Sunteți pe pagina 1din 15

TTULO 02 BIBLIOLOGIA

Lmpada para os meus ps tua palavra, e luz para o meu caminho. (Sl.119:105)
Apresenta o segmento cannico da Bblia Holstica

SUMRIO

SUMRIO .................................................................................................................................................................1
APLICAO PESSOAL DO ESTUDO ...........................................................................................................................1
PANORAMA HOLSTICO ...........................................................................................................................................2
1. O estudo da Bblia................................................................................................................................................3
2. A Bblia Primitiva..................................................................................................................................................5
3. Traduo da Bblia ...............................................................................................................................................6
4. Estrutura Interna da Bblia.................................................................................................................................11
DIRIO HOLSTICO .................................................................................................................................................14
SAC Servio de Atendimento ao Cristo .............................................................................................................14
Nota: Abra sua Bblia quando uma referncia for citada. Para e-books, conecte-se internet e clique em cima dos links.

INTRODUO DO ESTUDO HOLSTICO

Neste Ttulo 02 do Processo de Leitura Holstica da Bblia (PROLEHB), o nosso assunto o estudo
introdutrio e auxiliar das Sagradas Escrituras (segmento cannico da Bblia Holstica), para sua melhor
compreenso por parte do leitor. tambm chamado Isagoge nos cursos superiores de teologia. Este
estudo auxilia grandemente a compreenso dos fatos da Bblia. A necessidade desse estudo que, sendo a
Bblia um livro divino, veio a ns por canais humanos, tornando-se, assim, divino-humano, como tambm
o a Palavra Viva Jesus Cristo , que se tornou tambm divino-humano (Jo.1:1; Ap.19:13).
Faremos, primeiramente, uma abordagem levando em cosiderao a origem primitiva da Bblia
Sagrada bem como temas revevantes como as tradues atuais e suas respectivas verses, para ento
adentrarmos em um estudo aprofundado da sua estrutura interna.

APLICAO PESSOAL DO ESTUDO

O tempo no afeta a Bblia. O livro mais antigo do mundo ao mesmo tempo o mais moderno. Em
mais de 20 sculos o homem no pde melhor-la. Se a Bblia fosse de origem humana, claro que em dois
milnios, ela de h muito estaria desatualizada. Uma vez que o homem moderno se jacta de tanto saber, era
de esperar que j tivesse produzido uma Bblia melhor! Realmente isto uma evidncia da Bblia como a
Palavra de Deus! Tendo em vista o vasto progresso alcanado pelo homem, especialmente nos dois ltimos
sculos s podemos dizer que, se ele no produziu um livro melhor, para substituir a Bblia, porque no
pde. Muitos tambm reclamam por no ser estritamente cientfica a linguagem da Bblia. Ora, a Bblia trata
primeiramente da redeno da humanidade. Alm disso, termos cientficos mudam ou ficam para trs,
medida que a cincia avana. Sempre temos termos novos na Cincia.
A Bblia nunca se torna um livro antigo, apesar de ser cheio de antiguidades. Ela to hodierna
como o dia de amanh. Sua mensagem milenar tanto satisfaz a criana como o ancio encanecido. A Bblia
pode ser lida diversas vezes sem encontrar suas profundezas e sem que o leitor perca por ela o interesse.
Acontece isso com os demais livros? Quem j se cansou de ler Salmo 23; Joo 3:16; Romanos 12; 1 Corntios
12? que cada vez que lemos essas passagens (para no falar nas demais), descobrimos coisas que nunca
tnhamos visto antes. Depois de quase 2.000 anos de escrito o ltimo livro da Bblia, a impresso que se
tem que a tinta do original est ainda secando...
At o fim dos tempos o velho e precioso Livro continuar a ser a resposta s indagaes da
humanidade a respeito de Deus e do homem. Nos seus milhares de anos de leitura, a Bblia nunca foi
esgotada por ningum.
Atravs do mundo inteiro, qualquer crente, ao ler a Bblia, recebe sua mensagem como se fosse
escrita diretamente para ele. Nenhum crente tem a Bblia como livro alheio, estrangeiro, como acontece
aos demais livros traduzidos. Todas as raas consideram a Bblia como possesso sua. Por exemplo, ao
lermos O Peregrino sabemos que ele ingls; ao lermos Em Seus passos que Faria Jesus? Sabemos que
norte-americano, porque seus autores so oriundos desses pases. assim com a Bblia? No! Ns a
recebemos como nossa. Isso acontece em qualquer pas onde ela chega. Ningum tem a Bblia como livro
dos outros. Isto prova que ela procede de Deus o Pai de todos!
Qual a pessoa que, ao ler o Salmo 23, acha que ele foi escrito para os judeus? Aos que vivemos no
Brasil, a impresso que temos que ele foi escrito diretamente para ns. As mesmas coisas diro os irmos
dos demais pases. A mensagem da Bblia a mesma em todas as lnguas. Nisto vemos que ela diferente
de todos os demais livros do mundo. Se fosse produto humano, no se ajustaria s lnguas de todas as
naes. Nenhum outro livro pode igualar-se Bblia nessa parte. mais uma prova da sua origem divina.
Assim, cremos que a revelao da Palavra vem diretamente de Deus, i.e., do Esprito Santo, para os
seus filhos leitores. Assim, podemos fomentar essa leitura atravs de uma metodologia de estudo capaz de
formar um hbito no cristo desejoso de conhecer mais da Palavra de Deus. Falaremos um pouco mais
sobre isso no prximo Ttulo 03 do PROLEHB.

PANORAMA HOLSTICO

Neste Ttulo 02, como j falado, o nosso assunto o estudo introdutrio e auxiliar das Sagradas
Escrituras (segmento cannico da Bblia Holstica). Este estudo auxilia grandemente a compreenso dos
fatos da Bblia.
De grande valia no PROLEHB, 1/3 (um tero) de todos os estudos so histricos (Ttulos Laicos),

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


para compreendermos de forma cristalina o contexto de cada perodo bblico. Mas, de nada adiantaria se
no conhecermos a letra da Bblia. Dentro do PROLEHB, esses estudos (Ttulos Cannicos) representam
2/3 (dois teros) de todo o material escrito.
Pela Bblia, Deus fala em linguagem humana, para que o homem possa entend-lo. Por essa razo, a
Bblia faz aluso a tudo que terreno e humano. Ela menciona pases, montanhas, rios, desertos, mares,
climas, solos, estradas, plantas, produtos, minrios, comrcio, dinheiro, lnguas, raas, usos, costumes,
culturas, etc. Isto , Deus, para fazer-se compreender, vestiu a Bblia da nossa linguagem, bem como do
nosso modo de pensar. Se Deus usasse sua linguagem, ningum o entenderia. Ele, para revelar-se ao
homem, adaptou a Bblia ao modo humano de perceber as coisas. Destarte, o autor da Bblia Deus, mas os
escritores foram homens. Na linguagem figurada dos Salmos e das diversas outras partes da Bblia, Deus
mesmo descrito e age como se fosse homem. A Bblia chega a esse ponto para que o homem compreenda
melhor o que Deus lhe quer dizer. Isto tambm explica muitas dificuldades e aparentes contradies do
texto bblico.
Esboo Holstico
1. O estudo da Bblia
2. A Bblia primitiva
3. Tradues e Verses da Bblia
4. Estrutura Interna

2
1. O estudo da Bblia

A Razo da necessidade das escrituras


Deus tem revelado atravs dos tempos por meio de suas obras, isto , da criao (Sl.19:1-6;
Rm.1:20). Porm, na Palavra de Deus temos uma revelao especial e muito maior. dupla esta revelao:
a. Na Bblia, que a Palavra de Deus Escrita;
b. Em Cristo, que a Palavra de Deus Viva (Jo.1:1)
Essa dupla revelao especial, porque tornou-se necessria devido queda do homem.

A Necessidade do Estudo das Escrituras


Isto est implcito (Sl.119:130; Is.34:16; 2Tm.2:15; 1Pe.3:15) e nos conduz a dois pontos de suma
importncia:
a. Porque devemos estudar a Bblia;
b. Como devemos estudar a Bblia: estudar mais que ler, aplicar a mente a um assunto, de
modo sistemtico e constante.
Porque devemos estudar a Bblia?
a. Ela o nico manual do crente na vida crist e no trabalho do Senhor
O crente foi salvo para servir ao Senhor (Ef.2:10; 1Pe.2:9). Sendo a Bblia o livro texto do cristo,
importante que ele a maneje bem, para o fiel desempenho de sua misso (2Tm.2:15). Um bom profissional
sabe empregar com eficincia as ferramentas de seu ofcio. Essa eficincia no automtica: vem pelo
estudo e prtica. Assim deve ser o crente com relao ao seu Manuel a Bblia. Entre as promessas de Deus
nesse sentido, temos uma muito maravilhosa em Isaas 55:11. Deus declara a que sua Palavra no voltar
vazia. Portanto, quando algum toma tempo para estudar com propsito a Palavra de Deus, o efeito ser
glorioso quanto edificao espiritual e ao engrandecimento do reino de Deus.
b. Ela alimenta nossas almas (Jr.15:16; Mt.4:4; 1Pe.2:2)
No h dvida de que o estudo da Palavra de Deus traz nutrio e crecimento espiritual. Ela to
indispensvel alma, como o po ao corpo. Nas passagens acima, ela comprada ao alimento, porm, este
s nutre o corpo quando absorvido pelo organismo. O texto de 1Pe.2:2 fala do intenso apetite dos recm-
nascidos; assim deve ser o nosso desejo pela Palavra. Bom apetite pela Bblia sinal de sade espiritual.
Como est seu apetite pela Bblia, leitor?
c. Ela o instrumento que o Esprito Santo usa (Ef.6:17)

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


Se em ns houver abundncia da Palavra de Deus, o Esprito Santo ter o instrumento com que
operar. preciso, pois, meditar nela (Is.1:8; Sl.1:2). preciso deixar que ela domine todas as esferas da
nossa vida, nossos pensamentos, nosso corao e, assim, molde todo o nosso viver dirio. Em suma:
precisamos ficar saturados da Palavra de Deus.
Um requisito primordial para Deus responder s nossas oraes estarmos saturados da sua
Palavra (Jo.15:7). Aqui est, em parte, a razo de muitas oraes no serem respondidas: desinteresse pela
Palavra de Deus (leia o texto outra vez). Pelo menos trs fatos esto implcitos aqui:
1. Na orao precisamos apoiar nossa f nas promessas de Deus, e essas promessas esto na
Bblia
2. Por sua vez, a Palavra de Deus produz f em ns (Rm.10:17)
3. Devemos fazer nossas peties segundo a vontade de Deus (1Jo.5:14), e um dos meios de
saber-se a vontade de Deis atravs da sua Palavra
Na vida crist, e no trabalho do Senhor em geral, o Esprito Santo s nos lembrar o texto bblico
preciso, se de antemo o conhecermos (Jo.14:26). possvel o leitor ser lembrado de algo que no sabe?
Pense se possvel! Portanto, o Esprito Santo quer no somente encher o crente, mas tambm encontrar
nele o instrumento com que operar: a Palavra de Deus.
Ter o Esprito e no conhecer a Palavra, conduz ao fanatismo. Pessoas assim querem usar o Esprito
em vez de Ele us-las. Conhecer a Palavra e no ter o Esprito conduz ao formalismo. Estes dois extremos
so igualmente perigosos.

3
d. Ela enriquece espiritualmente a vida do cristo (Sl.119:72)
Essas riquezas vem pela revelao do Esprito, primeiramente (Ef.1:17). O leitor que procurar
entender a Bblia somente atravs do intelecto, muito cedo desistir do seu intento. S o Esprito de Deus
conhece as coisas de Deus (1Co.2:10). Um renomado expositor cristo afirma que h 32 mil promessas na
Bblia toda! Pensai que fone de riqueza h ali! Entre as riquezas derivadas da Bblia est a formao do
carter ideal, bem como a moldagem da vida crist como um todo. a Bblia a melhor diretriz de conduta
humana; a melhor formadora do carter. Os princpios que modelam nossa vida devem proceder dela.
A falta de uma correta e pronta orientao espiritual dentro da Palavra de Deus, especialmente
quanto a novos convertidos, tem resultados em inmeras vidas desequilibradas, doentes pelo resto da
existncia. Essas, s um milagre de Deus pode reajust-las. Pessoas assim, ferem-se a si mesmas e aos que
as rodeiam.
A Bblia a revelao de Deus humanidade. Tudo que Deus tem para homem e requer do homem,
e tudo que o homem precisa saber espiritualmente da parte de Deus quanto sua redeno, conduta crist
e felicidade eterna, est revelado na Bblia. Deus no tem outra revelao escrita alm da Bblia. Tudo o que
o homem tem a fazer tomar o Livro e apropriar-se dele pela f. O autor da Bblia Deus, seu real intrprete
o Esprito Santo, e seu tema central o Senhor Jesus Cristo. O homem deve ler a Bblia para ser sbio, crer
na Bblia para ser salvo, e praticar a Bblia para ser santo.
Como devemos estudar a Bblia?
a. Leia a Bblia conhecendo seu autor
Isto de suprema importncia, a melhor maneira de estudar a Bblia. Ela o nico livro cujo autor
est sempre presente quando lida. O autor de um livro a pessoa que melhor pode explica-lo. A Bblia
um livro fcil e ao mesmo tempo difcil; simples e ao mesmo tempo complexo. No basta apenas ler suas
palavras e analisar suas declaraes. Tudo isso indispensvel, mas no basta. preciso conhecer e amar
o Autor do Livro. Conhecendo o Autor, a compreenso ser mais fcil.
Faamos como Maria, que aprendia aos ps do Mestre (Lc.10:39). Esse ainda o melhor lugar para
o aluno!
b. Leia a Bblia diariamente (Dt.17:19)
Esta regra excelente. Presume-se que 90% dos crentes no leem a Bblia diariamente: no de
admirar haver tantos crentes frios nas igrejas. No somente frios, mas anos, raquticos, mundanos, carnais,
indiferentes. Sem crescimento espiritual, Deus no nos pode revelar suas verdades profundas (Mc.4:33;
Jo.16:12; Hb.5:12). de admirar haver pessoas na igreja que acham tempo para ler, ouvir e ver tudo, menos
a Palavra de Deus. Motivo: comem tanto outras coisas que perdem o apetite pelas coisas de Deus! justo
ler boas coisas, mas, imprescindvel tomar mais tempo com as Escrituras. tambm de estarrecer o fato
de que muitos lderes de igrejas no levam seus liderados a lerem a Bblia. No basta assistir aos cultos,

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


ouvir sermes e testemunhos, assistir a estudos bblicos, ler boas obras de literatura crist: preciso a
leitura bblica individual, pessoal. H crentes que s comem espiritualmente quando lhes do comida na
boca: a colher do pastor, do professor da Escola Bblica, etc. Se ningum lhes der comida eles morrero
de inanio.
c. Ler a Bblia com a melhor atitude mental e espiritual
Isto de capital importncia para o xito no estudo bblico. A atitude correta a seguinte:
Estudar a Bblia como a Palavra de Deus, e no como uma obra literria qualquer (deixe para fazer
isso com os estudos da leitura holstica, leia-os em qualquer lugar, mas leia).
Estudar a Bblia com o corao, em atitude devocional, e no apenas com o intelecto. As riquezas da
Bblia so para os humildes que temem ao Senhor (Tg.1:21). Quanto maior for a nossa comunho
com Deus, mais humildes seremos. Os galhos mais carregados de frutos so os que mais abaixam!
preciso ler a Bblia crendo, sem duvidar, em tudo que ela ensina, inclusive no campo sobrenatural.
A dvida ou descrena, cega o leitor (Lc. 24:25).
d. Leia a Bblia com orao, devagar, meditando
Assim fizeram os servos de Deus no passado: Davi (Sl.119:12,18); Daniel (Dn.9:21-23). O caminho
ainda o mesmo. Na presena do Senhor em orao, as coisas incompreensveis so esclarecidas
(Sl.73:16,17). A meditao na Palavra aprofunda a sua compreenso. Muitos leem a Bblia somente para
estabelecerem recordes de leitura. Ao ler a Bblia, aplique-a a si prprio, irmo, seno no haver virtude
nenhuma.
4
e. Leia a Bblia toda
H riqueza insondvel nisso! E a nica maneira de conhecermos a verdade completa dos assuntos
nela contidos, visto que a revelao de Deus que nela temos progressiva. Como o leitor pensa
compreender um livro que ainda no leu do princpio ao fim? Mesmo lendo a Bblia toda, no a entendemos
completamente. Ela, sendo a Palavra de Deus, infinita. Nem mesmo a mente de um gnio poderia
interpret-la sem erros. No h no mundo ningum que esgote a Bblia. Todos somos sempre alunos
(Dt.29:29; Rm.11:33,34; 1Co.13:12). Portanto, na Bblia h dificuldades, mas o problema do lado humano.
O Esprito Santo, que conhece as profundezas de Deus, pode ir revelando o conhecimento da verdade,
medida que buscamos a face de Deus e andamos mais perto dele.
Como mtodo facilitador da revelao de Deus, criamos um itinerrio a ser trilhado nessa prazerosa
caminhada de conhecimento da Palavra de Deus. Assim, estabelecemos 96 aulas que esto inseridas dentro
de 24 grupos que por sua vez esto alocados nas 12 partes.

2. A Bblia Primitiva

A Bblia um livro antigo. Os livros antigos tinham a forma de rolos (Jr.36:2). Eram feitos de papiro
ou pergaminho.
O Papiro uma planta aqutica que cresce junto a rios, lagos e banhados, no Oriente Prximo, cuja
entrecasca servia para escrever. Esse material grfico primitivo (3.000 a.C.) mencionado muitas vezes na
Bblia (Ex.2:3; J.8:11; Is.18:2) e dela que deriva a palavra papel.
Pergaminho pelo de animal, cortida e polida, utilizada tambm na escrita. um material grfico
melhor que o papiro. Seu uso mais recente que o papiro. Vem dos primrdios da Era Crist, apesar de ser
conhecido bem antes. tambm mencionado na Bblia como em IITm.4:13.
A Bblia foi originalmente escrita em forma de rolo, sendo cada livro um rolo. Assim, vemos que a
princpio, os livros sagrados no estavam unidos uns aos outros com os temos agora em nossas Bblias.
Isso s foi possvel com a descoberta pelos chineses do papel e com a criao alem da primeira
mquina de impresso de Gutemberg em 1.450 a.C.
A maior obra deste cientista, no entanto, foi a impresso da Bblia de 42 linhas, que foi aclamada
pela sua alta esttica e qualidade tcnica (o primeiro livro impresso no mundo).
Idiomas em que a Bblia foi escrita
Entre os Hebreus, povo de lngua semita, surgiu muito cedo uma escrita prpria. A Arqueologia
revelou a existncia de uma escrita a partir de meados do segundo milnio a.C. (poca do xodo).
Foram utilizados trs idiomas diferentes na escrita dos diversos livros da Bblia: o hebraico
consonantal, o grego comum e o aramaico.

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


Hebraico
Em hebraico foi escrito todo o Antigo Testamento, o idioma oficial da nao israelita, com exceo
de algumas passagens de Esdras, Jeremias e Daniel, que foram escritas em aramaico.
O Hebraico faz parte das lnguas semticas, que eram faladas na sia Mediterrnea.
As lnguas semticas formavam um ramo dividido em grupos, sendo o hebraico integrante do grupo
cananeu. Este compreendia o litoral oriental do Mediterrneo, incluindo a Sria, a Palestina e o territrio
que constitui hoje a Jordnia.
A lngua hebraica chamada no Antigo Testamento como a lngua de Cana (Is.19:18) e Lngua
judaica (IIRs.18:26,28; Is.36:13).
Como a maior parte das lnguas do ramo semtico, o hebraico l-se da direita para a esquerda.
O alfabeto compe-se de 22 letras, todas consoantes. H sinais voclicos, sim, mas no podemos
cham-los de letras.
Aramaico
O aramaico um idioma tambm semtico falado desde 2000 a.C. em Ar ou Sria (montanhas do
Lbano at alm do Eufrates).
A influncia do aramaico foi profunda sobre o hebraico, comeando no cativeiro do reino de Israel,
em 722 a.C. e continuando atravs do cativeiro do reino de Jud, em 587, em Babilnia.
Quando Israel comeou a regressar do exlio, falava o aramaico como lngua verncula. por essa
razo que, no tempo de Esdras, as Escrituras, ao serem lidas em hebraico, em pblico, era preciso
interpret-la, para compreenderem o seu significado (Ne.8:5-8).
5
No tempo de Cristo, o Aramaico tornara-se a lngua popular dos judeus e naes vizinhas devido a
influncia dos arameus grandes comerciantes daquela poca.
Em 1000 a.C., o aramaico j era lngua internacional do comrcio nas regies situadas ao longo das
rotas comerciais do Oriente. O Aramaico tinha o mesmo alfabeto do hebraico, se parecendo muito com este
idioma. O aramaico foi a lngua do Senhor Jesus, seus discpulos e da igreja primitiva, em Jerusalm.
Nos dias de Jesus, o aramaico j se modificara um pouco na Palestina, resultando no Aramaico
Palestinense.
O Hebraico foi de fato absorvido pelo Aramaico, mas continuou sendo a lngua oficial do culto divino
no templo e nas sinagogas, dos rolos sagrados e dos rabinos e eruditos.
Grego
Em grego comum, foram escritos praticamente todos os livros do Novo Testamento. Segundo a
tradio crist, o Evangelho de Mateus teria sido primeiramente escrito em hebraico, visto que a forma de
escrever visava alcanar os judeus.
O Grego faz parte do grupo das lnguas arianas. Vem da fuso de dois dialetos: drico e tico.
lngua de expresso muito precisa, e, das lnguas bblicas, a que mais se conhece, devido a ser
mais prxima da nossa.
A lngua grega tem 24 letras. A primeira alfa e a ltima mega. Os gregos receberam seu alfabeto
atravs dos fencios.
O grego do Novo Testamento no o grego clssico dos filsofos, mas o dialeto popular do homem
da rua, dos comerciantes, dos estudantes, que todos podiam entender: era o Koin.
Este dialeto formou-se a partir das conquistas de Alexandre, em 336 a.C. Nesse ano, Alexandre subiu
ao trono e, no curto espao de 13 anos, alterou o curso da histria do mundo.
A Grcia tornou-se um imprio mundial e toda a Terra conhecida recebeu influncia da lngua grega.
Deus preparou, deste modo, um veculo lingustico para disseminar as novas do Evangelho at os confins
do mundo, no tempo oportuno.
At no Egito o grego se imps, pois foi neste pas que a Bblia foi traduzida do hebraico para o grego
a chamada Septuaginta, em 285 a.C.
Nos dias de Jesus Cristo, os judeus entendiam bem o grego e o aramaico, haja vista que a Septuaginta
em grego era popular entre os judeus. Nos primrdios do Cristianismo, o Evangelho pregado ou escrito em
grego podia ser compreendido pelo mundo todo.
S Deus podia fazer isso! Ele no enviaria seu Filho enquanto o mundo no estivesse preparado, e
esse preparo inclua uma lngua conhecida por todos.

3. Traduo da Bblia

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


Muitos sculos antes de Cristo, os escribas, sacerdotes, profetas, reis e poetas do povo hebreu
mantiveram registros de sua histria e de seu relacionamento com Deus. Esses registros tinham grande
significado e importncia em suas vidas e, por isso, foram copiados muitas vezes, e passados de gerao em
gerao.
As tradues confiveis das Escrituras Sagradas baseiam-se nas melhores e mais antigas cpias que
existem e que foram encontradas graas s descobertas arqueolgicas.
Era preciso a traduo da Bblia para dar cumprimento s palavras do Senhor Jesus aps
ressuscitar: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda criatura. (Mc.16:15).
Ora, o mundo est dividido em naes, tribos e povos, cada qual com suas lnguas. Hoje, quando
vemos as Escrituras traduzidas em mais de 2000 lnguas, sabemos que Aquele que comissionou os
discpulos para to grande obra, proveria tambm os meios para a sua realizao.
As primeiras tradues
Estima-se que a primeira Traduo foi elaborada entre 200 a 300 a.C. Como os judeus que viviam
fora de Israel no compreendiam a lngua hebraica, o Antigo Testamento foi traduzido para o grego. Porm,
no eram apenas os judeus que viviam fora que tinham dificuldade de ler o original em hebraico: com o
cativeiro da Babilnia, os judeus da Palestina tambm j no falavam mais o hebraico. Aproximadamente
100 a.C., todo o contedo das Sagradas Escrituras fora traduzido para o grego. O Novo Testamento foi
escrito na lngua grega. Nossa Bblia uma traduo dessas lnguas originais, dos chamados Textos-Padro.

6
Septuaginta
Aproximadamente em 285 a.C., os judeus de Alexandria comearam a traduzir o Pentateuco, para o
grego. Esta traduo seria posteriormente conhecida como a Septuaginta, a partir de seus setenta (mais
exatamente 72 seis de cada tribo) tradutores eruditos hebreus que foram sobrenaturalmente inspirados
por Deus para produzir uma traduo infalvel.
Vulgata Latina
O Bispo de Roma montaria a primeira lista de livros da Bblia, no Conclio de Roma em 382 d.C. Ele
a encomendou ao escriba Jernimo que produzisse um texto confivel e consistente, traduzindo os textos
originais para o latim.
Esta traduo ficou conhecida como a BBLIA VULGATA LATINA. Em 1546, o Conclio de Trento
declara que a nica Bblia autntica e oficial no rito latino da Igreja Catlica.
Como vamos ver mais a frente, a Bblia dos Catlicos uma traduo da traduo, enquanto as
utilizadas por evanglicos so tradues dos Massoretas e do Textus-recptus.
Diferenas entre Traduo, Parfrase, Verso e Edio
De acordo com dicionrio Houaiss e a Enciclopdia Wikipdia:
a. Traduo operao que consiste em fazer passar um enunciado emitido numa
determinada lngua (lngua-fonte) para o equivalente em outra lngua (lngua-alvo), ambas
conhecidas pelo tradutor; assim, o termo ou discurso original torna-se compreensvel para
algum que desconhece a lngua de origem.
b. Parfrase consiste em, reescrever com suas palavras as ideias centrais de um texto,
representando uma reescritura do texto original com novas palavras sem que o sentido do
mesmo seja modificado. Assim, a parfrase uma reproduo da ideia do autor com as
palavras do tradutor, utilizando-se de sinnimos, inverses de perodos, etc. Trata-se de
reescrever o texto original com as suas palavras, sem alterar o sentido. O autor da parfrase
deve demonstrar que entendeu claramente a ideia do texto.
c. Verso uma variante da traduo original. Geralmente uma melhoria da verso anterior,
levando em considerao a evoluo lingustica e os costumes do povo.
d. Edio o conjunto de exemplares de uma obra, impressos em uma s tiragem, ou ainda em
vrias tiragens se no houver modificao no texto ou na composio tipogrfica iniciais.
Os massoretas e os textos-padro
Em torno do sculo VI, um grupo de competentes escribas judeus teve por misso reunir os textos
considerados inspirados por Deus, utilizados pela comunidade hebraica, em um nico escrito. Este grupo
recebeu o nome de Escola de Massor. Os massoretas escreveram a Bblia de Massor, examinando e

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


comparando todos os manuscritos bblicos conhecidos poca. O resultado deste trabalho ficou conhecido
posteriormente como o Texto Massortico.
O termo massor provm do hebreu mesorah que quer dizer tradio. Portanto, massoreta
era algum que tinha por misso a guarda e preservao da tradio bblica.
A grande fonte hebraica para o Antigo Testamento o chamado Texto Massortico. Trata-se, como
se viu, do texto hebraico fixado ao longo dos sculos por escolas de copistas, os chamados Massoretas, que
tinham como particularidade um escrpulo rigoroso na fidelidade da cpia ao original. O trabalho dos
massoretas prolongou-se at ao Sculo VIII d.C.
Cuidado redobrado havia com a escrita dos livros sagrados. Devemos ser sumamente agradecidos
aos Massoretas por seu cuidado extremo na preparao e preservao dos manuscritos do AT. Aqui esto
algumas regras que eles exigiam de cada Massoreta. O pergaminho tinha de ser preparado de peles de
animais limpos, preparado somente por judeus, sendo as folhas unidas por fios feitos de peles de animais
limpos. A tinta era especialmente preparada. O escriba no podia escrever uma s palavra de memria.
Tinha de pronunciar bem alto cada palavra antes de escrev-la.
Tinha de limpar a pena com muita reverncia antes de escrever o nome de Deus. As letras e palavras
eram contadas. Um erro numa folha, inutilizava-a. Trs erros numa folha, inutilizavam todo o rolo.
Pela grande seriedade deste trabalho, e por ter sido feito ao longo de sculos, os Textos
Massorticos so considerados a fonte mais autorizada para o texto hebraico bblico original.
Os princpios que fundamentam as tradues
Dos vrios princpios que fundamentam as tradues, falaremos, para efeito didtico dos dois
extremos.
7
Equivalncia Formal
Por este princpio, os tradutores procuram manter o exato significado das palavras do texto que
est sendo traduzido, acreditando-se na inspirao plena e verbal das Sagradas Escrituras, crendo na
inspirao divina, no s da mensagem como tambm das palavras pelas quais a mensagem est sendo
transmitida. Utilizada nas tradues de Almeida, p.ex., reproduz o sentido dos textos originais, empregando
palavras e estruturas em portugus que no so do domnio do povo.
Equivalncia Dinmica
Por este outro princpio, os tradutores buscam transmitir o significado que seguramente deveria
ter o texto que se traduz, deixando em segundo lugar o significado concreto das palavras. Creem na
inspirao da mensagem e no das palavras. Por ser um mtodo que utiliza um conceito de inspirao, no
correspondem plena e verbal inspirao das Sagradas Escrituras. Utilizada na NTLH, p.ex., se expressa
em uma linguagem simples e popular.
Crtica textual
Em exegese, Crtica Textual o nome dado ao estudo dos textos antigos e da sua preservao (ou
corrupo) ao longo do tempo. A sua tarefa , portanto, a de reconstituir o texto de forma que seja o mais
fiel possvel ao original com base nos documentos textuais disponveis.
Pelo fato de no existirem mais os autgrafos (documentos originais) dos escritos bblicos, preciso
lanar mo de manuscritos, lecionrios, citaes nos antigos autores cristos, stracos e tradues
posteriores. A partir de todas estas fontes, o crtico textual estabelece um texto original, reconstrudo,
apoiado nas probabilidades e suposies estabelecidas a partir das testemunhas utilizadas.
Atravs da crtica textual descobre-se que menos de 1% dos textos apresentam contradies ou
variaes.
Portanto, mais de 99% do contedo da Bblia tem o seu sentido preservado. Vale lembrar que a
crtica textual um dos mtodos usados com eficincia para se avaliar a autenticidade de documentos
histricos, tais como os de Aristteles, Homero, Plato etc.
As diferenas de vocbulos entre as diversas verses bblicas no alteram em nada o sentido
original do texto.
Traduo de Martinho Lutero
Precursor da Reforma Protestante na Europa, Lutero nasceu na Alemanha no ano de 1483 e fez
parte da ordem agostiniana. Em 1507, ele foi ordenado padre, mas devido as suas ideias que eram
contrrias as pregadas pela igreja catlica, ele foi excomungado.
Sua doutrina, salvao pela f, foi considerada desafiadora pelo clero catlico, pois abordava
assuntos considerados at ento pertencentes somente ao papado. Contudo, esta foi plenamente espalhada,

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


e suas inmeras formas de divulgao no caram no esquecimento, ao contrrio, suas ideias foram levadas
adiante e a partir do sculo XVI, foram criadas as primeiras igrejas luteranas.
Apesar do resultado, inicialmente o reformador no teve a pretenso de dividir o povo cristo, mas
devido proporo que suas 95 teses adquiriram, este fato foi inevitvel. Para que todos tivessem acesso
as escrituras que, at ento, encontravam-se somente em latim, ele traduziu a Bblia para o idioma alemo,
em 1534, permitindo a todos um conhecimento que durante muito tempo foi guardado somente pela igreja.
Com um nmero maior de leitores do livro sagrado, a quantidade de protestantes aumentou
consideravelmente e entre eles, encontravam-se muitos radicais. Precisou ser protegido durante 25 anos.
Para sua proteo, ele contava com o apoio do Sbio Frederico, da Saxnia.
Traduo de Joo Ferreira de Almeida
A primeira traduo da Bblia inteira para o idioma portugus a de Joo Ferreira de Almeida,
datada de 1748.
Joo Ferreira de Almeida nasceu em Torre de Tavares, Portugal, em1628. De famlia catlica,
converteu-se em 1642 ao protestantismo aos 14 anos. Foi neste perodo que se retirou para Batvia, onde
viveu boa parte de sua vida.
Aos 35 anos, iniciou a traduo das Sagradas Escrituras para o portugus diretamente dos originais,
usando como base o Texto Massortico para o Antigo Testamento, e para o Novo Testamento o chamado
Textus Receptus. Durante a sua longa vida pastoral Almeida escreveu e publicou vrias obras de carter
religioso.
A Igreja Reformada no cabia em si de contente em se servir dos servios de um homem jovem e
talentoso como Almeida, cuja lngua materna era o portugus. A razo disto estava em que o Portugus era
8
a lngua franca de muitas partes da ndia e sudoeste da sia, por causa da expanso martimo-comercial. O
portugus era usado nas congregaes da Igreja Reformada, por asiticos e cristos protestantes por
converso.
A traduo de Almeida encerra algumas coisas notveis:
a. Era a 13. Traduo numa lngua moderna depois da Reforma.
b. Feita por um pastor protestante, destinava-se a um pas catlico, como Portugal, que s
poderia receber de bom grado uma traduo do Novo Testamento feita diretamente da
Vulgata.
c. E o mais dramtico lance de sua grande obra que at hoje nos pases de lngua portuguesa,
sua traduo, mesmo que sofrendo inmeras reformas, ainda usada e querida.
A grande maioria dos evanglicos do Brasil associa o nome de Joo Ferreira de Almeida s
Escrituras Sagradas. Afinal, ele o autor da traduo da Bblia mais usada e apreciada pelos evanglicos
brasileiros. Disponvel aqui em trs verses. Duas publicadas pela Sociedade Bblica do Brasil a Edio
Revista e Corrigida (RC) e a Edio Revista e Atualizada (RA) e uma publicada pela Sociedade
Trinitariana do Brasil a Edio Corrigida e Fiel (CF).
A traduo de Almeida a preferida de mais de 60% dos leitores evanglicos do Pas.
Os manuscritos do mar morto
Os manuscritos do Mar Morto foram casualmente descobertos por um grupo de pastores de cabras,
que em busca de um de seus animais, localizou, em 1947, a primeira das cavernas com jarros cermicos
contendo os rolos. Inicialmente os pastores tentaram sem sucesso vender o material em Belm. Mais tarde,
foram finalmente vendidos para Athanasius Samuel, bispo do mosteiro ortodoxo srio So Marcos em
Jerusalm e para Eleazar Sukenik, da Universidade Hebraica, em dois lotes distintos.
A autenticidade dos documentos foi atestada em 1948. Em 1954, governo israelense, que j havia
comprado o lote de Sukenik, comprou atravs de um representante, os documentos em posse do bispo, por
250 mil dlares.
Outra parte dos manuscritos, encontrada nas ltimas dez cavernas, estavam no Museu
Arqueolgico da Palestina, em posse do governo da Jordnia, que ento controlava o territrio de Qumram.
O governo jordaniano autorizou apenas oito pesquisadores, a maioria padres catlicos europeus, a
trabalharem nos manuscritos. Em 1967, com a Guerra dos Seis Dias, Israel apropriou-se do acervo do
museu, porm, mesmo com a entrada de pesquisadores judeus, o avano nas pesquisas no foi significativo.
Apenas em 1991, com a quebra de sigilo por parte da Biblioteca Hutington, em relao aos microfilmes que
Israel havia enviado para algumas instituies pelo mundo, um nmero maior de pesquisadores passou a
ter acesso aos documentos, permitindo que as pesquisas, enfim avanassem significativamente.
Os desdobramentos em relao aos resultados prosseguem e, recentemente, a Universidade da
Califrnia apresentou o The Visualization Qumram Project (Projeto de Visualizao de Qumram),

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


recriando em trs dimenses a regio onde os manuscritos foram achados. O Museu de Israel j publicou
na Internet parte do material sob seus cuidados e o Instituto de Antiguidades de Israel do Museu
Rockefeller trabalha para fazer o mesmo com sua parte do material.
Antes da descoberta dos Rolos do Mar Morto, os manuscritos mais antigos das Escrituras Hebraicas
datavam da poca do nono e do dcimo sculo da era crist. Havia muitas dvidas se se podia mesmo
confiar nesses manuscritos como cpias fiis de manuscritos mais antigos, visto que a escrita das Escrituras
Hebraicas fora completada bem mais de mil anos antes.
Mas o Professor Julio Trebolle Barrera, membro da equipe internacional de editores dos Rolos do
Mar Morto, declarou: O Rolo de Isaas [de Qumran] fornece prova irrefutvel de que a transmisso do texto
bblico, durante um perodo de mais de mil anos pelas mos de copistas judeus, foi extremamente fiel e
cuidadosa.
O rolo mencionado por Barrera trata-se de uma pea com 7 metros de comprimento, em aramaico,
contendo o inteiro livro de Isaas. Diferentemente deste rolo, a maioria deles constituda apenas por
fragmentos, com menos de um dcimo de qualquer dos livros. Os livros bblicos mais populares em Qumran
eram os Salmos (36 exemplares), Deuteronmio (29 exemplares) e Isaas (21 exemplares).
Diversos fragmentos de rolos mencionam o Messias, cuja vinda era encarada como iminente pelos
autores deles. Isso de interesse especial por causa do comentrio de Lucas, de que o povo estava em
expectativa da vinda do Messias. Lucas 3:15.
Os Rolos do Mar Morto ajudam at certo ponto a compreender o contexto da vida judaica no tempo
em que Jesus pregava. Fornecem informaes comparativas para o estudo do hebraico antigo e do texto da
Bblia. Mas o texto de muitos dos Rolos do Mar Morto ainda exige uma anlise mais de perto. Portanto,
possvel que haja mais revelaes. Deveras, a maior descoberta arqueolgica do sculo XX continua a
empolgar tanto eruditos como estudantes da Bblia. 9
A Nova Verso Internacional
A Nova Verso Internacional (NVI) da Bblia a mais aguardada traduo das Escrituras Sagradas
em lngua portuguesa.
Traduo feita a partir das lnguas em que os textos bblicos foram originalmente escritos (hebraico,
aramaico e grego), a NVI apresenta um texto novo com algumas caractersticas fundamentais: clareza,
fidelidade e beleza de estilo. A NVI uma traduo evanglica e contempornea. Seu alvo comunicar a
Palavra de Deus ao leitor de hoje com o mesmo impacto exercido pelas Boas Novas entre os primeiros
leitores.
O projeto de traduo para a lngua portuguesa comeou em 1990, com a reunio da comisso da
Sociedade Bblica Internacional, sob coordenao do Rev. Luiz Sayo.
Inicialmente foi publicado uma verso do Novo Testamento, em 1994. A traduo definitiva e
completa em portugus foi publicada em 2001.
A NVI tem um perfil Protestante, no favorece nenhuma denominao em particular.
teologicamente equilibrada e procura usar a linguagem do portugus atual.
Tem sido muito aceita e respeitada pela qualidade de seu trabalho, bem como por contar com a
participao de renomados estudiosos protestantes muito reconhecidos como Russell Shedd, Estevan
Kirschner, Luiz Sayo, Carlos Osvaldo Pinto e Randall Cook (arquelogo em Israel).
A busca da melhor traduo
A Bblia um livro singular. Dentre todos os livros jamais produzidos na histria da literatura
humana nenhum outro foi to traduzido, publicado, comprado e lido. Acima de todas essas peculiaridades,
uma me chama a ateno. Em ambas as partes que a compem, o Antigo Testamento e o Novo Testamento,
a Bblia comeou a ser traduzida antes de estar formalmente reconhecida como um nico livro.
Quando Esdras e seus companheiros levitas se dispuseram a educar o povo de Jud quanto aos
aspectos essenciais da lei mosaica (Neemias 8), foi necessrio traduzir os textos sagrados do hebraico para
o aramaico, j que a populao que retornara a Jerusalm cerca de 90 anos antes j no entendia
plenamente a lngua em que os livros tinham sido escritos (uma diferena prxima daquela que existe entre
o portugus e o espanhol).
Assim que o Cnon do Antigo Testamento ainda no estava fechado (os ltimos livros ainda
estavam por escrever), e j havia esforos para tornar as Escrituras mais compreensveis ao seu pblico
alvo.
Pouco tempo (cerca de 150 anos) depois de fechado o cnon, a formao de uma grande e
cosmopolita colnia judaica em Alexandria levou os governantes do Egito a solicitarem para a grande
biblioteca que ali se formava uma traduo das Escrituras hebraicas. Embora a tradio preservada na
Carta de Aristeas aponte para uma traduo milagrosamente realizada em 72 dias por setenta e dois
ancios israelitas, a verso grega do Antigo Testamento foi produzida gradativamente, visando atender, ao

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


mesmo tempo, a sede acadmica de um monarca helenista e a demanda de uma comunidade para quem
at mesmo o aramaico se tornara, na prtica, incompreensvel.
Ao tempo do Novo Testamento, o mesmo fenmeno aconteceu. J escritos todos os livros, mas ainda
no formalmente reconhecidos como uma biblioteca autorizada por Deus para uso da Igreja, pores
significativas j estavam sendo traduzidas para diversas lnguas do mundo mediterrneo. Antes que a
primeira lista cannica completa fosse divulgada, o Novo Testamento j tinha livros traduzidos para o latim,
o siraco e o copta. Nos dois sculos seguintes, dezenas de outras lnguas e culturas foram enriquecidas com
verses parciais ou totais do Novo Testamento. No sculo V uma nova verso latina, a Vulgata, surgiu para
substituir a tala, que j tinha trs sculos de existncia no mundo romano.
A Vulgata dominou o cristianismo ocidental por quase onze sculos. Tristemente, durante esse
tempo, passou de um instrumento de libertao a uma ferramenta de escravido espiritual e intelectual
que o romanismo imps Europa e exportou aos demais continentes com o advento das grandes
navegaes e das conquistas.
Nos cento e cinquenta anos que precederam a Reforma protestante os focos de anseio espiritual
surgiram aqui e ali no continente europeu. Notveis foram John Wycliffe, que lutou para dar ao povo ingls
as Escrituras em sua lngua ptria e morreu banido de suas lides acadmicas e teolgicas em Oxford. Seus
seguidores, conhecidos como lolardos, continuaram sua tarefa de divulgar e ensinar a Bblia no idioma
popular.
A Reforma e o decorrente despertar do nacionalismo no sculo XVI trouxeram uma sede pela
Palavra de Deus no vernculo, e os reformadores no decepcionaram os que os seguiam. Verses
vernaculares foram surgindo em ingls (William Tyndale), alemo (Martinho Lutero), francs (Pierre
Olivetan), holands (Nicolaas van Winghe, catlico), italiano (Giovani Diodati), espanhol (Cassiodoro de
10
Reyna) ao longo do sculo XVI e nos primeiros anos do sculo XVII. Quando este terminava, surgiu a
primeira Bblia completa em portugus, fruto dos labores do honrado Joo Ferreira de Almeida.
A tarefa continuou sem trgua. Milhares de idiomas ainda precisavam ser agraciados com a ddiva
das Escrituras. Tradutores annimos labutavam em vrios continentes quando William Carey, o pai das
misses modernas, iniciou sua gigantesca tarefa de levar a Palavra de Deus s etnias do subcontinente
indiano. Ao morrer, havia traduzido as Escrituras em sua totalidade ou em partes para dezenas de idiomas
e dialetos. Sua leitura frutificou em um vasto nmero de Sociedades Bblicas espalhadas por trs
continentes que tomaram sobre si a tarefa de traduzir e distribuir as Escrituras por todo o planeta. A tarefa
continua, no apenas porque ainda h lnguas que nada possuem da Palavra de Deus, mas porque aquelas
que j a possuam passam por constantes modificaes, lxicas, sintticas e semnticas, exigindo que hoje
seja satisfeito o mesmo anseio presente na Praa das guas em Jerusalm, 430 anos antes de Cristo ouvir
e compreender claramente a santa Palavra de Deus.
Creia no Deus da Bblia!
Aceitemos o fato de que a Bblia exatamente o que parece ser, independente de qualquer teoria
da inspirao, ou de qualquer teoria de como os seus livros chegaram forma atual, ou de quanto os textos
possam ter sofrido por mos dos redatores e copistas, ou do que histrico e do que possa ser potico.
Creia que o Deus da Bblia a guardou at aqui, para que Ele se revele a voc.
Aceitemos os livros como os temos na Bblia, como unidades, e estudemo-los a fim de conhecermos
seu contedo.

4. Estrutura Interna da Bblia

Estudaremos neste ponto a estrutura ou composio da Bblia, isto , a sua diviso em partes
principais e seus Livros quanto classificao por assuntos, diviso em captulos e versculos e, certas
particularidades indispensveis.
A Bblia divide-se em duas partes principais: ANTIGO e NOVO TESTAMENTO, tendo ao todo 66
livros: sendo 39 no AT e 27 no NT. Estes 66 livros foram escritos num perodo de 16 sculos e tiveram cerca
de 40 escritores. Aqui est um dos milagres da Bblia. Esses escritores pertenceram s mais variadas
profisses e atividades, viveram e escreveram em pases, regies e continentes distantes uns dos outros,
em pocas e condies diversas, entretanto, seus escritos formam uma harmonia perfeita. Isto prova que
um s os dirigia no registro da revelao divina: Deus.
A palavra testamento vem do termo grego diatheke, e significa: a) Aliana ou concerto, e b)
Testamento, isto , um documento contendo a ltima vontade de algum quanto distribuio de seus
bens, aps sua morte. Esta a palavra empregada no Novo Testamento, como por exemplo em Lucas 22.20.
No Antigo Testamento, a palavra usada berith que significa apenas concerto. O duplo sentido do termo

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


grego nos mostra que a morte do testador (Cristo) ratificou ou selou a Nova Aliana, garantindo-nos toda
a herana com Cristo (Rm 8.17; Hb 9.15-17).
O ttulo Antigo Testamento foi primeiramente aplicado aos 39 livros das Escrituras hebraicas, por
Tertuliano, e Orgenes.
Na primeira diviso principal da Bblia, temos o Antigo Concerto (tambm chamado pacto, aliana),
que veio pela Lei, feito no Sinai e, selado com sangue de animais (x 24.3-8; Hb 9.19,20). Na segunda diviso
principal (o NT), temos o Novo Concerto, que veio pelo Senhor Jesus Cristo, feito no Calvrio e selado com
o seu prprio sangue (Lc 22.20; Hb 9.11-15). , pois, um concerto superior.
Nas Bblias de edio da Igreja Romana, o total de livros 73. Os 7 livros a mais, so chamados
apcrifos. Alm dos livros apcrifos, as referidas Bblias tm mais 4 acrscimos a livros cannicos.
Diviso da Bblia
Bblia um conjunto de pequenos livros ou uma biblioteca. Foi escrita ao longo de um perodo de
cerca de 1600 anos por 40 homens das mais diversas profisses, origens culturais e classes sociais, segundo
a tradio judaico crist.
A sua diviso em captulos e versculos que conhecemos hoje surgiu em momentos diferentes da
histria.
A primeira diviso (em captulos) credita-se a autoria a Stephen Langton da Canturia, no sculo
XIII, que fez as marcaes dos mesmos atravs de uma seqncia numrica em algarismos romanos nas
margens dos manuscritos.
A diviso em versculos foi realizada em 1551 numa edio em grego do Novo Testamento pelo
humanista e impressor Robert Stephanus. Pequenas diferenas nas divises e numeraes de captulos e
11
versculos adotadas podem ser observadas quando se comparam as edies da Bblia catlica, protestante
ou judaica (Tanak).
A bblia est dividida em dois testamentos: o Antigo e o Novo Testamento. Este vocbulo no se
encontra na Bblia como designao de uma de suas partes.
A palavra portuguesa "testamento" corresponde palavra hebraica berith (que significa aliana,
pacto, contrato), e designa a aliana que Deus fez com o povo de Israel no Monte Sinai, tal como descrito no
livro de xodo (x.24:1-8; 34:10-28). Tendo sido esta aliana quebrada pela infidelidade do povo, Deus
prometeu uma nova aliana (Jr.31:31-34) que deveria ser ratificada com o sangue de Cristo (Mt.26:28). Os
escritores neotestamentrios denominam a primeira aliana de antiga (Hb. 8:13), em contraposio nova
(IICo.3:6-14).
Os tradutores da Septuaginta traduziram berith para diatheke, embora no haja perfeita
correspondncia entre as palavras, j que berith designa "aliana" (compromisso bilateral) e diatheke tem
o sentido de "ltima disposio dos prprios bens", "testamento" (compromisso unilateral).
As respectivas expresses "antiga aliana" e "nova aliana" passaram a designar a coleo dos
escritos que contm os documentos respectivamente da primeira e da segunda aliana.
O termo testamento veio at ns atravs do latim quando a primeira verso latina do Velho
Testamento grego traduziu diatheke por testamentum. O escriba Jernimo, revisando esta verso latina,
manteve a palavra testamentum, equivalendo ao hebraico berith aliana, concerto, quando a palavra no
tinha essa significao no grego. Afirmam alguns pesquisadores que a palavra grega para "contrato",
"aliana" deveria ser suntheke, por traduzir melhor o hebraico berith.
As denominaes "Antigo Testamento" e "Novo Testamento", para as duas colees dos livros
sagrados, comearam a ser usadas no final do sculo II, quando os evangelhos e outros escritos apostlicos
foram considerados como parte do cnon sagrado.
O Livro
A Bblia contm 66 livros divididos em 2 (duas) partes chamadas Testamento. O Antigo
Testamento contm 39 (trinta e nove) livros divididos em 4 (quatro) partes. Da mesma forma o Novo
Testamento contm 4 (quatro) partes totalizando 27 (vinte e sete) livros.
Antigo Testamento
O Antigo Testamento, contendo 39 livros divide-se em quatro partes:
a. 5 Livros do Pentateuco,
b. 12 Livros Histricos,
c. 5 Livros Poticos e
d. 17 Livros Profticos (Profetas Maiores e Profetas Menores).
Novo Testamento

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


O Novo Testamento, contendo 27 livros divide-se tambm em quatro partes:
a. 4 Evangelhos,
b. 1 Livro Histrico,
c. 21 Epstolas (13 paulinas e 8 Gerais) e,
d. 1 Livro Proftico.
Particularidades Bblicas
Antes, a Bblia no era dividida em captulos e versculos. Para alguns telogos, a diviso em
captulos foi feita no ano de 1250, pelo cardeal HUGO DE SAINT CHER, abade dominicano e estudioso das
Escrituras.
A diviso em versculos foi feita de duas vezes. O AT em 1445, pelo Rabi Nathan; o NT em 1551, por
Robert Stevefls, um impressor de Paris.
Stevens publicou a primeira Bblia (Vulgata Latina) dividida em captulos e versculos em 1555. O
AT tem 929 captulos e 23.214 versculos. O NT tem 260 captulos e 7.959 versculos. A Bblia toda tem
1.189 captulos e 31.173 versculos O nmero de palavras e letras depende do idioma e da verso. O maior
captulo o Salmo 119, e o menor o Salmo 117. O maior versculo est em Ester 8.9; o menor, em xodo
20.30. (Isso, nas verses portuguesas e com exceo da chamada Traduo Brasileira, onde o menor
Lucas 20.30). Em certas lnguas, o menor Joo 11.35.
Os livros de Ester e Cantares no contm a palavra Deus, porm a presena de Deus evidente nos
fatos neles desenrolados, mormente em Ester. H na Bblia 8.000 menes de Deus sob vrios nomes
divinos, e 177 menes do Diabo, sob seus vrios nomes.
12
A vinda do Senhor referida direta e indiretamente 1.845 vezes, sendo 1.527 no AT e 318 no NT.
No esse um assunto para sria meditao?
O Salmo 119 tem em hebraico 22 sees de 8 versculos cada uma. O nmero 22 corresponde ao
nmero de letras do alfabeto hebraico. Cada uma das 22 sees inicia com uma letra desse alfabeto, e,
dentro, de cada seo, todos os versculos comeam com a letra da respectiva seo.
Caso semelhante h no livro de Lamentaes de Jeremias. Ali, em hebraico, os captulos 1,2,4, tm
22 versculos cada um, compreendendo as 22 letras do alfabeto, de lefe a tau. Porm o captulo 3 tem 66
versculos, levando cada trs deles, a mesma letra do alfabeto.
H outros casos assim na estrutura da Bblia. Isso jamais poderia ser obra do acaso. A frase no
temas ocorre 365 vezes em toda a Bblia, o que d uma para cada dia do ano! O captulo 19 de II Reis
idntico ao 37 de Isaas. O AT encerra citando a palavra maldio; o NT encerra citando a expresso: a
graa do Nosso Senhor Jesus Cristo.
A Bblia foi o primeiro livro impresso no mundo aps a inveno do prelo; isso deu-se em 1452, em
Mogncia, Alemanha. Os nmeros 3 e 7 predominam admiravelmente em toda a Bblia. O nome de Jesus
consta do primeiro e do ltimo versculo do NT.
Referncia Bblica
Todo os 96 Ttulos da Leitura Holstica existir referncias bblicas necessrias ao estudo
contextualizado da Palavra de Deus. As referncias quando no citadas, seguiro a verso de Almeida
Corrigida Fel (ACF). Quando utilizarmos outra verso, citaremos aps a referencia, como por exemplo:
(Hb.1:1-3,NVI).
Assim quando destacamos (Jo.3:16), queremos que o leitor abra sua Bblia no Evangelho de Joo,
no captulo 3, versculo 16.
Em (At.4:5-10), estamos fazendo referncia leitura do Livro de Atos dos Apstolos, captulo 4,
versculos 5 at o 10.
Em (1Ts.1:4; Rm.3:18), queremos que o leitor abra sua Bblia na primeira carta do apstolo Paulo
aos tessalonicenses, captulo 1, versculo 4 e em Romanos, captulo 3, versculo 18. Essas duas leituras
devero serem lidas conjuntamente.
Em (Gn.1-11; J.38:7), faremos a leitura de 11 captulos no Livro de Gnesis em conjunto com um
versculo do Livro de J.
Livros que no fazem parte do cnon bblico
Livros Apcrifos
Os Livros apcrifos (do grego Apokruphoi, secreto, separado ou excludo), so os livros nos quais
os pastores e a primeira comunidade crist no reconheceram a Pessoa e os ensinamentos de Jesus Cristo
e, portanto, no foram includos no cnon bblico.

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


O termo "apcrifo" foi cunhado por Jernimo, no quinto sculo, para designar basicamente antigos
documentos judaicos escritos no perodo entre o ltimo livro das escrituras judaicas, Malaquias, e a vinda
de Jesus Cristo. So livros que no foram inspirados e que no fazem parte de nenhum cnon.
Os livros Apcrifos so muito estudados atualmente pelos telogos, por revelarem fatos e
curiosidades a respeito dos primrdios do cristianismo.
Livros Deuterocannicos
Na bblia catlica, alm dos livros que fazem parte do Cnon, eles adotam os livros chamados
deuterocannicos.
O termo "deuterocannico" formado pela raiz grega deutero (segundo) e cannico (que faz
parte do Cnon, isto do conjunto de livros considerados inspirados e normativos por uma religio ou
igreja). Assim, o termo aplicado a livros e partes de livros bblicos que s num segundo tempo foram
considerados como cannicos.
O fato de no serem inspirados, no caracteriza o descarte ou na desvalorizao desses livros. So
considerados patrimnios histricos da f, pois refletem e fizeram parte das crenas crists ao longo da
Histria, sendo portanto de grande valor literrio e religioso.
Alm da Igreja Catlica Apostlica Romana, outras igrejas utilizam-se dos livros Deuterocannicos
em suas Bblias, como a Igreja Anglicana, as Igrejas Ortodoxas (Copta, Siracas, Grega e Russa) e a Igreja
Maronita.
So deuterocannicos os seguintes livros bblicos: Tobias; Judite; I Macabeus, II Macabeus,
Sabedoria, Eclesistico (tambm chamado Sircide ou Ben Sir), Baruc.

13
Fora os livros deuterocannicos podemos tambm encontrar fragmentos deuterocannicas dentro
de livros cannicos como: adies em Ester e adies em Daniel (nomeadamente os episdios da Casta
Susana e de Bel e o drago).

DIRIO HOLSTICO

PRXIMA AULA: Ttulo 03 - Mtodo e Plano Holstico Segmento Laico da Bblia Holstica

SAC Servio de Atendimento ao Cristo

Como uma forma de melhorar esse material de estudo, ao detectar algum erro de qualquer natureza
ou tiver qualquer dvida, entre em contato por e-mail.
Visite a nossa plataforma de estudo virtual e desfrute de todos os recursos que o nosso site
proporciona. Voc poder montar sua prpria biblioteca holstica com todos os estudos para pesquisas
posteriores.
Site: www.bibliaholistica.com.br
E-mail: bibliaholistica@gmail.com
ltima atualizao: 23 de junho de 2017
Cdigo QR
Aponte o seu telefone com o leitor de cdigo QR e baixe agora esta aula em Formato Virtual (livro
digital em extenso EPUB). Os Links do Formato Interativo (slide em extenso PPS) e os seus Vdeos,
sero liberados aps a ministrao desta da aula.

Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica


Bloco de Anotaes

14
Ttulo 02 Bibliologia Segmento Cannico da Bblia Holstica

15

S-ar putea să vă placă și