Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cuando escribimos una carta formal en francs, debemos seguir las siguientes reglas:
Direcciones
Se coloca la direccin del que escribe la carta en la parte superior izquierda y la direccin
del destinatario en la parte superior derecha debajo de la tuya.
Ttulo
A veces se escribe un ttulo para algunos tipos de cartas, tales como la solicitud de un
puesto de trabajo, el ttulo va justo debajo de la fecha del remitente (a la izquierda).
Lugar y Fecha
Monsieur le Directeur
Estimado seor director
Cher Monsieur X
Estimado Seor X
Chre Madame X
Estimada Seora X
O bien simplemente:
Monsieur X
Seor X
Madame X
Seora X
Madame, Monsieur
Estimados Seores
Messieurs
Estimados Seores
Cuerpo de la Carta
Despedidas
Salutations amicales
Me despido de usted con un saludo afectuoso
Cordialement
Atentamente
Bien cordialement
Un cordial saludo
Bien vous
Un cordial saludo
Como ejemplo de carta formal os enseamos una carta de presentacin para solicitar un
trabajo:
Sbastien Lepltre
5 alle des marroniers
92330 SCEAUX
Tl. : 00 00 00 00 00
E-mail : _____________@___.fr
Lannonce que vous avez dpose Ple emploi concernant le poste dAssistant du
chef de projet automobile a retenu toute mon attention.
La oferta que usted present en la oficina de empleo para el puesto de Asistente jefe de
proyecto automvil me ha llamado toda mi atencin.
Tout au long de mes tudes, jai appris intgrer rapidement de nouveaux concepts
technologiques et jai assimil des connaissances approfondies en mcanique et
nergtique. Cette formation solide a t renforce par des stages pratiques dans
des bureaux dtudes en conception mcanique qui mont permis dacqurir une
grande autonomie. Aprs avoir pass un semestre dtudes au Canada, je suis
galement parfaitement bilingue en anglais.
A lo largo de mis estudios, he aprendido a integrar rpidamente nuevos conceptos
tecnolgicos y he asimilado conocimientos profundos en mecnica y energa. Esta
formacin ha sido reforzada por prcticas en oficinas de diseo mecnico que me
permitieron adquirir una gran autonoma. Despus de pasar un semestre de estudios en
Canad, tambin soy perfectamente bilinge en ingls.
Rigoureux, dot dune grande capacit dadaptation et dun got affirm pour le
travail en quipe, jaimerais avoir loccasion de mettre mes comptences au service
de votre quipe.
Riguroso, con una gran capacidad de adaptacin y un gusto marcado por el trabajo en
equipo, me gustara tener la ocasin de poner mis competencias al servicio de su equipo.
Sbastien Lepltre
P.J. : Un CV
Adjunto (P.J. es la abreviatura de "pice jointe"): Un CV (curriculum)
Direcciones
Fecha
La fecha se escribe en la parte superior derecha de la carta. Con el formato: [ciudad], le [da]
[mes] [ao].
Saludo
Cher
Cher Martin
Querido Martin
Sujeto Femenino:
Chre Claire
Querida Claire
Chers grands-parents
Queridos abuelos
Chres tantes
Queridas tas
Salut Magali
Hola Magali!
Coucou Magali
Hola Magali!
Despedidas
A bientt!
Hasta pronto
plus tard!
Hasta luego
la semaine prochaine!
Hasta la semana que viene
Bon week-end!
Buen fin de semana
Bonnes vacances!
Felices vacaciones
Je tembrasse
Un abrazo
Porte-toi bien
Cudate
Amitis
Un cordial saludo
Amicalement
Sinceramente
Final
Salut Mathieu,
Jespre que tes vacances ont bien commenc et que tu nas pas eu trop de pluie en
Bretagne.
Espero que las vacaciones hayan empezado bien y no hayas tenido mucha lluvia en
Bretaa.
Moi je suis Toulon avec mes parents depuis presque une semaine et je peux enfin
profiter de vraies vacances ! On habite dans une maison prte par des amis, tout
en haut de la ville. Depuis la terrasse, il y a une trs belle vue sur la mer bleu fonc.
On voit mme un bateau militaire. Comme il a fait beau presque tous les jours, on
est descendus plusieurs fois la plage mais quelquefois il y a trop de vent pour
rester longtemps.
Yo estoy en Toulon con mis padres desde hace casi una semana y por fin puedo disfrutar
de verdaderas vacaciones! Vivimos en una casa que nos han dejado unos amigos, en lo alto
de la ciudad. Desde la terraza, hay unas vistas muy hermosas al mar azul oscuro. Hasta se
ve un barco militar. Como hace buen tiempo casi todos los das, hemos bajado varias veces
a la playa pero a veces hay demasiado viento para quedarse mucho tiempo.
Quand on ne va pas se baigner, il y a plein de possibilits de randonnes. Ma
prfre a t lle de Port-Cros. Il faut y aller en bateau, videmment, et ma mre
ntait pas rassure parce quil y avait des grosses vagues. Au dbut, jai eu un peu
mal au cur mais aprs ctait gnial, et cest pass trop vite! En se promenant sur
lle, on sest un peu perdus et on a cru quon narriverait pas temps pour
reprendre le bateau.
Cuando no vamos a baarnos, hay muchas posibilidades de excursiones. Mi preferida fue a
la isla de Port-Cros. Hay que ir all en barco, por supuesto, y mi madre no estaba muy
tranquila porque haba olas grandes. Al principio, me mare un poco pero luego fue genial
y pas demasiado rpido! Al pasear por la isla, nos perdimos un poco y cremos que no
llegaramos a tiempo para coger el barco de vuelta.
Jai aussi vu Julien plusieurs fois car ses grands-parents ont une maison pas loin de
la plage. On a fait une balade vlo au mont Faron jeudi matin et ensuite il ma
invit chez ses grands-parents et on a profit de la piscine tout laprs-midi avec ses
cousins, qui sont super sympas.
Tambin vi a Julien varias veces ya que sus abuelos tienen una casa no muy lejos de la
playa. Dimos una vuelta en bici al Monte Faron el jueves por la maana y luego me invit a
casa de sus abuelos y disfrutamos de la piscina toda la tarde con sus primos, que son sper
majos.
A trs bientt!
Hasta muy pronto!
Benjamin