Sunteți pe pagina 1din 3

Apolo

Hino a Apolo II, de Calmaco


Como se agita o rebento de loureiro de Apolo!
Como treme todo o templo! Fora, fora com os males!
Deve ser Febo que pontapeia a porta com o seu belo p.
No vedes? A palmeira de Delos acena levemente,
De repente; o cisne canta de modo belo no ar.
Trancas das portas, retirai-vos.
Chaves abri as portas! Pois o Deus j no est longe.
(Callimachus, Hymns and Epigramns.Lycophrom. Aratus Loeb classical Library volum
e 129, postado por Antonio)
Hino Homrico a Apolo Dlio:
...e logo aos imortais disse Febo Apolo:
"Seja-me dada minha ctara querida e meu arco recurvo;
anunciarei por orculo aos homens o desgnio infalvel de Zeus."
Assim tendo falado, andou pela terra de largos caminhos
o arqueiro Febo de longos cabelos; ento todas
as imortais o admiravam, e Delos inteira de ouro
se cobriu, contemplando o filho de Zeus e Leto,
com alegria porque o deus escolheu tom-la para morada
e porque s ilhas e ao continente ele a preferiu de corao;
ela floriu, como o cimo de uma montanha na florao de seu bosque.
(traduo de Daisi Malhadas e M.H.Moura Neves)
Hino rfico 33 a Apolo, com incenso de Man
Vem, venturoso Pe, assassino de Tcio, I Febo,
de Licrea e de Mnfis, de muitas honras e dador de fortuna,
Ptio Tit, da urea lira e do arado, semeador,
Grineu, Esminteu, assassino de Pton, dlfico profeta,
feroz nume lucfero, amado e nclito jovem, (5)
lder das musas, regente dos coros, arqueiro que acerta ao longe,
amante de Branco, Ddimo, puro, Oblquo [Lxias] que age ao longe,
soberano de Delos, onividente de luzeiros olhos aos mortais,
de ureos cabelos, declarando orculos e augrios imculos,
ouve as minhas preces pelo povo, com um benvolo corao:
toda a vastido infinita do ter tu perscrutas
do alto da rica Terra [Gaia] e atravs do crepsculo;
nas sombras silentes da noite contemplas as razes
do solo com olhar astral, e detns os confins do cosmo
todo: so teus o princpio e o fim das coisas que viro; (15)
todo vioso tu harmonizas a esfera celeste
com tua ctara multivibrante, ora alcanando os mais baixos acordes,
ora outra vez os mais sublimes, em drica melodia harmnica.
Mesclando toda a esfera celeste, discernes as raas viventes
e com harmonia infundes um destino pancsmico as homens, (20)
distribuindo o inverno e o vero, ambos igualmente:
com os mais baixos acordes, escolhes o inverno; o vero, com os mais sublimes
e tangendo uma melodia drica, a flor da primavera amorosa.
Por isso os mortais do-te o nome de soberano,
e de Pan, deus bicrneo, quando envias ventos silvantes,
porque tens o selo e o molde de todo o cosmo.
Ouve, venturoso, guardando os mistrios com splice voz.
(Traduo de Rafael Brunhara)
Hino Homrico XXV: s Musas e Apolo
Que pelas Musas eu comece e por Apolo e Zeus.
Pelas Musas e pelo flechicerteiro Apolo
homens aedos sobre a terra h e citaredos
e por Zeus reis. Feliz quem as Musas
amam: doce lhes flui da boca a voz.
Salve, filhas de Zeus, e honrai minha cano
Depois eu vos lembrarei tambm em outra cano.
(Traduo de Jaa Torrano)
Pe a Apolo de Arstono
Residente eterno da pedra dlfica, sede proftica do orculo ptico de sagrada fundao,i
eu te invoco Apolo,venervel objeto de orgulho de Leto, filha de Ceos, e pela von
tade de Zeus, supremo entre os deuses, i Pe.
Onde dos trips forjados pelos deuses, brandindo galhos de loureiros recm-colhidos,
tu exerces a arte proftica, i i Pe,daquela parte do templo que,sendo a mais recndita
,inspira calafrio:leis pias que governam o futuro ao som de orculos e da voz da l
ira de lngua melodiosa, i Pe.
Purificado no vale de Tempe pela vontade de Zeus sublime, depois do que Palas te
conduziu a Pito, i i Pe, tu detns a eterna sede perfumada aps haver persuadidoGaia n
utriz de flores ,e Tmis de bela cabeleira , i Pe.
Da,retribuindo Tritognia com recompensas imortais tu lhe conferes um local de priv
ilgio no limiar do teu templo sagrado,i i Pe; em gratido a graas passadas que tu semp
e mantns na memria , a ela tu concedes sem cessar honras sublimes, i Pe.
Os deuses te do presentes , Posidon um terreno sagrado , as Ninfas uma gruta corcia
,i i Pe,Dioniso folias luz de tochas, e a venervel rtemis patrulha a regio com a s
matilha de ces bem treinados, i Pe.
Sendo assim, tu que adorna o teu corpo na torrente da castlia que descem a verten
tes do Parnaso ,i i Pe, recebe esse nosso hino e nos d para sempre fortuna fundada n
o decoro, e tambm nos protege sem cessar, i Pe.
(Furley-Breme, 2001, vol 2, traduo de Jos M. Macedo, enviado por Antonio)
Pe a Apolo e Asclpio, de Macednico
Louvai em hino o dlio filho de Zeus do arco de prata com coraes alegres e vozes de
bom augrio- i Pe ! Ponde o ramo de splica nas mos,luzente rebento da bela oliveira e
do loureiro, jovens atenienses-i Pe ! Jovens, que ressoe o vosso impecvel hino para
o filho de Leto que atira longe, famoso lder das Musas-i Pe !- , o salvador que ou
trora gerou aquele que cura doenas e misrias, Asclpio, deus jovem e alegre- i i Pe
(Inscrio encontrada no final do sculo XIX no Asclepiion de Atenas. Edio de Furley-Bre
er (2001), vol. 2, 228-9. Traduo de Jos.M.Macedo. Enviado por Antonio)
Hino Mgico a Apolo
Loureiro, planta do dom proftico de Apolo, cujas folhas ele saboreou certa feita
e revelou canes- tu mesmo e ningum mais, senhor que empunha o cetro, iio, nobre Pan q
ue habita colofonte, d ouvidos cano sagrada; vem rpido, baixa do cu sobre a terra e
unta-te a mim,pe- te ao meu lado e insufla-me canes da tua boca imortal, tu mesmo e
ningum mais,senhor da cano,vem !,nobre senhor da cano.
Escuta, bem- aventurado, deus de pesada fria e esprito poderoso, escuta, Tit! No ign
ores agora a minha voz, deus imperecvel!
Pe-te ao meu lado, declara a profecia de tua boca imortal ao teu suplicante, rpido
imaculado Apolo!
(????????? ?a????? ??p????, em - Preisendanz, K., Albert Henrichs (1974-1974 sec
ond ed.) Papyri Graecae Magicae. Die Griechischen Zauberpapyri. (2 vols) Stuttga
rt: Teubner, em alemo. Traduo de Jos M. Macedo, enviado por Antonio.)
Hino rfico XXXIII - A Apolo, com fumigao de Man:
Abenoado Pe, venha, propcio minha prece, ilustre poder, a quem as tribos de Memphis
reverenciam,
Assassino de Tityus, e Deus da sade, Febo licoriano, fonte frutfera de prosperidad
e.
Espermtico, da lira dourada, os campos de ti recebem sua fertilidade rica e const
ante.
Titnico, Gruniano, Sminthiano, a ti eu canto, destruidor de Python, consagrado, r
ei dlfico:
Rural, portador da luz, chefe das Musas, nobre e amvel, armado com temveis flechas
:
O que atira longe, Bquico, duplo, e divino, o poder difundido e o curso oblquo so t
eus.
, rei Dlio, cujo olho produtor de luz v tudo o que h dentro e tudo abaixo do cu:
Cujas mechas so douradas, cujos orculos so certeiros, que revela bons pressgios e pu
ros preceitos:
Oua-me suplicante pela espcie humana, oua, e esteja presente com mente benigna;
Pois tu sobreviveste a todo esse ilimitado ter, e cada parte dessa esfera terrest
re,
Abundante, abenoado; e tua viso penetrante se estende sob a noite silenciosa e lgub
re;
Alm da escurido estrelada e profunda, o estbulo se enraiza, fixado fundo por ti.
Os limites largos do mundo, todo-florescentes, so teus, a ti toda a fonte e trmino
divino:
A ti toda a msica inspiradora da Natureza, com vrios sons da harmoniosa lira;
Agora a ltima corda tu entoaste em um doce acorde, divinamente trinando o acorde
mais agudo;
A lira dourada imortal, agora tocada por ti, responde cedendo melodia drica.
Todas as tribos da Natureza a ti devem suas diferenas, e as mudanas de estaes fluem
de tua msica.
Assim, misturados por ti em partes iguais, avanam o vero e o inverno em dana altern
ada;
Isto clama tanto a mais aguda quanto a mais grave corda, os tons de medida drica,
a amvel primavera.
Assim, pela humanidade, o divino P, nomeado de dois cornos, emite ventos uivantes
atravs da famosa Siringe;
Uma vez que, a teus cuidados, so consignados os selos figurados que estampam o mu
ndo com formas de todo o tipo.
Oua-me, abenoado poder, e nestes ritos se rejubile, e salve teus msticos com uma vo
z suplicante.
Hino Homrico XXI - A Apolo
Febo, a ti at os cisnes cantam com voz clara e batem suas asas quando se deparam
com a margem do turbilhante rio Peneus; e a ti que o menestrel de lngua doce, seg
urando sua lira aguda, sempre canta tanto primeiro quanto por ltimo. E ento sado a
ti, deus! Busco o teu favor na minha cano.
Hino Homrico XXV - Para as Musas e Apolo
Eu comearei com as Musas e Apolo e Zeus; pois por causa das Musas e de Apolo que
existem cantores na terra e tocadores de lira, mas os reis so de Zeus.
Feliz quem as Musas amam: a doura faz fluir discursos de seus lbios. Sado-vos, filh
as de Zeus! Honrem a minha cano! E agora me lembrarei de vs e de outra cano tambm.
(tradues da Alexandra)

S-ar putea să vă placă și