Sunteți pe pagina 1din 9

Nossa Lngua

Portuguesa
Prof. Clia Trindade de Arajo e Silva

Prof. Miriam Benez Martins de Castro


Histria da lngua
portuguesa
O latim era a lngua falada na regio do Lcio
(atual Roma).
Os romanos ao conquistarem as regies vizinhas
levaram sua cultura e sua lngua o latim.
Invaso da Pennsula Ibrica onde se localizam
Portugal e Espanha.
Assimilao da lngua dos dominadores, dando
origem ao portugus, francs, provenal, romeno,
espanhol,etc.
As lngua derivadas do latim so chamadas
neolatinas ou romnicas. So elas:

galego, romeno, francs, espanhol, italiano,


portugus, catalo, provenal, franco-provenal e
rtico.
Formao da Lngua
Portuguesa
Portugus deriva do latim vulgar, e no do latim
clssico.
Queda do Imprio Romano invases provocaram
o surgimento das variaes lingsticas, dentre elas
o galego-portugus.
Sc. XII nasce o portugus como lngua (indepen-
dente do galego), graas independncia do pas e ao
seu emprego como lngua literria.
Sc. XIV diferenciao cada vez maior
entre o galego e o portugus.
Expanso do Portugus
Com a constituio do Imprio Romano os romanos
espalharam o latim pelo mundo conhecido.
Os portugueses a partir das Grandes Navegaes
espalharam a lngua portuguesa pelas regies mais
distantes.
A lngua portuguesa falada nas seguintes regies:
Europa: Portugal, Ilha da Madeira, Aores.
Amrica: Brasil.
frica: Cabo Verde, Guin, Angola, Moambique,
Zanzibar, Mombaa.
sia: Goa, Ceilo, Macau, Java e Cingapura.
Oceania: Timor.
O portugus no Brasil
Os lusitanos trouxeram a lngua portuguesa para o
Brasil. Aqui encontraram o idioma indgenao tupi.
Miscigenao das raas: mulheres ndias casaram-se
com portugueses.
A partir do sc. XVII, com a chegada de numerosas
famlias lusitanas o idioma indgena foi enfraque-
cendo em relao ao portugus. Entretanto grande
nmero de palavras tupis permanecem em nosso
lxico.
O trfico de negros enriqueceu a nossa
lngua com muitas palavras e expresses
de origem africanas.
Foram incorporadas ao portugus do Brasil
palavras de outros pases da Amrica, de
origem indgena.

Todas essas influncias restringiram-se apenas


ao lxico, no interferiram no modo de falar
de nosso povo.

Existem entre o portugus do Brasil e o de


Portugal algumas variaes lingsticas dignas
de serem mencionadas.

Leia o texto Unificao lingstica, que clareza!


de Millr Fernandes e verifique essas
diferenas.
Unificao lingstica, que clareza!
Tem a meia dzia de urnigos*, na calada da noite,
arquitetando um plano para a unificao da lngua portuguesa.
Escrevi o trecho abaixo em portugus de Portugal para vocs verem
como ser fcil essa unificao.

Estava a conduzir meu automvel numa azinhaga


com um borracho muito gira ao lado, quando dei com uma
bossa na estrada de circunvalao que um bera teve a
lata de deixar. Escapei de me espalhar justa. Em
havendo um bufete frente convidei a chavala a um
copo. Botei o chiante na berma e ornamos ao criado de
mesa, uma sande de fiambre em carcaa eu, e ela um
miau. O panasqueiro, com jeito de marialva paneleiro,
um chalado de pinha, embora nos tratando nas palminhas,
trouxe-nos a sande com a carcaa esturrada (e sem
caganitas!) e, faltando-lhe o miau,deu-nos um
prego duro.
Como talvez vocs no tenham entendido
alguma coisa, traduzido em brasileiro, tambm
conhecido como portugus do Brasil.

Eu dirigia meu carro por um caminho de pedras tendo


ao lado uma gata espetacular, quando vi um lombo na estrada
de contorno que um escroto teve o descaramento de fazer.
Por pouco no bati nele. Como havia em frente uma lanchonete,
convidei a mina a tomar um drinque. Coloquei o carro no
acostamento e pedimos ao garom sanduche de presunto com
po de forma eu, e ela sanduche de lombinho. O gozador, com
jeito de don Juan bicha, muito louco, embora nos tratando
muito bem, trouxe o sanduche com o po queimado (e sem
azeitonas!) e, no tendo sanduche de lombinho, trouxe um de
churrasquinho duro.

(Millr Fernandes)

S-ar putea să vă placă și