Sunteți pe pagina 1din 28

http://dx.doi.org/10.

1590/1984-639820145631

Libras no ensino de ingls mediado pelas


novas tecnologias: desafios e possibilidades
Libras (Brazilian Sign Language) in the
Technology-Mediated Teaching of English:
Challenges and Possibilities
Ktia Cristina do Amaral Tavares*
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Rio de Janeiro Rio de Janeiro / Brasil
Ana Paula Pires de Oliveira**
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Rio de Janeiro Rio de Janeiro / Brasil

RESUMO: Este estudo investiga a perspectiva de professores, intrpretes e alunos


sobre o ensino de ingls mediado pelo uso das novas tecnologias e da Lngua
Brasileira de Sinais (Libras) em uma escola pblica inclusiva, a fim de identificar
os desafios enfrentados por eles nesse contexto e apontar possveis formas de
super-los. Os dados foram gerados atravs de questionrios, entrevistas, grupo
focal, dirio de pesquisa e gravao de aulas em vdeo. As aulas analisadas foram
ministradas para uma turma de stimo ano na sala de informtica. Atravs da
anlise qualitativa dos dados, os desafios e as possibilidades observados foram
agrupados em quatro ncleos de significado: (1) a mediao de trs lnguas:
Libras, portugus e ingls; (2) a mediao do intrprete de Libras; (3) o professor
e o uso de Libras; (4) a mediao da tecnologia.
PALAVRAS-CHAVE: Libras, ensino de ingls, tecnologia, incluso, surdez.

ABSTRACT: This exploratory study investigates teachers, interpreters and


students views about the teaching of English with the mediation of new
technologies and of Brazilian Sign Language (Libras) in an inclusive public
school in order to identify the challenges faced by the participants in such a
context and point out possible ways of overcoming them. Data were generated
through questionnaires, interviews, focus groups, research diaries, and video
recordings of lessons. The analyzed lessons were taught to a seventh grade

* ktavares@uol.com.br
**anapaulamo2@yahoo.com.br

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1045


class in the schools computer room. Through qualitative data analysis, the
challenges and possibilities observed were grouped in four meaning categories:
(1) the mediation of three languages: Libras, Portuguese, and English; (2) the
mediation of the Libras interpreter; (3) the teacher and the use of Libras; (4)
the mediation of technology.
KEYWORDS: Libras, English teaching, technology, inclusion, deafness.

1. INTRODUO
Na busca pelo direito igualdade de acesso, de acordo com os
princpios de nossa prpria Constituio, Lodi (2005) destaca a necessidade
do aluno surdo de intensificar as relaes dialgicas com seus pares e com
os ouvintes, compreendendo a surdez como parte da pluralidade humana e
considerando que os conflitos gerados pela diversidade cultural e lingustica
so fundamentais para seu desenvolvimento. Fonseca-Janes (2012), por sua
vez, acredita que a escola inclusiva possa desempenhar um papel fundamental
na formao de uma sociedade inclusiva.
no contexto de uma escola pblica inclusiva, cujas turmas so
formadas por alunos surdos e ouvintes e onde os alunos surdos contam com
um intrprete de Libras durante as aulas, que este trabalho foi desenvolvido.
Neste estudo exploratrio, de natureza etnogrfica, analisamos aulas de ingls
mediadas pelo uso das novas tecnologias e da Lngua Brasileira de Sinais
(Libras), ministradas para alunos do stimo ano do Ensino Fundamental, e
tambm investigamos a perspectiva dos participantes (professor, intrpretes e
alunos) sobre as prticas pedaggicas adotadas, a fim de identificar os desafios
enfrentados nesse contexto de incluso e apontar possveis formas de super-
los. Destacamos que este trabalho um estudo piloto vinculado ao recm-
criado grupo de pesquisas da Universidade Federal do Rio de Janeiro sobre
o uso de Libras em contextos mediados pela tecnologia (Libras-Tec/UFRJ).
A seguir, discutimos aspectos relacionados aprendizagem de lnguas
(Libras, portugus e ingls) pelos surdos e o ensino de ingls para alunos
surdos (e ouvintes), incluindo a questo da mediao da tecnologia. Na
sequncia, descrevemos o contexto de pesquisa, os participantes e os
procedimentos de gerao e anlise de dados. Finalmente, apresentamos os
resultados e tecemos algumas consideraes.

1046 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


2. APRENDIZAGEM DE LNGUAS POR SURDOS E O ENSINO
DE INGLS
Para o surdo, a linguagem gestual uma forma natural de comunicao
desde os primeiros anos; entretanto, como aponta Silva (2005), o processo
de incluso do surdo comea quando ele adquire a lngua de sinais formal
com seus pares. Com o aprendizado de Libras como primeira lngua (L1),
o portugus, que de incio uma lngua estrangeira (LE) para o surdo, aos
poucos, passa a ser a sua segunda lngua (L2) na modalidade escrita para a
maioria, embora haja surdos oralizados. Mais tarde, a Libras usada como
embasamento lingustico no seu processo de aprendizagem de leitura/escrita
de outras lnguas, como o ingls, por exemplo.
Garcia (2003) destaca que as crianas ouvintes que entram na escola
vm falando uma lngua nativa que aprenderam desde o nascimento em sua
casa, enquanto as crianas surdas geralmente entram no jardim de infncia
com uma base de linguagem bastante limitada, por terem acesso sua lngua
natural (ou seja, a lngua de sinais) tardiamente. Esse fato leva essas crianas
a um nvel de comunicao mais primrio, uma vez que o conhecimento
avanado de lngua de sinais um preditor relevante aprendizagem de
outras lnguas, como o portugus e o ingls.
Com relao habilidade de escrita em lngua estrangeira (LE),
segundo Gesser (2009), o surdo enfrenta muita dificuldade, porque apresenta
uma desvantagem ao lidar com a modalidade escrita das lnguas em geral,
que a no familiaridade com o som produzido ao serem oralizadas, ou seja,
o fato de a escrita ter uma relao fnica com a lngua oral pode de fato
estabelecer outro desafio para o surdo: reconhecer uma realidade fnica
que no lhe familiar acusticamente. So como smbolos abstratos para
o surdo (GESSER, 2009, p.56).

Apesar disso, com relao possibilidade de se desenvolver a habilidade


escrita sem a fala, Marcuschi acredita que seja possvel devido ao fato de a fala
no representar a escrita e vice-versa, ou seja, h uma srie de caractersticas
da escrita, por exemplo, que no se podem reproduzir na fala, como tamanho
e formato de letras (MARCUSCHI, 2010, p.17). Contudo, a escrita do
aluno surdo, tanto na lngua portuguesa (como L2) quanto na inglesa
(como LE), tende a se apresentar em nveis de interlngua termo criado
por Selinker (1972) para se referir ao sistema de transio que o aprendiz
desenvolve durante o processo de aquisio/aprendizagem da segunda lngua

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1047


em que h uma interferncia da lngua materna em aspectos sintticos,
fonolgicos, semnticos e lexicais, que so levados para a lngua-alvo.
importante o professor de alunos surdos (de qualquer disciplina e,
em especial, os de lngua) compreender todas essas dificuldades, quando
avaliar o desempenho do aluno e, tambm, na hora de preparar suas aulas.
Berto (2012) ressalta que, para compensar a falta da audio, os alunos surdos
so muito visuais e, por isso, sugere o uso de recursos que privilegiem o uso
de imagens, tais como fotos, vdeos, tirinhas, charges, softwares educacionais
etc. Com isso, o aluno poder associar a imagem da palavra escrita imagem
do objeto/palavra em questo.
A adoo de recursos visuais, entretanto, no a nica escolha
metodolgica a ser feita para garantir um ensino de ingls adequado s
necessidades e possibilidades dos surdos. Segundo Miccoli (2005, p.31),
uma lngua usada para, entre muitas outras coisas, comunicar ideias e
sentimentos, permitindo aos seus falantes participao social e cultural;
por isso, o aluno surdo no deve aprender apenas palavras soltas. Como
qualquer outro aprendiz de uma LE, ele deve ser exposto a situaes de
produo/consumo de enunciados que se situem no mundo, de acordo com
necessidades e situaes reais de interao.
Em sua pesquisa sobre os desafios do ensino da lngua inglesa para
surdos, entretanto, Carvalho (2013) observou que o ensino de ingls era
pouco significativo para os alunos surdos investigados, pois estes no a
utilizavam para a comunicao, enquanto alguns alunos ouvintes tinham
certo contato com essa LE atravs de msicas, programas de TV, filmes e
jogos de videogame. A exposio do aluno surdo a contextos reais de uso da
lngua inglesa se apresenta como um grande desafio para o professor de ingls.
Como a metodologia tradicionalmente utilizada na sala de aula de
ingls centrada no professor e privilegia a modalidade oral de comunicao
(seja em ingls ou em portugus), a incluso do aluno surdo costuma se
estabelecer atravs de explicaes dadas pela professora, geralmente em
portugus e interpretadas em Libras por um intrprete que no sabe ingls.
Assim, o contato do surdo com a lngua inglesa durante as aulas costuma ser
bastante reduzido.
Garantir o acesso do aluno surdo ao espao regular no lhe garante o
efetivo aprendizado. Peluso e Larrinaga (1996) apontam que, muitas vezes, os
alunos inclusos passam a estar no mesmo espao do ouvinte, mas no lhes so
proporcionadas as mesmas possibilidades de aprendizagem, visto que muitas

1048 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


aulas continuam centradas na oralidade. Alm disso, muitas vezes, negado
a esses alunos o acesso a recursos que poderiam facilitar seu aprendizado e
autonomia, como o uso do computador.
Segundo Medeiros e Ferreira (2009), no h preparao do professor
para receber esses alunos e, principalmente, h um dficit de documentos
prescritos para orientar o professor no contexto de ensino de lngua
estrangeira para alunos surdos. Para elas, polticas de incluso so impostas,
mas o professor no encontra aporte para que elas sejam colocadas em prtica
ou o que encontra no suficiente. Nos prprios Parmetros Curriculares
Nacionais, documento norteador para os professores, no feita nenhuma
considerao sobre a incluso de surdos no ensino regular (MEDEIROS E
FERREIRA, 2009).
Todavia, ao reconhecer que h limitaes nas condies do ensino
de idiomas nas escolas brasileiras que podem inviabilizar o ensino das
quatro habilidades comunicativas, por exemplo, o documento orienta
que o ensino da leitura deva ser enfatizado, j que esta uma habilidade
central na escola e exigida em exames de acesso ao ensino superior. Tal
nfase na compreenso escrita se aplicaria ao ensino do surdo, embora no
especificamente contemplado neste documento. Entretanto, se, por um
lado, o foco na leitura para turmas inclusivas poderia ser justificado pela
sua funo social e tambm pelos objetivos realizveis, tendo em vista as
condies existentes (BRASIL, 1998, p.21 e 24), por outro lado, excluir as
habilidades de compreenso e produo oral das aulas de ingls implicaria
reduzir o acesso dos alunos ouvintes lngua inglesa em uma modalidade
que lhes cada vez mais acessvel atravs, por exemplo, de arquivos de vdeo
e udio disponibilizados gratuitamente na Internet.
Dessa forma, garantir ao aluno surdo o direito aprendizagem da
lngua inglesa na modalidade escrita, sem retirar do aluno ouvinte o direito
aprendizagem das habilidades orais um grande desafio, que demanda
orientaes governamentais claras, um currculo e uma metodologia flexveis,
materiais didticos que atendam diversidade de necessidades dos alunos e
professores com formao adequada para adotar e/ou adaptar tais materiais
e mtodos.
Em particular para o aluno surdo, a facilidade de acesso a imagens,
animaes e vdeos, proporcionada pela Internet, oferece novas formas de
aprendizagem que no estavam to disponveis em um mundo analgico.
Com as novas tecnologias, tornou-se muito mais acessvel, por exemplo,

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1049


registrar em vdeo algum se expressando em Libras ou incluir uma janela
com a interpretao em lngua de sinais de vdeos feitos originalmente em
outras lnguas, facilitando, assim, a comunicao a distncia feita em lngua
de sinais. Muitas vezes, entretanto, o professor rejeita as novas tecnologias por
desconhecimento, medo, estranhamento, falta de formao ou por acreditar
que no sabe fazer diferente do que faz, como destaca Bonilla (2011).

3. CONTEXTO DE PESQUISA E PARTICIPANTES


O presente estudo foi conduzido em uma escola pblica de Duque
de Caxias, municpio da regio metropolitana do Rio de Janeiro, onde uma
das autoras atua como mediadora de tecnologia. Na proposta educacional
adotada pela rede de ensino desse municpio, parte-se do princpio do
aprendizado da lngua de sinais como primeira lngua, no perodo em que
a criana tem de zero a seis anos e, a partir dessa base lingustica, inicia-se o
aprendizado do portugus escrito com metodologias de ensino de segunda
lngua.
A rede municipal orienta que a criana surda seja encaminhada para
uma turma formada apenas por surdos (Classe Especial), acompanhada por
um professor especializado, e que nela permanea at completar o quinto ano
do Ensino Fundamental. Caso seja opo dos pais, o portugus oral pode
ser ensinado em perodo contrrio escolarizao, sob a responsabilidade
de fonoaudilogos e fora da unidade escolar. Somente depois dessa fase, o
aluno encaminhado ao sexto ano do ensino regular juntamente com alunos
ouvintes. Durante as aulas, o aluno acompanhado por um intrprete e, no
contraturno, tambm conta com um professor em Sala de Recursos, onde
deve ser feita uma atividade especializada de reforo para complementar o
aprendizado com a lngua de sinais, uma vez que os professores regentes
do sexto ao nono ano, diferentemente do professor da Classe Especial, no
dominam a lngua de sinais.
Ao iniciar o sexto ano, portanto, os alunos das turmas inclusivas
se deparam com algumas modificaes estruturais em seu ambiente
escolar, passando a ter oito professores de disciplinas diferentes, a presena
do intrprete de Libras, alunos surdos e ouvintes numa mesma sala e a
aprendizagem de um novo idioma (no caso, o ingls). Alm disso, na escola
em questo, os alunos tambm participam de um Projeto de Aprendizagem
com o uso de novas tecnologias. Dessa forma, a escola objetiva promover
a incluso dos alunos surdos em trs esferas: social, com a insero dos

1050 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


alunos em turmas regulares; digital, com atividades mediadas pelas novas
tecnologias; e lingustica, pois, atravs da Libras como lngua materna, busca-
se o letramento do aluno na lngua portuguesa (como segunda lngua) e em
uma lngua estrangeira (no caso, o ingls).
Os alunos selecionados como sujeitos desta pesquisa j passaram pelo
perodo de adaptao nova configurao de ensino iniciada no sexto ano e
esto agora em uma turma inclusiva do stimo ano do Ensino Fundamental.
A faixa etria dos alunos diferenciada, pois o aluno ouvinte geralmente
conclui o quinto ano por volta dos 10 anos e o aluno surdo, por volta dos
15 anos.
Segundo dados de um questionrio destinado a traar o perfil dos
alunos surdos da escola investigada, antes de ingressarem no sexto ano, a
maioria deles j havia estudado nessa mesma escola em Classe Especial.
Somente um aluno havia estudado em escola s de ouvintes e outro, em
escola s de surdos (INES), mas depois optaram pela escola inclusiva. Os
dados tambm indicaram que a maioria dos alunos no nasceu surda, tendo a
surdez se iniciado por alguma doena na infncia. Alm disso, no h outros
surdos na famlia e nem algum em casa que saiba Libras. Assim, a escola
vista como o nico local onde podem usar e aprender a lngua de sinais.
A carga horria de ingls de dois tempos semanais de 50 minutos,
ministrados uma vez por semana em uma sala de aula tradicional e/ou na
sala de aula de informtica. A iniciativa de realizar aulas de ingls na sala de
informtica surgiu a partir de uma parceria entre a professora de ingls da
turma e a mediadora de tecnologia da escola, que professora de ingls por
formao e uma das autoras deste trabalho. Ambas decidiram conduzir um
projeto-piloto a fim de proporcionar aos alunos a oportunidade de aprender
e empregar a lngua estrangeira com o uso das novas tecnologias.
A sala de informtica conta com um data show e dez computadores
equipados com Linux Educacional (LINEDUC), dicionrio de Libras e
Internet. Os computadores so posicionados junto s paredes e, diante de
cada um, h duas ou trs cadeiras para os alunos.
Como a sala de informtica pequena, a turma precisou ser dividida
em dois grupos pela professora de ingls. Enquanto um grupo estava na sala
de aula tradicional com a professora de ingls, o outro grupo ia para a sala de
informtica para ter aula com a mediadora de tecnologia, que atuava como
professora de ingls nesse contexto. No segundo tempo de aula, os grupos
trocavam de ambiente e de atividade. Em raras ocasies, a professora regente

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1051


e a mediadora de tecnologia puderam ficar juntas, ou com toda a turma
reunida na sala de informtica.
Como exemplos de atividades nas aulas de ingls na sala de informtica,
vamos descrever, resumidamente, aquelas desenvolvidas nas aulas cujos trechos
so discutidos neste artigo. Em duas dessas aulas, houve atividades de reviso
de nmeros e cores a pedido da professora de ingls. Para rever os nmeros, os
alunos utilizaram um jogo on-line em que tinham de fazer clculos e responder
em ingls. Para rever as cores, assistiram a um vdeo de apresentao das cores
em ingls, incluindo sua grafia e tambm usaram um jogo on-line. Em uma
tentativa de oferecer um contexto para a reviso desses contedos, os alunos
visitaram os sites de compras de roupas <www.gap.com> e <handsay.com> (que
comercializa camisetas com mensagens em ingls para surdos), onde podiam
observar, por exemplo, os nomes em ingls das cores dos produtos e os preos.
Na segunda aula, os alunos completaram um pequeno texto, em
ingls, sobre si mesmos, com informaes como nome, idade, cor favorita e
outras que j haviam aprendido em ingls e ilustraram esse texto. Os alunos
digitaram e apresentaram seus textos, lendo-os em voz alta (no caso dos
ouvintes) ou com sinais em Libras (no caso dos surdos).
Em outras aulas, as atividades focalizaram vocabulrio em ingls
relacionado ao mundo da tecnologia. Os alunos pesquisaram na Internet o
significado de palavras como link, hiperlink, Internet, print, Facebook, tag,
entre outros, com a utilizao do Google Tradutor, do dicionrio de Libras
instalado e com a ajuda do intrprete, e produziram slides ilustrados para
apresentao para a turma e a professora de ingls.

4. PROCEDIMENTOS DE GERAO E DE ANLISE DOS


DADOS
Neste estudo exploratrio, de natureza etnogrfica, os dados foram
gerados atravs dos seguintes instrumentos: gravao em vdeo das aulas de
ingls, ministradas na sala de informtica, para a turma selecionada para este
estudo; questionrio e entrevista com a professora de ingls; questionrio
para os alunos ouvintes da turma em foco; entrevistas com alunos surdos da
turma em foco (com auxlio de um intrprete de Libras), gravadas em vdeo;
grupo focal com os intrpretes de Libras da escola (incluindo o intrprete das
aulas gravadas); e dirio de pesquisa da professora (mediadora de tecnologia).
A partir da anlise qualitativa dos depoimentos dos participantes,
foram identificados desafios e possibilidades observados por eles no seu

1052 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


contexto de ensino-aprendizagem de ingls, com a mediao de Libras e de
novas tecnologias. Tais desafios e possibilidades foram, ento, agrupados
em quatro ncleos de significado: (1) a mediao de trs lnguas: Libras,
portugus e ingls; (2) a mediao do intrprete de Libras; (3) o professor e
o uso de Libras; (4) a mediao da tecnologia. Na fase posterior de anlise,
foram identificados trechos de aulas que se relacionavam com os depoimentos
dos participantes e poderiam enriquecer a discusso dos dados.

5. RESULTADOS
Nas subsees a seguir, apresentamos e discutimos os dados relativos
a cada um dos quatro ncleos de significado j mencionados. Os nomes dos
participantes so fictcios.

5.1. A mediao de trs lnguas: Libras, portugus e ingls


O uso das trs lnguas Libras, portugus e ingls que ocorre nas
aulas de ingls visto pelos alunos da turma em foco como uma oportunidade
de aprendizagem e interao, como pode-se observar no relato abaixo.
Os surdos, alm de aprender a lngua portuguesa, aprendem ingls e ns
aprendemos a libras e o ingls. (Carol, aluna ouvinte)

Os depoimentos a seguir tambm sugerem que, apesar de algumas


dificuldades durante as aulas, h um esforo para viabilizar a interao entre
alunos surdos e ouvintes, seja com uso de leitura labial, mensagens por
escrito, gestos ou interpretao em Libras.
Eu gosto de ficar na sala de aula com os ouvintes, porque ns
compartilhamos... Eles aprendem sinais, muito legal. s vezes, eu no
entendo, porque eu no tenho boa oralizao, a eles param e conseguem
explicar. (Janete, aluna surda)

Eu me comunico [com os surdos] falando devagar, porque alguns


conseguem fazer leitura labial, com gestos e com o intrprete. (Nelson,
aluno ouvinte)

Essa disposio para superar as dificuldades de comunicao entre


surdos e ouvintes, entretanto, no unnime. Lucas, aluno ouvinte, por
exemplo, prefere evitar a interao com os surdos.

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1053


Eu prefiro ficar com ouvintes porque com surdos a comunicao
difcil. (Lucas, aluno ouvinte)

Hlio, por sua vez, se esfora para se comunicar com os surdos,


mas reconhece que, durante as aulas, muitos alunos ouvintes se sentem
incomodados com a dificuldade dos surdos com a lngua portuguesa (que
lngua materna para os ouvintes, mas segunda lngua para os surdos).
Eu me comunico com eles s vezes com Libras (com o pouco que eu sei
rsrs) e, s vezes, com gestos, mas muitos de ns no gostamos, porque
s vezes eles atrapalham muitas aulas, por causa da dificuldade com o
Portugus. (Hlio, aluno ouvinte)

As dificuldades dos surdos, porm, no se restringem lngua


portuguesa. Como observado pela intrprete Carla, alguns alunos surdos
no tm fluncia em sua prpria lngua materna, Libras.
Muitos alunos chegam sem Libras, que a primeira lngua deles. No
que seja sem, mas no tm a fluncia, n? Ento tem essa dificuldade de
ensino... Quem no tem a Libras, no tem aquele acompanhamento.
(Carla, intrprete)

A professora de ingls tambm observa essas dificuldades dos alunos


surdos com Libras e portugus. No depoimento abaixo, ela sugere que a
aprendizagem de ingls, uma terceira lngua, pode ser ainda mais difcil,
considerando que os alunos ainda no so proficientes nas duas primeiras
lnguas.
O surdo parece que entra em desvantagem no nosso contexto escolar.
Isso no apenas porque Libras a primeira lngua, portugus a segunda
e, enfim, ingls seria uma terceira. O fato que eles parecem no dominar
Libras quando entram na escola. Ento, ainda esto em processo, tanto
com Libras, como com portugus e a, ainda vem o ingls. A criana
ouvinte, ainda que os pais no sejam leitores, talvez elas sejam expostas
a livros, ouam na escola, veem na TV ou mesmo leiam os livros por si
mesmas. Posso estar equivocada, mas acho que no o que acontece com
os surdos. Em casa, muitos familiares no sabem Libras. A escola tem que
dar conta de introduzir o aluno a essa lngua. Da, muitos quando ainda
esto em processo de alfabetizao, com repertrio lingustico reduzido
ainda, j devem estar na sala com os ouvintes. (Eliane, professora de
ingls)

1054 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


No depoimento a seguir, Aldo, intrprete da turma em foco neste
trabalho, tambm destaca o desafio que representa a aprendizagem de uma
terceira lngua (no caso, o ingls) para os surdos, ainda que, por vezes, as
aulas focalizem apenas itens de vocabulrio. Para ele, necessrio que o
aluno surdo esteja muito interessado nas atividades e contedos propostos
para superar suas dificuldades de aprendizagem de uma lngua estrangeira.
Aldo ainda aponta que a mediao de trs lnguas (ingls, portugus e Libras)
durante as aulas de ingls tambm torna o trabalho do intrprete mais rduo.
(...) pro surdo [o ingls] j se torna uma terceira lngua, onde a escrita
diferenciada e, pra eles, que j entram numa lngua, no caso, a lngua
de sinais, voc tem que tentar ouvir em ingls, pensar em portugus e
traduzir pra Libras. Ento, fica pesado no s pro intrprete, mas tambm
pro surdo. E pra eles, na verdade, s algumas palavras, algo bem suave tipo
cores, nmeros, porque o prprio surdo ele tem a vontade de aprender,
mas pra eles difcil. E a dificuldade acaba criando um bloqueio pra
eles. S se tiver algo que interesse muito mesmo assim pra eles. (Aldo,
intrprete)

A dificuldade de interpretao das aulas de ingls para Libras tambm


destacada por Aldo no trecho abaixo. Como o intrprete no sabe ingls,
a professora precisa traduzir sua fala para o portugus para que, ento, ele
possa interpretar de portugus para Libras. Entretanto, se a professora traduz
para o portugus o que fala em ingls, o aluno ouvinte no se esfora para
compreender o que dito em ingls. Dessa forma, cria-se um impasse.
S consigo interpretar bem aquilo que vejo com clareza e eu no sei
quase nada de ingls. Quando a professora fala ingls na sala, ela me
quebra e a, se ela traduz, o ouvinte no se esfora pra entender. (Aldo,
intrprete)

Em seu dirio de pesquisa, a professora Ana relata que, embora tivesse


planejado evitar traduzir do ingls para o portugus ao longo da aula, notou
ter utilizado esse procedimento com frequncia para viabilizar a interpretao
do que ela dizia para Libras, j que o intrprete no era proficiente em ingls.
(...) frequentemente traduzia do ingls para portugus, embora
tivesse planejado, inicialmente, no fazer isso, talvez para contemplar o
intrprete que nem sempre poderia traduzir o que eu falava em ingls.
(Ana, professora, mediadora de tecnologia)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1055


Outra dificuldade enfrentada nas aulas de ingls e mencionada pelo
intrprete Aldo est relacionada s atividades orais. A esse respeito, ele
apresenta duas vises contraditrias em dois depoimentos distintos. Em
um primeiro depoimento, reproduzido abaixo, ele afirma que os surdos
no se sentem excludos por no realizarem atividades de pronncia (que,
teoricamente, poderiam ser realizadas pelos surdos que oralizam), tendo em
vista que, segundo ele, no gostam de falar ingls.
Quando ela [professora de ingls] faz atividade de pronncia s com
os ouvintes, os surdos fazem outra atividade, mas no se sentem excludos,
pois no gostam de falar ingls. (Aldo, intrprete)

A opinio de Aldo parece ser confirmada pela preferncia de ngela e


de Tnia, alunas surdas que oralizam, por usar a lngua de sinais em vez do
ingls, como se pode ver no trecho de aula transcrito a seguir.

(A professora prope para a turma que os surdos leiam seus textos em Libras e ela
repita em ingls e os ouvintes falem em ingls e ela passe para Libras. Os alunos
concordam.)
PROFESSORA: ngela (aluna surda que oraliza), vai falar em libras ou vai
falar em ingls?
ALUNA SURDA: Libras.
(...)
PROFESSORA: Agora voc (dirigindo-se a outra aluna surda que oraliza),
quer falar ingls ou libras?
ALUNA SURDA: Quero falar.
PROFESSORA: Mas tem que ser ingls.
ALUNA SURDA: Sei falar ingls, no. (risos)
PROFESSORA: Eu ajudo, voc repete: My name is ...
ALUNA SURDA: Tnia
PROFESSORA: Tem que repetir tudo, vai... (Aluna no responde.) Acho que
ela no t ouvindo (dirigindo-se ao intrprete).
ALUNA SURDA: Eu num t ouvindo no, t com a bateria fraca.
PROFESSORA: Ento voc pode ir lendo l e ir tentando fazer em Libras (ela
faz os sinais em Libras e digitaliza em ingls os nmeros e cores).

Em um segundo depoimento, entretanto, o intrprete Aldo sugere que


os surdos podem se sentir excludos por no poderem acompanhar os alunos

1056 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


ouvintes nesse tipo de atividade. Para ele, atividades com palavras escritas
so as ideais para os surdos.
Quando o professor passa no quadro as cores com a traduo do
lado, timo, o aluno vai copiar e saber que o yellow o amarelo.
Agora, muitas das vezes quando o professor pronuncia ou fala vamos
pronunciar, eu acho que fica chato pro aluno surdo. No tem como
acompanhar a turma e ele acaba sendo excludo ao invs de ser includo
em muito boa parte da aula de ingls. (Aldo, intrprete)

A intrprete Joana concorda e destaca que, nas atividades orais das


aulas de ingls, o aluno surdo acaba respondendo ao professor sempre em
Libras e no em ingls, que a lngua a ser aprendida nessas aulas. Para
Joana, quando o aluno no usa a lngua inglesa nas aulas, um desperdcio
de tempo.
Quando fica naquela situao de repetir, o aluno repete, o aluno repete...
por mais que eu tente passar isso pro surdo, ele s vai estar respondendo
em lngua de sinais brasileira. Ele no est acompanhando a aula de
ingls da mesma forma que o ouvinte. E essa aula, pra mim, ela perdida,
porque treinar em Libras, ele j sabe. Ento, se voc no passa numa
forma americana, pra ficar passando numa forma brasileira, essa aula
perdida, no pegam nada. (Joana, intrprete)

Como se pode observar em um trecho de aula transcrito a seguir, para


que os alunos surdos possam participar da atividade, na qual os ouvintes
dizem (e no escrevem) palavras em ingls, a professora pede aos alunos
surdos que faam o sinal de cada letra da palavra em ingls. Em outras
palavras, pode-se dizer que os surdos soletram em Libras a palavra em ingls
(em vez de escrev-la ou de diz-la, o que, teoricamente, seria possvel para os
surdos que oralizam). Como difcil para o intrprete observar a digitalizao
de todos os surdos ao mesmo tempo, ele pede professora que selecione um
aluno por vez. Em seguida, para incluir todos os alunos, a professora tambm
convida alunos ouvintes a dizer os nomes das cores em ingls.

PROFESSORA: Olha, eu quero os ouvintes falando e os surdos digitalizando em


ingls (aponta para a palavra color no quadro e mostra um objeto vermelho).
ALUNOS: R-E-D (os surdos digitalizam a palavra em ingls utilizando o
alfabeto, mas sem utilizar o sinal da cor em Libras e os ouvintes pronunciam
red).

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1057


INTRPRETE: Escolhe uma pessoa s pra ela responder.
PROFESSORA: Teresa.
ALUNA SURDA: (digitaliza) R-E-D.
PROFESSORA: Agora um ouvinte (mostrando um objeto preto).
ALUNA OUVINTE: Preta, black.
PROFESSORA: Ok (mostra um objeto azul). Olha l, ela sabe.
ALUNO SURDO: (digitaliza) B-L-U-E. (A professora mostra um objeto rosa.)
ALUNA SURDA: (digitaliza) P-I-N-K.

Na sequncia, uma aluna surda digitaliza errado e imediatamente se


corrige. Nesse momento, a professora percebe que a mesma cor digitalizada
(ou seja, soletrada em Libras) por um surdo tambm pode ser dita em voz
alta por um aluno ouvinte, j que so duas tarefas diferentes. Ela, ento, pede
que um aluno ouvinte diga em ingls o mesmo nome da cor mostrada pelo
professor e soletrada pela aluna surda.

ALUNA SURDA: G-R-E-N-N, G-R-E-E-N (surdo levanta o dedo e digitaliza


errado e conserta)
PROFESSORA: E os ouvintes? Agora eu quero um ouvinte, como que fala
essa cor em ingls?
ALUNO OUVINTE: Green.

Ainda na sequncia dessa atividade, a professora corrige a digitalizao


de yellow. Nesse caso, a aluna parece no saber a grafia correta da palavra
e tem a oportunidade de aprender. Note-se, portanto, que, para os alunos
surdos, no se trata de uma atividade oral, mas sim de ortografia.

(A professora mostra um objeto amarelo.)


ALUNA SURDA: (digitaliza) Y-E-L-L-O-U.
PROFESSORA: No, w (a professora sinaliza e a aluna corrige digitalizando
novamente).

5.2. A mediao do intrprete de Libras


Na incluso do surdo no ensino regular, o novo personagem na
configurao da sala de aula o intrprete de lngua de sinais, que busca
facilitar a comunicao entre surdos e ouvintes. A presena do intrprete
garantida por lei para o aluno surdo, mas seu papel ainda gera dvidas para

1058 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


muitos envolvidos, inclusive para o prprio intrprete, que frequentemente
atua ou convidado a atuar como professor. O decreto n. 5.626, de 22
de dezembro de 2005, regulamenta sua formao, mas, segundo Medeiros
e Ferreira (2009), muitos dos profissionais que hoje atuam nessa rea no
passaram por nenhum curso de graduao especfico que os preparasse para
interpretar as aulas, especialmente as de ingls.
Dito de modo bastante simplificado, a funo do intrprete traduzir
para Libras o que se fala em sala de aula e, para o portugus, o que for dito em
Libras. Como, entretanto, a interao em sala de aula costuma ser bastante
dinmica, com conversas paralelas sobre temas mais ou menos relacionados
ao contedo da aula em si, e pessoas se dirigindo a um ou mais indivduos
posicionados em pontos diferentes da sala, o trabalho do intrprete envolve
vrios desafios, incluindo a escolha sobre o qu exatamente deve ser
interpretado.
Para a professora de ingls da turma observada neste trabalho, o papel
do intrprete facilitar a comunicao entre professor e alunos, mas ela
observa que, na sua sala de aula, o intrprete, provavelmente por ser o nico
participante adulto que sabe Libras, acaba indo alm de sua funo primria,
como podemos ver no depoimento a seguir.
...a funo de um intrprete servir de ponte de comunicao entre
professor-alunos-professor. Mas vejo que o intrprete ajuda de outras
formas: verifica se eles [alunos surdos] entenderam, se esto copiando
certo, ensina na medida do possvel. Ele se torna um anjo da guarda.
Afinal, mesmo que eu tenha boa vontade, s com sorriso no consigo me
comunicar com eles. (Eliane, professora de ingls)

A mediao do intrprete tambm valorizada pelos alunos, como


se pode ver nos trechos a seguir, em que tanto um aluno surdo quanto um
aluno ouvinte declaram aprender com o intrprete.
O intrprete muito importante porque ensina, ajuda a gente a aprender
a escrita, ele tem a importncia de ouvir e passar pra Libras. (caro,
aluno surdo)

Eu acho que legal porque com os intrpretes eu aprendo tambm, tem


dois professores. (Leo, aluno ouvinte)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1059


Com relao s falas e aos contedos que devem ser efetivamente
interpretados, Aldo, intrprete da turma cujas aulas foram gravadas, destaca,
no trecho a seguir, a importncia de passar para Libras no apenas o que
dito pelo professor, mas tambm outras falas afins aos contedos da aula, para
que o surdo no se restrinja a uma aula expositiva, centrada no professor, mas
possa participar mais plenamente da interao em sala de aula:
...s vezes nem s o que o professor falou, mas se a aula girou em torno
daquilo ali, eu tenho que interpretar, se no, o surdo fica boiando. (Aldo,
intrprete)

A preocupao do intrprete em integrar os surdos s diversas situaes


de interao ocorridas em sala de aula nos remete viso, apontada por
Miccoli (2005), de que uma lngua oferece aos seus usurios participao
social e cultural.
No depoimento a seguir, a mesma postura reforada por outra
intrprete como forma de promover a incluso do surdo na interao social,
que vai alm dos contedos pedaggicos previstos para cada aula.
Eu tenho que interpretar, primeiramente, tudo que o professor fala.
Agora, se um grupinho estiver l atrs conversando ao mesmo tempo em
que o professor t falando, no. (...) Mas quando aquele engraadinho
ou engraadinha que vai l na frente e comea a falar alto pra todo mundo
ouvir, a turma inteira ouvindo, eu costumo interpretar sim, porque, se
no, vai todo mundo rir e ele nem vai saber o porqu, ento eu acho que
acaba incluindo ele, nesse aspecto, quando h interao com a turma,
quando o aluno interage com a turma, eu acabo interpretando, sim.
(Carla, intrprete)

A intrprete Joana, por sua vez, relativiza a necessidade de traduzir para


Libras todas as conversas paralelas que ocorrem em sala de aula, sugerindo
que, excetuando o dilogo entre professor e aluno, o intrprete deva traduzir
outras falas apenas por solicitao do aluno surdo.
Tirando a parte que nossa mesmo, parte aula, professor-aluno eu
acho que tem que ser passado... Agora, quanto questo do grupo, s o
estritamente necessrio, o desnecessrio no. At porque muita coisa no
chama nem ateno do surdo, ele num t nem a, ento, no tem nem
por que voc estar falando que o grupinho l t falando alguma coisa...
S se o surdo vier perguntar, eles esto falando sobre o qu?. A sim...
(Joana, intrprete)

1060 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


Joana parece acreditar que informao demais pode ser prejudicial aos
alunos surdos. Em alguns casos, Joana opta por assumir o papel do professor
e busca simplificar a explicao dada inicialmente pelo professor. Note-se
que, por no saber Libras, o professor no pode avaliar os possveis efeitos
dessa simplificao.
Quem tem que dar a resposta o professor. Ento, se o aluno no
consegue, no t assimilando bem a questo, eu devolvo pro professor
e falo que ele no entendeu nada ou busco outras formas de ensinar,
porque, s vezes tambm, o professor, ele d muita volta e isso acaba
prejudicando o aluno surdo. Eu tento buscar uma forma mais resumida
pra que a informao chegue. Se ele no entende, a dificuldade est na
explicao do professor. (Joana, intrprete)

A possvel falta de adequao das explicaes do professor s


necessidades dos surdos e, por outro lado, a simplificao proposta pela
intrprete nos remetem ao fato apontado por Peluso e Larrinaga (1996)
de que, muitas vezes, no so oferecidas aos alunos surdos as mesmas
possibilidades de aprendizagem que as oferecidas aos ouvintes.
Com relao a como o intrprete deve agir diante de uma dvida
ou dificuldade de um aluno surdo, Carla relata que prefere solicitar que o
professor faa uma nova explicao especificamente para o aluno, a fim de
evitar possveis erros conceituais caso ela prpria explicasse ao aluno.
Se o aluno tem uma dvida, eu falo pera, vou chamar o professor,
chamo o professor, o professor vai at a mesa, faz uma nova, geralmente
n, faz uma nova explicao e essa explicao eu interpreto especialmente
para o aluno surdo que levantou a dvida antes (...) At porque a
explicao da gente pode estar errada. (Carla, intrprete)

A fim de deixar bem marcado o papel do professor, Carla, conforme


depoimento abaixo, tambm solicita que o prprio professor se dirija ao
aluno surdo quando deseja chamar a ateno de um aluno. Ela quer mostrar
para o aluno que o professor quem est buscando manter a disciplina e no
ela mesma, a intrprete. Isso pode contribuir para que os papis de intrprete
e professor fiquem mais claros, e as relaes de status e poder em sala de aula,
melhor definidas.
a mesma coisa quando vai brigar tambm... [imitando a fala do
professor] ah, fala pra ele que ele num pode. Eu digo, no, vai l voc,

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1061


pode falar, que eu interpreto. O professor que tem que falar senta, ,
para com isso, e eu vou fazendo em sinais. (Carla, intrprete)

Com relao a situaes em que os alunos tm dvidas, a professora


relata, em seu dirio de pesquisa, ter observado, durante as aulas da turma
observada neste trabalho, diferenas de atitudes entre alunos ouvintes e
surdos.
Outra coisa que me chamou ateno era que os alunos ouvintes
perguntavam a mim o tempo todo, enquanto os surdos geralmente
perguntavam ao colega surdo ou pediam ajuda ao intrprete quando
tinham alguma dvida. (Ana, professora, mediadora de tecnologia)

Isso mostra que o aluno surdo prefere se dirigir a algum que saiba
Libras (o intrprete ou um colega surdo) para tentar esclarecer sua dvida,
em vez de se dirigir ao professor (que no sabe Libras) e, ento, solicitar a
mediao do intrprete. Em outras palavras, o aluno surdo elege como seu
interlocutor preferencial aquele que sabe sua lngua materna e no aquele
que, institucionalmente, tem o papel de ensinar. Se, por um lado, tal atitude
pode valorizar a possibilidade de aprender com diferentes pessoas (e no
apenas com o professor), por outro lado, como o professor no sabe Libras e
no consegue acompanhar as conversas dos alunos surdos sobre suas dvidas,
a compreenso do docente sobre o processo de aprendizagem dos surdos
restringida. Manter o professor informado sobre as dvidas dos alunos
surdos dirigidas diretamente ao intrprete parece ser um procedimento
recomendvel.
Com relao questo das escolhas do intrprete sobre o que deve
interpretar, j discutida neste artigo, a professora indica, em seu dirio de
pesquisa, que nem sempre concordava com as escolhas feitas pelo intrprete.
Embora no seja fluente em Libras, ela percebeu que nem sempre o intrprete
interpretava para os alunos surdos tudo o que ela dizia.
Houve momentos em que o intrprete no interpretou o que eu falava
para todos os surdos, o que gerou conflitos, pois eu julgava ser importante
para eles tudo o que eu dizia. (Ana, professora, mediadora de tecnologia)

O trecho de aula, transcrito a seguir, em que se discute a traduo de


um termo em ingls usado no contexto da tecnologia, ilustra essa percepo
da professora.

1062 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


PROFESSORA: E tag?
ALUNA SURDA: E-T-I-Q-U-E-T-A (digitaliza a palavra que achou como
sendo a traduo para tag).
PROFESSORA: no sentido de rtulo. (O intrprete no interpreta, porque
est conversando com outro grupo, mas a professora pede que a informao
seja transmitida a todos.) Explica pra eles, Aldo. No Facebook, voc marca a
pessoa, bota o nome nas fotos. Ela bota meu nome nas fotos pra caramba, n?
(O intrprete explica em Libras exemplificando que uma aluna acha a amiga e
bota o nome, mas ele mesmo no entendia muito bem essa ao, pois no usava
Facebook.) isso, lembra que eu te falei que no Facebook marcam as pessoas?
Isso que a tag, Aldo.

Em outro trecho da mesma aula, transcrito a seguir, quando os alunos


buscam o significado de link, a professora pede ajuda ao intrprete para
esclarecer para os alunos surdos os diferentes sentidos de ligar (fazer uma
chamada telefnica e unir, juntar), porque ele no estava interpretando a fala
da professora sobre o assunto.

PROFESSORA: E link, descobriu?


ALUNA SURDA: (oralizando) Ligao.
PROFESSORA: Ah, descobriu? Faz o sinal. (A aluna faz o sinal de ligao
telefnica e soletra) No, mas d ideia de juntar, n, de ligar, no ligar de
telefone, no. (A professora tenta explicar em Libras, porque o intrprete julga no
ser necessrio interpretar a conversa para todos.) Melhor voc explicar isso, Aldo.
Olha l pro intrprete Aldo, gente... Esse link aqui de ligar, fazer uma ponte.
(O intrprete chama a ateno de todos os surdos e faz o sinal de juntar, unir.)

5.3. O professor e o uso de Libras


Apesar da presena do intrprete de Libras em sala de aula, o fato de
os professores saberem Libras parece ser um aspecto valorizado por todos
os participantes. No depoimento a seguir, o aluno se ressente pelo fato de a
maioria dos professores no saber Libras.
Todo professor poderia saber pelo menos um pouco de Libras porque
s vezes a gente senta na sala, fica olhando e no entende a oralizao do
professor, s fala, fala, fala... falta um pouco de Libras. (Joyce, aluna
surda)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1063


A intrprete Carla tambm destaca a importncia de o professor saber
Libras para um relacionamento mais prximo entre professor e alunos.
Eu acho que no necessrio ser fluente, porque ns estamos l pra isso,
mas eu acho prazeroso pro surdo o professor chegar e fazer o sinal de oi.
(...) Acho importante que eles saibam alguns sinais pra pelo menos ter
um contato, uma proximidade maior com o aluno. (Carla, intrprete)

A fim de facilitar a interao, nas aulas de ingls observadas neste


estudo, a professora, apesar de no ser fluente em Libras, tenta, sempre que
possvel, utilizar a lngua de sinais tanto para se comunicar com os alunos
surdos quanto para ensinar alguns sinais para os alunos ouvintes. O trecho
a seguir ilustra essa iniciativa da professora.

PROFESSORA: (faz os sinais em Libras, sem a ajuda do intrprete.) Ok,


ento, o nome, sua idade com o nmero em ingls e a cor que mais gosta. (A
professora faz sinal de exemplo e completa as lacunas do texto no quadro com suas
informaes) I am Ana Paula, I`m 33 years old (faz o sinal de idade e os alunos
riem), ... estou velha (faz o sinal de velha) and my favorite color is (mostrando
a blusa) white (fala, digitaliza e faz sinal da cor branca em Libras).

Em outro trecho de aula, transcrito a seguir, a professora pergunta ao


intrprete qual o sinal de rede. O intrprete, ento, mostra a existncia
de diferentes sinais para se referir a dois sentidos diferentes de uma mesma
palavra no caso, rede de balano e rede de computadores e aproveita para
ensinar um pouco de Libras para a professora.

PROFESSORA: INTER+NET, duas palavras (mostrando as palavras). Hein,


Aldo, qual o sinal de rede?
INTRPRETE: O sinal literal de rede assim (faz o sinal).
PROFESSORA: Mas deve ser rede de balano...
INTRPRETE: , agora, essa rede a gente faz assim, de conectado.
PROFESSORA: H, conectado, isso. (A professora repete o sinal.) , olha pro
Aldo (os surdos olhavam para a professora e no para o intrprete neste momento).

Com relao s dificuldades enfrentadas pelo professor para lecionar


para uma turma com surdos e ouvintes, a intrprete Carla tambm acredita
que, alm do j citado desconhecimento de Libras por parte da maioria dos

1064 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


professores, o docente deveria estar mais preparado para planejar aulas com
uma metodologia mais adequada aos alunos surdos, com nfase nos recursos
visuais, por exemplo.
O professor, ele sabe como passar a matria pro aluno ouvinte, mas pra
passar pro aluno surdo ele no tem preparo, no tem o conhecimento.
No culpa do professor, mas h a necessidade do professor tentar
buscar isso, por exemplo, a questo da imagem, o surdo depende muito
do visual. Como ele no tem a audio, ento, ele usa o visual pra tudo.
Ento, seria uma aula mais dinmica, uma aula mais visual, isso seria uma
aula para surdo. (Carla, intrprete)

No depoimento a seguir, ao falar da capacitao que o docente


deveria ter para atuar em turmas inclusivas, a professora de ingls aponta
o conhecimento de Libras como o passo inicial para ajudar o professor a
planejar atividades mais adequadas aos alunos surdos.
(...) Inicialmente, que o professor dominasse Libras para que ele pudesse
vislumbrar mais eficazmente o que se pode fazer/trabalhar com o aluno.
(Eliane, professora de ingls)

A fala da professora sugere que a lacuna de formao docente tanto


de carter lingustico (o fato de no saber Libras) quanto pedaggico (o fato
de no saber a metodologia mais adequada aos alunos surdos) e refora a
posio de Medeiros e Ferreira (2009) de que, apesar das polticas pblicas de
incluso, o professor ouvinte no recebe orientao ou formao adequada
para ensinar alunos surdos.

5.4. A mediao da tecnologia


O uso da tecnologia em sala de aula valorizado pelos alunos surdos,
especialmente porque possibilita a utilizao de vdeos, seja com legendas ou com
janela de interpretao em Libras. No primeiro depoimento a seguir, o aluno
destaca o uso de vdeos da Internet na sala de informtica. No segundo depoimento,
o aluno sugere o uso de vdeos em outras aulas, alm da aula de ingls. Tal
preferncia por vdeos mostra a importncia de elementos visuais para o processo de
aprendizagem dos surdos, apontada por Berto (2012) e j comentada neste artigo.
O ingls ele muito diferente, o dicionrio do meu computador me
ajuda um pouco, mas l na sala a professora mostra tudo em vdeo da
internet. (Pedro, aluno surdo)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1065


(...) Eles [outros professores] poderiam trabalhar mais com vdeo
tambm, assim como a professora de ingls faz. (Jos, aluno surdo)

Os intrpretes tambm destacam a importncia dos elementos visuais


proporcionados pela Internet para a aprendizagem dos surdos, como se pode
observar no trecho a seguir.
Eu, assim, eu acho a informtica tudo pro surdo, porque o visual
n, eles podem pesquisar... Aqui tem acesso Internet, ento, assim,
a Internet um mundo de informaes e isso importante pro surdo
tambm. (Carla, intrprete)

No caso das aulas de ingls, o suporte do visual tanto pelo uso de


imagens e vdeos da Internet, quanto de objetos concretos da sala de aula
tambm permitiu que a professora utilizasse mais a lngua inglesa, sem tanta
necessidade de recorrer ao portugus. Isso foi positivo para ampliar o contato
de todos os alunos (surdos e ouvintes) com a lngua-alvo.
Particularmente nas aulas sobre termos em ingls relacionados
tecnologia, foi fundamental a possibilidade de demonstrar, na prtica, o
significado de algumas palavras com as quais alguns alunos surdos no
estavam familiarizados. Como se pode observar no trecho de aula transcrito
a seguir, esse foi o caso de link, que s foi compreendido por uma aluna,
quando a professora mostrou do que se tratava na tela do computador.

PROFESSORA: Hiperlink, o que que era link, lembra?


ALUNA OUVINTE: Pgina.
PROFESSORA: No, (soletrando) LINK. Que at eles fizeram, lembra, Aldo?
(se dirige ao intrprete) os surdos fizeram assim quando leram (faz o gesto de
telefone), mas no era esse ligar de telefone.
ALUNA SURDA: (oraliza e faz o sinal de telefone) Ligao.
PROFESSORA: , era ligao, mas no era ligao de telefone. (...)
ALUNA SURDA: (digitaliza para a cmera, mas intrprete e professora no
veem) I-N-T-E-R-N-E-T.
PROFESSORA: ligar de unir, de ter uma ponte pra ir a outro lugar, entre
um lugar e outro.
ALUNA SURDA: (oraliza) no bate papo, assim.
PROFESSORA: (interagindo com a aluna oralmente e sem a ajuda do
intrprete, pois a aluna tem resduo, faz leitura labial e usa aparelho) Bate papo?

1066 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


No, o link, ele fica assim, azul sublinhado, (mostra na tela) quando voc t
lendo uma coisa... Quando voc clica ali no azul, vai pra outra pgina (clica
no link).
ALUNA SURDA: (faz leitura labial e oraliza) Ah, entendi.

Alm dos recursos visuais proporcionados pela Internet, o fato de


grande parte da comunicao mediada por computador ser feita por escrito
(e no oralmente) tambm torna essa tecnologia adequada aos alunos surdos.
No depoimento a seguir, a intrprete Carla destaca a possibilidade de os
alunos surdos se comunicarem por escrito, em portugus, atravs da Internet.
Eles (os alunos surdos) vivem num mundo de ouvintes e utilizam a
lngua portuguesa e no podem falar. Ento, assim, ao menos, eles tm
que saber a lngua portuguesa escrita. Seno, eles vo tropear muito e
nada melhor do que a internet. (Carla, intrprete)

J Aldo, intrprete da turma em foco neste estudo, sugere a criao de


uma rede social interna para atividades pedaggicas de comunicao escrita
entre os alunos surdos, tanto em portugus quanto em ingls.
(...) criar uma rede social interna, se pudesse fazer aqui, para eles se
comunicarem havendo tipo uma conversa curta sobre um assunto de
contedo escolar e que eles pudessem se comunicar escrevendo, isso
seria timo pro surdo, n, entre eles... pra treinar o portugus tambm...
poderia at fazer isso em ingls... tipo dar uma tarefa especfica assim:
convida ele para almoar em ingls, n? (Aldo, intrprete)

Na viso da professora de ingls, as atividades desenvolvidas na sala


de informtica, com a mediao da tecnologia, estimularam a participao,
o engajamento e a autonomia dos alunos, alm de contribuir para que os
alunos surdos se sentissem mais capazes.
Os alunos participaram bastante atravs dos projetos propostos para
reforar e atualizar o aprendizado (...) eles vo em busca das informaes
e se desenvolvem (...) acredito que inserir tecnologias digitais nas aulas
seja uma boa proposta j que possibilitar aos nossos alunos maior
independncia na busca de conhecimento... mais um instrumento para
que perceba que sua deficincia no uma barreira para que ele tenha
acesso qualquer informao (...) (Eliane, professora de ingls)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1067


Embora valorize as atividades mediadas pelas tecnologias digitais,
a professora de ingls no se sente confortvel em utiliz-las em sala de
aula, confirmando o que Bonilla (2011) sugere sobre a relao de alguns
professores com as novas tecnologias. Dessa forma, no contexto investigado,
o uso de tecnologias digitais se restringiu s aulas de ingls ministradas na
sala de informtica, nas quais a mediadora de informtica assumiu o papel
de professora da disciplina.
Conforme seu depoimento abaixo, a exemplo da professora de ingls,
o intrprete Aldo tambm acredita que as atividades na sala de informtica
facilitam a interao entre todos os alunos e a aprendizagem dos alunos
surdos.
O aprendizado do surdo na sala de informtica com ouvintes muito
maior do que a aprendizagem de um surdo sozinho na aula. (Aldo,
intrprete)

J a mediadora de tecnologia acredita que nem sempre houve interao


para aprendizagem durante as aulas de ingls na sala de informtica, tendo
observado conflitos. Na aula em foco a seguir, os alunos esto trabalhando
no computador em dupla, sendo um aluno ouvinte e outro surdo. No
trecho transcrito abaixo, um dos ouvintes deixa transparecer que acredita
que trabalhar em dupla com um surdo somente deixar o colega copiar o
que ele pesquisou sozinho. Ele parece acreditar ser superior ao colega surdo,
que, para ele, no conseguiria sozinho achar a resposta. A professora, ento,
interveio ressaltando a natureza colaborativa da atividade e a capacidade do
aluno surdo para o aluno ouvinte.

ALUNO OUVINTE: Professora, t colando do meu aqui.


ALUNO SURDO: Ele cola do meu. No posso colar dele?
PROFESSORA: No colar, pode fazer junto. At porque no tem computador
pra todo mundo. O problema que vocs no esto trabalhando juntos.
ALUNO SURDO: Tamo sim.
PROFESSORA: No, esto brigando, esto entrando em conflito. A num d,
n? Se voc quisesse fazer em unio, podia fazer junto.
ALUNO OUVINTE: Vai, copia logo, ento. Copiou?
PROFESSORA: Por que que ele no pode olhar do seu?
ALUNO OUVINTE: COPIA, cara!
PROFESSORA: Por que que o colega, por que que um no pode ajudar o outro?

1068 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


Eu, hein? Egosmo!
ALUNO SURDO: Oh, professora?
ALUNO OUVINTE: No consegue nem achar...

Conflitos como o observado no trecho acima podem ocorrer a


partir da interao entre alunos surdos e ouvintes, mas, como apontado
por Lodi (2005), so fundamentais para o desenvolvimento dos alunos
surdos. Conforme j mencionado, para a autora, os alunos surdos precisam
intensificar as relaes dialgicas com seus pares e com os ouvintes e a surdez
deve ser entendida como parte da pluralidade humana.
Alm de conflitos durante a realizao de atividades em dupla,
a professora tambm percebeu a dificuldade do uso de Libras devido
configurao espacial da sala (com computadores encostados junto
s paredes) e da posio dos alunos durante as atividades com uso do
computador, conforme se pode observar no registro em seu dirio de pesquisa
abaixo.
Sobre minha prtica, (...) pretendo me esforar para no mais falar em
voz alta enquanto circulo entre os alunos durante a execuo da atividade,
pois percebi, atravs da filmagem da aula, que, como os alunos surdos
estavam concentrados diante do computador e consequentemente de
costas para mim e para o intrprete, no podiam fazer leitura labial ou ver
o intrprete interpretando o que eu dizia. (Ana, professora, mediadora
de tecnologia)

Outro problema observado nas aulas de ingls com mediao


da tecnologia foram limitaes de infraestrutura e de recursos tcnicos
e humanos. Dentre elas, podemos apontar o pequeno nmero de
computadores, conexo instvel Internet, espao reduzido da sala de
informtica e o nmero elevado de alunos por turma. No registro do dirio
de pesquisa abaixo, a professora descreve como a falta de Internet limitou as
atividades previstas para aquela aula.
Os alunos completaram seus textos (...) salvamos os arquivos para
mandar posteriormente para o e-mail da professora (porque a sala estava
sem internet, alis o previsto era usar o Google Docs nesta atividade)...
como alguns queriam colocar imagens da internet/facebook, a maioria
deixou para ilustrar na aula seguinte...(Ana, professora, mediadora de
tecnologia)

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1069


Alm disso, nem todas as turmas podem ser atendidas na sala de
informtica. Talvez a soluo para isso seja investir em mais recursos e
capacitar os professores regentes a levar as NTICs para a sala de aula e no
apenas levar os alunos para a sala de informtica.

6. CONSIDERAES FINAIS
Se, por um lado, o contexto de ensino de ingls para uma turma
inclusiva, onde ocorre a mediao de trs diferentes lnguas (ingls,
portugus e Libras), percebido pelos alunos (surdos e ouvintes) como uma
oportunidade de aprendizagem dessas lnguas, por outro lado, as dificuldades
dos alunos surdos com a aprendizagem de sua prpria lngua materna (Libras)
e do portugus como segunda lngua tornam a aprendizagem de uma terceira
lngua (o ingls) ainda mais desafiadora. Entretanto, as especificidades do
processo de aquisio de lnguas pelos surdos no impedem que aprendam
a modalidade escrita de uma lngua estrangeira, como o ingls.
Com relao s atividades orais em aulas de ingls para turmas com
alunos surdos e ouvintes, preciso que haja uma adaptao do plano de aula
para que os surdos no se sintam excludos, sem retirar dos alunos ouvintes
o direito ao desenvolvimento das habilidades orais.
Em aulas de ingls, por vezes, o professor acaba usando o portugus
para viabilizar o trabalho do intrprete que desconhece essa lngua estrangeira.
Se, entretanto, o objetivo oferecer aulas de ingls para turmas inclusivas,
seria ideal que o intrprete dessas aulas tambm tivesse conhecimento de
lngua inglesa.
Sobre o papel do intrprete de Libras, percebe-se a importncia de este
no se limitar a interpretar apenas as interaes entre professor e alunos com
foco instrucional, mas incluir tambm a interao entre alunos e enunciados
que promovem a socializao do grupo. As escolhas do intrprete sobre o que
precisa ou no ser interpretado, entretanto, nem sempre coincidem com a
opinio do professor. Dessa forma, recomendvel que intrprete e professor
conversem sobre os critrios a serem adotados. Isso tambm se aplica questo
do esclarecimento de dvidas dos alunos surdos pelo intrprete. Alm de
evitar o risco de o intrprete no consultar o professor e incorrer em possveis
equvocos, importante que o professor seja informado pelo intrprete sobre
as dvidas dos alunos para melhor compreender seu processo de aprendizagem.
O fato de os participantes valorizarem o conhecimento (ainda que
reduzido) de Libras pelo professor de ingls sugere que este deva buscar

1070 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014


aprender pelo menos alguns sinais como forma de se aproximar dos alunos
surdos. Alm disso, a capacitao pedaggica do professor para utilizar
recursos e mtodos mais adequados a turmas inclusivas se mostra claramente
necessria.
Com referncia mediao das novas tecnologias no ensino de
ingls para turmas inclusivas, destacam-se como pontos positivos a
facilidade de acesso a imagens e vdeos (especialmente importantes para
alunos surdos) e o sentimento de realizao dos alunos ao se engajarem
em atividades de navegao e busca na Internet. A falta de infraestrutura
(como poucos computadores, conexo Internet instvel etc.), entretanto,
limita a utilizao das NTICs. Cumpre buscar ainda uma disposio dos
equipamentos em sala que facilite a interpretao de/para Libras.
Apesar das limitaes do seu escopo, espera-se que este estudo, alm
de apontar alguns desafios e possibilidades do ensino de ingls mediado
pelo uso das NTICs e da Libras para surdos e ouvintes, possa incentivar o
desenvolvimento de mais pesquisas sobre esse tema na rea de Lingustica
Aplicada.

REFERNCIAS
BERTO, D. M. P. Ensino de Lngua Inglesa para Alunos Surdos, Planeta Educao,
2012. Disponvel em: <http://www.planetaeducacao.com.br/portal/artigo.
asp?artigo= 2307>. Acesso em: 8 fev. 2013.
BONILLA, M. H. Formao de professores em tempos da web 2.0. In: FREITAS,
M. T. (Ed.) Escola, tecnologias digitais e cinema. Juiz de Fora: Editora da UFJF, 2011.
BRASIL, Ministrio da Educao. Parmetros Curriculares Nacionais. Terceiro e
quarto ciclos do ensino fundamental. Secretaria de Educao, Braslia: MEC, 1998.
Disponvel em: <http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/pcn_estrangeira.pdf>. Acesso
em: 22 jun. 2013.
CARVALHO, R. A. M. Desafios do ensino da lngua inglesa para surdos. In: Anais
do VIII Seminrio de Lnguas Estrangeiras: a formao e a prtica de professores
de lnguas estrangeiras, 2013. Goinia: FUNAPE, Faculdade de Letras da UFG,
2013. Disponvel em: <http://www.letras.ufg.br/uploads/25/original_VIISLE_08.pdf>.
Acesso em: 13 mai. 2013.
FONSECA-JANES, C. R. X. Modelo para mudanas de atitudes sociais em
relao incluso. Revista Galego-portuguesa de Psicoloxa e Educacin, vol.20, n.1,
ano17, 2012, p.83-98 Disponvel em: <http://www.educacion.udc.es/grupos/gipdae/
documentos/revistas/20.pdf>. Acesso em: 12 fev. 2014.

RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014 1071


GARCIA, B. G. Acquisition of English Literacy by Signing Deaf Children. Revista
Ponto de Vista, Florianpolis, n.5, p.129-150, 2003. Disponvel em: <http://www.
perspectiva.ufsc.br/pontodevista_05/07_garcia.pdf>. Acesso em: 13 mai. 2013.
GESSER, A. Libras? Que lngua essa? : crenas e preconceitos em torno da lngua
de sinais e da realidade surda. So Paulo: Parbola Editorial, 2009. 88p.
LODI, A. C. B. Plurilinguismo e surdez: uma leitura bakhtiniana da histria
da educao dos surdos. Educao e Pesquisa, vol.31, no.3, p.409-424, 2005.
Disponvel em: <http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=29831306>. Acesso em:
13 mar. 2013.
MARCUSCHI, L. A. Da fala para a escrita: atividades de retextualizao. So Paulo:
Cortez, 2010. 136p.
MEDEIROS, T. G.; FERREIRA, M. C. F. D. Ingls para alunos surdos: quem
ser de fato o includo o professor ou o aluno? Revista Virtual de Cultura Surda
e Diversidade, Petrpolis, n.5, 2009. Disponvel em: <http://editora-arara-azul.com.
br/novoeaa/revista/?p=209> Acesso em: 22 jan. 2014.
MICCOLI, L. Autonomia na aprendizagem de lngua estrangeira. In: PAIVA, V.
L. M. O. (Ed.). Prticas de ensino e aprendizagem de ingls com foco na autonomia.
Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2005.
PELUSO, L.; LARRINAGA, J. A. Los sordos y la lengua oral: una aproximacin al
espaol de la comunidad sorda de Montevideo. Montevideo: Universidad de La
Republica, 1996, 99p.
SELINKER, L. Interlanguage. In: International Review of Applied Linguistics, v. 10,
p. 209-232. 1972.
SILVA, C. M. O. O surdo na escola inclusiva aprendendo uma lngua estrangeira
(ingls): um desafio para professores e alunos. 2005. 230f. Dissertao (Mestrado
em Lingustica Aplicada) Instituto de Letras, Universidade de Braslia, 2005.
Disponvel em: <http://pgla.unb.br/ingles/images/Dissertacoes/2005/Claudney_
Maria_de_Oliveira_e_Silva.pdf >. Acesso em: 01 jan.2014.

Data de submisso: 14/04/2014. Data de aprovao: 01/09/2014.

1072 RBLA, Belo Horizonte, v. 14, n. 4, p. 1045-1072, 2014

S-ar putea să vă placă și