Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
BOCKWOLDT
GETRIEBEMOTORENWERK
Manualdeinstrucciones
Version 07.2012
Manueldutilisation
Reductoreshelicoidales
Reductoresejesparalelos
Reductoresvissinfin
Reductoresorthogonales
BockwoldtGmbH&Co.KG Tel.:+49453189060
Fax:+4945318906199
SehmsdorferStr.4353
D23843BadOldesloe
Email:export@bockwoldt.de
Internet:www.bockwoldt.de Edicin07.2012
powered by: Sehmsdorfer Str. 43-53 Tel.: + 49 4531 8906-0
Bockwoldt 23843 Bad Oldesloe Fax: + 49 4531 8906-199
GmbH & Co. KG E-mail: export@bockwoldt.de
Internet: www.bockwoldt.de
Manuel dutilisation BOCKWOLDT
Manual de instrucciones
Sommaire
1 Introduction ........................................................................................................................................................ 5
7 Maintenance....................................................................................................................................................... 28
7.1 Intervalles de maintenance ......................................................................................................................................................... 28
7.2 Oprations de maintenance ........................................................................................................................................................ 29
7.3 Contrle du niveau dhuile ........................................................................................................................................................... 29
7.4 Vidange dhuile ............................................................................................................................................................................ 30
9 Lubrifiants ......................................................................................................................................................... 37
9.1 Tableau des lubrifiants ................................................................................................................................................................. 37
9.2 Quantits de remplissage pour le rducteur hlicodal CB 1 train dengrenages ............................................... 39
Quantits de remplissage pour le rducteur hlicodal CB 2 trains dengrenages ............................................. 39
Quantits de remplissage pour le rducteur hlicodal CB 3 trains dengrenages ............................................. 39
9.3 Quantits de remplissage pour le rducteur hlicodal BC 2 trains dengrenages ............................................. 40
9.4 Quantits de remplissage pour le rducteur plat SF ............................................................................................. 41
9.5 Quantits de remplissage pour le rducteur vis sans fin CB S .......................................................................................... 42
9.6 Quantits de remplissage pour le rducteur vis sans fin CB 2S ........................................................................................ 43
9.7 Quantits de remplissage pour le rducteur roue conique CB 2K ........................................................................................ 43
10 Pannes .............................................................................................................................................................. 44
ndice de contenido
1 Introduccin ........................................................................................................................................................ 5
3 Eliminacin ......................................................................................................................................................... 7
7 Mantenimiento .................................................................................................................................................. 28
7.1 Intervalos de mantenimiento ....................................................................................................................................................... 28
7.2 Trabajos de mantenimiento ......................................................................................................................................................... 29
7.3 Comprobar el tren de aceite ........................................................................................................................................................ 29
7.4 Cambiar el aceite ......................................................................................................................................................................... 30
9 Lubricantes ....................................................................................................................................................... 38
9.1 Tabla de lubricantes ..................................................................................................................................................................... 38
9.2 Cantidades para el reductores helicoidales CB 1 tren ........................................................................................ 39
Cantidades para el reductores helicoidales CB 2 trenes ..................................................................................... 39
Cantidades para el reductores helicoidales CB 3 trenes ..................................................................................... 39
9.3 Cantidades para el reductores helicoidales BC 2 trenes ..................................................................................... 40
9.4 Cantidades para el reductores ejes paralelos SF ......................................................................................................... 41
9.5 Cantidades de llenado del reductores vis-sin-fin CB S ..................................................................................................... 42
9.6 Cantidades de llenado del reductores vis-sin-fin CB 2S ................................................................................................... 43
9.7 Cantidades de llenado del reductores orthogonales CB 2K ................................................................................................... 43
Introduction Introduccin
1. Introduction Introduccin
Il est impratif de les respecter pour ob- La observacin de las mismas es una
tenir un fonctionnement parfait et remplir condicin indispensable para un
les conditions de droit la garantie. Lisez funcionamiento correcto de la instalacin,
dabord le manuel dutilisation avant la as como para las reclamaciones por
mise en service du rducteur. garanta que puedan surgir. As pues,
lalas atentamente antes de la puesta en
servicio del reductor.
Ce manuel dutilisation doit toujours res- Precisamente por esta razn, mantenga la
ter complet et parfaitement lisible. Il doit totalidad de estas instrucciones en perfecto
tre rang proximit du rducteur. estado de legibilidad y gurdelas siempre
cerca del reductor.
Cette version remplace tous les manuels Esta edicin anula todas las versiones
prcdents pour les rducteurs hli- anteriores del manual de instrucciones de
codaux, les rducteurs vis sans fin et reductores rectos, reductores helicoidales y
les rducteurs roue conique. reductores cnicos.
Une utilisation non conforme et une ins- Un uso inadecuado o una instalacin o
tallation ou une commande incorrectes manejo incorrectos puede provocar graves
peuvent provoquer des blessures graves daos personales y materiales.
et des dgts matriels importants.
Tenez compte des dispositions actuelles. Tenga en cuenta siempre las disposiciones
actuales.
Les pices du botier, pignons, arbres et Las piezas de la carcasa, las ruedas
paliers roulement des rducteurs doivent dentadas, los rboles y los rodamientos del
tre limins avec la ferraille. Cela vaut reductor deben eliminarse como chatarra.
aussi pour les pices en fonte grise en Esto se aplica tambin para los
labsence de tri slectif de ces dchets . componentes de fundicin gris, siempre y
cuando no se realice una recogida
separada.
Les roues hlicodales sont en mtal non Las coronas vis-sin-fin deben eliminarse
ferreux et doivent tre limines en con- como metal no ferroso y segn
squence. corresponda.
Lhuile use doit tre rcupre et limi- El aceite usado debe recogerse y eliminarse
ne dans les rgles de lart. segn las disposiciones que correspondan.
10a
Excution pattes
Ejecucin con patas 02a
41
06
15
39
01
31
36
22
05
19
10b
35
28
33
14
10a
02a
Excution pattes
Ejecucin con patas 28
41
06
15
39
36
14
22
19
23
10b
35
17
40
08
07
16
33
35
01
31
05 Des divergences dues la taille et lexcution sont possibles !
Pueden producirse variaciones en funcin del tamao y el modelo.
25
928
922
905a
931
903
924
932
915
908
922
905b
914
933
935
916
Rducteur brider 2 trains dengrenages 139 115 106 128 102a 10a
136
Reductor con brida de 2 trenes 101
125
122
105a
114 10b
144
145
103
132 135
119 123
133
135
122 117
105b 108
107
116
146
142 131
143
02b
21
11a
30
03 35
32 34
199
725
744
722 634
603
719 632
701
707
731
730
715
Des divergences dues la taille et lexcution sont possibles !
705 Pueden producirse variaciones en funcin del tamao y el modelo.
727
02b Couvercle de rducteur excution K Tapa del reductor en el modelo K 199 Moteur lectrique Electromotor
03 Bride de sortie Brida 603 Bride Brida
11a Arbre dentre, lisse rbol de accionamiento, liso 632 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
11c Arbre dentre, taill rbol de accionamiento, dentado 634 Vis hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
18 Paliers roulement Rodamiento 701 Adaptateur, excution adaptateur Linterna del agitador
20 Clavette Chaveta 705 Arbre de sortie Eje de salida
21 Clavette Chaveta CB 11 avec crou de serrage CB 11 con tuerca de apriete
uniquement sur 11A slo en 11A 707 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS
26 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS 715 Paliers roulement Rodamiento
sur CB 7 avec douille entretoise en CB 7 con anillo distanciador 719 Clavette Chaveta
30 Circlip Circlip 722 Clavette Chaveta
32 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica 725 Joint pour arbre tournant A Anillo obturador radial A
34 a Vis cylindrique a Tornillo de cabeza cilndrica CB 11 avec anneau dappui CB 11 con anillo de apoyo
b Vis hexagonale (sans ill.) b Tornillo de cabeza hexagonal (sin imagen) 727 Circlip Circlip
35 Vis de fermeture Tapn roscado 730 Circlip Circlip
37 Circlip Circlip 731 Circlip Circlip
uniquement sur CB 9 + CB 11 slo en CB 9 + CB 11 CB 5 CB 9 CB 5 a CB 9
744 Disque dappui Disco de apoyo
Manuel dutilisation - 12 - BOCKWOLDT
Manuel dutilisation BOCKWOLDT
Manual de instrucciones
10a
Excution pattes
02a
Ejecucin con patas
28
06
15
35
36
31
14
22
19
23
10b
35
17
08
07
16
33
01
20 18 26
Pices rapportes 11b
Piezas de montaje
02b 30
38
21
20
11a
18
30
03
32 34
199
725
744
722 634
603
719 632
701
707
727 705
02b Couvercle de rducteur excution K Tapa del reductor en el modelo K 199 Moteur lectrique Electromotor
03 Bride de sortie Brida 603 Bride Brida
11a Arbre dentre, lisse rbol de accionamiento, liso 632 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
11b Arbre dentre avec alsage rbol de accionamiento con orificio 634 Vis hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
18 Paliers roulement Rodamiento 701 Adaptateur, excution adaptateur Linterna del agitador
20 Clavette Chaveta 705 Arbre de sortie Eje de salida
21 Clavette Chaveta 707 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS
uniquement sur 11a slo en pos. 11a 715 Paliers roulement Rodamiento
26 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS 719 Clavette Chaveta
30 Circlip Circlip 725 Joint pour arbre tournant A Anillo obturador radial A
32 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica 727 Circlip Circlip
34 a Vis cylindrique a Tornillo de cabeza cilndrica 730 Circlip Circlip
b Vis hexagonale (sans ill.) b Tornillo de cabeza hexagonal (sin imagen) 744 Disque dappui Disco de apoyo
38 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
335
316
308
323
307
316
322 325
342
353
327
331 335
336
314
304
354
306
340
314
302
361 21
355
11a
358
34
326
326
319
310
319 199
326
326 361
341
360 357
359
352
319
305
03
32
359 356 361
Des divergences dues la taille et lexcution sont possibles ! Pueden producirse variaciones en funcin del tamao y el modelo.
03 Bride de sortie Brida 305 Arbre de sortie dun ct Eje de salida unilateral
11a Arbre dentre, lisse rbol de accionamiento, liso 310 Arbre de sortie des deux cts Eje de salida bilateral
11c Arbre dentre, taill rbol de accionamiento, dentado 319 Clavette Chaveta
18 Paliers roulement Rodamiento 326 Circlip Circlip
20 Clavette Chaveta 341 Rondelle dajustage Arandela de ajuste
21 Clavette Chaveta uniquement sur SF 150 slo en SF 150
uniquement sur 11a slo en 11a 352 Anneau de prise de bride Anillo de alojamiento de la brida
26 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS uniquement sur SF 150 + 3050 slo en SF 150 + 3050
30 Circlip Circlip 355 Biellette anticouple Soporte del momento de torsin
32 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica 356 Angle de patte, debout Soporte, vertical
34 a Vis cylindrique a Tornillo de cabeza cilndrica 357 Angle de patte, couche Soporte, horizontal
b Vis hexagonale b Tornillo de cabeza hexagonal 358 Vis hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
(sans ill.) (sin imagen.) 359 Vis hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
199 Moteur lectrique Electromotor 360 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS
303 Couvercle de rducteur excution K Tapa del reductor en el modelo K 361 Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
4.10 Conception du rducteur vis sans fin CB S Estructura del Reductores vis-sin-fin CB S
30
42
18
36 11
31
17
25
02
41
22
14
01
35
40
10
07
14
41
Des divergences dues la taille et lexcution sont possibles ! 02
Pueden producirse variaciones en funcin del tamao y el modelo.
31
25
01 Carter du rducteur Crter del reductor 25 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS
02 Couvercle du rducteur Tapa del reductor 30 Circlip Circlip
ouvert Abierta 31 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
07 Arbre creux rbol hueco 35 Vis de fermeture Tapn roscado
10 Roue hlicodale Corona vis-sin-finl 36 Soupape dvent Vlvula de ventilacin
11 Arbre de vis sans fin rbol vis-sin-finl 40 Douille entretoise Anillo distanciador
14 Paliers roulement Rodamiento 41 Rondelle dajustage Arandela de ajuste
17 Paliers roulement Rodamiento 42 Rondelle dajustage Arandela de ajuste
18 Paliers roulement Rodamiento
22 Clavette Chaveta
4.11 Conception du rducteur vis sans fin CB S Estructura del Reductores vis-sin-fin CB S
34
Combinaisons possibles 06
Posibilidades de combinacin 44
26
20
23
03
31
33
12
45
31
04 199
55
31
19
08
19
356
19
03 Couvercle du rducteur Tapa del reductor 26 Joint pour arbre tournant AS Anillo obturador radial AS
ferm Cerrado 31 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
04 C - bride Brida C 33 Vis hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
05 A - bride Brida A 34 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
06 K - couvercle Tapa K 44 Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
08 Arbre de sortie dun ct Eje de salida unilateral 45 Bute en caoutchouc Tapn de goma
09 Arbre de sortie des deux cts Eje de salida bilateral 55 Biellette anticouple Soporte del momento de torsin
12 Arbre emboter rbol de insercin 199 Moteur lectrique Electromotor
19 Clavette Chaveta 356 Baguette de fixation Barra de sujecin
20 Clavette Chaveta 359 Vis cylindrique Tornillo de cabeza cilndrica
23 Clavette Chaveta
4.12 Conception du rducteur vis sans fin CB 2S Estructura del Reductores vis-sin-fin CB 2S
48 12
17
11a
26
28
30 52
47
53 44
42
11b 21 09 35 15 54 20 08b 08a 18a 41 13 23 18b
07a
27 45
55
429
401
430
420
411
415
427
425 428
414
432
Serrer fond les oeillets de transport vis- Apriete los ojos de suspensin roscados
ss. Ils sont conus uniquement pour sup- pues estn concebidos para el peso del
porter le poids du rducteur (moto- reductor (motor reductor). No se pueden
rducteur). Ils ne doivent pas supporter de incorporar cargas adicionales. En caso
charge supplmentaire. Si ncessaire, utili- necesario, utilice medios de transporte
ser des moyens de transport adapts, aux adecuados y de las dimensiones correctas.
dimensions suffisantes. Avant la mise en Antes de la puesta en servicio retire los
service, retirer les scurits pour le trans- dispositivos de proteccin para el
port. transporte.
Suivre les dispositions de scurit appli- Adems, deben cumplirse las normativas
cables aux moyens de production lec- de seguridad vigentes para los medios de
triques. servicio elctricos.
Eliminer soigneusement le produit anti- Los extremos del rbol deben limpiarse de
rouille des extrmits des arbres. Pour ce cualquier resto de producto anti-corrosin,
faire, utiliser un dissolvant adquat du para lo cual puede utilizar cualquier
commerce. Ne pas laisser pntrer le dis- disolvente adecuado convencional. Evite
solvant dans les lvres dtanchit des que entre disolvente en las juntas labiales
bagues lvres avec ressort dommages de los anillos retenes, pues esto puede
sur le matriel! provocar daos materiales.
Le rducteur (moto-rducteur) ne doit tre El reductor (el motor reductor) slo puede
mont dans la forme de construction indi- montarse en la forma constructiva indicada
que que sur une base plane amortissant sobre una base plana y resistente a las
les vibrations et rsistante la torsion. amortiguaciones y a la torsin.
Pour la fixation, utiliser des vis de qualit Para la sujecin deben utilizarse en
8.8. principio tornillos de la calidad 8.8.
Avant les travaux sur le rducteur ou les Antes de realizar trabajos en el reductor o
combinaisons montes, couper en las combinaciones montadas es preciso
lalimentation lectrique. desconectar la tensin de alimentacin.
Le montage sera plus facile si vous endui- El montaje puede resultar ms sencillo si
sez llment dentre et de sortie dagent el elemento de accionamiento o de salida
antigrippant ou si vous les chauffez bri- se frota previamente con antigripante o se
vement (suivre les indications du fabri- calienta ligeramente (tenga en cuenta las
cant). indicaciones del fabricante).
Ne pas insrer les accouplements, pou- Los acoplamientos, las poleas de transmisin,
lies, pignons, etc. sur lextrmit de los piones, etc. no deben introducirse nunca
larbre en donnant des coups de marteau en el extremo del rbol mediante golpes de
(dommages sur le palier, le botier et martillo (pues pueden producirse daos en el
larbre)! cojinete, en la carcasa y en el rbol).
Pour les poulies, veiller la bonne ten- En las poleas de transmisin, asegrese de
sion de la courroie (indications du fabri- que la correa est correctamente tensada.
cant).
Pour viter les forces radiales trop le- Para evitar fuerzas radiales altas no
ves, disposer les lments dentre et permitidas los elementos de accionamiento
de sortie comme sur lillustration sui- y salida deben disponerse segn se
vante. muestra en la ilustracin siguiente.
A = dfavorable B = correct
A = poco favorable B = correcto
Fr Fr
A B
X X
La zone de serrage de la rondelle rtrac- El rea de sujecin del disco encogible debe
table doit rester exempte de graisse ! estas siempre libre de grasa.
Serrer en diagonale les vis avec une cl Apriete los tornillos tensores con la llave
dynamomtrique la moiti du couple dinamomtrica, primero con la mitad del par
prvu, puis serrer au couple prescrit et de apriete a travs de la cruz y, despus,
resserrer en plusieurs passes et dans con todo el par de apriete; despus, vuelva
lordre. a apretar con todo el par de apriete en
varias vueltas una detrs de otra.
En plus, nous vous prions de bien vouloir Adems, le rogamos tener en cuenta, por
prendre en considration les mesures favor, las medidas siguientes referente al
suivantes quant lassemblage dun mo- montaje de un motor al reductor mismo
teur au rducteur single (excution NF). (ejecucin NF).
En plus, nous vous prions de respecter le Adems, srvase Vd. respetar el manual de
mode demploi du moteur. instrucciones del motor, por favor.
Avant lassemblage du moteur, nous vous Antes del montaje del motor, le rogamos
demandons de constater et consigner la constatar y documentar la tolerancia de la
tolrance de tour de larbre du moteur ainsi marcha concntrica del eje del motor as
que la dviation de tour axial et la possibili- como la desviacin de la marcha axial y la
t derreur de coaxialit de bride du mo- posibilidad de error de coaxialidad de la brida
teur, conformment au norme DIN 42 955. del motor, conformemente a norma DIN 42
Lassemblage au rducteur single est in- 955. El montaje al reductor mismo est
terdit quand les valeurs mesures dpas- prohibido cuando los valores mesurados
sent les tolrances autorises selon norme exceden las tolerancias autorisadas segn
DIN 42 955 N (normale). Sil est nces- norma DIN 42 955 N (normal). Si necesario,
saire, veuillez contacter le fabricant du mo- srvase Vd. ponerse en contacto con el
teur. fabricante del motor, por favor.
Pour faciliter lassemblage du moteur, nous Para simplificar el montaje del motor, le
vous recommandons de prchauffer regu- recomendamos precalentar uniformemente
lirement lalsage darbre de ladaptateur el taladro del eje del adaptador, hasta
approx. 50-60C, en utilisant un mdium aproximadamente 50-60C, utilizndo un
appropri. Lors du chauffage, il faut viter utensilio apropriado. Durante del
surchauffe locale. calentamiento, hay que evitar todo
sobrecalentamiento local.
Attention: Il est interdit de chauffer les Atencin: Est prohibido calentar los
paliers tanchifis de rodamientos hermetizados del
ladaptateur (excution 2Z) adaptador (ejecucin 2Z) a
plus de 80C, en considra ms de 80C, en considera
tion de la matire grasse et cin de la materia grasa y del
du matriel dtoupage. material de sellado.
En plus, nous vous prions de bien vouloir Adems, le rogamos tener en cuenta, por
prendre en considration les mesures favor, las medidas siguientes referente al
suivantes quant lassemblage dun mo- montaje de un motor al reductor mismo
teur au rducteur single (excution NF). (ejecucin NF).
Veuillez engager le moteur dans larbre de Srvase Vd. entrar el motor en el eje del
ladaptateur regulirement, sans charges adaptador de una manera constante, sin
par -coups et chocs. En embonbinant, cargas de golpes. Ensartando, le rogamos
veuillez prendre en considration la posi- considerar la posicin de la chaveta del
tion de la clavette du moteur en rapport motor referente a la chaveta de ajuste
avec la clavette rainure au-dedans de dentro del eje del adaptador. Hay que evitar
larbre de ladaptateur. vitez que larbre ladear el eje del motor.
du moteur se cale.
Les vis de fixation doivent tre serres uni- Todos los tornillos de fijacin deben ser
formment (en croix). Veuillez respecter fijados igualmente (en forma de cruz).
les couples de serrage et la qualit des vis. Respete Vd. los pares de fijacin y la
calidad de los tornillos.
A chaque vidange dhuile, vrifier Cada vez que cambie el aceite, revise todas
ltanchit de tous les joints et en- las juntas y atornilladuras para asegurarse
sembles visss. de que son estancas.
De manire gnrale, viter que lhuile ne En general hay que procurar que no llegue
pntre dans le sol, dans les eaux sou- aceite al suelo ni las aguas subterrneas o
terraines et de surface ou dans les cana- de superficie o al alcantarillado .
lisations.
V6
B3
B6
V5
B8
B7
V3
B5
B6
V1
B8
B7
B3
V6
B6
V5
B8
V3
B5
B6
V1
B8
B7
B3
V6
B6
V5
B8
B7 V3
B5
B6
V1
B8
C1 C1
1 A A
E E
C2 2 C2
D D
B B
C1 C1
1 A A
E E
2 C2
D C2
D
B
B
OV
LH
OH
RH
UV
UH
OV
LH
OH
RH
UV
UH
OV
OH LH
RH
UV
UH
OV
OH LH
RH
UV
UH
Lubrifiants
Les rducteurs et moto-rducteurs (sauf le rducteur F) sont remplis dhuile minrale et prts fonctionner la livraison, en
fonction de la plage de tempratures ambiantes standard du tableau des lubrifiants suivant. Les critres essentiels ici sont
lindication des formes de construction et positions de montage lors de la commande de lentranement. En cas de modification
ultrieure de la position de montage, le niveau de lubrifiant doit tre adapt la forme de construction modifie.
lubrifiant recommand
Plage de tempratures
Classe de
viscosit
ambiantes Type de DIN
( C) lubrifiant (ISO)
-50 0 +50 +100
Energol Mobilgear
VG Degol Alpha Renolin Omala S2 Carter
-10 -Standard- +50 Huile minrale CLP GR-XP 600 XP
320 BG 320 SP 320 CLP 320 G 320 EP 320
320 320
Rducteurs hli-
codaux
Huile synth- CLP VG Degol Alphasyn Renolin Glygoyle Omala S4 Carter
-30 +80 tique PG 220 GS 220 PG 220 PG 220 220 WE 220 SY 220
Renolin
-40 +80 Huile synth- CLP VG Alphasyn Mobil Omala S4 Carter
Unisyn
tique HC 220 EP 220 SHC 630 GX 220 SH 220
CLP 220
Rducteurs plats
-30 -Standard- +80 Huile synth- CLP VG Degol Alphasyn Renolin Glygoyle Omala S4 Carter
tique PG 460 GS 460 PG 460 PG 460 460 WE 460 SY 460
Rducteurs vis
sans fin
Renolin
Rducteurs roue -40 +80 Huile synth- CLP VG Alphasyn Mobil Omala S4 Carter
Unisyn
conique tique HC 220 EG 220 SHC 630 GX 220 SH 220
CLP 220
Lgende : CLP = Huile minrale CLP E = huile ester (classe de dangerosit 1 pour leau)
CLP PG = Polyglycol CLP mit H1 = hydrocarbures synthtiques + huile ester
Freigabe
CLP HC = hydrocarbures synthtiques
Lubricantes
Los reductores y los motores reductores de la empresa BOCKWOLDT (a excepcin de los reductores F) se entregan llenos de
aceite mineral listos para el servicio de acuerdo con el margen de temperatura ambiente estndar de la siguiente tabla de
lubricantes. A la hora de pedir el accionamiento hay que indicar las formas constructivas o la posicin de montaje. Si se modifica
la posicin de montaje posteriormente, el relleno de lubricante debe adaptarse a la forma constructiva modificada.
lubricante recomendado
Clase de vis-
Margen de temperatura
cosidad
ambiente Tipo de DIN
( C) lubricante (ISO)
-50 0 +50 +100
Energol Mobilgear
Aceite VG Degol Alpha Renolin Omala S2 Carter
-10 -Standard- +50 CLP GR-XP 600 XP
mineral 320 BG 320 SP 320 CLP 320 G 320 EP 320
320 320
Reductores
helicoidales
Aceite CLP VG Degol Alphasyn Renolin Glygoyle Omala S4 Carter
-30 +80 sinttico PG 220 GS 220 PG 220 PG 220 220 WE 220 SY 220
Renolin
-40 +80 Aceite CLP VG Alphasyn Mobil Omala S4 Carter
Unisyn
Reductores ejes sinttico HC 220 EP 220 SHC 630 GX 220 SH 220
CLP 220
paralelos
-30 -Standard- +80 Aceite CLP VG Degol Alphasyn Renolin Glygoyle Omala S4 Carter
sinttico PG 460 GS 460 PG 460 PG 460 460 WE 460 SY 460
Reductores
vis-sin-fin
Renolin
-40 +80 Aceite CLP VG Alphasyn Mobil Omala S4 Carter
Reductores Unisyn
sinttico HC 220 EG 220 SHC 630 GX 220 SH 220
orthogonales CLP 220
Leyenda: CLP = Aceite mineral CLP E = Aceite dister (clase de peligro para el agua 1)
CLP PG = Poliglicol CLP mit H1 = Hidrocarburos sintticos + aceite dister
Freigabe
CLP HC = Hidrocarburos sintticos
Lubrifiant Lubricantes
9.2 Quantits de remplissage rducteur hlicodal CB Cantidades de llenado del Reductores helicoidales CB Quantits de lubrifiants en litres Cantidades de lubricante en litros
Position de montage Disposition horizontale Disposicin horizontal Disposition verticale Disposicin vertical
Posicin de montaje IM B 3 IM B 5 IM B 6 IM B 7 IM B 8 IM V 1 IM V 5 IM V 3 IM V 6
Taille de rducteur CB ... Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre
Tamao de reductor CB ... Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre
1 train 100 0,2 0,2 0,3 0,4 0,3 0,5 0,7 0,7 0,4 0,6
101 0,3 0,4 0,6 0,7 0,6 0,8 1,2 1,2 0,6 1,0
dengrenages 102 0,5 0,6 1,3 1,6 0,9 1,2 1,9 1,9 0,8 1,7
1 tren 103 0,8 1,0 1,4 1,9 1,3 1,7 3,0 3,0 1,1 2,5
00 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2
0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3
1 0,3 0,4 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
2 trains 2 0,4 0,5 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,7 0,7
dengrenages 23 0,7 0,8 0,7 0,8 0,8 1,1 1,5 1,5 1,5 1,5
3 0,8 0,9 0,8 0,9 1,0 1,4 1,7 1,7 1,7 1,7
2 trenes 5 2,0 2,5 2,0 2,5 2,3 2,9 4,6 4,6 4,6 4,6
7 3,0 4,2 3,0 4,2 3,0 4,0 6,8 6,8 6,8 6,8
9 4,0 6,0 4,0 6,0 4,1 5,7 9,5 9,5 9,5 9,5
11 8,5 8,5 8,5 8,5 8,0 10,0 22,0 22,0 22,0 22,0
09 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6
3 trains 19 0,6 0,7 0,6 0,7 0,5 0,5 0,9 0,9 0,9 0,9
29 0,7 0,8 0,7 0,8 0,6 0,7 1,0 1,0 1,0 1,0
dengrenages 239 0,9 1,0 0,9 1,0 1,0 2,1 2,7 2,7 2,7 2,7
39 1,2 1,3 1,2 1,3 1,3 2,6 2,9 2,9 2,9 2,9
3 trenes 59 4,0 4,5 4,0 4,5 3,0 3,5 5,8 5,8 5,8 5,8
79 6,5 7,0 6,5 7,0 5,8 6,9 10,5 10,5 10,5 10,5
Soupape dvent Vlvula de ventilacin Les quantits de remplissage indiques sont des valeurs indicatives. De lgers carts sont possibles en fonction de la dmultiplication.
Vis de vidange Tornillo de descarga Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. As, dependiendo de la multiplicacin pueden producirse ligeras variaciones.
Lubrifiant Lubricantes
Quantits de remplissage rducteur Cantidades de llenado del Quantits de lubrifiants Cantidades de lubricante en
9.3
hlicodal BC reductores helicoidales BC en litres litros
Positions de montage Disposition horizontale Disposicin horizontal Disposition verticale Disposicin vertical
Posicin de montaje
IM B 3 IM B 5 IM B 6 IM B 7 IM B 8 IM V 1 IM V 5 IM V 3 IM V 6
Taille de rducteur BC ... Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre Moteur arbre dentre libre
Tamao de reductor BC ... Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre Motor rbol de entrada libre
102 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,35 0,35 0,35 0,35
125 0,4 0,5 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,7 0,7
2 trains
dengrenages 130 0,5 0,6 0,5 0,6 0,6 0,7 0,9 0,9 0,9 0,9
0160 0,6 0,7 1,2 1,3 1,9 2,0 1,9 1,9 1,8 1,8
2 trenes
0180 1,0 1,1 1,9 2,0 2,9 3,0 3,2 3,2 2,5 2,5
0250 2,5 2,8 4,6 4,9 6,9 7,2 9,8 9,8 6,5 6,5
Soupape dvent Vlvula de ventilacin Les quantits de remplissage indiques sont des valeurs indicatives. De lgers carts sont possibles en fonction de la dmultiplication.
Vis de vidange Tornillo de descarga Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. As, dependiendo de la multiplicacin pueden producirse ligeras variaciones.
Lubrifiant Lubricantes
Positions de montage Disposition horizontale Disposicin horizontal Disposition verticale Disposicin vertical
Posicin de montaje A B C1 C2 D E
Soupape dvent Vlvula de ventilacin Les quantits de remplissage indiques sont des valeurs indicatives. De lgers carts sont possibles en fonction de la dmultiplication.
Vis de vidange Tornillo de descarga Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. As, dependiendo de la multiplicacin pueden producirse ligeras variaciones.
Lubrifiant Lubricantes
Soupape dvent Vlvula de ventilacin Les quantits de remplissage indiques sont des valeurs indicatives. De lgers carts sont possibles en fonction de la dmultiplication.
Vis de vidange Tornillo de descarga Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. As, dependiendo de la multiplicacin pueden producirse ligeras variaciones.
Lubrifiant Lubricantes
Position de montage Quantit de remplissage (litres) pour la taille de rducteur CB 2S... Cantidad de llenado (litros) para el tamao del reductor CB 2S...
Posicin de montaje 030 040 /00 050 /00 060 /00 070 /00 080 /00 100 /0 120 /0 150 /1 180 /1
OH 0,04 0,13 +0,1 0,21 +0,1 0,36 +0,1 0,46 +0,1 0,70 +0,1 1,1 +0,2 2,0 +0,2 4,0 +0,3 7,0 +0,3
UH 0,04 0,13 +0,1 0,21 +0,1 0,36 +0,1 0,46 +0,1 0,70 +0,1 0,6 +0,2 1,1 +0,2 2,8 +0,4 3,5 +0,4
Taille du
rducteur
Tamao del
3
reductor
CB 2K
OH UH OV UV RH LH
065 0,4 0,4 0,4 0,6 0,4
080 0,7 0,7 0,7 1,0 0,9
100 1,1 1,1 1,3 1,4 1,2
112 1,0 1,5 1,5 1,5 1,0
140 2,0 3,0 3,0 3,0 2,0
180 1,8 3,9 3,9 3,9 3,9
212 3,0 7,5 7,5 7,5 7,5
265 7,0 15,0 20,0 14,0 15,0
Les quantits de remplissage indiques sont des valeurs indicatives. De lgers carts sont possibles en fonction de la dmultiplication.
Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. As, dependiendo de la multiplicacin pueden producirse ligeras variaciones.
Pannes
10. Pannes
Sortie d'huile au niveau du Joint de surface non tanche Revisser les vis au niveau du cou-
couvercle du rducteur au niveau du couvercle du r- vercle du rducteur
ducteur Observer le rducteur
Si l'huile continue s'couler, infor-
mer l'usine
Sortie d'huile au niveau de la - Surplus d'huile - Rectifier la quantit d'huile (voir les
soupape d'vent oprations de maintenance, chap.
7.2)
S'il vous faut l'aide de notre service aprs-vente, veuillez mentionner les indications suivantes :
Averas de funcionamiento
Salida de aceite por la tapa La junta de superficie de la Apriete los tornillos de la tapa del
del reductor tapa del reductor no es reductor
estanca Observe el reductor
Si sigue saliendo aceite, informe a la
fbrica
Salida de aceite por la vlvula - Hay demasiado aceite - Corrija la cantidad de aceite
de desaireacin (consulte el captulo 7.2., dedicado
a los trabajos de mantenimiento)
El eje se salida no gira, La conexin del cubo y el Enve el reductor o el motor reductor
aunque el motor est en rbol del reductor est al servicio de reparacin.
marcha interrumpida
Si necesita la ayuda de nuestro servicio de atencin al cliente, proporcinenos los datos siguientes:
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
GETRIEBEMOTORENWERK
Declaration of Incorporation
as per Machine Directive 2006/42/EC, Appendix II B for partly completed machinery
Manufacturer: BOCKWOLDT GmbH & Co. KG, Getriebemotorenwerk, 23840 Bad Oldesloe
The manufacturer herewith declares that the a.m. partly completed machines in their supplied executions
comply with all constitutional regulations of Machine Directive 2006/42/EC.
Installation by trained personnel only. Please follow the safety indications in the operating instructions.
Authorized for documentation: Mr. Lindemann, Sehmsdorfer Strae 43 - 53, 23843 Bad Oldesloe, Germany
The mentioned product is destined for assembly into a machine. The setting in operation is not allowed until
full conformity with the regulation 2006/42/EC has been proven for the end product.
The special technical documentations according to Appendix VII B for partly completed machines have been
issued and are available on vested demand of single state institutions.
This declaration may only be distributed completely and unchanged. It is invalid without a signature!
Fbl. 7.2.6 / Rev-no. 0 / edition of 02.05.2011