintenance..............................4-9 2p connector...........................................2-14
Pre-operation checks ...............................3-7 W
Propeller selection ...................................1-7 Warming up engine...............................3-15
R Water leakage.........................................4-25
Recoil starter handle................................2-6
Remote control.........................................2-8
Remote control lever ...............................2-8
Removing the propeller ........................4-17
Replacement parts.................................4-10
Replacing fuse........................................4-15
Reverse ...................................................3-17
S
Safety information ...................................1-2
Shallow water lever...............................2-13
Shifting....................................................3-16
Specification data ....................................4-1
Start-in-gear protection...........................1-8
Starter will not operate............................5-6
Starting engine.......................................3-10
Steering friction adjusting screw .........2-11
Stopping engine.....................................3-18
Storing outboard motor ..........................4-5
T
Temporary action in emergency............5-5
Throttle control grip.................................2-6
Throttle friction adjusting screw ..........2-11
Throttle friction knob/screw....................2-7
Throttle indicator .....................................2-6
Tiller handle..............................................2-4
Tilt lock mechanism...............................2-13
Tilt support knob....................................2-13
Tilting up/down ......................................3-23
Top cowling lock lever ..........................2-14
Trailering outboard motor ......................4-4
Transporting and storing outboard
motor.........................................................4-4
Treatment of submerged motor ............5-8
Trim angle adjusting rod.......................2-13
Trim tab...................................................2-12
6-2
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 6
F
FMP10010
H
INDEX Hauteur de montage......................................3-3
A Huile moteur.................................................1-5
Action temporaire en cas durgence .............5-5 I
Arrt du moteur ..........................................3-18 Index ............................................................6-1
Autres conditions de navigation .................3-25 Indicateur dacclrateur ..............................2-6
B Informations de scurit ...............................1-2
Bouchon du rservoir carburant.................2-3 Installation de lhlice ................................4-18
Bouton du coupe-circuit de scurit .............2-4 Instructions pour le carburant .......................1-4
Bouton du starter ..........................................2-6 J
C Jauge carburant..........................................2-3
Caractristiques ............................................4-1 L
Choix de lhlice ..........................................1-7 Le dmarreur ne fonctionne pas ...................5-6
Choix de la batterie ......................................1-6 Levier de basse eau ....................................2-13
Commande distance...................................2-8 Levier de commande distance....................2-8
Commande de verrouillage de point mort ....2-8 Levier de commande dinversion .................2-4
Compensateur.............................................2-12 Levier de commande du papillon des gaz
Composants principaux ................................2-1 au point mort ................................................2-9
Connecteur 2 broches ..............................2-14 Levier de verrouillage du capot suprieur ..2-14
Connexion de la batterie.............................4-23 M
Contacteur de starter.....................................2-9 Marche arrire ............................................3-17
Contacteur principal .....................................2-9 Marche avant ..............................................3-16
Correction de lassiette du moteur Mise temprature du moteur ....................3-15
hors-bord ....................................................3-19 Molette de support dinclinaison ................2-13
Coupe-circuit de scurit cordon .............2-10 Montage .......................................................3-1
Coupe-circuit de scurit cordon ...............2-5 Montage du moteur hors-bord ......................3-2
D Mcanisme de verrouillage de relevage......2-13
Dispositif de protection contre le dmarrage en Mlange dessence et dhuile .......................3-5
prise..............................................................1-8 N
Dbranchement de la batterie .....................4-24 Navigation en eaux peu profondes .............3-22
Dgts dus une collision ............................5-5 Navigation en eaux salines .........................3-25
Dmarrage de secours du moteur .................5-7 Navigation en eaux troubles .......................3-25
Dmarrage du moteur .................................3-10 Nettoyage des passages deau de
Dpannage....................................................5-1 refroidissement ...........................................4-26
Dpose de lhlice ......................................4-17 Nettoyage du filtre carburant ...................4-13
E Nettoyage du moteur hors-bord ..................4-26
Embrayage..................................................3-16 Nettoyage du rservoir carburant.............4-20
Entretien de la batterie..................................4-8 Nettoyage et rglage des bougies ...............4-10
Entretien et rglages .....................................4-9 Numro de cl ..............................................1-1
Essence.........................................................1-4 Numro de srie du moteur hors-bord ..........1-1
Extrieur du moteur....................................4-26 Numros didentification..............................1-1
F P
Fixation du moteur hors-bord .......................3-4 Pices de rechange .....................................4-10
Fonctionnement des commandes et des autres Poigne de barre franche ..............................2-4
fonctions.......................................................2-3 Poigne de commande dacclrateur...........2-6
Fuite deau..................................................4-25 Poigne du lanceur .......................................2-6
Fuite dchappement ..................................4-25 Points vrifier ..........................................4-12
G Procdure de contrle pralable ...................3-7
Graissage ....................................................4-16 Procdure de plein de carburant ...................3-5
6-1
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 7
F
Procdure de plein de carburant et dhuile ...3-5
Protection de la coque du bateau ................4-26
Proue abaisse ............................................3-21
Proue releve ..............................................3-21
R
Raccord de tuyau dalimentation ..................2-3
Relevage/abaissement du hors-bord ...........3-23
Remisage du moteur hors-bord.....................4-5
Remplacement des fusibles ........................4-15
Renouvellement de lhuile de transmission 4-19
Rinage du systme de refroidissement........4-6
Rodage du moteur ........................................3-8
Rglage de langle dassiette ......................3-20
Rglage de la friction dacclrateur ............2-7
Rglage du rgime de ralenti ......................4-14
Rservoir carburant ...................................2-3
Rservoir carburant ...................................4-6
T
Tableau de nettoyage et de vrifications ......4-9
Tige de rglage de langle dassiette ..........2-13
Traitement dun moteur submerg................5-8
Transport et remisage du moteur hors-bord..4-4
Transport sur remorque ................................4-4
V
Vis de purge dair.........................................2-3
Vis de rglage de friction de lacclrateur 2-11
Vis de rglage de la friction de la direction 2-11
Vrification de lhlice ...............................4-17
Vrification de la batterie ...........................4-22
Vrification des boulons et des crous .......4-25
Vrification des surfaces peintes du
moteur ........................................................4-26
Vrification du cblage et des connecteurs.4-25
Vrification du systme dalimentation ......4-12
Vrification et remplacement de lanode....4-21
6-2
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 8
ES
SMP10010 F
INDICE Fijacin del motor fuera borda ........................3-4
A Fugas de agua .................................................4-25
Aceite para el motor .........................................1-5 Fugas de escape..............................................4-25
Activador de enclavamiento de punto Funcionamiento de los mandos y otras
muerto................................................................2-8 funciones............................................................2-3
Ajuste de la friccin del acelerador.................2-7 G
Ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-14 Gasolina .............................................................1-4
Ajuste del ngulo de asiento .........................3-20 I
Aleta de compensacin..................................2-12 Inclinacin ascendente/descendente ............3-23
Almacenamiento del motor fuera borda........4-5 Indicador de aceleracin ..................................2-6
Altura de montaje .............................................3-3 Indicador de nivel de combustible..................2-3
Arranque de emergencia del motor................5-7 Informacin sobre seguridad ..........................1-2
Arranque de resorte..........................................2-6 Inspeccin y cambio del anodo.....................4-21
Arranque del motor ........................................3-10 Instalacin..........................................................3-1
Asa de la caa del timn ..................................2-4 Instalacin de la hlice ...................................4-18
Asiento del motor fuera borda ......................3-19 Instrucciones de repostaje de combustible ...1-4
B Interruptor de estrangulador ...........................2-9
Bajada de proa ................................................3-21 Interruptor del acollador de parada del
Botn de parada del motor..............................2-4 motor................................................................2-10
C Interruptor del acollador de parada del
Calentamiento del motor ...............................3-15 motor..................................................................2-5
Cambio de marcha..........................................3-16 Interruptor principal..........................................2-9
Cambio del aceite de engranajes ..................4-19 ndice ..................................................................6-1
Cambio del fusible ..........................................4-15 L
Comprobacin de la batera ..........................4-22 Limpieza del depsito de combustible.........4-20
Comprobacin de la hlice ............................4-17 Limpieza del filtro de combustible................4-13
Comprobacin de la superficie pintada del Limpieza del motor fuera borda....................4-26
motor................................................................4-26 Limpieza del sistema de refrigeracin............4-6
Comprobacin de los pernos y las Limpieza y ajuste de la buja..........................4-10
tuercas..............................................................4-25 Llenado de combustible y aceite de motor....3-5
Comprobacin del cableado y los Localizacin y reparacin de averias ..............5-1
conectores .......................................................4-25 Lubricacin ......................................................4-16
Comprobacin del sistema de combustible 4-12 M
Conector 2p .....................................................2-14 Mando de soporte de la inclinacin..............2-13
Conector del tubo de combustible..................2-3 Mando del estrangulador.................................2-6
Conexin de la batera....................................4-23 Mantenimiento y ajustes..................................4-9
Control remoto ..................................................2-8 Marcha atrs....................................................3-17
Cuidado de la batera........................................4-8 Marcha de avance...........................................3-16
D Mecanismo de bloqueo de la inclinacin.....2-13
Daos causados por impactos ........................5-5 Medidas temporales en caso de emergencia 5-5
Depsito de combustible .................................2-3 Mezcla de gasolina y aceite .............................3-5
Depsito de combustible .................................4-6 Montaje del motor fuera borda .......................3-2
Desconexin de la batera..............................4-24 N
E Navegacin en aguas poco profundas.........3-22
Elevacin de proa ...........................................3-21 Navegacin en aguas saladas .......................3-25
Empuadura del acelerador ............................2-6 Navegacin en aguas turbias ........................3-25
Especificaciones ................................................4-1 Navegacin en otras condiciones .................3-25
Exterior del motor ...........................................4-26 No funciona el mecanismo de arranque ........5-6
6-1
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 9
ES
Nmero de llave................................................1-1
Nmero de serie del motor fuera borda ........1-1
P
Palanca de aceleracin en punto muerto.......2-9
Palanca de bloqueo de la cubierta
superior ............................................................2-14
Palanca de cambio de marcha.........................2-4
Palanca de control remoto...............................2-8
Palanca de navegacin en aguas poco
profundas.........................................................2-13
Para limpiar los conductos del agua de
refrigeracin ....................................................4-26
Parada del motor ............................................3-18
Principales componentes.................................2-1
Procedimiento previo a la puesta en
marcha ...............................................................3-7
Proteccin contra el arranque con marcha
puesta.................................................................1-8
Puntos de comprobacin ...............................4-12
R
Recubrimiento de la parte inferior de la
embarcacin ....................................................4-26
Registro de numeros de identificacin...........1-1
Repostaje de combustible................................3-5
Repuestos ........................................................4-10
Requisitos de batera ........................................1-6
Retirada de la hlice .......................................4-17
Rodaje del motor...............................................3-8
S
Seleccin de la hlice .......................................1-7
T
Tabla de limpieza e inspeccin........................4-9
Tapa del depsito de combustible..................2-3
Tornillo de ajuste de la friccin de la
direccin...........................................................2-11
Tornillo de ajuste de la friccin del
acelerador ........................................................2-11
Torrillo del respiradero.....................................2-3
Transporte del motor fuera borda en un
remolque............................................................4-4
Transporte y almacenamiento del motor
fuera borda ........................................................4-4
Tratamiento de un motor sumergido .............5-8
V
Varilla de ajuste del ngulo de trimado........2-13
6-2
64C-9-15-6 4/25/0 4:19 PM Page 124
64C-9-15-6 4/25/0 4:19 PM Page 124
61R-9-73-6 (GB,F,ES) 5/9/00 10:36 AM Page 10
Printed in Japan
April 2000 0.5 1!
61R-28199-73
(20CMH, 25DMH, 25VMH, 30GMH, 30GW) Printed on recycled paper
Imprim sur papier recycl
61R-28199-73-A0 Impreso en papel reciclado
61R-9-73 \ 00.5.11 9:38 AM y [ W 1(2,1)
20C/25D/25V/30G
20C
25D
25V
30G
GB
OWNERS MANUAL
F
MANUEL DUTILISATION
ES
61R-28199-73