Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Considrations gnrales
Lenseignement du grec et du latin emmne les gymnasiens la
dcouverte des langues et des civilisations de lAntiquit. Il met leur
disposition les outils ncessaires pour conduire cette exploration:
des connaissances et des mthodes linguistiques, permettant
daborder de plain-pied les textes antiques, de les traduire sans
recours un intermdiaire, de les interprter et de les apprcier;
des connaissances et des mthodes historiques, restituant les insti-
tutions et les mentalits antiques pour les confronter dautres,
particulirement nos ralits contemporaines;
des connaissances et des mthodes archologiques et artistiques,
conduisant reconstituer le mode de vie des Anciens ainsi qu
apprcier leurs ralisations en matire dart et de technique.
51
Grec
Considrations gnrales
Dans le prolongement des cours organiss en huitime et neuvime
anne de la Voie secondaire de baccalaurat des tablissements
secondaires, lenseignement gymnasial du grec nourrit et enrichit
la culture des lves en leur faisant dcouvrir les principaux modes
dexpression de la civilisation grecque: langue, arts et techniques.
Il fait remonter les lves aux sources des systmes de pense occi-
dentaux et modernes, en mettant en lumire le rle jou par les
penseurs grecs dans lclosion de la philosophie, de lhistoire, de la
dmarche scientifique.
Les objectifs sont les mmes, mais les contenus diffrent, compte tenu
de la grille horaire.
52
Objectifs gnraux
Lenseignement du grec entend former et dvelopper les comptences
suivantes:
comprendre, par le recours aux textes en langue originale, la pen-
se antique et ses modes dexpression;
tre sensible la diversit des valeurs et des idaux des Anciens;
connatre les civilisations de lAntiquit;
analyser parents et diffrences entre civilisations et se sensibiliser
aux phnomnes dacculturation;
acqurir une distance critique par la prise de conscience des diff-
rences culturelles et apprendre mieux se situer dans sa propre
culture;
tre mme de lire et de comprendre les documents figurs de
lAntiquit;
comprendre les ralisations techniques du monde antique;
aiguiser sa sensibilit au contact des uvres dart littraires et
plastiques de lAntiquit et cultiver le plaisir qui nat de ce
contact;
par la traduction, orale et surtout crite, exprimer dans sa propre
langue la pense dautrui, ses nuances, ses beauts; ce faisant,
amliorer sa matrise du franais;
exercer son esprit critique en sentranant reprer, dans les textes
comme dans les autres mdias, les diffrences de point de vue, la
mauvaise foi, la dsinformation, la falsification;
par ltude de lhistoire et des institutions politiques, sociales, reli-
gieuses du monde antique, saisir le pass dans ses grandes articu- Les langues anciennes
lations et apprhender ses prolongements dans le prsent;
dcouvrir, par les textes et documents antiques, les origines et les
premiers dveloppements du christianisme.
Interdisciplinarit
Grec et latin sont historiquement interdisciplinaires: les deux langues,
les deux civilisations ont t en contact troit et nont cess de se nour-
rir lune lautre. On rappellera les apports techniques, administratifs,
juridiques de Rome, qui fut en retour lhritire de la pense, de la
science et de lart grecs. Lucrce, Cicron, saint Augustin, parmi
dautres, ont vulgaris les dcouvertes de la Grce et de lOrient et
furent des relais essentiels dans la transmission de cet hritage
lEurope du Moyen Age et de la Renaissance.
53
Les enseignements du grec et du latin ont en commun lapproche de
civilisations du pass sous leurs aspects culturels (littraire, artistique,
philosophique, scientifique, historique, politique, religieux) et mat-
riels (archologique et technique). Ils partagent galement les princi-
pales mthodes de travail pour accder aux textes et aux documents
figurs, pour les lire, les comprendre, les traduire et les interprter.
Objectifs
Savoirs
54
Connatre la littrature grecque au travers duvres reprsenta-
tives de ses divers genres.
Connatre lhistoire de la Grce antique et de ses institutions.
Se familiariser avec la pense grecque sous ses divers aspects
(mythique, philosophique, scientifique).
Dcouvrir la civilisation grecque et son rayonnement en simpr-
gnant de ses grandes ralisations artistiques et techniques.
Sinitier larchologie hellnique, ses mthodes et ses dcou-
vertes.
Savoir-faire
Attitudes
55
Prolonger ses lectures dune rflexion personnelle centre sur
lHomme.
Aimer la recherche et savourer le plaisir qui nat de la dcouverte.
Faire preuve dinventivit lorsquon cherche la solution dun problme.
Susciter lenvie dapprendre des langues exotiques en sintres-
sant aux particularits linguistiques dune langue dont le systme
graphique et grammatical est trs diffrent de celui du franais ou
de langlais.
Etre attach aux traditions de sa propre culture, en tant sensible
leur profondeur historique.
Sengager dans la sauvegarde et la dfense de son patrimoine
culturel.
Contenus
Le programme du grec 3e langue dveloppe ltude de la civilisation
grecque par la lecture et la traduction des textes et documents
antiques, compltes par ltude duvres littraires lues en franais.
Il aborde les priodes de lhistoire grecque en traitant, thme aprs
thme, de la vie politique et religieuse, des arts et des genres
littraires, des courants de la pense philosophique et scientifique des
anciens Grecs.
Les langues anciennes
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent aussi tre abordes les priodes de lhistoire grecque et des
questions lies la vie politique et religieuse des cits.
56
Lectures suggres
Analyse technique, interprtation historique et littraire de textes de
posie (hymnes aux dieux, pomes lyriques, pigrammes) et de prose
(Evangiles, textes historiques, prosateurs de lpoque classique ou
romaine). Des lectures duvres littraires grecques en franais peu-
vent aussi tre faites paralllement. Pour faciliter la lecture, certains
passages peuvent tre donns en franais.
Langue
Mise niveau des connaissances en syntaxe et morphologie. Etude de
phnomnes syntaxiques et morphologiques en fonction de pro-
blmes rencontrs en classe.
Etymologie et apprentissage du vocabulaire.
Prparation lutilisation du dictionnaire grec-franais.
Exercices et travaux de contrle.
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe.
2e anne (3 priodes)
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent aussi tre abords les genres littraires grecs et les arts.
Lectures suggres
Analyse technique, interprtation historique et littraire de textes de Les langues anciennes
posie (textes de tragdie et/ou de comdie, posie lyrique) et de prose
(textes philosophiques). Le matre peut initier les lves la lecture
comparative de textes grecs antiques et de leurs rcritures modernes
et contemporaines.
Langue
Etude et approfondissement des connaissances en syntaxe et mor-
phologie.
Etymologie et apprentissage du vocabulaire.
Exercices et travaux de contrle.
Entranement lutilisation de dictionnaire grec-franais.
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe.
57
3e anne (3 priodes)
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent par exemple tre abords le thtre grec, la naissance et le
dveloppement de la science et de la philosophie, de la critique mora-
le et politique. Le matre peut aussi initier les lves aux objectifs et
aux mthodes de disciplines lies ltude de la langue grecque (his-
toire, archologie, pigraphie, histoire des religions, philologie).
Lectures suggres
Analyse technique, interprtation historique et littraire de textes de
posie (textes de tragdie et/ou de comdie, pomes homriques) et de
prose (textes philosophiques et scientifiques, orateurs attiques).
Langue
Etude et rvision des connaissances en syntaxe et morphologie (dcli-
naisons des substanctifs et des adjectifs, pronoms, conjugaison des
verbes, quelques flexions, construction du participe et de linfinitif,
tude de cas, tude des subordonnes).
Etymologie et apprentissage du vocabulaire.
Exercices et travaux de contrle.
Utilisation de dictionnaire.
Mtrique et scansion.
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe
Les langues anciennes
Examens
Ecrit: Traduction dun texte non prpar (170 200 mots).
Eventuellement: des questions sur un texte non prpar dun auteur
du programme, donn en franais. Dans ce cas, le texte traduire du
grec en franais doit tre moins long.
Le dictionnaire Bailly abrg est fourni.
Dure de lpreuve: 4 heures.
58
Moyens denseignement pour ltude
de la grammaire et du vocabulaire:
Elonore Bovet, Yves Gerhard, Antje Kolde, Jean-Louis Vial, Mmento
de grec ancien, vocabulaire et grammaire, Etat de Vaud, DGEO 2010.
(Cadev No 70319).
Lectures suggres
Analyse technique, interprtation historique et littraire de textes de
prose (Evangiles, textes historiques, prosateurs de lpoque classique
ou romaine) et de posie (hymnes aux dieux, pomes lyriques).
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe.
Langue et vocabulaire
Mise niveau en syntaxe et morphologie. Etude des temps et des
modes, des trois dclinaisons, de la formation et de lemploi du parti-
cipe, de linfinitif. Etude des subordonnes.
Etymologie et vocabulaire.
Entranement lutilisation du dictionnaire gres-franais. Les langues anciennes
Exercices et travaux de contrle.
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent aussi tre abordes les priodes de lhistoire grecque et des
questions lies la vie politique et religieuse (les dieux et les rites reli-
gieux, les sanctuaires), les institutions spartiates et la naissance de la
dmocratie athnienne.
2e anne (4 priodes)
Lectures suggres
Analyse technique, interprtation historique et littraire de textes de
prose (textes philosophiques, orateurs grecs) et de posie (comdie
et/ou tragdie).
59
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe.
Langue et vocabulaire
Rvision et approfondissement des connaissances acquises. Etude des
verbes irrguliers et de quelques flexions. Etude dtaille de la
construction des phrases.
Etymologie et vocabulaire.
Entranement lutilisation du dictionnaire grec-franais.
Exercices et travaux de contrle.
Mtrique et scansion.
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent tre par exemple tudis le thtre athnien, les institutions
civiques, le culte de Dionysos, la naissance et dveloppement de la
science et de la philosophie.
3e anne (5 priodes)
Lectures suggres
Analyse technique, interptation historique et littraire de textes de
prose (textes philosophiques et scientifiques, orateurs grecs ou
Thucydide) et de posie (Hsiode, posie hellnistique).
Traduction crite
Textes suivis, tirs notamment des auteurs lus en classe.
Les langues anciennes
Langue et vocabulaire
Rvision et approfondissement des connaissances acquises.
Etymologie et vocabulaire.
Exercices et travaux de contrle.
Mtrique et scansion.
Culture grecque
Les sujets seront choisis en fonction des lectures faites en classe.
Peuvent par exemple tre abords la pense grecque, la science, la
philosophie, les conqutes dAlexandre et la Grce hellnistique.
Les arts plastiques. Le matre peut aussi introduire les lves aux
objectifs et aux mthodes fondamentales des disciplines lies ltu-
de du grec ancien (histoire, archologie, pigraphie, histoire des reli-
gions, philologie).
60
Examens:
Ecrit: Traduction dun texte non prpar (200 250 mots au total).
Le dictionnaire Bailly abrg est fourni.
Dure de lpreuve: 4 heures.
61
Latin
Considrations gnrales
Lenseignement du latin au niveau gymnasial sinscrit dans la ligne
du programme antrieur, dont il vise tendre et complter les
apports en vitant le pige de la spcialisation. Il se veut donc profi-
table tous les gymnasiens, quelle que soit leur orientation actuelle
et future. En effet, il dveloppe en eux la persvrance, la concentra-
tion et la mmoire; par la richesse de la syntaxe, de la morphologie
et du vocabulaire, il dveloppe galement laptitude analyser,
structurer et oprer des choix judicieux partir de donnes mul-
tiples; or, toutes ces attitudes et aptitudes sont devenues aujourdhui
indispensables dans des domaines professionnels nombreux, varis et
en mutation.
Objectifs
La version exerce chez le latiniste le pouvoir de concentration et de
raisonnement; elle affermit sa matrise du franais tout en lentra-
62
nant saisir, puis noncer la pense dautrui, ce qui nest pas ngli-
geable notre poque marque par le souci de la communication.
Interdisciplinarit
Les correspondances entre le latin et le grec sont videntes. Par leur
histoire, par linfluence dterminante de la Grce sur Rome, les deux
civilisations sont troitement lies et ltude de leur langue et de leur
culture offre de nombreux points de convergence. Dans une perspec-
tive dinterdisciplinarit, il est ainsi possible dtudier leurs relations,
leur filiation, leurs diffrences, dans les domaines de la littrature, de
lart, de la pense, de la religion, de la science, de la politique. Cest
aussi dans cette perspective que lon pourra tudier les modes de
connaissance du pass, notamment par la tradition manuscrite et les
apports de larchologie.
63
Correspondances possibles avec dautres enseignements (numra-
tion non exhaustive):
avec le franais, tant sur le plan de la langue (tymologie, syntaxe,
rhtorique, stylistique) que de la littrature (genres littraires);
avec la philosophie (assimilation et transmission par Rome de lh-
ritage reu des Grecs...);
avec lhistoire (institutions, problmes politiques, sociaux, archologie...);
avec le droit (droit romain, institutions...);
avec les branches conomiques (question agraire dans la Rome
antique, unification du bassin mditerranen...);
avec les sciences (tude, la lumire des connaissances actuelles,
des questions naturelles chez des auteurs tels que Lucrce,
Snque, Pline lAncien...);
avec lhistoire de lart.
Objectifs fondamentaux
de la langue 3 et de loption spcifique
Remarque: les objectifs numrs ci-dessous sont valables aussi bien
pour le latin tudi en option spcifique que pour le latin choisi
comme 3e langue. Cependant, il est vident que la dotation rduite en
langue 3 ne permettra pas de les exercer de la mme manire, ni
mme de les atteindre tous.
Connaissances
Les langues anciennes
64
Savoir-faire
Attitudes
Moyens denseignement
Manuel de vocabulaire:
Vocabulaire latin, DGEO, Lausanne 2014
Manuel de grammaire:
D. Bassin, V. Durussel, Y. Gerhard, A. Kolde, Memento de grammaire latine,
DGEO, Lausanne 2009
Dictionnaire:
F. Gaffiot, Le Gaffiot de poche. Dictionnaire latin-franais, Hachette, Paris 2001
65
Latin (discipline fondamentale, langue 3)
Lectures:
Le programme de latin 3e langue laisse une grande libert. Au fil
des trois ans, le matre choisira ses lectures en fonction des courants
philosophiques, de thmes (lesclavage, les loisirs, la religion...), de
genres littraires (histoire, comdie, satire...), de priodes (cicronien-
ne, nronienne, palochrtienne, Renaissance...). Ce choix permettra
daborder diffrents aspects de la culture latine qui fera partie int-
grante des lectures.
Dans ses choix, le matre veillera respecter une progression adapte
aux capacits de ses lves. En 1re anne, laccent sera mis plus parti-
culirement sur lhistoire et les institutions, en 2e sur les genres litt-
raires et en 3e sur les courants philosophiques.
Grammaire:
En 1re anne, rvision et harmonisation des connaissances acquises en
morphologie et en syntaxe; complments en fonction des besoins sus-
cits par les lectures.
Relatives au subjonctives
Interrogatives indirectes
Vocabulaire:
Rvision du vocabulaire appris antrieurement et tude des mots sup-
plmentaires ncessaires aux lectures du gymnase. Elments dty-
mologie latine.
66
Examens
Ecrit:
Traduction dun, de deux ou trois textes inconnus en relation avec
un mme thme;
Longueur: de lordre de 200 230 mots au total;
Les renseignements ncessaires sont fournis, lemploi du diction-
naire latin-franais est autoris.
Oral:
Epreuve portant sur la capacit du candidat comprendre dans un
temps limit, puis lire et traduire un texte relatif lun des
thmes ou auteurs abords en cours.
Le candidat devra prsenter une traduction et la justifier.
Il devra aussi faire un commentaire du texte, tant au niveau de son
contenu que de sa forme.
Lectures suggres:
Csar, Cicron, Salluste, Virgile, Ovide ou autres, selon la difficult, les Les langues anciennes
intrts et les besoins.
Les lectures seront axes sur la mise au point dune mthode de tra-
duction et de commentaire.
Grammaire:
Rvision et harmonisation des connaissances acquises en morpholo-
gie et en syntaxe.
67
Vocabulaire:
Rvision et apprentissage des mots du manuel de vocabulaire.
Elments dtymologie latine.
Culture latine:
Choix de sujets en rapport avec lhistoire, larchologie rgionale, la
mythologie, lart et la littrature.
Lectures de textes latins traduits en franais: par exemple Plaute,
Trence, Tibulle, Ovide, Tite-Live...
2e anne (4 priodes)
Lectures suggres:
Lucrce, Virgile, Tite-Live, Snque, saint Augustin ou choix de textes
palochrtiens ou autres, selon la difficult, les intrts et les
besoins
Grammaire:
Rvision et approfondissement des connaissances acquises antrieu-
rement.
Vocabulaire:
Fin de lapprentissage et rvision des mots du manuel de vocabulaire.
Elments dtymologie latine.
Culture latine:
Choix de sujets en rapport avec lhistoire, larchologie, la philoso-
Les langues anciennes
3e anne (5 priodes)
Lectures suggres:
Tacite, Lucrce, Horace; choix de textes de lpoque impriale, ou
autres, selon la difficult, les intrts et les besoins.
Stylistique:
Approche des particularits du latin postclassique en lien avec les lec-
tures.
68
Vocabulaire:
Rvision gnrale. Elments dtymologie latine.
Littrature:
Choix dauteurs et duvres des priodes classique et postclassique;
lectures en traduction: par exemple Catulle, Lucain, Quintilien,
Ptrone, Martial, Juvnal, Pline le Jeune, Sutone, Apule, Ammien
Marcellin...
Examens
Ecrit:
Traduction en franais dun texte inconnu en prose tir dun auteur
du programme;
Longueur: de lordre de 200 230 mots;
Les renseignements ncessaires sont fournis, lemploi du diction-
naire latin-franais est autoris.
Oral:
Epreuve portant sur un texte inconnu de dimension approprie.
Le candidat devra prsenter une traduction et la justifier.
Il devra aussi faire un commentaire du texte, tant au niveau de son
contenu que de sa forme.
Objectifs
Acqurir les notions lmentaires de la morphologie, de la syntaxe
et du vocabulaire latins.
Comprendre et traduire un texte latin simple.
Connatre quelques aspects de la civilisation romaine: histoire, vie
quotidienne, institutions, religion, littrature.
Au terme des deux annes, llve aura atteint le niveau de langue
requis pour les disciplines qui lexigent la Facult des Lettres,
savoir histoire, histoire ancienne, archologie, franais moderne et
franais mdival, italien (italophones et non-italophones), espa-
gnol, linguistique.
69
Contenus
1re anne du cours (2 priodes)
Etude de la dclinaison et de la conjugaison. Elments de syntaxe.
Acquisition dun vocabulaire simple. Exercices divers.
Lecture de quelques textes faciles.
Culture latine en relation avec les lectures.
Examens
Ces examens sont reconnus par la Facult des Lettres de lUniversit de
Lausanne.
Ecrit:
Traduction en franais dun texte de Csar ou dun autre auteur de
difficult quivalente;
Longueur: de lordre de 130 mots;
Les renseignements ncessaires sont fournis; lemploi du diction-
naire ou dun lexique latin-franais est autoris.
Les langues anciennes
Oral:
Lecture et traduction dun texte simple de Csar ou dun autre
auteur.
70