Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
ciJo< 1i d.ajoi
CoftfYYvttucCLyi (idacA , <_ormpar
-i (f
O m daxL ^
Ediciones Paids
l.C E. de la Universidad Autnoma de Barcelona
H iknios A ir r - M r x i n v a'.
2. CONMENSURABILIDAD, COM PARA BI LI DAD*
Y COMUNICABILIDAD 1
' . ' *
mente se interdefinen) y con los enunciados que
los contienen. La afirmacin de que dos teoras
son inconmensurables es ms modesta de lo que
la mayor parte de sus crticos y crticas ha su
puesto.
Llamar inconmensurabilidad local a esta
versin modesta ele la inconmensurabi Tciad. En la
medida en que la inconmensurabilidad era una
afirmacin acerca del_ lenguaje, o sea, acerca del
cambio de significado, su forma local es mi ver
sin original. Si puede sostenerse consistentemen
te, entonces la prim era lnea de crtica dirigida a
la inconmensurabilidad debe fracasar. Los trmi
nos que preservan sus significados a travs de un
cambio de teora proporcionan una base suficiente
para la discusin de las diferencias, y para las com
paraciones que son relevantes en la eleccin de
teoras.5 Proporcionan incluso, como veremos, una
base para explorar los significados de los trmi
nos inconmensurables.
Sin embargo, no es claro que la inconmensu
rabilidad pueda restringirse a una regin local. \
En el estado actual de la teora del significado, la
distincin entre trminos que cambian de signifi
cado y aquellos que lo preservan es, en el mejor
de los casos, difcil de explicar o aplicar. Los sig
nificados son productos histricos, y c a m b ia n ine-
tura peluda, con orejas largas, con una cola que se parece a
un arbusto... es demasiado larga y compleja como para ser
una traduccin de un solo trmino a otra lengua. Pero yo
me inclino a pensar que cualquier trmino que pueda ser
introducido mediante una secuencia puede internalizarse de
tal forma que, con prctica, sus referentes puedan recono
cerse directamente. En cualquier caso, lo que a m me preo
cupa es una versin ms fuerte de la intraducibilidad, aquella
en la que ni siquiera largas secuencias estn disponibles.
108 QU SON LAS REVOLUCIONES CIENTFICAS?
2.4. E l h is t o r ia d o r como in t r p r e t e
Y MAESTRO DEL LENGUAJE
2.5. El m a n u a l de t r a d u c c i n q u in e a n o
12. Las glosas que describen la idea que tienen los fran
ceses del mundo psquico (o del mundo sensorial) sirven
de gran ayuda en este problema, y los manuales de fran
cs incluyen usualmente material sobre este tipo de cues
tiones culturales. Pero las glosas que describen la cultura no
forman parte de la traduccin. Largas parfrasis en caste
llano de trminos franceses no proporcionan ningn sustitu
to; en parte a causa de su tosquedad, pero principalmente
porque trminos como esprit o doux/douce son elementos
de un vocabulario del cual hay que aprender ciertas partes
a la vez. El argumento es el mismo que el que se expuso pre
viamente en el caso de elemento y principio o fuerza
y masa.
CONMENSURABILIDAD 125