Sunteți pe pagina 1din 3

h

3 / 06

A by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG,


Am Kestendamm 2, 77652 Offenburg, Germany A 7977
ENGLISH FRANCAIS ESPANOL
PATTERN PIECES: PIECES DU PATRON: PIEZAS DEL PATRON:
A 1 Front 1x A 1 devant 1x A 1 delantero 1 vez
A 2 Front extension A 2 devant - prolongement A 2 delantero - prolongacin
A 3 Back 2x A 3 dos 2x A 3 espalda 2 veces
A 4 Back extension A 4 dos - prolongement A 4 espalda - prolongacin
A B 5 Godet (AB), Godet facing (B) 2x A B 5 godet (AB), parementure/godet (B) 2x A B 5 godet (AB), vista/godet (B) 2 veces
A 6 Sleeve 2x A 6 manche 2x A 6 manga 2 veces
A 7 Sleeve facing 2x A 7 parementure de manche 2x A 7 vista de la manga 2 veces
A 8 Lower sleeve 2x A 8 manche infrieure 2x A 8 manga inferior 2 veces
A B 9 Front facing 1x A B 9 parementure devant 1x A B 9 vista delantera 1 vez
A 10 Back facing 2x A 10 parementure dos 2x A 10 vista posterior 2 veces
A 11 Facing/ back edge 2x A 11 parementure/bord dos 2x A 11 vista/canto posterior 2 veces
B 12 Front 1x B 12 devant 1x B 12 delantero 1 vez
B 13 Front extension B 13 devant - prolongement B 13 delantero - prolongacin
B 14 Back 2x B 14 dos 2x B 14 espalda 2 veces
B 15 Back extension B 15 dos - prolongement B 15 espalda - prolongacin
B 16 Back facing 1x B 16 parementure dos 1x B 16 vista posterior 1 vez
B 17 Front hem facing 1x B 17 parementure d'ourlet devant 1x B 17 vista de dobladillo delantera 1 vez
B 18 Back hem facing 1x B 18 parementure d'ourlet dos 1x B 18 vista de dobladillo posterior 1 vez
C 19 Crown 2x C 19 calotte 2x C 19 pieza de la cabeza 2 veces
C 20 Side 2x C 20 bord 2x C 20 borde 2 veces
C 21 Band 2x C 21 ruban 2x C 21 cinta 2 veces
CUTTING LAYOUTS ARE ON THE PATTERN SHEET LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS LOS PLANOS DE CORTE ESTN EN LA HOJA DE PATRONES
B PREPARING PATTERN PIECES PREPAREZ LES PIECES DU PATRON EN PAPIER PREPARACIN DE LAS PIEZAS DEL PATRN
C Choose your size according to the Burda measurement chart: Choisissez la taille du patron selon les tableaux de mesures Buscar la talla en la hoja de patrones de acuerdo con la tabla
dresses, blouses, jackets, and coats according to your bust sur la planche: pour robes, chemisiers, vestes et manteaux de medidas Burda: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos
measurement and pants and skirts according to your hip selon le tour de poitrine, pour pantalons et jupes selon le tour segn el contorno de pecho; pantalones y faldas segn el
measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by de hanches. Retouchez vent. le patron en papier raison contorno de cadera. Si es necesario, modificar en el patrn
adding or subtracting the number of inches that your des cm dont vos mesures diffrent des mesures Burda. de papel los centmetros que difieran de la tabla Burda.
measurements differ from the measurements given in the
Burda chart. ABC ABC
C: Pour la coiffe mesurez d'abord le tour de tte.
ABC = Les tailles 54 62 correspondent au tour de tte en cm. C: para el casquete medir primero el contorno de cabeza.
C: For the cap, first measure the circumference of the
Dcoupez de la planche patrons = Las tallas 54 a 62 corresponden al contorno de cabeza en
head. cm.
pour la ROBE A les pices 1 11,
= The sizes 54 to 62 correspond to the circumference of the pour la ROBE B les pices 5, 9 et 12 18,
head in cm. Cortar de la hoja de patrones
pour la COIFFE C les pices 19 21, para el VESTIDO A las piezas 1 a 11,
Cut out the following pattern pieces in the required size: dans la taille correspondante. para el VESTIDO B las piezas 5, 9 y 12 a 18,
for the DRESS, view A, pieces 1 to 11, para el CASQUETE C las piezas 19 a 21
for the DRESS, view B, pieces 5, 9, and 12 to 18, and AB: Attention, avant de couper collez les prolongements,
pices 2, 4, 13 et 15 aux pices correspondantes. en la talla correspondiente.
for the CAPE, view C, pieces 19 to 21.
A: Les trous pour le laage sont tracs pour la t. 36. Pour les AB: atencin: antes de cortar pegar las prolongaciones, pie-
AB: Attention: Before cutting out the fabric pieces, the zas 2, 4, 13 y 15 en las piezas correspondientes.
extensions (pieces 2, 4, 13, and 15) must be glued to the autres tailles tracez les trous la manche la mme distance
corresponding pattern pieces. des bords que pour la t. 36.
Au dos tracez le trou suprieur la mme distance du bord A: los agujeros para los cordones estn dibujados para la ta-
A: The holes for the lacing are marked for size 10 (36). For all d'encolure que pour la t. 36, le trou infrieur est trac pour lla 36. Para las tallas restantes dibujar los agujeros en la man-
remaining sizes, mark the holes on the sleeve piece the same toutes les tailles, tracez les deux autres trous intervalles ga a la misma distancia de los cantos como en la talla 36.
distance from the edges as marked for size 10 (36). rguliers. En la espalda dibujar el superior a la misma distancia del es-
On the back piece, mark upper hole the same distance from cote como en la talla 36, el inferior vale para todas las tallas.
neck edge as marked for size 10 (36). The lower hole applies RALLONGEZ OU RACCOURCISSEZ LE PATRON Marcar los restantes a distancias iguales.
for all sizes. Mark the remaining holes, equally spaced,
between the upper and lower holes. Notre patron est tabli pour une stature de 168 cm. Si vous ALARGAR O ACORTAR EL PATRN
tes plus grande ou plus petite, vous pouvez retoucher le
LENGTHENING OR SHORTENING PATTERN patron le long de la ligne hier verlngern oder krzen pour Nuestro patrn est calculado para una estatura de 168 cm.
ladapter votre stature. Le seyant du modle restera Si usted es ms alta o ms baja, puede adaptar el patrn a su
right side wrong side interfacing lining batting prserv. medida, cortando a lo largo de las lneas acortar o alargar
endroit envers triplure doublure vlieseline gon Our pattern is calculated for a height of 5 feet, 6 inches
lado derecholado revs entretela forro entretela de r (168 cm). If you are taller or shorter, you may adjust the = Retouchez toutes les pices la mme ligne raison du aqu. As el modelo presentar un ajuste perfecto.
de la tela de la tela pattern to fit your size at the lines marked "lengthen or mme nombre de cm. = Modificar siempre todas las piezas por la misma lnea y
shorten here". This ensures proper fit. Comment procder: las mismas cantidades.
All models are copyrighted. Reproduction for commercial purposes is not allowed. Dcoupez les pices le long des lignes traces.
= Make sure that you adjust all pieces of one model by the Realizacin:
Tous les modles sont sous la protection des droits d'auteur, same amount at the same lines. Pour rallonger cartez les pices autant que ncessaire.
leur reproduction des fins commerciales est strictement interdite. Pour raccourcir faites se chevaucher les bords de coupe Cortar las piezas del patrn a lo largo de las lneas que se se-
How to lengthen or shorten pattern pieces:
Para todos los modelos se reservan los derechos de autor,
Cut pattern pieces along marked lines. autant que ncessaire. alan.
est prohibida la reproduccin con fines comerciales. Para alargar separar las piezas tantos centmetros como se
To lengthen, slide the two halves of the pattern piece as far Egalisez les bords latraux.
apart as necessary. desee.
To shorten overlap the two halves of the pattern piece as far COUPE Para acortar montar los cantos del patrn tantos centme-
INTERFACING TRIPLURE ENTRETELA as necessary. Even out side edges. tros como sea necesario. Igualar los cantos laterales.
PLIURE DU TISSU ( ): cest le milieu dune pice de
CUTTING patron, mais en aucun cas un bord ou une couture. La pice CORTE
est toujours coupe au double de sa grandeur, la ligne milieu
FOLD ( ) means: Here is the center of a pattern correspond la pliure du tissu. Les pices du patron traces DOBLEZ DE LA TELA ( ): es el centro de una pieza
piece, but in no case a cut edge or a seam. The piece should en lignes discontinues sur le plan de coupe sont poses sur de patrn, pero de ninguna manera un canto o una costura.
be cut double, with the fold line forming the center line. le tissu, face imprime vers le tissu. La pieza se corta siempre con la tela doblada y el doblez de
Pattern pieces that are outlined with a broken line in the la misma forma la lnea central. Las piezas que aparecen en
cutting layout are to be placed face down on the fabric. Les plans de coupe sur la planche patrons montrent la el plano de corte con la lnea de contorno discontinua, se co-
disposition des pices du patron sur le tissu. locan sobre la tela con la cara impresa hacia bajo.
The cutting layouts on the pattern sheet show how the
pattern pieces should be placed on the fabric. AB Tissu I et tissu II Los planos de corte en la hoja de patrones indican la dis-
A: Coupez les manches infrieures (pice 8) dans le tissu II, tribucin de las piezas sobre la tela.
AB Fabric I and fabric II les autres pices dans le tissu I (tissu de la robe).
A: Cut the lower sleeves (piece 8) from fabric II. Cut all B: Coupez les parementures d'ourlet (pices 5, 17 et 18) dans AB tela I y tela II
remaining pieces from fabric I (dress fabric). le tissu II, les autres pices dans le tissu I (tissu de la robe). A: cortar la manga inferior (pieza 8) de la tela II y las piezas
B: Cut the hem facing pieces (pieces 5, 17, and 18) from Attention, coupez la pice 5 deux fois dans toute sa longueur restantes de la tela I (tela del vestido).
fabric II. Cut all remaining pieces from fabric I (dress fabric). pour les godets dans le tissu I. Puis recoupez la pice 5 le B: cortar las vistas de dobladillo (piezas 5, 17 y 18) de la tela
Attention: Cut piece 5 twice in its full length from fabric I for long de la ligne PAREMENTURE et coupez-la encore deux II. Cortar las piezas restantes de la tela I (tela del vestido).
the godets. Then cut pattern piece 5 apart on the marked fois dans le tissu II. Atencin: cortar la pieza 5 dos veces a todo lo largo para los
FACING line and cut two facing pieces from fabric II. = Voyez les plans de coupe sur la planche patrons. godets de la tela I. Luego cortar la pieza 5 en la lnea VISTA y
= See the cutting layouts on the pattern sheet. cortar otras dos veces de la tela II.
ABC = vanse los planos de corte en la hoja de patrones.
ABC Si vous coupez dans lpaisseur simple du tissu, pinglez les
When cutting from a single layer of fabric, the pattern pieces pices du patron sur lendroit du tissu. Dans la double ABC
are pinned to the right side. For double layers of fabric, the paisseur, pliez le tissu end. contre end., pinglez les pices Con la tela desdoblada prender las piezas del patrn al dere-
right sides are facing and the pattern pieces are pinned to the sur lenvers. Les pices qui chevauchent la pliure sur le plan cho. Con la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las
wrong side. The pattern pieces that are shown in the cutting de coupe sont coupes en dernier dans le tissu dpli. piezas al revs. Las piezas que aparecen en el plano de cor-
layout extending over the fold of the fabric should be cut last te por encima del doblez se cortan al final con la tela desdo-
from a single layer of fabric. LES SURPLUS DE COUTURE ET D'OURLET sont compris blada.
dans le patron:
1,5 cm l'ourlet et tous les autres bords et coutures. Los MRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO estn
SEAM AND HEM ALLOWANCES are included on pattern incluidos en el patrn:
pieces: 58" (1.5 cm) at all seams and edges. Avec le papier-copie BURDA reportez les tracs et symboles 1,5 cm dobladillo y en todos los cantos y costuras restantes.
Transfer all pattern markings to wrong side of fabric pieces lintrieur des pices du patron sur lenvers du tissu. Voyez
la notice explicative sur lemballage du papier-copie. Con la ayuda del papel de calco BURDA reportar sobre el re-
using BURDA dressmaker's carbon paper. Follow vs de la tela las lneas y marcas dibujadas en las piezas.
instructions included with carbon paper. ENTOILAGE Seguir las instrucciones del paquete.
INTERFACING Coupez l'entoilage selon les ill. et thermocollez-le sur l'envers
des pices en tissu. ENTRETELA
Cut out interfacing pieces as illustrated and iron to wrong Cortarla segn los dibujos y plancharla al revs de la tela.
side of fabric pieces.
COUTURE
CONFECCIN
SEWING
Lors de lassemblage, les pices sont superposes
endroit contre endroit. Los derechos quedan encarados al coser la prenda.
When sewing pieces together, right sides of fabric should
Reportez tous les tracs lintrieur des pices du patron sur Reportar al derecho de la tela con hilvanes todas las lneas de
be facing.
lendroit du tissu points de bti. las piezas del patrn.
Use basting stitches to make pattern markings visible on the
right side of the fabric pieces. A - ROBE A - VESTIDO
Coutures des paules Costuras de los hombros
A - DRESS Posez les dos sur le devant end. cont. end., piquez les Poner las piezas de la espalda en el delantero derecho con-
Shoulder seams coutures des paules (chiffre-repre 1). tra derecho, coser las costuras hombros (nmero 1).
Lay back pieces on front piece, right sides facing. Stitch
shoulder seams, matching seam numbers (1). 1 Posez les parementures dos sur la parementure devant 1 Poner las vistas posteriores en la vista delantera derecho
end. cont. end., piquez les coutures des paules (chiffre- contra derecho, coser las costuras hombros (nmero 2).
1 Lay back facings on front facing, right sides together. repre 2). Surfilez les surplus et ouvrez les coutures au fer. Sobrehilar los mrgenes y plancharlos abiertos. Sobrehilar el
Stitch shoulder seams, matching seam numbers (2). Surfilez le bord extrieur de la parementure. canto exterior de la vista.
Finish edges of all seam allowances and press seams open.
Finish outer edge of facing. Encolure / Bords de fermeture dos / Parementure Escote / cantos de cierre posteriores / vista
Neck edge / Back closure edges / Facing 2 Epinglez les parementures selon l'ill. sur les bords de 2 Prender las vistas en los cantos de cierre posteriores se-
fermeture dos de la robe. Epinglez la parementure end. cont. gn el dibujo. Prender la vista en el escote derecho contra de-
2 Pin facings to back closure edges as illustrated. Pin end. sur l'encolure, les coutures des paules concident. recho, las costuras hombros coinciden superpuestas. Coser
facing to neck edge, right sides together, matching shoulder Piquez les parementures en terminant de piquer aux repres las vistas, terminando en las marcas horizontales en la espal-
seams. Stitch facings in place, ending at horizontal marks on transversaux au dos (flche). Assurez les extrmits des da (flecha). Rematar los extremos. Recortar los mrgenes, dar
dress back (arrow). Tie-off ends of seam. Trim seam allow- coutures. Recoupez les surplus, crantez-les, coupez les coins unos piquetes y cortar en sesgo las esquinas.
ances, trimming diagonally across corners. Clip curves. en biais. Ne repliez pas encore la parementure sur l'intrieur. No girar todava la vista hacia dentro.
Do not yet turn facing to inside.
7977 A / 2

ENGLISH FRANCAIS ESPANOL


A A A
Center back seam / Slit Couture milieu dos / Fente Costura posterior central / abertura

3 Turn lower ends of facings up at horizontal marks and pin. 3 Repliez les bords infrieurs des parementures vers le haut 3 Poner hacia arriba los cantos inferiores de la vista a par-
Lay dress backs together, right sides facing. Stitch center partir des repres transversaux, pinglez-les. Epinglez les tir de las marcas horizontales, prender. Encarar las piezas de
back seam from horizontal mark to lower edge. Tie-off ends dos l'un sur l'autre end. cont. end., piquez la couture milieu la espalda derecho contra derecho, coser la costura central
of seam. dos partir du repre transversal jusqu'en bas. Assurez les desde la marca horizontal hasta bajo. Rematar los extremos.
Turn facings to inside, baste, and press. Finish edges of extrmits de la couture. Volver las vistas hacia dentro e hilvanar entornando, planchar.
allowances on center back seam. Press seam open. Sew Rentrez nouveau les parementures, btissez-les sur Sobrehilar los mrgenes de la costura central y plancharlos
facings to seam allowances of shoulder seams. Sew inner l'envers, repassez. Surfilez les surplus de la couture milieu et abiertos. Coser las vistas en los mrgenes de las costuras
edges of facings in place loosely by hand. Punch holes as ouvrez la couture au fer. Cousez les parementures contre les hombros. Coser flojo a mano el canto interior de la vista. Re-
marked. Sew around edges of holes (3a). surplus des coutures des paules. Cousez le bord intrieur de machar los agujeros y rematarlos (3a).
la parementure souplement points la main. Perforez- les
trous et rebrodez-en les bords (3a).

Side seams Coutures latrales Costuras laterales


Lay front piece on back piece, right sides facing. Stitch side Posez le devant sur le dos end. cont. end., piquez les Poner el delantero en la espalda derecho contra derecho, co-
seams from armhole edge to horizontal mark (4), matching coutures latrales partir du haut jusqu'au repre transversal ser las costuras laterales desde arriba hasta la marca horizon-
seam numbers (3). Tie-off ends of seams. Finish edges of (4) (chiffre-repre 3). Assurez les extrmits des coutures. tal (4) (nmero 3). Rematar los extremos. Sobrehilar los mr-
seam allowances and press seams open. Surfilez les surplus, ouvrez les coutures au fer. genes y plancharlos abiertos.

Godets Godets Godets

4 Baste each godet to side edges of front and back pieces, 4 Btissez les godets end. cont. end. sur les bords latraux 4 Hilvanar los godets en los cantos laterales del delantero
right sides facing, matching seam numbers (4). Stitch, du devant et du dos (chiffre-repre 4) et piquez, en y la espalda derecho contra derecho (nemro 4) y coser, em-
beginning at horizontal mark. Tie-off ends of seams. Finish commenant au repre transversal. Assurez les extrmits pezando en la marca horizontal. Rematar los extremos. So-
edges of seam allowances together and press away from des coutures. Surfilez les surplus ensemble et repassez-les brehilar los mrgenes juntos y plancharlos en el delantero y la
godets. dans le devant ou le dos. espalda.

Sleeves Manches Mangas

5 Finish inner edge of each sleeve facing piece. Baste 5 Surfilez le bord intrieur de la parementure. Btissez la 5 Sobrehilar el canto interior de la vista. Hilvanar la vista en
facing piece to sleeve, right sides together. Stitch edges parementure end. cont. end. sur la manche, piquez-la entre la manga derecho contra derecho, coser entre las marcas ho-
together, between horizontal marks, matching seam numbers les repres transversaux (chiffre-repre 6). Assurez les rizontales (nmero 6). Rematar los extremos. Poner hacia ba-
(6). Tie-off ends of seam. Fold upper facing edges down, at extrmits des coutures, repliez les bords suprieurs de la jo los cantos superiores de la vista a partir de las marcas ho-
horizontal marks, and pin in place (5a). parementure vers le bas partir des repres transversaux, rizontales (5a).
pinglez-les (5a).

Fold each sleeve lengthwise, right side facing in. Stitch Pliez les manches en deux en longueur, end. cont. end. Doblar la manga a lo largo, el derecho queda dentro. Coser
sleeve seam, matching seam numbers (7) and ending at Piquez les coutures des manches (chiffre-repre 7) en las costuras manga (nmero 7), terminando en las marcas
horizontal marks. terminant de piquer aux repres transversaux. horizontales.

Turn facing to inside. Baste edge and press. On sleeve Rentrez la parementure. Btissez les bords, repassez. Girar la vista hacia dentro. Hilvanar el canto y planchar. So-
seams, finish edges of allowances and press seams open. Surfilez les surplus des coutures des manches et ouvrez les brehilar los mrgenes de las costuras manga y plancharlos
Stitch inner edges of sleeve facings in place loosely by hand, coutures au fer. Cousez ventuellement le bord intrieur de la abiertos. Coser el canto interior de la vista manga, en caso
if desired. parementure de manche souplement points la main. necesario flojo a mano.
Punch holes as marked. Sew around edges of holes. Perforez- les trous et rebrodez-en les bords. Remachar los agujeros y rematarlos.

Lower sleeves Manches infrieures Mangas inferiores


Fold each lower sleeve piece lengthwise, right side facing in. Pliez les manches en deux en longueur, end. cont. end. Doblar la manga a lo largo, el derecho queda dentro. Coser
Stitch sleeve seams, matching seam numbers (5). Finish Piquez les coutures des manches (chiffre-repre 5). Surfilez las costuras manga (nmero 5). Sobrehilar los mrgenes y
edges of seam allowances and press seams open. les surplus et ouvrez les coutures au fer. plancharlos abiertos.
6 Finish lower edge of each sleeve. Turn sleeve hem to 6 Surfilez l'ourlet des manches, rentrez-le, btissez-le sur 6 Sobrehilar el dobladillo manga, hilvanarlo entornado y
inside, baste, and press. Sew hems loosely by hand. l'envers, repassez. Cousez l'ourlet souplement points la planchar. Coserlo flojo a mano.
main.

= Pull each sleeve over lower sleeve, with right sides of both = Tirez la manche env. cont. end. par-dessus la manche = Poner la manga por encima de la manga inferior revs
facing out. Baste together along upper edges, matching infrieure, btissez les bords suprieurs l'un sur l'autre, les contra derecho, hilvanar montados los cantos superiores. Las
sleeve seams. coutures des manches concident. costuras manga coinciden superpuestas.

Setting in sleeves Montez les manches Montaje de las mangas


7 Pin each sleeve to armhole edge, right sides facing. When 7 Epinglez les manches dans les emmanchures, end. cont. 7 Prender la manga en la sisa derecho contra derecho.
setting in sleeves, 3 points are important for proper fit: end. Lors du montage des manches, 3 points sont essentiels Al montarla hay que tener en cuenta 3 puntos para lograr un
= The horizontal marks (8) on sleeve and dress front must pour un seyant parfait: ajuste perfecto:
match. Sleeve seam and side seam must match. The = Les repres transversaux 8 des manches et du devant = las marcas horizontales 8 de la manga y el delantero tie-
horizontal mark on sleeve cap must match shoulder seam. doivent concider. Les cout. de manches et les cout. latrales nen que coincidir superpuestas, as como las costuras man-
Working from the sleeve side, baste sleeve to armhole edge doivent concider. Le repre transversal de la tte de manche ga y las costuras laterales. La marca de la copa de la manga
and stitch. doit concider avec la cout. dpaule. coincide en la costura hombro.
Btissez et piquez les manches en partant des manches. Hilvanar y coser por el lado de las mangas.
Trim seam allowances. Finish seam allowances together and Recoupez les surplus de couture, surfilez-les ensemble et
Recortar los mrgenes, sobrehilarlos juntos y plancharlos en
press toward sleeve. repassez-les dans les manches.
las mangas.
Hem dress as described and illustrated for step 6. Cousez l'ourlet selon le par. et l'ill. 6.
Coser el dobladillo como en el texto y dibujo 6.
Lace 48" (1.20 m) CORD through the holes on each sleeve. Glissez 1,20 m de CORDELETTE travers les trous des
Use 312 yds (3 m) CORD for the dress back. manches. Utilisez 3 m de CORDELETTE pour la laage dans Pasar 1,20 m del CORDEL por los agujeros en las mangas.
le dos de la robe. Emplear 3 m del CORDEL para el cierre posterior del vestido.

B B B
DRESS ROBE
VESTIDO
Center back seam Couture milieu dos
Lay back pieces together, right sides facing. Stitch center Superposez les dos end. cont. end., piquez la couture milieu Costura posterior central
back seam. Finish edges of seam allowances and press dos. Surfilez les surplus et ouvrez la couture au fer. Poner las piezas de la espalda derecho contra derecho y co-
seam open. ser la costura central. Sobrehilar los mrgenes y plancharlos
abiertos.
Shoulder seams Coutures des paules
Lay dress front on dress back, right sides facing. Stitch Posez le devant sur le dos end. cont. end., piquez les Costuras hombros
shoulder seams, matching seam numbers (9). Finish edges of coutures des paules (chiffre-repre 9). Surfilez les surplus et Poner el delantero en la espalda derecho contra derecho, co-
seam allowances and press seams open. ouvrez les coutures au fer. ser las costuras hombros (nmero 9). Sobrehilar los mrgenes
Lay front facing on back facing, right sides together. Stitch Posez la parementure devant sur la parementure dos end. y plancharlos abiertos. Poner la vista delantera en la vista
shoulder seams, matching seam numbers (2). Press seams cont. end., piquez les coutures des paules (chiffre-repre 2). posterior derecho contra derecho, coser las costuras hom-
open. Finish outer edge of facing. Ouvrez les coutures au fer. Surfilez le bord extrieur de la bros (nmero 2). Planchar los mrgenes abiertos. Sobrehilar
parementure. el canto exterior de la vista.

Neck edge / Facing Encolure / Parementure Escote / vista

8 Pin facing to neck edge, right sides together, matching 8 Epinglez la parementure end. cont. end. sur l'encolure, les 8 Prender la vista en el escote derecho contra derecho; las
shoulder seams. Stitch. Trim seam allowances and clip curves. coutures des paules concident. Piquez les parementures. costuras hombros coinciden superpuestas. Coser. Recortar
Turn facing to inside, baste, and press. Sew facing to allow- Recoupez les surplus, crantez-les. los mrgenes y dar unos piquetes.
ances of shoulder seams and center back seam. Rentrez nouveau la parementure, btissez-la sur l'envers, Volver la vista hacia dentro e hilvanarla entornada, planchar.
repassez. Cousez la parementure contre les surplus des Coser la vista en los mrgenes de las costuras hombros y de
coutures des paules et de la couture milieu dos. la costura posterior central.

9 Trim allowance on each curved side edge to a scant 14" 9 Recoupez les surplus des bords latraux arrondis sur
9 Recortar el margen de los cantos laterales redondeados
(0.5 cm) wide and press to outside. Baste BAND to curved 0,5 cm et repassez-les sur l'extrieur. Btissez le RUBAN sur a 0,5 cm y planchar entornando hacia fuera. Hilvanar la CIN-
side edges, ironing inner band edges to stretch them slightly. les bords, en dtendant un peu le bord intrieur du ruban au TA en los cantos, estirando un poco con la plancha el canto
Edgestitch bands in place. fer. Piquez le ruban ras. interior de la cinta. Coserla al ras.
7977 A / 3

ENGLISH FRANCAIS ESPANOL


B B B
Godets Godets Godets

J First turn upper point of each godet under. Baste godets J Rentrez le surplus de la pointe suprieure du godet. J Remeter el margen de la punta superior del godet. Hilva-
to side edges of front and back pieces, right sides facing, Btissez les godets end. cont. end. sur les bords latraux du nar los godets en los cantos laterales del delantero y la espal-
matching seam numbers (4). Stitch. Finish edges of seam devant et du dos (chiffre-repre 4) et piquez. Surfilez les da derecho contra derecho (nmero 4) y coser. Sobrehilar los
allowances together and press away from godets. surplus ensemble et repassez-les dans le devant et le dos. mrgenes juntos y plancharlos en el delantero y la espalda.

Lower edge of dress / Hem facing Bord infrieur de la robe / Parementure d'ourlet Canto inferior del vestido / vista de dobladillo

K Stitch godet facing pieces to front and back hem facing K Piquez les parementures des godets end. cont. end. sur K Coser las vistas de godet en las vistas delanteras y pos-
pieces, right sides together, matching seam numbers (10). les parementures devant et dos (chiffre-repre 10). Ouvrez les teriores derecho contra derecho (nmero 10). Planchar los
Press seams open. coutures au fer. mrgenes abiertos. Sobrehilar el canto superior de la vista.
Finish upper edge of facing. Surfilez le bord suprieur de la parementure.

L Baste facing to lower edge of dress, right sides together, L Btissez la parementure end. cont. end. sur le bord L Hilvanar la vista en el canto inferior del vestido derecho
matching seams. Stitch facing in place. Trim seam allow- infrieur de la robe, les coutures concident. Piquez la contra derecho; las costuras coinciden superpuestas. Coser
ances and press allowances toward facing. Topstitch facing parementure. Recoupez les surplus et repassez-les dans la la vista. Recortar los mrgenes y plancharlos en la vista. Pes-
close to attachment seam, thereby catching allowances parementure. Surpiquez la parementure au ras de la couture puntearla en la costura de aplicacin al ras, pillando los mr-
(12a). de montage, en piquant les surplus (12a). genes (12a). Girar la vista hacia dentro.
Turn facing to inside. Baste seamed edge and press. Sew Rentrez la parementure. Btissez le bord, repassez. Cousez le Hilvanar el canto, planchar. Coser flojo a mano el canto supe-
upper edge in place loosely by hand (see illustration 6). bord suprieur souplement points la main (voyez l'ill. 6). rior (vase el dibujo 6).

C C C
CAP COIFFE CASQUETE

M Pin crown pieces together, wrong sides facing. Baste M Epinglez les calottes l'une sur l'autre env. cont. env. M Prender superpuestas las piezas de la cabeza encarando
outer edges together. Btissez les bords extrieurs l'un sur l'autre. los reveses. Hilvanar montados los cantos exteriores.

N Fold each side piece in half, right side facing in. Stitch N Pliez les bords, end. cont. end. Piquez la couture milieu N Doblar los bordes, el derecho queda dentro. Coser la cos-
center back seams. Press seams open. dos. Ouvrez la couture au fer. tura posterior central. Planchar los mrgenes abiertos.

O Baste one side piece to crown unit, right sides facing, O Btissez un bord sur la calotte, end. cont. end. (chiffre- O Hilvanar un borde en la pieza de la cabeza (nmero 11)
matching seam numbers (11). Stitch. Trim seam allowances repre 11) et piquez. Recoupez les surplus et repassez-les derecho contra derecho. Recortar los mrgenes y planchar-
and press toward side piece. dans le bord. los en el borde.

P Lay band pieces together, right sides facing. Stitch P Superposez les rubans end. cont. end., piquez tous les P Encarar las cintas derecho contra derecho, coser monta-
together along edges, except narrow right edge. Trim seam bords, sauf le petit bord droit, les uns sur les autres. dos los cantos, excepto el canto derecho estrecho. Recortar
allowances. trimming diagonally across corners. Recoupez les surplus, coupez les coins en biais. los mrgenes y cortar en sesgo las esquinas.
Turn band right side out. Baste seamed edges and press. Retournez le ruban et btissez les bords, repassez. Girar la cinta. Hilvanar los cantos y planchar.

Q Baste open edge of band to attached side piece, between Q Btissez le bord ouvert du ruban entre les repres Q Hilvanar el canto abierto de la cinta entre las marcas ho-
horizontal mark, matching seam numbers (12). Pin second transversaux sur le bord dj piqu (chiffre-repre 12). rizontales encima del borde ya cosido (nmero 12). Prender el
side piece to attached side piece, right sides facing. Baste Epinglez le deuxime bord end. cont. end. sur le bord dj otro borde en el ya cosido derecho contra derecho, hilvanar y
lower edges together and stitch, also catching the band. piqu, btissez les bords infrieurs l'un sur l'autre et piquez coser montados los cantos inferiores, interponiendo la cinta.
en saisissant le ruban dans la couture.

R Turn cap side right side out. Baste seamed edge and R Rentrez le bord, btissez le bord, repassez. Rentrez le R Girar la cinta hacia dentro. Hilvanar el canto y planchar.
press. Turn upper edge of inner side piece under and sew to bord suprieur et cousez-le contre la couture de montage. Coser el canto superior remetido en la costura de aplicacin.
attachment seam.

S Sew one half of hook-and-loop tape to outer side of left S A l'extrmit gauche du ruban piquez du ruban Velcro sur S En el extremo izquierdo de la cinta coser la cinta velcro
end of band. Sew second half of hook-and-loop tape to le bord. Cousez l'autre morceau de ruban Velcro sur por encima y por dentro del borde del casquete la otra pieza
inside of cap side as marked. Tip: First try cap on. Adjust l'intrieur du bord de la coiffe selon le trac. Conseil: essayez velcro como est marcado. Consejo: hacer antes una prueba
band length, if needed. la coiffe au pralable pour dterminer la longueur du ruban. del casquete para comprobar la largura de la cinta.

Sew BRAID to side of cap, 38" (1 cm) from edge, turning ends Cousez le GALON 1 cm ct du bord sur le bord de la Coser la CENEFA en el borde a 1 cm del canto, remeter los
of braid under at center back seam. coiffe, rentrez les extrmits la couture milieu dos. extremos en la costura posterior central.

S-ar putea să vă placă și