Sunteți pe pagina 1din 42

Gua de dilogo intercultural para el turismo indgena

Gua de dilogo intercultural para el turismo indgena


NDICE
CONOCIENDO LA CULTURA RAPANUI 6 Presentacin del Ministro
Gua de dilogo intercultural para el turismo indgena
Conociendo la Cultura Rapanui Knowing theRapanui Culture
ISBN: 978-956-8327-91-0 10 Introduccin 60 Introduction
12 Caractersticas generales 62 General characteristics
Consejo Nacional de la Cultura y las Artes
14 Cosmovisin 63 World view
Registro de Propiedad Intelectual No 978-956-8327-91-0 16 Historia 65 History
Derechos reservados 19 Territorio, sitios y smbolos 68 Territory, sites and symbols of
de significacin cultural cultural significance
Consejo Nacional de la Cultura y las Artes
20 Jerarqua social clsica 69 Social hierarchy
Departamento de Ciudadana y Cultura
21 Salud y medicina tradicional 70 Health and traditional
Seccin de Patrimonio Cultural
Plaza Sotomayor, 233, 3 piso, Valparaso, Chile 22 Ritos medicine
Telfono: (+56 32) 232 66 11 23 Relatos 71 Rites
www.cultura.gob.cl 25 Vestimenta tradicional 72 Tales
27 Gastronoma tradicional 74 Traditional clothing
Ministro presidente: Luciano Cruz-Coke Carvallo 29 Msica tradicional 76 Traditional cuisine
Subdirector nacional: Gonzalo Martin de Marco 30 Arquitectura tradicional 78 Traditional music
Jefa Departamento de Ciudadana y Cultura: Macarena Barros Jimnez
32 Artesana 79 Traditional architecture
Jefe (s) Seccin Patrimonio Cultural: Christian Bez Allende
80 Craft
Contenidos: Patrimonia Consultores
Textos en espaol: Paulina Soto Labb
He t Rarama Rapanui
36 Ha Matainga 82 Bibliografa
Asesora de contenidos y fuentes: Tarita Alarcn Rapu
37 Huru Honui Mau
Revisin Externa: Angie Pont Chamorro
Traduccin al ingls: Gisela Frick Hassemberg 39 Ui Terenga
Traduccin al rapanui: Arturo Alarcn 42 amu-ta
44 Te Henua, he Kona, he nga
Edicin general: Miguel ngel Viejo Viejo Pahera haura maramarama
Supervisin de contenidos: Cristina Glvez Gmez 45 He tupa-tupa Maori
Edicin de textos (espaol): Mnica Muoz Montoya 46 He Rau e te Oranga
Difusin: Daniela Zamora Miranda 47 He Koro Nui
Direccin de Arte: Ignacio Poblete Castro 48 Amu
Supervisin de diseo: Soledad Poirot Oliva 50 Uruenga Kahu Mu
Diseo y diagramacin: Juan Carlos Berthelon y Aj Color 52 He kai mu o te Henua
Ilustraciones: Pati Aguilera lvarez 54 Mea ako Henua
55 Hakaara Anga-hanga hare
Impresin: Maval Ltda. 56 T e tara-hanga taatoa
1 edicin / Diciembre, 2011. Valparaso, Chile.
GUAS DE DILOGO INTERCULTURAL
PARA EL TURISMO INDGENA
Nuestras guas de dilogo intercultural trilinge para el turismo in- El mayor desafo es lograr transmitir al usuario de estas guas una des-
dgena tienen por objeto promover el respeto y las buenas prcticas cripcin apropiada y efectiva de la cosmogona de estos pueblos, de
entre el turista nacional o extranjero y los pueblos originarios. Estas modo que el acercamiento sea enriquecedor para las partes. Este deli-
guas sitan al viajero, al otro, dentro del territorio fsico y mental cado balance debe considerar el hecho de que tradicionalmente los me-
de la cultura con que estn entrando en contacto: all encontrarn su canismos de transmisin de este tipo de conocimiento han sido orales
cosmovisin, costumbres, estructura social y formas de relacionarse, en lo fundamental, a travs de cuentos, leyendas, narraciones, mitos
entre otras valiosas informaciones que enriquecern la experiencia y el y canciones. Con esto, invitamos al visitante a vivir una singular ex-
intercambio cultural. periencia turstica cultural, protagonizada por comunidades o familias
indgenas insertas dentro de su entorno natural, donde sus costumbres
Cada gua est diseada para facilitar la comprensin y el sentido de y tradiciones ancestrales hallan una armoniosa simbiosis con su forma
la comunicacin intercultural desde un prisma cercano a las culturas de vida actual. Esperamos que este material sea una ayuda eficaz para
indgenas, en donde con frecuencia lo material no est divorciado de facilitar un encuentro y dilogo significativo entre culturas.
lo inmaterial y se conjugan la realidad con la imaginera, lo posible
con lo imposible como parte de un todo. Estos grupos tnicos tienen
una visin particular tanto de su entorno, como de s mismos, con una
fuerte raigambre con sus ancestros y al territorio que llaman hogar. El
reconocimiento a estos pueblos abre la posibilidad de acceder a la in-
comparable riqueza cognitiva que poseen sobre los lugares que pueblan, Luciano Cruz-Coke Carvallo
que tambin son muchas veces atractivos destinos tursticos. Por otra Ministro Presidente
parte, estas visitas reportan beneficios econmicos a estas comunida- Consejo Nacional de la Cultura y las Artes
des, y no deben necesariamente comprometer la integridad del patri-
monio natural y cultural, sino enriquecerse mutuamente. Es vital que
la relacin de mutuo beneficio entre visitantes y los pueblos originarios
sea por definicin sustentable y releve lo valores de preservacin, inter-
culturalidad. Ese es el objetivo que busca promover esta publicacin y
el trabajo que realizamos como institucin para fomentar un turismo
cultural sustentable.
Conociendo la cultura RapaNui
Cuenta la leyenda que luego de que Make-Make hubiese
creado la Tierra senta que algo le faltaba. Pero sucedi
que un da tom una calabaza que contena agua, y con
asombro se dio cuenta que al mirar en el agua, se vea su
rostro reflejado en ella. Make-Make salud a su propia
imagen mientras observaba que en ella se apreciaba un
pico, alas y plumas. As fue como mientras observaba su
reflejo, en ese mismo momento un pjaro se pos sobre
su hombro. Observando la gran similitud entre su imagen
y el pjaro, procedi a tomar su reflejo y lo uni con el del
pjaro, naciendo as su primognito.

Leyenda de Make Make

| 8 | Conociendo la Cultura Rapanui


INTRODUCCIN
El turismo cultural se encuentra en fase de crecimiento y el Para entregar bienestar es absolutamente esencial que cualquier estrategia de
turismo indgena es parte de l. Se particulariza porque el turismo tenga repercusin y apoyo local en base a valores comunes. Del mismo
turista interesado desea sostener un estrecho contacto con modo se debe reconocer el bienestar ms all de lo econmico, que incluya el
las poblaciones anfitrionas -comunidades o familias origi- bienestar social, cultural, psicolgico, espiritual, emocional y fsico, todos los
narias para conocer sus costumbres presentes y ancestrales. cuales dependen de un medio ambiente saludable (...) Cualquier estrategia de
Lo que seduce de estos viajes es su promesa de paisaje y la turismo debe tener un mensaje comn: el patrimonio cultural y natural son
oportunidad de dilogo hacia otro tiempo y cultura. Esas ex- indivisibles y el bienestar y desarrollo de la poblacin no es separable del bien-
periencias nos conducen al propio planeta interior, al de la estar y sustento del medio ambiente.1
especie humana y la riqueza que se adquiere en el turismo in-
dgena, radica en ese contacto con otras maneras posibles de Este enfoque de integridad entre patrimonio natural y cultural, se corres-
percibir y construir la realidad. Es un intercambio con grupos ponde con la cosmovisin indgena que hace convivir lo material con lo
humanos que han devenido en subalternos en el mapa de las inmaterial, la realidad con la imaginera, lo posible con lo imposible. Son
tendencias dominantes del escenario global pero que poseen escasos los instrumentos pblicos interculturales que reflejan esta mirada
una imaginera esencial, ldica y cosmos-aldeana que se fun- pareciendo ser los que mejor facilitan la comprensin y la comunicacin
damenta en su contacto excepcional con la naturaleza. que se desea estimular. Esta gua pretende aportar a este desafo.

La Gua de dilogo intercultural para el turismo indgena es una iniciativa


de la seccin de Patrimonio del Consejo Nacional de la Cul-
tura y las Artes y est destinada a aportar al proceso de inter-
cambio que se genera entre visitantes y anfitriones, cuando
el destino de viaje elegido involucra un contacto entre seres
humanos que provienen de cosmovisiones muy diversas.

El turismo sostenible es una llave que contribuye al desarrollo de


realidades socio-econmicas desaventajadas, pero haciendo eco
de los aprendizajes de los destinos tursticos maduros que se han
visto daados por la falta de regulacin, en la actualidad ste se
focaliza en la autogestin y la custodia de valores compartidos, en
manos de las propias comunidades y sus familias.

1. Robyn Bushell, Juan F. Salazar. 2009. Estudio de prefactibilidad. Turismo Indgena en San Pe-
dro de Atacama. Centro de Investigaciones Culturales, Universidad de Western Sydney, Australia.
Pgina 42.

| 10 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 11 |


CARACTERSTICAS GENERALES
La Isla de Pascua o Rapa Nui, la ms oriental de las islas de El nombre de la isla se extiende a su cultura y su lengua, rapanui y signifi-
la Polinesia, es asimismo, uno de los lugares ms aislados cara isla grande en el idioma de los antiguos navegantes provenientes de
del planeta. Est localizada a 27 09 de Latitud Sur, en el Tahit. En sus idiomas autctonos, la isla es conocida como Te pito o Te henua,
centro del ocano Pacfico Sur, entre Amrica y Polinesia. que significa El ombligo del mundo como era concebido y Mata ki te rangi,
Rapa Nui, Te Pito o Te Henua (nombre original) o Pascua (creado nombre posterior a la poca de construccin de los moai y que equivale a
por los holandeses en 1772), existe gracias a una plataforma Ojos que miran al cielo. Pascua es una denominacin occidental del siglo
triangular que se alza 511 metros por sobre el nivel del mar, XVIII (1772).
por un espacio de 163,6 kilmetros cuadrados. La sostienen
tres volcanes que muestran las huellas del paso de la lava y
existen otros volcanes menores que adornan las pendientes
que conviven con planicies onduladas. En 1935 el Conse-
jo de Monumentos Nacionales de Chile declara Patrimonio
Arqueolgico a la isla y en 1976 como Santuario de la Na-
turaleza, los islotes adyacentes a ella. El Parque Nacional
Rapa Nui, por su potencialidad como paisaje cultural, fue
declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO, en
el ao 1995.

Es una isla con escasa arena, soleada y el viento tibio azota sus
costas, dibujadas por los acantilados que la franquean. Este so-
porte rocoso, alberga innumerables cavernas con largos y estre-
chos tneles. La densidad boscosa de ayer ha sido suplantada
por tierras ridas pobladas de pastizales, mientras en el suelo
ocenico reinan peces, crustceos, algas y corales. Su poblacin
es de 3.791 habitantes, de los cules slo 487 viven fuera de la
zona urbana que la constituye su nica ciudad y capital de Pro-
vincia, denominada Hanga Roa2.

2. Segn el Censo General de poblacin de 2002, prontos a ser reemplazados por


la medicin del 2012.

| 12 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 13 |


COSMOVISIN
En la cosmovisin tradicional del pueblo rapanui, encontra- Tapu - rahui: Son formas de prohibicin del acceso a determinados recursos que
mos una serie de elementos que se expresan en su vida coti- contribuyen a la mantencin de la estructura de la sociedad, y que junto al
diana y que provienen de su particular manera de explicarse Mana, cierran el crculo de conservacin de la armona. En la antigedad se
el origen y el sentido de las cosas. Sin embargo, varios de ellos aplicaba a la caza y al consumo de ciertos peces, hoy el Tapu o prohibicin ha
se han visto afectados por los procesos de interaccin que ha pasado a la categora del Moa, que podra traducirse como el respeto. Las
tenido la isla con el mundo occidental, particularmente en formas de Moa son compartidas por el grupo, tienen su modo de aplicacin
las fases de la colonizacin, la esclavitud y la cristianizacin3. dentro del ncleo familiar extendido y encabezado por los Koro (ancianos).

Las intervenciones forneas en su dimensin poltica o Maori hatunga Arte, Ako msica, Hoko Danza, Reo lengua: Son los componentes
econmica- violentaron la cosmovisin original del pueblo, prcticos de la organizacin y de las manifestaciones que por su reproduccin
obligndolo a generar adaptaciones a las nuevas condiciones contina, identifica a los miembros de la etnia Rapanui. Al no necesitar del
de vida. Prcticamente todos los elementos integrantes de la texto escrito para su preservacin, cada clan los ha desarrollado agregndoles
cosmovisin han sido adaptados a las nuevas formas de ser insumos de su propio linaje, sin perder la composicin originaria. Junto a
del rapanui y se rigen segn los cdigos impuestos por el gru- stas, hay otras expresiones relacionadas con la subsistencia econmica y
po familiar especfico, sin perder su sentido original que les social -como la pesca, la agricultura, los calendarios lunares, la toponimia, la
permite identificarse como integrantes de una misma etnia. arquitectura, la crianza, entre otras- que aunque prcticas, no estn desco-
Algunos de los ms importantes son: nectadas del mundo sacro y de los espritus.

Mana: Es un componente fundamental de las creencias rapa- Henua: La traduccin literal es tierra y tambin es el nombre que se le da a la
nui. Es un poder sobrenatural o una fuerza que proviene del placenta materna. Para los isleos, su limitado territorio es un componente
cosmos en que habitan humanos y espritus. Es transversal fundamental de la relacin simbitica que se tiene con l, y se piensa que,
a todos los mbitos de la vida de este pueblo y su ausencia o producida una desconexin de este vnculo, se generarn crisis internas.
perdida es la explicacin de las catstrofes internas que han
golpeado a la isla a lo largo de su historia. Aringa Ora o te Tupuna, rostro vivo de los ancestros: Es el culto a los ancestros expresada en
la construccin de estatuas de piedra moai, referido principalmente al hecho de
Varua (en polinesio) y Aku Aku (en rapanui): Son los espritus que calzar en las concavidades oculares del moai el ojo del moai, lo que permita contar
acompaan a cada clan familiar por linaje y territorios, pudien- entonces con su sabidura y proteccin. Esta actividad del culto model toda la
do haber sido miembros de ella o bien, esencias que quedaron organizacin social en la poca clsica y contina teniendo importancia, como la
de tiempos ancestrales. Se les debe respeto porque son los que que se le otorga a los Koro y las Nua (hombre y mujer ancianos o mayores). As como
acompaan las acciones del pueblo y de los individuos, protec- existe la adoracin hacia los espritus, tambin han sido objeto de reverencia los
tores territoriales, aliados de los clanes familiares y por lo mis- ancianos o aquellos personajes que han demostrado sabidura en sus acciones. En
mo, se les debe mantener satisfechos por medio de ofrendas. la poca clsica este papel lo ocupaban fundamentalmente figuras masculinas y en
la actualidad y frente a los nuevos modelos de familia, la mujer como Nua, sigue
cumpliendo un rol de matriarca porque ella es expresin de fertilidad.
3. Descritas en la seccin dedicada a Historia.

| 14 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 15 |


HISTORIA
La historia del pueblo rapanui se ha organizado considerando A partir del contacto de la Isla con el mundo exterior datado en 1722, se orga-
las fases propuestas por distintos investigadores4, las que se nizan fases de desarrollo marcados por las transformaciones culturales.
complementan en trminos temporales, puesto que el primer
perodo descrito parte en el siglo XIII y la siguiente ordenacin Primera Fase de navegantes extranjeros y dotaciones de barcos de guerra (1722-
parte en el siglo XVIII: 1864): Un hito relevante es el primer contacto registrado con el mundo exterior
que se produce en 1722 y que da lugar al rebautizo de la Isla como Pascua. Esto
Primera fase de la era antigua o prehistoria (1200): Segn el hace desconocer en los occidentales y por aos, sus nombres ancestrales: Rapa
mito fundador, la historia se habra iniciado con la inmigra- Nui, Te pito o Te Henua y Mata Ki te Rangui. Frente a la desorganizacin que es conse-
cin dirigida por el Rey Hotu Matua, desde alguna de las islas cuencia de la difcil fase anterior, se vive el surgimiento de un nuevo culto, que
del triangulo polinsico. Se cree que podra ser desde las Islas busca mantener la estabilidad social del pueblo, el culto al Tangata Manu (hom-
Marquesas. Las fechas radio carbnicas avalan estos datos a bre pjaro) en donde el poder pasa a manos de los jefes de las tribus.
partir de investigaciones efectuadas sobre materiales orgni-
cos en la playa de Anakena , primer asentamiento del Rey y Segunda Fase de misioneros y colonizadores. Primeros establecimientos europeos
su familia que se dividieron en el territorio en dos confedera- (1864-1872): Se inicia este perodo en 1864 con la llegada del primer misionero cris-
ciones principales (Mata) Kotuu Aro Ko Te Mata Nui y Ko Tuu Hotu tiano de origen belga, Eugenio Eyraud. Es el primer occidental que se asent en la
Iti Ko Te Mata Iti. Isla y que interviene para que se termine el culto al hombre pjaro y todo lo pagano
conocido hasta entonces. Es una fase de adoctrinamiento o el comienzo de la cristia-
Fase de expansin o Ahu moai (1200-1680): Se habra configu- nizacin de la isla. Otro rasgo de este periodo es la llegada frecuente de europeos. En
rado entre los siglos XIII y XVI de la era cristiana y es la fase 1822 arriban barcos balleneros, provocando desrdenes entre los nativos y un decai-
en donde se crean las primeras obras megalticas: Aringa Ora o te miento sustantivo de la cultura. Un hito en este proceso es la llegada de la viruela,
Tupuna (rostros vivos de los ancestros) o Moai sobre los Ahu (altar provocando mortalidad y miseria. Es tambin el perodo de las campaas esclavistas
ceremonial) y es el estadio en donde la organizacin cultural, que diezman an ms la poblacin, que se ver reducida a slo 111 habitantes.
social y poltica alcanza su mayor desarrollo.
Tercera Fase de explotadores y colonizadores (1872-1888): Se produce la apropiacin
Fase decadente o Huri Moai (1680-1722): Caracterizado por el indebida y explotacin de las tierras de la isla por parte de dos entidades extranjeras
declive del perodo de florecimiento cultural a causa del cons- de origen francs y (Dutron Bornier y Jhon Brander). Con ello se produjo el cambio
tante aumento en la produccin de tallas megalticas. Se desti- de roles de los isleos que pasaron de propietarios a empleados mal pagados y en
nan todos los recursos humanos y ambientales a esta labor lo su propia tierra. Se comienza a extraviar la nocin de propiedad consuetudinaria de
que produce en esta fase un colapso interno por la escasez de las tierras. Es tambin la etapa de anexin de la Isla al Estado de Chile (1888), pro-
los mismos y en consecuencia la prdida del Mana investido en ceso aceptado por los isleos por retribucin a la garanta de tener un intercambio
el Rey; rivalidades entre los clanes; deforestacin del territorio martimo regular que posibilitara el acceso al mundo exterior y sobre todo, el flujo
y comienzo de la destruccin de los monumentos de piedra. de provisiones. El acuerdo entre los jefes de la isla y el gobierno chileno consisti
en que los representantes de la etnia cedieron la jurisdiccin sobre el territorio, mas
no sobre la tierra.
4. Ayres, 1971 y Cristino, 1989.

| 16 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 17 |


TERRITORIO, SITIOS Y SMBOLOS
DE SIGNIFICACIN CULTURAL
Cuarta Fase de colonizacin chilena (1888-1895): Durante esta fase se pro- Es siguiente listado es slo una seleccin de los ms conoci-
duce un cambio radical en la vida de los isleos, tanto en su religin, ideas, dos puntos de inters simblico de la isla. Estos son:
costumbres y hasta en su idioma. Como consecuencia de la evangelizacin,
algunos isleos aprenden a leer y escribir tahitiano, idioma que generaliza- 1. La cantera de los moais en el Rano5 Raraku (interior y exterior).
ron produciendo modificaciones en la lengua originaria. 2. Orongo, la aldea ceremonial y el mirador de los tres Islotes
en la cima del Rano Kau y el propio volcn.
Quinta Fase de la hacienda ovejera (1895-1953): Con anterioridad esta fase se ha- 3. Te Pito Kura y la piedra llamada el ombligo del mundo.
ba iniciado la cultura ganadera, pero es en este periodo que se hace dominante, 4. El Ahu Huri a urenga, que marca el solsticio de invierno.
determinando un cambio sustancial en la relacin del isleo con su medio, ya 5. El Ahu Akivi, sector nor-poniente. Este es el nico de todos
que histricamente haba sido pescador, tallador o agricultor y transitaba libre- los complejos que mira hacia el mar.
mente por el territorio. Sin embargo, en este proceso de reconversin productiva, 6. El ahu tahira en la costa de Vinapu.
fueron relegados a un sector de la isla y compelidos a realizar labores respecto de 7. El complejo Ahu Ura-Uranga te Mahina, especialmente el Ahu
las cuales no tenan ningn antecedente. Desde 1917, la Armada chilena inici Hare O Ava donde reposan parte de los restos del primer
lentamente la administracin de la isla. En 1935, la poblacin era de 454 habi- rey Hotu a Matua. En el sector Akahanga.
tantes, los que ocupaban 1.950 hectreas en Hanga Roa, de las cuales el 40% era
pedregoso e incultivable. Los isleos, que en su mayora comprendan el castella-
no, empezaron a orientar su quehacer hacia el turismo, elaborando los primeros
souvenirs para trocar por productos bsicos con la tripulacin de la compaa.
Otros sembraron maz para venderlo a la empresa, convirtindolo en un bien-
dinero. En 1954, la compaa ganadera abandona la isla.

Sexta Fase de administracin de la Armada, administracin civil y sociedad


abierta (1953- hasta la fecha): En 1965, gracias a Alfonso Rapu, la isla pas a de-
pender de la administracin civil. Hubo muchos cambios y obras de infraestruc-
tura con la idea de modernizar, generando grandes modificaciones en la forma
de vida del rapanui. El flujo de visitantes reorient la actividad econmica de
los habitantes hacia el turismo cientfico y los servicios, disminuyendo las reas
cultivadas. Mientras, algunos habitantes han emigrado definitivamente al conti-
nente o a Tahiti, en Rapa Nui las actividades culturales tradicionales y comuni-
tarias comienzan a modificarse o a adaptarse a nuevas demandas: produccin de
artesanas; reparacin de restos arquitectnicos arqueolgicos junto a los relatos
asociados a su funcionalidad original; revitalizacin del extico folklore polin-
sico; formacin de emprendimientos tursticos, entre otras medidas. Los ajustes
de este proceso econmico y cultural estn por verse.
5. Rano, en lengua rapanui es volcn.

| 18 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 19 |


JERARQUA SOCIAL CLSICA SALUD Y MEDICINA TRADICIONAL
La clase dominante o Miru, la conformaban los ms altos Como en muchas culturas milenarias, donde existi una visin de
roles del escalafn social: el rey (Ariki Motongi), sus familiares, espiritualidad y sabidura involucradas en la vida cotidiana de sus
los sabios (Maori), y los sacerdotes (tumu ivi atua). integrantes, la medicina se basaba en la prevencin. El mantener
un buen estado de salud se consegua mediante las prohibiciones
La clase media alta o Maohi, estaba compuesta por los je- de consumir ciertos alimentos o tabes, que eran la proscripcin
fes de clanes (Ariki), los de tribus (Mata), los profesionales de adentrase a ciertas zonas magnticas o de influencias negativas.
como por ejemplo, patlogos o disecadores (Timo Rara ika), Por lo tanto, la medicina tradicional se introduca en el sistema
mdicos y curanderos (Timo Rara Haoa), los grandes ejecuto- de vida de las personas. Adems de ello, no era una ciencia nica
res en cualquier disciplina fueran stos talladores, artistas o sino una cadena de conocimientos que conformaban una sabidu-
pescadores artesanales (Hatunga). ra nica o conocimiento pleno (MARAMARAMA).

La tercera clase o clase comn (Aniva), eran agricultores (Keu- Los que en la cultura clsica ejercan labores mdicas eran los sacer-
keu Henua), pescadores de media mar (Tere Vaka), talladores dotes, los sabios (Maori), los mdicos especialistas (Timo Rara Haoa)
(Tarai Moai) y todos quienes contaran con medios propios y y las curanderas ancianas (Kia). En la actualidad, son las madres
sobre todo, con algo de conocimiento. ancianas (Nua) quienes continan esta labor siguiendo cdigos que
son traspasados de maestro a aprendiz y que se aplican en la prepa-
El ltimo grupo (Uru-manu), eran los trabajadores comunes, racin de sus remedios o de las ceremonias de sanacin.
sin educacin, sin grupos familiares definidos. Eran conside-
rados los parias, personas enfermas o desvalidas y a las cuales Dentro de los elementos de sanacin materiales y naturales en-
deba proverseles ayuda, puesto que en la cosmovisin ra- contramos: hierbas, races y plantas de la tierra y del mar, las que
panui, se considera que todo lo dado ser devuelto (Hakako). ralladas, molidas o hervidas, son aplicadas directamente sobre el
cuerpo, mezclando este uso externo con su ingesta. Algunos de
los elementos usuales en ceremonias de sanacin son hierbas y
races (pat, matua pua, kopiti kau henua, raakau); setas silvestres (hata-
tiri); especies marinas (auke, hatuke) y roto iri are (en extincin).

El uso de piedras calentadas en curanto est prescrito para tra-


tar diferentes dolencias corporales o reacomodar el cuerpo. En
los grupos familiares ms tradicionales, es una prctica cotidia-
na para la recuperacin de las mujeres despus de los partos.

Todo lo anterior se puede acompaar de rituales de bendicin y


buenaventura, que implican el ofrecimiento de alimentos a los
espritus tutelares.

| 20 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 21 |


RITOS RELATOS
Las actuales festividades y rituales comunitarios ms im- Existen decenas de versiones orales de la historia que se narra
portantes son: a continuacin. Algunas de ellas se han compilado, transcrito y
publicado para preservarlas.
Tapati Rapa Nui: Doble semana de actividades culturales que
se realizan entre enero y febrero. El sueo de Hau Maka, La llegada de los 7 emisarios, El arribo
Te mahana o te Reo: Semana de la lengua rapanui del Rey Hotumatua. Estos son todos mitos fundacionales: Cuenta
Ka Tangi Te Ako: Festival de canto, danza y cuerpos pintados, la leyenda que se consult un sueo como orculo para fundar
tambin es celebrado en noviembre. Rapa Nui. El rey Hotu a Matu`a de Hiva Marae-Renga en la Polinesia,
soberano de los Maori, estaba preocupado pues deba conducir
a su pueblo a otras tierras puesto que su reino se estaba hun-
diendo lentamente en el mar. Sus emisarios deambularon por
muchas islas pero todas estaban ya habitadas. En su desazn
el sabio y sacerdote Hau Maka tuvo un sueo en que el dios
ms omnipotente en que crean los Maori: Make-Make, lo llevaba
por el aire, le mostraba la isla y le prometa proteccin a Hotu
matua, como recompensa por haberle sido siempre leal. Duran-
te el sueo Make-Make transport a Hau-Maka primero a tres islotes
(...). Continuando con su caminata lleg al Cerro Poike, dio la
vuelta al cerro, pas por Taha-Ra, Hanga-Honu y Ovahe llegando por
fin a Anakena. Al ver esta paradisaca playa dijo: Este es lugar para
que venga a establecerse nuestro rey Hotu matua. Despus de descubrir la
tierra prometida en el sueo, el espritu de Hau-Maka retorn a
su cuerpo, que estaba en otra parte del territorio Maori-Nui-Nui y
acto seguido, despert con un grito de alegra.6

La leyenda del rey Tuu Ko Ihu por su parte, cuenta que el rey
Ariki Tuu Ko Ihu, observ a dos aku aku (espritus del otro mun-
do), llamados Hitirau y Nuku Te Mango, durmiendo cerca de Puna
Pau. Estaban demacrados al punto que mostraban los huesos
de sus costillas. Al llegar a su casa en la aldea del Ahu Tepeu,
Ariki tall sus imgenes cadavricas en madera y as naci el
moai kava kava de costillas salientes. Ariki crey que as podra

6. Cita extrada del sitio web: http://www.dreamunit.net/text-es/05/anwan-


dter.shtml, en Agosto de 2011.

| 22 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 23 |


VESTIMENTA TRADICIONAL
dominar a esos dos espritus7. En estudios de arqueologa mdica se seala El color blanco es considerado sacro desde tiempos an-
que en pocas de hambruna y escasez de agua, se habran generado muchas tiguos, ya que las hechiceras lo ostentaban pintndose
deformaciones corporales por deshidratacin e ingesta de agua marina, que el cuerpo con tierra de color blanco, aunque no se puede
se suman a las deformaciones propias de la endogamia islea. La piel adheri- descartar un sincretismo en su utilizacin identificndolo
da a las costillas salientes seran algunos de estos efectos.8 como un elemento de pureza dentro de la religin cat-
lica. Por lo tanto en ceremonias importantes de carcter
La guerra de Tuu Aro y Tuu Hotu Iti es otro de los relatos orales ampliamente social, como casamientos o entierros, est muy presente,
extendidos en el tiempo. Cuenta la leyenda que en determinado momento, se sobre todo en las mujeres. Para el caso de los hombres, si se
rompi este orden como resultado del desarrollo de la guerra entre estos dos es invitado a una ceremonia poltica, religiosa o social, es
grupos: los hanau eepe (de tipo corpulento) que era el grupo dominante, y los adecuado contar con un pantaln blanco y una camisa con
hanau momoko, (de tipo delgado). Esta guerra tuvo un desenlace poco esperado diseos polinsicos que se puede manufacturar o adquirir
que result en el exterminio de los hanau eepe y la antropofaga entendida como en el mercado local.
un elemento de venganza por parte de los hanau momoko. En la versin cientfica
con base de mediciones de carbono 14 y especialmente por los anlisis docu- El vestir cotidiano es una mezcla de la vestimenta occidental
mentales y fisiolgicos, se revela que la Isla ya estaba poblada en los inicios de con adaptaciones polinsicas tales como colores fuertes, dise-
la era cristiana. As, son los antecedentes arqueolgicos los que determinan que os de la iconografa local y flores en las vestimentas de mu-
el origen probable de los primeros habitantes es del sudeste asitico, ms espe- jeres y hombres. Asimismo se utilizan mltiples accesorios de
cficamente las Islas Marquesas. Por lo dems, la lengua rapanui tiene sus bases conchitas, flores, plumas, cortezas y elementos de la naturaleza
en un entronque malayo-polinesio perteneciente a esa familia lingstica. Los local y de otras islas de la polinesia.
hombres corpulentos habran llegado con posterioridad a la isla, encontrando
en ella a una poblacin esmirriada y fuertemente afectada por los factores que El vestuario en rituales de danza y canto, es el Huru-Huru. Lo
hemos descrito entorno a la leyenda del moai kava kava. caracteriza los amarres de plumas en las faldas, sostenes y
tocados de las mujeres, las fibras del tronco del pltano en
trajes de baile (Kakaka), la corteza de Mahute en capas y ta-
parrabos como por ejemplo el Hami Hiku Kioe prenda que va al
interior y Hami Kura Kura que lo cubre. En la representacin de
danzas antiguas se utiliza el Kakenga y su variante guerrera el
Hoko. Finalmente es habitual el uso de conchitas y semillas,
plumas de diferentes tipos y colores, dientes y huesos o par-
tes disecadas de animales, piedras con diseos como el Mata
o vidrio volcnico, tallas de madera como el tradicional y sa-
7. Extracto obtenido del sitio web: http://www.nuestro.cl/notas/gente/lucho_hey2.htm, en Agos-
to de 2011.
grado Rei Miro, pectoral con forma de media luna y as varios
8. Los estudios realizados por el fisilogo francs Stephen Chauvet sealan que el kava-kava es la otros objetos que se mezclan y disean segn la habilidades
representacin de un ser vivo que padece insuficiencias en glndulas de secrecin interna, insufi- del artista.
ciencia alimentaria prolongada e hipercloruracin por ingesta frecuente de agua salada.

| 24 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 25 |


GASTRONOMA TRADICIONAL
Otro componente fundamental de la indumentaria del rapanui son los tatuajes Algunos de los principales ingredientes y/o frutos presentes en
y la pintura corporal que se usan desde los orgenes de la cultura y complemen- los hbitos de alimentacin de esta etnia son:
tan los adornos de la vestimenta. Pueden informar sobre sucesos de la vida del
propio tatuado y normalmente y segn la tecnica Tatau (tatoo permanente) Tubrculos de temporada
o Takona (temporal). Los temporales se crean utilizando pigmentos naturales Kumara o hehe (camote)
como tierra de color y se complementa los motivos y los colores de la vestimen- Taro (raz parecida al Manto de Eva)
ta y de los otros accesorios, segn la ocasin o el rol social que les corresponda Ti (crcuma)
representar. Es as que con solo la pintura corporal uno puede conocer si se Mandioca
trata de una mujer viuda o casada, ya que los colores y lugares donde se hacen Uhi (tubrculo de color morado)
los motivos, lo indican.
Frutas de temporada
Distintas variedades de Maika (Platano)
Tuava (guayaba)
Anana (pia)
V (mango)
Iita (papaya)
Haia (pomarosa)
Pika (higos)
Vino (uva)
Mareni (sandia).
Toa (caa de azcar)

Peces y carnes
Kahi (atn)
Nanue (pescado tradicional)
Koiro (congrio)
Koreha (anguila o morena) y ms de un centenar de otros
pescados endmicos del entorno marino.
El Mamoe (cordero)
Oru (cerdo)
Puaa (vacuno)
Moa (pollos y aves de corral).

| 26 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 27 |


MSICA TRADICIONAL
En general es una cocina que combina muchos elementos, obteniendo prepara- La cultura rapanui se caracteriza fuertemente por su msica,
ciones agridulces y cuya ingesta, puede prescindir de los cubiertos y platos que de hecho conviven expresiones antiguas que estn plenamen-
tradicionalmente eran una hoja de pltano, algas marinas o piedras. De hecho te vigentes, con otras muy contemporneas. Es un campo de
es aceptable y educado no solicitarlos. Entre las preparaciones ms caracters- creacin permanente. En cualquier reunin, ya sea del pueblo o
ticas que continan vigentes en la cocina islea est la tarta dulce tradicional del campo y no importando el motivo, la ocasin o el lugar, la
denominada Pe. De preferencia se cocina en curanto y puede ser elaborada con msica es un acompaamiento seguro.
ralladura de pltano, zapallo, mandioca, entre otras frutas.
La msica de la etnia en su evolucin es muy variada y se
Hay varios preparados en lquido y que pueden combinar tubrculos, frutas y puede distinguir entre la prehistrica o Tahito (adaptacin
verduras de distintas especies y variedades, que se consumen verdes, maduros, tahitiana); Ako tupuna (canto ancestral), la antigua (Tui), y
crudos, asados, cocidos al agua o en curanto, rallados, fritos, secados al sol, en la moderna-contempornea o Api. De los instrumentos pre-
sopa, en jugo, o mezclados con leche en la preparacin. histricos, slo existe el Pu o Keho (tambor de resonancia ca-
vado en el suelo) y los Maea Poro (piedras de percusin); la
El Umu Tao es un curanto que presenta variaciones en su preparacin pero que maea poro (piedras que producen sonido con golpeteo); el pu
tiene de comn que todos los elementos son cocidos bajo tierra, mediante el keho, bombo en tierra que se toca con los pies a saltos. En la
calor obtenido al calentar piedras a fuego vivo, que una vez enrojecidas son de- evolucin se han incorporado: el Kauae o Kauaha (cacharaina
positadas en la capa inferior del hoyo y sobre estas se depositan los alimentos o quijada de caballo); el Upa-Upa (acorden); la guitarra y
considerando su tiempo de coccin en varias horas. el Ukelele; el cuatro, el bajo, la batera, guitarra elctrica,
jembee, tumbadoras y otros instrumentos de emisin de soni-
El Tunu Ah es una comida tpica de la costa, cocida sobre piedras calientes o a dos como flauta nasal y la armnica.
fuego lento directo. Sus componentes principales son peces y crustceos.
En la poca moderna se ha incorporado el Toere (tronco ahue-
cado de percusin), el Fatete (tambor de percusin rpida),
el Tura (Bombo) y ltimamente los Pahu Tupai (tambores de
percusin manual marquesianos).

Entre las expresiones originarias que continan siendo


practicadas, destacamos los cnticos polifnicos: los que se
interpretan slo con voces y percusin en las grandes cele-
braciones culturales y sociales. Cada uno tiene una puesta
en escena distinta y muy especial. De los ms antiguos se
destaca el Ate Atua (letanas sacras), los Riu (cantos trgicos
y /o de remembranzas) y los Ute (cantos del tipo ms festivo
e ingenioso).

| 28 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 29 |


ARQUITECTURA TRADICIONAL
De los bailes est el Ori, que en occidente es conocido por Sau- Sau, este La casa bote o Hare Paenga, como lo indica su nombre, tie-
nombre especfico corresponde a una cancin importada desde las islas ne la forma de un bote invertido, asentado y sostenido en
de Samoa y fue difundido hacia el continente bajo este epteto por musi- sus costados con sillares de piedra tallada (Maea Paenga), con
clogos extranjeros que trabajaron en Rapanui. En la actualidad este tipo orificios varios en su canto superior llamados Korapu, en los
baile se diferencia de las formas similares que existen en todas las islas del cuales se insertaban las costillas-tijerales que servan de so-
triangulo polinsico. Para el rapanui se llama hoko, ori viene de Tahiti. porte al techo-cielo (Ato), tejido de varias capas vegetales que
impermeabilizaban la construccin de la lluvia y del fro. El
espacio interior era generalmente muy reducido y servan ex-
clusivamente para dormir. El tamao promedio es de 10 a 15
metro de largo por 1,5 a 2,5 metros de ancho. Estas casas eran
habitadas por personas de alto rango. En la actualidad, hay
algunas casas que mantiene esta arquitectura, pero con la uti-
lizacin de materiales de construccin modernos combinados
con tradicionales como la piedra. Normalmente provienen de
la poca antigua y se mantienen como patrimonio arqueol-
gico y ceremonial.

El Ahu son grandes altares o estructuras ceremoniales dedi-


cados al culto de los ancestros deificados de cada linaje. En
ellos se desarrollaban ceremonias, ritos mortuorios, asam-
bleas, iniciaciones y fiestas dedicadas a la distribucin de
los alimentos. Eran reservados a la nobleza. Se crea que en
ellos resida el poder impersonal y sobrenatural, llamado
Mana, que protega a las comunidades que las poseyeran.
El elemento esencial de un Ahu es una plataforma elevada
rectangular, delimitada por grandes bloques de piedras ta-
lladas o ajustadas, rellena de piedras, grava y tierras, con
su parte superior plana y pavimentada, asociada a una ex-
planada o plaza frente a ella. Algunas presentan orienta-
ciones astronmicas.

| 30 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 31 |


ARTESANA
La artesana es muy rica y variada en esta cultura y reproduce
modelos ancestrales segn la inspiracin del creador actual.
Desde tiempos pretritos fue una labor ejecutada por los ta-
lladores, pero en la actualidad son las mujeres las que desta-
can en la elaboracin de Tabletas Rongo Rongo. Estas tablillas
parlantes -donde se puede observar la antigua escritura rapa-
nui-, contienen textos cuyo significado era decodificado slo
por unos pocos sabios, los cuales se asume, fueron raptados
y llevados como esclavos a trabajar a las guaneras peruanas,
extravindose hasta la actualidad ese conocimiento.

El Moai de piedra y madera es otras de las figuras emblemticas


de la artesana de la isla, as como las figuras antropomorfas
Kava-kava (tallado de espritus tutelares), acompaadas de los
tallados Moai Papaa Hiro y Papaa Kirangi, dos figuras de madera
que representan mujeres delgadas.

Existen ms de cinco mil diseos de petroglifos, donde muy


frecuentemente se relevan las figuras de Komari (vulvas), de
Make-Make (el Dios supremo o Gnadas masculinas) y del
hombre pjaro Rapa Nui o Tangata Manu.

Los pectorales de madera, piedra y hueso son los llamados Rei-


miro, los bastones de mando real Ao, los Ua que son el smbolo
de los jefes, el Paoa de los guardias, el Rapa que es el remo en
madera para las danzas.

Finalmente hay una gran cantidad de manualidades cuya


transferencia de conocimientos se realiza por transmisin
familiar y local; ocupan una variedad de conchas y semillas
tpicas que transforman en piezas ornamentales, tales como
collares, diademas, aros, gargantillas, medallones, cinturo-
nes, sostenes y trajes.

| 32 | Conociendo la Cultura Rapanui


He t Rarama RapaNui
I takera e Te Atua Ko Make-make i te hora haka
mao te h mani henua, e tahi mee i kore, kai
ripo. E tahi raa ku To mai e tahi ipu-kaha
vai e ui e Ia a roto, mee takera i roto, Toona
rakuta aringa, he aroha e Ia ki tou mee tikera
e Ia, hai ka ui takoa te Ihu manu, te huru-
ruru manu koia ko toona kr. I mataitai e
Ia Toona rakuta, topa e tahi manu i runga i
toona ke-keu, hai ka manau e Ia a roto, mo
hakapiri toona rakuta ki te rakuta manu
mo anga ro ai te Tangata Rae, mo haka poreko
toona Atariki.

I rote amu o Make-Make nei kupu.

| 34 | Conociendo la Cultura Rapanui


HA MATAINGA
Te anga Ruha he h mata ko riva-riva , i roto takora te Ko te mea nei haka piri a rarua mee, he anga tika o te maramarama rapa-
anga ruha o te rapanui. Te mea riva nei he te pohe-hanga nui, mea tupuna he hakapiri te mea anga tangata ki te mea anga kuhane
o te ruha mo mahani riva-riva te nohonga parauta o te tangata. Ko te mee tikera mata ki te mea tae tikera. Ko te tano ki te mea
rapanui- mahingo mau mo te te hakaara tia o to raua te tano, ko te moe varua, ki te manau tangata. Mee tae rahi te mea anga
tupuna. Te Ohoenga o te Ruha ki Rapa Nui pahe oho enga p ira, i rote Ui-hanga pr, he tano ro mo anga pira, mo ma riva-riva ,
ki te hora matamua ki te Henua k i rote Ao Nei mu. Ki te mo ang riva te mee haka te nei i te anga-hanga p nei, te t rarama nei
mee nei te tute te Nga Ruha, mo oo ki rote hohonu o te he anga mo ra no, mo tahira ra na oho p ma.
Hu k. pe ra te ngangata he marama-rama ai, mo oo ki
rote Nuu o te henua maitaki, henua riki-riki, he nuu nei
he ngangata koa-koa, i te rava hakatere o Raua i rote natura
mu, Topa k.

Te T rarama nei mo te anga-hanga Ruha he anga nui-nui


nei o te Hare Nui maramarama o te hu Tire, o te hare iti
o te raua piha haka rarama, mo haka pai te anga-hanga
nei he anga ruha he tu mai ki rapa nui mo mahani te
anga-hanga o te rapanui, ana ai te ohoenga e oho inga ki te
henua k, ki te hakaterenga k, k.

Te anga-hanga Ruha tka mu he ravea e tahi pai, mo


te henua tae rahi te ruha ka tomo era, tae p tou nga
henua tomo rahi o te nga ruha, te henua riki-riki he anga
i muri i te papaa, mo haka tikera to raua huru mu. mo
vaai te mee riva ki te papaa, he anga te rapanui hai te o
te tahi henua, hoki he anga hai hakatere rapanui. P ira
ana anga te anga tae ki te moni, ki te tangata mau. Mo
riva te henua, mo tika te hohonu o te ngangata, ki to raua
ririva p ma ka oho ena, tae mo rutu te henua i te anga-
hanga mai, mo te oranga tangata. (...) Te anga-hanga Ruha
nei, e ai te ravea e tahi i tua, he henua he maramarama he
mea e tahi no, tae mee k, mee k, eko tano no anga te
anga e tahi no. He anga te anga ruha koia ko te hapao te
natura henua.

| 36 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 37 |


HURU HONUI MAU UI TERENGA
Ko Rapa Nui, Ku nape a Isla de Pascua, he Henua hopea ra o te Ki te Ui Terenga maramarama o te Rapa Nui, he rahi i to raua
topainga o te raa o te nga Motu taatoa o te porineta, takora huru mau o te terenga k, he manau k o te maori, topa k ki
te henua hopea o te hokotahi o te Ao nei. Toono kona noho hai te tahi Hau. No atu i te terenga tuai mau, ko oo te terenga
haite hiva, ko 27 09 a te roa P, vaenga tini mau o te paenga P o ke o te nuu o haho i te nga matahiti rahi o te piringa ki te
te Moana Nui a Kiva, i te vaenga o Hiva koia ko te porineta. nuu tuu mai, mai haho pahe katolika, koa a pito-pito, ko te
nuu toke tangata o Peru.
Ko Rapa Nui, Ko Te Pito o te Henua, ko Pascua, noho a
i runga o te pakonga taimana o 600 metera a runga o te Te anga-hanga o te nuu o haho, pahe hakatere moni, o te
hikinga vaikava, toona roa 163,6 haite nui- hiva. He tonga tahi mee atu, huri-huri kora iti te manau o te rapanui, ki
oona i runga o te rano e toru, he tikera ra i te aa o te ah te hakatere papaa. Te huringa nei o te hanere matahiti ko
rano ku ngaaha , koia ko te nga rano ririki he vaai toona haka tahuri te hakatere mahingo. Te mea huru noho i rote
rakutia henua, maunga, koia ko te maara vaenga. Te henua hohonu o te tangata, ko te mea puai nei i noho.
taatoa o te Parque Rapa Nui, ko toona puai nehe-nehe,
ku h moa i te UNESCO i te matahiti 1995, pahe Marae Mana: he mea tahito, he puai mau i rote varua tangata, ko
tapu o te Ao Nui. te p topa i te hora poreko mai te Atua, mai te Tupuna. He
mea tae ngaro o ti rava ro te tangata e te mea ino, pahe
He Motu one rito-rito tae rahi, he matangi tokerau mahana au, totova ngangata mai te matamua ana.
puha mai haho ki te henua taatoa, ko te opata takora. Te
Motu nei he ai ro a, mea rahi he ana roa-roa nui e iti e. te Ko te Varua Ko te Aku-Aku: he mea varua he mee hapao
mea rahi tumu tuai o mua a, he noho i te hora nei, pahe mahingo, ko te nga varua o te Hi tupuna noho i nei mo
oone tae taiko, tupu mauku rava no; i rote vaikava, he kau hapao i te kainga. Raua he mea hatura o te hinarere, Mea
atu te ika, he mamama, miritonu, he kare. He aniva he 3.791 hangai hai maahu o te kai.
ngangata, 487 tangata noho i uta, tae i Hanga Roa te kona
nohonga tangata rahi. He Tapu: he mea rongo puai mai te Maori mo hapao, mo
rahui te kai o te mahingo o onge ro, ko te mee nei, he tika
He maramarama, he reo he Rapa Nui mau, toona haura <<motu mau mo taiko te henua.
nui-nui>> ki te ui o te nuu tuai tere vaka o te porineta.
I mua , ko te rahui ko tapu ki te ika, ki te manu vae e
I te reo Rapa Nui mau, Ko Te Pito O te Henua, koia Ko Mata h, ki te kona henua tokoa. Ko ngaro te mee i te hora nei,
Ki te Rangi he ingoa tika a rurua. Ko Isla de Pascua, he ingoa ko noho te Moa no, mo te kona, mo te tahi mee atu,
k o te Papaa i nape ai i te hora tomo rae mai ki te kainga ki te rahi ra tangata o He puai o te reo o te nga korohua,
i te tu XVIII, ingoa haka paka e te Ruha mo te ngangata Tangata Paari, he Matua e mee hatura mo te mahingo i te
nohonga o Rapa Nui, Ko pascuences. hakaara pi.

| 38 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 39 |


AAMU-TA
Maramarama: pahe himene, ru, reo rapa nui, tarai i te tahi mee atu, he I te amu-t o rapanui, he ai ro amu k, amu ke o te nuu
tika-hanga mau o te huru rapanui, p mua ka oho ena. Hai hakatere tuai rarama i haka tika ai o te nga tu atoa mai te tu rae XIII, e te
o te huaai, he vaai to raua hakaara mo te mahingo, i rote hakaara h rua tu XVIII:
ika,he oka hapu, he ingoa o te kona, he hapi o te tu mahina, i te anga-
hanga hare, ko te hakatere-hanga hpi ki te nga poki, i roto te maramarama Te tu rae tahito mai te 1.200. Mai te amu o te ariki mo-
taatoa i noho ai. tongi rae i tomo ai ki Rapa Nui Ko Hotu a Matua mai
haho mai Hiva mai te taimana, Mai te Henua Enana pe aha,
Henua: e haura puai mau o te Henua Matua mo te rapanui. I te nohongo te kenga. Ki te ui-rarama o te toenga veveku i rava ai i
hokotahi i runga i to raua motu, te ngangata i h mahani ai to raua huru Anakena, he k era pira , i te kona noho rae o te mahingo
hakatere, o huri ro p mua ka oho ena, he huri ka huri ro ki te e tahi hakate- o te Ariki Motongi, i ira i vahi ai te henua ki te Mata Nui
rehanga, he tatake ro te manau o te rapanui mau. e rua, ko Tu Aro ko te Mata Nui, ko Tu Hotu iti, ko te
Mata Iti
Aringa Ora o te Tupuna: hai moai tarai mo te tupuna, mo Marae te kain-
ga, te henua i riva ai. Hai mee nei i hakatere ai te matamua, hai aringa o Te tu o te anga-hanga Moai (1200-1680): mai te Tu XIII ki
te matua te Tupuna i h mata ai, hai aringa ora o te nga koro o te nga nua te Tu XVI i te tataku-hanga kiritiano, tu tarai moai: Aringa
(ngangata, he nga vie). Ora o te Tupuna, Moai i runga i te Ahu, he tu o te tikanga
nui-nui o te mea atoa Maori rapanui.
Te taupe-hanga ki te korohua maramarama, p ira i te moa-hanga ki te
varua kainga. I te hakaterenga pi te nga vie i oho ai he puai ro takora, ana Tu o te tamai huri Moai (1680-1722): I te anga-hanga rahi o te
oho ro ana ruau ro. moai i oho ai ku ngaro te tikanga, o te rautu nui mai i te henua,
he pao-pao tahi te tumu oka, he kore te hapu mo hangai i te
rahi ra tangata, i te kore te Mana o te Ariki, o te Honui, i hma-
ta ai i te tu huri moai k.

Ki hmata te piringa ki te papaa o haho, ite tu 1722, he ohoenga


k i hamata ai kora iti, kora iti ki te hora nei, hora ha mata te
huri te manau o te tangata, ki te mea k.

Hora piri rae ki te Papaa tere vaikava, He Pahi Tamai 1864.


Mea nui-nui te tomo rae o te papaa, i te ta 1722, i ra hora i
nape hakaou ai e raua i te henua nei, ko Isla de Pascua. Tae
angi-angi e te papaa te ingoa mau o nei. Ko Rapa Nui, Ko te
Pito o Te Henua, koia ko

| 40 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 41 |


Mata Ki te Rangi. Hora tomo e raua, kake-kake te mea o Rapa Nui, i te kore Te Rima Tau, Matahiti o te Compaa. (1895-1953): I te nga tau ena, he ha
te Motongi, te Honui o nei o te hakaara Ariki, Ma-mate tahi i te Tamai o mata i te anga hapao mamoe, hapao puaka, te anga nei i taui tahi te
te Mata Nui a rurua, He ravea hp, he kimi te Tangata Manu mo Hakatika i hakatereenga o te tangata henua ki to raua Henua Matua. Mai te hakaara
te nohonga o te Aniva taatoa o Rapa Nui; he rave nei he aati te Mata mo Maori ki te hakaara k. He tari tahi te nuu mai uta ki Hanga Roa. He
mau te Ao ki te rua Tau, ki te rua ah-renga, ki oti te rua Mata, ka pu ka oho hakautua mo haka anga i te anga tae mahani. Mai te matahiti 1917 te
ki te rua Mata. Mataroa Tire i hamata ai i te Hatuhanga o te Henua, i te matahiti 1935 te
rahi ra o te tangata he 454 no, te kona noho o raua he Hanga Roa. Te kainga
Rua Hora, te piringa ki te Katolika, ki te Papaa Hakaanga. Nohonga o koa noho 1.950 haite nui, he apa o te kona tae ripou mo keu-keu. He rahi ra te
Pito-Pito (1864-1872): Hamata ai i te tau 1864. ngangata apa te i te vanaga tire, i huri ai ki te anga ruha, he tarai moai
mo hoo ki te mataroa o te compaa. Te tahi i hamata ai te anga oka tarake
Hora tomo rae o ko a Eukaniu Eyraud. Ko ia te kiritiano rae i tomo mai ki mo hoo ki te compaa, hariro pahe moni mau. 1957 te matahiti i he oho te
Rapa Nui mai te henua roa ko Belgica. Ko Ia te mata Papaa rae i Tikera te aati compaa mai Rapa Nui.
o te Tangata Manu i toona Nohonga rae i nei. A Ana i hakakore te aati nei.
He hmata te papatito tangata mo katolika. He Ono Tau. Hatuhanga o te Mataroa, Hatuhanga suberekado, he Nohonga
mai 1953 ki te Hora nei. En 1965 maururu ki a Profe (Alfonso Rapu) te henua
Te tahi mea o te Nga tau nei 1822, he tomo rahi o te nga pahi aaru taoraha. i oho ai ki te rima o te civila. Mea rahi te apa riva i ravaa ai, pahe anga mo
I te nga tau nei he haka kake tahi te nohonga o nei te nga urumanu papaa. te ngangata, municipalidad, te tahi mee atu. I te rahi o te papaa i tu mai
Koia ko te tari mai te Aau Roviro ki nei, ku tomo ro takora te nga pahi aaru ki rapa nui, Huri ai te anga o te rapa nui ki te anga ruhia, ko rehe a te anga
tangata i haka maha-maha ai te nuu o nei ki te 111 tangata no. keu-keu henua, oka hapu. Te tahi i tere ai ki tahiti, ki hiva. I Rapa Nui
hamata i rehe ai te anga maramarama rapanui. Te anga fisco i puai iti mai,
Toru tau o te nohonga Papaa totova tangata mo hakaanga (1872-1888): He i te anga tarai moai takora ki te moni. He haka tu hakaou i te ahu, i te
tapura tahanga te papaa te henua o te rapanui ki to raua rima. Ko huri te moai takora, he rararma hakaou i te mee aamu tuai, he tahito, i hamata
huru o te rapa nui mai te ono henua ki te tavini keu-keu henua, he hamata te ai i te oo mai, i te himene, i te ori o haho mai te porineta; he haka piri rae
rehu-rehu i to raua ono henua. I tou nga Tau era. He vaaihanga pahera ki te te nuu anga ruhia, mo to raua anga-hanga, he tikera kora iti i te ravea riva
Hau Tire (1888), vaaihanga tapura e te rapanui pahe ravea e tahi mo hapao ka oho mai ena.
e te Hau Tire ki te ngangata rapanui hai pahi e tahi, paur te matahiti, mo
te onge. He vaaihanga tapura nei o te nga ariki rapa nui he vaai te hakatere
runga no, te raro ina kai t.

He H Tau, nohonga o te Hau Tire (1888-1995): i te mea he taui tahi te


hakaara rapa nui, ko te manau, ko te huru mau, ko te reo vananga. Te tahi
tangata hamata ai te papai i te taio o te reo Tahiti, reo nei i haka kui-kui
i te reo tupuna mau.

| 42 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 43 |


TE HENUA, HE KONA, HE NGA
PAHERA HAURA MARAMARAMA HE TUPA-TUPA MAORI
He mea mau o te rahi ra taoa o to Tatou Henua. He mea nei: Ko te Mata Miru Mau, ko te Ariki Motongi, ko toona mahingo,
ko te nga Maori, ko te Nga Atua Metua, e ko to raua mahingo.
1. Te kona mau o te tarai moai i Rano Raraku ( a roto a haho)
2. Ko Orongo te kona mau o te Ah Renga o te Tangata Manu., He tupa maohi, ko te nga ariki mata, ko to raua mahingo, ko
he kona mo mataitai te nga motu e toru mai runga mai te honui tarai moai, ko te Timo Rara Haoa, Timo Tara Ika, ko
Rano kau. te hatunga-anga koia ko to raua mahingo.
3. Ko ahu Te Pito Kura, ko te maea ko te pito o te Kainga toona
ingoa. He tupa Aniva: keu-keu henua, tangata tarai moai, nga tere
4. ko te Ahu Huri a Hurenga, kona ui te hurenga o te Raa hai vaikava, te haka punua moa, te ngangata apa maramarama.
tikahanga tau marama (mahina).
5. ko te Ahu Akivi, i te kona ruh-topa-hanga o te raa. i nei te He Urumanu: te ngangata mo hakaanga no,te ngangata ki
moai e hitu he hira to raua mata a hiva, kainga tumu o te m, te nga morore,te Nga rau hiva,te nga paerenga hare kore,
rapa nui. ko raua no o te tikanga mata a haho a te vaikava. he nuu haka aroha p kore. He nuu nei he nuu mo haka
6. ko te Ahu Tahira i te painga o Vinapu. mahi-mahia ki te terenga maramarama Maori. Ko tou mee
7. ko te Ahu Nui Ura-Uranga te Mahina, topa k te Ahu Hare o he k era hakako.
Ava, kona muraki te ivi o te Ariki Motongi Ko Hotu Matua.
i te painga o Akahanga.

| 44 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 45 |


HE RAU E TE ORANGA HE KORO NUI
Te te Taatoa o te Hu tahito o te Ao, he te mana-mana mai, mai He koro, he ngongoro nui-nui o te mahingo ko:
te Atua he hariro pahe maramarama, hai Tapu, Hai rahui, hai Kona
Marae, te ngangata i ora riva ai, i tae maiuiu mai te kopu manu . E rua tapati o te mea aati rahi henua, ko Tapati Rapa Nui
toona ingoa, mai te hopea o te avae rae ki te hamata o te
Taatoa mee nei he rongo-rongo mo te Aniva, mo te taatoa, he rua avae.
mea maramarama he hapao te raua hakar, mai te Kino o te mee
rahi pahe: Mo haka tano ki te mahina Moe Varua e Ha Maka i te atua
po o te henua nei.
Kona pera, nga kona tae u, koia ko te kai riva, he kai o te henua.
Te mahana o te Reo, he tapati e tahi o te rarama te anga o te
Te maramarama he mea rae o te orainga o te nuu o mu . mea atoa o te reo henua i te iva avae o te matahiti.

Mai te Maori te te taatoa he hmata era, ko Raua he hatu he Ka Tangi Te Ako, he ati-rarama himene, ori, he hakarii tat
hp ki te Timo Rara Haoa, ki te Timo Rara Ika, ki te taatoa. I te hai Terenga p. P ira i te iva avae tokoa.
hora nei mo te Ruau (kia) e haka tere te raau-hanga o te nuu
miui, mo koa nua he vai te mana-p e haka te te mea rau
ki te raua hinarere.

He mea rau rahi o Rapa Nui: mauku, aka-rau, miritonu vaika-


va, rap hpu, mo tunu vai, mo oro, mo pa, mo inu, mo te
taatoa huru o te rau-hanga tangata.

Pat, matua pu, kopiti kau henua, rakau, hatatiri, auke, ha-
tuke, roto iri are (hahine mo ngaro) te tahi mee atu.

He maea vera tokoa mo pa te Nga vie poreko poki mo haka te


te toenga kovare poreko mai rote manava, mo haka tikanga to raua
hakari. I te hora nei he tere no te i rote mahingo rahi te pa-pa
maea vera mo te nga vie haka poreko poki.

Koia ko te tahui rahi mo haka mana-mana te p o te nga tama


poreko

Hai mu tahu mo te nga vara o te Hi Tupuna.

| 46 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 47 |


AMU
Mea rahi te amu o te hakaterenga reo i papai te nuunaa He tikea no te kava-kava. Ki tu ki toona hare i Ahu Tepeu ai ka too e rua tu-
rarama mo haka te ki te hinarere henua, Ko: tuma miro, ai ka tarai ro e rua rakutia aku-aku, p ra i haamata ai, te taraienga
o te kava-kava. P i ra te Ariki i haka utua ai i te nga varua, hai tarai. He
Ko te moe varua o Ha Maka Ko te tereenga vaka o te manau e tahi o te nga taote hiva rarama, i te kai kore o te nuu tahito era, koia
hitu ngaio Te tomoenga o te Ariki Nui. He amu tumu te ko te inu vai apa kava era, he tuu ro te tangata pera , o ko te vara paake-anga
nga amu nei e toru: mahingo te tangata i huru k ai, ko te pakiroki-enga, kiri no e ivi no.

Amu nei he Moe Ha Maka i te kainga p mo noho te aniva Te tua o te Mata Aro, Ki te Mata Tu Hotu Iti. He amu puai hakaou mai
i Rapa Nui, mai roto i toona atua-po Maori i Tika hai. Te Ariki mua . I noho no a rurua Mata, hini era hmata te tatake o te ngangata o te
Motongi Hotu Matua mai Hiva i tari mai toona nuunaa o o ma- Mata ena ki te Mata nei. He hnau Eepe (ko raua te Mau) ki te hnau Mo-
mate tahi ro o te em te kainga Ko Hiva. Te Ngaio e hitu i rarama moko (he nuu rereko). Te nga tami nei he haka kore tahi te hanau momoko
ai e hitu henua, henua tae ripou. I roto o te Atienga ha Maka i te hanau eepe, koia ko te kai te kiko o te nga ika mamate pahe kopeka na.
i Moe ai te atua-po ki a Make-Make, Te Atua Matua, i tari ia Ia a Te nga rarama hiva i toraua ui-enga ki te haite-hanga arahu 14, ki te rarama-
rote tokerau mo haka takera ki a Ia Henua mo te Ariki mo Hotu, hanga o te papaienga taatoa o raua, e te haite-hanga o te ivi tupuna, he
i toona riva hatura. ki te k pena: Ku tomo era te ngangata k ki nei, kai poreko ia Ko Ietu.
Ki te Uienga o raua, ko te ngangata rae i tuu mai, ko tuu mai ana mai te
I tari te Atua matua ki a ha Maka ki te nga motu e toru topainga o te raa, mai te painga o te hu mata tinit, mai te henua enana
(...) i haere i oho ai ki Poike, teka a te maunga ai ka vari ki peaha. H ki i te rarama-hanga o te reo tahito, ko rava ana i roto te kupu reo
Taha-Ra, Hanga Hoonu ki Ovahe hai ka Tu ki Oromanga. Malaio-Porineta o raua. Te hanau Eepe ku tomo era i te rua tomoenga ki
Ki takea te one rito-rito o te Maara He ki: I o te kona mo noho te nei, i te hora ku rehe a te puai o te ngangata rae o nei, he riro ro raua pahe
Ariki Nui ko Hotu Matua kava-kava ana.

I varaa era te kainga mo noho, he hoki Ha Maka ki roto ki


toona hakarii i Hiva i Maori. Ko ara , e ka k-ku ro i te
koa-koa.

He amu o Tu Ko Ihu he amu nei o te Varua e rua he


tikera e te Ariki Ko Tu Ko Ihu, Ko Hitirau, ko Nuku te
mango to raua ingoa, i te ara iri era ki Puna Pau. To raua
rakutia he ivi-ivi no ina he Tino hakarii.

| 48 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 49 |


URUENGA KAHU MU
He Kiata tea-tea he mea tapu mai te matamua , te nga Mo ata haka nehe-nehe te tangata e te vie ori.
Kia Tahu ku paru to raua hakarii hai kea tea-tea,
peaha he ai era te heenga Atua o te hakaara nei mai He mea nei Tatu (kiata paru) he Takona (T i te kona), he Takona he
te hakaara katorika, o ira te nuu ha ipo-ipo i uru ai hai oka-oka te kiata a raro i te kiri, he tatu he paru era te kiata a runga ,
kahu tea-tea, mo te nga vie i te hora tanu mateenga. Mo hai kiea, vai toa, toa mamari uha, he mori monoi.
te hakatere o te hora nei, mo te ngongoro honui he ngan-
gata he uru te piropo tea-tea koia ko te kakava (kamita) Hai tatu-hanga o te ngangata o te nga vie, ana te tatou te hakaara
pareu, he mea nei e hoo mai, o haka anga mai, mai te o raua, ko ai ko ai raua, he nga vie heva, he uka, he haipoipo o
nuu rei-rei kahu. aha ro.

Te nga kahu rapanui he mea anoi o te huru hiva ki te huru Hai huru o te kiata na ana te taatou o to raua huru era.
tiare rahi o te porineta, hai mee rakuta toa o nei, mo te
nga vie mo te ngangata. He uru takoa ro ai hai karone pipi,
pure, hei huru-huru, mahute, ko te tahi mea henua o nei ko
te mea porineta takora.

Ko te kahu huru-huru he kahu tano mo ori, mo riu, mo ut.

He here te huru-huru hai hu mo anga te maro o te kahu nga


vie, mo hei, mo te mu. He kakaka maka takoa he tano
mo te kahu ori. He mahute he tano mo te Nua matamua, mo
te hami (tara) hiku kioe era o raro, e takora mo te hami kura-
kura o runga. I te ori tahito (kakenga)

Nape ai i te hora nei Hoko. Te uruenga kahu mo te ori i te


hora nei

Ko te pipi, ko te pure, he karu ti, e huru-huru he anoi na ki


te mt, ki te ivi, ko te rei miro (he pahera Tahito), ko te tahi
mee era uru era te ngangata hai hanga o raua.

Te tahi mea pai o te uru-enga kahu ori rapanui, he tatu, he


takona tokoa, he mea nei mai te matamua na he paru na,
he takona na

| 50 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 51 |


HE KAI MU O TE HENUA
He mea rahi o te hapu henua mo kai o te rapanui. te kai apa nene, he mea kai rima he ata nene, kai no i runga i te rito, o mai
runga o te maea vera.
Ohi keri henua
Kumara (ure omo, aringa riki-riki, te tahi atu) Haka mahani taatou ki te Hiva mo kai p ira na.
Taro (taro hiva, vai hi, te tahi atu) He kai nui-nui o nei he Pe, mee tunu i raro i te umu, he tunu-hanga o
T te Pe, hai mautini no, hai maika no, hai manioka no, o he anoi tahi ana
Manioka koe ana hanga, hai te tahi mee atu.
Uhi (huru henga-uri)
Mea rahi te anoi-hanga o te kai rapanui, haapu, pa, mata, haka paka-
Hapu, he Pa henua paka, para, tunu , ko mata no , ko tunu vai , ko oro , haka tamiti
Maika (hiva, ro, korotea ,puka-puka, puru ino, te , he anoi na hai uu, hai vai, hai te tahi mee atu ana. Topa k o te tahi
tahi atu) kai henua.
Tuava
Anana Ko te kai mara he kai tahito o te hora ina he pani tunu, he kaka mara te
V (rapanui, tahiti) kai hai mee raupa haapu e hai mee haka eo.
Iita
Haia Te tunu kai i rote umu i raro i te oone, hai maea haka vera i rote ah hai
Pika huka-huka, he Umu Tao te ingoa o te tunuenga. Ki ura-ura te maea i
Vino (tea-tea, uri-uri) rote ah, he haka maitaki te toenga huka-huka ai ka haka topa te kai ki
Mareni (mareni papaa takoa). raro, ai ka pua ro ai rito maika ra rava ro, ki oti te papaenga o te kai, ka
pua riva-riva,ka hakaree atu hai hora ki ootu, ana maoa ro.
He nga ika, he nga kiko, he nga ruruki
He Kahi (he matatta, he ave-ave) I te Tunu Ah he tunu koe te kai i runga o te maea haka vera hai huka-
He Nanue (he pua, he hatu) huka takora. Mo te ika mo tunu, mo te mea ruruki (mo te kiko takoa) he
He Koiro tunuenga kai o tai vi te hora ruku, o te h te ika rava.
He Koreha He kau atu, he kau atu te nga huru o te ika
He Mamoe
He Oru
He Puaa
He moa

Te tunuenga o te kai he anoi tahi te huru ki te rua huru,


mo anga te kai huruk huru k, mai te kai apa mangeo, ki

| 52 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 53 |


MEA AKO HENUA HAKAARA ANGA-HANGA HARE
Te mea ako henua topa k ki te tahi henua, i te rahi o te huru Te nga hare tuai he anga era pahe vaka huri , o toona huru
o te mea ako-ako te ngangata. Ko te mea tui, ko mee p pahe vaka , a te tapa he titi hai maea, paenga te ingoa o te
takora, ko te mee kati-kati e te nga tanga o te hora nei. He maea ena, i runga o te titi-paenga e ai te p i runga (korapu)
mea poreko tahanga, i rote piringa tangata, nga vie ananake, mo hahao te miro hakaohu pahe kava-kava , koia ko te miro
i uta, i tai, he poreko-reko tahanga mai te kope kati-kati, ana ai kau-kau mo tonga te mauku pengo-pengo ato hare o runga o
tangi te farauta, te upa-upa e ata ki te maea poro no. oo ro te ua, mo mahana a roto, mo te takeo-keo, nga hare
nei he hare mo no. Te roto e tahi no roa ina he piha-piha, te
Te mea rahi te ako henua mai mu mai te tahto ki te roa o te nga hare, he mai te 10 metera, ki te 15 metera, te aano
tui, ki te ap. Mai ma te keho (p keho kri ro ) ko te o roto mai te 1,5 metera ki te 2,5 metera. O te honui te nga
maea poro (hetu-hetu) no. I te ohoenga mai mu he tu hare nei, tae o te veve. I te hora nei e anga ro te hare peira,
mai te tahi mee ena, pahe kauae (kauaha). Ko te upa-upa hai mea p, he titi hai maea (haka pipira hai punga) he anga
(ngutu takoa), ko te farauta (kitara) ko te ukerere (kamaka) mo tuu pahe hare tuai.
nga mee nei e rua hai niu-niu i tangi ai.
He Ahu: he mea Marae Tupuna mo taupe ro ki te aringa
I te hora nei, ko oo takora, te Toere (miro karo-karo) haka ora o te Hui Tupuna. I mua o te Ahu te nga paina e anga
tangi hai miro haka pakeke e rua. Ko te Tura (pua hai kiri) ko era, te hura-anga o te Honui ma-mate, te nga koro nui o te
te Pahu Tupai (tupai hai rima no mai te henua enana). kainga, he hatu-enga o te anga nui-nui, te ngongoro tuha
kai mo te Mahingo. Te runga nui o te tahua Ahu he kona
Te mea ako henua tahito noho ki te hora nei, he puai ro te noho o te Maori i muri o te moai, mai ir te mana he
ako-ako reo pere-pere rahi i rote o te ngongoro nui-nui, he manana era mo te aniva taatoa o te Mata. Te mea nui-nui
koro paina takoa. He ai te huru, huru-ke te papahanga, te o te Ahu he tahua roa-roa e tahi, a haho te maea paenga i
hakatangi-hanga. titi ai, a roto e ha hai kikiri, hai oone, e ko te tahaenga
e ro mua te kona taupe (taupea) Hai maea poro nui-nui
Ko te mea tahito, he Ate-Atua (ako-ako mo te Atua) te Ru i haka popo ai.
(mea ako more manava), ko te Ute (ako-ako tae kiva).
Te tika-hanga o te tahi Ahu, ku haka tano ki te tikainga-tika
O te Ori p, he Sau-Sau, parehe-rehe o te himene, mai haho ki te nga hetu nui-nui.
, mai samoa p aha, he haka paka e te nuunaa rarama
himene o haho, pahe himene rapanui. I te hora nei te nga ori
rapanui he topa k ki te tahi ori o te tahi motu o haho, o te
nga motu taimana.

| 54 | He t rarama Rapanui He t rarama Rapanui | 55 |


TE TARAI-HANGA TAATOA
Te tarai rahi henua he mea rava mau, he tarai rahi o te mea
tupuna, e te anga-hana te nga nuu tarai, hai manau o te raua
hohonu i tarai ena. Mai mua te taraienga ku anga e te tan-
gata, i te hora nei he hamata te anga kohou rongo-rongo o te
nga vie . te nga kohou rongo-rongo- (he t-enga tahto mau)
he mea haura ma e te Maori rongo-rongo no. Te nga Maori
hopea ma i te anga nei ku ngaro i te tu tomonga te nga pahi
Peru aaru ngangata mo haka anga i te kona oko tutae manu o
Peru. Ku ngaro takora te maramarama hai raua.

He nga Moai maea, he miro he rakutia puai o te anga henua,


p ira te moai kava-kava (tarai aku-aku) koia te nga moai
miro ko Papaa a Hiro, ko Papaa a Kirangi, he rakutia e rua
o te nuu pakiroki.

I runga i te henua nei, he ai e rima tautini tuu ma, taoa ta-


pura i runga i te maea pahe Komari (he mea ngavie), he
Make-Make (Atua matua riro he Koho tangata), he Tangata
manu takora o Rapa Nui.

He Rei taatoa i anga hai miro, hai maea, hai ivi, he


Reimiro to raua ingoa, Te Ao he pahera nui-nui o te Ariki i
runga toona puai, Te nga Kohou ro-roa miro o te honui,
he Ua toona ingoa. Ko te kohou poto miro pua-pua he
paoa toona ingoa o te tangata paoa. Ko te Rapa he pahera
miro, pahe hoe vaka mo te kakenga ori.

Mea rahi te tahi huru o te anga, anga rima e te tangata, he


hakaara mahingo mai te tupuna o Rapa Nui. Ko haka anga
tahi te taoa henua ki te mea maharo ngangata, nga vie, pahe
korone , pahe pahe he , pahe tapea , pahe pena , pahe
mau , pahe kahu .

| 56 | He t rarama Rapanui
Knowing the RapaNui culture
Leyend tells that Make-Make felt that something was
missing after he created the Earth. But it happened
that one day he took a pumpkin filled with water, and
with astonishment he realized that, when looking at
its surface, his face was reflected upon it. Make-Make
greeted his own image while observing that it had a beak,
wings and feathers. This is how while gazing at his own
reflection, a bird landed on his shoulder. Realizing the
great resemblance between his image and the bird, he
proceeded to take his own reflection and blend it with
the birds, and thus his first child was born.

Legend of Make- Make

| 58 | Conociendo la Cultura Rapanui


INTRODUCTION
Cultural tourism is in a process of growth and indigenous (...) Whichever tourism strategy must have a common message:
tourism is a part of it. It is particularized because the interested the cultural and natural heritage is indivisible, and the welfare
tourist wants to maintain close contact with host populations and development of the people is inseparable from the welfare
-indigenous communities or families-, to meet present and an- and sustenance of the environment.
cestral customs. What seduces from these trips is the promise of
landscape and the opportunity for dialogue with another time This integral approach between natural and cultural heritage,
and culture. These experiences lead us to own inner planet, that corresponds to the indigenous worldview that combines the
of the human species; so the richness acquired in indigenous material with the immaterial, reality with imagery, the pos-
tourism lies in the contact with other possible ways of perceiving sible with the impossible. There are few public intercultural
and constructing reality. It is an exchange with human groups instruments that reflect this approach, and they are probably
of who have been subordinated on the map of the dominant the best to facilitate both the understanding and communi-
trends of the global scenario. Nonetheless they have an essen- cation desired to stimulate. This guide aims to contribute to
tial, playful and provincial imagery that is based on its unique this challenge.
contact with nature.

The Guide to intercultural dialogue for indigenous tourism


is an initiative of the Cultural Heritage Branch, Department
of Citizenship and Culture, of the National Council for Cultu-
re and the Arts, and is intended to contribute to the exchange
that develops between visitors and hosts, when the chosen
travel destination involves a contact between human beings
who come from very different worldviews.

Sustainable tourism is a key that contributes to socio-econo-


mically disadvantaged realities. While considering the lessons
of mature tourist destinations that have been damaged by a
lack of regulation, it now focuses on self-management and cus-
tody of shared values, in the hands of the communities them-
selves and their families. In order to deliver welfare it is ab-
solutely essential that any given tourism strategy should have
an impact and local support on the basis of common values.
Similarly, welfare must be recognized beyond the economic to
include the social, cultural, psychological, spiritual, emotional
and physical, all of which depend on a healthy environment.

| 60 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 61 |


GENERAL CHARACTERISTICS WORLD VIEW
The Easter Island or Rapa Nui, the easternmost of the islands of the In the traditional world view of the Rapanui people, we find a
Polynesia, is also one of the most isolated places of the planet. It is series of elements expressed in their everyday life that originate
located 27 09 of South Latitude, in the center of the South Pacific from their particular way of explaining the origin and meaning
Ocean, between America and Polynesia. Rapa Nui, Te Pito o Te Henua of things. Nonetheless, many of them have been affected by
or Easter Island exists because of a triangular platform that rises 600 the processes of interaction between the Island and the occi-
meters over sea level, covering an area of 163,6 square kilometers. It dental world, particularly in the phases of colonization, slavery
is supported by three volcanoes which show the tracks of the lava and Christianization.2
paths, and there are other minor volcanoes that crown the slopes co-
existing with rolling plains. In 1995, the Rapa Nui National Park was Foreign interventionseither in their political or economic
declared heritage for the humanity by the UNESCO for its potential dimensionviolently shook the primal world view of their
as cultural landscape. people, forcing them to generate adaptations to the new life
conditions. Practically, all the constituting elements of that
It is an island with subtle sunny sand and warm winds com- world view have been adapted to the new ways of being of
bing its coasts, drawn by the surrounding cliffs that enclose the Rapanui people and are ruled according to the imposed
them. This rocky base gathers innumerable caverns with long codes of the specific family groups, without losing its primary
and narrow tunnels. The dense woods of past times have been sense, which allows them to identify as part of the same eth-
replaced by arid lands filled with grass mazes, while the ocean nic group. Some of the most important are:
floor is reined by fish, shells, algae and corals. Its population
is 3.791 inhabitants among which only 487 live outside the Mana: This is a fundamental component of the Rapanui beliefs. It
urban zone that is their single city and capital of Province, is a supernatural power or a force that comes from the cosmos in
named Hanga Roa1. which humans and spirits dwell. It crosses all the facts of life of
their people, and its absence or loss explains the internal catastro-
The name of the island is extended to its culture and langua- phes that have hit the island along its history.
ge, rapanui, and its meaning is big island in the language of
the ancient navigators that came from Tahiti. In its original Varua and Aku Aku: These are the spirits that belong to each family
language, the island is known as Te pito o te henua, which means clan, having been part of them or else, essences that remained
The belly of the world and Mata ki te rangi, that means Eyes from ancestral times. They are worshiped because they keep
that look at the sky. Easter is an occidental denomination watch on the actions of the people and individuals and for that
of the XVIII century that has been generalized for naming its same reason, they must be kept satisfied through offerings.
inhabitants, the Easter Islanders.
Tapu: These are forms of banning access to certain resources that
contribute to the continuity of the societal structure, and along

1. According to the General Census of population of 2002, soon to be replaced


by the census of 2012. 2. Described in the section dedicated to their History.

| 62 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 63 |


HISTORY
with Mana, close the circle of conservation of harmony. In ancient times, it was The history of the Rapanui people has been organized considering
applied to hunting and eating of certain fish, while nowadays the Tapu has passed the phases proposed by several researchers3, and are complemen-
to the category of Moa, which can be translated as Respect. The forms of Moa ted in temporal terms, given the first period described begins in
are shared by the group and have their ways of application inside the extended the XIII century, and the next begins in the XVIII century:
nuclear family and headed by the Koro (elderly).
First stage of the ancient era or prehistory (1200): According
Art, music and language: These are the practical components of the organiza- to the founding myth, its history began with the immigration
tion and manifestations that because of their continuous reproduction, iden- led by King Hotu Matua, from one of the islands of the Poly-
tifies the members of the Rapanui ethnicity. Because they are not dependent nesian triangle. It is believed that it could be from the Mar-
of written text for their preservation, each clan has developed them by adding quesas Islands. The carbon ray dates confirm these data from
features of their own lineage while keeping their original composition. Besides research made on organic material from Anakena beach, the
these expressions, there are others related to the economic and social subsis- first settlement of the King and its family that was divided in
tence such as fishing, lunar calendars, place names, architecture, breeding, the territory into two main confederations (Mata) Kotuu Aro
among others- that while practical or domestic, are not disconnected to the Ko Te Mata Nui and Ko Tuu Hotu Iti Ko Te Mata Iti.
sacred world and the spirits.
Expansion period or Ahu moai (1200 1680): Developed bet-
Henua: Its literal translation is earth and also the name given to the mater- ween XIII and XVI century of the Christian era, it is the period
nal placenta. For the islanders, its limited territory is a fundamental com- where the first megalithic works are made: Aringa Ora or te Tupuna
ponent of the symbiotic relation to it, and it is their belief that, if there is a (lively faces of the ancestors), or Moai over the Ahu (ceremonial
disconnection to this link, internal crises will occur. altar) and it is the phase where the cultural, social and political
organization reaches its greatest development.
Aringa Ora o te Tupuna: This is the cult to the ancestors expressed in the cons-
truction of statues in moai stone, which allowed to count on their wisdom Decline period or Huri Moai (1680 1772). It is characte-
and protection. This activity of the cult modeled all social organizations in rized by the decline of the cultural flourishing period due
the classic era and continues to be of central importance, just as the Koro and the constant rise in the production of megalithic sculpting.
the Nua (elderly men and women). Being there is adoration to spirits, there All human and environmental resources are destined to this
is also reverence to the elderly and those individuals who have demonstra- labor which results in an internal collapse in this period,
ted a certain amount of wisdom in their actions. In the classic era, this role for the scarcity of those same resources and in consequen-
was fundamentally attained by male figures, but nowadays and facing new ce, the loss of Mana invested in the King; rivalry among the
family models, the women as Nua, are included in this role as matriarchs. clans; deforestation of the territory and the beginning of the
destruction of stone monuments.

3. Ayres (1971) and Cristino (1989).

| 64 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 65 |


From the Islands contact with the outside world on dated in 1722-, the fo- Fourth period of Chilean colonization (1888 1885): During this period, a ra-
llowing development periods are established through cultural transformations. dical change is produced in the lives of the islanders, both in their religion,
ideas and traditions, as in their language. As a consequence of evangelization,
First period of foreign navigators and arrival of war ships (1722 1864): some islanders learned to read and write Tahitian, spreading the language by
a relevant fact is the first record of contact with the outside world that producing modifications in the original language.
happened in 1722 and results in the renaming of the Island as Easter.
This veils its ancestral names for years: Rapa Nui, Te Pito o Te Henua and Mata Ki te Fifth period of sheep ranches (1895 1953): During this period begins the livestock
Rangui. Because of the general lack of organization as a consequence of the development culture that will determine a substantial change in the relation of
previous period a new cult arises, that seeks to maintain the social stability the Islander with its habitat, which historically had been as fishermen, carver or
of the people: the cult of the Tangata Manu (bird man) where the power farmer and moved freely around its territory. In this process of productive recon-
passes onto the chiefs of the tribes. version, they were relegated to a portion of the island and compelled to develop la-
bors that were completely unknown to them. Since 1917, the Chilean Navy slowly
Second period of missionaries and colonizers: First European settlements started to administrate the Island. In 1935, the population was 454 dwellers, which
(1864 1872): This period begins in 1864 with the arrival of the first Christian occupied the 1.950 hectares in Hanga Roa, of which 40% was rocky and impossible
missionary of Belgian origin, Eugenio Eyraud. This is the first westerner who to plant. The islanders, that in a vast majority understood Spanish, started to re
settled on the Island and intervenes to stop the cult of the bird man. It is focus their work towards tourism, making the first souvenirs to exchange for basic
the beginning of the Christianization of the island. Another feature of this products with the company crew. Others harvested corn to sell it to the company,
period is the frequent arrival of Europeans and in 1822, the coming of whale turning it into currency. In 1954, the livestock company abandons the island.
hunting ships, causing disorders among the natives and a substantial decay
of the original culture. A landmark in this process is the spread of smallpox, Sixth period of administration of the Navy, civil administration and open society
resulting in mortality and misery. It is also the period of slavery campaigns (1953 present): In 1965, thanks to Alfonso Rapu, the island started to depend
that reduce the population even more. It is in this period where it is reduced on civil administration. There were many changes and infrastructure works with
to only 111 people. the purpose of modernizing the Island, generating great changes in the ways of
living of the Rapa Nui. The flux of visitors reoriented the economic activity of the
Third period of exploiters and colonizers (1872 1888): The acquisition and dwellers towards tourism and services, diminishing cultivated areas.
exploitation of the lands of Easter Island began on behalf of different fo-
reign entities and with that, the role change of the easterners from owners Meanwhile, some islanders had definitely migrated to the continent or Tahiti, in
to employees, resulting in the loss of the notion of customary ownership of Rapa Nui the traditional and community activities began to diminish. The measu-
the lands. It is also the period of the annexing of the Island to the Chilean res of this new productive transformation are oriented towards the benefit of the
State (1888), a process accepted by the islanders as retribution for the gua- islanders. Among them are: the rise of paid jobs; retaking the practice of produc-
rantee of having regular maritime exchange that would allow access to the tion of handcraft; repairs in archaeological architectonic remains with the history
outside world and above all, a flux of provisions. The agreement between of their original function; assimilation of the exotic Polynesian folklore exhibited
the chiefs of the island and the Chilean government consisted in giving in as their own; development of tourist entrepreneurship, among other measures.
the jurisdiction of the territory, but not the land property. The adjustments of this economic and cultural process are yet to be seen.

| 66 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 67 |


TERRITORY, SITES AND SYMBOLS
OF CULTURAL SIGNIFICATION CLASSIC SOCIAL HIERARCHY
The following list is merely a selection of the most well known The dominant class or Miru, was composed of the highest
landmarks of symbolic interest of the Island. These are:
roles of the social ladder: the King (Ariki, Motongi), his relatives,
the wise men (Maoris), and the priests (Atua Metua).
1. The quarry of the moais in the Rano4 Raraku (interior and exterior).
2. Orongo, the ceremonial village and the vantage point of the
The higher middle class or Maohi, was composed by the clan
three islands from the top of the Rano Kau.
chiefs (Ariki), the tribe chiefs (Mata), the professionals such
3. Te Pito Kura and the stone called the belly of the world.
as, for example, pathologists or taxonomists (Timo Rara ika),
4. The Aho Huri aHurenga, that marks yearly solstices and equinoxes.
physicians and healers (Timo Rara Haoa), and the best practi-
5. The Ahu Akivi, north west sector. This is the only among the
tioners of any discipline, whether carvers, artists or fisher-
other complexes that have a view to the sea, supposedly
men (Hatunga).
towards the land from where the Rapa Nui came from.
6. The ahu tahira in the coast of Vinapu.
The third class or common class (Aniva), where farmers (Keu-
7. The complex Ahu Ura-Uranga te Mahina, especially the Ahu Hare O
keu Henua), fishermen of middle sea (Tere Vaka), carvers (TaraI
Ava which rest on the remains of the first King Hotu Matu a in
Moai) and all others that counted with resources of their own
the area of Akahanga.
and above all, certain knowledge.

The last group (Uru-manu), were the common workers, without


education, without defined family groups. They were conside-
red as outcasts, sick people or handicapped to which help
should be provided, because in the Rapa Nui world view, it is
considered that all that is given will be given back (Hakako).

4. Rano, in Rapa Nui language means Volcano.

| 68 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 69 |


HEALTH AND TRADITIONAL MEDICINE RITUALS
The most important current festivities and rituals of the Ra-
Just like in many millenary cultures, where a vision of spi- panui community are:
rituality and wisdom was involved in the everyday life of its
people, the rapanui medicine was based on prevention. The Tapati Rapa Nui, is the double week of cultural activities that
conservation of good health was given through Rahui or Ve- take place between January and February, in commemoration
das. These were prohibitions of consuming certain foods; and of the discovery of the Island by the god Make Make through
Tapu or taboos that were the prohibition of entering particular a dream.
magnetic zones or negative influences. This is how traditional
medicine entered into peoples lives. Besides, it was not an Te mahana o te Reo, is the celebration week of the rapanui lan-
isolated science but a chain of knowledge that resulted in a guage that takes place in November.
unique wisdom or broad understanding (MARAMARAMA).
Ka Tangi Te Ako, the festival that includes chants, dance and
In the classic culture, the ones that exercised medicine were body painting, is also celebrated in November.
priests, wise men (Maori), specialist doctors (Timo Rara Haoa)
and the elderly women healers (Kia). Nowadays, it is the
elder mothers (Nua) who continue to do this labor following
codes trespassed from a master to apprentice that are applied
in the preparation of medicine and healing ceremonies.

Among the material and natural elements used for healing


are found: herbs, roots and plants of earth and sea, that gra-
ted, smashed or boiled, are applied directly onto the body,
mixing this external use with its consumption. Some of the
usual elements in the healing ceremonies are herbs and roots
(pat, matua pu, kopiti kau, henua, rakau); wild mushrooms (hatati-
ri); marine species (auke, hatuke) and roto iri are (in extinction).

The use of stones warmed inside the soil (curanto), is prescri-


bed to treat different body pains or to re accommodate the
body. In more traditional family groups, it is a usual practice
for recovering women after giving birth.

All prior duties can be accompanied by rituals of blessing


and well wishing that imply food offerings to the guar-
ding spirits.

| 70 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 71 |


TALES
There are hundreds of tales taken from the oral tradition that formations were generated because of dehydration and intake of sea water,
have been compiled, transcribed and published in order to added to the deformations due to Islanders endogamy. The skin showing
preserve them. Some of them are: prominent ribs would be one of these effects7.

The dream of Hau Maka, The arrival of the seven emissaries, The arrival of The war of Tuu Aro and Tuu Hotu Iti is another of the oral tales broadly known
King Hotumatua. These are all founding myths. The legend tells that a dream was over time. The legend tells that in a certain moment, the order broke as the
consulted as oracle in order to found Rapa Nui. King Hotu Matua of Hiva Marae- result of the war between two groups: the hanau eepe (of big bone structure) that
Renga in the Polynesia, sovereign of the Maori, was worried because he had to lead was the dominant group, and the hanau momoko (of slim type). This war had
his people to other lands because their own was slowly sinking into the sea. His emis- an unexpected result that resulted in the extermination of the hanau eepe and
saries wandered among many islands, but all of them were already inhabited. While anthropophagy understood as an element of vengeance on behalf of the hanau
in deep worry the wise man and priest Hau Maka had a dream in which Make momoko. In the scientific version with base on carbon 14 measurements and es-
Make the most omnipotent god in which the Maori believed- took him through the pecially through documental and physiological analysis, it is revealed that the
air, showed him the Island and promised protection for Hotu Matua as a reward Island was already populated by the beginnings of the Christian era. Thus, it is
for his loyalty.During the dream Make-Make transported Hau-Maka first to three the archaeological data that determine the probable origin of its first dwellers
islands (...). Continuing his walk arrived at Poike Hill, went round the hill, pas- from South-East Asia, more specifically from the Marquesas Islands. Besides,
sed through Taha-Ro, Hanga Honu and Ovahe reaching Anakena at last. When the rapanui language has its basis in a Polynesian-Malay convergence belon-
he saw this paradise island, he said: this is the place for our King Hotu matua ging to this linguistic family. The corpulent men might have arrived later to the
to reign. After discovering the promised land in the dream, the spirit of Hau-Maka Island, finding scarce population and strongly affected by the abovementioned
returned to his body, which was in another place of the Maori-Nui-Nui territory and factors described around the legend of the kava kava moai.
right away, awoke with a shout filled with happiness. 5

The legend of King Tuu Ko Ihu on its part, tells that King Ari-
ki Tuu Ko Ihu observed two aku aku (spirits of the other world)
called Hitirau and Nuku Te Mango, sleeping near the Puna Pau.
They were so diminished that their rib bones showed. When
reaching his house in the village of Ahu Tepeu, Ariki carved
their cadavre images in wood and thus was born the moai
kava of prominent ribs. Ariki thought that this way he could
dominate these two spirits6. Studies of medical archeology
sustain that in times of famine and draught, many body de-

5. Quote extracted from the website: http://www.dreamunit.net/text-es/05/


anwandter.shtml, in August 2001. 7. Studies made by French physiologist Stephen Chauvet show that the kava-kava is the repre-
6. Extract taken from the web site: http://www.nuestro.cl/notas/gente/lu- sentation of a living being that suffers from insufficiencies in internal secretion glands, sustai-
cho_hey2.htm, in August 2011. ned food shortage and hyperchloridation for frequent ingestion of salt water

| 72 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 73 |


TRADITIONAL CLOTHING
White color is considered sacred from ancient times, becau- Another fundamental component of rapanui fashion is the tattoo and body
se the sorceress used it by painting their bodies with white paint used from the origins of the culture that complements the ornaments
pigments, though a syncretism in its use cannot be dismissed of garments. They can inform of the life story of the tattooed person either
for it is also identified as purity in the Catholic religion. This using the Tatau technique (permanent tattoo) or Takona (temporary). The
is why in important social ceremonies such as weddings and temporary tattoos are done using natural pigments, egg yolk and oils, and
funerals, it is quite present, especially in women. As for men, are complemented by the motifs and colors of clothes and other accessories,
when invited to a political, religious or social ceremony, it is according to the occasion or the social role which the person represents.
most appropriate to wear white pants and a Polynesian desig- This is how with a glimpse of a body painting one can know if a woman is a
ned shirt that may be either manufactured or bought in the widower or married, given the colors and places of the tattoos indicate this.
local market.

Everyday wear is a mixture of occidental garments with Po-


lynesian adaptations such as strong colors, designs of local
iconography and flowers in the clothes of both men and
women. They also use multiple accessories made of shells,
flowers, feathers, tree barks and native elements of nature
and from other islands of Polynesia.

The clothing used in dancing and chanting rituals is the


Huru-Huru. It is characteristic for the feathers attached to
skirts, bras and head dresses of women; banana tree trunk
fibers in dance outfits (Kakaka), Mahute bark in capes and
loincloth like, for example the Hami Hiku Kioe, an underwear
garment- and the Hami Kura Kura that covers it. In the repre-
sentation of ancient dances the Kakenga is used and in its
war variant, the Hoko. Finally it is frequent to see seashells
and seeds, feathers of different kinds and colors, teeth and
bone or stuffed animals, stones with designs such as Mata
or volcanic glass, wood carving such as the traditional and
sacred Rei Miro, a chest necklace with a half moon form, and
other objects that are mixed and designed according to the
abilities of its crafter.

| 74 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 75 |


TRADITIONAL CUISINE
Some of the main ingredients and/or fruits present in the In general, its cuisine combines many elements, obtaining bittersweet prepa-
feeding habits of this ethnic group are: rations, which can be eaten without cutlery and dishes. As a matter of fact, it
is acceptable and polite not to request them. Among the most typical prepa-
Season tubers rations still present in Islander food is the traditional sweet tart called Pe. It
Kumara or sweet potato, is preferably cooked in curanto (in the ground with hot stones), and it can be
Taro (root similar to Evas mantle) made with grated banana, pumpkin, manioc and other fruits.
Ti (curry)
Mandioca (yucca) There are many liquid preparations that can combine tubercles, fruits and
Uhi (purple tuber) vegetables of different species and varieties, that are eaten green, mature,
raw, roasted, boiled in water or curanto, grinded, fried, sun dried, in soup,
Season fruits and vegetables juice, or mixed with milk in the preparation.
More than seven varieties of Maika (banana)
Tuava (guaba) There is the anciently called Mara, which is typical macerated preparation in
Anana (pineapple) lemon juice and spices.
V (mango)
Iita (pawpaw) The Umu Tao is a curanto where all the elements are boiled underground,
Haia (rose apple) with the heat from red hot stones that are placed in the inferior layer of the
Pika (figs) ground hole, and the food is placed in layers over them depending on their
Vino (grape) cooking time during several hours.
Mareni (watermelon).
The Tunu Ah is food cooked over the hot stones or slow direct fire and is typi-
Fish, seafood and meat cal of the coast. Its main ingredients are fish and seafood.
Kahi (tuna fish)
Nanue (traditional fish)
Koiro (conger)
Koreha (eel or brown) and other hundreds of fish endemic of
its marine surroundings.
El Mamoe (lamb)
Oru (pork)
Puaa (bovine meat)
Moa (chicken and poultry).

| 76 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 77 |


TRADITIONAL MUSIC TRADITIONAL ARCHITECTURE
The rapanui culture is strongly characterized by its music. In The boat house or Hare Paenga, accordingly with its name,
fact, it mixes ancient expressions that are totally contingent has the shape of an inverted boat. It is settled and sustained
with the contemporary. It is a permanent creation field. In any in its sides with blocks of carved stones (Maea Paenga), with
meeting, being from the town or country and never minding many orifices in its superior edge called Korapu, onto which
the purpose, occasion or place, music is a certain presence. the beams of the roof structure (Ato) are inserted and covered
with many layers of vegetable fibers that isolate moist and
The music of this ethnic group in its evolution is quite varied cold. The interior space was generally very small and was ex-
and can be distinguished between the prehistoric or Tahito, the clusively used to sleep. The average size is from 10 to 15 meters
Antique or TuI, and the modern-contemporary or Api. The pre- long and 1,5 to 2,5 meters wide. These houses were inhabited
historic instruments are only the Keho (resonance drums carved by people of high hierarchy. Currently, some houses maintain
in the ground) and the Maea Poro (percussion stones). In the evo- this architecture, but with the use of modern building ma-
lution have been incorporated, the Kauae or Kauaha (cacharaina terials combined with traditional such as stone. Normally,
or horse jaw), the Upa-Upa (accordion), the guitar and the Ukelele, these houses belong to the ancient times and are maintained
which is also a stringed instrument. as an archeological and ceremonial heritage.

Modern times have incorporated the Toere (hollow trunk for The Ahu is a big altar or ceremonial structure, devoted to the
percussion), the Fatete (fast percussion drum), the Tura (bass cult of deified ancestors from each lineage. Ceremonies, dea-
drum), and lately the Pahu TupaI (Marquesan manual percus- th rituals, assemblies, initiations and parties devoted to food
sion drums). distribution were celebrated in them. These Ahu were noble-
men access only. It was believed that the impersonal and su-
Among the original expressions that continue to be practiced, pernatural power called Mana resided in them, thus protecting
we highlight the polyphonic chants: these are interpreted only the communities that owned them. The essential element of
with voices and percussion, in the great cultural and social ce- the Ahu, is an elevated rectangular platform, enclosed by big
lebrations, and each one has a different and very special stage carved stone blocks, filled with rocks, gravel and soil, with a
performing. Of the oldest ones excel the Ate Atua (sacred litanies), flat and paved superior part, next to a plain or facing a plaza.
the Riu (tragic and/or melancholic chants) and the Ute (chants of Some of them represent astronomic orientations.
a more ingenious or festive kind).

Among the dances, there is the Ori known as Sau-Sau in the wes-
tern world, this specific name corresponds to a song imported
from the islands of Samoa and was spread in the continent
under this name by foreign musicologists that worked in Rapa
Nui. Currently, this kind of dance is differentiated from similar
forms that exist in all islands of the Polynesian triangle.

| 78 | Knowing theRapanuiCulture Knowing theRapanuiCulture | 79 |


CRAFTS
Crafts are very rich and varied in this culture and reproduces an-
cestral models depending on the inspiration of the current crea-
tor. From ancient times this was a labor led by carver craftsmen,
but nowadays it is the women who excel in the making of Rongo
Rongo Tablets. These speaking tablets where the old Rapa Nui
script is shown- contain texts which significance was unveiled
by only a few wise men, which are believed to be kidnapped and
sent as slaves to Peruvian guaneras, thus this knowledge remains
disappeared until today.

The stone and wood Moai is another of the emblematic figures


of the handcraft of the island, such as the anthropomorphic
Kava-kava (carving of tutelary spirits), that in this tradition
are accompanied by the carved Moai Papaa Hiro and Papaa
Kirangi, two wooden figures that represent thin women.

There are more than five thousand petroglyph designs, where


frequently are revealed the Komari figures (vulvas), the Make-
make (the supreme God or male gonads) and the Rapa Nui bird-
man or Tangata Manu.

The chest ties of wood, stone and bone are the Reimiro, the royal
canes are the Ao, the Ua is a symbol of chiefs, the Paoa of the
guards, and the Rapa is the wood row for the dances.

Finally, there is a great quantity of manual craft which


knowledge transfer is made through family and local trans-
mission, that uses a variety of shells and typical seeds that
are made into ornaments such as necklaces, diadems, ea-
rrings, medallions, belts, bras and robes.

| 80 | Knowing theRapanuiCulture
BIBLIOGRAFA
Alarcn, Arturo (2008): Traducciones del manuscrito Pua a Rahoa. Huke, Paloma (1995): MataTu`u Hotu iti. Santiago, Chile. Editorial Tiempo Nuevo.

Anwandter, Rosa (1998): Los Sueos el Espejo del Alma. Santiago, Chile. Edi- Metraux, Alfred (1936): Ehtnology of Easter Island. Bernice P. Museum.
torial Platero.
Ministerio de Educacin. Divisin de Cultura (1999): Atlas Cultural de Chile.
Arredondo, Ana Mara (2004): Takona Tatu. Rapa Nui Press Museum Store. Santiago, Chile. Ocholibros editores.

Ayres, W.S. (1971): Radiocarbon dates from Easter Island. Journal of the Poly- Instituto de Estudios Isla de Pascua IEIP (1993): Arquitectura prehistrica de
nesian Society N 80. Isla de Pascua: expresin del simbolismo en una cultura primitiva. Facultad de Ar-
quitectura y Urbanismo. Universidad de Chile. Fondecyt 1910995.
Campbell, Ramn (1978): La herencia musical de Rapa Nui. Santiago de Chile
Editorial Universitaria. Thor, Heyerdal (1968): Kon- Tiki. Buenos Aires, Argentina. Editorial. Se-
lecta S.L.R.
Cristino, C., A. Recasens, P. Vargas, E. Eduardo, L. Gonzlez (1989): Isla
de Pascua: procesos, alcances y efectos de la aculturacin. Documentos de Tra-
bajo. Instituto de Estudios de Isla de Pascua. Facultad de Ciencias Pginas web consultadas:
Sociales, Universidad de Chile.
http://www.florarapanui.org/rapa_nui_viva.htm
Cobo de la Maza, Camilo (2006): Rapa Nui en tiempos de las catedrales. Revista
Pharos.n2, vol. 13. noviembre-diciembre. http://www.dreamunit.net/text-es/05/anwandter.shtml

Englert, Sebastin (1988): La tierra de Hotu Matua. Chile. Editorial Universitaria http://www.dreamunit.net/text-es/05/anwandter.shtml

Heyerdahl Thor (1958): Aku Aku, el secreto de la Isla de Pascua. Barcelona, Es- http://www.nuestro.cl/notas/gente/lucho_hey2.htm
paa. Editorial Juventud.

Hotus, Alberto y otros (1988): Te Mau Hatu O Rapa Nui. Los soberanos de Rapa
Nui. Pasado, presente y futuro. Santiago, Chile. Editorial Emisin y
Centro de Estudios Polticos Latinoamericanos, Simn Bolvar.

Padre Sebastin Englert (1945): La Tierra de Hotu Matua. Editorial Univer-


sidad de Chile.

| 82 | Conociendo la Cultura Rapanui Conociendo la Cultura Rapanui | 83 |

S-ar putea să vă placă și