Sunteți pe pagina 1din 48

Un mensaje de Wesleys work from early on, and Wesley datan de muchos aos atrs.

wrote his first review in 1963 for Judd haba admirado a Wesley desde
Arts Magazine. The two artists soon
la directora
fecha temprana y escribi su primera
became friends. After Judd moved to resea sobre su obra en 1963 para la
Marfa and conceived of permanent revista Arts Magazine. Los dos artistas
Desde que se encendieron las luces de installations, a Wesley gallery was entablaron pronto amistad. Cuando
la instalacin de Dan Flavin en octubre part of the plan. Judd collected Judd se traslad luego a Marfa y empe-
del ao pasado, nos han preguntado: some paintings and drawings, and z a concebir instalaciones permanen-
(Y ahora qu? Muchos amigos y visi- invited Wesley to Marfa where in tes aqu, incluy entre sus planes una
tantes deseaban saber si Chinati au- two consecutive residencies he com- galera para Wesley. Reuni algunas
mentara su coleccin y, en dado caso, pleted several large canvases. pinturas y dibujos de Wesley y lo invit
qu artistas se incluiran. Judds plan to design a building for a Marfa, donde durante dos estadas el
Chinati s tiene pensado agregar ms his friends works, however, was artista termin varios lienzos grandes.
instalaciones, que sern realizadas de prevented by his death. Pero Judd muri antes de que pudiera
acuerdo con los planes de Donald Progress on the project will depend hacer el diseo del edificio para exhi-
Judd. A presente, estamos planeando on our fundraising success. We bir las obras de su amigo.
la renovacin de un antiguo establo hope to be able to start construction Los progresos en este proyecto depen-
que se convertir en galera para exhi- this winter, and expect the project to dern del xito en reunir fondos. Espe-
bir la obra de John Wesley. El edificio take approximately one year to com- ramos comenzar la construccin este
se encuentra cerca de los seis ltimos plete. John Wesley has generously invierno, y se tardar aproximada-

Message from
the Director
Ever since the lights of the Dan
Flavin installation were turned on
last October, weve been asked
J O H N W E S L E Y E X H I B I T I O N AT T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N , 1 9 9 8

Whats next? Many friends and


visitors wanted to know if Chinati
would continue to expand the collec-
tion, and if so, whose work would it
include.
Chinati does have plans for addi-
tional installations that we will real-
ize in accordance with Donald
Judds vision. Were currently plan-
ning the renovation of a former sta-
ble that will become a gallery for the
work of John Wesley. The building is
located near the last of the six Flavin
buildings and the Arnarsson build- de Flavin y el de Arnarsson, y est created four silk-screens to be pub- mente un ao en darle cima al proyec-
ing, and its main orientation is to- orientado hacia el sur, hacia las piezas lished as benefit prints for the Chi- to. Con gran generosidad John Wesley
wards the southeast, facing Judds de concreto de Judd y con una hermosa nati Foundation. The revenue will ha creado cuatro serigrafas, que sern
concrete pieces. There is a beautiful vista del paisaje circundante. go, in part, towards the Wesley impresas y cuya venta beneficiar a la
view of the surrounding landscape. En los aos veintes y treintas fue un es- gallery (see also page 43). Fundacin Chinati. Lo recabado se des-
The building served as a stable in tablo, en la poca cuando el fuerte Rus- Im also pleased to let you know that tinar, en parte, a la galera de Wesley
the twenties and thirties when Fort sell todava operaba y haba soldados Chinati is talking with Robert Irwin (vase tambin la pgina 43).
D.A. Russell still operated as a cav- de caballera, antes del cambio al uso about a permanent project, possibly Me da mucho gusto asimismo informar-
alry post. The low structure has not de vehculos. El edificio, poco alto, no to be realized in a large building les que Chinati est en conversaciones
been used since the fort closed in ha sido utilizado desde que el fuerte se that was formerly part of the fort, con Robert Irwin sobre un proyecto
1946, and its ruined condition re- cerr en 1946, as que por el abandono just down the street from the Chinati permanente que se situara posible-
quires extensive renovation. The en que se encuentra ser necesaria una site. Since 1970, Irwin has exclu- mente en un edificio grande que antes
adaptation to its new purpose will renovacin casi total. Al adaptarlo pa- sively conceived his works both in- formaba parte del fuerte, a poca dis-
follow guidelines established by ra su nuevo propsito seguiremos los doors and outdoors for specific sit- tancia de Chinati. Desde 1970 Irwin ha
Judd, respecting the structures di- lineamientos establecidos por Judd, uations, altering the place in subtle concebido sus obrastanto interiores
mensions and character, while main- conservando las dimensiones y el ca- ways and emphasizing certain spe- como exterioresexclusivamente para
taining it as an integral part of the rcter de su construccin, asegurando cial characteristics. Irwin frequently situaciones especficas, alterando el lu-
compound. al mismo tiempo que forme parte inte- uses scrim as the material to guide gar sutilmente y enfatizando ciertas
Similar to the history of Dan Flavins gral de Chinati en su conjunto. or diffuse light stretched areas of caractersticas especiales. Irwin utiliza
untitled (Marfa project), the plans Al igual que en el caso de la instalacin the fabric often serve as planes, re- con frecuencia una malla semitranspa-
for a permanent home for paintings sin ttulo (Proyecto Marfa) de Flavin, los flecting daylight that becomes per- rente como material para guiar o tami-
and gouaches by John Wesley go planes para albergar en forma perma- ceptible as color. zar la luz; a menudo la delgada tela se
back many years. Judd admired nente las pinturas y gouaches de John Irwins installations are vulnerable in estira para formar reas que sirven co-
2
the sense that they dont last but in- mo planos que reflejan la luz solar, la
stead get de-installed, or, in many cual se vuelve visible como color.
cases, destroyed once the exhibition Las instalaciones de Irwin son vulnera-
is over. Many of his wonderful bles en el sentido de que en lugar de
works, filling entire rooms, are only perdurar se desinstalan o, en muchos
preserved in photographs. Among casos, se destruyen una vez que se aca-
the indoor pieces that still exist are ba la exhibicin. Muchas de sus mara-
two windows at Villa Litta, Varese, villosas obras, que ocupaban cuartos
Italy from 1973, and 48 Shadow enteros, se conservan ahora nicamen-
Planes at the former Post Office te en fotografas. Entre las piezas inte-
building, Washington D.C. from
1979. The outdoor works that are
riores que todava existen estn dos
ventanas en Villa Litta, Varese, Italia
Contenido
preserved include Portal Park Slice, (1973) y 48 Planos-Sombra en el anti-
Dallas, 1978; Filigreed Line, Welles- guo edificio de Correos en Washington, 23
ley College, Massachussets, 1970;
Two Running Violet V Forms, San
D.C. (1979). Las obras al aire libre con
que an se cuenta incluyen Wellesley,
Contents UN MENSAJE DE LA DIRECTORA

Marianne Stockebrand
Diego, 1983; 9 Spaces 9 Trees, San Diego, , y el jardn del Centro
Seattle, 1980; and Central Garden Getty en Malibu, California. 23 46
at the Getty Center, Malibu, 1998. Dada la ndole de la Fundacin Chinati, MESSAGE FROM THE DIRECTOR L A L U Z E N L A A R Q U I T E C T U R A Y E L A RT E :

Given the nature of the Chinati Foun- sentimos el impulso y la responsabili- Marianne Stockebrand L A S O B R A S D E D A N F L AV I N

dation, we felt the urge and respon- dad de apoyar un contexto en que pue- Sterry Butcher
sibility to help support a situation da existir en perpetuidad una obra Ro- 46
that would allow a large work by bert Irwin a gran escala. Estamos en la L I G H T I N A R C H I T E C T U R E A N D A RT: 713
Robert Irwin to exist in perpetuity. primersima etapa de nuestras discu- T H E W O R K O F D A N F L AV I N EL EXPRESIONISMO ABSTRACTO

Were only at the very beginning of siones, pero independientemente del Sterry Butcher Donald Judd
our discussions, but independent of marco temporal y los resultados con-
the timeline and the specific results, cretos, nos es importante documentar 713 1425
it was important to us to provide de alguna manera la carrera de Irwin. ABSTRACT EXPRESSIONISM E N T R E V I S TA C O N R O B E RT I R W I N

some documentation on Irwins ca- Por este motivo estamos publicando Donald Judd (1a parte)
reer. We are therefore publishing a una lista lo ms completa posible de to- Marianne Stockebrand
list of indoor and outdoor works that das las obras interiores y exteriores re- 1425
Irwin has realized since he gave up alizadas por Irwin desde que renunci I N T E R V I E W W I T H R O B E RT I R W I N 1425
painting and sculpture in 1970. a la pintura y la escultura en 1970. Al- (Part 1) O B R A S D E I R W I N PA R A

Some are illustrated, along with a gunas vienen ilustradas, y se incluye Marianne Stockebrand SITIOS ESPECIFICOS

conversation that I had with him last una conversacin que sostuve con l en
May. We look forward to continuing mayo pasado. Nos complace seguir 1425 2633
this conversation with Bob Irwin as dialogando con Bob Irwin a medida LIST OF ROBERT IRWINS U N A D C A D A D E A R T I S TA S

the project for Marfa develops. que avance este proyecto para Marfa. SITE-SPECIFIC WORKS EN RESIDENCIA

With my best regards from Marfa, Con mis mejores deseos desde Marfa, 2633 33
Marianne Stockebrand Marianne Stockebrand O N E D E C A D E O F R E S I D E N T A RT I S T S PROGRAMA DE INTERNADO

33 34
INTERNSHIP PROGRAM N U E VA C O N S E R VA D O R A E N C H I N AT I

34 34
C O N S E R VAT O R H I R E D AT C H I N AT I C L A S E S D E A RT E E N

EL VERANO DE 2001

34
S U M M E R A RT C L A S S E S 2 0 0 1 35
OPEN HOUSE 2001

35
OPEN HOUSE 2001 3642
C H I N AT I E N L A P R E N S A

3642
C H I N AT I I N T H E P R E S S 43
E D I C I O N E S C H I N AT I I V:

43 JOHN WESLEY

C H I N AT I E D I T I O N S I V: J O H N W E S L E Y
4447
4447 MEMBRESIA Y FINANCIAMIENTO

MEMBERSHIP AND FUNDING


48
48 RECONOCIMIENTOS,

ACKNOWLEDGEMENTS, BOARD, CONSEJO DIRECTIVO, PERSONAL, COLO-

S TA F F, C O L O F O N FON

3
T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N S T H I R D S Y M P O S I U M
E L T E R C E R S I M P O S I O D E L A F U N D A C I O N C H I N AT I

Light in Architecture and Art: The Work of Dan Flavin


La luz y la arquitectura en el ar te: La obra de Dan Flavin

M AY 5 A N D 6 , 2 0 0 1 W I T H L E C T U R E S B Y
K U RT F O R S T E R : Day and Night: The Double Life of Architecture
R O B E RT R O S E N B L U M : The Art of Electricity
M I C H A E L G O VA N : electric light defining space
B RY D O N S M I T H : The Art of Dan Flavin Water Waves to Light Waves
M I C H A E L V E N E Z I A : A Conversation
T I F FA N Y B E L L : Working Strategies
S T E V E M O R S E : Technical Aspects and Some Sited Works of Dan Flavin
D AV E H I C K E Y : The Luminous Body: Sourceless Illumination as a Metaphor for Grace

C O M M E N TA RY O N T H E S Y M P O S I U M W E E K E N D B Y S T E R RY B U T C H E R
C O M E N TA R I O S S O B R E E L F I N D E S E M A N A D E L S I M P O S I O P O R S T E R RY B U T C H E R

A few years ago, after Donald Judd but theyve started to come for bre pasado dentro de seis antiguos
died and a few months before Dan Flavin as well as Judd. cuarteles militares. La instalacin lum-
Flavin succumbed to diabetes, It is perhaps unfashionable to call nica de Flavin es una presencia austera
Flavin was interviewed for a BBC the atmosphere surrounding this que produce una resonancia profunda,
documentary on Judd called Big symposium merry, but thats really igualando en su alcance e intensidad
Art in a One Horse Town. In the what it was. This unusual level of artstica las obras tan enormes, impor-
film, Flavin spoke movingly of his high spirits is perhaps unspent good- tantes y hermosas que Judd dej en
admiration for his old friends work time energy that had been stored up Chinati. La llegada a Marfa en mayo
and about the success of Judds El jueves por la tarde, mientras se ce- since October 2000, when Chinatis pasado de cientos de personas para
seemingly foolhardy plan to place rraban las tiendas de la avenida High- annual Open House event had the conocer ms a fondo a Flavin y su obra
art permanently in Marfas isolated, land y la gente revisaba su correspon- misfortune to be hit by a brutal sirvi para confirmar el hecho, y la
desert landscape. The pilgrims will dencia en la oficina de correos antes de norther that left the whole town abrumadora popularidad del simposio
come, Flavin said, and he was ir a casa, los residentes de Marfa co- ashiver and sheathed in ice. Though demostr que se est produciendo un
right. menzaban a fijarse en todos los coches the staff scrambled to re-arrange desplazamiento: los peregrinos previs-
The foundation has long been the rentados y los autos cuyos conductores and re-organize that weekends tos por Flavin acudieron efectivamente,
domain of Judd, and although many manejaban despacio. Ya para el vier- events, and Open House goers pero han empezado a llegar por l.
knew that Flavins work was always nes era claro que iba a haber un lleno faced the unexpected weather with Aunque parezca ingenuo decirlo, la
intended to be there too, only when absoluto en el simposio de la Funda- ingenuity and good nature, only the verdad es que el ambiente que se respi-
the artists six barracks of lights cin Chinati, La luz en la arquitectura most intrepid visitors spent much r en el simposio fue de alegra. El
opened in October 2000 did the ex- y el arte, sobre la obra de Dan Flavin. time looking at art. buen nimo de todos los concurrentes
pectation that this was something Hace algunos aos, despus de la The story was different for the sym- quiz haya provenido de la energa
pretty good materialize into the full muerte de Donald Judd y pocos meses posium weekend. Three Chinati acumulada desde el Open House del
blown knowledge that the project antes de que Dan Flavin sucumbiera a Artists in Residence Emi Winter, pasado octubre, evento que se vio
went beyond a mere addition to the la diabetes, la cadena televisiva brit- Susan Chorpenning and Julian agredido por una brutal ola de fro que
museum. The light installation, it nica BBC entrevist a Flavin para un Dashper had simultaneous open- dej a todo Marfa tiritando y cubierto
turns out, came with an austere pres- documental que realizaba sobre Judd y ings at three locations downtown Fri- de hielo. Aunque los organizadores hi-
ence and profound resonance that su actividad en Marfa. Con palabras day evening. Winter and Chorpen- cieron todo lo posible por reprogramar
stands equal in scope and thought- conmovedoras Flavin habl de su ad- nings shows were on different floors las actividades y los asistentes respon-
fulness to Judds work at Chinati miracin por la obra de su gran amigo of the same building, while Dash- dieron ante los embates de la naturale-
enormous and important and lovely. y el xito que Judd haba tenido en la pers was a couple blocks away at za con tenacidad y buen humor, slo
During the first weekend of last May, quijotesca empresa de instalar, en for- the Marfa Locker Plant. los visitantes ms intrpidos estuvieron
hundreds of people traveled to Mar- ma permanente, obras de arte en el Winter, typically a painter, called mucho tiempo contemplando las obras
fa for the foundations Light in Ar- aislado y desrtico paisaje de Marfa. her show of blended, striped prints de arte.
chitecture and Art symposium, look- Acudirn los peregrinos, sentenci an experiment, a departure. A Pero el fin de semana del simposio fue
ing to learn more about Flavin and Flavin, y tena razn. woman wearing rose-colored glass- harina de otro costal. Se celebr simul-
his work. The arrival here of the ca- La Fundacin es, desde hace mucho es stood for a long while staring at a tneamente la apertura de tres exhibi-
pacity crowd underscored the tiempo, el dominio de Judd, y aunque set of Winters cool, ice-cream col- ciones de artistas en residencia en Chi-
works enormity, importance and muchos saban que se planeaba incluir ored prints near the front window. natiEmi Winter, Susan Chorpenning y
loveliness, and the symposiums tambin la obra de Flavin, no se dieron She left for a moment and returned Julian Dashperen tres lugares distin-
buzzing popularity said this: theres plena cuenta de la importancia que arm in arm with her husband. Just tos del centro de Marfa. Las obras de
a shift taking place the pilgrims tendra esta ltima instalacin hasta look at these, she told him. Winter y Chorpenning se exhiban en
who Flavin predicted came all right, que se encendieron sus luces en octu- People exited Winters show and pisos distintos del mismo edificio; las
4
made a quick left to descend into the de Dashper estaban instaladas en una an 1883 allegorical portrait of Mrs. estaba tratando de explicarles esto.
Masonic Lodges darkened, fun- antigua fbrica a unos cuantas cuadras Cornelius Vanderbilt holding a lumi- Ven y hblame acerca de esta obra.
house sort of basement. Once their de distancia. nous torch to images of light bulbs La maana del sbado, los visitantes al
eyes adjusted, viewers were coaxed Winter, principalmente una pintora, that crop up in Picassos work. He simposio llegaron al Saln de los Vete-
by artist Susan Chorpenning to pose llam a su exhibicin un experimento, linked Flavin into the timeline and ranos de Guerra y se sentaron bajo la
for a few moments, motionless, in un cambio con respecto a lo acostum- pointed out the artists keen appreci- mirada de docenas de veteranos cuyas
the rays of a projector. When the brado. Una mujer que usaba lentes ation for the work that occurred be- fotografas colgaban en las paredes.
projector moved automatically to the color de rosa se qued largo rato cerca fore his own. It is a rather fascinat- La directora de Chinati, Marianne Stoc-
next slide and the posers moved de una ventana viendo una serie de ing topic to realize how closely kebrand, pronunci las palabras de
away, their shadows lingered on the grabados frescos, del color de los hela- Flavin in these early works looked to bienvenida e inmediatamente comen-
wall in blocky silhouette, the images dos. Se fue por un momento pero luego the painting of the period, to the zaron las ponencias con la presenta-
captured briefly in the square of regres con su marido, dicindole: work of artists whom he admired, cin de Kurt Forster sobre los efectos de
phosphorescent paint applied to the Mira no ms. Rosenblum said. He seems really la iluminacin en la arquitectura. En se-
wall. La gente que sala de la exhibicin de not to have had what Harold Bloom guida habl Robert Rosenblum sobre la
Down the block and left on Oak Winter daba una rpida vuelta a la iz- calls the anxiety of influence, but importancia cada vez mayor de la luz
Street is the Marfa Locker Plant, quierda, pasando por la puerta de la rather the reverse of it, a kind of en la historia del arte visual. Rosen-
where Julian Dashper had leaned Logia Masnica, luego descendan los anxiety of veneration, in which he blum ense una multitud de diapositi-
stretcher bars and triangles of can- escalones hasta el stano, donde se an- constantly wanted to honor, as if at vas que trazaban una especie de cro-
vas against the walls and an interior toja celebrar una feria o carnaval. Una a shrine, this or that awesome artist nologa de la luz en el arte, desde un
door of the space. The conceptual vez que se acostumbraban sus ojos a la figure or other kind of figure from retrato alegrico del ao 1883 en que
( L E F T T O R I G H T, T O P B O T T O M ) R E U T E R S R E P O R T E R B A R B A R A N O V O W I T C H S P E A K I N G W I T H M I C H A E L V E N E Z I A
D U R I N G A B R E A K . K U R T F O R S T E R , F L AV I N P R O J E C T A R C H I T E C T J O H N G U T Z L E R , A N D E L I Z A B E T TA TA R R A G N I AT
T H E A R E N A D U R I N G T H E S AT U R D AY N I G H T D I N N E R . K U R T F O R S T E R A N D R O B E R T R O S E N B L U M B E T W E E N
L E C U T R E S . D AV E H I C K E Y S P E A K S W I T H B O A R D M E M B E R E D M U N D P I L L S B U R Y A N D H I S W I F E M I R E I L L E . R O B E R T
R O S E N B L U M A N D B R Y D O N S M I T H A F T E R T H E B O O K S I G N I N G AT T H E M A R FA B O O K C O . T I F FA N Y B E L L , D AV E
H I C K E Y A N D M I C H A E L G O VA N D U R I N G T H E L E C T U R E S AT T H E A M V E T S B U I L D I N G .

work spurred a lively sidewalk de- oscuridad, Susan Chorpenning les pe- his young life in the 1950s and esposa de Cornelius Vanderbilt soste-
bate just in front of the entrance, da que posaran durante unos momen- 60s. na una antorcha para encender focos
where one man, taller than the rest tos, inmviles, en los rayos de luz de un Michael Govan targeted Flavins que aparecen en la obra de Picasso.
in his group, hailed a friend walking proyector de diapositivas. Cuando la Marfa project and its relation to ar- Rosenblum incorpor a Flavin dentro
up to the Locker Plant. There you mquina cambiaba automticamente a chitecture. The Marfa installation, de la cronologa y enfatiz el aprecio
are, he cried out to his friend. I la prxima transparencia y los posado- Govan said, was an integration of que este artista siempre sinti por quie-
was trying to explain this to them res se alejaban, se quedaban sus silue- color and space that bucked any- nes le precedieron. Es fascinante dar-
come talk to me about this work. tas en la pared, imgenes captadas por thing one could call minimal. There nos cuenta de lo mucho que dependa
On Saturday morning, symposium breves instantes en el recuadro de pin- is certainly an economy of means Flavin de estas primeras obras de los
visitors arrived at the AmVets Hall tura fosforescente que haba sido apli- but there is a maximum result in an artistas a quienes admiraba, coment
and took their seats under the gaze cada a la superficie. extraordinary way. Rosenblum. Tal parece que Flavin no
of dozens of photos of Marfa veter- Bajando la manzana y dando vuelta a Brydon Smith then spoke of Flavins sufri lo que Harold Bloom llama la an-
ans that lined the walls. After a wel- la izquierda en le calle Oak se encuen- early work and Michael Venezia gustia de las influencias, sino todo lo
come from Chinati Director Mari- tra el edificio que albergaba la exhibi- rounded out the Saturday lectures contrario: una especie de angustia de
anne Stockebrand, the lights cin de Julian Dashper, quien haba co- with a talk on Flavins participation la veneracin, que lo obligaba a hacer
dimmed and the lectures began with locado barras de estiramiento y in the New York art scene of the honor constantemente, como ante un
Kurt Forsters explanation of lighting tringulos de lona inclinados en las pa- 1950s and 60s. altar, a las figuras que reverenciaba en
effects in architecture. Robert Rosen- redes y una puerta interior. El trabajo Symposium speakers signed books su juventud durante los aos cincuenta
blum, who discussed the history and conceptual dio lugar a un animado de- and chatted with visitors later that y sesenta.
growing presence of light in visual bate en la acera frente a la entrada, afternoon, then Todd Young, Sam Michael Govan habl especficamente
art, followed Forster. Rosenblum donde un hombre ms alto que los de- Deese and Rupert Deese gave a po- del proyecto Marfa de Flavin y su rela-
showed a multitude of slides as a ms salud a un amigo que vena acer- etry reading at the Marfa Book cin con la arquitectura, mencionando
kind of timeline of light in art, from cndose. Por fin llegas, le grit. Yo Company. Dinner that night was at asimismo la etiqueta de minimalista
5
Chinatis Arena, where a mariachi que aquejaba al artista durante toda Flavins fluid and deceptively effort- y Morse tomaban frenticos apuntes.
band played in the courtyard. su carrera. La instalacin en Marfa, se- less work is an example of the union Yo dibuj rpidamente un diagrama y
On Sunday, Tiffany Bell and Steve gn Govan, representaba una integra- of light and grace. In Flavins work se lo ense a Flavin, pero por supues-
Morse each spoke of Flavins work cin del color y el espacio que trascen- you have the full rhetoric of the lumi- to me equivoqu, record Morse. El
methods and his approach to mak- da todo lo que se pudiera llamar nous body, Hickey explained. He neg con la cabeza y con infinita pa-
ing art. Morses talk included infor- mnimo. Leemos en los manuales de makes us luminous bodies, he cre- ciencia repiti lo que haba dicho, has-
mation on how, and when, Flavin re- historia del arte que Dan Flavin fue un ates art in which the light and the ta que al tercero o cuarto intento ya te-
solved the final issues regarding his gran minimalista, pero como muchos lights source are simultaneous an namos nuestra instalacin y luego
Marfa project. In the midst of an af- de ustedes saben, Flavin repudi con ambient, ahistorical language which todo lo que quedaba eran los colores.
ternoon visit among Flavin, Morse vehemencia esa denominacin al igual always returns to the primary signifi- Haba sido un da muy largo y Dan no
and Marianne Stockebrand, the que Don Judd. Dan me dijo a m, y sus er of temporality, the diagonal. se encontraba del todo bien, as que es-
artist unexpectedly began a discus- palabras estn documentadas, que no What Im trying to say is that the tbamos a punto de dejarlo por la paz
sion about the Marfa projects long- es el minimalismo sino el maximalismo rhetoric of the diagonal in Flavins y volver a casa cuando una voz interior
awaited details. Morse and Stocke- lo que le interesaba. Por ende, esta po- work is his way of perpetually re- me reclam: No. Estamos a punto de
brand hurriedly took down the nencia versa sobre el lado mximo de minding us that we are dealing with llegar al fin. Mientras nos despeda-
information. I made a quick dia- su arte, o sea, que hay seguramente objects in time, but we are aspiring mos de Dan le pregunt: Oye, en
gram and I showed it to Dan and of una economa de medios, pero el resul- to some kind of ahistorical esthetic cuanto a los colores Y Dan dijo senci-
course I got it wrong, Morse re- tado es mximo y extraordinario. grace. llamente rosa, amarillo, azul y verde.
called. But he very patiently shook Brydon Smith tom la palabra para ha- Perhaps beguiled by the clear after- El ltimo ponente fue Dave Hickey,
his head and said no and he repeat- blar de las primeras obras de Flavin, y noon light, or maybe pressed for quien, con su taza de caf que l llama-
ba su fuente de energa, dirigi la pa-

( L E F T T O R I G H T, T O P T O B O T T O M ) S P E A K E R S D U R I N G T H E PA N E L D I S C U S S I O N : M I C H A E L V E N E Z I A , K U R T
F O R S T E R , R O B E R T R O S E N B L U M , B R Y D O N S M I T H , T I F FA N Y B E L L , S T E V E M O R S E A N D D AV E H I C K E Y. B R Y D O N S M I T H
A N D M A R I A N N E S T O C K E B R A N D B E T W E E N L E C T U R E S . D AV E H I C K E Y AT T H E P O D I U M . S T E V E M O R S E D U R I N G T H E
PA N E L D I S C U S S I O N . T H E A U D I E N C E AT T H E A M V E T S B U I L D I N G . C H I N AT I B O A R D M E M B E R B R O O K E A L E X A N D E R
labra al pblico basndose en unos
cuantos apuntes sin y diapositivas, ha-
ciendo un asombroso recorrido por la
historia del arte, donde la iluminacin
y un estado de gracia se unen en feliz
maridaje. Un ejemplo preclaro del arte
fluido y logrado sin esfuerzo aparente
es la obra de Dan Flavin. En la obra de
Flavin tenemos la plena retrica del
cuerpo luminoso, explic Hickey.
Flavin crea cuerpos luminosos, obras
en que la luz y la fuente de la luz son si-
multneasun lenguaje ambiente y
ahistrico que retorna siempre al signo
primario de la temporalidad: el diago-
nal. Lo que quiero decir es que la ret-
AND PRESIDENT FREDERICKA HUNTER.

rica del diagonal en la obra de Flavin


es su modo de recordarnos que nos en-
frentamos constantemente con objetos
en el tiempo, pero aspiramos a una es-
pecie de esttica atemporalla gracia.
Engaados tal vez por la claridad de la
luz de la tarde, o apremiados quiz por
la necesidad de regresar, algunos par-
ed what he said again until I finally Michael Venezia concluy las sesiones time before having to get back ticipantes no asistieron a la mesa re-
got it right on the third or fourth time del sbado con su charla sobre la parti- home, a few folks eschewed the donda que sigui a la ponencia de Hic-
and we finally had our fixtures. Then cipacin de Flavin en el mundo del arte panel discussion after Hickeys talk key y volvieron a la Fundacin. Una
all that remained were the colors. It neoyorquino durante los cincuentas y and lit out for the foundation. A half media docena de personas se encon-
had been a long day and Dan sesentas. dozen people were scattered in the traban desparramadas por el pastizal,
wasnt particularly well that day and Esa tarde los ponentes firmaron libros pasture with Donald Judds concrete entre las obras en concreto de Judd,
we were considering just letting it y conversaron con los visitantes, y des- works, but most of the visitors were pero la mayora haca cola, caminando
rest and heading on home when pus hubo una lectura de poesa en la strung out in a skinny line, walking de edificio en edificio donde estaba ex-
something inside said, No, were Marfa Book Company en la voz de Todd from Flavin building to Flavin build- hibida la instalacin de Flavin. En el
this close, were going to get the Young, Sam Deese y Rupert Deese. La ing. In the final, sixth building, sexto y ltimo edificio, donde las luces
whole thing. I went upstairs and as cena fue en la Arena de la Fundacin where the lights buzz in a blue-yel- zumban en un crescendo de azul-ama-
we said good-bye to Dan, I asked, Chinati, con msica de mariachi. low, pink-green crescendo, about a rillo y verde-rosa, una docena de per-
About those colors for those fix- El domingo hablaron Tiffany Bell y Ste- dozen people stood agaze together sonas se haban agrupado en medio
tures... And Dan simply said pink, ve Morse sobre los mtodos de trabajo in the corridor. It was quiet but for del corredor para ver. Y si no fuera por
yellow, blue, green. de Flavin y su aproximacin a la crea- the hum of the lights. el zumbido de las luces, el silencio ha-
Dave Hickey was the last to take the cin artstica. Morse toc el tema de c- A publication documenting the lectures and bra sido absoluto.
stage and, gripping a cup of coffee mo y cundo Flavin resolvi los ltimos discussions of the symposium is currently in
he termed high octane, Hickey ad- problemas tocantes a la instalacin de preparation. This will be the third title in the
dressed the audience with a handful Marfa. Una tarde, durante una visita Chinati Foundations series of symposium pub-
of notes and no slides, leading the con Marianne Stockebrand y Morse, lications, following Art in the Landscape
group through a remarkable art his- Flavin de repente sinti ganas de ha- (1995) and Art and Architecture (1998).
tory lesson in which illumination and blar larga y tendidamente de los deta-
a state of grace are married. Dan lles del proyecto, mientras Stockebrand
6
In each newsletter, the Chinati Foundation reprints writings by Donald Clyfford Still, William Baziotes, tos. La escuela de Nueva York indica
Judd. Previously published writings are: Mark Rothko, Willem DeKooning, tan slo dnde residan la mayora de
Theodoros Stamos, Bradley Walker los pintores. La pintura de accin se
Volume 1, 1995 Monument to the Last Horse, 1992 Tomlin, Jackson Pollock, Robert aplica nicamente a algunos de los pin-
Volume 2, 1996 Marfa, Texas, 1985 Motherwell, Adolph Gottlieb, Bar- tores, y en estos casos tiene valor pura-
Volume 3, 1998 21 February 93, 1993 nett Newman, James Brooks, Hans mente descriptivo. Expresionismo
Volume 4, 1999 Jackson Pollock, 1967 Hoffman and Arshile Gorky. Be- abstracto es esencialmente errneo,
Jackson Pollock by Bryan Robertson, 1961 cause of the precise, fragmented ya que la mayor parte de las obras no
Volume 5, 2000 Review of Dan Flavins Exhibition, 1964 and Cubist nature of his work, Stuart son ni abstractas ni primordialmente
Aspects of Flavins Work, 1969 Davis was not considered one of the expresionistas; tampoco son esencial-
On Barnett Newman, 1964 group. Because of the geometric na- mente americanas. Los artistas son
ture of their work, neither were Josef muy diferentes, pero comparten algu-
The following essay was written for the BBC Open University Course Albers and Ad Reinhardt. Geometry nos intereses y particularidades, los
Modern Art and Modernism in 1983. Only a part of the text was was an anathema; it was held cuales constituyen el tema de este en-
used. It was previously published in Donald Judd: Complete Writings against Newman by some. The sayo.
19751986 (Van Abbemuseum, The Netherlands, 1986). sculptors, including David Smith, Para que nadie dude de la complejidad
were not included, though the work del cuadro general, conviene comenzar
of Herbert Ferber, Ibram Lassaw and con una lista de los que generalmente
Seymour Lipton is somewhat expres- se considera que pertenecen a la es-
sionistic. Inclusion and exclusion cuela de Nueva York: Franz Kline, Phi-
was not the doing of the artists, but lip Guston, Clifford Still, William Bazio-
of the first critics and then of the me- tes, Mark Rothko, Willem DeKooning,
dia. One similarity common to the Theodoros Stamos, Bradley Walkter
early work of almost all the included Tomlin, Jackson Pollock, Robert Mot-
artists is an organic surrealism, herwell, Adolph Gottlieb, Barnett New-
based mainly upon Miros work and man, James Brooks, Hans Hoffman y
typified by Gorkys later work. Mil- Arshile Gorky. Dada la ndole precisa,
ton Avery and Mark Tobey should fragmentada y cubista de su obra, a
be mentioned as important artists. Stuart Davis no se incluye en el grupo.
As Pollock said of modern art, It A Josef Albers y Ad Reinhardt tampoco,
didnt drop out of the blue. Its not en vista del carcter geomtrico de sus
possible to consider even a few of obras. La geometra era el anatema;
the issues without a little history. In algunos tachaban a Newman por lo
Europe for some three hundred mismo. A los escultores, entre ellos Da-
DONALD JUDD years the nature of art has been pri- vid Smith, no se les inclua, aunque las
marily the concern of the individual obras de Herbert Ferber, Ibram Lassaw
artist. Gianlorenzo Bernini is the last y Seymour Lipton exhiben caractersti-
Abstract artist to produce first-rate work un- cas impresionistas. La inclusin o ex-
der the auspices of a major institu- clusin de la lista no se deba a los ar-

Expressionism tion of the society. After that no one


first-rate believes sufficiently in reli-
tistas mismos sino a los crticos, y luego
a los medios. Una de las similitudes en-
gion or the state to be willing to tre las primeras obras de casi todos los
In the late forties and early fifties of have their work represent these gen- artistas incluidos es un surrealismo or-
this century there was a wonderful eralizations. Also, after that the be- gnico basado principalmente en Mir
efflorescence of painting, so high in lief slowly dies in the direct corre- y tipificado en las obras tardas de
quality that it set the standard for art spondence of ones feelings about Gorky. Debemos mencionar a Milton
until now. This development is usual- the external world with the real na- Avery y Mark Tobey como artistas im-
ly called Abstract Expressionism, ture of that world. The artist can no portantes.
Action Painting or The New York DONALD JUDD longer look at the world, put it in a Como dijo Pollack a propsito del arte
School. As usual, these labels are picture, and claim reality, a similar moderno, no cay del cielo. No es
not accurate. The New York reality, for both acts. More and posible discutir el asunto sin repasar
School merely states where most of El more the portrayal of the natural primero el fondo histrico. En Europa,
the artists lived. Action Painting world is as the artist feels it, not as it durante unos 300 aos, quien se ha
applies to only some of the artists
and then is just descriptive. Ab-
expresionismo is. For two hundred years there were
successful attempts to move realism
preocupado por la naturaleza del arte
ha sido el artista individual. Gianlorn-
stract Expressionism is seriously away from the institutions and their zo Bernini es el ltimo artista que pro-
wrong since the work of most of the abstracto versions of the world to a presum- dujo obras de primera calidad bajo el
artists is neither Abstract nor pri- ably better and less pretentious sub- patrocinio de una importante institu-
marily Expressionist and, to keep ject matter. Bernini is portraying re- cin de la sociedad. Despus, nadie
the third term, not essentially Ameri- A finales de los 1940s y principios de ality; Courbet is painting a picture, cree lo suficiente en la religin ni el es-
can. The artists are very diverse but los 50s se produjo un extraordinario the last real picture. The need for or- tado como para aceptar que a travs
there are some broad interests and florecimiento en la pintura, de calidad dinary subject matter, even for ordi- de su obra sean representadas estas
appearances in common, which Ill tan alta que ha servido de norma hasta nary visual elements that have no generalizaciones. Despus tambin de-
talk about. el da de hoy. Este fenmeno se conoce subject matter, is one of the major saparece paulatinamente la creencia
So that no one will consider the situ- comnmente como el expresionismo forces of the last three centuries. Its en una correspondencia directa entre
ation simple, Ill list the artists gener- abstracto, la pintura de accin o la caused in part by a desire to escape lo que uno siente ante el mundo exter-
ally thought to be in the New York escuela de Nueva York. Como suele the institutions and the conventions no y las cualidades reales de ese mun-
School: Franz Kline, Phillip Guston, suceder, estos apelativos son inexac- and to start over with new and per- do. El artista ya no puede mirar el mun-
7
sonal work. Toward the end of the do, colocarlo en un cuadro y afirmar way of working. Also as an idea it parecen haber influido en stos. El
last century the portrayal of nature que en ambos actos opera una realidad was unfinished, unlike Mondrians ejemplo que dio fue poderoso; esta es
began to disintegrate. An interesting semejante. El mundo es representado idea, and so could be left alone or con frecuencia la mayor influencia. Si
parallel in reverse is the slow and no como existe efectivamente, sino ca- made logical. no se hizo sentir el influjo directo de
difficult development of the abstract da vez ms segn el artista lo ve. Du- Pollock and Newman, in very differ- Mondria, el hecho tal vez se deba a las
decoration of the Han dynasty into rante dos siglos se pretendi, con bas- ent ways, transformed the shallow particularidades de su estilo y su filo-
the realm of the Tang dynasty. tante xito, alejar el realismo de las space into a rigorous surface. sofa, ambos idealistas, racionalistas y
In addition to the growing disbelief instituciones y la versin del mundo Rothko kept it but tightened it up. universalizantes, es decir, actitudes
in the rationalistic world or the reli- dictada por stas, y enfocarlo ms bien Still placed and ambiguous space ajenas a los artistas de Nueva York. La
gious world, there was the positive en temas supuestamente mejores y me- behind the large flat areas of his geometra, los colores primarios puros
growing belief in the fundamental el- nos pretenciosos. Bernini capta reali- paintings. Kline, Guston, and y los espacios dobles, tanto planos co-
ements of visual art, those elements dades; Courbet pinta cuadros, los lti- DeKooning made the space even mo en profundidad, figuraban entre
always present if art is comprehensi- mos verdaderos cuadros. La necesidad deeper, and so more naturalistic. estos conceptos ajenos. Ms tarde, por
ble, though they are often inhibited. de que haya temas comunes y corrien- Kline has some of the double space la escala relativamente pequea de
I was impressed once, at an exhibi- tes, y aun elementos visuales ordina- of Mondrian, not by chance more or Mondrian, sus obras se clasificaban co-
tion of Cezannes, even in his work, rios carentes de tema, constituye una less white. mo tempranas, mientras que por la es-
by the lack of color. The quality of a de las corrientes fundamentales en el The most general aspect of great art cala ms amplia de las obras de Matis-
work of art is produced by those ele- arte durante los ltimos tres siglos, y is that it is highly resolved both as to se stas se identificaban como
ments that are most visual; color, sur- encuentra su origen, en parte, en el de- the actual elements in any one work contemporneas. Los artistas neoyor-
face, proportion and structure. The seo de escapar de las instituciones y las and as to the thinking involved. In quinos prefirieron el espacio indefinido
more clear and dominant these are convenciones para comenzar de nuevo fact, thats a unity. There are not a y poco profundo de Mir y los dems
the more clear and dominant the a partir de obras nuevas y personales. lot of contradictions of thought that surrealistas, el cual resultaba vago al
quality of the work. Hacia finales del siglo XIX, la represen- have to be patched up by elements lado del de Mondrian, pero favoreca
In the beginning of this century the tacin de la naturaleza empez a deca- that dont fit very well. This resolu- un tipo de trabajo menos formal y res-
interest in the basic elements of art er. Encontramos un paralelo interesan- tion, which shows instantly both be- tringido. Asimismo, como idea, pareca
became overwhelming. Realism be- te, a la inversa, en el lento y arduo lief and intelligence, is evidently inacabada, a diferencia de la de Mon-
came a schematic vehicle or be- desarrollo de la decoracin abstracta hard for people to see. The resolu- drian, y as se la poda dejar tal cual o
came fragmented, except with the de la dinasta Han en su evolucin ha- tion is very difficult to prove because se poda volver ms lgica.
Russians, who laudably spent little cia la dinasta Tang. one can only say so. I believe in phi- Pollack y Newman, de maneras muy
time on the transition. Cubism, Al creciente repudio del mundo racio- losophy its not possible to prove a distintas, transformaron el espacio po-
which is fragmentation, became the nalista o religioso se aun un inters proposition about the world. One co profundo en una superficie rigurosa.
main issue. Fragmentation is a positivo en los elementos bsicos del can only assert, point and list char- Rothko la conserv, pero la afin. Still
breakdown, not a solution. At the arte visual, los elementos imprescindi- acteristics. The proof of a high level colocaba, detrs de las grandes reas
present its as nave a philosophy as bles para que el arte sea comprensible, of resolution, of high quality, falls planas de sus pinturas, un espacio am-
realism. And, as happened with re- aunque a menudo se ven inhibidos. A into this familiar quandry. biguo. Kline, Guston y De Kooning am-
alism, there are no first-rate artists m me impresion en una ocasin, en The most general aspects of so- pliaron todava ms el espacio, con lo
working with fragmentation. The una exhibicin de Czanne, la falta de called Abstract Expressionism are cual se volvi ms naturalista. En Kline
transitional nature of Cubism was color, aun en sus obras. La calidad de the large size and the great scale, hay a veces el doble espacio de Mon-
clear. The Russians aside, Mondrian una obra de arte se debe a sus elemen- which are not the same thing, the drian, y no es casual que sea de color
was the first artist to restore to art tos ms visibles: el color, la superficie, emphasis on surface and on color ms o menos blanco.
the wholeness which is necessary to la proporcin y la estructura. Cuanto and some spontaneity and immedia- El aspecto ms general de las grandes
it. Obviously, this was not back to ms claros sean stos, ms clara resul- cy in the application of the paint. Af- obras de arte es que se caracterizan
the wholeness of the picture win- ta la calidad. ter that there are crucial differences por su alto nivel de resolucin, tanto de
dow. A principios del siglo XX, el inters en among the artists. The work of Pol- sus elementos especficos como del
Mondrian was in New York during los elementos bsicos del arte incre- lock and Newman is the most origi- pensamiento que las inspira. De hecho,
the second war, as were other Euro- ment en forma asombrosa. El realis- nal, followed closely by Rothko and sta forma una unidad. No hay contra-
pean artists, but the possibilities pro- mo se convirti en un mecanismo para then by Still. The work of Kline, Gus- dicciones de pensamiento que tengan
vided by his work do not seem to la fragmentacin, salvo en el caso de ton and DeKoooning is basically old que ser compensadas usando elemen-
have influenced the artists there. His los rusos, que felizmente demoraron fashioned expressionism enlarged tos que no encajen bien. Esta resolu-
example was important; that is often poco en realizar la transicin. El cubis- and enlivened by the example of the cin, que demuestra inmediatamente
the greatest influence. The absence mo, que es la fragmentacin, se convir- first four. The fragmentation, the dis- tanto creencia como inteligencia, le re-
of direct influence was probably due ti en al asunto central. La fragmenta- tortion of nature and the compara- sulta a la gente, por lo visto, difcil de
to the particularity of Mondrians cin es una descompostura, no una tively deep space are a continuation captar, y es difcil de probar porque s-
style and philosophy, both being solucin. En la actualidad, es una filo- of the expressionism of Soutine, lo se puede decir que existe. Creo que
idealistic, rationalistic and universal- sofa tan ingenua como el realismo. Y, Kokoschka and Kirchner, which is en filosofa no es posible probar una
izing, attitudes alien to the artists in como sucedi con el realismo, no hay the old picture of nature distorted by proposicin acerca del mundo. Slo se
New York. Geometry, the pure pri- artistas de primera lnea que trabajen the artists feelings. DeKooning is a puede aseverar, sealar y enumerar
mary colors and the double space con la fragmentacin. La ndole transi- very good artist, but his work is not caractersticas. El probar la existencia
both flat and deep were all alien. cional del cubismo fue claro: aparte de part of the new and amazing cre- de un alto nivel de resolucin tambin
Later, Mondrians relatively small los rusos, Mondrian fue el primero en ation of the first four. A story told by est sujeto a esta dificultad familiar.
scale placed his work as early, while devolverle al arte la integridad que le Newman illustrates a reason why. Los aspectos ms generales del llama-
Matisses large size and scale es esencial. Pero no se trataba, por su- In 44, Bill said, Art history is a do expresionismo abstracto son el
placed his as almost contemporary. puesto, de un regreso a la integridad bowl of alphabet soup; the artist gran tamao y la gran escala (que no
The artists in New York preferred the del ventanal. reaches in and spoons out what let- son la misma cosa), en nfasis en la su-
shallow, indefinite space of Miro Mondrian estuvo en Nueva York duran- ters he wants; which letters do you perficie y el color, y en cierta medida la
and the other surrealists. It was te la Segunda Guerra Mundial, al igual want Barney? and I didnt know espontaneidad e inmediatez en la apli-
vague compared to Mondrians que otros artistas europeos, pero las what to answer. I mean it wouldnt cacin de la pintura. Despus de esto
space but better suited to a loose posibilidades ofrecidas por su obra no have been polite to say that Ive surgen diferencias cruciales entre los
8
nothing to do with that bowl of artistas. Las obras de Pollock y New- at all times, no matter where they oc- de 1930-40, las formas se derivan de
soup. man son las ms originales, seguidas cur. He is creating new counterparts Picasso, pero como las de Gorky son
DeKooning painted many good de cerca por las de Rothko y luego por to replace the old mythological hy- ms creativas y libres del evidente sch-
paintings in the late forties, of which las de Still. Kline, Guston y DeKooning brids who have lost their pertinence maltz que se encuentra en Picasso. El
Attic done in49 is typical. The di- cultivan bsicamente un expresionismo in the intervening centuries. espacio es ms complejo y ambiguo. En
mensions are 61 by 80 inches. Be- a la antigua, que se ampla y aviva por Newman wrote in 48: we are Attic las formas se colocan encima o
fore that, in somewhat representa- el ejemplo de los primeros cuatro. La making it out of ourselves, out of our debajo unas de otras, pero se hace dif-
tional work, DeKooning developed fragmentacin, la distorsin de la natu- own feelings. The image we pro- cil discernir cules son cules. El color
very flat paintings in which these raleza y el espacio relativamente pro- duce is the self-evident one of revela- en las pinturas de finales de los cuaren-
shapes seemed to be ironed out. In- fundo son una continuacin del expre- tion, real and concrete, that can be tas y anteriores es a menudo plido,
fluenced undoubtedly by Pollock, he sionismo de Soutine, Kokoschka y understood by anyone who will look por ejemplo un tono claro de verde o
began to make the shapes smaller Kirchner, que viene siendo la vieja vi- at it without the nostalgic glasses of anaranjado. Attic es mayormente blan-
and to outline them, usually in black, sin del mundo distorsionado por los history. In 65 he said: The self, co y negro y ligeramente anaranjado.
making flat and tight all-over paint- sentimientos del artista. DeKooning es terrible and constant, is for me the Pollock, Newman, Rothko y Still hicie-
ings which suggest collage. His un artista excelente, pero su obra no subject matter of painting. Two fur- ron que su obra fuera una realidad, no
paintings afterwards were loose, participa de lo creativo y novedoso lo- ther statements by Newman, the first un retrato de ella. Cuando en 1942
more spatial and often had parts or grado por los primeros cuatro. Una in 67, explain much about his work Hans Hoffman le sugiri a Pollock que
the whole of a figure. The shapes, ancdota contada por Newman nos ex- and that of the others. One thing su obra mejorara si se basara ms en
as in Gorkys paintings of the thir- plica el porqu: En 1994 Bill [DeKoo- that I am involved in about painting la naturaleza, Pollock replic: Yo soy
ties, are derived from Picasso, but, ning] dijo: La historia del arte es una is that the painting should give a la naturaleza. Pollock nos ha dejado
like Gorkys, are more inventive and tres comentarios significativos. En
are free of the considerable 1950 dijo: Lo que me interesa hoy en
schmaltz that is in Picassos work. da es que los pintores no tienen que
The space is more complex and am- recurrir a temas que estn fuera de
biguous. In Attic the shapes are laid ellos mismos. La mayor parte de los
over and under each other, but, on pintores modernos se inspiran en otra
looking further, it becomes uncertain fuente. Trabajan desde dentro de s.
as to which is which. The whiplash En 1956 declar: Todo buen artista
line that seems to be over, becomes pinta lo que l mismo es. Y tambin en
C LY F F O R D S T I L L , U N T I T L E D , 1 9 5 5 / 5 6 . T H E M E N I L C O L L E C T I O N , H O U S T O N .

a demarcation or a fold. The color 1950 dictamin: el artista moderno


of the paintings of the late forties trabaja con el espacio y el tiempo, y en
and earlier is often pale, for exam- lugar de hacer ilustraciones est expre-
ple light green and light orange. sando sus sentimientos.
Attic is mostly black and white and Still, despus de ver unas pinturas de
slightly orange. Pollock en 1953, le escribi a ste:
Pollock, Newman, Rothko and Still lo maravilloso para m era que aqu
made their work a reality, not a pic- haba trabajado un hombre, entregado
ture of it. When Hans Hoffman in42 al trabajo ms profundo que un hom-
suggested to Pollock that his work bre es capaz de realizar, encarndose
would benefit by working from na- con lo que es y a lo que aspira.
ture, Pollock replied: I am nature. In 1945 Rothko escribi: Para m el
There are three relevant remarks by arte es una ancdota del espritu, y la
Pollock. In 50 he said: The thing nica forma de concretizar el propsito
that interests me is that today de su ligereza y su quietud variables.
painters do not have to go to a sub- A propsito de Still, Rothko afirm en
ject matter outside of themselves. sopa alfabtica: el artista mete su cu- man a sense of place, that he knows 1946: Still expresa el drama trgico-
Most modern painters work from a chara y saca las letras que desea. (Qu that hes there, so hes aware of him- religioso inherente a todos los mitos en
different source. They work from letras quieres t, Barney? Yo no saba self. In that sense he relates to me todas las pocas, sin importar dnde
within. In 56 he added Every cmo responder. Hubiera sido una falta when I made the paintings because ocurran. Est creando nuevos elemen-
good artist paints what he is. Also de educacin decir que yo no tena na- in that sense I was therethat the tos para remplazar a los viejos hbri-
in 50 he said: the modern artist da que ver con esa sopa. on-looker in front of my painting dos mitolgicos que han perdido su vi-
is working with space and time and DeKooning hizo muchas buenas pintu- knows that hes there and to me the gencia a lo largo de los siglos.
expressing his feelings rather than ras a finales de los cuarentas, entre las sense of place has not only a mys- Newman dijo en 1948: lo hacemos
illustrating. cuales se destaca como tpica Attic, de tery, but is that sense of metaphysi- a partir de nosotros mismos, de nues-
Still wrote to Pollock in 53 after see- 1949. La obra mide 61 x 80 pulgadas. cal fact. I have come to distrust the tros propios sentimientos. La imagen
ing some of his paintings: the Antes, en obras ms bien representa- episodic and I hope that my painting que producimos es una revelacin evi-
great thing to me, came through. It cionales, DeKooning haba hecho pin- has the impact of giving someone, dente, real y concreta, que puede ser
was that here a man had been at turas muy planas en las que las formas as it did me, the feeling of his own comprendida por cualquiera que la
work, at the profoundest work a parecan estar planchadas. Influido totality, of his own separateness, of contemple sin mirar a travs de los nos-
man can do, facing up to what he is sin duda por Pollock, comenz a hacer his own individuality and at the tlgicos anteojos de la historia. En
and aspires to. las formas ms pequeas, perfilndo- same time of his connection to oth- 1965 agreg: El yo, terrible y cons-
In 45 Rothko wrote: For art to me les los bordes, generalmente de negro, ers, who are also separate. And al- tante, es para m el tema de la pintu-
is an anecdote of the spirit, and the creando as pinturas con una estricta so: What matters to a true artist is ra. Dos declaraciones de Newman ex-
only means of making concrete the unidad que parecan collages. Ms tar- that he distinguishes between a plican en gran medida su propia obra y
purpose of its varied quickness and de, sus pinturas eran menos coherentes place and no place at all, and the la de los dems. En 1967 expres:
stillness. He said of Still in 46: y con frecuencia aparecan en ellas fi- greater the work of art, the greater Una cosa que me interesa acerca de la
Still expresses the tragic-religious guras parciales o enteras. Como ocurre will be this feeling. And this feeling pintura es que debe darle a un hombre
drama which is generic to all myths en la obra de Gorky durante la dcada is the fundamental spiritual dimen- un sentido de lugar, para que sepa que
9
sion. If this doesnt happen, nothing est all, para estar consciente de s ness but advances since it glows. In blema para todo artista es dar con la
else can happen. mismo. En ese sentido l se relaciona Rothkos paintings the rectangles are concatenacin que va a seguir. La pri-
The first two necessities for New- conmigo cuando yo cre la pintura, placed high, in the middle and low, mera obra que un artista siente que le
man, Still, Rothko and Pollock were porque as yo estuve tambin allque with great subtlety, and are also pertenece es aquella que no constituye
to create a new reality and a new ante mi obra el observador sepa que placed forward, between and back, una solucin que limite las posibilida-
wholeness. The only thing they could est all, y para m el sentido de lugar also subtlety. This makes a lan- des, sino ms bien aquella obra que se
claim to be whole was themselves. A no slo tiene algo de misterio, sino que guage. In Number 16 the pinkish abre ante posibilidades ilimitadas.
person thinking, feeling and perceiv- acaba siendo ese sentido del hecho me- red bar at the top is clearly high and Rothko pint cientos de cuadros, ningu-
ing, which occurs all at once, is tafsico. Me ha acabado por desilusio- forward, but the deep blue rectan- no malo, ninguno repetitivo. Es un gran
whole, even though the person is nar lo episdico, y espero que mi pintu- gle below, somewhat acid in con- logro suyo el haber creado a partir de
short of information in all regards. ra tenga el efecto de darle a alguien, trast to the full reddish blue of the s mismo un inters que sigui siendo
Partial knowledge is no reason to como me lo dio a m, el sentido de su ground, is more solid and more than interesante durante toda su vida.
make art that is fragmentary or hesi- propia totalidad, de estar separado, de twice as wide, so that as dark and En los rectngulos y los fondos de las
tant. After all, anyone now who su individualidad y al mismo tiempo de dense as it seems, it advances. The pinturas de Rothko se aplica un color
knows some simple science knows su conexin con los dems, los cuales rectangle at the bottom, middling in sobre otro, o sobre muchos, producien-
more than anyone earlier praising estn tambin separados. Y posterior- width, seems to be made by loosely do colores ambiguos y una colocacin
deities. As for oneself, one can mente manifest: Lo que importa al brushing some of the acid or thalo ambigua pero firme de los rectngulos
know as has always been known by verdadero artista es que distinga entre blue over the pinkish red of the top, dentro de un espacio poco profundo.
the attentive. The only reality that un lugar y ningn lugar, y cuanto mejor so that as dark and and dense as it En Reds, Nmero 16, realizado en
can be known at once and more or sea la obra de arte, mayor ser su se- seems, it advances. The rectangle at 1960 y que mide 102 x 119 pulgadas,
less completely is oneself. This reali- guridad de haberlo logrado, una segu- the bottom, middling in width, seems hay tres rectngulos rodeados por un
ty can sometimes be known, as it be- ridad que constituye la dimensin espi- to be made by loosely brushing lad- azul oscuro pero luminoso, el cual re-
comes art thus the work of art is a ritual fundamental. Si esto no ocurre, der-shaped blue of the ground. trocede como fondo y como oscuridad
reality. The work of the four artists is nada puede ocurrir. Clyfford Still is also a very good and pero se adelanta por su luminosidad.
not abstracted from anything. It is Las primeras dos necesidades para original artist. The wide, ragged, En los cuadros de Rothko los rectngu-
something itself. Newman, Still, Rothko y Pollock eran vertical patterns of his paintings are los se colocan arriba, en medio o abajo
Rothkos last work is quite flat. The crear una nueva realidad y una nueva very imposing, basically whole and con gran sutileza, y tambin se colocan
whole painting is one even, somber integridad. Lo nico que podan asegu- large, but the patterns are naturalis- hacia adelante, en segundo trmino o
color and surface. Most of his paint- rar que estaba ntegro eran ellos mis- tic, though unusually so, resembling hacia atrs, de nuevo con gran sutile-
ings, though, have a shallow space mos. La persona que piensa, siente y scarred, torn or burnt areas. The za. Esto conforma un lenguaje. En N-
in which float rectangles with irregu- percibe, todo lo cual ocurre al mismo patterns seem to extend beyond the mero 16, es claro que la barra rosa es-
lar edges. The application of the tiempo, est integra, aunque a esa per- painting, which never occurs in the t arriba y hacia adelante, pero el
paint has some of the spontaneity sona le falte informacin de todo tipo. work of Newman, Pollock, and rectngulo azul oscuro hacia abajo, un
and the old immediacy of expres- El conocimiento parcial no justifica el Rothko. The paint is applied directly, poco cido en contraste con el fondo
sionism. His paintings are very much hacer arte fragmentado o titubeante. somewhat dryly, to the surface of the azul rojizo, es ms slido y ms de dos
paintings formed as they proceed, Al fin y al cabo, cualquiera que conoz- raw canvas, often with a palette veces ms ancho, as que por muy os-
the shapes searched for, in a way ca ahora algo de ciencia sabe ms que knife. Neither Still, Pollock, New- curo y denso que parezca, est avan-
not so different from Czanne ex- cualquiera que en pocas remotas ala- man and I suppose Rothko, who al- zando. El rectngulo inferior, de un an-
cept that the search is only on the baba deidades. En cuanto a uno mis- most always covers the surface, cho mediano, parece estar hecho a
canvas, and not also in nature. mo, uno puede saber lo que las perso- primed their canvas. The application pincelazos ligeros utilizando el azul del
Theres something of the picture too nas perspicaces siempre han podido of the paint, especially in the fondo.
in the rectangles being adjusted to saber. La nica realidad que puede co- smaller areas, is expressionistic, but Clifford Still es tambin un excelente
the edges and not quite rising to the nocerse de pronto y en su totalidad es is also very deliberate. The little artista y muy original. Los anchos pa-
surface. The color and value is uno mismo. Esta realidad puede cono- space there is seems to be behind trones verticales e irregulares de sus
somewhat atmospheric. The prob- cerse a veces a medida que se transfor- the baleful patterns on the surface, cuadros son bastante imponentes, en
lem for any artist is to find the con- ma en arte; as, la obra de arte es una seen in cracks which smolder and su mayora ntegros y grandes, pero
catenation that will grow. The first realidad. La obra de estos cuatro artis- gleam. son atrevidamente naturalistas y pare-
work that an artist feels is theirs is tas no se abstrae de nada. Es algo en s A painting of Stills from 46 is 61 cen reas daadas, rotas o quemadas.
not a solution limiting the possibili- misma. by 44 inches. Its typical, but proba- Los patrones parecen extenderse ms
ties but is work that opens to limit- La obra tarda de Rothko es bastante bly because its early its more com- all de la pintura, lo que nunca ocurre
less possibilities. plana. La pintura entera es una sola su- plicated than his later paintings. The en la obra de Newman, Pollock y Roth-
Rothko painted hundreds of paint- perficie y un solo color, parejo y som- relationship of the dark, scumbled, ko. La pintura, algo seca, se aplica di-
ings none bad, none repetitive. Its a bro. La mayora de sus pinturas, sin bluish red area to the brighter red rectamente a la superficie del lienzo sin
great achievement for him to have embargo, cuentan con un espacio poco area is characteristic. Still often imprimar, a menudo con una esptula.
created an interest from himself that profundo en el cual flotan rectngulos used two versions of the same color, Ni Still ni Pollock ni Newman ni, supon-
was interesting for a lifetime. con lados irregulares. La manera de approximately two values, light and go, Rothko, quien cubre casi siempre la
In the horizontal rectangles and the aplicar la pintura tiene algo de la es- medium dark or that and dark. superficie, imprimaban el lienzo. La
grounds of Rothkos paintings one pontaneidad y la consabida inmedia- Sometimes two different colors make aplicacin de la pintura, sobre todo en
color is brushed over another, or tez del expresionismo. Sus pinturas se a pair of values. Value is disconnect- las reas pequeas, es expresionista,
over many, loosely or densely, pro- realizan sobre la marcha, las formas se ed from color, which is an idea Rein- pero es tambin muy deliberada. El po-
ducing ambiguous colors and an buscan, a la manera de Czanne, con hardt took to the limit. In this paint- co espacio que hay parece estar detrs
ambiguous but firm placement of the la salvedad de que la bsqueda se da ing the two values of red are large de los torvos espacios de la superficie y
rectangles within the shallow space. nicamente sobre el lienzo y no tam- discrete areas in which, although vislumbrarse como grietas humeantes
In Reds, Number 16, done in 60, bin en la naturaleza. La obra reside the darker seem to be the shadow of y relucientes.
and 102 by 119 inches, there are tambin, en parte, en los rectngulos y the lighter, the darker seems to be in Un cuadro de Still, del ao 46, mide 61
three rectangles surrounded by a su ajuste a los lados, sin que logren su- front. Still has removed light and x 44 pulgadas. Es una obra tpica, pero
dark but glowing blue, which re- bir del todo a la superficie. El color y el shade from nature and used them as probablemente porque figura entre las
cedes as the ground and as dark- tono son bastante atmosfricos. El pro- patterns. Primarily the painting is primeras del artista, resulta ms com-
10
surface but the areas are ambiguous plicada que las posteriores. La relacin dripped paint is dripped paint, that gico. Esta inmediatez del sentimiento
as to which is in front of which. The entre el rea azul-rojizo oscuro con el sensation, complete, immediate and es fundamental en todas sus obras.
yellow ochre area seems to be in rea rojo claro tambin es significativa. unmodified. Virtually separate from Desde luego, por encima de estas emo-
front of both the dark red and the Still empleaba a menudo dos versiones this appearance the dripped paint is ciones hay otras ms complejas y dura-
wandering, bluish black vertical and del mismo color: un tono claro y otro also something that must be called deras, o el sentimiento y el pensamien-
yet is perhaps an opening. The verti- medio oscuro, o ste con un valor oscu- drawing for lack of another word. to cono uno solo, que es la situacin
cal and the tan vertical may be on ro. A veces dos colores diferentes hacen This drawing is amazing in inven- verdadera producida por la estructura
top of the reds or may be the depths. un par de valores. El valor es diferente tion and variety. Again, Pollock said y los otros elementos visuales. El senti-
Newman and Pollock are the most del color, una idea que Reinhardt llev in50: it seems to be possible to do de bsqueda y lo sombro en la obra
consistent in their thinking and the al lmite. En este cuadro los dos valores control the flow of the paint a great de Rothko, y aun ms lo sombro en
most completely new, not only con- de rojo son reas grandes separadas extent, and I dont use I dont use Still, tienen que ver con esta inmedia-
sistent in style, which certainly Still en las que, aunque la ms oscura pare- the accident cause I deny the acci- tez. Newman y Pollock carecen de este
and Rothko are, but in thinking. ce ser la sombra de la ms clara, la ms dent. The dripped paint doesnt so tipo de emocin inmediata. El pensa-
There is none of the old art in New- oscura parece estar enfrente. Still ha much make space as it articulates miento y la emocin de su obra es del
mans work. There is none in Pol- eliminado la luz y la sombra de la natu- the surface of the canvas. An analo- tipo ms complejo, no identificable por
locks characteristic work. A few raleza y las ha utilizado como patrones. gy is to what the thread does to the un nombre, subyacente a lo durable y
paintings in 51 and 52 have El cuadro es primariamente una super- material in embroidery. preocupado por el espacio, el tiempo y
cursory faces. ficie, pero las reas presentan la ambi- The sensation of dripped paint, the la existencia. Es lo que Bergson deno-
European art of the last few hundred gedad en cuanto a cul est enfrente configuration made by it and the mina la dure.
years, which is the greater part of de la otra. El rea amarillo-ocre parece whole of any painting are further En el arte, algo tiene ser inmediato y
the history leading to contemporary algo tiene que ser general. La inmedia-
art, although definitely not the whole
W I L L E M D E K O O N I N G , AT T I C , 1 9 4 9 . T H E M U R I E L K A L L I S S T E I N B E R G N E W M A N C O L L E C T I O N , J O I N T LY O W N E D B Y T H E

tez en Pollock y Newman reside en la

M E T R O P O L I TA N M U S E U M O F A R T A N D M U R I E L K A L L I S N E W M A N , I N H O N O R O F H E R S O N , G L E N N D AV I D S T E I N B E R G .
part, and which will diminish, is inmediatez de la aplicacin de la pintu-
based primarily on immediate emo- ra a la superficie y en la gran particula-
tions, those you feel when you look ridad de la superficie misma. Despus
out at the world. Rembrandt for ex- de esto, no hay arte de primera calidad
ample is a compendium of gloom, basado en la representacin de la emo-
sadness and tragedy. This immedia- cin inmediata. Todo el arte de primera
cy of feeling is basic to all of his calidad desde entonces se basa en sus
paintings. Of course with this there fenmenos primarios.
are more complex and durable feel- Pollock, segn su propia admisin, pin-
ings, or feeling and thought as one, taba sobre la marcha, con alguna in-
which is the true situation, produced tencin previa, pero nunca se pone a
by the structure and the other visual buscar como Rothko. El mtodo de Po-
elements. The searching and som- llock, una estupenda invencin, es su-
berness in Rothkos work are related mamente directo: es una aseveracin,
to this immediacy, as is even more no una exploracin. Pollock dijo en
the somberness of Still. Newman 1950: cuanto ms inmediato, cuanto
and Pollock have no immediate emo- ms directo sea, mayores son sus posi-
tion of this kind. The thought and bilidades de hacer una aseveracin di-
emotion of their work is of the more recta. La lnea formada con pintura
complex kind, unidentifiable by goteada da una sensacin completa,
name, underlying, durable, and con- inmediata, no modificada. Esencial-
cerned with space, time and exis- mente diferente de esta apariencia, la
tence. Its what Bergson called la pintura goteada es tambin algo que
dure. estar enfrente tanto de rojo oscuro apart in quality than is usual. A frag- debe llamarse dibujo, por falta de una
In art something has to be immedi- como del azul-negro oscuro vertical ment of a Pollock would have much palabra mejor. Este dibujo es asombro-
ate and something has to be gener- errante, y sin embargo tal vez sea una less of the quality of the whole than so en su invencin y su variedad. Nue-
al. The immediacy in Pollocks and abertura. El vertical y el vertical beige a part of a De Kooning would have vamente, Pollock dijo en 1950: pa-
Newmans work lies in the immedia- quiz estn encima de los rojos o quiz of the whole. The colors in Pollocks rece ser posible control en gran medida
cy of the application of the paint to al fondo. painting are more discrete than is el flujo de la pintura, y yo no utilizono
the surface and in the great particu- Newman y Pollock son los ms novedo- usual. Most paintings by other artists utilizo el accidenteporque yo niego el
larity of the surface itself. No first- sos del grupo, y los ms constantes en seem harmonious in comparison. I accidente. La pintura goteada no sirve
rate art after this is based upon the su estilo (como Still y Rothko segura- think the extension of extremes in a tanto para hacer espacio como para
representation of immediate emo- mente lo son), pero tambin los ms work of art is classical, again for articular la superficie del lienzo. Una
tion. All first-rate art since is based constantes en su pensamiento. En la lack of a better word. The greater analoga es el efecto que produce el hi-
upon its primary phenomena. obra de Newman no hay nada del arte the polarity of the elements in a lo sobre el material en el bordado.
Pollock, as he said, made a painting viejo, como tampoco lo hay en las work, the greater the works compre- El inters de Pollock por la superficie
as he went along, although with obras ms caractersticas de Pollock. hension of space, time and exis- especfica y rigurosa es evidente aun
some intent beforehand, but in no Unas cuantas obras de 1951 y 52 estn tence. en sus dibujos durante los aos treintas
painting does he search as Rothko hechas a la carrera. Pollocks interest in a specific and basados en Picasso. Existen general-
does. Pollocks method, an astound- El arte europeo de los ltimos siglos, rigorous surface is evident even in mente reas positivas y negativas bien
ing invention, is extremely direct, an fuente principal del arte contempor- his drawings of the thirties based definidas, un inters que resulta obvio
assertion rather than an exploration. neo, se basa primordialmente en las upon Picasso. There are usually defi- aun en 1951, en un cuadro titulado
Pollock said in 50: the more im- emociones inmediatas, las que uno nite positive and negative areas, an Eco. Las reasy con frecuencia no
mediate, the more direct the siente cuando contempla el mundo. interest conspicuous even in 51 in a hay nada tan bien delineada como pa-
greater the possibilities of making a Rembrandt, por ejemplo, es un com- painting named Echo. The areas, ra llamarse un reacasi nunca se
direct of making a statement. The pendio de lo sombro, lo trgico, lo tr- and often there is nothing so delimit- traslapan ni resultan ambiguas.
11
ed as to be called areas, seldom Ritmo otoal, Nmero 30, de 1950, ple, the triangle in the upper left cor- quierda, la curva cerrada a la izquier-
overlap or are ambiguous. que mide 105 x 207 pulgadas, tiene ner, the loop in the lower left, the ex- da hacia abajo, la extensin hacia la
Autumn Rhythm: Number 30, painted una proporcin de casi 1 x 2, poco me- tension into the lower right corner esquina inferior derecha y el negro
in 50, measures 105 by 207 inch- nos que la de una obra favorita de Po- and the black thrust coming out of que se proyecta desde el ngulo recto
es, nearly a one to two proportion, llock, la cual mide 9 x 18 pies, y poco the high right angle of the upper alto de la derecha. Las esquinas no son
a little under a favorite of Pollocks, ms que otra obra predilecta que mide right. The corners are not weak. dbiles. Dentro, por ejemplo, est el
9 by 18 feet, and not much over an- 8 x 16 pies. Con respecto a esta ltima Within, for example, is the little rea geomtrica esfrica debajo del
other favorite, 8 by 16 feet. New- proporcin Newman observ, en rela- spherical geometric patch below the ngulo recto, la rpida elipse al centro
man said of the latter proportion, cin a Nmero 1, 1949, que era dema- right angle, the quick ellipse at the hacia arriba, el crculo blanco atrave-
concerning Number 1, 1949, that it siado arquitectnico, demasiado clsi- top of the center, the white circle sado por una lnea en la parte superior
was too architectural, too classic. co. with a line through it in the upper left izquierda, etctera. En todo el cuadro
The main shape in Autumn Rhythm is La forma predominante en Ritmo oto- and so on. Throughout the blue min- el azul se mezcla con el negro, restn-
simply the all-over rectangle, which al es sencillamente el rectngulo all- gles with the black blunting it. There dole definicin. Debe haber mil deta-
stops short of the edges. Pollocks over, que se detiene antes de llegar a must be a thousand details. lles.
paintings are not always so all- los bordes. Los cuadros de Pollock no A greater interest in visual elements El mayor inters en los elementos vi-
over and symmetrical. The sec- son siempre tan globales ni tan simtri- produces larger size, as did Ma- suales resulta en el mayor tamao, co-
ondary structure is the rectangle in- cos. La estructura secundaria es el rec- tisses interest in color. A large area mo ocurri con el inters de Matisse
cluding a right angle high in the tngulo que incluye un ngulo recto en of red is redder than a small one. An por el color. Un rea grande de rojo es
right corner, slightly higher and la esquina superior derecha, situado interest in the specificity of the sur- ms roja que un rea pequea. El inte-
somewhat separate. Ive always un poco ms arriba y algo retirado. face also produces a larger size. rs en la especifidad tambin produce
JACKSON POLLOCK, AUTUMN RHYTHM (NUMBER 30), 1950, 1950.

T H E M E T R O P O L I TA N M U S E U M O F A R T, G E O R G E A . H E A R N F U N D .
been fond of this right angle. The Siempre me ha gustado este ngulo Nine by eighteen feet of dripped un inters en el mayor tamao. La pin-
painting is fairly open, like many in recto. Es una obra bastante abierta, co- paint on canvas is much more that tura goteada sobre un lienzo de 9 x 18
50. The lines of paint are looping, mo muchas de las del ao 50. Las lne- sensation than a few spatters. Eigh- pies produce esa sensacin con mayor
rotary. Those in Number 3, 1950 as de pintura son redondas, son espira- teen feet of red on twenty feet of intensidad que unos cuantos goteos.
are up and down and those in Num- les. Las de Nmero 32, del mismo ao, canvas, as in a painting by New- Dieciocho pies de rojo en veinte pies de
ber 32, criss-crossed in clusters. The se sitan en racimos entrecruzados. Es- man done in 68 named Annas lienzo, como en una pintura de New-
latter is a great black and white te ltimo es un magnfico cuadro en Light, is a vast expanse of red, the man llamada Annas Light, de 1968, es
painting. blanco y negro. red laid flatly over the texture of can- una vasta extensin de rojo, aplicada
A necessity in the all-over paint- Un requisito en los cuadros all-over, de vas, and a vast definition of the sur- sobre el lienzo, y una vasta definicin
ings, the definition of them in fact, is hecho lo que los define, es mantener la face. The large size and the fairly de la superficie. El gran tamao y las
the maintenance of the continuity continuidad y la integridad de la super- simple parts in the paintings of Pol- partes relativamente sencillas en las
and the integrity of the surface so ficie para que no haya ni agujeros ni lock, Still, Rothko and Newman pro- obras de Pollock, Still, Rothko y New-
that there are neither holes nor pro- protuberancias. Hay tres colores duced a large scale. The scale is man produjeron la gran escala. La es-
tuberances. There are three colors, blanco, negro y beigey por supuesto tremendous in Pollocks Number 32, cala es enorme en Nmero 32, de Po-
black, white and tan, and of course el lienzo desnudo. Los tres colores se 1950 and in Annas Light. But scale llock (1950) y en Annas Light. Pero la
the bare canvas. The three colors sujetan unos a otros a la superficie: con is not dependent on size. All of escala no depende del tamao. Todas
variously attach each other to the frecuencia el blanco suprime al negro, Newmans small paintings and las pinturas y grabados de Newman
surface: the white often suppresses a menudo el beige suprime a ambos y prints have a large scale. All of the son de escala grande. Todos los pinto-
the black, the tan often suppresses tambin se relaciona con el lienzo. Hay painters were against what they res se oponan a lo que ellos llamaban
both and it also relates to the can- un poco de azul claro. called easel paintings. All wanted pinturas de caballete. Todos queran
vas. Theres a little light blue. Los incidentes o detalles, el llamado di- their paintings to be seen at the usu- que sus pinturas se apreciaran desde
The incidents or details, the drawing bujo, son maravillosos: por ejemplo, el al distance, not fifty feet back reduc- una distancia normal, no desde 50
so-called, are marvelous, for exam- tringulo en la esquina superior iz- ing them to pictures. Newman even pies, donde se veran reducidos a re-
12
posted a note at his exhibition in 49 tratitos. En su exhibicin de 1949,
asking that everyone stand close to Newman incluso coloc un aviso pi-
the paintings. The size and the scale diendo que todos se acercaran a los
are larger than the viewer. The cuadros para contemplarlos. El tamao
paintings are imposing and assert y la escala son ms grandes que el ob-
Newmans place, here, moment,
now. Also a dislike for the old part-
servador. Las pinturas son imponentes
y confirman el lugar, el aqu, el mo-
Robert Irwin
by-part composition led to the large
size and scale. This composition
mento, el ahora de Newman. Asimis-
mo, el rechazo de la vieja composicin
with Marianne
would have been contradictory in
the new work since the viewer
parte-por-parte result en el tamao y
la escala grandes. Esta composicin
Stockebrand:
would have had to read part by part
instead of comprehending the whole
habra parecido contradictoria en la
obra nueva, ya que el observador ha-
A Dialogue
at once. bra tenido que leer parte por parte in
Annas Light is 9 by 20 feet. The red lugar de aprehender el todo de una The following conversation took
rectangle is 9 by 18 feet, one to vez. Annas Light mide 9 x 20 pies; el place in May 2001 in John Wesleys
two, two squares, evidently not such rectngulo rojo, 9 x 18 pies (o sea 1 x apartment on Barrow Street in New
a bad proportion after all. The re- 2, dos cuadrados, una proporcin a to- York City. This is the first part of an
maining two feet of bare cotton can- das luces decente). El restante lienzo ongoing dialog that is meant to be
vas is divided between six inches on desnudo se distribuye entre seis pulga- continued. As will become apparent
the left and forty-eight inches on the das a la izquierda y 48 pulgadas a la from the conversation, Robert Irwin
right, one two eight. The six-inch ver- derecha (1 x 8). El espacio vertical de is currently working on plans for a
tical is narrow enough to be a stripe seis pulgadas de ancho es tan estrecho permanent installation at the Chinati
on the surface. The red rectangle que podra ser un listn en la superfi- Foundation. Under consideration for
slants some to the forty-eight inch cie. El rectngulo rojo se inclina ligera- a possible location for his work is an
vertical, a broad stripe or band that mente hacia el espacio vertical de 48 existing, but largely dilapidated
is almost an area like the red. The pulgadas, tan ancho que pudiera cons- structure the former hospital of Fort
right edge of the vertical, that of the tituir un rea como el rojo. Los bordes D.A. Russell. The conversation cen- Rober t Ir win
painting, is the surface, as is the six derecho e izquierdo de la pintura son ters around this project, but also in-
inches. This is more a bent surface la superficie, ms una superficie com- cludes more general and fundamen-
than a spatial illusion. The forty- ba que una ilusin espacial. Las 48 pul- tal thoughts. con Marianne
eight inches is just wide enough, gadas son justamente lo suficiente (1 x
one to twelve, to return the bend to
the surface. The red is held firmly
12) para devolverle a la superficie su
curva. El rojo es sostenido firmemente
S T O C K E B R A N D : How are the plans
going for Marfa?
Stockebrand:
between the two white verticals. Its entre los dos espacios verticales blan- I R W I N : Well, Im trying to get a feel
a marvelous painting. All of New- cos. Es una pintura maravillosa. Todas for Marfa. Attend this high plains, Un dilogo
mans paintings are somewhat aus- las de Newman son austeras; sta es open sky place; understand the pres-
tere; this one is bright and austere. austera y luminosa. ence of Don Judd here the whole
Uriel, painted in 55, is 8 by 18 Uriel, pintado en 1995, mide 8 x 18 Chinati thing and the very unique La conversacin que sigue tuvo lugar
feet. The left three-quarters of the pies. Los tres cuartos del cuadro que participation it has generated here. en mayo de 2001 en el apartamento de
painting is a light greenish blue, re- quedan al lado izquierdo son de un co- Then there is, of course, the site and John Wesley en la calle Barrow de la
sembling a commercial color. At the lor azul verdusco claro, que parece un the building as an in-itself piece of ciudad de Nueva York. Esta es la prime-
beginning of the right-hand quarter, color comercial. Al comienzo del cuarto architecture. Yet it is the sense of ra parte de un dilogo que se continua-
but discrete rather than an edge, is derecho, pero separado en lugar de open space and high sky that is r. Como el lector ver, el Sr. Irwin est
a narrow brownish black stripe. formar borde, est un angosto listn magical so the strategy, how best trabajando actualmente en sus planes
Next to it and equal in width is the negro pardusco. Junto a ste, y del mis- to approach it all, is, for the mo- para crear una instalacin permanente
same light blue. Next to that and not mo ancho, aparece el mismo azul ver- ment, in limbo. Its such a special en la Fundacin Chinati. Esta obra po-
quite equal is a reddish brown dusco claro. Al lado de esto, y de una opportunity that I dont want to dra colocarse posiblemente en una es-
stripe. The light blue is locked be- anchura ligeramente desigual, est un shortchange the invitation. So I think tructura existente, pero que se encuen-
tween the two dark stripes and listn caf rojizo. El azul est aprisio- Ill keep everything in play for a tra en mal estado: el antiguo hospital
forced forward, and with it, since nado entre los listones oscuros y empu- while. del Fuerte D.A. Russell. La conversa-
the color is the same, the less de- jado hacia adelante, y, junto con l, co- S T O C K E B R A N D : It seems that the cin versa principalmente sobre este
fined three-quarters of the painting mo el color es el mismo, los tres cuartos building has potential. The shell that proyecto, pero incluye tambin pensa-
is brought forward. Theres a sel- menos definidos de la izquierda tam- exists right now is quite intriguing in mientos de tipo general.
vage of light blue beyond the red- bin se desplaza hacia adelante. Ms itself.
dish brown stripe and then almost a all del listn caf rojizo hay una orilla I R W I N : Absolutely. STOCKEBRAND: Cmo van los planes
quarter of reddish brown. The blue de azul claro y luego casi un cuarto de S T O C K E B R A N D : When we were walk- para Marfa?
is woven under the black, then out, caf rojizo. El azul se entreteje por de- ing through the interior recently, I IRWIN: Bueno, pues trato de dejar
under the brown, and out again bajo del negro, luego sale pasando por thought its fascinating to have the abierto el proceso, trato de ponerme a
slightly. The blue and the brown are debajo del caf, y sale de nuevo. El sky framed from underneath. Youve tono con Marfa. Fijarme en la altiplani-
interlocked. The narrow irregular azul y el caf se entrelazan. El estrecho worked with planes and ceilings, cie, en este lugar de cielo abierto, y
blue edge becomes a stripe on the borde irregular se convierte en listn and most of the pieces I know of comprender la presencia de Judd
brown, the brown stripe one on the encima del caf, el listn caf sobre el yours exist in a space with wall-like aqutodo el fenmeno Chinati y la res-
blue. The reddish brown quarter is azul. El cuarto caf rojizo est coloca- divisions or structures. The one puesta tan especial que ha generado.
placed on the same surface as the do en la misma superficie que el azul piece in Paris with filtered orange Luego tambin est el sitio y el edificio
light blue. claro. light blending into yellow on the en s, que viene siendo todo un hecho
ceiling was very intriguing. So, look- arquitectnico. Es el sentido del espa-
ing at the hospital building and see- cio abierto y la altura del cielo lo que
13
ing that theres no ceiling or roof crea la magia, as que la estrategia es- S T O C K E B R A N D : We have that same del todo mal, pero s un poco. Pens en
made me think that you could apply t, por el momento, en el limbo. Es una problem with the Artillery Sheds. la posibilidad de hacer lisas las venta-
a similar treatment. oportunidad tan nica que no quiero I R W I N : Im sure. But you can make a nas y paredes, y tambin pens en usar
I R W I N : Yeah, it seems the first ques- estropearla. As que creo que por lo heck of a good drain in there. I start- madera. Me gusta el perfil muy bajo, y
tion is Why dont I leave the whole pronto voy a seguir contemplando las ed trying to figure out spouts. I think por eso se me ocurri alargar una que
thing open? Thats what I mean, opciones. whether its finally a good idea or otra pared. Primero juguete con la
theres something to be said for that. STOCKEBRAND: Parece que el edificio es not, its pretty interesting for the mo- idea de extender una pared hacia el in-
Flat out wide open. Then of course prometedor; el armazn que existe ac- ment. The whole things taking on a terior, para ver si el edificio poda hun-
you start thinking of all the related tualmente es muy interesante. very curious look. The walls slightly dirse realmente en el suelo. Tambin
issues and problems, some of which IRWIN: Muy cierto. slanted, the bottom part stone. The tengo que pensar lo que hara con el te-
say its got to have a ceiling, and if STOCKEBRAND: Cuando caminamos por top part more like a whitewash. cho. Entonces se me vino a la mente ba-
you start trying to close it in with el interior me parece fascinante ver co- Then this roof giving way, with jar el techo hacia adentro, y se veran
glass it maybe starts to get out of mo enmarcado el cielo desde abajo. these almost medieval looking as las paredes [las dibuja]. Me pareci
character. Usted ha trabajado con los planos y los spikes coming out of it. Yet it doesnt interesante en el dibujo. Pero luego
S T O C K E B R A N D : That could be heavy. techos, y la mayora de las obras suyas look like it doesnt belong there. So hay el problema prctico de cmo dre-
I R W I N : Theres this whole issue of its que yo conozco existen en un espacio that part is interesting. Whether any nar el agua.
compatibility with the other works at con estructuras o divisiones como pare- of it occurs well see, but Im having STOCKEBRAND: Tenemos el mismo pro-
Chinati, and having some interplay des. La obra en Pars con luz anaranja- a very good time with that part. blema con los galpones de la artillera.
with that. I think about the path com- da filtrada que se combina con el ama- Then theres the building in the cen- IRWIN: Claro. Pero se le podra poner
ing down toward the Artillery rillo del techo es muy sugestiva. As ter. Here I have left the roof off un excelente desage; ya estuve inten-
Sheds, and Judds large enclosures. que, cuando veo que el edificio del hos- (draws). You come in, and the inner tando diferentes caos y picos. No s si
I like it everywhere else. But then for pital no tiene techo o tejado, pienso building has concrete steps at the acabe por hacerlo as, pero por el mo-
me, if I start to close it in even more que podra darle usted un tratamiento base all the way around. So at the mento es interesante. Toda la cosa est
and make it less and less open, semejante. base, it steps down, and you walk empezando a verse rara. Las paredes
something important is lost. Some of IRWIN: S, es cierto que la primera pre- straight in. ligeramente inclinadas, la parte de
the splendid openness. Then I think gunta podra ser: Por qu no dejar S T O C K E B R A N D : You have a plan for abajo hecha de piedra y la parte supe-
of the structures that have been done todo abierto? Es una opcin atractiva. the middle area? rior como enjalbegada. Luego el tejado
around Marfa out of adobe. They Abierto del todo. Luego se piensa en to- I R W I N : Well, yes and no. You could con unas puntas de hierro casi medie-
have the look of being really per- do lo que eso implica, los problemas, y turn the one building into three vales. Sin embargo, no da la impresin
fect. Sitting down on the ground. parece que un techo no vendra mal, buildings like this (draws). The idea de que no pertenece all. As que eso
They make these walls out of con- pero si se comienza por el intento de being some kind of rock-type garden resulta interesante. Si algo de esto se
crete block now. It has its place. Its encerrarlo con vidrio quiz pierda algo and everything around it gravel. The har realidad est por verse, pero me
actually not bad looking but also not de su carcter propio. outside would stay exactly the same. divierto. Luego hay el edificio del cen-
good. I thought about the possibility STOCKEBRAND: Eso podra ser pesado. I wouldnt do anything to these walls tro. No le he puesto techo [lo dibuja].
of having the basic windows and IRWIN: Una cuestin importante es la at all. You leave the window open- Uno entra, y el edificio tiene escalones
walls smooth like that. And I also compatibilidad con las dems obras en ings and the walls, and just turn the de concreto todo alrededor. Se entra
thought about using wood. I like the Chinati y jugar un poco con esa rela- inside out. About ten years ago I directamente, pero bajando.
very low profile. That was one of the cin. Pienso en el sendero que viene found these outcroppings of rocks STOCKEBRAND: Tiene un plan para el
reasons I was thinking about extend- bajando hacia los galpones de la arti- outside of Vegas. I tried to buy them. rea central?
ing a wall here or there. I first toyed llera y los grandes recintos de Judd, Theyre still there I went and IRWIN: S y no. Tendramos tres edifi-
around with extending a wall into por ejemplo, y creo que podran desen- checked to make sure. They are cios as [los dibuja]. Dara la impresin
the enclosure, seeing if the building tonar terriblemente. Pero para m, si veryI dont know if they would de algn tipo de jardn de piedras y, al-
could really sink into the earth. I also empiezo a encerrarlo todava ms y re- work here, but Ive had them in my rededor, grava. El exterior permanece-
have to think about what I would do sulta menos abierto, se pierde algo back pocket for quite a while. ra exactamente igual. Yo no cambiara
with the roof. Then I came up with muy importante. Algunas de las estruc- Theyre almost monolithic-like black estas paredes en lo absoluto. Quedar-
the idea of actually insetting the roof turas son magnficas: me encantan va- stones, kind of that shape (draws). an las aberturas de las ventanas y las
so that the walls look like that, rias de las construcciones de adobe They stand side by side this whole paredes, pero todo vuelto al revs. Ha-
(draws). Looked interesting in the cerca de Marfa. Parecen absolutamen- group of them, like a group of black ce cosa de diez aos me encontr con
drawing. But then you have the lo- te perfectas, sentadas ah en el suelo. shrouded figures. They are amaz- unos afloramientos rocosos en pleno
gistical problems of how to get the Las paredes las hacen ahora de bloque ing. Las Vegas. Intent comprarlos. Todava
rain water out. de concreto. Tiene su lugar. No se ve S T O C K E B R A N D : How tall? estn all, fui a comprobarlo. Son

1975 1977
PA S S A G E W I N D O W F R E E WAY M O N U M E N T RED RIVER LINE

Robert Irwin California State University Art


Galleries, Long Beach
(Unrealized) San Francisco Embar-
cadero, California
(Competition, unrealized)
Yertman Cove, Ohio River,

Site Projects 1976 1978


Ohio and Kentucky

THREE ROOMS, ONE INSIDE * P O RTA L PA R K S L I C E ( p . 2 1 ) 1979


ANOTHER, SCRIM DIVISION, John W. Carpenter Park, Dallas, FILIGREED LINE
Projects marked with an asterisk (*) WINDOW Texas Wellesley College, Massachus-
are illustrated. Collection Giuseppe Panza di sets
Biumo, Varese, Italy T I LT E D P L A N E S
(Competition, unrealized) Ohio THREE-RING MAZE
State University, Columbus (Unrealized) Public Safety
Building Plaza, Seattle, Wash-
ington
14
I R W I N : Oh, depending on how you muyno s si quedaran bien aqu, pe- so thats a way of leaving it open tiempo. Eso funcionara. Curiosamente,
measure them, theyre probably ro hace buen rato que la idea de usar- an inside courtyard. Then I also mucho de esto se basa en una investiga-
about eight-foot. They are magical los me hace cosquillas. Son piedras ne- thought about in the front, the same cin que hice sobre plantas desrticas
looking. So Id considered the possi- gras casi monolticas; tienen esta kind of thing. And here I was playing en relacin con otro proyecto. Ese estu-
bility of putting these things down forma [dibuja]. Y all estn todas jun- with three paths. I like the way these dio lo tengo muy presente. Pens poner
the center. I dont know. I dont want tas, es asombroso. paths look, so I was playing with rboles aqu y rboles en medio y tener
it to be a rock garden, not that they STOCKEBRAND: Qu altura tienen? those a bit. And then to make some- un patio atrsy hay un par de rboles
arent nice. They are somehow spe- IRWIN: Ah, segn se midan, unos ocho thing of entrance out of this, playing del desierto que me agradan sobrema-
cial. So theres that thought knock- pies aproximadamente. Tienen un aire with a pattern of maybe 4 wood nera. Lo que queda sin resolver es pre-
ing around. de magia. As que pens en colocarlos poles. This way there would be an cisamente qu hacer con las opciones
S T O C K E B R A N D : You would not want en el centro. No s. No quiero que sea open sense of place, with certain del plan a gran escala. Me gusta lo que
any stone or cacti on the exterior of un jardn de piedras, aunque no tienen choices of where you could go. A estoy haciendo porque me ocupa y me
the building? nada de malo. Tienen algo de especial. way of creating a kind of a moment entretiene, pero tambin es una mane-
I R W I N : At this point, Ive no idea. No he descartado la idea. where a decision is made, and yet ra de conceptuar todo el proceso. No
Basically, taking your thought from STOCKEBRAND: No quisiera piedras o not close it off. To leave it open and hace falta resolver un solo problema. Lo
the other day, which was a good cactus al exterior del edificio? yet establish it as an entrance. Some que hay aqu es el techo, tal vez doble,
one, about this thing being open in IRWIN: En este momento no tengo la definition is required, so Im playing creando una prgola interior/exterior
the back, with a space in between, menor idea. Pero la idea de usted es with that. que surgira de los marcos.
like two forms. And I thought this buena, la del otro da, de dejar abierta S T O C K E B R A N D : Ive always liked the STOCKEBRAND: As habra sombra; es-
wall here could stay open, if this la parte de atrs, con un espacio en shape of the building. But I also tara muy bien.
wall could go all the way across, in
the same pattern as the windows.
And there is this series of doors that
go across, so that it remains open
and closed at the same time. So that
sort of works. Interestingly, a lot of
this also hinges on desert plant ma-
terial research I did once before for
another unrealized project. Thats
definitely on my mind. I thought
about putting trees out here and
trees in the middle. Having a court-
yard in the back and theres a
couple of desert trees that I particu-
O L D H O S P I TA L B U I L D I N G , F O R T D . A . R U S S E L L , M A R FA

larly like. What is left unresolved is


what, exactly, do I do with the choic-
es on the big plan. I like doing what
Im doing because its entertaining,
keeps me engaged, but also its a
way of thinking the whole thing
through. Its not necessary to resolve
one issue. Whats in here is the roof,
maybe doubled up, creating an in-
door/outdoor arbor, yet it would ac-
tually be just framing.
S T O C K E B R A N D : It provides shade medio, creando dos formas. Y cre que think that it is fabulous to be able to IRWIN: Dara sombra y al mismo tiempo
very nice. esta pared de aqu podra permanecer walk through a building as an instal- se convertira en el tejado. Una idea
I R W I N : It provides shade and at some abierta, si esta otra pudiera alargarse, lation, thats not just an empty era de que stos fueran la mitad inte-
point it becomes the roof. So one of con el mismo patrn que las ventanas. Y space, but one that has been altered riores y la mitad exteriores [dibuja], y
the ideas was to have these be sort of hay una serie de puertas, para que todo by an artist and made somehow spe- as quedara abierto, sera un patio in-
half indoor and half outdoor (draws), permanezca abierto y cerrado al mismo cial. Youve done that many times terior. Luego pens en algo parecido

1980
FORMAL CROSSING * O N E WA L L R E M O V E D ( p . 1 8 ) W I N D O W T R A N S F O R M AT I O N G A R L A N D W R E AT H
(Unrealized) 13 th and O Streets, 78 Market Street, Venice, Allen Memorial Art Museum, (Competition, unrealized)
Lincoln, Nebraska California Oberlin College, Ohio Fountain Square Atrium,
Cincinnati, Ohio
48 SHADOW PLANES AV I A RY DOUBLE CROSSING
(Project was modified from 56 (Competition, unrealized) (Unrealized. Second Proposal VIOLET HAZE
Shadow Planes) Old Post Office Duncan Plaza, New Orleans, following Formal Crossing) City of University of California, San
Atrium, Washington, D.C. Louisiana Lincoln, Nebraska Diego

PINK GLASS COR-TEN STEEL 9 S PA C E S , 9 T R E E S 1981 STOOP FOR PHILADELPHIA


S A N C T U A RY (Second proposal following S E C U R I T Y S TA I R W E L L (Unrealized) Fairmont Park,
(Unrealized) University of Three-Ring Maze) Public Safety P.S.1, Long Island City, Queens, Philadelphia, Pennsylvania
Minnesota, Minneapolis Building Plaza, Seattle, New York
Washington
15
with scrim. The longest one that I tambin para el frente. Aqu yo visuali- when youre in this thing, lets say in acaba de decir en cuanto a la sombra
know was the one you did in Kln. zaba tres senderos; me gusta como se the summertime, it starts getting real- del tejado que se aclara o se oscurece
You know, what you just said about ven estos senderos, as que eso podra ly hot, and it gets shaded and more un poco, todo lo cual me parece estu-
the shadow of the roof that becomes resultar bien. Luego esto podra con- shaded, and youre not really aware pendo. Se podra agregar algo para
a little lighter or a little darker, all of vertirse en una especie de entrada, ju- of it but it gets cooler as you go. So llenar el frente si se quisiera, pero no
that I think is absolutely fabulous. gando con un patrn a base de postes theres something happening on an- sera necesario. Pero el poder caminar
You could fill the front in if you want- de madera de unos 4 pies de altura. As other level. Maybe its too logistical- ms o menos en crculo y pasar por
ed to, but you could also leave it habra una sensacin de lugar abierto, ly cumbersome. But its a thought. I reas de luz alterada es muy interesan-
open. But to be able to walk more or con diferentes reas adonde dirigirse. also like the fact that when you start te. La luz se modula a travs del edifi-
less in a circle and to walk through Sera una manera de crear una especie in from the outside, youre walking cio. El techolo ilumina, deja entrar
altered light areas is quite fascinat- de momento donde se toma una deci- on gravel, and then you change that ms luz, se modulara eso de alguna
ing. You modulate light throughout sin, y aun as, no cerrarlo del todo. surface say to wood, then you go in- manera.
the building. The roof making it Dejarlo abierto pero ofrecerlo como to the building and maybe youre IRWIN: En eso estriba parte del proble-
brighter, letting more light come in, entrada. Se requerira alguna defini- walking on concrete, but all of its ma de trabajar con el vidrio y las ven-
modulating that throughout the cin, y estoy jugando con eso. on the same level, there are no tanas: el paso de la luz a la oscuridad
building in some way. STOCKEBRAND: Siempre me ha gustado steps. So then you would have the [dibuja]. Pero esto ha involucrado ju-
I R W I N : Thats part of the problem la forma del edificio. Pero tambin me changing of surface, changing of gar con reas de madera. Primero no
working with glass and windows parece fabuloso poder caminar a tra- temperature, changes between hay tejado; luego hay un tejado parcial
going from light to dark(draws) vs de un edificio como instalacin y closed and open, and changes of con madera y metal. Se podra entrar a
that idea is beginning to pulse. But a que no es slo un espacio vaco sino un being dark and light. Having part of estos espacios, algunos de los cuales
lot of this stuff was playing with ar-
eas which are wood. So, first there
is no roof; then theres a partial roof
with wood and metal. Youd go into
these spaces, some would be par-
R O B E R T I R W I N , S L A N T L I G H T V O L U M E , 1 9 7 1 . WA L K E R A R T C E N T E R , M I N N E A P O L I S , M I N N E S O TA .

tially open, some less so, then they


would start getting closed, then be-
come totally closed; it would
progress in stages. Then maybe on
the inside you could still call it an in-
stallation. I like the idea of being
half in and half out.
S T O C K E B R A N D : Its is a good build-
ing, and that has a lot to do with ar-
chitecture of that area and time. I
love that in Mexico, when you go in-
to a house and you have a court-
yard and you have the house, and in
between you have a covered porch.
You know, you have these steps, a
transition from being enclosed and
kind of dark to open and light areas.
I R W I N : In the summertime, as you go
in, it becomes more and more shad-
ed, and then I even thought about
the idea, a crazy one, the idea of in espacio que ha sido alterado por un ar- it open leaves some space for the estaran parcialmente abiertos, pero
the summertime actually cooling it in tista y que cobra as un valor especial. sky. Im having a good time with habra otros espacios cada vez ms ce-
the middle, and in the wintertime of Usted ha logrado esto muchas veces that. So now its fun and ideas come rrados, por etapas. As, en el interior
heating it. So youre also going from utilizando tela de malla. El ejemplo out that are actually very interesting, se le podra llamar todava una instala-
cool to warm, or from warm to cool. ms largo que conozco es el de Colo- which may or may not survive once cin. Me gusta la idea de estar mitad
Very subtly, almost subliminally, that nia, en Alemania. Usted sabe, lo que the thing coalesces into some sense dentro y mitad fuera.

1982 1983
S O U N D C H A S I N G T R AV E L I N G L I G H T N AT U R E WA L K T H R E E P R I M A RY F O R M S H.H.H. MEMORIAL GARDEN AND
(Unrealized) Rapid Transit Arrival (Unrealized) Louisiana Museum (Competition, unrealized) Battery L E C T U R N (Unrealized. Third Pro-
Areas at OHare Airport, Chicago, of Modern Art, Humlebaek, Park City Commercial Plaza, New posal following Pink Glass
Illinois Denmark York, New York Cor-Ten Steel Sanctuary and
Five Curved Snow Fences) Cen-
FIVE CURVED SNOW FENCES THREE PRIMARY COLORS ROCK GARDEN, SITTING ROOM ter for the Art and the Environ-
(Unrealized. Second proposal fol- (Unrealized) Giuseppe Panza (Unrealized) Skidmore, Owings & ment, Minneapolis, Minnesota
lowing Pink Glass Cor-Ten Steel di Biumo and Castello di Rivoli, Merrill, Amtrak Station, Providence,
Sanctuary) Center for Art and the Turin, Italy Rhode Island * TWO RUNNING VIOLET V
Environment, Minneapolis, FORMS (p.20)
Minnesota T W O C E R E M O N I A L G AT E S , A S I A N STREET CROSSING University of California, San
PA C I F I C B A S I N (Unrealized) Los Angeles County Diego
(Removed) San Francisco Inter- Museum of Art, California
national Airport, California
16
of a whole. The various parts along STOCKEBRAND: Es un buen edificio, y kinds of surprises for me. In the STOCKEBRAND: No es sta la manera
the way somehow become irrele- eso tiene mucho que ver con la arqui- working process at first there are como trabaj usted en el jardn del Mu-
vant. No longer pieces or parts de- tectura de la regin y la poca. Me en- just a lot of feelings and ideas seo Getty? Recuero que vino a Colonia
pending on which way the thing canta eso en Mxico, entrar en una ca- strewn about, pieces and parts. At y visit los jardines botnicos, contem-
goes. Right now, Im thinking just sa con el patio interior y un porche some point in the process you begin plando varios conceptos. Sigue el mis-
about anything. Im trying not to lim- techado. Aqu tiene usted estas etapas, to gain the vantage of an overview mo proceso cuando prepara una exhi-
it myself at all. That is, if I like the sabe? Una transicin desde lo ence- a compelling sense of the whole, bicin de galera?
feel of glass, Ill have a wall of rrado y lo oscuro hacia lo ms abierto out of which a strategy emerges in IRWIN: En lo fundamental, s. Al princi-
glass. Theyre all good ideas until y la mayor claridad. which all the pieces and parts will pio me dedico la observacin, no a la
they fall apart. But I want them to fall IRWIN: En el verano, mientras uno en- eventually gravitate. And then you planeacin. Luego, despus de cierto
apart as ideas and begin to res- tra, hay cada vez ms sombra. Luego begin the more arduous task of dis- tiempo, comienzo por preguntarme:
onate as a whole. You know what I pens en la idea, un poco peregrina, ciplining them. Filtering each part Qu pasara si? Qu es lo que me
mean? de enfriar el rea en el verano y calen- and piece through your aesthetic gustara ver aqu? Qu se vera bien?
S T O C K E B R A N D : Wasnt this also the tarla en el invierno. As se pasa de lo sensibility and in the light of the Y comienzo a usar la imaginacin para
way you proceeded with the Getty fresco a lo ms caluroso, o viceversa. whole, adding nothing in and leav- construir cosas, tanto cuando estoy
garden? I remember you coming to Es muy sutil, casi subliminal, ya que ing nothing out. despierto como subconscientemente,
Kln and visiting the botanical gar- empieza a hacer mucho calor y mien- S T O C K E B R A N D : Id like to pursue that cuando estoy dormido. Las construyo y
dens, contemplating several ideas. tras uno avanza por el lugar hay cada idea a little bit more. Do you start luego resido en ellas. Me paseo dentro
Do you follow the same process vez ms sombra, de forma comienza a every time from scratch? This ques- de ellas una y otra vez, y as las ideas
when you prepare a show in a refrescar casi sin que uno se d cuen- tion comes up when you do more se convierten en experiencias. Se suele
gallery? ta. As que est ocurriendo algo tam- than one piece for the same space. decir que el primer instinto es el me-
I R W I N : Basically, its the same way. bin en otro plano. Tal vez sea dema- Do you have, in the back of your jor, cuando en realidad es slo un
In the beginning I just spend my siado estorbo, pero vale la pena mind, a phenomenon that youre buen punto de partida. Hay que darse
time looking, not planning. Then pensarlo. Tambin me gusta el hecho waiting for? cuenta de que el proceso no se limita a
generally after a time I begin to ask de que al entrar desde el exterior uno I R W I N : I try to begin from scratch, as este caso en particular, sino que es cu-
myself, What if? What would I like caminara sobre grava, luego cambia- much as that is even possible. What mulativo durante toda la vida. A veces
to see here? What feels right for ra la superficie, despus se entrara al interests me most is the idea of a lo que descubro es que un sentimiento
this place? And I begin to fanta- edificio caminando tal vez sobre con- purely conditional art. I try to attend dado tarda aos en entrar en juego. A
size; I begin to build things in my creto, pero todo estara en el mismo to how each unique set of conditions veces aparece como un primer instinto
minds eye. I build them consciously nivel, sin escalones. De esa manera resonates as a whole, out of which que debe explorarse ms. Lo mejor es
when I am awake, and I build them tendramos el cambio de superficie, de the particulars are identified cuando uno se sorprende a s mismo. Lo
subconsciously when Im asleep. I temperatura, los cambios entre abierto whole to part. The critical questions que descubre es mejor que cualquier
build them and then I dwell in them. y cerrado y los cambios de luz y oscu- here are, how do we know? And cosa que pudiera haber concebido. Pa-
I walk through them over and over, ridad. Si hay una parte abierta, hay how do we value what it is we are ra m el Getty est lleno de ese tipo de
and in this way ideas become expe- lugar para el cielo. Eso me gusta. Me experiencing? For example: in picto- sorpresas. Dentro del proceso de tra-
riences. Theres an old adage that divierte, y estn saliendo ideas que de rial art, we have our perception iso- bajo, al principio hay slo unos cuan-
your first instinct is the best one, veras son muy sugestivas y que pue- lated in the frames of painting and tos sentimientos e ideas esparcidas por
when at best its just a good place den sobrevivir o no segn vaya co- sculpture abstracted as content todas partes, puras piezas y fragmen-
to begin. One thing to know is that brando forma coherente el proyecto from the actual subject and present- tos. En un momento dado se empieza a
this process is not limited to this total. Las diversas partes en cierto mo- ed to us as a highly stylized system ver claro el conjunto, a comprender el
particular instance its cumulative do carecen de relevancia. Ya no son of signs. All this represents a very todo, y de ah surge una estrategia que
over a lifetime. Sometimes the thing piezas o partes, dependiendo de cmo particular way of how one knows, abarcar todas las piezas y fragmen-
I discover is that a particular feeling proceda el asunto. Ahorita estoy pen- values, structures and understands tos. Luego se emprende la tarea aun
for something doesnt actually come sando en varias cosas; trato de no im- things. Now if you take all the ms ardua de someterlas a disciplina,
into play for years. Sometimes it ponerme limitaciones. O sea, si me frames away, as modern art has, filtrndolas por la sensibilidad artstica
turns up in the guise of a first gusta la textura del vidrio, pondr una and start out with the subject of art de uno, sin quitar ni agregar nada de
instinct to be further explored. The pared de vidrio. Todas las ideas son as pure inquiry of human percep- lo que compone el conjunto.
best is when you really surprise buenas hasta que se desintegran. Pero tion, the consequences are a new STOCKEBRAND: Me gustara llevar esa
yourself. What you discover is bet- si algo se desintegra y no funciona, understanding of the nature of idea un paso ms all. Empieza usted
ter than anything you could have prefiero que sean las ideas, compren- things. Certainly thats what Mondri- cada vez de nuevo, desde la nada? La
conceived. The Getty is full of those de? an demonstrated for us when he me- pregunta surge cuando se hace ms de

1984
A S I N G L E P L A N E : 3 2 4 PA RT S C E N T R A L AV E N U E M E D I A N VA R I O U S S I G H T L I N E S TWO ARCHITECTURAL TOWERS
San Francisco Museum of Modern Museum of Contemporary Art, (Unrealized) Fallingwater, Millrun, (Competition, unrealized. Pro-
Art, California Los Angeles, California Pennsylvania ject was modified from Four
Historical Towers) City Front
1985 WAV E H I L L G R E E N ROSE GARDEN Plaza, Chicago, Illinois
G R A N D AV E N U E V I A D U C T (Removed) Wave Hill, Bronx, (Unrealized) Des Moines Art
Grand Avenue Viaduct, Los New York Center, Des Moines, Iowa V E RT I C A L T R E E WA L L
Angeles, California Tower 45 Development, New
1988 1989 York, New York
19861989 * SERIES OF TRANSIENT CAMPUS SENTINAL PLAZA
A RT S E N R I C H M E N T M A S T E R P L A N : MARKINGS (p.20) (Competition) Pasadena Police 1990
M I A M I I N T E R N AT I O N A L A I R P O R T (FebruaryJuly, 1988) Rice Uni- Department, California ALLE
(Unrealized) Miami International versity, Houston, Texas (Unrealized) Rhne-Alps,
Airport, Florida France
17
thodically takes us through an exer- una obra para un mismo espacio. Tie- I R W I N : Well, in a nutshellif you usted ni su arte para apreciar su
cise in the pure physics of seeing ne usted, en lo ms profundo de su con- look at history of art up to that mo- obra.
from a tree beautifully rendered to ciencia, un fenmeno que espera mani- ment, you begin with art full of IRWIN: S, efectivamente. En lugar de
the tree as a pure field of energy. A festarse? meaning content: the King of Kings abstraer lo que es el arte mediante la
conditional art asks the viewer to act IRWIN: Procuro empezar desde la nada, in a red robe; then a king in a red historia de la prctica artstica o la
directly in the physics of his own en la medida que eso sea posible. Lo robe; then a burgermeister in a red obra del artista, uno interviene directa-
seeing to perceive the phenomenal que ms me interesa es la nocin de un coat; a woman in a red dress; a red mente en el juego, enfrentndose con
properties of the art intervention in arte puramente condicional. Trato de apple in a still-life; the red cloth; and las condiciones efectivas del sitio y uti-
an existing set of conditions and percibir la identidad global de cada finally the pure phenomenon RED. lizando todos los estmulos que motiva-
then reference things conditionally. conjunto de condiciones, y a partir de This history has questioned and re- ron al artista. Uno evala y valora en
Was this the right or the wrong ah identificar los detalles: la relacin moved, in turn, all of the cherished forma inmediata todo lo que est expe-
move? Whether you like it; whether es la del todo a la parte. Las preguntas frameworks of meaning. Then mod- rimentando.
its interesting; or whether you clave son: Cmo lo sabemos? Y cmo ern art questioned the frame to STOCKEBRAND: Me podra dar un
would have responded differently asignamos un valor a aquello que esta- painting and the object to sculpture, ejemplo?
and why and how. But its all done mos experimentando? Por ejemplo, en leaving only the frame of the art con- IRWIN: S, creo que s. Hace veinte
immediately, in situ, experientially. el arte pictrico nuestra percepcin se text the museum, gallery, the prac- aos, hice una proyecto en el Whitney
S T O C K E B R A N D : Youre saying one ve aislada dentro de los marcos de la tice, etc.; the elements of the mak- que estaba anunciado como una obra
doesnt have to know anything pintura y la escultura, abstradas como ing; and the fundamental intellectual retrospectiva y que desarroll ms bien
about art or you to appreciate your contenido a partir del tema real y ma- framing of intention, which, of como un mecanismo para formular un
work. nifestadas ante nosotros como un siste- course modern art has also ques- postulado sencillo: Si hemos de tomar
I R W I N : Thats what Im saying. In- ma de signos altamente estilizado. To- tioned. Duchamp drops a string and en serio palabras como libre, o cre-
stead of referencing abstractly what do esto representa una manera muy cuts the template where it ativo o esttica, como conceptos que
is art through the histories of art particular de conocer, valorar, estruc- fallschance. Pollack spills a splat- influyen el arte, podemos considerar
practice or the oeuvre of the artist, turar y comprender las cosas. Ahora, si ter of paint, an accident, and pro- que el dilogo del arte tiene un valor
you act directly as a player in a con- retiramos todos los marcos, como lo ha ceeds from there. John Cage enter- igual que la realizacin del arte? Y la
frontation with the actual conditions hecho el arte moderno, y empezamos tains the incidental in ambient respuesta es no. Si el individuo no ha-
of the site, using all of the same cues con el tema de la obra de arte como la sound. So, now, where is meaning? ce, al menos en parte, elecciones y si al
the artist used in making the inter- simple inquisicin sobre la percepcin hacer esto no desencadena su propio
vention. You evaluate and value di- humana, la consecuencia es una nueva At the Whitney on the fourth floor I significado, entonces las palabras co-
rectly what it is you are experienc- comprensin de la naturaleza de las did an installation essentially using mo libre y creativo carecen de va-
ing. cosas. Ciertamente es eso lo que logra the existing elements of the space: a lor.
S T O C K E B R A N D : Can you give me an Mondrian cuando nos plantea un ejer- black slate floor, which I left empty; STOCKEBRAND: Entonces qu hizo us-
example? cicio en la fsica pura del acto de the modular grid of the ceiling, ted concretamente para probar la ver-
I R W I N : Yeah, I think so. Twenty years verdesde un rbol magnficamente which I left unchanged; and the dad de este aserto?
ago, I did a project at the Whitney evocado hasta un rbol visto sencilla- large forced perspective front win- IRWIN: Pues, en resumidas cuentas si
billed as a retrospective, which I de- mente como campo de energa. Un arte dow as the only light. To this I added uno ve la historia del arte hasta el da
veloped instead as a way or, in a condicional le pide al observador que a plane of scrim the length of space de hoy, comprueba que se comienza
way intended to present one simple acte directamente dentro de la fsica held taut by an eye-level 2 x 2 bar con el ms pleno significado, lleno de
proposition: If we are to take words de su propio acto de ver: para percibir of black steel, that had a corre- contenido: el Rey de Reyes en una toga
like free, or creative, or aes- las caractersticas fenomenales de la sponding 2 black line circumscrib- roja, luego un rey en una toga roja, un
thetics seriously, as actually bear- intervencin artstica dentro de un con- ing the rectangle of the room, result- burgermeister en una toga roja, una
ing directly on art, can we hold the junto de condiciones existente se tiene ing in something so disorienting that mujer en un vestido rojo, una manzana
dialogue for art to be the equal of que contar con un punto de vista refe- some viewers supposed they saw roja en un bodegn, una tela roja y por
making it? And the answer is no. If rencial condicional. Este acto est nothing, and others walked BANG, fin el fenmeno puroROJO. Esta histo-
the individual does not, at least in bien hecho o mal hecho? Nos gusta, right into the eye level bar. Either ria ha cuestionado y eliminado, uno
part, choose, and in so doing set in nos interesa, o habramos reaccionado way the installation forced the view- por uno, todos los marcos venerados
motion his or her own meaning, then de otra manera, y por qu y cmo? Y er to stop and begin again at the be- portadores de significadoel contenido
words like free or creative have todo se realiza inmediatamente, me- ginning, examining first hand the pleno. Luego el arte moderno cuestion
no real meaning. diante la experiencia. normally subliminal process of per- el marco de la pintura y el objeto de la
S T O C K E B R A N D : So what did you ac- STOCKEBRAND: Usted est diciendo que ceiving the qualities inherent in any escultura, dejando slo el marco del
tually do to demonstrate this? uno no tiene que saber nada acerca de given space, where there is, of contexto del arte: el museo, la galera,
R O B E R T I R W I N , O N E WA L L R E M O V E D , 1 9 8 0 . 7 8 M A R K E T S T R E E T, V E N I C E , C A .

19931998
THREE 15 CROSSINGS CENTRAL GARDENS
(Unrealized) Carlsbad, California The Getty Center, Los Angeles,
California
1991
D O U B L E T I LT 1997
(Unrealized) Las Vegas, Nevada 1 2 3 4
The Museum of Contemporary
1992 Art San Diego, La Jolla,
C E R E M O N I A L M O U N D / A RT S California
ENRICHMENT
(Unrealized) Summerlin Master
Plan, Las Vegas, Nevada

18
course, no such thing as an empty etc.; los elementos de la produccin del IRWIN: Well, for the moment we compuesto de una serie de elementos
space. So leaving a 120 x 50 arte; y el marco intelectual ms bsico have placed questions over an- orgnicos sencillos: un plano negro,
room empty of content in New York de la intencin, que por supuesto ha swers, inquiry before performance una lnea negra inscrita y un patrn
was radical. Not so radical here in cuestionado tambin el arte moderno. as central to the art process. cuadriculado. Utilizando estos mismos
Marfa, where space is both the pow- Duchamp deja caer una cuerda y corta S T O C K E B R A N D : So its a process of elementos como el mecanismo de enla-
er and the beauty. So there is space su plantilla precisamente donde ste ha discovering whats there, and relat- ce, me alej del marco venerado del
and then there is space. cadocasualidad. Pollack derrama ing it to what you are making? museo y pint el plano grisceo de la
S T O C K E B R A N D : Go on. unas gotas de pintura, un accidente, y I R W I N : Yes, a properly posited ques- interseccin de la Quinta Avenida con
I R W I N : So now we have an installa- a partir de ah prosigue. John Cage re- tion will in time inevitably lead to re- la Calle 42. Luego coloqu un cable de
tion in a museum of art, devoid of curre a lo incidental en el sonido del al answers. This relationship is often acero que encerraba un espacio rec-
any meaning content, made up of ambiente. Y as, dnde est el signifi- lost in the limited insight of historical tangular en las torres del World Trade
a few simple elements: a black cado? method to place all of our great cul- Center. Y por ltimo propuse trazar con
plane; a black inscribing line; and a En el cuarto piso del Whitney hice una tural moments, our renaissances as lser un cuadriculado al nivel del tercer
modular grid. Using these same ele- instalacin usando esencialmente los the moment of the highest level of piso, desde la Calle 57 hasta lo que en-
ments as the connecting device, I elementos del espacio existentes: un pi- performance. Combine this with the tonces era el edificio Pan Am, siguien-
stepped outside the cherished frame so de pizarra negra, que dej vaco; el historically informed practice of edu- do por la Avenida Park; luego me alej
of the museum and painted the gray- diseo cuadriculado modular del te- cating all of us to art through repeat- an del marco de la produccin del ar-
ing plane of the intersection at 5th cho, que no cambi para nada; y la ed exposure to a series of wonderful te, apuntando hacia el puro fenmeno
Avenue and 42nd Street -black. I then ventana del frente, la cual, por ser la art objects as art. In effect turning de un conjunto cuadriculado de planos
stretched a steel cable inscribing a nica fuente de luz, impone forzosa- the object of art into the subject of negros, sol y sombra, que se extiende a
rectangular space at the World mente una cierta perspectiva. A todo art. Now while each of these arts is diario a lo largo de la isla de Manhat-
Trade Towers. And then I proposed esto agregu tela de malla que ocupa- art, none of them has, in fact, ever tan por la Avenida Park. Luego indiqu
to draw a laser grid at the 3rd floor ba todo el largo del espacio, sostenido consumed the pure subject. One of la hilera recin instalada de luces de
level, from 57th Street to the then Pan por una barra de acero negro de dos the critical consequences of modern vapor de mercurio color de rosa que
Am Building, along Park Avenue, por dos pulgadas a la altura de los art has been to take back the subject define el rectngulo verdinegro del
and finally I stepped outside of even ojos, con una lnea negra correspon- from the object of art to, in effect, Parque Central. Y por ltimo enfatic
the frame of making, by pointing out diente, tambin de dos pulgadas, que reverse this cart before the horse nuestro compromiso cada vez ms in-
the pure phenomenon of a grid of circunscriba el rectngulo del cuarto. mystique, i.e. questions, answers, tenso con la forma cuadriculada como
black planes, sun and shadow, that El resultado era tan desorientador que inquiry, performance, process, sys- mecanismo organizador fundamental,
stretches the length of Manhattan algunos observadores suponan que no tem. desde Wall Street (donde las calles em-
each day along Park Avenue. Then I estaban viendo nada, y otros se trope- S T O C K E B R A N D : If you break all of the piezan y se terminan formando ngu-
indicated the recently installed line zaron aparatosamente con la barra frames of reference isnt something los agudos, desembocando en peque-
of pink mercury vapor lights that in- que estaba al nivel de su visin. De of value lost? as placitas y creando mltiples y
scribed the green/black rectangle of cualquier forma, la instalacin reque- I R W I N : Since all information is con- fascinantes patrones) hasta el extremo
Central Park. And finally I pointed ra que el observador comenzara por el textually bound and all understand- norte de Manhattan (donde todo se
out our growing commitment to the principio y examinara por s mismo el ing is understanding within an oper- vuelve an ms formal dentro de la
grid as the principal organizing de- proceso normalmente subliminal de ative frame of reference, the answer aburrida monotona de su lgica). En-
vice, over time from Wall Street, percibir las cualidades inherentes a is resounding yes. The beauty of a tonces digamos que he acabado por
where avenues open and narrow an- cualquier espacio dado, donde por su- tightly wound context like, say, cuestionar todos los preceptos de la he-
gle off and dead end on small puesto no hay tal cosa como un espacio painting, is that anyone conversant chura del arte segn su marco tradicio-
squares in a rich and diverse pat- vaco. As que el dejar vaco un cuarto with the history of painting can take nal como elementos del pensamiento
tern, to Upper Manhattan where the de 120 por 50 pies en Nueva York fue any marks I might make on canvas abstracto.
grid becomes even increasingly for- una idea radical. No sera tan radical and weigh them with and against STOCKEBRAND: As que se trata de un
mal in the dulling monotony of its aqu en Marfa, donde el espacio es al the whole rich history of marks in proceso de descubrir lo que est en un
logic. So, for the sake of argument, mismo tiempo poder y hermosura. As painting, grounding the most subtle lugar y relacionarlo con lo que uno est
lets say I have now questioned all of que hay el espacio, y luego hay el es- and sophisticated kinds of dialogue haciendo?
the tenets of art making as hereto- pacio. and judgement. When I first ques- IRWIN: S. Una pregunta debidamente
fore framed as elements of abstract STOCKEBRAND: Siga. tioned the edge and broke the frame formulada conducir con el tiempo a
pictorial thought. IRWIN: Entonces tenemos una instala- of my paintings in the mid 1960s, respuestas. Este es un hecho que
S T O C K E B R A N D : So where does all cin en un museo de arte, carente de no one knew what to do with them. pierden de vista con demasiada
this lead us? significado alguno, lleno de contenido, Were they painting or sculpture or frecuencia los que se inscriben en la

1970 1971 1972


A RT I S T S S T U D I O , V E N I C E B E A C H , T H E PA C E G A L L E RY, N E W Y O R K A C E G A L L E RY, L O S A N G E L E S ,
Site-Specific CALIFORNIA Column, installed at Donald Judds CALIFORNIA
(October 225) studio, 101 Spring Street, New Site-conditioned installation:
Site-conditioned installation: York, New York (April 24May 29) Room Angle Light Volume
Works in Solo Skylight Column
* WA L K E R A RT C E N T E R , M I N N E A P O L I S , F O G G A RT M U S E U M , H A R VA R D
1970-71 M I N N E S O TA ( p . 1 6 ) U N I V E R S I T Y, C A M B R I D G E
Exhibitions T H E M U S E U M O F M O D E R N A R T, (May 18July 25) Site-conditioned MASSACHUSETTS
NEW YORK installation: Slant Light Volume (April 716) Site-conditioned
(October 24, 1970February installation: Skylight Ambient V
16, 1971) Site-conditioned Volume
installation: Fractured Light
Partial Scrim Eye Level Wire

19
just plain Hollywood? So while I perspectiva limitada del mtodo mash of good intentions. In general, cia, la respuesta es que s. La gran ven-
may have gained the potential of a histrico para ubicar la totalidad de the ambitions for a Public Art fall taja de cualquier contexto denso como,
whole new dimension, contextually I nuestros grandes momentos culturales, into three reasonably useful cate- digamos, la pintura, es que cualquiera
was in the middle of nowhere, left identificando nuestros renacimientos gories: 1) that modern art has lost its que tenga conocimiento de la historia
with only the gross distinction of in como las coyunturas de mayor rendi- way; that the estrangement caused de la pintura puede ver una serie de
and out. What we need to do is re- miento. A esto se ana la prctica by its abstractions needs to be mend- marcas que yo haga sobre un lienzo y
frame the question: What would be convencional de educarnos ensen- ed; 2) as a residual from the compararlas con toda la gama de la
the extended frame of reference for donos una serie de maravillosos Bauhaus, art in the service of utilitari- historia de la pintura para ofrecer
an open inquiry of the phenomenal objetos de arte como si ellos fueran el anism; 3) as a holdover of Marxist apreciaciones sutiles y matizados y en-
dimensions of art? Any artist who arte. Convierten as al objeto del arte theory of collective meaning. All tablar el dilogo. Cuando primeramen-
thinks he can work in the vacuum en el tema del arte. Ahora bien, hold in common the same theme, the te cuestion el borde y romp los mar-
outside such established frames, aunque es cierto que cada uno de immediate service of the public cos de mis pinturas a mediados de los
land artists, light and space art, art estos artes es arte, ninguno ha consu- good. And are all revisionist in char- sesentas, nadie saba qu hacer con
in public spaces, without making a mido el tema puro. Una de las acter, consciously or unconsciously. ellas. Eran pintura o escultura o sim-
serious attempt to address and re- consecuencias del arte moderno ha And, as I have stated before, the one plemente producciones de Hollywood?
solve these questions is missing the sido recuperar el tema, separarlo del reason for Art in Public Places is in As, aunque yo poda ganar potencial-
point? objeto, revirtiendo la tendencia de pursuing the historical trajectory of mente una inmersin totalmente nueva,
S T O C K E B R A N D : Where do you see empezar la casa por el tejado, a modern arts need, now to find a en cuanto a contextos estaba en medio
yourself in this spectrum? saber: preguntas, respuestas, investi- way to work outside the traditional de la nada: la nica distincin que se
I R W I N : Well, as I have said, my paint- gacin, realizacin, proceso, sistema. values. haca se basaba en si mis obras eran o
ings of the mid 60s broke the frame
while everyone else on the cusp, Stel-
la, Olitski, Noland, etc. backed
away from the issue, my dot and disc
paintings grounded the so called
Art of Light and Space. (This may
piss off those artists who would like
you to believe that they arrived there

B L A C K L I N E V O L U M E , 1 9 7 5 / 7 6 . M U S E U M O F C O N T E M P O R A R Y A R T, C H I C A G O .
as the result of some kind of immacu-
late conception.) And the discoveries
R O B E R T I R W I N , S C R I M H A L L , 1 9 8 8 . R I C E U N I V E R S I T Y, H O U S T O N , T E X A S .

O P E N S PA C E , 1 9 9 0 . M U S E U M O F C O N T E M P O R A R Y A R T, L O S A N G E L E S .
I made there of the qualities of a phe-
nomenal perception still inform my
inquiry, which is currently practiced
in the area of the loosely defined and
rapidly corrupted venue of so-called
Art in Public Places.
S T O C K E B R A N D : What do you mean
by a loosely defined Art in Public
Places?
I R W I N : Well to begin with the seem-
ingly obvious, there are two terms:
Public Art and Art in Public
Places, which are commonly used
as if, in fact, they are interchange-
able. When even the most cursory
examination will tell you they are STOCKEBRAND: Si se rompen todos los STOCKEBRAND: But is it really out- no exitosas y populares. Hace falta re-
saying two different things. Yet all marcos referenciales, no se pierde al- side? plantear la pregunta: Cul sera el
the various practices under these two go de valor? IRWIN: Yes and no. Its actually kind marco referencial extendido para exa-
rubrics are thrown into the pot, liber- IRWIN: Como toda informacin depen- of a halfway house. Consequently, minar abiertamente las dimensiones
ally seasoned with a potpourri of de de su contexto y toda comprensin its riddled with contradictions, fenomenales del arte? Cualquier artis-
ambitions and served up as a mish- opera dentro de un marco de referen- which is a good reason for having to ta que piense que puede trabajar den-

1973 1974
G A L E R I E S O N N A B E N D , PA R I S , F R A N C E W O R K S I N S PA C E S S A N M I Z U N O G A L L E RY, L O S A N G E L E S , U N I V E R S I T Y O F C A L I F O R N I A A RT
Site-conditioned installation: Split F R A N C I S C O M U S E U M O F A RT, CALIFORNIA G A L L E R I E S , S A N TA B A R B A R A ,
Room Slant Scrim CALIFORNIA, (January 29February 23) (December 315)
(February 9April 8) Site-conditioned installation: Wall Site-conditioned installation:
M I Z U N O G A L L E RY, L O S A N G E L E S , Site-conditioned installation: Division Portal Two Room Wall Wall Scrim
CALIFORNIA Retinal Replay Volume
(November) Site-conditioned instal- W R I G H T S TAT E U N I V E R S I T Y A RT 197475
lation: Skylight Volume Column T H E PA C E G A L L E RY, N E W Y O R K G A L L E R I E S , D AY T O N , O H I O T H E PA C E G A L L E RY, N E W Y O R K
(December 128) (October 10November 10) (December 7, 1974January
Site-conditioned installation: Site-conditioned installation: Two 4, 1975) Site-conditioned
Eye Level Wall Division Story Flat Floating Plane installation: Soft Wall

20
clear up our definitions. And sort out tro del vaco que hay fuera de los mar- and much nurturing. To put this in STOCKEBRAND: Qu quiere decir eso,
our motives. cos establecidos (artistas de la tierra, el the focus of our discussion, the criti- que el arte en lugares pblicos est
S T O C K E B R A N D : I feel like I have seen arte a base de la luz o el espacio) sin cal history of modern art is now over mal definido?
a lot of it before. procurar abordar y resolver estas cues- two hundred years in the making.. IRWIN: Para comenzar con lo que debe-
I R W I N : Well you have. Certainly the tiones no comprende algo fundamen- and we are only at the halfway ra ser obvio, existen dos trminos:
idea of commissioning artists to tal. point in its development.. and it will arte pblico y arte en lugares pbli-
make art is not new. And the idea of STOCKEBRAND: Dnde se sita usted likely take another two hundred cos, los cuales se manejan como si
servicing public institutions or illus- dentro de todo este espectro? years before we know the full import fueran intercambiables. Pero no hace
trating social myths is not new. IRWIN: Bueno, como he dicho anterior- of its consequences.. and whether or falta profundizar mucho para darnos
Thats in part why I said Public Art mente, en los sesentas mis pinturas not it was a good idea in the first cuenta de que son cosas muy distintas.
is revisionist, and not very impor- rompieron el marco, mientras que to- place. Y sin embargo, todo lo que se hace ba-
tant. dos los dems artistas de vanguardia S T O C K E B R A N D : What I hear you say- jo los dos apelativos se echa a una sola
S T O C K E B R A N D : How do you avoid (Stella, Olitski, etc.) se hacan los de- ing .. is that this change is much olla, se condimenta con abundantes
this? sentendidos. A su vez, mis pinturas de more subtle than how we think of ambiciones y se sirve con las mejores y
I R W I N : Well you cant. And its not punto y disco sirvieron de cimiento al change in an everyday social con- ms revueltas intenciones. De modo
just a question of avoiding it..it is llamado arte de la luz y el espacio text. general, lo que se ambiciona para el
the case in point. While in the early (1). (Esto quiz haga enojar a aquellos I R W I N : Yes, this change begins at arte pblico se puede dividir en tres
stages it must seem like the differ- artistas que quisieran hacer creer que the very root of the human psyche .. categoras bastante tiles: (1) que el
ences are just a nuance .. caught be- su obra es el resultado de una especie and gains a new set of values only arte moderno se ha extraviado del ca-
tween two intuitive truths .. that on de inmaculada concepcin.) Y los des- by dwelling directly in them. Which mino y que el efecto nocivo de este des-
T H R E E - P L A N E T R I A N G U L AT I O N , 1 9 7 9 . U N I V E R S I T Y O F C A L I F O R N I A , B E R K E L E Y.

I N S TA L L AT I O N ( S C R I M ) , 1 9 8 5 . T H E PA C E G A L L E R Y, N E W Y O R K .
P O R TA L PA R K S L I C E , 1 9 7 8 - 1 9 8 0 . D A L L A S , T E X A S .

the one hand Nothing is ever really cubrimientos que yo hice all sobre las over an extended period of time re- carrilamiento debe ser corregido, (2)
new. ..while on the other hand, cualidades de la percepcin fenomenal sults in a change in our conscious- como efecto residual del Bauhaus, que
Nothing is ever really quite the todava informan mi investigacin, la ness, actions, and practices which el arte debe ser utilitario y (3) como se-
same. Change resides in that dis- cual sigue practicndose en el campo in turn has consequences for our in- cuela del pensamiento marxista, que el
crete increment between the two, mal definido y fcilmente corruptible stitutions and beliefs. Which is why I arte debe propagar un sentido colecti-
and only manifests itself after time del llamado arte en lugares pblicos. say .. change causes revolutions in vo. Los tres tienen en comn la idea del

19751977 1975 1975-76 1976


C O N T I N U I N G R E S P O N S E S T H E F O RT B O E H M G A L L E RY, PA L O M A R C O L - * MID-CAREER SURVEY OF LINE, WA L K E R A RT C E N T E R ,
W O RT H A RT M U S E U M , T E X A S LEGE, SAN MARCOS, CALIFORNIA D I S C , A N D D O T PA I N T I N G S , M I N N E A P O L I S , M I N N E S O TA
(July 27, 1975July 1977) (October 1628) M U S E U M O F C O N T E M P O R A RY A RT, (February 28April 4)
Site-conditioned installations: Site-conditioned installation: CHICAGO, ILLINOIS (p.20) Site-conditioned installations:
Stairwell Soft Wall; Atrium Scrim Eye Level Room Division (November 8, 1975January 4, Four Corners Room Room;
Veil; String Volume; String Drawing; 1976) Site-conditioned installation: Window Indication; Repeat
Four Corner Lobby; Window M I Z U N O G A L L E RY, L O S A N G E L E S , Scrim V- Black Line Volume Slant Light Volume (1971)
Window; Black Rectangle; 12 City CALIFORNIA
Designations of Incidental Sculp- (October 21November 15)
tures Site-conditioned installation:
Scrim Veil

21
our lives much more so than revolu- arte al servicio del bienestar pblico. long been aspired to be timeless. el arte pblico es revisionista, y no
tions cause change. Todos son de carcter revisionista, So it is important to note that the in- muy importante.
S T O C K E B R A N D : And you see the role consciente o subconscientemente. Co- troduction of the phenomenal in STOCKEBRAND: Y entonces cmo se
of art as acting as this root of mo dije anteriormente, el nico motivo modern art was never meant to be evita esto?
change in our lives? de la existencia del arte en lugares the anti-thesis .. nor an either-or hier- IRWIN: No es fcil. Y no se trata slo de
I R W I N : Yes! pblicos es la necesidad por parte del archical proposition. Hurssel noted evitarlo. Es el caso que hay que debatir.
S T O C K E B R A N D : Would you care to arte moderno, y dentro de su trayecto- in his phenomenological reduction Pero en estas primeras etapas, debe
elaborate on this? ria histrica, de encontrar la manera the critical caveat of bracketing out parecer que las diferencias son simples
I R W I N : Let me try and ground my an- de funcionar independientemente de .. setting aside .. what we know for molestias. Permtame explicarme. La
swer a bit by giving you a brief his- los valores tradicionales. the moment in seeking out a ground historia crtica del arte moderno tiene
tory of modern art as I understand it. STOCKEBRAND: Pero de veras funciona in the world where we might ask unos 200 aos de vida. Y tendrn que
In the early- mid to late 19c this his- de manera independiente? how things might be otherwise. pasar otros 200 aos antes de poda-
tory of modern art accomplished a IRWIN: S y no. Est como entre This is a crucial principal for modern mos conocer a fondo todos sus efectos
break with the past employing a dos aguas, y por consiguiente hay mu- thought .. that two truths, two reali- y si vali la pena. Slo se puede adqui-
technique the philosopher Edmund chas contradicciones. Por eso mismo ties can and do exist simultaneously. rir un conjunto nuevo de ideas si residi-
Hurssel termed a phenomenologi- debemos precisar nuestras definicio- This fact is the litmus test of a condi- mos directamente en ellas, lo que por
cal reduction .. a return to our nes y explicarnos bien nuestros prop- tional art. definicin es un proceso a largo plazo
ground in individual perception to sitos. S T O C K E B R A N D : Can you expand on que puede evaluarse nicamente a pla-
gain a new philosophic perspective STOCKEBRAND: A m me parece que he what you mean by a litmus test? zos cortos. Hasta la fecha, este proceso
in what Malevic terms the desert of visto antes mucho de esto. I R W I N : In the phenomenal realm all ha logrado un rompimiento con el pa-
pure feelings establishing feelings sado, empleando un proceso que Hus-
to be the equal of intellect. Mondri- serch llam una revolucin fenomeno-
an in turn supplied a new conceptu- lgica, un retorno a nuestra base en la
al ground where beauty becomes percepcin individual, y adquirir luego
the equal of truth. With his step by un nuevo fundamento filosfico dentro
step investigation of the shift in our de lo que Malevich llama el desierto
perception from things seen and un- de los sentimientos puros, instalando
derstood from a quantitative per- a los sentimientos en el mismo plano de
spective to things seen and under- importancia con el intelecto. Mondrian
L I N E R E C TA N G L E ( W O R L D T R A D E C E N T E R ) , 1 9 7 7 . PA R T O F E X H I B I T I O N AT

stood from a qualitative perspective. provey el nuevo terreno conceptual,


Abstract Expressionism in its turn donde la belleza y la verdad son igual-
supplied a new visual vocabulary mente importantes, con su investiga-
from A-Z, de Kooning to Pollock, cin sistemtica del desplazamiento de
and the syntax .. the physics of see- nuestra percepcin desde las cosas vis-

W H I T N E Y M U S E U M O F A M E R I C A N A R T, N E W Y O R K .
ing .. for its employment. You could tas y comprendidas desde una perspec-
now say, for the sake of argument tiva cuantitativa a las cosas mismas co-
that we have arrived at the halfway sas entendidas desde una perspectiva
point .. with the inception of art in cualitativa. El expresionismo abstracto
public places where it is that we be- vino a proporcionar un nuevo vocabu-
gin testing in the everyday world lario visual de A a Z, de Reinhardt a Po-
how we might practice employing llack, junto con la sintaxis necesaria
the values and principles and tech- para utilizarlo. Podra decirse que he-
niques of modern art, which I will mos llegado ahora a la mitad del cami-
term phenomenological, with all of no, y que es hora de probar cmo ensa-
the attendant implications for social yaramos la implantacin de los
change. IRWIN: Y s lo ha visto. Claro, la idea de things exist four dimensionally .. ev- valores y principios del arte moderno,
S T O C K E B R A N D : Why phenomenolog- darles comisiones a los artistas para erything is energy .. requiring an in- a los que yo llamo fenomenolgicos,
ical? que hagan arte no es nueva. Tampoco dividual perceiver to actively put con todas las implicaciones que apor-
I R W I N : As the counterpoint to the de- lo es la idea de beneficiar a las institu- things into play and keep them in tan para el cambio social.
sire for a transcendent art that has ciones pblicas e ilustrar los mitos p- play. Needless to say its radical to STOCKEBRAND: Por qu fenomenol-
been the norm. Classical art has blicos. Es en parte por eso que dije que even consider the idea of a non-hier- gicos?

1977 1978 1985


U N I V E R S I T Y O F M A RY L A N D A RT * WHITNEY MUSEUM OF AMERI- P O RT L A N D C E N T E R F O R T H E V I S U A L SAN FRANCISCO MUSEUM OF
G A L L E RY, C O L L E G E PA R K C A N A RT, N E W Y O R K ( p . 2 2 / 2 3 ) A RT S , O R E G O N M O D E R N A RT, C A L I F O R N I A
(SeptemberOctober 29) (April 16May 29) (November) (September 13October 12)
Site-conditioned installations: Site-conditioned installations: Site-conditioned installation: Site Project: A Single Plane:
Gallery Volume Rectangle; Lawn Black Plane (42nd St. & 5th Scrim Wall 324 Parts
Open Rectangle; Hillside Straight Ave.); Line Rectangle (World
Line; Quad Indication Crossing Trade Center); Grid (Park Ave., 1979 * T H E PA C E G A L L E RY, N E W Y O R K
Paths 57th-51st uncompleted); Black * UNIVERSITY OF CALIFORNIA, (p.21)
Planes Light and Shadow BERKELEY (p.21) (GET DATES)
(Park Ave.); Line Rectangle (March 4April 29) Site-conditioned installation:
Mercury Vapor Lights (Central Site-conditioned installation: Pace Window
Park); Grid, City Plan Early Three Plane Triangulation
vs. Late

22
archical social ordering which in it- IRWIN: En la realidad cuatridimensio- an idea that seems worth the doing cumpla tanto con los requisitos suyos
self should explain why the idea of a nal, todo es energa y es percibido .. which I think meets both our crite- como con los mos, entonces elaboro
conditional art in public places is dentro del campo inmediato del obser- ria, I then translate this idea into a un proyecto especfico con base en esa
riddled with contradictions .. ques- vador individual, en accin, lo que de- specific proposal. Up to that point idea. As puedo comprobar si mi con-
tions like .. what would a non-hierar- bera explicar por qu la idea del arte they dont owe me anything and I cepto llena las necesidades de ellos,
chical structure look like? and how en los lugares pblicos est llena de dont owe them anything. Now, segn su perspectiva. Hasta ah yo no
would it work? And what would be contradicciones. Cuando emprendo once we have the specifics of a mu- les debo nada y ellos no me deben na-
the consequences of its practice? ahora la mayora de mis proyectos, tually agreed upon proposal .. we da a m. Una vez que acordemos las
So while on the one hand it is criti- parto del concepto de seguir un mto- can agree on the grounds for an ex- bases especficas de una propuesta y
cal that artists begin the process do moderno, viendo cada proyecto pa- tended relationship. While this pro- un acuerdo mutuo podemos acordar
of testing the tenets of modern ra determinar si puedo extender esta cess may not make good business las condiciones de una relacin exten-
thought directly in the workaday investigacin o no, si bien ste no es el sense .. more importantly I have es- dida (lo cual no es muy astuto desde el
world.. on the other, this is not the motivo por el cual me han invitado a tablished the ethical grounds for my punto de vista de los negocios). Pero lo
reason why anyone invites you to do participar. Ellos tienen sus propios rit- participation and for the results. que es ms importante, he establecido
a project.. mos y razones legtimos para invitar- S T O C K E B R A N D : Can you explain a el fundamento tico que regir mi par-
S T O C K E B R A N D : Im sure most of the me. Y aun cuando a veces la retrica bit more what it is you mean by ethi- ticipacin.
people who invite you to do a pro- utilizada da la impresin de que esta- cal? STOCKEBRAND: Puede explicar un poco
ject already have an idea what it is mos en el mismo rengln, una vez em- I R W I N : Every act has an import and ms lo que quiere decir por tico?
they expect you to do. prendido el trabajo se descubren las a consequence .. a purpose if you IRWIN: Cada acto tiene una importan-
I R W I N : Bingo! Most of my invitations mismas viejas metodologascontratos will, as an artist, it is not just the cia y una consecuencia, un propsito,
these days are for me to create an- si usted quiere. No es slo lo que hace
other garden .. which is the last el artista, sino, en igual medida, el pro-
thing I can do. Even though I am psito detrs de aquello lo que debe
now qualified to do so .. to do an- dar significado al acto artstico. Actuar
other one now would beg the issue. de manera tica implica dejarse guiar
S T O C K E B R A N D : So how do you work por este principio.
around this? STOCKEBRAND: Me podra dar un
I R W I N : With patience. Since its not ejemplo?
just about doing another project but IRWIN: Bueno, digamos que yo soy un

PA R T O F E X H I B I T I O N AT W H I T N E Y M U S E U M O F A M E R I C A N A R T, N E W Y O R K .
equally about rethinking the method- artista cuyos cuestionamientos me han
ology .. its ever more imperative llevado a romper con la ortodoxia del
that I work only in response. When I arte de galera. Y esta investigacin me
am now asked to do a project the impulsa a salir al desierto para crear
B L A C K P L A N E ( 4 2 N D S T R E E T A N D 5 T H AV E N U E ) , 1 9 7 7 .

first thing I do is examine everything una obra integrada. Entonces, cuando


there is to know about the invitation. me encuentro completamente aislado,
First to see if the project affords me necesito pensar en cmo elaborar un
the opportunity to extend my root in- producto que satisfaga tanto mis requi-
quiry. Mindful that this is not why sitos estticos como los de quienes me
they invited me in the first place .. han encargado la obra. Nadie puede
they have their own rhymes and rea- trabajar dentro de un vaco. Y un dilo-
sons, needs and desires .. even go activo es crtico para la innovacin
though at times their rhetoric has social o para cualquier idea nueva.
come to sound as if we might be Puedo hacer una exhibicin fotogrfi-
starting out on the same page .. you ca basada en esa obra o exhibir mues-
soon find that all the old criteria and tras o recuerdos de la obra en una ga-
methods .. contracts and politics still y criterios que siguen vigentes. El ma- things you do, but equally the pur- lera sin sacrificar fundamentalmente
apply. The nuance is how I ap- tiz que rige mi respuesta a estas invi- pose behind them that need to infuse la importancia y el significado de la
proach these invitations .. is to be- taciones es que empiezo por decir que the act with its meaning. To adhere obra? Este es un dilema tico pertinen-
gin by saying I will look at their site ver cualquier sitio sin obligacin al- to thisis to act ethically. te, contemporneo
and listen to their needs with no obli- guna. Si se me ocurre una idea que
gations. And if I can come up with valga la pena, y que segn mi criterio

1990 1993 1995 1998-99


* M U S E U M O F C O N T E M P O R A RY A RT, M U S E U M O F C O N T E M P O R A RY M U S E O N A C I O N A L C E N T R O D E A RT E D I A C E N T E R F O R T H E A RT S , N E W
LOS ANGELES, CALIFORNIA (p.20) A RT, L O S A N G E L E S , C A L I F O R N I A R E I N A S O F I A , M A D R I D , S PA I N YORK
Site-conditioned installation: Open Site-conditioned installations: Site-conditioned installations: (May 1, 1998July 24, 1999)
Space Bougainvillea Canopy, Rising Spanish Fans, Hallway Progression Site-conditioned installations:
Rectangles Prologue: X 183 and Excur-
1992 1997 sions: Homage to the Square 3
* T H E PA C E G A L L E RY, N E W Y O R K 1994 A S I T E - D E T E R M I N E D I N S TA L L AT I O N B Y
(p.24/25) * KLNISCHNER KUNSTVEREIN, R O B E RT I R W I N : 1 2 3 4 M U S E U M
(September 19October 17) COLOGNE, GERMANY (cover), O F C O N T E M P O R A RY A RT S A N D I E G O ,
Site-conditioned installation: MUSEE D ART MODERNE DE LA LA JOLLA, CALIFORNIA
1234 V I L L E D E PA R I S , F R A N C E (May 18August 31)
Site-conditioned installation: A
Progression Object Non-object

23
DEGENHARD A N D R U L AT , Germany, DEGENHARD A N D R U L AT , Alemania,
1998: During the past three years, 1998: Durante los ltimos tres aos,
Degenhard has had several solo Degenhard ha tenido varias exhibicio-
shows of his paintings and works on nes de sus obras exclusivamente, inclu-
paper, includings shows at Galerie yendo las de la Galera Michael Schnei-
Michael Schneider, Bonn, Germany; der en Bonn, marquardt Auststellungen
marquardt Auststellungen, Munich, en Munich y la Galera Jette Rudolph en
Germany; and Galerie Jette Berlin. Su exhibicin ms reciente en
Rudoph, Berlin, Germany. His most marquart Ausstellungenl in, Amarillo
recent exhibition at marquart luz derecho estuvo acompaada de
Ausstellungen, Yellow light un catlogo con el mismo ttulo. Fuera
straight, was accompanied by a cat- de Alemania su obra se ha exhibido
alog of the same title. Outside of con la de otros artistas en Proyectos Pe-
Germany, his work has recently tra Bungert, Bruselas, Blgica; Galera
been shown in group shows at Petra Eric Dupont, Pars, Francia; y el Museo
Bungert Projects, Brussels, Belgium; Prefectural de Hiroshima en Japn.
Galerie Eric Dupont, Paris, France;
and Hiroshima Prefectural Art Muse-
um, Japan.

Una dcada

One Decade de ar tistas en


of Artists in

J O H N B E E C H , R O TAT I N G PA I N T I N G S , 2 0 0 1 . G A L L E R Y PA U L E A N G L I M , S A N F R A N C I S C O .
residencia en
Residence at
la Fundacin

S U S A N C H O R P E N N I N G , M A R FA R U I N , 2 0 0 1 . C H I N AT I F O U N D AT I O N .
the Chinati
Foundation Chinati
The Chinati Foundations Artist in El programa de Artistas en Residencia
Residence Program was initiated de la Fundacin Chinati dio inicio
about ten years ago, when Donald hace unos diez aos, cuando Donald
Judd invited John Wesley to spend Judd invit a John Wesley a quedarse
some time in Marfa to paint. The en Marfa por un tiempo para pintar.
Chinati Foundation continued to Chinati sigui invitando a un reducido
host a small number of artists during nmero de artistas durante principios
the early 1990s. Since 1994, five or de los noventas. Desde 1994, cinco o
six artists from around the world are seis artistas de todo el mundo estn
in residence at Chinati for periods of en residencia en Chinati por periodos
two to three months each. Living in de dos a tres meses cada uno. Viven I G O R A N T I C , France, 1998: Igor is IGOR ANTIC, Francia, 1998: Igor recibi
an apartment on the museum en un apartamento en los predios del the recipient of a 2000 Pollock-Kras- en el ao 2000 un reconocimiento de la
grounds and typically working in museo y suelen trabajar en el edificio ner Foundation Award. He had sev- Fundacin Pollock-Krasner. Exhibi sus
Chinatis Locker Plant building in que tiene la Fundacin en el centro de eral solo exhibitions in France and obras en Francia y Serbia, y el ao pa-
downtown Marfa, the artists are Marfa, y as pasan su tiempo dentro Serbia, and last year his work was sado su obra se incluy en la Quinta
able to spend time in a stimulating de un ambiente estimulante y al included in the Fifth Biennale de Bienal en Lyon, Francia y la Novena
yet contemplative environment. They mismo tiempo contemplativo. Tambin Lyon, France and the Ninth Triennial Trienal de la Escultura en Pancevo, Ser-
also contribute great vitality to the aportan mucha vitalidad al museo y of Sculpture, Pancevo, Serbia. Oth- bia. Otras exhibiciones en grupo inclu-
museum and the town, and opening al pueblo, y las recepciones de aper- er group exhibitions include Jardins yen Jardins secrets 4 en el Hospital
receptions of the residents work tura de sus exhibiciones son eventos secrets 4 at Hospital Charles Foix, Charles Foix, Ivry-sur-Seine, France y
have become popular events in the populares en la comunidad. Ivry sur Seine, France and Solinger Solinger Kunstverein, Alemania en
local community. En nmeros anteriores de este boletn Kunstverein, Germany in 2001; Cre- 2001; Creacin de la destruccin, Vi-
Past newsletters have featured lists hemos publicado listas y fotografas ation of Destruction, Videomedeia, deomedia, Novi Sad, Serbia en 2000; y
and photographs of current resident de los artistas en residencia actual- Novi Sad, Serbia in 2000; and Hu- Humanitario en el Museo de Arte Vivo,
artists. We take the opportunity here mente. Ahora queremos presentar un manitarian at The Living Art Muse- Reikiavik, Islandia en 1999.
to give an overview of past residents panorama de los residentes anteriores um, Reykjavic, Iceland in 1999.
and provide an update on their re- y sus recientes exhibiciones, publica-
cent exhibitions, publications, and ciones y otros proyectos. INGOLFUR ARNARSSON, Iceland, INGLFUR ARNARSSON, Islandia, 1992:
other projects. 1992: Following his residency, In- Tras su residencia, Inglfur cofund la
[LISTED ALPHABETICALLY, THE NAMES glfur co-founded the Second Floor Exhibicin del Segundo Piso en Reikia-
Listed alphabetically, the names are ARE FOLLOWED BY THE ARTISTS Exhibition space in Reykjavik, Ice- vik con Ptur Arason. Ahora su obra
followed by the artists country of COUNTRY OF ORIGIN AND YEAR OF land with Ptur Arason. His work is forma parte de la coleccin permanen-
origin and year of residency. RESIDENCY.] now in the permanent collection of te de la Fundacin Chinati y se exhibe
26
the Chinati Foundation, and contin- en muchos lugares de Europa. Ha teni- Bleibe, at the Akademie der Knste, mie der Knste, Berlin en 2000 y El es-
ues to been shown in many exhibi- do exhibiciones de sus obras exclusiva- Berlin in 2000 and Echos Pool, tanque de Eco, Niederrhein, Alemania
tions throughout Europe. Recent solo mente en el Stdtisches Museum Abtei- Niederrhein, Germany in 2001/ en 2001/2002.
exhibitions have been held at the berg, Mnchengladbach, Alemania; 2002.
Stdtisches Museum Abteiberg, CCNOA, Bruselas; y el Museo de Arte
Mnchengladbach, Germany; CC- Municipal de Reikiavik. La obra de In- J O H N B E E C H , USA, 1998: Johns JOHN BEECH, EEUU, 1998: La ms re-
NOA, Brussels; and the Reykjavik glfur estuvo incluida en la exhibicin most recent exhibition was held this ciente exhibicin de John Beech fue es-
Municipal Art Museum. Inglfurs grupal con catlogo, hvt, celebrada en year at Gallery Paule Anglim, San te verano en la Galera Paule Anglim,
work was included in the group ex- el Museo de Arte Vivo en 2000, junto Francisco, where he showed new San Francisco, donde exhibi obras
hibition hvt, held at the Living Art con la del tambin ex residente de Chi- works including Rotating Paintings. nuevas que incluan Pinturas rotatorias
Museum in 2000, which also includ- nati Andreas Karl Schulze. Desde 2000 Other recent solo shows were held [foto]. Otras exhibiciones recientes co-
ed fellow former resident Andreas Inglfur es profesor en la Academia de at Stark Gallery, New York City; mo expositor nico fueron en la Gale-
Karl Schulze; the show was accom- las Artes de Islandia. Alexander Nagel, Toronto, Canada; ra Stark de Nueva York; Alexander
panied by a catalog. Inglfur has and Petra Bungert Projects, Brussels. Nagel, Toronto, Canad; y Proyectos
been a professor at the Iceland He received a 1999 PollockKras- Petra Bungert, Bruselas. John recibi el
Academy of the Arts since 2000. ner Foundation Award, and recently Premio de la Fundacin PollockKras-
published his first catalog. ner en 1999 y publica su primer catlo-
STEPHAN Germany, BAUMKTTER, STEPHAN BAUMKTTER, Alemania, go este ao.
1993: Solo exhibitions of Stephans 1993. Ha tenido exhibiciones como ex-
work have been held throughout Eu- positor nico en toda Europa, incluyen- MARGRT H. BLNDAL, Iceland, MARGRT H. BLNDAL, Islandia, 2000:
2000: Since her residency last sum- Desde que fue residente el verano pa-
mer, Margrt had two solo exhibi- sado, Margrt ha tenido dos exhibicio-
tions, at the Institute of Visual Arts, nes sola, en el Instituto de Artes Visua-
Milwaukee in 2000 and at Slnkar- les de Milwaukee en 2000 y en
ki, safjrdur, Iceland in 2001. Re- Slnkarki, safjrdur, Islandia en
cent group exhibitions include 2001. Sus exhibiciones recientes en
CAMP, in Lejre, Denmark; MYND, at grupo incluyen CAMP, en Lejre, Dina-
Henie-Onstad Kunstsenter, Oslo, marca; MYND, en el Henie-Onstad
J U L I A N D A S H P E R , L O C K E R P L A N T L O C K E R P L A N T , 2 0 0 1 . C H I N AT I F O U N D AT I O N .

Norway, and This Earth is a Flower, Kunstsenter de Oslo, Noruega, y Esta


at Construction in Process, Poland. Tierra es una flor, en Construccin en
proceso, Polonia.

A L E X A N D E R B R A U N , Germany, 1999: ALEXANDER BRAUN, Alemania, 1999: En


In the past two years, Alexander has los ltimos dos aos, Alexander ha
shown in many group exhibitions, participado en muchas exhibiciones de
R U P E R T D E E S E , M & T F I V E WAV E S N O . 2 , 2 0 0 0 .

including Transfer at the Centro grupo, incluyendo Transfer, dn el Cen-


Galego de Arte Contempornea, tro Gallego de Arte Contemporneo,
Santiago de Compostela, Spain (with Santiago de Compostela, Espaa (con
accompanying catalog) and For su respectivo catlogo) y For Once,
Once, Then, Something at Fruitmar- Then, Something en la Galera Fruit-
ket Gallery, Edinburgh, Scotland. market, Edimburgo, Escocia. Como ex-
Recent solo exhibitions were held at positor nico ha exhibido obras en
the Kunstverein Celle and Museum Kunstverein Celle y el Museum Bochum,
Bochum, Germany, among others. Alemania, entre otros. Alexander sigue
Alexander also continues to write escribiendo sobre arte y publica con
rope, including recent shows at do las de fecha reciente en el Kunstmu- about art and is frequently published frecuencia en Kunstforum Internatio-
Kunstmuseum, Bonn; Knstlerhaus seum, Bonn; Knstlerhaus Palais Thurn in Kunstforum International, Artis, nal, Artis, Frankfurter Allgemeine Zei-
Palais Thurn und Taxis, Bregenz, und Taxis, Bregenz, Austria; Dizesan- Frankfurter Allgemeine Zeitung, and tung, y otros peridicos y revistas.
Austria; Dizesanmuseum, Cologne, museum, Colonia, Alemania; Galerie other newspapers and magazines.
Germany; Galerie Claes Norden- Claes Nordenhake, Estocolmo, Suecia;
hake, Stockholm, Sweden; Galerie Galerie Rupert Walser, Munich; y otros. SUSAN CHORPENNING, USA, 2001: SUSAN CHORPENNING, EEUU, 2001: Su-
Rupert Walser, Munich; and others. En los Estados Unidos su obra estuvo Susan was in residence this year san estuvo en residencia este ao du-
In the United States, his work was in- incluida en El Tao de la pintura: Funda- during May and June, when she cre- rante mayo y junio, cuando cre dos
cluded in The Tao of Painting: Princi- mentos de la monocroma en el MAC de ated two temporary site-specific out- obras al aire libre expresamente para
ples of Monochrome, The MAC, Dal- Dallas en 2000 y en una exhibicin en door works: Marfa Ruin, an installa- Chinati: Ruina de Marfa, una instala-
las in 2000 and in a solo exhibition Mary Barone, Nueva York, 1997. tion specific to the context of the cin vinculada especficamente con el
at Mary Barone, New York in 1997. dilapidated army hospital and Chi- ruinoso hospital del Ejrcito [foto] y
nati Field, located in the field be- Campo de Chinati, localizado en el des-
K A R E N A N D J R G VA N D E N B E R G , KAREN y J R G VA N D E N B E R G , Alemania, hind the Arena. Following her resi- campado detrs de la Arena. Tras su
Germany, 1994: Karen and Jrg 1994: Karen y Jrg ensean en la uni- dency Susan relocated from New residencia, Susan se dej Nueva York
teach at the University Witten/ versidad Witten/Herdecke, Alemania, York to Los Angeles. para radicar en Los Angeles.
Herdecke, Germany, where they ini- donde iniciaron el programa Arte en
tiated the program art in dialog. dilogo. El programa fomenta el de- A N D R E A C L A I R E , USA, 2000: Andrea ANDREA CLAIRE, EEUU, 2000: a Andrea
The program welcomes the develop- sarrollo de obras de arte o talleres was recently awarded a public art le fue concedida ltimamente una co-
ment of artworks or workshops ac- acompaados de seminarios y presen- commission by Art in General, New misin por parte de Art in General, de
companied by seminars and presen- taciones con los participantes. Entre las York, and will participate with a Nueva York, y participar tambin en
tations with the participants. Recent exhibiciones recientes que ellos han di- contribution in the Art on Canal Arte en la Calle Canal en primavera de
exhibitions they curated include rigido se incluyen Bleibe, en la Akade- Street project next spring. Her solo 2002. Mont su exhibicin Corredor
27
exhibition Corridor was shown earli- este ao en Caren Golden Fine Art, 1999. Other recent solo exhibitions en 1999. Otras exhibiciones recientes
er this year at Caren Golden Fine Nueva York. took place at Robert Miller Gallery, como expositor nico fueron en la Ga-
Art, New York. New York, and Brenau University lera Robert Miller de Nueva York y las
Galleries, Gainesville, Georgia. Galeras de la Universidad Brenau en
JULIAN DASHPER, New Zealand, JULIAN DASHPER, Nueva Zelandia, Rackstraw was inducted into the Gainesville, Georgia. Rackstraw fue
2001: The Chinati Foundation was 2001: Durante su ao en EE.UU. como American Academy and Institute of admitido como miembro de la Acade-
Julians host organization during his becario Fulbright, Julian tiene su sede Arts and Letters in 1999. mia e Instituto Americanos de Artes y
year as a Fulbright Scholar in the en la Fundacin Chinati. Adems de su Letras en 1999.
US. In addition to Marfa, he spent residencia en primavera pasada, Ju-
time in New York, Chicago, Los An- lian estuvo en Nueva York, Chicago, JEFF ELROD, Houston, 1998: After JEFF ELROD, Houston, 1998: Tras su re-
geles, and Nebraska to conduct re- Los Angeles y Nebraska, levando a ca- his residency Jeff moved from Hous- sidence Jeff se traslad de Houston a
search on artists archives and bo investigaciones sobre archivos y sis- ton to New York, where he had a so- Nueva York, donde tuvo una exhibicin
archiving systems. His residency temas de archivos de artistas. Su resi- lo exhibition at the Pat Hearn como expositor nico en la Galera Pat
concluded with an exhibition at the dencia en Chinati culmin aqu en Gallery in 2000. He was included Hearn en 2000. Su obra estuvo incluida
Locker Plant during Chinatis May mayo con su exhibicin durante el sim- in Dave Hickeys exhibition Fab- en la exhibicin de Dave Hickey, Fabs-
symposium on Dan Flavin Forthcom- posio sobre Dan Flavin. Tiene progra- straction, which opened at the Uni- traction, que inici en la Universidad
ing exhibitions will be held in Berlin, madas otras en Berln, Auckland, Ams- versity of Nevada Art Gallery in de Nevada en 1998 y pas luego a la
Germany; Auckland and Welling- terdam, Sydney y Wellington. 1998 and traveled to the Texas Galera Texas en Houston. Este ao
ton, New Zealand; Amsterdam, Hol- Gallery, Houston. This year he was particip en la exhibicin But Streams,
land; and Sydney, Australia. included in the Whitney Museums del Museo Whitney [foto], y a presente

K AT H A R I N A G R O S S E , X X X , 2 0 0 0 . H A M B U R G E R B A H N H O F, B E R L I N , G E R M A N Y.
D A N I E L G T T I N , WA L L I N S TA L L AT I O N , 1 9 9 7 . G A L L E R Y G E N , T O K Y O , J A PA N .

K AT H A R I N A H I N S B E R G , F R I E Z E , 2 0 0 0 . C H I N AT I F O U N D AT I O N .
JEFF ELROD, NNNNN, 2001

R U P E RT D E E S E ,
USA, 1994: During R U P E RT D E E S E , EEUU, 1994: En los lti- BitStreams exhibition, and he is cur- Jeff est preparando una exhibicin
the past few years, Rupert has had mos aos Rupert ha tenido varias exhi- rently preparing a solo exhibition to para la Galera Leo Koening en Nueva
several solo exhibitions at the Nan- biciones como expositor nico en la be held at Leo Koenig Gallery, New York.
cy Hoffman Gallery in New York Galera Nancy Hoffman de Nueva York.
City, including shows of paintings in York, incluyendo exhibiciones de pintu-
2000 and prints in 1999. He recent- ras en 2000 y grabados en 1999. Hace A N G E L I N A F E R R E I R A , Portugal, 1996: ANGELINA FERREIRA, Portugal, 1996: La
ly published two limited edition poco public dos libros de edicin limi- Angelinas work has recently been obra de Angelina ha sido expuesta re-
books, Surf Music and The Center of tada, Msica de surf y El centro del la- shown at Centro Galego de Arte cientemente en Espaa en el Centro Ga-
the Lake, combining his prints with go, combinando sus grabados con poe- Contemporanea, Spain and Museo llego de Arte Contemporneo y el Mu-
poems by Sam Deese and Todd mas de Sam Deese y Todd Young. Estos Extremeo e Iberoamericano de seo Extremeo e Iberoamericana de
Young. These limited edition books libros se dieron a conocer con una lec- Arte Contemporneo, Spain. She Arte Contemporneo. La invitaron a
were presented at a reading with tura con los poetas en la Marfa Book was invited to create an outdoor crear una obra al aire libre como parte
the poets at the Marfa Book Compa- Company durante el simposio de mayo work as part of Villa Expo, Largo de la Villa Expo, Largo das Bicas, Ale-
ny during Chinatis May symposium. pasado. das Bicas, Alemeda dos Oceanos. meda dos Oceanos.

R A C K S T R AW D O W N E S , USA, 1998 R A C K S T R AW D O W N E S , EEUU, 1998 and H O WA R D G O L D K R A N D , USA, 2001: H O WA R D G O L D K R A N D , EEUU, 2001: Ha-
and 1999: Drawings Rackstraw 1999: Se exhibieron en 1998, en la Several years ago Howard started ce varios aos Howard inici un pro-
made during his first stay at Chinati Galera Texas de Houston y la Galera his performance project SoundLab, yecto llamado SoundLab, que involucra
were exhibited at Texas Gallery, Marlborough de Nueva York, dibujos which involves electronic musicians, msicos electrnicos, la cultura de los
Houston and Marlborough Gallery, hechos por Rackstraw durante su pri- DJ culture, video and computer ani- disk jockeys (DJs), la animacin en vi-
New York, in 1998. The related mera estancia en Chinati. Las pinturas mation and Internet broadcasting. deo y computadora y la emisin elec-
paintings were shown during the relacionadas fueron exhibidas durante He also creates site-specific installa- trnica en Internet. Tambin crea insta-
Chinati Foundation Open House in el Open House de la Fundacin Chinati tions with a loosely knit artist collec- laciones especficas para determinados
28
tive called Cultural Alchemy. sitios con un conjunto artstico llamado K AT H A R I N A H I N S B E R G , Germany, K AT H A R I N A H I N S B E R G , Alemania, 2000:
Howard is in residence at Chinati Alquimia Cultural. Howard est ha- 2000: Katharinas recent catalog, El catlogo reciente de Katharina, Zir-
this fall, and presented a special ciendo su residencia este otoo y pre- Zirkumstanzen, documents her latest kumstanzen, documenta sus ltimas
sound event in collaboration with his sent un evento acstico especial en co- solo exhibitions at the Kunstverein exhibiciones en Kunstverein Freiburg,
partner, Beth Coleman, aka DJ laboracin con su amiga Beth Freiburg, the Dortmunder Kunstver- Dortmunder Kunstverein y la antigua
Singe, during the Open House. Coleman, tambin conocida como DJ ein, and her Locker Plant exhibition fbrica de Chinati en Marfa durante el
Singe, durante el Open House. held during Chinatis 2000 Open Open House de 2000. Fue seleccionada
House. She was selected for a resi- como residente en Cit des Arts, Pars,
DANIEL GTTIN,Germany, 1993: DANIEL GTTIN, Alemania, 1993: Da- dency at Cit des Arts, Paris, for the para la temporada 2002-2003, y est
Daniel has exhibited widely since niel ha exhibido su obra extensamente 2002-2003 season, and is prepar- preparando exhibiciones para el ao
his residency, including shows in Eu- desde su residencia, con eventos in Eu- ing solo exhibitions to be held next prximo en el Museo Schloss Harden-
rope, Australia, Japan, and the ropa, Australia, Japn y Estados Uni- year at Museum Schloss Harden- berg, Velbert y Galerie Gaby Krausha-
USA. In 1995 he collaborated with dos. In 1995 colabor con el tambin berg, Velbert and Galerie Gaby ar, Dsseldorf, Alemania.
fellow former Chinati Resident Jurek ex residente en Chinati Jurek Wybra- Kraushaar, Dsseldorf, Germany.
Wybraniec at Galerie Goddard de niec en la Galera Goddard de Fiddes
Fiddes in Perth, Australia. Other so- en Perth, Australia. Como expositor LEONARD KEMP, USA, 1997: LEONARD KEMP, EEUU, 1997: Leonard
lo exhibitions were held at Haus fr nico ha exhibido en Haus fr kons- Leonard has been teaching art histo- ensea historia del arte, diseo y dibu-
konstructive und konkrete Kunst tructive und konkrete Kunst Zrich, Sui- ry, design, and drawing at the Uni- jo en la University of the Incarnate
Zrich, Switzerland; Europisches za; Europisches Patentamt, Berln, versity of the Incarnate Word and St. Word y St. Phillips College en San An-
Patentamt, Berlin, Germany; Galerie Alemania; Galerie Gisle Linder, Basel, Phillips College in San Antonio, tonio, Texas. Exhibi su obra en el Cen-
Gisle Linder, Basel, Switzerland; Suiza; Galera Gen, Tokio, Japn; y Texas. He showed his work at the tro de Arte Cultural Guadalupe en esa
Gallery Gen, Tokyo, Japan; and oth- otros. Sus pinturas fueron exhibidas en Guadalupe Cultural Arts Center, misma ciudad y en la exhibicin de
ers. His paintings were shown in the Estados Unidos en una exhibicin de San Antonio, and the faculty show obras de los profesores de St. Phillips
US in a recent group exhibition at grupo en la Galera Esso de Nueva at St. Phillips College. Leonard was College. Leonard gan un subsidio de
Esso Gallery, New York. York. [foto] awarded an ArtPace Travel Grant to ArtPace Travel para estudiar en Lon-
study in London, England, and is dres y actualmente estudia antropolo-
K AT H A R I N A GROSSE, Germany, K AT H A R I N A G R O S S E , Alemania, 1999: currently enrolled as a graduate stu- ga a nivel de posgrado en la Universi-
1999: Katharina was a finalist for Katharina fue finalista para el Preis der dent in anthropology at the Universi- dad de Texas en San Antonio.
the 2000 Preis der Nationalgalerie Nationalgalerie fr junge Kunst [Pre- ty of Texas, San Antonio.
fr junge Kunst Berlin [National mio de la Galera Nacional para Artis-
Gallery Prize for Young Art], and tas Jvenes] National Gallery Prize for ULRIKE KESSL, Germany, 1997: Ul- ULRIKE KESSL, Alemania, 1997: Sus ex-
created a site-specific wall painting Young Art], y cre una pintura mural rikes recent solo exhibitions include hibiciones recientes como expositora
for the exhibition of the four finalists para la exhibicin de los cuatro finalis- shows at Museum Folkwang, Essen, nica incluyen las del Museum Folk-
at the Hamburger Bahnhof in Berlin, tas en el Hamburger Bahnhof en Berln. Germany; Goetheinstitut Rotterdam, wang, Essen, Alemania; Goetheinstitut
Germany. Other solo exhibitions Tambin exhibi recientemente como The Netherlands; Kulturforum Alte Rotterdam, Holanda; Kulturforum Alte
were recently held at Galerie Mark expositora nica en la Galera Mark Post, Neuss, Germany; and Galerie Post, Neuss, Alemania; y Galerie
Mller, Zrich, Switzerland and Ga- Mller de Zurich, Suiza y en la Galera Kraushaar, Dsseldorf, Germany. Kraushaar, Dsseldorf, Alemania. Sus
lerie Nchst St. Stephan, Vienna, Nchst St. Stephan, Viena, Austria. Her work has been included in obras han sido exhibidas en exhibicio-
Austria. She created a site-specific Katharina cre una pintura mural espe- group exhibitions at the City Muse- nes de grupo en el Museo Municipal de
wall painting for Selections Fall 99 cficamente para Selections Fall 99 en um Seoul, Korea; La Vigie, Nimes, Sel, Corea; La Vigie, Nimes, Francia;
at the Drawing Center in New York, el Drawing Center de Nueva York, e hi- France; Kunsthalle Gppingen, Ger- Kunsthalle Gppingen, Alemania; Ga-
and realized an outdoor painting on zo una pintura en un cartelera publici- many; Yale Gallery, Seoul, Korea; lera Yale, Sel, Corea; y otros. Su
a billboard in Auckland, New taria en Auckland, Nueva Zelandia du- and others. Her most recent publica- [most recent] publicacin documenta
Zealand during a residency at the rante su residencia en la Universidad tion documents several of her recent varias de sus ltimas exhibiciones, in-
University of Auckland. This October de Auckland. Este otoo realizar una shows, including her Chinati Locker cluyendo la del Locker Plant de Chinati
she created a wall painting for the pintura mural para el Museo Hammer Plant installation of 1997. en 1997.
UCLA Hammer Museum in Los Ange- de la Universidad de California en Los
les. Since 2000, Katharina teaches Angeles. Desde 2000, Katharina es K N I G H T , USA, 1997:
K AT H R A N N E K AT H R A N N E K N I G H T , EEUU, 1997: Kath-
at the Kunsthochschule Berlin-Weis- Profesora de la Kunsthochschule Ber- Kathranne has taught painting and ranne ha enseado pintura y dibujo en
sensee. linWeissensee. drawing at the Creative Arts Work- el Taller de Arte Creativo en 1997 y
shop in 1997 and 1998. Her paint- 1998. En 1999 sus pinturas estuvieron
CHRISTINA HEJTMANEK, USA, 2001: CHRISTINA HEJTMANEK, EEUU, 2001: ings were included in the 1999 exhi- incluidas en la exhibicin La mujer en
Christina was in residence during Christina estuvo en residencia durante bition Women in the Visual Arts, las artes visuales, dirigida por Eliza-
August and September this year, agosto y septiembre de este ao y mon- curated by Elizabeth Sussman for beth Sussman para la Galera Erector
which resulted in an exhibition of t una exhibicin de sus nuevas foto- the Erector Square Gallery and in Square en y en la exhibicin Artistas de
her new, nature-based photographs grafas durante el Open House de octu- this years exhibition Artists from the la Escuela de Arte Yale de este ao en
during the October Open House. bre. Yale School of Art at Hilles Gallery. la Galera Hilles.

R A G N A H E R M A N N S D O T T I R , Iceland, RAGNA HERMANNSDOTTIR, Islandia, ANDERS KRGER, Denmark, 1994: ANDERS KRGER, Dinamarca, 1994: An-
1990: Ragna has exhibited through- 1990: Ragna ha exhibido en toda Is- Anders was selected to be next ders fue seleccionado como el Artista
out Iceland, and had a solo exhibi- landia y como expositora nica en el years Visiting Artist at California Visitante en la Universidad Estatal de
tion at the Living Art Museum in Museo de Arte Vivo en Reikiavik este State University Monterey Bay. He California en Monterey Bay para el ao
Reykjavic earlier this year. During ao. Durante los ltimos tres aos, was a Visiting Artist at University of que viene, cargo que ocup en la Uni-
the past three years, Ragna has pro- Ragna ha producido y publicado varios California San Diego in 1999, and versidad de California en San Diego en
duced and published several artists libros de arte que combinan imgenes an Artist in Residence at Headlands 1999. En 1997 fue Artista en Residen-
books combining images and text, y texto, entre ellos Hugblaer Atmosp- Center for the Arts in 1997. He had cia en el Centro de Arte Headlands. En
which include Hugblaer Atmosphere here y SignPost. a solo exhibition at BildMuseet in 1998 tuvo una exhibicin como exposi-
and SignPost. Ume, Sweden in 1998, and was tor nico en BildMuseet, Ume, Suecia,
29
included in group shows at Konstin- y particip en exhibiciones grupales en phy of Harriet Tubman this fall, and enseando en el programa de Maestra
dustriMuseet,Copenhagen,Denmark; KonstindustriMuseet, Copenhague; el continues to teach and direct the en Bellas Artes que ella dirige en la
Norrtlje Museum, Sweden; and Museo Norrtlje en Suecia; y Frgfa- non-fiction writing track of the Mas- Universidad George Mason de Fairfax,
Frgfabriken, Stockholm, Sweden. briken, Estocolmo, Suecia. ters of Fine Arts program at George Virginia.
Mason University in Fairfax, Vir-
K U M I K O K U R A C H I , Japan, 1998: Ku- KUMIKO KURACHI, Japn, 1998: Kumiko ginia.
miko currently lives and works in vive y trabaja actualmente en Dssel-
Dsseldorf, Germany, as the result dorf, Alemania con un subsidio del go- JAMES MALONE, USA, 1995: Since JAMES MALONE, Fort Worth, Texas,
of a Japanese Government Grant to bierno japons. Exhibi sus obras co- his residency, Jim has regularly 1995: Desde que fue residente en Chi-
study overseas. She had a solo exhi- mo expositora nica en la Galera shown at the Jan Weiner Gallery in nati, Jim ha exhibido su obra con regu-
bition at the Hillside Gallery in Hillside de Tokio en 1999 y ha exhibido Topeka, Kansas; Rachel Harris laridad en la Galera Jan Weiner de To-
Tokyo, Japan in 1999, and has tambin en la Casa Cap de Kobe, Ja- Gallery in Fort Worth, Texas; Barry peka, Kansas; la Galera Rachel Harris
shown work at Cap House, Kobe, pn y el Rundgang de la Kunstakade- Whistler Gallery in Dallas, Texas; de Fort Worth; la Galera Barry Whis-
Japan and the Kunstakademie Ds- mie Dsseldorf. and others. He was included in a tler de Dallas; y otras. Tambin fue in-
seldorfs Rundgang. group exhibition at the Carlsbad cluida en una exhibicin grupal en el
Museum and Art Center in Carls- Museo y Centro Artstico de Carlsbad,
M A RY E L L E N L ATA S ,
USA, 1996: Mary M A RY E L L E N L ATA S , EEUU, 1996: Mary bad, New Mexico earlier this year. New Mexico este ao.
Ellen is represented by the Barbara Ellen est representada por la Galera
Krakow Gallery, Boston, where she Barbara Krakow, de Boston, donde ex- E L I Z A B E T H M C B R I D E , USA, 1995: ELIZABETH MCBRIDE, EEUU, 1995: Eliza-
shows her work regularly in group hibe con regularidad. Sus obras han si- Elizabeth moved to Marfa the year beth se vino a vivir a Marfa al ao si-
following her residency. She is cur- guiente de su residencia. Actualmente
rently working on a book of person- est escribiendo un libro de ensayos
al essays about West Texas, and has personales sobre el oeste de Texas y ha
published several early chapters in publicado ya varios captulos en The
The Houston Chronicle and ARTlies. Houston Chronicle y ARTlies. Ha exhibi-
She has shown her art work in Mar- do sus obras en Marfa y Houston y ha
fa and Houston, and created an in- creado una instalacin sobre la intoxi-
K U M I K O K U R A C H I , I N S TA L L AT I O N AT K U N S TA K A D E M I E D S S E L D O R F, G E R M A N Y, 2 0 0 1 .

stallation on low-level atomic radia- cacin por radiacin atmica de bajo


tion poisoning at the office of The nivel en las oficinas del Big Bend Senti-
Big Bend Sentinel in Marfa in Octo- nel en Marfa en octubre de 1999. Sus
ber 1999. Her writings about art artculos sobre arte siguen publicando-
are published in ARTlies and ART-
A N D E R S K R U G E R , D E L M A R , 1 9 9 8 . B I L D M U E E T, I M E A , S W E D E N .

se en ARTlies y ARTnews, y Elizabeth


news, and Elizabeth is beginning to empieza de nuevo a escribir poesa
write poetry again after spending despus de cultivar durante cinco aos
most of the past five years on prose. la prosa.

MICHAEL MEREDITH, USA, 2000: Sev- MICHAEL MEREDITH, EEUU, 2000: Varios
eral of the architectural and sound de los proyectos arquitectnicos y
projects Michael worked on during acsticos en que Michael trabajaba en
his residency last summer have re- verano pasado durante su residencia
ceived attention in the press. His de- han sido objeto de comentarios en la
sign for a private house was fea- prensa. Su diseo para una casa parti-
tured in Architecture Magazine in cular apareci en Architecture Magazi-
May, and McSweeneys Issue No. 6 ne en mayo, y el nmero 6 de la revista
includes a CD with a selection of McSweeneys incluye un CD con una se-
and solo exhibitions. Her work has do incluidas en exhibiciones de grupo theme songs Michael composed for leccin de canciones que Michael com-
also been included in group exhibi- en la New England School of Art and friends in Marfa. He taught design puso para sus amigos en Chinati. Ense-
tions at the New England School of Design de la Universidad Suffolk, Bos- studios at the University of Michigan diseo en la Escuela de Arquitectura
Art and Design, Suffolk University, ton; el Museo de Arte Fuller de Brock- School of Architecture last year, and de la Universidad de Michigan el ao
Boston; Fuller Museum of Art, Brock- ton, Massachusetts; el Museo de Arte joined the faculty of architecture at pasado y se incorporar a la Facultad
ton, Mass.; University Art Museum, de la Universidad de Nuevo Mxico, the University of Toronto, Canada in de Arquitectura de la Universidad de
University of New Mexico, Albu- Albuquerque; y otro lugares. the fall of 2001. Toronto, Canad, este otoo.
querque; and others.
A N N - M I C H E L E M O R A L E S , USA, 1999: ANN-MICHELE MORALES, EEUU, 1999:
B E V E R LY L O W RY ,
USA, 2000: The B E V E R LY L O W RY , EEUU, 2000: El libro Since her residency, Ann-Michele Desde que fue residente, Ann-Michele
book Beverly finished at Chinati, que Beverly termin en Chinati, Her has been included in exhibitions at ha exhibido en la Galera Joan Grona
Her Dream of Dreams, the Rise and Dream of Dreams: The Rise and the Joan Grona Gallery, San Anto- de San Antonio, el Art Center de Cor-
Triumph of Madam C.J. Walker, will Triumph of Madam C. J. Walker, ser nio; Art Center, Corpus Christi; and pus Christi, y el Museo Mexic-Arte en
be published by Alfred A. Knopf in publicado por Alfred A. Knopf en el Mexic-Arte Museum, Austin. She Austin. Est participante en una exibi-
the fall of 2002. Her book Crossed otoo de 2002. Y su libro Crossed Over particpated in a two-person show at cin de dos expositores en la Galera
Over will be reissued as an Anchor- ser reeditado este otoo, coincidiendo the RC Gallery in San Antonio this RC de San Antonio este mes de octubre.
Vintage paperback this fall, coincid- con con la aparicin de la versin flmi- October.
ing with a movie version starring ca protagonizada por Diane Keaton y
Diane Keaton and Jennifer Jason Jennifer Jason Leigh. Beverly termin MRJEN,
VA L R I E France, 1998: VA L R I E M R J E N , Francia, 1998: Valrie
Leigh. Beverly recently completed a hace poco una residencia en Bellagio, Valrie recently completed a three- termin hace poco una residencia de
residency in Bellagio, Italy, support- Italia, apoyada por la Fundacin Roc- month residency at the 18th Street tres meses en el 18 th Street Art Complex
ed by the Rockefeller Foundation. kefeller. Piensa comenzar su biografa Arts Complex in Los Angeles. Her en Los Angeles. Sus obras se incluyen
She plans to start work on a biogra- de Harriet Tubman este otoo y sigue work is included in this years Mark- en la exhibicin Marcando el territorio
30
ing the Territory exhibition at the en el Museo Irlands de Arte Moderno stitut, New York, and the Bard Cen- Bard de Estudios Curatoriales. El vera-
Irish Museum of Modern Art, Dublin; en Dubln y en otras exhibiciones en to- ter for Curatorial Studies. Last sum- no pasado hizo un internado curatorial
as well as other exhibitions through- da Europa. El ao pasado exhibi en el mer she held a curatorial internship en el Centro MAK de Arte y Arquitectu-
out Europe. Last year she showed at Centro Nacional de Fotografa en Ar- at the MAK Center for Art and Archi- ra de la Casa Schindler en Los Angeles,
the Centre National de la Photogra- les, Francia y en la Escuela Nacional de tecture at the Schindler House, Los donde prepar una publicacin sobre
phie in Arles, France, and had a so- Bellas Artes de Lyon, Francia, entre Angeles, where she prepared a pub- cinco aos de artistas en residencia en
lo show at Ecole Nationale des otros. lication on five years of artists-in-res- el Centro. Hace poco fue nombrada di-
BeauxArts de Lyon, France, among idence at the center. She recently be- rectora del Kunstverein Mnster en Ale-
others. came the director of the Kunstverein mania.
Mnster, Germany.
J O O S T VA N O S S , The Netherlands, J O O S T VA N O S S , Holanda, 1994: Du-
1994: During the past few years, rante los ltimos aos, Joost ha colabo- M A K O T O S A S A K I , Japan, 1999: This MAKOTO SASAKI, Japn, 1999: Este ao
Joost has collaborated with Sherrie rado con Sherrie Levine en varias obras year Sasakis work was included in la obra de Sasaki estuvo incluida en la
Levine on several works that were que posteriormente fueron exhibidas By the Hand, an exhibition at the Cal- exhibicin Por la mano en el Museo de
subsequently shown at Paula Coop- en la Galera Paula Cooper de Nueva ifornia University Art Museum, Long Arte de la Universidad de California en
er Gallery, New York and Jablonka York y la Galera Jablonka de Colonia. Beach, California. He also participat- Long Beach. Tambin particip en una
Galerie, Cologne. Individually, he [REPHRASE TO MATCH NEW ENGLISH ed in a show at the Muka Gallery in exhibicin en la Galera Muka en Nue-
participated in a two-person show at TEXT NEW ENGLISH TEXT NEW EN- New Zealand, and had a number of va Zelandia y en una serie de exhibi-
the Westenburg Gallery in Marfa in GLISH TEXT]. group and solo exhibitions in Japan. ciones en Japn. El ao pasado public
1999. Last year he published Heartbeat sus Dibujos al ritmo del corazn 1995-
Drawings 1995 2000, document- 2000, recogiendo cinco aos de dibu-
ing five years of drawings based on jos basados en los latidos de su cora-
the beat of his heart. zn.

CLAUDIA SCHMACKE, Germany, CLAUDIA SCHMACKE, Alemania, 1999:


1999: Claudia was invited to partic- Claudia fue invitada a participar in Se-
ipate in Selections Fall 2001 at the lecciones otoales 2001 en el Centro de
Drawing Center, New York, as well Dibujo de Nueva York y tambin en una
as a group exhibition at the Goethe
MICHAEL MEREDITH, SKY HOUSE, 2001. DESIGN FOR HOUSE IN CALIFORNIA.

exhibicin de grupo en el Instituto Go-


Institut New York. Earlier this year ethe en esa ciudad. Este ao estuvo co-
she was a resident at the Bemis mo residente en la Fundacin Bemis en
Foundation in Omaha, Nebraska, Omaha, Nebraska y particip en el
C L A U D I A S C H M A C K E , X X X X X , 1 9 9 9 . C H I N AT I F O U N D AT I O N .

and participated in the International Programa Curatorial de Estudio Inter-


Studio Curatorial Program in New nacional el ao pasado en Nueva York.
York last year. Solo exhibitions of Como expositora nica ha exhibido sus
her work were recently held at ar- obras en artothek, Colonia, Alemania;
tothek, Cologne, Germany; North Utstillingsted del Norte, Copenhague,
Utstillingsted, Copenhagen, Den- Dinamarca; y el Kunstverein Reckling-
mark; and Kunstverein Reckling- hausen, Alemania, entre otros.
hausen, Germany; among others.

ANDREAS SCHMID, Germany, 2000: ANDREAS SCHMID, Alemania, 2000:


Since his residency at the end of last Desde su residencia al final del ao pa-
year, Andreas showed his work at sado, Andreas ha exhibido su obra en
Centre dArt Passerelle in Paris, el Centre dArt Passerelle en Pars y
France, and is planning exhibitions planea otras exhibiciones para el Goet-
S I G R U N PA U L S E N ,
Germany, 1996: S I G R U N PA U L S E N , Alemania, 1996: Si- at Goethe Institut Hong Kong and heinstitut Hong Kong y Sammlung
Sigrun has created several site- grun ha creado varias instalaciones es- Sammlung Daimler Chrysler, Berlin, Daimler Chrysler en Berln durante
specific installations in buildings pecficamente para edificios en toda Germany during 2002. He contin- 2002. Sigue publicando y dando confe-
throughout Germany, including the Alemania, incluyendo la Evangelische ues to publish and lecture about con- rencias sobre el arte chino contempo-
Evangelische Kirche, Hochheim am Kirche, Hochheim am Main; San. Ma- temporary Chinese art, and orga- rneo, y organiz el simposio La voz
Main; St. Marien, Berlin Kreuzberg; rin, Berln Kreuzberg; Architekturbro nized the 2001 symposium The del artista en colaboracin con la
Architekturbro sprinerchrobok, sprinerchrobok, Berln; y otros. Sus ex- Artists Voice in collaboration with Academia de Bellas Artes de Berln y el
Berlin; and others. Group exhibi- hibiciones en grupo incluyen Linie the Academy of Fine Arts Berlin and Instituto de Relaciones Exteriores. An-
tions include Linie Farbe Materi- Farbe Material, Senat fr kulturelle the Institute for Foreign Relations. dreas ser artista visitante en Ljublja-
al, Senat fr kulturelle Angelegen- Angelegenheiten, Berln, y Zum Thema Andreas also was a visiting artist in na, Eslovenia, a finales de este ao.
heiten, Berlin, and Zum Thema Quadrat, Galera Durhammer, Frank- Ljubljana, Slowenia, during 2001.
Quadrat, Durhammer Galerie, furt, Germany.
Frankfurt, Germany. A N D R E A S K A R L S C H U L Z E , Germany, ANDREAS KARL SCHULZE, Alemania,
1993: Andreas has had solo ex- 1993: Andreas ha exhibido como ex-
C A R I N A P L AT H , Germany, 1995: Last C A R I N A P L AT H , Alemania, 1995: El ao hibions in Europe, Australia, and positor nico en Europa, Australia y Ja-
year Carina completed her Ph.D. in pasado Carino termin su doctorado Japan, including shows at Kunsthis- pn, incluyendo eventos en el Kunsthis-
art history at the Ruhr-Universitt en Historia del Arte en la Ruhr-Univer- torisches Institut, Bonn, Germany; torisches Institut, Bonn, Alemania;
Bochum, Germany. She received a sitt Bochum en Alemania. Recibi una Gallery Yamaguchi, Osaka, Japan; Galera Yamaguchi, Osaka, Japn;
Masters Degree from the Center for Maestra del Centro de Estudios Cura- Petra Bungert Projects, Brussels, Bel- Proyectos Petra Bungert, Bruselas, Bl-
Curatorial Studies, Bard College, toriales, Bard College, Nueve York este gium; Goethe Institut, Osaka, gica; Instituto Goethe, Osaka, Japn;
New York earlier this year. She has ao. Ha dirigido exhibiciones en el Ins- Japan; Pestorius Gallery, Brisbane, Galera Pestorius, Brisbane, Australia;
curated exhibitions at the Goethe In- tituto Goethe de Nueva York y el Centro Australia; and others. Last year he y otros. El ao pasado particip junto
31
participated alongside Inglfur con Inglfur Arnarsson en la exhibicin Danielas work were held at Konrad nica ltimamente en la Galera Kon-
Arnarsson in the group exhibition grulap hvt en el Museo de Arte Vivo en Fischer Galerie, Dsseldorf, Ger- rad Fischer, Dsseldorf, Alemania; Ga-
hvt at the Living Art Museum in Reikiavik, Islandia. many; Sara Meltzer Gallery, New lera Sara Meltzer, Nueva York; Vous
Reykjavik, Iceland. York; Vous Etes Ici, Amsterdam, The Etes Ici, Amsterdam; Museo Fries, Leeu-
Netherlands; Fries Museum, warden, Holanda; DEKP Kunstraum,
K AT E S H E P H E R D ,
USA, 1996: Follow- K AT E S H E P H E R D , EEUU, 1996: Tras su Leeuwarden, The Netherlands; DEKP Hannover, Alemania; y otros. Sus
ing her first residency, Kate returned primera residencia, Kate volvi a Chi- Kunstraum, Hannover, Germany; obras estuvieron incluidas en muchas
to Chinati in 1997 to create a series nati en 1997 para crear una serie de and others. Her work was included exhibiciones grupales en Europa y los
of prints in the museums print stu- grabados en nuestro estudio. La invita- in many group exhibitions in Europe Estados Unidos, incluyendo el Museo
dio. She was invited for a residency ron a ser residente en la Fundacin and the United States, including de Arte Contemporneo de la Universi-
at the Lannan Foundation in Santa Lannan en Santa Fe en 1999, donde ex- shows at USF Contemporary Art Mu- dad de Florida del Sur en Tampa; la Ga-
Fe in 1999, where she exhibited hibi pinturas y dibujos creados duran- seum, Tampa, Florida; University of lera Haggerty de la Universidad de
paintings and drawings created dur- te su permanencia all. Posteriormente, Dallas Haggerty Gallery, Irving, Dallas en Irving, Texas; Neue Kunst
ing her stay there. Lannan subse- Lannan public un catlogo con estas Texas; Neue Kunst Galerie, Galerie, Mannheim, Alemania; Galera
quently published a catalog featur- obras. Ms recientemente, la obra de Mannheim, Germany; A.A. Wallace A.A. Wallace, SUNY College, Nueva
ing the work. More recently, Kates Kate se exhibi en la Galera Lelong en Gallery, SUNY College, New York; York; Schnitt Ausstellungsraum, Colo-
work was the subject of solo exhibi- Nueva York y la Galera Barbara Kra- Schnitt Ausstellungsraum, Cologne, nia, Alemania; Kunsthall Rotterdam,
tions at Galerie Lelong in New York kow en Boston. Germany; Kunsthall Rotterdam, The Holanda;y otros lugares.
and Barbara Krakow Gallery in Netherlands; and others.
Boston.
SONNY THORBJORNSDOTTIR, Iceland, SONNY THORBJORNSDOTTIR, Islandia,
1993: Sonny has participated in 1993: Sonny ha participado en varias
several exhibitions in Iceland and exhibiciones en Islandia y Alemania.
Germany. During the past seven Durante los ltimos siete aos ha tra-
years she has been working in the- bajadn en el teatro diseando trajes y
ater, designing stages and cos- decorados. Durante el ltimo ao ha
tumes. Since last year she has been trabajado como diseadora y como
working as a designer and the cul- agregada cultural para al Museo de
tural attach for the Living Art Muse- Arte Vivo en Reikiavik, Islandia.
K AT E S H E P H E R D , L I G H T S H A R D , S PA N I S H G R I L L E ( W I N D O W O N L E F T ) , 2 0 0 1 .

um in Reykjavik, Iceland.
E M I W I N T E R , U N T I T L E D W O O D B L O C K S , 2 0 0 1 . C H I N AT I F O U N D AT I O N .

K A R I E N VA N D E K E R K H O V E , Belgium, KARIEN VA N D E K E R K H O V E , Blgica,


1997: Recent solo exhibitions of 1997: Exhibiciones recientes de sus
Kariens work were held at CC De obras exclusivamente se llevaron a ca-
Spil, Roeselare, Belgium and Crox- bo en CC De Spil en Roeselare, Blgica
hapox, Gent, Belgium. She was also y Croxhapox en Gante, Blgica; la Ga-
I N S TA L L AT I O N V I E W I N A R T I S T S S T U D I O .

included in group shows at artistcol- lera Shiko, Tokio; y en Axis, una exhi-
lective, Oostende, Belgium; Galerie bicin que viaj desde Gante a Yakar-
Shiko, Tokyo, Japan; and in Axis, an ta. Karien sigue dando conferencias
exhibition that traveled from Ghent regularmente en el Bko de Bruselas/
to Jakarta and Singapore. She con- Overijse, Blgica.
tinues to lecture regularly at the Bko,
Brussels/Overijse, Belgium.

RICHARD W E A R N , New Zealand, RICHARD WEARN, Nueva Zelandia,


1999: After being a Visiting Profes- 1999: Tras ocupar el cargo de Profesor
J E N N I F E R S I E G A L , USA, 1997: Since JENNIFER SIEGAL, EEUU, 1997: Desde sor at Ohio University in Athens, Visitante en la Universidad de Ohio en
1997 Jennifer is an Associate Pro- 1997 Jennifer es Profesor Adjunta de la Ohio from 1999 to 2000, Richard Athens, Ohio de 1999 a 2000, Richard
fessor at Woodbury University in Universidad Woodbury en Burbank, taught at the University of Cincinnati se afili a la Universidad de Cincinnati.
Burbank, California. Her architec- California. Su empresa arquitectnica, as an adjunt faculty member. He Exhibi como expositor nico en la Ga-
ture firm, Office of Mobile Design Office of Mobile Design (OMD), es acti- had a solo exhibition at the Linda lera Linda Schwartz de Cincinnati este
(OMD), has been active since 1998, va desde 1998, concentrndose en el Schwartz Gallery in Cincinnati this ao y particip en una exhibicin de
focusing on the design and construc- diseno y la construccin de estructuras year, and was included in a group grupo en el Centro de Arte Contempo-
tion of portable, demountable, and porttiles, montables y mviles. La la- show at the Contemporary Arts Cen- rneo en la misma ciudad el ao pasa-
mobile structures. OMDs work has bor de OMD ha sido acreedor a una se- ter, Cincinnati, last year. do.
received a number of awards and rie de reconocimientos y se ha publica-
has been published in magazines do en revistas como Domus, Dwell, LA BRIAN WENDLEMAN, Sweden, 1991: BRIAN WENDLEMAN, Suecia, 1991:
like Domus, Dwell, LA Architect, Lo- Architect, Lotus, y Wallpaper. Los pro- Brian was selected as an artist in Brian fue seleccionado como artista en
tus, Wallpaper. Jennifers projects yectos de Jennifer han sido exhibidos residence at the Nordic Artists Cen- residencia en el Centro de Artistas Nr-
have also been exhibited at Form tambin en la Librera Form Zero Ar- tre, Norway for the 2001/2002 dicos en Norguega para la temporada
Zero Art+Architecture Bookstore, te+Arquitectura en Santa Monica; Paci- season. 2001-2002.
Santa Monica; Pacific Design Cen- fic Design Center, Los Angeles; la Gale-
ter, Los Angeles; University of South- ra de la Escuela de Arquitectura de la J O H N W E S L E Y , USA, 1989: Last year JOHN WESLEY, EEUU, 1989: El ao pa-
ern California School of Architecture Universidad de California del Sur en Jacks work was the subject of an ex- sado la obra de Jack fue el tema de una
Gallery, Los Angeles; and others. Los Angeles; y otros lugares. tensive retrospective accompanied amplia exhibicin retrospectiva acom-
by a cataloge at PS1 Contemporary paada de un catlogo en el Centro de
DANIELA Germany, STEINFELD, DANIELA STEINFELD, Alemania, 1997: Art Center, Long Island City, New Arte Contemporneo PSI en Long Island
1997: Recent solo exhibitions of Daniela ha exhibido como expositora York. The Fogg Art Museum at Har- City, Nueva York. El Museo de Arte
32
vard University in Cambridge, Mas- Fogg de la Universidad Harvard, en Internships
sachusetts, showed his work earlier Cambridge, Massachusetts, exhibi su
this year, and Chinati organized an obra este ao, y Chinati organiz una The Chinati Foundation initiated a
extensive exhibition of his paintings extensa exhibicin de sus pinturas y University Internship Program in
and gouaches in 1998. Additional gouaches en 1998. Tambin ha exhibi- 1990, and has hosted seventy-eight
solo exhibitions have been held at do como expositor nico en la Galera students and recent graduates since Internados
Texas Gallery, Houston; Daniel Texas de Houston; Galera Daniel that time. Interns come from through-
Weinberg Gallery, Los Angeles; Weinberg, Los Angeles; Galera Frede- out Texas, the United States, and Desde que la Fundacin Chinati inau-
Fredericks Freiser Gallery, New ricks Freiser, Nueva York; y Galera Da- abroad. To date, students from ten gur en 1990 su Programa para Inter-
York; and Danese Gallery, New nese, Nueva York. El ao entrante exhi- foreign countries are represented nados Universitarios, han participado
York. He will have solo shows at bir en la Galera Gagosian de Londres among our past interns. Typically, ms de 78 estudiantes y graduados
Gagosian Gallery, London, Eng- y la Galera Fredericks Freiser en Nue- six to eight interns come for periods provenientes de todo el estado de Te-
land, and Fredericks Freiser Gallery, va York. La Fundacin chinati se prepa- of up to three months each. They are xas, los Estados Unidos y diez pases
New York. The Chinati Foundation is ra actualmente para renovar uno de exposed to many different areas of extranjeros. En aos recientes hemos
preparing to renovate a building on sus edificios para instalar su obra en the museum operation, such as con- recibido de seis a ocho internos cada
the museum grounds for a perma- forma permanente (ver Mensaje de la ducting tours of the collection for vis- vez durante periodos de hasta tres me-
nent installation of his work (see directora, pg. 2) y le agradece mu- itors, assisting with research, main- ses. Los internos trabajan en estrecha
Message from the Director, p. 2), cho que haya aportado cuatro edicio- taining the grounds and buildings, colaboracin con todo el personal de
and is very grateful for his contribu- nes de serigrafas en beneficio del mu- providing administrative support, Chinati, llegando a conocer varios as-
tion of four editions of silkscreens to seo (ver Ediciones Chinati, pg. 38). preparing exhibition spaces, and pectos de la operacin del museo: ser-
benefit the museum (see Chinati Edi- assisting in the preparation of muse- vir de gua a los visitantes, ayudar con
tions, p.38). um events and publications. la investigacin, contribuyendo al
The internships are intended primari- mantenimiento de las instalaciones,
E M I W I N T E R , Mexico, 2001: During EMI WINTER, Mxico, 2001: Durante su ly for college and university stu- brindando apoyo administrativo, pre-
her residency at the beginning of the residencia a principios de este ao, Emi dents, who can often arrange to re- parando espacios de exhibicin y asis-
year, Emi worked with master printer trabaj con Robert Arber en el estudio ceive course credit through their tiendo en la preparacin de eventos y
Robert Arber in Chinatis print studio de Chinati para realizar varios grupos institutions. Recent graduates and publicaciones del museo.
to complete several groups of prints. de grabados. Las obras que resultaron other interested individuals are also Los internados son principalmente para
The resulting relief prints and wood- de esta experiencia fueron exhibidas encouraged to apply. Openings are alumnos universitarios, muchos de los
blocks were shown in Marfa during en Marfa durante el simposio patroci- available throughout the year, and cuales reciben crdito acadmico en la
Chinatis May symposium, and have nado por Chinati en el mes de mayo, y applications are reviewed on an on- institucin donde estn inscritos. Invi-
subsequently been shown at the In- posteriormente se han exhibido en el going basis. The museum provides tamos solicitudes: hay vacantes duran-
stituto de Artes Grficas in Oaxaca, Instituto de Artes Grficas de Oaxaca, housing on the grounds along with a te todo el ao y revisamos continua-
Mexico. Mxico. $75 weekly stipend. Interns have full mente las solicitudes. Los participantes
access to Chinatis collection and li- se hospedan en las instalaciones del
JUREK WYBRANIEC, Australia, 1996: JUREK WYBRANIEC, Australia, 1996: Ju- brary, and have the unique opportu- museo y reciben un estipendio de $75
Jurek teaches at the Western Aus- rek ensea en la Escuela de Arte, Dise- nity to closely interact with visiting semanales. Gozan de pleno acceso a
tralian School of Art, Design and o y Medios del Oeste de Australia en architects, artists, scholars, museum nuestra coleccin y biblioteca y de la
Media in Perth, Australia. Recent so- la ciudad de Perth. Ultimamente ha ex- professionals, and the Marfa com- oportunidad nica de relacionarse con
lo exhibitions of his work have been hibido su obra como expositor nico en munity. Daily exchanges with muse- arquitectos, pintores, estudiosos y
held at Goddard de Fiddes Contem- Arte Contemporneo Goddard de Fid- um visitors, staff, resident artists, otros profesionales que visitan Chinati.
porary Art, Perth; Project 11, Syd- des, en Perth; Project 11, Sydney, Aus- and fellow interns are integral as- Tienen contacto diario con visitantes al
ney Australia; Hebel_121, Basel, tralia; Hebel_121, Basel, Switzerland; pects of a Chinati Foundation intern- museo, personal, artistas en residencia
Switzerland; and elsewhere. He has y otros lugares. Ha organizado varias ship. y otros internos.
organized several joint exhibitions exhibiciones conjuntamente con nues- To apply for an internship position, Para solicitar un internado, favor de
with fellow former resident Daniel tro tambin ex residente Daniel Gttin, please send a resume and cover let- enviar una carta en que describa sus
Gttin, including lounge at God- entre ellas lounge, en Arte Contempo- ter describing your interests and ex- intereses y experiencias, adjuntando
dard de Fiddes Contemporary Art rneo Goddard de Fiddes y WASADM perience. su currculum.
and WASADM project at the West- project en la Escuela de Arte, Diseo y Museum internships are generously Los internados del museo gozan del ge-
ern Australian School of Art, Design Medios del Oeste de Australia. Jurek supported by the H A M M A N F O U N D A - neroso apoyo de la F U N D A C I O N H A M -
and Media. Jurek will have an Aus- estar en Los Angeles en el ao 2002 T I O N and the T E X A S C O M M I S S I O N O N MAN y la T E X A S C O M M I S S I O N O N T H E
tralia Council Studio Residency in como residente patrocinado por el Aus- T H E A RT S . A RT S .

Los Angeles during 2002. tralia Council.

INTERNS/INTERNADOS 2001:

A RT I S T S I N R E S I D E N C E / A RT I S TA S E N R E S I D E N C I A 2 0 0 2 : Justin Almquist, Grand Prairie, Texas


Justin Beal, Yale University, New Haven, Connecticut
Gudrun Flach, Germany Francis Berden, Provinciale Hogeschool Limburg, Belgium
Jaroslow Flicinski, Poland Landon Brown, Art Institute of Chicago, Illinois
Hylnur Hallsson, Iceland Christopher B. Fellerhoff, University of Illinois
Graciela Hasper, Argentina Anders Hansen, Royal Academy of Fine Arts, Copenhagen, Denmark
Nestor Kruger, Canada Anne Mannes, San Francisco, California
Albrecht Kunkel, Germany Colin Rae, Edinburgh College of Art, Scotland
Katie Merz, United States Tina Weidner, Munich, Germany
Thomas Mller, Germany Erica van Zon, Auckland University of Technology, New Zealand

33
Summer Art Classes tion, teaching aspects of color and de Flavin exhibidas al aire libre. Los
form, solid versus transparent struc- proyectos asignados se relacionaban
2001 Clases de ar te en tures, and natural versus artificial directamente a la coleccin, enseando
light. Working with paper, wood, aspectos de color y forma, estructuras
el verano de 2001 and paint, the students made sculp- macizas y transparentes, y luz natural
The 2001 Summer Art Program for ture and built functional objects like y artificial. Trabajando con papel, ma-
local children was taught by sculptor benches and small chairs. Fun pro- dera y pintura, los estudiantes hicieron
Kate Hunt, who first came to Marfa El Programa de Arte en el Verano para jects resulted in the construction of esculturas y construyeron objetos prc-
in 1998 to attend the Chinati Foun- los nios de la localidad estuvo a cargo birdhouses, suits of armor and ticos como bancas y sillas pequeas.
dations Art and Architecture sympo- de la escultora Kate Hunt, quien vino swords, and animal figures. The pro- Los divertidos proyectos resultaron en
sium on a faculty grant from por primera vez a Marfa en 1998 para gram concluded with the traditional la fabricacin de casitas para pjaros,
Lawrence University in Appleton, asistir al simposio Arte y arquitectura Family Day, featuring an exhibition espadas y armaduras, y figuras de ani-
Wisconsin. During the past two con un subsidio de la Universidad Law- of the students work at Chinatis males. El programa finaliz con el tra-
years she was the chair of the studio rence en Appleton, Wisconsin. Durante Locker Plant building in downtown dicional Da de la Familia, en que hubo
division of the School of Visual Arts los ltimos dos aos Hunt fue directora Marfa. The public reception was en- exhibicin de las obras de cada estu-
at the University of North Texas in del departamento de estudio de la Es- joyed by many family members and diante, desfile y un picnic disfrutado
Denton, where she taught sculpture cuela de Artes Visuales de la Universi- visitors from the community. por familiares y visitantes de la comu-
and brought computer technology dad de North Texas en Denton, donde Kate Hunt was assisted by Chinati nidad.
into the program. She visited the ense escultura e incorpor la tecno- intern Francis Berden, a painter Kate Hunt fue asistida en su labor por
Chinati Foundation regularly and loga de las computadoras a su progra- from Belgium, and Marfa High Francis Berden, un pintor belga e inter-
School student Ruben Madrid. The no de Chinati, y por el preparatoriano
Chinati Foundation is grateful for Rubn Madrid de Marfa. La Fundacin
donations and assistance this pro- Chinati agradece tambin los donati-
M A R FA S T U D E N T S S U Z Z E T T E S A N C H E Z , A G E 5 , A S S I S T E D B Y H E R A U N T VA L E R I E VA L E R I O ( L E F T P H O T O ) ,

gram received from area residents vos y la ayuda prestados al programa


A N D M Y R A L E O S , A G E 7 ( R I G H T P H O T O ) D U R I N G T H E S U M M E R A R T C L A S S E S TA U G H T B Y K AT E H U N T.

Rob Crowley, Billy Marginot, and por Rob Crowley, Billy Marginot y Troy
Troy Sheldon. Sheldon.

Open House 2001


Open House 2001
The fifteenth annual Chinati Founda-
tion Open House celebration took
place on October 6 and 7, 2001. In El XV Open House anual de la Funda-
addition to open viewing of the per- cin Chinati se celebr los das 6 y 7 de
manent collection, Chinati opened a octubre de 2001. Adems de exhibir su
temporary exhibition by Fred Sand- coleccin permanente, Chinati presen-
back that will remain on view tar una exhibicin temporal de Fred
through August 2002. Sandback al- Sandback, que permanecer en Chinati
so gave an informal talk at his exhi- hasta finales de agosto de 2002. El ar-
bition on Saturday afternoon, which tista dio una presentacin informal el
took the shape of a conversation sbado por la tarde, la cual consisti
with Michael Govan, Marianne en una conversacin con Michael Go-
coordinated student volunteers to ma. Visit regularmente la Fundacin Stockebrand, and Gianfranco Ver- van, Marianne Stockegrand y Gian-
help the museum during annual Chinati y coordin a los estudiantes vo- na. Artist in Residence Christina franco Verna. La artista en residencia
Open House celebrations and sym- luntarios que ayudaban en el museo Hejtmanek showed an exhibition of Christina Hejtmanek exhibi fotograf-
posia. durante los festejos y simposios del photographs created during her as creadas durante su estada, y los es
The summer art classes have been Open House anual. stay, and former Lannan Foundation residentes de la Fundacin Lannan, Da-
an important part of the Chinati Las clases de arte veraniegas han sido residents Dana Levin and Deborah na Levin y Deborah Eisenberg, dieron
Foundations educational program- un aspecto importante de la programa- Eisenberg read from their work at una lectura de su obra en la Marfa Bo-
ming since the late 1980s, and con- cin educativa de la Fundacin Chinati the Marfa Book Co. on Saturday af- ok Company la tarde del sbado. A la
tinue to be offered free of charge to desde finales de los 1980s, y siguen ternoon. The traditional Saturday tradicional cena del sbado asistieron
local elementary and middle school ofrecindose gratuitamente a los mu- Open House Dinner was attended unos 800 invitados, adems de varios
students. This year more than fifty chachos de las primarias y secundarias by about 800 guests, including sev- centenares de amigos de la comunidad
children were enrolled in two ses- de la localidad. Este ao, se inscribie- eral hundred friends from the local local. La cena fue en la Arena, con m-
sions, meeting twice a week during ron ms de 50 alumnos en dos sesio- community. Held at the Arena, the sica del Mariachi Aguila y una hoguera
the months of June, July, and August. nes, las cuales se celebraban dos veces evening featured music by Mariachi despus de oscurecer. El artista en resi-
Building on the previous years cur- por semana durante los meses de junio, Aquila and a traditional bonfire af- dencia Howard Goldkrand present un
riculum of mainly two-dimensional julio y agosto. Partiendo de tema del ter dark. Artist in Residence Howard evento acstico especial con su colega
work, the focus this summer was on ao pasadoobras en dos dimensiones Goldkrand brought the evening to a Beth Coleman, tambin conocida como
sculpture. Students toured Chinatis principalmentese hizo hincapi este close with a special sound event per- DJ Singe.
permanent installations to look at ao en la escultura. Los participantes formed in collaboration with his La Fundacin Chinati tambin patroci-
and discuss the new Dan Flavin in- hicieron un recorrido de las instalacio- partner Beth Coleman, aka DJ n una cena con servicio de comida
stallation and Donald Judds outdoor nes permanentes de Chinati para ob- Singe. proporcionado por Houstons Caf An-
concrete works. Classes were devel- servar y discutir la nueva instalacin The Chinati Foundation also hosted nie el viernes 5 de octubre en la Arena
oped to relate projects to the collec- de Dan Flavin y las obras de concreto a Benefit Dinner catered by Hous- para recabar fondos. Parte del progra-
34
Amsterdam are collaborating on the te Moderno y el Museo de Arte Metro-
tons Caf Annie on Friday, October ma consisti en una lectura dramtica first major Judd retrospective since politan en Nueva York. Aqu en China-
5 at the Arena. Part of the evening de la obra Marie y Bruce, de Wallace the artists death in 1994, and an ti, coordinar el establecimiento de un
program was a staged reading of Shawn. La pieza fue ejecutada por Wa- exhibition organized by the Bielefeld nuevo estudio y laboratorio de conser-
Wallace Shawns play Marie and llace Shawn y Deborah Eisenberg en Kunsthalle in Germany will concen- vacin.
Bruce directed by Chinatis Associ- los papeles estelares, apoyados por un trate on Judds early work. The Biele- [ S PA N I S H : C H I N AT I H A S R E C E I V E D G E N E R -

ate Director Rob Weiner. Wallace reparto de vecinos de la localidad e in- feld exhibition opens on May 5 and O U S G R A N T S T O WA R D S A N E W C O N S E R -

Shawn and Deborah Eisenberg read vitados especiales. La obra se repiti el remains on view through July 21, VAT I O N FA C I L I T Y A N D E Q U I P M E N T F R O M

the plays leading rolls, and the sup- sbado para los visitantes generales 2002. With approximately 70 works
porting cast featured local residents, del Open House y la comunidad de including paintings from the 1950s,
friends, and special guests. A sec- Marfa. drawings, and sculpture, Bielefeld THE BROWN F O U N D AT I O N AND THE

ond public performance was held La Fundacin Chinati agradece profun- will feature exemplary Judd works H O U S T O N E N D O W M E N T, I N C . ]

on Saturday for Open House visitors damente a Wallace Shawn y Deborah that have never been exhibited. The
and the Marfa community. Eisenberg su entusiasta participacin show is being curated by Thomas
The Chinati Foundation is very en este evento, a Ben Berryhill y Robert Kellein and will be accompanied by Exhibiciones de
grateful to Wallace Shawn and Deb- Del Grande del Caf Annie por su con- an illustrated catalogue.
orah Eisenberg for their enthusiastic tribucin de la cena, y a Pablo Alvara- The Tate Modern/Stedelijk Museum Judd en Europa
participation in this event, to Ben do, Lynn y Tim Crowley, Janie y Dick retrospective will first be shown in
Berryhill and Robert Del Grande of DeGuerin, y Charles Mary Kubricht y Amsterdam, where it will open in
Caf Annie for their contribution of Ron Sommers por su generoso apoyo late May and remain on view En el ao 2002 habr importantes ex-
the Benefit Dinner, and to Pablo Al- hibiciones de la obra de Donald Judd
varado, Lynn and Tim Crowley, en tres museos europeos. El museo Tate
Janie and Dick DeGuerin, Rand and Modern de Londres y el Stedelijk de
Jeannette Elliott, and Charles Mary Amsterdam estn en colaboracin para
Kubricht and Ron Sommers for their hacer la primera exhibicin retrospec-
generous support of the Open tiva desde la muerte del artista en
House program. 1994, mientras que otra exhibicin or-
ganizada por el Bielefeld Kunsthalle en
Alemania, que se celebrar del 5 de
D E B O R A H E I S E N B E R G A N D WA L L A C E S H AW N D U R I N G T H E S TA G E D R E A D I N G

mayo al 21 de julio de 2000, se enfoca-


r en las obras de Judd de su primera
Conservator

O F S H AW N S M A R I E A N D B R U C E AT T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N .
poca. Aproximadamente 70 obras
que incluyen pinturas de los aos cin-
Hired at Chinati cuentas, dibujos y esculturas, Bielefeld
pondr al alcance del pblico obras
que nunca se han exhibido. El curador
The Chinati Foundation is pleased to del evento es Thomas Kellein, y habr
announce the addition of a new staff catlogo ilustrado. La exhibicin de Ta-
member, Francesca Esmay, as the te Modern/Stedelijk aparecer prime-
museums first full-time conservator. ro en Amsterdam, donde se inaugurar
She holds a Masters Degree from a finales de mayo y permanecer hasta
Columbia Universitys graduate pro- finales de agosto de 2002. Luego se
gram in Architectural Conservation transportar a Londres, donde se po-
and has worked in the Objects Con- dr apreciar en el Tate Modern desde
servation departments of the Muse- septiembre 19 hasta el 5 de enero de
um of Modern Art and the through August, 2002. The show 2003. Comienza desde las primeras
Metropolitan Museum of Art in New will then travel to London and be on piezas de Judd en tres dimensiones,
York. At Chinati, she supervises the del programa del Open House. view at the Tate Modern from que datan de principios de los sesen-
establishment of a new conservation September 19, 2002 through Jan- tas, y seguir el desarrollo de su obra:
studio and laboratory. uary 5, 2003. It will begin with su uso original de materiales industria-
T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N H A S R E - Judds first three-dimensional pieces les, el complejo manejo del color y las
C E I V E D G E N E R O U S G R A N T S T O WA R D S Nueva from the early 1960s and will then consideraciones sofisticadas del espa-
A N E W C O N S E R VAT I O N FA C I L I T Y A N D follow the development of his work cio. La Fundacin Chinati prestar un
EQUIPMENT FROM THE BROWN FOUN- conser vadora Judds original use of industrial ma- conjunto de 16 piezas para pared he-
D AT I O N A N D T H E H O U S T O N E N D O W - terials, the complex handling of col- chas de triplay en 1978 a la exhibicin,
M E N T, I N C . en Chinati or, and refined spatial considera- que estar curada por Nicholas Serota,
tions. A group of 16 plywood wall Director del Tate, y Rudi Fuchs, Director
pieces from 1978 will be loaned del Stedelijk e incluir un catlogo ilus-
La Fundacin Chinati se complace en from the Chinati Foundations collec- trado con ensayos escritos por Fuchs,
anunciar que Francesca Esmay se ha tion. The exhibition is curated by
Judd Exhibitions afiliado con la Fundacin en calidad Nicholas Serota, Director of the
de conservadora, la primera persona Tate, London and Rudi Fuchs, Direc- Serota, David Batchelor, David Raskin

in Europe en ocupar este cargo tiempo completo. tor of the Stedelijk Museum, Amster- y Richard Shiff.
Francesca obtuvo su Maestra del Pro- dam, and will also be accompanied
In 2002, three European museums grama de Conservacin Arquitectnica by a fully illustrated catalogue with
will present major exhibitions of Don- de la Universidad Columbia y ha tra- essays by Fuchs, Serota, David
ald Judds work. Tate Modern in Lon- bajado en los departamentos de Con- Batchelor, David Raskin, and
don and the Stedelijk Museum in servacin de Objetos del Museo de Ar- Richard Shiff.
35
LA EXPERIENCIA QUE
Recor tes De THE THERE THERE VA L E L A P E N A
Chinati BY RONALD JONES POR RONALD JONES

Prensa
in the Press On October 7 and 8, the art faithful
(some 1,000 in all) will converge on
El 7 y 8 de octubre acudirn a un pue-
blito del oeste de Texas los apasiona-
LUZ EN JUDDLANDIA a tiny town in West Texas. Their dos del arte (entre todos, unas mil gen-
POR PETER SCHJELDAHL Mecca? The annual Chinati Founda- tes). (Su Meca? El Open House anual de
tion Open House. When Donald la Fundacin Chinati. Cuando Judd
este lugar debera ser, de alguna ma- Judd pitched camp in an abandoned acamp en Marfa en 1982, en una for-
LIGHT IN JUDDLAND nera, mundialmente famoso. Pero Chi- army fort in Marfa back in 82, it taleza del ejrcito, pareca que se ha-
BY PETER SCHJELDAHL nati, al igual que su fundador, repudia seemed as if he had gone out of his ba esforzado precisamente para si-
el vulgar renombre. As es su exaspe- way to pinpoint the middle of tuarse geogrficamente en medio de la
The place should be world fa- rante idiosincrasia y su esotrico gla- nowhere. But ever since the founda- nada. Pero desde que la Fundacin
mous, somehow. But Chinati, like its mour. tion opened its doors to the public abri sus puertas al pblico cuatro
founder, bristles with defenses Pese a su fama como el Xanad del mi- four years later, the art savvy (and aos despus, los conocedores (y los
against vulgar renown. Such is its nimalismo, por alguna razn yo haba social) have flocked to the remote lo- sociables) del arte acuden con entu-
cussedness and esoteric glamour. podido evitar conocerlo hasta finales cation at least for the annual Open siasmo a este remoto paraje, al menos
Despite Chinatis reputation as the de este verano, cuando se instal all House. para el Open House anual
Xanadu of Minimalism, I had some- una obra maravillosa, Sin ttulo (Pro- For anyone who has made the pil- Como lo comprendern los que hayan
how avoided visiting it until late this yecto Marfa), de Dan Flavin, digno grimage, the willingness of the cul- hecho el peregrinaje, no resulta difcil
summer, on the occasion of the in- colega artstico de Judd. En ella se des- ture cognoscenti to break from the para los conocedores de nuestra cultu-
stallation of a marvelous work Un- pliegan 360 luces de color fluorescen- art worlds gravitational centers isnt ra abandonar los centros gravitaciona-
titled (Marfa project) by Judds tes en seis antiguos cuarteles militares. hard to understand: To walk among les del mundo del arte, ya que el cami-
closest artistic peer, the late Dan Su efecto, como el que produce Chinati the foundations low-lying, un- nar entre los edificios bajos y escuetos
Flavin. The piece deploys three hun- en general, es al mismo tiempo meticu- adorned buildings, all but swal- de la Fundacin, casi tragados por un
dred and sixty colored fluorescent loso y embriagante. Chinati se dispone lowed up by a desert that extends in desierto que se extiende en todas las
lights in six former barracks. Its ef- a recibir visitantes que ms bien son every direction, is to feel the pull this direcciones, evoca en el caminante la
fect, like that of Chinati over all, is peregrinos, no turistas austere landscape must have exert- misma atraccin austera que debi ten-
both punctilious and intoxicating. Dan Flavin, el escultor con luz, era algo ed on the artist. Judd envisioned a tar a Judd. El aprehendi una simetra
Chinati anticipates visitors who are as como el Braque que se contrapona phenomenal symmetry between sub- fenomenal entre la cultura sublime y la
more pilgrims than tourists. al Picasso que representaba Judd, aun- lime culture and sublime nature, and naturaleza sublime, y muchas de las
Dan Flavin, the light sculptor, was que su subordinacin en cuanto a lo much of the work he selected for the obras que escogi para la Fundacin
something of a Braque to Judds Pi- que logr resulta menos evidente. La foundation helps make that equilibri- ayudan a explicitar esa simetra, al
casso, though he was less obviously obra de Flavin subraya, para ms de um explicit while reconfirming his mismo tiempo que revalidan su propio
subordinate in achievement. Flavins un amante del arte, la estremecedora taste for the unambiguous. gusto por lo inequvoco
work has brought home to more than importancia del minimalismo, que in- If the Minimalist magic anticipated Si, cuando las luces se enciendan ofi-
one art lover the world-changing im- virti el viejo orden de sujeto y objeto when the lights officially go on in the cialmente, la magia minimalista en el
port of Minimalism, which reversed dentro de la experiencia artstica. En newest addition to Judds desert mu- museo desrtico de Judd se ve minimi-
the old order of subject and object lugar de fijar su atencin en una cosa, seum-cum-Gesamtkunstwerk is at zada a veces ella misma por las plti-
in artistic experience. Instead of fo- el observador se convierte a sabiendas times a little overshadowed by all cas y chcharas de los concurrentes, al
cussing on a thing, a viewer be- en el punto focal de una situaciny the schmoozing,the convergence menos la convergencia de dos enormes
comes the self-conscious focus of a (acaso existe algo ms situacional que of two protean talents against an talentos proteicos dentro de este impo-
situation and whats more situa- la luz? La experiencia de sentirse ilumi- awe-inspiring vista fairly guarantees nente escenario con vista panormica
tional than light? The experience of nado literalmente por estas instalacio- that the ado will be about some- garantizar que la experiencia habr
being literally illuminated by Flavins nes tan astutamente situadas y hechas thing. valido la pena con creces
cannily arrayed, perfectly scaled flu- a tan perfecta escala es capaz de pro-
orescent fixtures can have emotional ducir consecuencias emocionales que Artforum, September 2000 Artforum, septiembre de 2000

consequences that seem preposter- parecen absurdamente desproporcio-


ously out of proportion to their mat- nadas con respecto a su humilde origen
ter-of-fact cause. y causa
Untitled (Marfa project) is a tri- Sin ttulo (Proyecto Marfa) es un
umphant handshake of Judd and triunfante apretn de manos entre Judd
Flavin at the summit of that world. y Flavin en la cima de ese mundo El D A N F L AV I N
The general effect is enforced medi- efecto general es el de la meditacin S A F E F L AV I N : ILUMINA A TEXAS
tation. No matter how busy your obligada. Por muy ocupado que se en- D A N F L AV I N L I G H T S U P T E X A S P O R D AV E H I C K E Y

mind may be, its circuits are overrid- cuentre el cerebro y sus circuitos, stos B Y D AV E H I C K E Y
den by the works steady efful- se ven conquistados por las constantes All ests con tus compaeros, entre las
gences.The piece would be over- refulgencias de la obra la cual sera You stand with your companions superficies de color, dentro de una at-
bearing if you tried to resist it, but intimidante si uno tratara de resistirla, amid hued surfaces in an atmo- msfera de luminosidad sin sombra,
resistance is out of the question. You mas la resistencia es imposible, intil. sphere of shadowless luminosity, at contemplando y al mismo tiempo parti-
have never encountered anything No se ha encontrado jams nada que once beholders of and participants cipando en una obra de arte compues-
that is at once more laconic and sea a la vez ms lacnico y ms hermo- in a work of art composed of its own ta de sus propios espectros, como si es-
more beautiful. so specters as if auditioning to be an- tuvieran haciendo audiciones para ser
gels in a 14th century painting, or ngeles en un cuadro del siglo XIV o
The New Yorker, September 25, 2000 The New Yorker, 25 de septiembre de 2000 shopping in a convenience store. haciendo compras en una tienda de au-
36
That is the Flavin Effect: grandeur toservicio. Se trata del Efecto Flavin, ty of his income was poured into gran mayora de sus ingresos fueron
and banality in equal measure. consistente en cantidades iguales de la property and installations in the canalizados hacia propiedades e insta-
It is fitting, then, that Dan Flavins grandeza y la banalidad. Es justo, en- town. The economic benefits of his laciones en esta ciudad. Los beneficios
Untitled (Marfa Project), a light in- tonces, que el Proyecto Marfa (Sin ttu- activity, in a town with a 30+ per- financieros de su actividad, en un pue-
stallation that constitutes his mag- lo) de Dan Flavin una instalacin lumi- cent unemployment rate, shouldnt blo con una tasa de desempleo mayor
num opus, should now occupy six re- nosa y su obra maestra, ocupe ahora be forgotten. de 30%, no deben pasar inadvertidos.
modeled barracks in Marfa seis cuarteles remodelados en Marfa Chinatis uniqueness is based in its La unicidad de Chinati se basa en su
(population 2,500), ranged across (poblacin 2,500), situados en la des- idea of permanence, in the idea of art concepto de lo permanente, la idea del
the naked steppe of far southwest nuda estepa del suroeste de Texas, before everything else. Current con- arte ante todo lo dems. Hoy en da los
Texas, where grandeur and banality donde la grandeza y la banalidad cen- temporary art museums assert the museos de arte se precian de las mara-
flicker on the tides of ones own self- tellean en la marea del amor propio de wonders of their architecture or the villas de su arquitectura o de la contor-
esteem. uno. creative contortions of their curatori- sionada creatividad de sus curadores;
Natural and fluorescent light segue La luz natural y la fluorescente se com- al teams. Art either gets lost, or el arte o se pierde o se vuelve secunda-
into one another down the length of penetran en cada saln. En seis salo- becomes beside the point. With its rio. La Fundacin Chinati, con su ubica-
each room. In six rooms 16 fluores- nes, 16 unidades de la instalacin, con remote location and the specificity of cin tan remota y su propsito tan es-
cent fixtures and their counterparts sus homlogos en colores opuestos, se its purpose, the Chinati Foundation pecfico, no se preocupa por los
in reverse colors blaze like a Basie explayan como la seccin de cuernos cant afford much in the way of cura- virtuosismos arquitectnicos o curato-
horn section. In the other six, portals en la banda de jazz de Count Basie. En torial or architectural spectacle. This riales, y en esto estriba su gran valor y
illuminated by occluded fixtures los otros seis, las luces se mezclan y is both its greatest strength and what su diferencia de los dems museos.
glow and blend like fragments of brillan suavemente como fragmentos sets it apart from other museums. ... En 1998 la Fundacin Lannan esta-
Satie remembered. The net effect of de Satie recordados. El efecto neto del ...In 1998, the Lannan Foundation bleci dos casas para escritores-en-re-
Flavins spectacle, seen in conjunc- espectculo de Flavin, visto conjunta- established two houses for writers sidencia, y un grupo de personas acau-
tion with Judds 100 mill-aluminum mente con las cajas de aluminio de residencies in Marfa, and a group daladas de Houston viene comprando
boxes, installed nearby in two con- Judd instaladas en dos edificios de al- of affluent Houstonians have been terrenos comerciales y residenciales en
verted artillery sheds, is an under- macenamiento para artillera, es la buying up unused commercial and todo el pueblo. Increblemente, Marfa
standing that Flavin and Judd, in comprensin de que Flavin y Judd, en residential properties throughout cuenta ahora con una buena librera
their maturity, were no more Mini- su madurez, no fueron ms minimalis- town. Incredibly, Marfa now has a donde se sirve vino, justo al lado del
malist than Palladio was that they tas que Palladio; que los tres fueron good bookstore with a wine bar (!) Palacio de Gobierno municipal.
were, all three, classicists of clasicistas de exquisito refinamiento right beside City Hall...
exquisite refinement, employing a fi- que se valieron de una cantidad finita issue, otoo de 2000

nite set of maneuvers within a re- de maniobras dentro de un campo limi- issue, Fall 2000
stricted field of materials to produce tado de materiales para crear obras de
oeuvres of infinite variety. una variedad infinita.

Vanity Fair, September 2000 Vanity Fair, septiembre de 2000

L A F U N D A C I O N C H I N AT I :
UN MUSEO EN PROCESO
T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N : POR DAPHNE BEAL

A MUSEUM IN PROCESS
BY DAPHNE BEAL En un principio, Judd haba concebido
la institucin como un museo para tres
At the outset, Judd had conceived artistas slol mismo, Flavin y John
M A R FA , the institution as a museum for just Chamberlaindonde se exhibiran per-
T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N three artists himself, [Dan] Flavin manentemente obras a gran escala (o
BY JEFF KOPIE M A R FA , and [John] Chamberlain that grandes grupos de obras) en espacios
L A F U N D A C I O N C H I N AT I would permanently show large-scale cuidadosamente seleccionados. Con el
Judd had an awesome confidence POR JEFF KOPIE works (or large groups of work) in tiempo, el concepto evolucion para
(his detractors call it egotism) thoughtfully selected spaces. In time, abarcar obras de otros artistas, sean
backed up by real aesthetic achieve- Judd tena una poderosa confianza en the idea grew to include works by donadas por stos, compradas por
ment and a formidable intelligence. s mismo (que sus detractores llamaban others, which were either donated Judd para Chinati, propiedad de Judd
The main reason for his move to egosmo), respaldada por logros estti- by the artists, bought by Judd for y prestadas a Chinati o, en algunos ca-
Texas and for the subsequent cre- cos innegables y una inteligencia for- Chinati, owned by Judd and loaned sos, propiedad conjunta de Judd y Chi-
ation of the Chinati Foundation midable. La principal razn por la cual to Chinati, or, in some cases, jointly nati
was that Marfa offered him an op- se traslad a Texasy por la que cre la owned by him and Chinati. Judd cre su obra maestra para China-
portunity to take his work further Fundacin Chinaties que Marfa le For Chinati, Judd created his 1982- ti: las cien cajas de aluminio instaladas
and gave the work a chance to en- ofreca la oportunidad de llevar su 1986 masterwork, the 100 mill-alu- en los grandes y luminosos espacios de
dure. The move had a strong politi- obra un paso ms all, de que perdura- minum boxes installed in the big, edificios de almacenamiento militar
cal aspect as well, for in Marfa, ra. Haba tambin un aspecto poltico, light-filled spaces of modified mili- En Chinati tambin Judd madur gran
Judd was able to develop and sus- ya que en Marfa Judd pudo desarrollar tary storage buildings. At Chinati, parte de su pensamiento en cuanto a la
tain the economic strength needed y mantener la fuerza econmica nece- too, he worked out much of his ar- arquitectura, modificando antiguos
to put his ideas about society and saria para poner en funcionamiento chitectural thinking, altering build- edificios militares para crear espacios
the economy to work. No significant sus ideas acerca de la sociedad y la ings once dedicated to military use de exhibicin que conservaran su his-
artist of Judds generation went fur- economa. Ningn artista de la poca so that the new exhibition spaces re- toria sin verse limitados por ella. Al
ther in combining his art with con- le gana a Judd en lo referente a la com- tained their history without being mismo tiempo se entregaba a la tarea
structive political and societal en- binacin de su arte con un compromiso limited by it. At the same time, he de disear, renovar y reconfigurar los
gagement. In the last year of his constructivo econmico y social. Du- was designing, renovating and re- espacios donde viva y trabajaba en
life, many of Judds works were rante el ltimo ao de su vida, Judd hi- configuring his living and working varios edificios de su propiedad en
made in Marfa, and the vast majori- zo muchas de sus obras en Marfa, y la spaces in the many buildings he Marfa. Su medio era el espacio, co-
37
owned around town. His medium menta el curador canadiense y miem- ate in tension with each other. The lmparas lo impiden; las luces brillan-
was space, states Canadian cura- bro del consejo administrativo, Brydon walls invite passage but the lamps tes se impulsan hacia afuera, pero se
tor and longtime board member Smith. prevent it; the lights shine forth bril- ven contenidas y enmarcadas por las
Brydon Smith. lo que permanece es la extraordina- liantly only to be contained and paredes. Las obras de Marfa, sin em-
it is Judds extraordinary idea that ria idea de Judd. En 1983 escribi: Es framed by the walls. The Marfa bargo, no son ni tan directas ni tan aus-
prevails. In 1983, he wrote, Its a un mito que el arte difcil sea difcil. Si works, however, are neither as blunt teras como la obra de 1968, con su luz
myth that difficult art is difficult. If existe algn lugar que pudiera desva- nor as austere as the 1968 work, fra, exenta de color.
there is any place equal to the task necer ese mito, es Chinati, donde el ar- with its cool, colorless light.
of dispelling that myth, it is Chinati, te contemporneo encuentra un con- Art in America, octubre de 2000

which provides an immensely satis- texto que satisface enormemente. Y las Art in America, October 2000
fying context for contemporary art. 12 horas que se tarda (si todo marcha
And the 12 hours (on a good day) bien) para llegar a Marfa desde Nueva
that it takes to get to Marfa from York slo sirven para subrayar la vi-
New York only make one all the sin que debi haber contemplado
more alert to Judds vision upon ar- Judd al llegar.
riving.
Art in America, octubre de 2000 F L AV I N I N S TA L L AT I O N
Art in America, October 2000 COMPLETES JUDDS VISION
F O R C H I N AT I O B R A D E F L AV I N
B Y S T E R RY B U T C H E R ACABA DE REALIZAR
LA VISION DE JUDD
D A N F L AV I N , What helps is the fact that there is PA R A C H I N AT I
POSTUMAMENTE a lot of walking involved in seeing P O R S T E R RY B U T C H E R

P O R T I F FA N Y B E L L the Flavin work: a march up the hall-


ways to the lights themselves, turn Lo que favorece la contemplacin de
around and walk back to the door. la obra de Flavin es el hecho de que
Los planes para Marfa tuvieron un lar- Then a trek outside and across the hay que caminar mucho: un paseo por
go periodo de gestacin. El contrato courtyard to the other side of the el pasillo para acercarse a las luces
inicial para el trabajo que respondera building for another trip up and mismas, darse la vuelta y caminar de
D A N F L AV I N , P O S T H U M O U S LY a la concepcin que tena Judd de un back that hallway, then outside nuevo hasta la puerta. Luego salir y
B Y T I F FA N Y B E L L museo de obras de l mismo, de Flavin again for the two or three minute atravesar el patio hacia el otro lado del
y de John Chamberlain instaladas en stroll to the next building. All that edificio para entrar y repetir la expe-
The Marfa plans had a long gesta- forma permanente fue emitido por la time spent approaching the work, riencia, luego otra vez al aire libre y
tion. The initial contract for the work Fundacin de Arte Dia en 1979. Flavin moving away from the work, re-ap- caminar dos o tres minutos al prximo
to fulfill Judds conception of a muse- viaj a Marfa a principios de los 1980s proaching it and walking to the next edificio. Todo ese tiempo dedicado a
um of permanently installed work by y, a juzgar por los modelos de los edifi- building gives the viewer a chance acercarse y alejarse de la obra y los
him, Flavin and John Chamberlain cios y por apuntes tomados durante va- to re-group and re-think what is go- paseos entre edificios le da tiempo al
was issued by the Dia Art Founda- rias reuniones, se puede suponer que ing on with the piece. This arrange- espectador para pensar y repensar lo
tion in 1979. Flavin traveled to Mar- Judd concibi sus planes durante ese ment to keep the viewer actively que sucede con la exhibicin. Este arre-
fa in the early 1980s, and models of tiempo. Sin embargo, no hizo pblicas moving inside and outside and glo, que obliga al visitante a estar acti-
the buildings and meeting notes sug- sus ideas hasta marzo de 1996. down the line of six buildings seems vo en sus movimientos dentro y fuera
gest that he conceived his plans Aunque los corredores desiguales de deliberate, for theres a surprising de los edificios, parece deliberado,
around that time. Nonetheless, he Marfa eran algo nuevo para Flavin, el amount of information and color to porque hay mucha informacin y mu-
did not disclose his ideas completely uso de diagonales y otros aspectos de take in. The separation between cho color que absorber. La separacin
until March 1996. la instalacin se derivan de obras ante- buildings allows for a few minutes entre los edificios proporciona el tiem-
Although Marfas tilting corridors riores. La primera obra exclusivamente sanctuary to put it all into place. po necesario para ponerlo todo en
were a striking new development for fluorescente exhibida por Flavin conte- Flavins choice of the buildings se- perspectiva. La secuencia de los edifi-
Flavin, the use of diagonals and oth- na ya un elemento diagonal: diagonal quence with the last building at the cios, el ltimo de los cuales se encuen-
er aspects of the piece derive from del 25 de mayo de 1963 (a Robert Ro- southernmost tip of the museum tra al extremo sur del museo, tambin
earlier works. Flavins first solely flu- senblum) meda ocho pies, y en la pa- likewise appears planned, for as the parece estar planeada, ya que mien-
orescent piece to be exhibited em- red, a un ngulo de 45 grados, se colo- colors combine and change as the tras se combinan y cambian los colo-
ployed a diagonal element: the di- c una lmpara de luz blanca. Los viewer walks from to another, the res, tambin el paisaje que se aprecia a
agonal of May 25, 1963 (to Robert espacios entre las lmparas paralelas landscape off to the left appears to mano izquierda parece llegar a un
Rosenblum) was a single 8-foot fix- en Chinati se relacionan con sin ttulo build a crescendo too, opening up a crescendo, abrindose cada vez ms
ture with a cool-white lamp placed (a Dorothy y Roy Lichtenstein al no ver broader and broader vista to the hacia el sureste. Mientras que la obra
on the wall at a 45-degree angle. a nadie en el cuarto), de 1968, una southeast. Where Judds work seems de Judd parece separada y casi inde-
The spacing of the parallel lamps at obra en que una hilera de lmparas de detached and almost completely in- pendiente del espectador, perfilndose
Marfa relates to untitled (to Dorothy luz blanca se ubica verticalmente en el dependent from the viewer, high- contra el fondo del paisaje, la de Flavin
and Roy Lichtenstein on not seeing umbral de una puerta. En esta obra, las lighting itself against the backdrop hace lo opuesto. Desde un extremo de
anyone in the room), 1968, a work lmparas proyectan su luz en sentido of the landscape, the Flavin piece un corredor de Flavin, viendo a travs
in which a rank of single cool-white contrario de donde est el observador, does the opposite. From the end of de las dos ventanas situadas al otro ex-
lamps is set vertically into a door- iluminando un cuarto vaco al mismo one Flavin corridor looking out the tremo, es el paisaje el que cobra una
way. In that work, lamps face away tiempo que impide la entrada al mis- two windows at the opposite end, it vvida brillantez, como si estuviramos
from the viewer, illuminating an mo, como las obras en Marfa que tie- is the landscape that takes on a en una casa de muecas y nos asom-
empty room while blocking passage nen barricadas en cada extremo. En vivid brilliance, like looking out of a ramos a la ventanita para contemplar
into it like the Marfa works that are ambos casos, la arquitectura y las luces dolls house to the big world out- el gran mundo exterior
barricaded at each end. In both cas- operan en tensin unas con las otras. side.
es, the architecture and lights oper- Las paredes invitan a pasar, pero las Big Bend Sentinel, 5 de octubre de 2000

38
Big Bend hues, resists transcendental allego- sin explicacin aparente, satisfaciendo
Sentinel, L U C E S D E L D E S I E RT O rization as profoundly as do Ma- tan slo el requisito ms fundamental
October 5, 2000 P O R L A U R A M O F FAT T tisses blue and yellow stained-glass de la variacin. En lugar de algn mti-
windows in the chapel at Vence; the co cordn umbilical, esta obra de Fla-
Ocurrieron unas cosas muy extraas la color pairings are distributed vin se manifiesta llanamente como lo
semana pasada en el oeste de Texas. throughout the work without appar- que es: las menos misteriosas entre las
L I G H T S O F T H E D E S E RT Por ejemplo, la temperatura descendi ent explanation, satisfying only the luces, ubicadas todas en medio de la
B Y L A U R A M O F FAT T desde los 90 grados Fahrenheit a un most basic requirement of variation. nada.
fro acompaado de nieve y vientos Rather than some mythic umbilicus, As, el Proyecto Marfa, halagador y se-
Some very unusual things happened que dejaron congelados a rboles y Flavins work reads, quite literally, ductivo y al mismo tiempo desconcer-
in west Texas last week. For one, the cactus, convirtindolos en vidriosas es- as the middle of nowhere the least tante y esquivo, conduce a sus peregri-
weather switched from temperatures tructuras heladas. Los dems aconteci- mysterious of lights. nos al mismo callejn sin salida donde
in the 90s to an onslaught of snow mientos, aunque no tan inesperados, Thus Flavins Marfa project, at once se encontraba Wittgenstein tras aos
and wind that froze the trees and no fueron menos espectaculares. Unas pleasingly seductive and disconcert- de contemplar el color. En sus ltimos
cacti into glassy ice structures. The 1,400 personas asistieron al Open ingly withholding, leads its pilgrims escritos, que inspiraron a mediados del
other events were no less spectacu- House de la Fundacin Chinati en Mar- to the same dead end at which siglo veinte el resurgimiento de la tra-
lar, if less unexpected. Some 1,400 fa, un pueblito de unos 2,500 habitan- Wittgenstein found himself after dicin que ha venido llamndose la fi-
people attended the annual open tes situado en las alturas del Desierto years of contemplating color. In his losofa minimalista, Wittgenstein no tu-
house weekend held by the Chinati Chihuahuense. Aunque algunos de los late writings, which inspired the mid- vo ms remedio que reconocer que, en
Foundation in Marfa, a town of ap- eventos se vieron amenazados por el twentieth-century resurgence of the la mayora de los casos, la posibilidad
proximately 2,500 inhabitants set inhspito clima, con este trasfondo la tradition that has come to be called de construir una metateora substan-
high in the Chihuahuan desert. Al- inauguracin de la obra Sin Ttulo (Pro- Minimalist philosophy, Wittgenstein cial es mnima. Por cierto, el Proyecto
though some of the events were un- yecto Marfa) de Dan Flavin result aun was forced to conclude that, in most Marfa quiz deba su frescura a lo Ber-
raveled by the tempestuous weather, ms deslumbradora. cases, the prospects for a substantial gamot-Chelsea al renaciente inters en
the inauguration of Dan Flavins Un- meta-theory are meager. Indeed, la filosofa minimalista segn se expre-
titled (Marfa project) dazzled all the The Guardian (Londres), 17 de octubre de 2000 Flavins Marfa project may owe its sa en el secularismo lleno de colorido
more brilliantly. apparent Bergamot-Chelsea fresh- de la pintura abstracta reciente. Segu-
ness to the renewed interest in Mini- ramente el inters en Flavin y muchos
malist philosophy as expressed in de sus contemporneosparticular-
D A N F L AV I N the colorful secularity of recent ab- mente Ellsworth Kelly, Bridget Riley y
POR LIBBY LUMPKIN stract painting. Certainly, the inter- Gene Davisque demuestran los artis-
The Guardian (London), October 17, 2000 est on the part of younger artists in tas jvenes marca un cambio de derro-
Basta con decir que todo lo relativo a Flavin and many of his contempo- tero, tanto en la cultura actual como en
este lugar se conjura para inspirar a raries, particularly Ellsworth Kelly, la lectura de la abstraccin de los aos
los nostlgicos y los que sienten incli- Bridget Riley, and Gene Davis, indi- sesenta. En suma, las lmparas fluores-
D A N F L AV I N nacin por el misticismo. Por consi- cates a sea change, both in the pre- centes de Flavin en Marfa se imponen
BY LIBBY LUMPKIN guiente, el logro de Sin ttulo (Proyecto sent culture and in the readings of por su insistencia en depender de una
Marfa) de Dan Flavin (1996), instalado 60s abstraction. In short, Flavins esttica antimstica y antiespiritual, un
Suffice it to say that everything de manera permanente en Chinati en fluorescent lamps hold their own in despoblado elegantemente descentra-
about the location conspires to en- octubre, es doblemente impresionante. Marfa by holding onto an antimysti- lizado y completamente secular.
courage the nostalgic and the mysti- La obra, cuyo diseo fue acabado por cal, antispiritual aesthetic an ele-
cally inclined. As a consequence, el artista poco antes de su muerte en el gantly decentered, thoroughly secu- Artforum, diciembre de 2000

the achievement of Dan Flavins Un- citado ao, desvanece la bruma ro- lar despoblado.
titled (Marfa project), 1996, perma- mntica del arte esttico de la tierra,
nently installed at the Chinati in generada por el exotismo de Marfa,
October, is doubly impressive. The con la misma facilidad que sus prime-
work, whose design was completed ras piezas elaboradas con luz fluores-
by Flavin shortly before his death in cente pusieron fin a la asociacin que,
1996, has no more difficulty cutting desde haca dos mil aos, haba existi- Artforum, December 2000 M A R FA , T E X A S : E L S U E O
through the romantic, land art- do entre la luminosidad y el misticismo D E J U D D Y F L AV I N
aesthetic fog generated by Marfas y la espiritualidad. De hecho, las di- P O R D E YA N S U D J I C

exotic locale than his earliest fluo- mensiones monumentales del Proyecto M A R FA , T E X A S :
rescent lamp pieces had in dispens- Marfa, que ocupa seis edificios y un to- J U D D A N D F L AV I N S D R E A M Este es tambin el pueblo que escogi
ing with the 2,000 year-old associa- tal de 36,000 pies cuadrados, junto B Y D E YA N S U D J I C Judd como escenario de uno de los ms
tion of luminescence with mysticism con las peculiaridades de su diseo sis- asombrosos proyectos artsticos del si-
and spirituality. In fact, the monu- temtico sugieren que el escptico Fla- This is also the town that Donald glo veinte
mental size of Flavins Marfa pro- vin aprovech esta oportunidad al final Judd chose as the setting for one of Y aqu es donde hizo su arte y donde
ject, which occupies six buildings de su carrera para reafirmar, a gran the most remarkable artistic projects tuvo mayor xito que cualquier otro ar-
and a total of 36,000 square feet, escala y con mucha teatralidad, el se- of the twentieth century. tista de su generacin en hacer arqui-
and the peculiarities of its systematic cularismo resoluto con que su carrera And it was here that he made art, as tectura. En su mente haba vislumbrado
design suggest that the skeptic haba iniciado well as came the place in which he con deslumbrante claridad la imagen
Flavin took the opportunity at the El festn visual de luces de color, creado came closer to making architecture del lugar que podra servir de punto de
end of his career to reassert, on a en cuatro colores comunes y corrientes, than any artist of his generation. He referencia absoluto para su arte y el de
grand, theatrical scale, the resolute se resiste a la alegorizacin trascen- had in his mind a blindingly clear sus contemporneos, un lugar que, co-
secularism with which his career dental con la misma porfa que los vi- idea of creating a place which could mo deca l, sobrevivira como la vara
had begun. trales color azul y amarillo de Matisse serve as an absolute point of refer- de medir del arte fuera de los museos y
The visual feast of colored light, cre- en la capilla de Vence; el apareamiento ence for his art, and that of his con- del sistema de galeras comerciales.
ated in four standard, factory-issue de los colores se realiza en toda la obra temporaries, that would, as he liked Haba que trabajar con el paisaje y con
39
to say, survive as a standard mea- los edificios de la fortaleza, transfor- Chinati is a museum. Or really an excusa para el edificio que lo alberga,
surement that would define art out- mando algunos de stos por dentro y antimuseum. Judd figured out more que es el autntico smbolo, tan preciso
side the museums, and outside the por fuera, planeando edificios total- than 30 years ago where American como la tiza que chirra en el pizarrn,
commercial gallery system. It in- mente nuevos, diseando muebles y museums were going, and he de la cultura de los nuevos ricos, escri-
volved working with the landscape, creando y colocando sus propias obras marched the other way. Art is only bi Judd hace 20 aos. Palabras prof-
and with the existing buildings of the de arte. Lo verdaderamente notable es an excuse for the building housing ticas, ms ciertas que nunca.
fort, transforming some buildings in- hasta qu punto ha triunfado y lo mu- it, which is the real symbol, precise Chinati es lo contrario de los palacios
side and out, planning completely cho que esto sigue creciendo, a seis as chalk screeching on a black- populistas actuales para la arquitectu-
new buildings, designing furniture, aos de su muerte. Los cuarteles des- board, of the culture of the new ra de espectculo y las instalaciones
and painstakingly making and plac- parramados sin ton ni son por este te- rich, he wrote about museums 20 que duran slo unos cuantos das en
ing his own art. The truly remarkable rreno se han convertido en una especie years ago. He seems more correct exhibicin. En la vida real, los artistas
thing is how well he has succeeded, de Stonehenge. Se trata de un lugar de than ever. hacen sus obras una por una, y todas
and how much, six years after his peregrinaje en el que se puede contem- Chinati is the opposite of todays tienen su independencia e integridad.
death, it continues to grow. The bar- plar una escena tan inverosmil como la populist palaces for spectacle archi- Aqu Judd se asegur de que las obras
rack huts and sheds scattered art- de un par de agentes de la Patrulla tecture and revolving-door installa- se van a ver tal y como el artista las
lessly over the landscape have be- Fronteriza, con sus pistolas, sus chale- tions. In life, artists make works one cre y quera que se vieran, una por
come a kind of Stonehenge. A cos antibalas y el ruido de la esttica at a time, each work having an inde- una, en espacios especiales dedicadas
pilgrimage site that creates the truly de sus transmisores-receptores portti- pendence and integrity. Here Judd permanentemente a ellas. Es una idea
surreal sight of the Border Patrol les, sentados ambos al mostrador del made sure that works are seen as hermosa. (Tambin arrogante? Claro,
packing pistols and bullet proof restaurante Carmens, listos para zam- the artists made them and wanted (y qu?
vests and crackling radio hand sets parse sus burritos del da, al lado del them to be seen, one at a time, in Marfa, por su aislamiento, devuelve a
sitting down to tuck into burritos at correctsimo director del Museo Stede- spaces designed for and permanent- la obra de arte nica la otredad que se
Carmens alongside the quintessen- lijk de Amsterdam. ly devoted to them. desea para ella, y as tambin su digni-
tially metropolitan figure of the di- It is a beautiful idea. Arrogant, too? dad. O dicho de otro modo: aqu en
rector of Amsterdams Stedelijk Mu- Domus, diciembre de 2000 Of course. So what? Marfa el arte, provisto de su espacio y
seum. Marfa, by its remoteness, restores to un hogar en la perpetuidad, se trata
the experience of looking at a one- con un respeto que se convierte en pun-
Domus, December 2000 of-a-kind work of art its desired oth- to de moralidad cuando se contempla
erness and thereby its natural digni- como metfora humana El resultado
E L U LT I M O G R A N A RT E ty.Or put it this way: the art here es que hoy vemos a Chinati ms como
DEL SIGLO VEINTE in Marfa, given space and a home Judd se lo imagin pero nunca logr
POR MICHAEL KIMMELMAN in perpetuity, is treated with a re- verlo, y los cuarteles de Flavin forman
spect that becomes a moral point el complemento crucial de los galpones
La ltima gran obra de arte del siglo when regarded as a human meta- de artillera
T H E L A S T G R E AT A RT veinte en Estados Unidos acaba de ter- phor. The result is that we see Chi- El efecto es hipntico. El arte se libra de
O F T H E 2 0 T H C E N T U RY minarse en este pueblo ganadero, un nati today closer to the way Judd la cmoda interpretacin mstico-ro-
BY MICHAEL KIMMELMAN lugarcito a 300 kilmetros de El Paso, imagined but never saw it, Flavins mntica en virtud del zumbido bajo e
anidado en la altiplanicie desrtica barracks being the crucial comple- irritante de los tubos de luz industrial y
The last great work of the 20th-cen- cercana a la frontera mexicana que re- ment to the artillery sheds. por la coreografa obligada que frustra
tury American art has just been fin- cibe el nombre de despoblado. La The impact is hypnotic. The art el intento de caminar directamente a
ished in this cattle town, a tumble- obra es de Dan Flavin, el artista de la avoids fuzzy mystical-romantic inter- travs de cada edificio. Para ver un
weed-tossed speck in the high desert luz, quien, antes de fallecer en 1996, pretation by virtue of the low, tacky edificio completo hay que entrar por un
plain near the Mexican border dej instrucciones para terminar su Sin buzz of the industrial tubes, and by extremo, salir luego al aire libre y en-
known here as el despoblado, the ttulo (Proyecto Marfa) the enforced choreography that frus- trar de nuevo por el otro extremo. Los
uninhabited place, 200 miles south- Marga ya no es noticia para los inicia- trates ones desire to walk straight coloresmitad cartelera publicitaria y
east of El Paso. The work is by Dan dos en el mundo del arte, los cuales through each building. To see a mitad techo Tiepoloalcanzan el lujo
Flavin, the light artist, who before he desde mediados de los noventas vienen building complete, you must walk in ptico de la misma manera que las ca-
died in 1996 left instructions for acudiendo en peregrinaje a la Funda- one end of a barracks, march back jas de aluminio de Judd: lo que uno ve
completing Untitled (Marfa pro- cin Chinati en cantidades que se apro- outdoors and into the other end. The es lo que uno ve, que en el caso de Fla-
ject). ximan a los 10,000 visitantes anuales. colors half roadside billboard, half vin involucra un efecto esotrico que
Marfa is no longer news to venture- Pero este momento se hace propicio Tiepolo ceiling achieve optical lux- baa a uno en luminosidades sutilmen-
some art world types, who since the para reconsiderar el lugar, tanto por la ury in the same matter-of-fact way te mezcladas, siendo la interaccin del
mid-90s have been making the pil- obra de Flavin como por la perenne ac- that Judds aluminum boxes do: observador con la luz y el espacio va-
grimage at a rate that now ap- tualidad de lo realizado por Judd. Es- what you see is what you see, which co el propsito final de la obra, la
proaches 10,000 visitors to Chinati casean en forma lamentable los perso- in Flavins case has an otherworldly quintaesencia de la parsimonia y la in-
a year, but this seems a good mo- najes de grandes ideas en el mundo del effect, bathing you in subtly mixed sinuacin minimalistas
ment to reconsider the place both arte hoy Judd, cuyas obras se ven luminosity, your interaction with the Hay pocos lugares en el mundo donde
because of Flavins work and be- cada vez mejores con el paso del tiem- light and the empty space being the exista una calma semejante: no el obli-
cause of the relevance of Judds po, nos recuerda mediante su imperio ultimate object of the work, the epit- gatorio silencio social de los museos
agenda today. Big-thinking charac- en Marfa qu significa dedicarse en ome of Minimalist parsimony and in- pblicos, sino una quietud que parece
tersare in too short supply in the cuerpo y alma al arte, que l conside- sinuation. cobrar peso fsico. Esto en s hace que
art world these days.... Judd, whose raba sinnimo de vida, y no su acceso- There are few places in the art world el largo viaje valga la pena. Uno la
work looks better as time goes by, rio where an equivalent stillness exists: siente como presencia tangible en los
reminds us via his Marfa empire Chinati es un museo. O en realidad un not the socially mandated silence of cuarteles de Flavin, con sus colores in-
what it is to take care unreservedly, antimuseo. Judd reconoci hace ms public museums, but a stillness that dustriales zumbones e inexpresivos. El
even maniacally, about art, which de 30 aos el camino por el que iban seems to have physical weight. This visitante se inclina a llenar el espacio
he regarded as synonymous with los museos de arte, y l march en di- alone makes the long trip here vaco de estos edificios al igual que lle-
life, not peripheral to it. reccin contraria. El arte es slo una worthwhile. You feel it as a presence na las cajas de Judd, con sentimiento
40
in Flavins barracks, with its buzzing (escepticismo, inseguridad, amor, mie- what you think. It doesnt have a sin- Walter Benjamin atribuy notablemen-
colors, deadpan and industrial. A do). Son pruebas Rorschach que ejem- gle, overbearing conceptual point to te la originalidad de una obra de arte
visitor inclines to fill the empty space plifican la resonancia duradera del mi- make, and this quality of withhold- al aura que sta posee, una fuerza
of these buildings, as one fills Judds nimalismo. Cada obra realza a la otra ing, perhaps more than anything que puede ser disminuida por la dis-
boxes, with sentiment (skepticism, en forma exponencial, equilibrando el else, accounts for its power. tancia y la reproduccin. En una poca
insecurity, love, fear). They are efecto que produce Marfa, as como Walter Benjamin famously ascribed cuando cada obra maestra cuenta con
Rorschachs, exemplifying Minimal- haba anhelado Judd que sucediera ha- the originality of a work of art to its su correspondiente tarjeta postal,
isms enduring resonance. Each ce veinte aos. Los proyectos compar- aura a force that could be dimin- cuando se pueden ver las obras en In-
work enhances the other exponen- ten un arte americano: las dos obras ished by distance and reproduction. ternet sin salir del hogar, las luces de
tially, squaring Marfas effect, as cobran su identidad y valor en contra- At a time when every masterpiece Flavin insisten en la experiencia direc-
Judd clearly hoped would happen posicin una con la otra, justamente has its own postcard, when you can ta. Hay que verlas en persona, y para
20 years ago. The projects share an como los dos hombres cobraban su look at art on the web without leav- ello es necesario emprender el largo
American faith in visual empiricism personalidad y valor por la relacin ing your home, Flavins lights insist viaje a Marfa, Texas, un viaje que me-
and also mirror Judd and Flavins re- mutua que sostena el uno con el otro. on direct experience. You have to rece la pena.
lationship to American art: the two see them in person, and you have to
works play off each other as the two The New York Times, 4 de febrero de 2001 travel all the way to Marfa to do it. The Texas Observer, 13 de abril de 2001

men played off each other in life. Its worth the trip.

The New York Times, February 4, 2001 The Texas Ob-


server, April
M I N I M A E S C U LT U R A , 13, 2001
MAXIMA LUZ
POR ALIX OHLIN

Si Judd quera alejarse del uso tradi-


MINIMAL SCULPTURE, cional del espacio de galera, el pro-
MAXIMUM LIGHTS yecto de Flavin llama la atencin sobre
BY ALIX OHLIN el espacio mismo: es el contenedor in- T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N L A F U N D A C I O N C H I N AT I
terior al que l se refera. Flavin no slo M A R FA , T E X A S E N M A R FA , T E X A S
If Judd wanted to get away from manipula el espacio dentro del cuartel B Y D AV I D R A S K I N P O R D AV I D R A S K I N

the traditional use of a gallery al cerrar el pasadizo, sino que hace


space, Flavins project calls atten- hincapi en esta misma manipulacin. Like the other Minimalists who Como los dems minimalistas que to-
tion to the space itself the interior Algunas de las puertas fluorescentes were active in politically progressive maban parte activa en las causas pol-
container he was referring to. He estn empotradas en los nichos diago- causes such as the Art Workers ticamente progresistas (Art Workers
not only manipulates the space of nales, de manera que la luz escapa de Coalition, the War Resisters League, Coalition, War Resisters League, Citi-
the barracks by closing off the pas- ellas y rebota en la pared. All forma and Citizens for Local Democracy zens for Local Democracy) durante los
sage; he also (literally) highlights his una pintura hecha de puro color, recor- during the 60s and 70s, Judd 1960s y 70s, Judd esperaba que noso-
own manipulation. Some of the fluo- dando la obra de Barnett Newman, hoped that we would apply this em- tros aplicramos tambin esta prueba
rescent gates are recessed inside amigo y mentor de Flavin. Es una pintu- pirical test to all areas of our lives. emprica a todos los aspectos de la vi-
slanted niches, so that the light es- ra liberada del lienzo y el marco. Si Because it was meant to be experi- da. Su arte, que tena que ser experi-
capes from them and hits the wall. uno se acerca a ellapenetrando simul- enced in the moment, his art taught mentado en el momento, enseaba que
There it forms a painting made of tneamente en el mundo de la pintu- that ideas that fail in experience las ideas que fracasan como experien-
sheer color, recalling Barnett New- rala luz altera su percepcin del aire, should be dismissed, whether those cia deben descartarse, sean ideas so-
man, Flavins friend and mentor. Its el color del cuarto, hasta la apariencia ideas are about art, democracy, the bre el arte, la democracia, el gobierno
a painting freed from the canvas de la piel de uno. En nuestra cultura la U.S. government, or the Vietnam estadounidense o la guerra de Viet-
and the frame. If you walk up close luz se asocia a menudo con la espiri- War. His involvement in local poli- nam. Su compromiso con la poltica lo-
to it entering, as you do, the world tualidad, y las luces de Flavin emiten tics underwent a radical shift in cal sufri un cambio esencial cuando
of painting the light alters your una fosforescencia casi sagrada, pero context when he began living in empez a vivir en Marfa. Para el ao
perception of the air, the color of the son tambin juguetonas dentro de la Marfa. By 1972, the Chicano move- 1972, el movimiento chicano estaba ya
room, even the way your own skin claridad de sus colores tan patente- ment was well advanced, especially bien establecido, sobre todo en los con-
looks. Light in our culture is often as- mente comerciales. in the border counties of West dados fronterizos del oeste de Texas.
sociated with spirituality, and El efecto es bello, y huidizo. La luz es- Texas. However, no strong Chicano Sin embargo, no haban surgido lderes
Flavins lights are also playful in the culpe el espacio y hace pensar en la ar- leaders had emerged to galvanize chicanos fuertes que conmovieran Mar-
brightness of their obviously com- quitectura del cuarto largo y vaco y en Marfa; rather toward the end of the fa; pero hacia finales de los 70s la ma-
mercial colors. el paisaje ancho y vaco que se encuen- 70s, the Chicano majority began yora chicana haba empezado a apo-
The effect is beautiful, and elusive. tra fuera. En lugar de la decoracin uti- to take control of the political pro- derarse del proceso poltico, puesto
The light carves space, and makes litaria, como en los edificios industria- cess as it became clear that the An- que resultaba claro que los rancheros
you think about the architecture of les y las oficinas, la luz fluorescente glo ranching community no longer anglos ya no contaban con los votos
the long, empty room, and the wide, parece meditabunda y asctica. No se had the votes required to govern by necesarios para gobernar a su antojo.
empty landscape outside. Instead of puede atribuye inmediatamente ningn fiat. El apoyo prestado por Judd a la causa
utilitarian decoration the stuff of in- sentimiento al color, haba escrito Judds support of Chicano issues chicana reflejaba lo que suceda en
dustrial buildings and office cubicles Judd, y es cierto que uno trae sus pro- mirrored the developments in Marfa. Marfa. Cuando se traslad por primera
the fluorescent light looks medita- pias emociones a la obra de Flavin. Sin When he first moved to Marfa, there vez a Marfa, haba poco respeto por
tive and ascetic. No immediate ttulo (Proyecto Marfa) no le dice a uno was evidently little respect for the los artesanos chicanos de la localidad,
feeling can be attributed to color, qu debe pensar. Carece de un nico Chicano artisans and craftsmen liv- los cuales trabajaban utilizando tcni-
Judd also wrote, and you bring your concepto clave que comunicar, y es esta ing there who worked with tradition- cas tradicionales. Judd los emple en
own emotions to Flavins work. Un- cualidad de reticencia, tal vez, la que al techniques. He employed them in sus proyectos arquitectnicos, que a
titled (Marfa Project) doesnt tell explica su gran vigor his architectural projects, which menudo tenan el propsito de conser-
41
were often designed to preserve the var el carcter tejano distintivo de las effect is of a quietly exhilarating
West Texas character of the original construcciones originales, sobre todo delirium, with variations and divi-
structures, especially by using mediante el uso del adobe y las piedras sions, box to box, echoing in ones
adobe and cut stone walls. He also de piedra tallada. Asimismo, Judd con- memory all at once.
retained the names of properties he serv los nombres de las propiedades
bought, including the Lujan House que adquira, como la Casa Lujn y la The New Republic, September 24, 2001
and Casa Perez, and he supplied Casa Prez, y de su propia cosecha
Spanish-language names for La bautiz a La Mansana, una de las casas
Mansana, one of the houses in en las que l mismo residi, y la Funda-
which he resided, and for La Funda- cin Chinati. La Fundacin sirve a la
cion Chinati (The Chinati Founda- comunidad mediante muchas activida-
tion), which has advanced this spirit. des, que incluyen clases de arte gratui-
It serves the Marfa community tas para los nios, el Open House y ce-
through a range of activities, includ- na anual abierto a todos, que fomenta
ing offering free art lessons for local el turismo y el resurgimiento econmi-
children, hosting an annual every- co, y la publicacin de un boletn en in-
one welcome open house and din- gls y espaolGracias a la dedica- Ediciones
ner, encouraging art tourism and its cin del personal de Chinati, la visin
accompanying economic revitaliza-
Chinati IV
de Judd por fin se ha podido realizar
tion, and publishing a newsletter in
both Spanish and English.Through
Chinati
New Art Examiner, abril de 2001

the dedication of the Chinatis long- La Fundacin Chinati se complace en


standing staff, Judds vision was ulti- anunciar que John Wesley ha creado
mately realized.... mately
ized.
real- Editions IV cuatro grabados exclusivamente para
beneficiar al museo. Cada tercer ao,
un artista dona una edicin de su obra
New Art Examiner, April 2001 SURSUROESTE The Chinati Foundation is pleased to a Chinati. Nuestras ediciones anterio-
POR JED PERL announce that John Wesley has cre- res han sido de Edward Ruscha (Inter-
ated four prints exclusively to benefit secting Streets, 1999), Robert Mangold
Parte de la magia de Chinati, como the museum. Every other year, an (Orange/Black Zone, 1997) y Claes Ol-
Judd muy bien saba, proviene directa- artist generously donates a printed denburg (Soft Rotating Capitol, 1995).
mente del rido paisaje del Suroeste, edition to Chinati. Previous Chinati La obra de John Wesley fue objeto de
que es probablemente la nica rea de Editions were created by Edward una exhibicin retrospectiva dirigida
SOUTH BY SOUTHWEST Estados Unidos donde el arte, la arqui- Ruscha (Intersecting Streets, 1999), por Alanna Heiss para el Centro de Ar-
BY JED PERL tectura y el paisaje forman una unidad Robert Mangold (Orange/Black te Contemporneo P.S.1 en 2000. Tam-
antigua y duradera.... Zone, 1997), and Claes Oldenburg bin present sus obras como expositor
Part of the magic of Chinati, as Judd La luz del suroeste anima las superfi- (Soft Rotating Capitol, 1995). nico en el Museo de Arte Fogg, en
knew, comes straight out of the cies de las cajas de aluminio, volvin- John Wesleys work was the subject Cambridge (2001), en la Galera Texas
parched Southwestern landscape, dolas oscuras como la tinta en la of a retrospective exhibition curated en Houston y la Galera Daniel Wein-
which is probably the only area of sombra, e impartindoles una casi by Alanna Heiss for P.S.1 Contem- berg en Los Angeles (2000), y en la Ga-
the United States where art, archi- transparencia en la luz, comunicando a porary Art Center, New York in lera Jessica Fredericks en Nueva York
tecture, and landscape form an an- estas formas abstractas e impasibles 2000. Additional recent solo exhibi- (1998, 1999). Estn programadas
cient, abiding unity... un brillo naturalista. tions were held at Fogg Art Muse- otras exhibiciones para el ao que vie-
The light of the Southwest animates ...En Marfa, Judd diseo hermosos pa- um, Cambridge (2001); Texas ne en la Galera Gagosian en Londres y
Judds mill aluminum surfaces, turn- tios usando el adobe... La calidad ab- Gallery, Houston and Daniel Wein- la Galera Fredericks Freiser en Nueva
ing them inky and dark in the shad- soluta de sus inmensos proyectos escul- berg Gallery, Los Angeles (2000); York. La Fundacin Chinati organiz
ows and sometimes almost transpar- turales en Marfalas cien cajas de and Jessica Fredericks Gallery, New una exhibicin de las pinturas y goua-
ent-feeling in the light, giving these aluminio y las series de quince estruc- York (1998, 1999). Upcoming solo ches de Wesley y planea una instala-
impassive abstract forms a naturalis- turas de concreto que se ven ms all, exhibitions will be held at Gagosian cin permanente de su obra en uno de
tic dazzle. en los camposnos obligan a cuestio- Gallery, London and Fredericks los edificios del museo. El cincuenta por
At Marfa, he designed beautiful nar la capacidad de lo abstracto a sus- Freiser Gallery, New York. ciento del producto de la venta de sus
courtyards using adobe The abso- citar las emociones que han preocupa- The Chinati Foundation organized a grabados actuales estar dedicado a la
luteness of his immense sculpture do a los arquitectos y constructores large exhibition of Wesleys paint- realizacin de esta nueva instalacin.
projects at Marfa the hundred alu- desde tiempos remotos, y ciertamente ings and gouaches in 1998, and is Los cuatro grabados que Wesley ha
minum boxes and the series of fif- en el sudoeste norteamericano. now preparing a permanent installa- creado para Ediciones Chinati IV son:
teen concrete structures that lies be- ...El milagro de la obra de Judd es que tion of his work at the museum. Fifty Busstop in Downtown Iceland (serigra-
yond them, visible in the fields dentro de las variaciones que ste con- percent of the proceeds from the fa a 4 colores, 30 x 40 pulgadas), Bs
raises questions about the power of tiene el visitante se ve obligado a pen- sale of his benefit prints will be dedi- Stair (serigrafa a 5 colores, 30 x 35.5
abstract form to provoke emotion sar, a experimentar visualmente un po- cated to the realization of this new pulgadas), Brown Woman in Half Slip
that have preoccupied architects ema sinfnico...El efecto es el de un John Wesley installation. (serigrafa a 5 colores, 40 x 30 pulga-
and builders since ancient times, delirio calmado pero emocionante, con The four prints Wesley created for das) y Night Titanic (serigrafa a 5 colo-
and certainly in the Southwest. variaciones y divisiones, de caja en ca- Chinati Editions IV are: Busstop in res, 30 x 36 pulgadas). Cada imagen
The miracle of Judds work is that ja, que todas de una vez hacen eco en Downtown Iceland (4 color fue impresa en edicin de 30 por Brand
his variations push a visitors mind; la conciencia del observador. silkscreen, 30 x 40), Bs Stair (5 X Editions, Nueva York, sobre papel
you are experiencing, in visual color silkscreen, 30 x 35.5), Brown blanco Somerset radiant. Favor de lla-
terms, a symphonic tone poemThe The New Republic, 24 de septiembre de 2001 Woman in Half Slip (5 color mar a la Fundacin Chinati al 915-729-
silkscreen, 40 x 30), and Night Ti- 4362 para informacin sobre precios y
tanic (5 color silkscreen, 30 x 36). disponibilidad.
42
Each image was printed in an edi-
tion of 30 by Brand X Editions, New
York City, on Somerset Radiant
White paper. Please call the Chinati
Foundation office at 915 729 4362
for prices and availability.

43
Membership $5,000+ Rackstraw Downes
Eileen & Michael Cohen Chuck, Tedi & Kim Ellison
PaceWildenstein Franck Giraud
The Chinati Foundation is very Membresa James & Lundy Hedges Glenn Gissler & Susan Harris
grateful for the annual membership David Gordon Greenwood
support it receives from over five $2,500+ Olive Hershey
hundred local, national, and inter- La Fundacin Chinati agradece sobre- Ms. Jenny Gibbs Marieluise Hessel
national individuals and businesses. manera el apoyo que recibe en forma Kathrin Michalke Jane Hickie
Their contributions are an important de membresa anual de ms de qui- Julia Hoerner
source of revenue that helps ensure nientas personas y empresas locales, $1,000+ Roni Horn
the museums continued stability and nacionales e internacionales. Sus con- Brooke Alexander Mr. & Mrs. Edward R. Hudson, Jr.
growth. tribuciones son una fuente de ingresos Douglas Baxter Helmut Jahn
Basic membership for individuals de inestimable importancia que garan- Thomas Bechtler Robert Jakob & David White
and families start at $100 ($50 for tizan la estabilidad y el crecimiento del William Bernhard Dolores D. Johnson
students and senior citizens). Mem- museo. John and Frances Bowes Nathan Kurten
ber benefits include free museum ad- La membresa bsica para individuos y Robin & Erika Congreve Gerda Maise & Daniel Gttin
mission at all times; discounts on familias empieza al nivel de $100 ($50 Douglas S. Cramer Marfa Chamber of Commerce
publications, posters, and Chinati para estudiantes y personas de edad). John W. & Arlene J. Dayton Marfa National Bank
Editions; the annual museum Los beneficios incluyen admisin gra- Stephen DiCarmine Matthew Marks
newsletter; advance notice of Chi- tuita al museo en todo momento; des- Larry A. & Laura R. Doll Mrs. Gaye V. McCullough
nati programs; and free or reduced cuentos en publicaciones, posters y Edi- Suzanne & Tom Dungan Michael Merz & Clare
admission to special events. Addi- ciones Chinati; el boletn anual; aviso Phyllis & George Finley Casademont
tional premiums are offered at high- anticipado de los programas de Chinati Elvira Gonzlez Kate and Stuart Nielsen
er membership levels. Please see the y entrada gratuita o con descuento a Robert & Rosario Halpern Stuart & Robin Ray
membership form on page 47 for a eventos especiales. Se conceden bene- Tim & Nancy Hanley Jody Rhone & Tom Pritchard
complete benefit listing. ficios adicionales a los miembros que Sarah Harte & John Gutzler J.A. Robins
Each year an internationally recog- aporten cuotas a nivel superior (favor Julianna Hawn & Peter Holt Horst Schmitter
nized artist creates a limited edition de consultar el formulario que aparece Anton and Annick Herbert Jonathan Seelig
multiple exclusively for Chinati mem- en la pgina 47). Susi & Joachim Holy Ms. Lea Simonds
bers contributing $1000 or more. Cada ao un artista de renombre inter- Fredericka Hunter Marcus Sloan & Shannon Hall
Past editions were created by Jack nacional crea un mltiple en edicin li- William Jordan & Robert Brownlee Nancy B. Tieken
Pierson, Karin Sander, and Jeff El- mitada exclusivamente para nuestros Ilya & Emilia Kabakov Emily Todd
rod. This years multiple was created miembros que aportan $1,000 o ms. Mr. & Mrs. I.H. Kempner III Gen Umezu
by London-based artist Cornelia En aos pasados estas ediciones han Lorenz M. Moser Ner Wesley
Parker. Her edition of a photograph, sido donadas con generosidad por Steven H. and Nancy K. Oliver Siobhan Westapher
called Dust Breeding (on Judd), is an Jack Pierson, Karin Sander y Jeff Elrod. Linda M. Pace Charles B. & Barbara S. Wright
image of scanned dust and insects La obra de este ao es de la artista lon- Jonathan and Evelyn Read
collected from Judds aluminum dinense Cornelia Parker y consiste en John G. Roche
works at the Chinati Foundation. un conjunto de fotografas intitulado Glen A. Rosenbaum $100+
Parkers work has been exhibited Dust Breeding (on Judd). Se trata de David Schaefer Mark P. Addison
widely, and was included in shows una imagen de polvo escaneado sobre Sara Shackleton William & Elita Agee
at the Serpentine Gallery, Heyward insectos recogido de las obras de Judd Karen D. Stein Melissa & Daniel Alcorn
Gallery, the 22nd International Bien- en aluminio en la Fundacin Chinati. Donna & Howard Stone Brooke & Frank Aldridge
nial of So Paulo, and the Carnegie Las obras de Parker han sido exhibidas Mr. & Mrs. Alexander Stuart Missy & Rich Allen
International 2000, among others. en muchos lugares, entre ellos la Gale- Annemarie & Gianfranco Verna Wagner & Annalee Schorr
A solo exhibition of her work was ra Serpentine, la Galera Heyward, el Laurie Vogel Carolyn M. Appleton
shown at Bostons Institute of Con- XXII Bienio de Sao Paulo y el Carnegie John Wesley Robert & Valerie Arber
temporary Art in 1999. Parker was International 2000. Se realiz una ex- Mr. and Mrs. Wetsman Palmira A. Arellono
shortlisted for the Tate Gallerys hibicin de sus obras como expositor Bettina & Peter Wigglesworth-Weider Richard Armstrong
Turner Prize in 1997, and was se- nico en el Instituto de Arte Contempo- Dave H. & Reba Williams Charles & Christine Aubrey
lected for a residency at ArtPace in rneo de Boston en 1999. Parker fue fi- Robert W. Wilson Roland Augustine
San Antonio that same year. nalista para el Premio Turner de la Ga- Mike & Penny Winton Richard Bachrach
Artist Christian Marclay is now lera Tate en 1997 y en el mismo ao Laura Lee Woods Charles & Michele Baldonado
preparing the next multiple, to be fue nombrada artista en residencia en Takashi Yamaguchi Monica Banko & Bram Meehan
distributed to Chinatis new and re- ArtPace en San Antonio. Hyong-Keun Yun Robert Barnett
newing upper level members in El artista Christopher Markley est pre- Fabian Baron
2002. The Chinati Foundation is parando el prximo mltiple para su $500+ Reuben & Joan Baron
very thankful for the generous contri- distribucin en 2002 entre los miem- Nancy Allen Chuck Barron
butions of Jeff Elrod, Christian Mar- bros nuevos y de nivel superior. La Fun- Dolores An Michael Bartalos
clay, Cornelia Parker, Jack Pierson, dacin Chinati agradece en forma es- Claire & Douglas Ankenman Frank N. & Susan F. Bash
and Karin Sander. pecial los aportes de Jeff Elrod, Adelheid & Thomas Astfalk Polly W. Beal
We would like to thank the many in- Christopher Markley, Cornelia Parker, Brian Boylan Toni & Jeff Beauchamp
dividuals who support the museum Jack Pierson y Karin Sander. Melva Bucksbaum Karl H. Becker
through their annual membership Agradecemos a las muchsimas perso- Sue & Allan K. Butcher Ronald D. Bentley
contributions for their dedication nas que apoyan al museo mediante sus Ms. Isa Catto Sue & Joe Berland
and support of Chinati. If you are cuotas de membresa anual y su dedi- Rex Cumming Ben Berryhill
not yet a member, we hope that you cacin. Si usted no se ha afiliado toda- Renato Danese Judith Birdsong
will consider joining the museum. va, esperamos que lo haga pronto. Suzi Davidoff & Carl E. Ryan Christine Bisetto
44
Bonnie Bishop Rupert & Helen Deese Donna & Jim Hardin John Lane & IngeLise Eckmann
Deborah Bishop Dirk Denison Lee A. Harrington Irina Langhans & Michael
Rick and Cindy Black Mr. and Mrs. Joseph Denton Lawrence Harris Modelski
Elizabeth B. Blake Peter Deschermeier James & Roxanna Hayne Liz Larner
Peter Blank David Deutsch Emerson Head Maryellen Latas
Ross Bleckner Paul T. Dickel Walter Hebeisen Tim Leach
Mary Bloom Zoe & Joel Dictrow Riitta & Mikko Heikkinen Raymond J. Learsy
Ingrid & Theodor Bddeker Karl Dietz & Katharina Ehrhardt Mary Heilmann Margo H. Leavin
Annet Bol Vincent Doogan Joseph A. Helman Virginia Lebermann
Kate Bonansinga & David Taylor Richard Douglass & Julie Dale Henry David Leclerc
Charles Boone & Josefa Vaughan Yamamoto Dorene & Frank Herzog Ann & John Leonardo
Michael Booth Sophie Dry Katharina Hinsberg & Oswald Katharina Leuenberger & Peter
Power Boothe Monique Dubois Egger Vetter
Carey & Sam Bradley Karen & Robert Duncan Itaru Hirano Karen & Steve Levine
John Briggs Fred & Char Durham Rolf & Erika Hoffmann Roy & Rachel Levit
Judge and Mrs. Jake Brisbin Mary Beth Ebert Holly Hubbard Hilary Lewis
John Briscoe Dan Edge William B. Hubbard Victoria & Marshal Lightman
John Broaddus Gregor Eichele & Christina Teresa Hubbard & Alexander Peter Lindner
Michelle K. Brock Thaller Birchler James Linville
Gregory Brooks Harold Eisenman Brigitte & Sigismund Huck Miner B. Long
Susan & Steve Brown Dietmar Elger Hilre Hunt Richard Long
Will & Simon Bruder Amy Eliot David Interrante Marley Lott
Stephen V. Bucchieri Mike & Dalia Engler Christine Irwin Jennifer Luce
Tom Buffaloe Avion Capital Gail English Kimiyo Ishikawa Dr. Ulrich Luhmann
Mary Jane Bunton Bradford A. Epley Thomas Jackson Lawrence Luhring
John & Yasuko Bush Christopher & Georgia Erck Louise Jamail Ric Lum & Lea Flocchini
David Cabrera & Alexander Gray Ariane & Peter Fehlbaum Jeff & Deborah Jamieson Anstis & Victor Lundy
Randy & Cacki Jewart Ronald Feldman Dale Jenkins & Steve Sofge Jack & Nancy Lynch
Peter C. Caldwell Kaywin Feldman & Jim Lutz Bryan Jessee Rodolfo Machado
Mollie R. & William T. Cannady Peter Felix Michael Johnson Ed & Joann Magruder
Alice Carrington Claus Feucht Victor Blake Johnson Michael Maguire & Quality
Dominic Carroll Emily Fisher Landau Sharon Johnston and Mark Lee Quinn
Chris Carson Jim Fissel Elouise & Harry Jones Peter Malin
Christopher M. Cessac Bernardo Flores-Sahagun Conway Jordan & David Chickey Sherry & Joel Mallin
Judy Chapman Urs Peter Flueckiger Mike & Fawzia Kane Patricia Marges & L.P.
Diane Cheatham Rebecca L. Frenkel Jun Kaneko Zimmerman
C. Ursula Cipa Pete P. Gallego Joan B. Kaplan Billy & Crawford Marginot
Pamela Clapp Mona Garcia Al and Elayne Karickhoff Adair Margo
Jim & Carolyn Clark Richard George Maiya Keck & Joey Benton David Marks
Joe Clarke & Cheryl Streams Leslie Gill James Kelly Nina Martin
Ishan E. Clemenco Glen & Kirsten Gillman Peter Kelly & Mary Lawler Alejandra Martin Del Campo
Professor Claudio Cobelli Sarah Glassock Leonard & Margaret Kemp Lisa Mason
Rebecca & Gary Cohen Barbara Glazer Rosenblatt Leila Kempner & James McWilliams Steven & Niko Mayer
Carol Cohen Burton Richard Gluckman & Tiffany Jack & Lorri Hunter Kendrick Hondey & George McAlmon
Robert Colacello Bell David W. Kiehl Lisa McAlmon Brown
Ric Collier Robert Gober Karl Kilian William & Janet McDonald
Frances Colpitt & Don Walton David Gockley Renate Killmer Miles McEnery
Susan Combs Jennifer Golub Christina Kim Andrew McFarland
Lawrence Converso Raymond Gomez & Paul Smith Christopher M. King Michael McKeogh
Mrs. Quarrier B. Cook Louis F. Good Michael Kinler John McLaren
Frances Ayers Cooper Allen Goode Yoshihiko Kitano Miles McManus
Elsian Cozens Gayle Gordon Ben & Margaret Kitchen Julie Main McNeely
Mr. & Mrs. Allen B. Craig III Reno & Veit Grner Margaret K. Klineberg Donald McNeil & Emily
Robert Craycroft & Anne Hanger Pia Gottschaller Daniel & Magie Knott Galusha
Susan S. Criner Louis Grachos Walther Koenig Marsha & Jim Meehan
Brian Cross Luiza Grandchamp Christina Kopanidis Daniel & Dagmar Meister
Mr. & Mrs. George Q. Cross Anthony Grant Richard & Elizabeth Koshalek Anita Meyer
Don Culbertson Bert & Jane Gray Douglas Koskay Ellie Meyer & Glenn Madrid
Rose Cullivan Hock Cynthia Greenwald Barbara Krakow Victoria Meyers
Molly Cumming Jay Grimm Martin Kunz Marlene Meyerson
Pud Cusack & Kristen Cliburn Paul F. Groepler Michael Jay Kuper Betsy Millard
Mr. & Mrs. Louis B. Cushman Stefan Grossmann Hensel Kumiko Kurachi Alicia & Bill Miller
Chris Dack & Gail Merel Harry Gugger & Isabel Halene George & Linda Kurz Janet Miller
Brenda & Sorrel Danilowitz W. Mark Gunderson Mike Kutner Joan B. Miller
Hugh Davies Earl and Janet Hale Joan Lambert Marilyn Miller & Bob Huntley
Jack DeBartolo Christopher & Sherrie Hall Liz Lambert & Margaret Tucker Angela Moench
Frank Deese Mrs. A.V. Halpern Tigie Lancaster Donald Moffett
Martha & Rupert Deese Margaret Hamilton Bettina Landgrebe Marc Montry
45
Britton D. Monts Elizabeth & Richard Schnieders Peter Walker William P. Harrington
Sallie Morian Marc Schwartz Catherine Walsh Darwin Harrison
Olivier Mosset & Elizabeth Cherry Martha Schwartz & Markus Liz Ward & Rob Ziebell Charles W. Haxthausen
John and Heidi Britt Mullican Jatsch Laura Warriner Birgitta Heid & Robert Mantel
Don Mullins Richard Schwartzwald George Marvin Watson Max and Isabel Herzstein
Fecia Mulry Susan Schwarzwald Adam Weinberg Albert P. Hildebrandt
Yasufumi Nakamori Janet Scott Lawrence and Alice Weiner Dolores Hopewood
Teann Nash Carolyn Seale Obbie Weiner Marianna S. Humphreys
Lat Naylor Sir Nicholas Serota Mathew and Ann Weir Ashley Jacobson
Andrew Nelson Mary Shaffer Mark T. Wellen Jim and Perry Jamieson
George W. Neubert Marie Shannon Jeff White Chido Johnson
Robert Nicolais Adam Sheffer Mary Ellen White & Jack Morton Dr. Elizabeth Jones
Suzanna Niederer James & Rene Shelton Ken & Shere Whitley Jim Jordan
Tom Nohr Kate Shepherd David O. & Joan G. Wicks Lorena Ann Kelly
Timothy O'Brien Tamotsu Shiihara Brady Wilcox Key & Cay Kolb
Mr. & Mrs. Thomas M. O'Connor Dr. & Mrs. D.J. Sibley Donna Williams Anne Koshalek
Molly O'Connor Kemp Mahala Sibley Elizabeth Williams Jim & Ann Kruse
Don O'Toole & Elizabeth Carney Mr. & Mrs. Louis H. Skidmore, Jr. Joseph R. Williams Jean & Jene T. Laman
Reiko Oda Mr. & Mrs. Richard C. Slack II Mr. & Mrs. Walter C. Wilson Polly Lanning
Kikuo Ohkouchi Jim Smith Rodger & Patricia Winn Helen and Robert Latas
Christine Olejniczak Joe Willie Smith Elizabeth Winston Jones Bernard L. Lifshutz
Brady & Holly Oman Kathryn Callaway Smith Emi Winter John & Ruth Long
Sylvia Orozco Steve Smith Bill Wisdom Austin Lowrey
Sachiko Osaki Julie Snow Bill Wisener Betty MacGuire
Duncan & Elizabeth Osborne Frank Sommerfield Alice & James Wittenberg Martha K. MacLead
Jon Otis & Diane Barnes Joan Sonnabend Carol Wolkow & Stan Price Peggy Marsh
Mina Oya Peter Soriano Richard Wortham III Laura Matzer
Mr. Aaron Parazette Ellen Phillips Soroka Bill Wright Marion McCollam
John M. Parker Susan Sosnick Erin Wright Samantha McElyea
John E. Parkerson Penelope Speier Jurek Wybraniec Karl Monger
Angela Patterson Nelson H. Spencer Charles Wylie Mauricio Mora
John Pawson Mark Stankevich Todd Young Dylan Mosley
David Pearson Marilyn & Frank Stanonis Rosina Yue & Bert Lies John & Greta Murray
Clarisse Perrette Don & Jeanne Stanton Mr. and Mrs. Zbinden Mildred B. Nored
Dr. Werner Peters George Stark Hans & Hedi Zwimpfer Nancy M. O'Boyle
Nelson Petrovich Stephanie Stebich Herb & Jerre Paseur
Greg Pilon Judith Stein $50+ Sue Rowan Pittman
Max Pine Carla Stellweg Sarah Adelman Page Prescott
Susanne Powadiuk Mr. and Mrs. Irving Stenn, Jr. Katie and Gordon Angerman Ely Raman
Carol & Dan Price Stephanne Stern-Purull Dottie Barrett Eddie Rodriguez
Dallas Price David R. Stevenson Dianne Berman Autry Ross
Esthella Provas Tom Strickler Linda Broiles Scott Rothkopf
David Quadrini Charles & Susan Fitts Landon Brown Bill Runyon
Sara Radelet Steve & Ellen Susman Mr. & Mrs. J.H. Brownell Teel Sale
Ms. M.B. Ralker Gong Szeto Frank Kell Cahoon Robert Schmitt
David Raskin John Szot Kenneth Capps Ted Schultz
Margaret Blakewell Rather Yoko Takahashi Leo Christie Beverly Serrell
David Reed & Lillian Ball Ursula Tax Shirley Courtney David K. Smith
John J. Reoch Debbie Taylor Mary Crowley Heather Snow & Sam Giesey
Jim Rhotenberry Michael E. Thomas Margaret Curlet Mark Sofield & Kelly Feeney
Ned Rifkin Robert & Annabelle Tiemann Aedwyn Darroll Samuel Speciale
Charles Robertson Zane Ann Tigett Jennifer Davy Marlene Spector
Scott Robertson Dr. J. Tillapaugh David DeLong Ruth & Arthur Steinberg
Margarete Roeder Teresa Todd & Marc Wetzel William Draks R. J. Stepcick
Liz Rogers Marlys Tokerud Eugene V. Dunphy Charles Talbot
Andrew Rosen Cynthia Toles Dea Ecker & Robert Piotrowski Anna & Harold Tseklenis
Charles & Phyllis Rosenthal Carolee Toon Paulette Feiler Goldstein Edmond van Hoorick
Nicole Rosenthal Will Tynan Mr. & Mrs. Keene Ferguson Julie Vandiver
Bert Lies & Rosina Lee Yue Max Underwood Denise Fitzgerald William B. Warde
David & Ellen Ross Karien Vandekerkhove James L. Flynn Frank D. Welch
Mr. James Ross Dianne Vanderlip Don Foster Hans Werner
Richard and Monica Sady Carlisle Vandervoort Lew & Gloria Garling Otto K. Wetzel
James & Frances K. Sage Axel Varekamp Larry & Shannon Graeber Ed Wilmsen
Myriam and Jacques Salomon Gerhard & Claudia von Velsen Jenny & Vaughn Grisham William S. Wilson
Jerre & Fern Santini Nicola von Velsen Christine Grounds John Worrall & Hillary Hart
Edmund W. Schenecker II Hank Waddell Kara Hamilton Judy Youens
Mark Schlesinger & Elizabeth Smith David B. Walek Mary Hamilton
Andreas Schmid Pamela Walker Hall S. Hammond
46
Funding Financiamiento
The Chinati Foundation would like to La Fundacin Chinati desea agradecer Membership Membresa
thank the following individuals and a las siguientes personas y organiza-
organizations for their generous ciones por su generoso apoyo de
support of temporary exhibitions, exhibiciones temporales, publicacio- $100 A Chinati Foundation publication or poster, the museum
publications, and special programs. nes y programas especiales. newsletter, invitations to all events and discounts on
publications, posters and Chinati Editions.
F O U N D AT I O N S Sarah Campbell Blaffer Foundation Students and Senior Citizens, $50.
Brown Foundation
Burkitt Foundation $500 The above, plus a monograph signed by the artist.
Cafe Annie
David H. Cogan Foundation $1,000 A multiple created every year in a limited edition by an
El Paso Community Foundation internationally recognized artist, exclusively for Chinatis
Charles Engelhard Foundation upper level members.
Fifth Floor Foundation
Elizabeth Firestone Graham Foundation $2,500 The above artists multiple, plus complimentary admission
George and Mary Josephine Hamman Foundation to Chinati benefit dinners.
Heritage Preservation
Houston Endowment, Inc. $5,000 The above, plus personal invitations to special events
Lannan Foundation and receptions.
LEF Foundation
L.L.W.W. Foundation
Meadows Foundation
Nasher Foundation
National Endowment for the Arts Name

Samuel l. Newhouse Foundation


Nightengale Code Foundation
The Rosenthal Fund Address

Fayez Sarofim Foundation


Louisa Stude Sarofim Foundation
Texas Commission on the Arts City, State

Susan Vaughan Foundadtion


Andy Warhol Foundation for the Visual Arts
Zip, Country

INDIVIDUALS Brooke Alexander


Pablo Alvarado
Douglas Baxter
Andrew Cogan
My check for $ is enclosed
Lynn & Tim Crowley
Dick & Janie DeGuerin
Rand & Jeannette Elliott
Bill my membership to Visa MasterCard/Eurocard
Jeff Fort & Marion Barthelme Fort
Maxine & Stuart Frankel
Agnes Gund &Daniel Shapiro
Account Number Expiration Date
Fredericka Hunter
Maureen & John Jerome
Tommy Lee Jones
Signature
William Jordan & Robert Brownlee
Mr. & Mrs. I.H. Kempner III
Michael & Jeannie Klein
Memberships are renewable annually, and are tax deductible
Anstiss & Ronald Krueck
to the extent permissible by law.
Charles Mary Kubricht & Ron Sommers
Franz Meyer
Please return this coupon with payment to The Chinati Foundation,
Dr. Edmund P. Pillsbury
P.O. Box 1135, Marfa, Texas 79843, U.S.A.
Emily Rauh Pulitzer
Jonthan Read
Frances & George Reid
Deedie & Rusty Rose
Cahrles & Phyllis Rosenthal
Phil & Monica Rosenthal
Louisa Stude Sarofim
Sir Nicholas Serota
John Wesley
Michael Zilkha

47
ACKNOWLEDGMENTS BOARD OF DIRECTORS SUPPORT STAFF
RECONOCIMIENTOS CONSEJO DIRECTIVO PERSONAL DE APOYO

Diane Bailey Brooke Alexander Justin Almquist


Sterry Butcher and Michael Roch New York Administrative Assistant/
Marianna and Ben Berryhill Douglas Baxter Brenda Cordero
Eric Brown New York Caretaker/Ujier
Caf Annie Andrew Cogan Jo Landa Cruz
Lynn and Tim Crowley New York Caretaker/Ujier
Michele DeHart Timothy Crowley Dolores Johnson
Robert and Mimi Del Grande Marfa Consultant/Asesora
Deborah Eisenberg Maxine Frankel Robert Schmid
Michael Govan Detroit Visitor Services/
Rosario and Robert Halpern Rudi Fuchs Carol Wolkrow T H E C H I N AT I F O U N D AT I O N
Florian Holzherr Amsterdam Bookkeeper/ L A F U N D A C I O N C H I N AT I
Jeffrey Kopie Tommy Lee Jones
Patrick Lannan San Saba P.O. Box 1135
Andrew Lins William B. Jordan 1 Cavalr y Row
Christian Marclay Dallas Marfa, TX 79843
Marfa AmVets Sissy Kempner PHOTO CREDITS
Marfa Studio of Arts Houston P H O T O G R A P H Y S PA N I S H 915 729 4362, phone
Marfa Theatre Michael Klein 915 729 4597, fax
Marfa Post Office Houston Boris Becker cover
Lisa McAlmon Brown, ArtSource Edmund P. Pillsbury Hickey-Robertson p.9 www.chinati.org
Jason Nodler Fort Worth Metropolitan Museum of Art information@chinati.org
Cornelia Parker Sir Nicholas Serota pp. 11, 12
Glen Rosenbaum London courtesy Big Bend Sentinel
Greg Schwab Marianne Stockebrand p. 35
Wallace Shawn Marfa courtesy Gallery Paule Angim
Lonnie and Candy Schiller p. 26 top
Peter Stanley courtesy Fredericks Freiser Gallery
Sul Ross State University pp. 42, 43
John Volz courtesy Katharina Grosse
Bryan Walker HONORAR Y DIRECTORS p. 28 top right
John Wesley S PA N I S H H O N O R A R Y D I R courtesy Katharina Hinsberg
Beth Zopf p. 28 bottom right
Franz Meyer courtesy Nancy Hoffman Gallery
Zrich p. 27 bottom
Annalee Newman courtesy Leo Koenig Gallery
(1909-2000) p. 28 top left
COLOPHON Brydon Smith courtesy Anders Kruger
COLOFON Ottawa p. 29 bottom
courtesy Michael Meredith
2001 p. 30 top
The Chinati Foundation/ courtesy PaceWildenstein
La Fundacin Chinati, pp. 16, 20, 21
the artists and authors S TA F F courtesy Claudia Schmacke
PERSONAL p.30 bottom
Artwork and text by Donald Judd courtesy Kate Shepherd and
Donald Judd Estate/Judd Foundation, Steffen Boddeker Galerie Lelong, New York
licensed by VAGA, New York. Public Affairs/Relaciones Pblicas p. 30 top
Artwork and text by Robert Irwin Victorina Ceniceros D. Bersotti & T. Fox
Robert Irwin, licesned by ARS, New York. Caretaker/Ujier p. 21 bottom left
Francesca Esmay Steffen Boddeker
Richard Ford Conservator/Conservadora pp. 2, 15, 27 top, 30 bottom
Spanish Translations/Traducciones al espaol Sandra Hinojos Rudolph Burckhardt
Rutger Fuchs, Amsterdam Administrative Assistant/Asistente p. 13
Graphic Design/Diseo Grafico Ramon Nuez Bernd Halbherr 29 top
Rob Weiner Foreman/Capataz Robert Halpern p.35
Editor Michael Salazar Kate Hunt
Maintenance/Mantenimiento pp. 26 bottom, 34
$5. Lora Sheldon Bill Jacobson pp. 24/25
Volume 6 Business Manager/Administradora Peter Lake p. 18
December 2001 Marianne Stockebrand Yasunori Tanioka
I S S N 1083-5555 Director/Directora 28 bottom left
Printed in the U S A / Impresso en E E U U Rob Weiner Arthur Spragg pp. 5, 6
Associate Director/
Director Adjunto

S-ar putea să vă placă și