Sunteți pe pagina 1din 4

Proponho a seguinte ordem para a celebrao, baseada nos ritos da Igreja.

Todos se renem na porta de casa, pelo lado de dentro. Cantam um hino, como o sugerido
abaixo:

Cristos, vinde todos, com alegres cantos.


Oh! Vinde, oh! Vinde at Belm.
Vede nascido, vosso rei eterno.

Oh! Vinde adoremos, Oh! Vinde adoremos,


Oh! Vinde adoremos o salvador!

Humildes pastores deixam seu rebanho


e alegres acorrem ao Rei do Cu.
Ns, igualmente, cheios de alegria.

O Deus invisvel de eterna grandeza,


sob vus de humildade, podemos ver.
Deus pequenino, Deus envolto em faixas!

Nasceu em pobreza, repousando em palhas.


O nosso afeto lhe vamos dar. Tanto amou-nos!
Quem no h de am-lo?

Recitam, ento, o Salmo Responsorial da Missa do dia (Salmo 71), com o pai ou a me lendo
os versculos e todos respondendo o responsrio:

As naes de toda a terra ho de adorar-vos, Senhor!

R/. As naes de toda a terra ho de adorar-vos, Senhor!

Dai ao Rei vossos poderes, Senhor Deus,/ vossa justia ao descendente da realeza!/ Com
justia ele governe o vosso povo,/ com equidade ele julgue os vossos pobres.

Nos seus dias a justia florir/ e grande paz, at que a lua perca o brilho!/ De mar a mar
estender o seu domnio,/ e desde o rio at os confins de toda a terra!

Os reis de Trsis e das ilhas ho de vir/ e oferecer-lhe seus presentes e seus dons;/ e tambm
os reis de Seba e de Sab/ ho de trazer-lhe oferendas e tributos./ Os reis de toda a terra ho
de ador-lo,/ e todas as naes ho de servi-lo.

Libertar o indigente que suplica,/ e o pobre ao qual ningum quer ajudar./ Ter pena do
indigente e do infeliz,/ e a vida dos humildes salvar.

Aps, todos acendem as velas que carregam nas mos, e recitam juntos:

R/. Uma criana nascida em Belm, aleluia! Com plena alegria canta Jerusalm, aleluia,
aleluia. Do Oriente viram a estrela, aleluia, e os santos reis vm de longe, aleluia, aleluia.

Em seguida, o pai l a percope da Missa da Epifania: Mt 2,1-12:

V/. O Senhor esteja convosco.

R/. Ele est no meio de ns.

V/. PROCLAMAO do Evangelho de Jesus Cristo + segundo So Mateus.

R/. Glria a vs, Senhor.

Tendo nascido Jesus na cidade de Belm, na Judeia, no tempo do rei Herodes, eis que alguns
magos do Oriente chegaram a Jerusalm, perguntando: Onde est o rei dos judeus, que
acaba de nascer? Ns vimos a sua estrela no Oriente e viemos ador-lo.

Ao saber disso, o rei Herodes ficou perturbado assim como toda a cidade de Jerusalm.

Reunindo todos os sumos sacerdotes e os mestres da Lei, perguntava-lhes onde o Messias


deveria nascer. Eles responderam: Em Belm, na Judeia, pois assim foi escrito pelo profeta: E
tu, Belm, terra de Jud, de modo algum s a menor entre as principais cidades de Jud,
porque de ti sair um chefe que vai ser o pastor de Israel, o meu povo.

Ento Herodes chamou em segredo os magos e procurou saber deles cuidadosamente quando
a estrela tinha aparecido. Depois os enviou a Belm, dizendo: Ide e procurai obter informaes
exatas sobre o menino. E, quando o encontrardes, avisai-me, para que tambm eu v ador-
lo.

Depois que ouviram o rei, eles partiram. E a estrela, que tinham visto no Oriente, ia adiante
deles, at parar sobre o lugar onde estava o menino.

Ao verem de novo a estrela, os magos sentiram uma alegria muito grande.

Quando entraram na casa, viram o menino com Maria, sua me. Ajoelharam-se diante dele, e o
adoraram. Depois abriram seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra.

Avisados em sonho para no voltarem a Herodes, retornaram para a sua terra, seguindo outro
caminho.

V/. Palavra da Salvao.

R/. Glria a vs, Senhor.

Recitam todos a antfona:

R/. Do Oriente vieram os Magos a Belm para adorar o Senhor, e abrindo os seus tesouros
ofereceram presentes caros: ouro para o Grande Rei, incenso para o verdadeiro Deus, e mirra
em smbolo de seu enterro, aleluia!

O pai, ento, asperge todos os cmodos da casa, enquanto todos cantam ou recitam o
Magnificat:

Magnificat *
anima mea Dominum,
et exultavit spiritus meus *
in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancill su. *
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna, qui potens est, *
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies *
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo, *
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede *
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis *
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, *
recordatus misericordi,
sicut locutus est ad patres nostros, *
Abraham et semini eius in scula.
Gloria Patri, et Filio, *
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper, *
et in saecula saeculorum. Amm.

Ou, em portugus:

A minha alma engrandece ao Senhor *


e se alegrou o meu esprito em Deus, meu Salvador,
pois ele viu a pequenez de sua serva, *
desde agora as geraes ho de chamar-me de bendita.
O Poderoso fez por mim maravilhas *
e Santo o seu nome!
Seu amor, de gerao em gerao, *
chega a todos que o respeitam.
Demonstrou o poder de seu brao, *
dispersou os orgulhosos.
Derrubou os poderosos de seus tronos *
e os humildes exaltou.
De bens saciou os famintos, *
e despediu, sem nada, os ricos.
Acolheu Israel, seu servidor, *
fiel ao seu amor,
como havia prometido aos nossos pais, *
em favor de Abrao e de seus filhos, para sempre.
Glria ao Pai e ao Filho e ao Esprito Santo. *
Como era no princpio, agora e sempre. Amm.

R/. Do Oriente vieram os Magos a Belm para adorar o Senhor, e abrindo os seus tesouros
ofereceram presentes caros: ouro para o Grande Rei, incenso para o verdadeiro Deus, e mirra
em smbolo de seu enterro, aleluia!

O pai, ento, voltando para a porta da casa recita a bno sobre o giz:

V/. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

R/. Qui fecit caelum et terram.

V/. Dominus vobiscum.

R/. Et cum spiritu tuo.

Bene + dic, Domine Deus, creaturam istam cretae:


ut sit salutaris humano generi; et praesta per
invocationem nominis tui sanctissimi, ut, quicumque ex ea
sumpserint, vel in ea in domus suae portis scripserint
nomina sanctorum tuorum Gasparis, Melchioris et
Baltassar, per eorum intercessionem et merita, corporis
sanitatem, et animae tutelam percipiant. Per Christum
Dominum nostrum.

R/. amm.

Por cima da porta de casa, do lado exterior, o pai escreve com giz o seguinte:
20+C+M+B+17. O 20 e o 17 representam 2017, o ano em que nos encontramos. O C M B
representam Christus Mansionem Benedicat Cristo Abenoe esta Casa, e cada letra
intercalada com uma cruz.

A sigla CMB tamm era entendida como representando os trs reis magos (sendo que
Gaspar pode ser escrito Caspar) e interpretado como uma forma de receber os magos
em nossa casa. Se for usado incenso, o pai pega o turbulo e incensa a porta com trs
ductos de um s icto.

Enfim, o pai recita a seguinte orao e depois asperge a porta:

Oremos. Senhor Deus do Cu e da Terra, que revelastes o vosso Filho Unignito a todas as
naes com o sinal de uma estrela: Abenoai esta casa e todos os que nela habitam. Enchei-
os com a luz de Cristo, e que o nosso amor pelos outros reflita o vosso amor. Pelo mesmo
Cristo nosso Senhor.
R/. Amm.

Abenoada a porta, o pai recita a orao:

V/. O nosso auxlio est no nome do Senhor.

R/. Que fez o cu e a terra.

V/. O Senhor esteja convosco.

R/. E com teu esprito.

Oremos. Deus, que hoje revelastes o vosso Filho s naes, guiando-as pela estrela,
concedei aos vossos servos, que j vos conhecem pela f, contemplar-vos um dia face a face
no cu.. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, na unidade do Esprito Santo.

R/. Amm.

Cantam um hino, como o sugerido abaixo:

Vinde Cristos, vinde porfia


Hinos cantemos de louvor
Hinos de Paz e de alegria,
Hinos de anjos do Senhor

Glria a Deus nas alturas


Glria a Deus nas alturas

Vinde juntar-vos aos pastores


Vinde com eles a Belm
Vinde correndo pressurosos,
o Salvador que enfim nos vem

Foi nesta noite Venturosa


do nascimento do Senhor
Que anjos de voz harmoniosa
deram a Deus o seu louvor

S-ar putea să vă placă și