Sunteți pe pagina 1din 108

1

00:00:29,182 --> 00:00:32,789


Legenda inSanos
e Renegados Subs

2
00:00:32,790 --> 00:00:35,007
Traduo:
IvanHalen|Rouge|Purpleness

3
00:00:35,008 --> 00:00:36,972
RCuestas|caioalbanezi
Nano|LariS|LukeWhosoever

4
00:00:36,973 --> 00:00:39,178
RedTail|Annabelle|GoDo
GTS|Bozano|Takehara

5
00:00:39,179 --> 00:00:41,192
cynthiam|Lub's
macedo540|kDragon

6
00:00:41,193 --> 00:00:43,172
Reviso:
Sardinha|MatheusM

7
00:00:43,173 --> 00:00:45,183
Reviso:
matheusmachado7

8
00:00:45,184 --> 00:00:48,050
Ressync:
kDragon

9
00:00:49,343 --> 00:00:50,997
<i> sua esquerda!</i>

10
00:01:00,898 --> 00:01:04,267
<i>- sua esquerda.
- Entendi.</i>

11
00:01:10,087 --> 00:01:12,139
- No diga, no se atreva.
- sua esquerda!

12
00:01:12,140 --> 00:01:13,441
Qual ?!

13
00:01:21,722 --> 00:01:23,239
Precisa de um mdico?

14
00:01:26,083 --> 00:01:27,858
Preciso de dois pulmes novos.

15
00:01:27,859 --> 00:01:31,420
Cara, voc correu
20km em 30 minutos.

16
00:01:31,421 --> 00:01:33,224
- Porque comecei atrasado.
- Srio?

17
00:01:33,225 --> 00:01:36,511
Devia sentir vergonha.
Devia dar mais uma volta.

18
00:01:37,985 --> 00:01:40,313
J deu mais uma volta?
Suponho que sim.

19
00:01:40,314 --> 00:01:43,361
- Qual a sua unidade?
-58, resgate areo.

20
00:01:43,362 --> 00:01:45,716
Mas agora trabalho
no Departamento de Veteranos.

21
00:01:45,717 --> 00:01:47,619
- Sam Wilson.
- Steve Rogers.

22
00:01:47,620 --> 00:01:49,092
Tinha suposto.

23
00:01:50,613 --> 00:01:53,857
Deve ter surtado por voltar para
casa depois de ser descongelado.

24
00:01:54,389 --> 00:01:56,208
Demora para se acostumar.

25
00:01:56,209 --> 00:01:58,096
Foi um prazer conhec-lo, Sam.
26
00:01:58,097 --> 00:01:59,411
a sua cama, no ?

27
00:02:00,042 --> 00:02:02,691
- O qu?
- A sua cama macia demais.

28
00:02:02,692 --> 00:02:05,747
Na guerra, eu dormia no cho e
usava pedras como travesseiros,

29
00:02:05,748 --> 00:02:08,259
como um homem das cavernas.
Agora estou de volta,

30
00:02:08,260 --> 00:02:11,106
- e deitar numa cama como...
- Deitar num marshamallow.

31
00:02:11,107 --> 00:02:12,963
Acho que vou voltar
a dormir no cho.

32
00:02:14,309 --> 00:02:16,748
- Quanto tempo voc ficou?
- Dois perodos.

33
00:02:17,643 --> 00:02:19,776
Deve sentir falta dos
bons tempos, no ?

34
00:02:20,237 --> 00:02:22,827
Bem, as coisas no
esto to ruins.

35
00:02:22,828 --> 00:02:25,572
A comida muito melhor,
costumvamos cozinhar tudo.

36
00:02:25,573 --> 00:02:28,225
Acabou a poliomielite,
a internet muito til.

37
00:02:28,226 --> 00:02:30,630
Estou acessando-a muito,
tentando me atualizar.
38
00:02:31,764 --> 00:02:35,789
Mavin Gaye, 1972,
trilha sonora de "Trouble Man".

39
00:02:35,790 --> 00:02:38,601
Tudo que voc
perdeu num disco s.

40
00:02:38,602 --> 00:02:40,020
Vou colocar na lista.

41
00:02:46,376 --> 00:02:48,227
EXTRAO IMINENTE.
TE VEJO NA ESQUINA.

42
00:02:48,228 --> 00:02:50,212
Certo, Sam.
O dever me chama.

43
00:02:50,213 --> 00:02:52,756
Valeu pela corrida. Se que
se pode chamar assim.

44
00:02:52,757 --> 00:02:55,416
- assim? Certo.
- assim.

45
00:02:56,645 --> 00:03:01,266
Se quiser passar no Departamento
e ajudar na minha reputao,

46
00:03:01,267 --> 00:03:03,481
- s me avisar.
- Lembrarei.

47
00:03:08,206 --> 00:03:09,508
Ol, amigos.

48
00:03:09,937 --> 00:03:11,929
Sabem onde o
museu Smithsonian?

49
00:03:11,930 --> 00:03:13,395
Vou pegar um fssil.

50
00:03:13,396 --> 00:03:14,697
Hilrio.

51
00:03:19,034 --> 00:03:20,592
- Como est?
- Oi.

52
00:03:21,948 --> 00:03:23,478
Nem sempre d para correr.

53
00:03:23,479 --> 00:03:24,791
No mesmo.

54
00:03:32,311 --> 00:03:35,776
O alvo uma plataforma de
Lanamento, Estrela de Lemuria.

55
00:03:35,777 --> 00:03:38,662
Estava no ltimo lanamento,
quando os piratas atacaram.

56
00:03:38,663 --> 00:03:40,428
J faz 93 minutos.

57
00:03:40,429 --> 00:03:42,138
- Alguma demanda?
- US$ 1.500 milho.

58
00:03:42,139 --> 00:03:44,316
- Por que tanto?
- Porque da S.H.I.E.L.D.

59
00:03:46,226 --> 00:03:48,236
Ento no saiu do curso,
s foi violado.

60
00:03:48,237 --> 00:03:49,789
Sei que eles tm um bom motivo.

61
00:03:49,790 --> 00:03:51,642
Estou cansado
de ser porteiro do Fury.

62
00:03:51,643 --> 00:03:54,834
- Relaxa, no to complicado.
- Quantos piratas?

63
00:03:54,835 --> 00:03:58,071
Vinte e cinco. Mercenrios,
liderados por este cara:

64
00:03:58,072 --> 00:04:01,829
Georges Batroc. Ex-diretor geral
da Diviso de Ao.

65
00:04:01,830 --> 00:04:04,311
o procurado nmero 1
da Interpol.

66
00:04:04,312 --> 00:04:07,462
Antes dos franceses o pegarem,
eles fez 36 misses homicidas.

67
00:04:07,463 --> 00:04:09,595
Ele tem uma reputao
de executar vtimas.

68
00:04:09,596 --> 00:04:11,825
- Refns?
- Principalmente tcnicos.

69
00:04:12,226 --> 00:04:15,668
Um oficial, Jesper Sitwell.
Est na cozinha.

70
00:04:15,669 --> 00:04:17,420
O que o Sitwell fazia
na plataforma?

71
00:04:17,421 --> 00:04:19,473
Vamos tomar a plataforma
e achar o Batroc.

72
00:04:19,474 --> 00:04:21,682
Nat, desligue os motores
e espere instrues.

73
00:04:21,683 --> 00:04:25,869
Rumlow, v para a popa,
ache os refns e os retire.

74
00:04:25,870 --> 00:04:28,009
Equipe, escutaram o capito.
Vamos l.
75
00:04:41,472 --> 00:04:43,611
- Controle o canal 7.
- Canal controlado.

76
00:04:43,612 --> 00:04:45,668
Fez algo divertido
no sbado noite?

77
00:04:45,669 --> 00:04:49,158
Todos os caras do meu
quarteto de barbeiros morrerem,

78
00:04:49,159 --> 00:04:50,774
ento, no.

79
00:04:50,775 --> 00:04:52,966
<i>Chegando zona de salto,
capito.</i>

80
00:04:52,967 --> 00:04:55,319
Se chamasse a Kristen
d Estatsticas para sair,

81
00:04:55,320 --> 00:04:56,722
ela aceitaria.

82
00:04:57,085 --> 00:04:58,617
Por isso no convido.

83
00:05:00,082 --> 00:05:01,899
Tmido demais
ou com medo demais?

84
00:05:02,307 --> 00:05:03,609
<i>Ocupado demais.</i>

85
00:05:05,191 --> 00:05:06,615
Ele estava de paraquedas?

86
00:05:07,022 --> 00:05:08,323
No.

87
00:05:08,718 --> 00:05:10,020
No, no estava.

88
00:07:04,090 --> 00:07:05,491
No se mexa!

89
00:07:05,492 --> 00:07:06,793
No se mexa.

90
00:07:09,534 --> 00:07:12,537
- Obrigado.
- Voc parecia perdido sem mim.

91
00:07:16,764 --> 00:07:19,520
E aquela enfermeira vizinha sua?
Ela parece legal.

92
00:07:19,521 --> 00:07:21,825
Cuide dos motores
e ento ache-me uma namorada.

93
00:07:21,826 --> 00:07:23,227
Sou multitarefas.

94
00:07:24,526 --> 00:07:25,826
Eu disse a Batroc.

95
00:07:25,827 --> 00:07:27,781
Se queremos que a S.H.I.E.L.D
nos pague,

96
00:07:27,782 --> 00:07:29,839
comecemos a enviar
cadveres desde j.

97
00:07:31,760 --> 00:07:33,230
Tenho uma bala
para algum.

98
00:07:33,231 --> 00:07:34,638
Voc quer uma?

99
00:07:34,639 --> 00:07:36,270
Voc quer uma bala na cabea?

100
00:07:36,271 --> 00:07:38,335
Se mexa,
quer uma bala na cabea?

101
00:07:47,880 --> 00:07:49,181
No gosto de esperar.

102
00:07:51,032 --> 00:07:52,434
Ligue para Durand.

103
00:07:52,435 --> 00:07:55,187
Quero tudo pronto para partir
assim que eles chegarem.

104
00:07:55,188 --> 00:07:56,489
Sim, senhor.

105
00:08:01,696 --> 00:08:04,396
Durand,
ligue os motores.

106
00:08:04,397 --> 00:08:05,801
Certo.

107
00:08:07,303 --> 00:08:08,656
Ol, marinheiro.

108
00:08:28,127 --> 00:08:29,429
Fiquei quieto.

109
00:08:29,830 --> 00:08:32,382
O que est acontecendo?
Voc quer bancar o heri, ?

110
00:08:32,383 --> 00:08:33,786
melhor no.

111
00:08:38,540 --> 00:08:40,643
Blen, j esperei demais.

112
00:08:45,599 --> 00:08:48,918
Ache o Batroc, e, se no ach-lo
em 2 minutos, comearei a matar.

113
00:08:48,919 --> 00:08:50,521
Certo,
vou procur-lo.

114
00:08:59,564 --> 00:09:00,866
Dois minutos.
115
00:09:31,703 --> 00:09:34,106
A rdio da S.H.I.E.L.D
est silenciosa, Batroc.

116
00:09:38,411 --> 00:09:39,713
Alvo localizado.

117
00:09:40,213 --> 00:09:41,514
Strike na posio.

118
00:09:42,365 --> 00:09:43,967
Natasha, qual seu status?

119
00:09:46,070 --> 00:09:48,023
- Natasha, status?
- Espera!

120
00:10:04,341 --> 00:10:05,843
Sala de motores segura.

121
00:10:14,153 --> 00:10:15,455
Acabou seu tempo.

122
00:10:16,457 --> 00:10:17,958
Quem quer morrer primeiro?

123
00:10:18,608 --> 00:10:21,713
Ei, voc, venha aqui!

124
00:10:24,315 --> 00:10:25,617
Ao meu sinal.

125
00:10:26,768 --> 00:10:30,222
3, 2, 1.

126
00:10:35,779 --> 00:10:38,633
Eu te disse.
A S.H.I.E.L.D no negocia.

127
00:10:39,484 --> 00:10:44,489
Al? Batroc, acho
que estamos sem linha.

128
00:10:44,490 --> 00:10:45,791
Perdemos contato.

129
00:10:59,358 --> 00:11:01,409
Refns retirados do cativeiro.

130
00:11:02,462 --> 00:11:04,914
<i>Romanoff no estava
no local combinado, capito.</i>

131
00:11:04,915 --> 00:11:07,316
<i>Os refns ainda
esto na jogada.</i>

132
00:11:07,317 --> 00:11:09,969
Natasha,
Batroc est se movendo.

133
00:11:09,970 --> 00:11:12,283
Volte com o Rumlow
para proteger os refns.

134
00:11:12,973 --> 00:11:14,275
Natasha?

135
00:11:50,568 --> 00:11:52,671
Achei que voc
fosse apenas um escudo.

136
00:12:06,487 --> 00:12:07,789
Veremos.

137
00:12:33,820 --> 00:12:35,384
Que estranho.

138
00:12:38,798 --> 00:12:40,241
O que est fazendo?

139
00:12:40,242 --> 00:12:42,954
Copiando a memria HD.
um hbito enraizado.

140
00:12:43,467 --> 00:12:46,035
Rumlow precisa de ajuda.
O que est fazendo?

141
00:12:49,175 --> 00:12:50,913
Salvando informaes
para a SHIELD.

142
00:12:50,914 --> 00:12:52,236
Tudo que eu conseguir.

143
00:12:52,237 --> 00:12:53,818
Nossa misso
resgatar refns.

144
00:12:53,819 --> 00:12:55,684
No. Essa a sua misso.

145
00:12:57,556 --> 00:12:59,215
E se saiu muito bem.

146
00:12:59,617 --> 00:13:01,441
Est comprometendo
toda a operao.

147
00:13:01,442 --> 00:13:02,945
Acho que est
exagerando.

148
00:13:20,954 --> 00:13:22,255
Tudo bem.

149
00:13:22,743 --> 00:13:24,044
Isso foi culpa minha.

150
00:13:24,780 --> 00:13:26,083
Foi mesmo.

151
00:13:41,600 --> 00:13:44,004
O TRSCELE
QUARTEL GENERAL DA S.H.I.E.L.D.

152
00:13:55,342 --> 00:13:57,256
No consegue
parar de mentir, no ?

153
00:13:57,257 --> 00:14:00,232
No menti. A misso dela
era diferente da sua.

154
00:14:00,233 --> 00:14:01,948
No teve obrigao
de compartilhar.

155
00:14:01,949 --> 00:14:05,372
- No sou obrigado a nada.
- Os refns podiam ter morrido.

156
00:14:05,373 --> 00:14:08,824
Enviei o melhor soldado
para evitar que acontecesse.

157
00:14:08,825 --> 00:14:10,226
Soldados confiam entre si,

158
00:14:10,227 --> 00:14:13,080
isso o que nos diferencia
de idiotas com armas.

159
00:14:13,081 --> 00:14:16,544
A ltima vez que confiei
em algum, perdi um olho.

160
00:14:17,709 --> 00:14:20,831
No queria que voc fizesse
algo que contra sua vontade.

161
00:14:20,832 --> 00:14:23,285
Agente Romanoff fica
a vontade com qualquer coisa.

162
00:14:23,286 --> 00:14:26,553
No posso liderar uma misso
que tem pessoas corruptas.

163
00:14:26,554 --> 00:14:29,091
Isso compartimentar.

164
00:14:29,433 --> 00:14:32,612
Ningum espalha segredos,
porque ningum sabe de tudo.

165
00:14:33,014 --> 00:14:34,315
Exceto voc.

166
00:14:38,209 --> 00:14:39,511
Est enganado.
167
00:14:39,879 --> 00:14:41,454
Eu compartilho.

168
00:14:42,572 --> 00:14:44,074
Sou legal assim.

169
00:14:45,896 --> 00:14:47,198
Plataforma Insight.

170
00:14:47,199 --> 00:14:49,904
<i>Capito Amrica no tem
permisso ao Projeto Insight.</i>

171
00:14:49,905 --> 00:14:52,635
Autorizao permitida
por Fury, Nicholas Jay.

172
00:14:52,636 --> 00:14:53,937
<i>Confirmado.</i>

173
00:14:56,639 --> 00:14:58,492
Antigamente tocava msica.

174
00:15:00,144 --> 00:15:03,996
Meu av trabalhou em elevadores
por 40 anos.

175
00:15:03,997 --> 00:15:08,102
Trabalhava em um bom prdio.
Davam boas gorjetas.

176
00:15:08,103 --> 00:15:12,733
Chegava em casa noite
com a marmita cheia de notas.

177
00:15:12,734 --> 00:15:15,813
Falava oi.
O pessoal o cumprimentava.

178
00:15:16,713 --> 00:15:19,316
O tempo passou,
a vizinhana ficou violenta.

179
00:15:19,717 --> 00:15:22,903
Ele falava oi, falavam
para ele cuidar da prpria vida.
180
00:15:22,904 --> 00:15:25,915
Comeou a segurar sua marmita
com mais fora.

181
00:15:26,225 --> 00:15:27,526
Chegaram a roub-lo?

182
00:15:28,927 --> 00:15:32,332
Toda semana algum babaca
perguntava: "O que tem a?"

183
00:15:32,333 --> 00:15:33,633
Sabe o que ele fazia?

184
00:15:34,134 --> 00:15:35,436
Mostrava para eles.

185
00:15:35,785 --> 00:15:39,440
Montes de dinheiro
e uma Magnum 22 carregada.

186
00:15:43,446 --> 00:15:45,247
Meu av amava as pessoas.

187
00:15:46,198 --> 00:15:48,501
S no confiava nelas.

188
00:15:54,057 --> 00:15:55,360
Sim, sim.

189
00:15:55,911 --> 00:15:58,763
Essas tm calibre maior
do que uma 22.

190
00:16:32,704 --> 00:16:35,306
Esse o Projeto Insight.

191
00:16:35,307 --> 00:16:37,612
Trs aeronaves
de ltima gerao,

192
00:16:37,613 --> 00:16:40,611
sincronizadas com satlites
localizadores infravermelho.
193
00:16:40,612 --> 00:16:42,318
Lanados da Estrela de Lemuria.

194
00:16:42,319 --> 00:16:45,434
Uma vez no cu,
no precisam mais aterrissar.

195
00:16:45,819 --> 00:16:50,875
Voando suborbitalmente,
cortesia de novos propulsores.

196
00:16:50,876 --> 00:16:52,178
Stark?

197
00:16:52,179 --> 00:16:56,373
Deu-nos algumas sugestes
depois que viu nossos antigos.

198
00:16:56,675 --> 00:16:59,129
Essa novas armas
de longa preciso

199
00:16:59,130 --> 00:17:01,601
podem eliminar
milhares por minuto.

200
00:17:01,602 --> 00:17:03,904
Os satlites identificam
o DNA dos terroristas,

201
00:17:03,905 --> 00:17:05,993
antes que saiam
de seus esconderijos.

202
00:17:06,643 --> 00:17:09,577
Eliminaremos muitas ameaas
antecipadamente.

203
00:17:09,578 --> 00:17:11,625
Achava que a punio era
aps o crime.

204
00:17:11,626 --> 00:17:13,241
No podemos nos dar
esse luxo.

205
00:17:13,242 --> 00:17:14,544
Quem "ns"?

206
00:17:14,899 --> 00:17:17,552
Depois de NY, convenci
o Conselho Mundial de Segurana

207
00:17:17,553 --> 00:17:20,295
a avanar os estudos de ameaas.

208
00:17:20,596 --> 00:17:23,083
Desta vez, estamos
adiantados.

209
00:17:23,424 --> 00:17:26,529
Apontam uma arma para todo
o planeta e chamam de proteo.

210
00:17:28,020 --> 00:17:30,072
Leia os arquivos SSR.

211
00:17:30,850 --> 00:17:32,310
A maior gerao?

212
00:17:32,311 --> 00:17:34,506
Fizeram coisas horrveis.

213
00:17:34,507 --> 00:17:39,012
Comprometemos, muitos ainda
no conseguem dormir direito.

214
00:17:39,013 --> 00:17:41,452
Mas o fizemos para que
as pessoas fossem livres.

215
00:17:41,453 --> 00:17:43,702
Isso no liberdade.
Isso medo.

216
00:17:43,703 --> 00:17:47,465
A S.H.I.E.L.D v o mundo como ,
no como queramos que fosse.

217
00:17:47,466 --> 00:17:51,262
Est na hora de entender
como funciona, Capito.
218
00:17:52,301 --> 00:17:54,055
No espere sentado.

219
00:18:05,064 --> 00:18:06,565
ESPRITO DE ST. LOUIS

220
00:18:12,966 --> 00:18:15,218
<i>Bem-vindos ao Smithsonian.</i>

221
00:18:15,219 --> 00:18:18,931
<i>Os balces de informaes esto
no segundo andar.</i>

222
00:18:25,659 --> 00:18:27,672
BEM-VINDO DE VOLTA, CAPITO.

223
00:18:27,673 --> 00:18:30,004
<i>Um smbolo para a nao.</i>

224
00:18:30,857 --> 00:18:32,986
<i>Um heri para o mundo.</i>

225
00:18:34,069 --> 00:18:35,991
<i>A histria do Capito Amrica</i>

226
00:18:35,992 --> 00:18:40,244
<i>trata-se de honra,
coragem e sacrifcio.</i>

227
00:18:44,468 --> 00:18:47,427
<i>Teve o alistamento negado
devido s condies de sade,</i>

228
00:18:47,428 --> 00:18:50,829
<i>Steven Rogers foi escolhido
para um programa nico,</i>

229
00:18:50,830 --> 00:18:53,333
<i>nos anais dos conflitos blicos
dos Estados Unidos.</i>

230
00:18:54,194 --> 00:18:56,103
<i>Um programa
que o transformaria</i>

231
00:18:56,104 --> 00:18:59,310
<i>no primeiro supersoldado
do mundo.</i>

232
00:19:05,948 --> 00:19:09,373
<i>Neste vdeo raro, nosso heri,
Capito Amrica...</i>

233
00:19:09,374 --> 00:19:11,167
<i>Foi posta prova,
em uma batalha.</i>

234
00:19:11,168 --> 00:19:13,423
<i>Capito Amrica e seus
comandantes auxiliares</i>

235
00:19:13,424 --> 00:19:15,733
<i>ganharam rapidamente
seu valor.</i>

236
00:19:15,734 --> 00:19:17,036
<i>A misso deles:</i>

237
00:19:17,037 --> 00:19:21,534
<i>derrubar H.I.D.R.A,
a diviso cientfica nazista.</i>

238
00:19:24,243 --> 00:19:27,260
<i>Melhores amigos
desde a infncia,</i>

239
00:19:27,261 --> 00:19:30,570
<i>Bucky Barnes e Steven Rogers
eram inseparveis,</i>

240
00:19:30,571 --> 00:19:33,447
<i>tanto no jardim de infncia
quanto no campo de batalha.</i>

241
00:19:33,982 --> 00:19:37,894
<i>Barnes foi o nico comandante
que deu sua vida</i>

242
00:19:38,265 --> 00:19:40,996
<i> servio deste pas.</i>

243
00:19:45,918 --> 00:19:47,639
<i>Foi um inverno difcil.</i>

244
00:19:47,640 --> 00:19:49,682
Uma nevasca prendeu
metade da tropa

245
00:19:49,683 --> 00:19:51,485
atrs das linhas alems.

246
00:19:52,045 --> 00:19:54,528
Steve e o capito Rogers,

247
00:19:55,129 --> 00:19:57,892
conseguiram entrar
na H.I.D.R.A.,

248
00:19:57,893 --> 00:20:00,616
onde os aliados estavam
presos por meses.

249
00:20:02,257 --> 00:20:04,219
Ele salvou mais de mil homens.

250
00:20:05,060 --> 00:20:10,666
Incluindo o homem
que se tornaria meu marido.

251
00:20:11,628 --> 00:20:14,592
Mesmo aps morrer,
ele ainda muda minha vida.

252
00:20:17,395 --> 00:20:19,558
Deve ter orgulho de si mesma,
Peggy.

253
00:20:27,066 --> 00:20:29,259
O que aconteceu
com a sua vida?

254
00:20:31,359 --> 00:20:35,093
Meu nico arrependimento
voc no ter vivido a sua.

255
00:20:38,201 --> 00:20:39,796
O que foi?

256
00:20:41,362 --> 00:20:44,957
Desde que eu lembro,
sempre quis fazer o certo.

257
00:20:46,305 --> 00:20:48,952
Eu acho que no sei
o que certo.

258
00:20:51,546 --> 00:20:57,180
E eu pensei que poderia voltar,
seguir ordens, servir.

259
00:21:00,677 --> 00:21:02,486
Mas j no a mesma coisa.

260
00:21:03,686 --> 00:21:06,045
Voc foi
sempre to dramtico.

261
00:21:07,615 --> 00:21:11,921
Olhe, voc salvou o mundo.

262
00:21:13,866 --> 00:21:18,419
Ns os outros...
vamos sobrevivendo.

263
00:21:18,420 --> 00:21:19,856
Voc no conseguiu.

264
00:21:19,857 --> 00:21:21,875
Sabendo que voc
ajudou a fundar a S.H.I.E.L.D.

265
00:21:21,876 --> 00:21:23,373
foi um dos motivos
pelo qual eu fiquei.

266
00:21:28,352 --> 00:21:33,184
O mundo mudou
e no podemos voltar atrs.

267
00:21:34,026 --> 00:21:36,391
S podemos fazer
o nosso melhor.

268
00:21:36,692 --> 00:21:39,115
E, s vezes, o melhor
que podemos fazer

269
00:21:39,518 --> 00:21:41,320
comear novamente...

270
00:21:48,292 --> 00:21:49,593
Peggy.

271
00:21:56,473 --> 00:21:58,635
- Steve.
- Sim?

272
00:21:59,436 --> 00:22:01,839
Voc est vivo!

273
00:22:03,061 --> 00:22:06,245
- Voc voltou!
- Sim, Peggy!

274
00:22:09,729 --> 00:22:12,308
Faz tanto tempo.

275
00:22:14,735 --> 00:22:16,036
Tanto tempo...

276
00:22:16,977 --> 00:22:19,566
No poderia deixar
minha melhor garota.

277
00:22:19,567 --> 00:22:21,873
No quando ela me deve
uma dana.

278
00:22:27,850 --> 00:22:29,152
Tranque a sala.

279
00:22:37,022 --> 00:22:40,174
Abra o arquivo de Ianamento de
satlites da Estrela de Lemuria.

280
00:22:41,005 --> 00:22:42,508
<i>Acesso negado.</i>

281
00:22:43,609 --> 00:22:45,076
Rode o decodificador.
282
00:22:47,032 --> 00:22:49,115
<i>Falha no decodificador.</i>

283
00:22:49,116 --> 00:22:51,939
Controlador em modo manual.
Fury, Nicholas J.

284
00:22:53,701 --> 00:22:57,021
<i>Modo manual negado.
Todas pastas esto protegidas.</i>

285
00:22:57,022 --> 00:22:58,647
Quem deu essa ordem?

286
00:22:58,648 --> 00:23:00,466
<i>Fury, Nicholas J.</i>

287
00:23:06,319 --> 00:23:07,821
Conselho Mundial de Segurana.

288
00:23:07,822 --> 00:23:09,123
<i>Confirmado.</i>

289
00:23:11,642 --> 00:23:14,158
Se Nick Fury pensa que pode
disfarar os guardas

290
00:23:14,159 --> 00:23:17,608
e o comando STRIKE para arrumar
essa baguna, est enganado.

291
00:23:17,609 --> 00:23:18,912
Esta falha inaceitvel.

292
00:23:18,913 --> 00:23:22,797
Considerando este ataque
a 1.6 km das guas do meu pas,

293
00:23:22,798 --> 00:23:25,202
mais que uma falha.
Solicitei esta audincia.

294
00:23:25,203 --> 00:23:27,332
Precisamos de ao,
ao invs de audincias.
295
00:23:27,333 --> 00:23:29,835
dever deste conselho
supervisionar a S.H.I.E.L.D.

296
00:23:29,836 --> 00:23:31,840
Uma violao dessa
gera muitas perguntas.

297
00:23:31,841 --> 00:23:34,738
Como que um pirata francs
conseguiu sequestrar

298
00:23:34,739 --> 00:23:37,785
um navio da S.H.I.E.L.D.
em plena luz do dia?

299
00:23:37,786 --> 00:23:40,476
Para constar, conselheiro,
ele da Arglia.

300
00:23:40,477 --> 00:23:42,539
Posso desenhar um mapa,
se preferir.

301
00:23:42,540 --> 00:23:45,843
Admiro sua inteligncia,
secretrio Pierce.

302
00:23:46,243 --> 00:23:49,808
Mas este conselho leva a srio
pirataria internacional.

303
00:23:49,809 --> 00:23:51,110
Srio?

304
00:23:52,186 --> 00:23:53,488
Eu no.

305
00:23:54,249 --> 00:23:57,167
No ligo para um navio.
Ligo para a frota.

306
00:23:57,777 --> 00:24:03,299
Este conselho ficar com dio
toda vez que algum nos atacar?

307
00:24:04,414 --> 00:24:06,925
Talvez precisamos de algum
para nos supervisionar.

308
00:24:06,926 --> 00:24:09,511
<i>Secretrio,
ningum est sugerindo...</i>

309
00:24:13,278 --> 00:24:16,222
- Desculpe.
- Mais problemas, secretrio?

310
00:24:16,223 --> 00:24:18,474
Depende da sua definio.

311
00:24:26,775 --> 00:24:28,226
Trabalho a alguns
pisos abaixo

312
00:24:28,227 --> 00:24:30,189
e precisa de um sequestro
para voc vir?

313
00:24:30,190 --> 00:24:32,499
Uma guerra nuclear
seria suficiente.

314
00:24:33,439 --> 00:24:34,741
Est ocupado?

315
00:24:34,742 --> 00:24:37,045
Nada que uma reserva monetria
no resolva.

316
00:24:38,446 --> 00:24:42,449
Estou aqui
para Ihe pedir um favor.

317
00:24:42,450 --> 00:24:44,437
Quero que solicite
uma votao.

318
00:24:44,438 --> 00:24:46,994
O projeto Insight
tem que ser atrasado.

319
00:24:46,995 --> 00:24:50,496
Nick, no um favor.
uma audincia com o comit.

320
00:24:50,497 --> 00:24:53,311
Pode no ser nada.
Provavelmente no nada.

321
00:24:53,760 --> 00:24:55,613
S preciso de tempo
para assegurar isso.

322
00:24:55,614 --> 00:24:56,980
E se houver algo?

323
00:24:56,981 --> 00:25:00,181
Ambos ficaremos felizes por no
termos Ianado o Helicarrier.

324
00:25:02,394 --> 00:25:04,343
Certo.
Mas voc ter que levar

325
00:25:04,344 --> 00:25:06,999
o Homem de Ferro no aniversrio
da minha sobrinha.

326
00:25:07,704 --> 00:25:09,005
Obrigado, senhor.

327
00:25:09,006 --> 00:25:11,997
No s uma passada.
Ele ter que se relacionar.

328
00:25:15,125 --> 00:25:16,557
O problema ...

329
00:25:16,558 --> 00:25:18,460
Creio que est piorando.

330
00:25:20,131 --> 00:25:22,132
Um policial me prendeu
semana passada.

331
00:25:22,133 --> 00:25:23,986
Ele pensou que
eu estava bbada.
332
00:25:24,801 --> 00:25:28,645
Virei para desviar
de uma sacola...

333
00:25:29,743 --> 00:25:31,394
Que achei
que fosse um explosivo.

334
00:25:33,547 --> 00:25:38,003
Algumas coisas voc deixou ali.
Outras, voc trouxe de volta.

335
00:25:38,004 --> 00:25:40,956
nosso trabalho descobrir
como iremos continuar.

336
00:25:40,957 --> 00:25:45,563
Se ser em uma grande mala
ou em um bolso de cala?

337
00:25:46,462 --> 00:25:47,765
Isso depende de vocs.

338
00:25:48,676 --> 00:25:50,664
- At ms que vem.
- At.

339
00:25:52,056 --> 00:25:54,978
Olhe s quem .
O maratonista.

340
00:25:55,283 --> 00:25:57,975
Ouvi os ltimos minutos,
foi bem intenso.

341
00:25:57,976 --> 00:26:00,931
Tem algum problema? Quase todos
temos os mesmos problemas.

342
00:26:01,395 --> 00:26:06,304
- Culpa, arrependimento.
- Voc perdeu algum?

343
00:26:06,981 --> 00:26:09,808
Meu companheiro, Riley.

344
00:26:10,506 --> 00:26:12,137
Estvamos em uma misso noturna.

345
00:26:12,138 --> 00:26:14,304
Misso padro de resgate.

346
00:26:14,305 --> 00:26:17,074
J tnhamos feito aquilo
vrias vezes antes.

347
00:26:17,075 --> 00:26:19,843
At que uma granada no cho
explodiu nele.

348
00:26:22,186 --> 00:26:23,493
No pude fazer nada.

349
00:26:24,345 --> 00:26:26,356
Parecia que eu estava l
s para olhar.

350
00:26:27,417 --> 00:26:29,584
- Lamento.
- Pois ...

351
00:26:29,585 --> 00:26:33,224
Foi difcil achar um motivo
para estar l.

352
00:26:35,010 --> 00:26:37,896
Est feliz agora,
que est de volta ao mundo?

353
00:26:37,897 --> 00:26:42,013
Ningum mais me d ordens.

354
00:26:42,360 --> 00:26:43,909
Ento, claro.

355
00:26:44,345 --> 00:26:46,081
Est pensando em desistir?

356
00:26:46,453 --> 00:26:47,927
No.

357
00:26:49,131 --> 00:26:50,614
No sei.

358
00:26:51,965 --> 00:26:54,963
Para ser honesto, no sei
o que faria se desistisse.

359
00:26:55,340 --> 00:26:56,848
Que tal UFC?

360
00:26:56,849 --> 00:26:59,405
Foi a primeira ideia
que me veio cabea.

361
00:26:59,406 --> 00:27:01,969
Srio, voc pode fazer
o que quiser.

362
00:27:03,003 --> 00:27:04,546
O que te faz feliz?

363
00:27:05,963 --> 00:27:07,263
No sei.

364
00:27:08,946 --> 00:27:12,008
<i>Ativando protocolos
de comunicao.</i>

365
00:27:12,009 --> 00:27:16,029
<i>- Abra a linha segura 0405.
- Confirmado.</i>

366
00:27:17,378 --> 00:27:20,238
<i>- a Hill.
- Preciso de voc na Capital.</i>

367
00:27:20,239 --> 00:27:23,163
Sem levantar suspeitas.

368
00:27:23,839 --> 00:27:26,843
<i>- D-me 4 horas.
- Voc tem 3, desligo.</i>

369
00:27:42,799 --> 00:27:44,618
Quer ver minha carteira?

370
00:28:02,341 --> 00:28:04,015
<i>Fratura detectada.</i>

371
00:28:06,815 --> 00:28:09,283
<i>Recomendo
uma injeo de anestesia.</i>

372
00:28:13,833 --> 00:28:17,850
<i>A polcia de DC no apresenta
registros nessa rea.</i>

373
00:28:22,639 --> 00:28:24,054
Tire-me daqui.

374
00:28:26,119 --> 00:28:29,990
<i>- Sistemas desativados.
- Ento ligue-os!</i>

375
00:28:49,411 --> 00:28:52,786
<i>- Vidro comprometido.
- Mesmo?!</i>

376
00:28:56,190 --> 00:28:58,850
<i>- Quanto tempo para estourar?
- Calculando.</i>

377
00:29:01,710 --> 00:29:06,550
<i>- Vidro com 31% de integridade.
- Pare com isso!</i>

378
00:29:07,643 --> 00:29:11,406
<i>Vidro com 19% de integridade.
Medidas de segurana ativadas.</i>

379
00:29:11,407 --> 00:29:12,709
Espere!

380
00:29:15,859 --> 00:29:18,715
<i>- Vidro com 1% de integridade.
- Agora!</i>

381
00:29:29,300 --> 00:29:32,851
<i>- Sistema de impulso online.
- O que est esperando? Vai!</i>

382
00:29:48,041 --> 00:29:49,944
Inicie o sistema
de arrancada vertical.
383
00:29:49,945 --> 00:29:52,857
<i>- Sistema danificado.
- Ative a cmera-guia.</i>

384
00:29:54,058 --> 00:29:55,358
No!

385
00:29:56,760 --> 00:29:58,161
D-me o controle do volante.

386
00:30:04,956 --> 00:30:07,855
<i>- Contate a Agente Hill.
- Sistema danificado.</i>

387
00:30:07,856 --> 00:30:09,222
O que no est danificado?

388
00:30:09,223 --> 00:30:12,110
<i>O ar condicionado est
em perfeito estado.</i>

389
00:30:22,713 --> 00:30:25,513
<i>- Congestionamento frente.
- Indique outra rota.</i>

390
00:30:25,514 --> 00:30:28,751
<i>Os carros na Ponte Roosevelt
esto todos parados.</i>

391
00:30:28,752 --> 00:30:32,511
<i>Rua 17 est livre,
3 quarteires frente.</i>

392
00:32:08,824 --> 00:32:11,039
<i>Aviso:
aproximando-se de cruzamento.</i>

393
00:32:18,635 --> 00:32:21,207
Tire-me da rota!

394
00:32:21,208 --> 00:32:23,982
<i>Calculando rota
para localizao segura.</i>

395
00:33:37,658 --> 00:33:41,128
Que meigo.
Que legal.

396
00:33:41,759 --> 00:33:44,541
Ei.
Eu preciso ir.

397
00:33:44,542 --> 00:33:46,340
Tudo bem, tchau.

398
00:33:47,086 --> 00:33:49,489
Era minha tia,
ela tem insnia.

399
00:33:53,100 --> 00:33:56,480
Se quiser, pode usar
minha mquina de lavar.

400
00:33:56,481 --> 00:33:58,541
Deve ser mais barata
que a do poro.

401
00:33:59,288 --> 00:34:01,038
mesmo?
Quanto seria?

402
00:34:01,438 --> 00:34:02,840
Um bom caf?

403
00:34:06,104 --> 00:34:07,866
Obrigada, mas...

404
00:34:07,867 --> 00:34:10,433
J coloquei roupa
l embaixo

405
00:34:10,434 --> 00:34:13,235
e com certeza no vai querer
isso na sua mquina.

406
00:34:13,236 --> 00:34:16,996
Terminei agora uma ronda
na ala de doenas infecciosas.

407
00:34:17,398 --> 00:34:20,667
- Manterei distncia.
- Espero que no muito longe.
408
00:34:22,223 --> 00:34:25,154
Acho que voc deixou
seu rdio ligado.

409
00:34:25,867 --> 00:34:28,196
Certo, obrigado.

410
00:35:14,797 --> 00:35:16,628
No lembro
de ter tem dado uma chave.

411
00:35:17,983 --> 00:35:20,026
Acha mesmo
que preciso de uma?

412
00:35:22,122 --> 00:35:24,624
Minha esposa me expulsou.

413
00:35:25,242 --> 00:35:26,693
No sabia
que era casado.

414
00:35:28,158 --> 00:35:30,226
H muito que no sabe
sobre mim.

415
00:35:30,910 --> 00:35:33,343
Eu sei, Nick.
Esse o problema.

416
00:35:42,915 --> 00:35:45,263
OUVIDOS POR TODA PARTE

417
00:35:47,478 --> 00:35:51,345
Desculpe por isso, mas no tenho
para onde ir.

418
00:35:54,291 --> 00:35:55,982
S.H.I.E.L.D. COMPROMETIDA

419
00:35:58,317 --> 00:36:00,033
Quem mais sabe
da sua mulher?

420
00:36:02,507 --> 00:36:04,552
- S...
- VOC E EU

421
00:36:06,292 --> 00:36:08,160
Meus amigos.

422
00:36:08,161 --> 00:36:09,563
isso o que somos?

423
00:36:10,484 --> 00:36:11,886
Depende de voc.

424
00:36:30,235 --> 00:36:34,197
No confie...
Em ningum.

425
00:36:37,288 --> 00:36:38,590
Capito Rogers?

426
00:36:40,004 --> 00:36:41,352
Capito...

427
00:36:41,353 --> 00:36:43,856
Sou a Agente 13 do
Servio Especial da S.H.I.E.L.D.

428
00:36:44,267 --> 00:36:45,569
Kate?

429
00:36:46,148 --> 00:36:48,714
- Fui enviada para proteg-lo.
- Sob ordens de quem?

430
00:36:50,363 --> 00:36:51,665
Dele.

431
00:36:56,252 --> 00:36:58,889
Foxtrot ferido.
Preciso de paramdicos.

432
00:36:58,890 --> 00:37:00,252
<i>Temos visual do atirador?</i>

433
00:37:01,577 --> 00:37:03,329
Diga-Ihe que estamos
em perseguio.
434
00:38:03,139 --> 00:38:05,943
- Ele vai sair dessa?
- No sei.

435
00:38:07,544 --> 00:38:11,950
- Fale-me sobre o atirador.
- Ele rpido e forte.

436
00:38:14,151 --> 00:38:15,854
Tem um brao de metal.

437
00:38:20,909 --> 00:38:22,362
Balstica?

438
00:38:22,763 --> 00:38:26,266
Trs balas, sem estriado.
Completamente irrastrevel.

439
00:38:26,267 --> 00:38:28,019
Feito na Unio Sovitica.

440
00:38:28,570 --> 00:38:30,170
Sim.

441
00:38:30,171 --> 00:38:31,973
<i>Ele teve uma taquicardia
ventricular.</i>

442
00:38:31,974 --> 00:38:33,986
<i>- O carro do eltro.
- Enfermeira, as gazes.</i>

443
00:38:33,987 --> 00:38:35,697
<i>- A presso abaixou.
- Desfibrilador.</i>

444
00:38:37,780 --> 00:38:39,583
<i>Quero a carga de 100J.</i>

445
00:38:39,584 --> 00:38:41,084
No faa isso comigo, Nick.

446
00:38:41,085 --> 00:38:42,686
<i>Afastem-se.</i>
447
00:38:42,687 --> 00:38:45,790
<i>Trs, dois, um, pronto!</i>

448
00:38:47,091 --> 00:38:48,593
<i>- Pulso?
- Sem pulso.</i>

449
00:38:48,594 --> 00:38:51,245
<i>Carregue com 200J, por favor.
Afastem-se.</i>

450
00:38:51,246 --> 00:38:54,080
<i>Trs, dois, um, pronto!</i>

451
00:38:54,081 --> 00:38:55,501
<i>Tragam a epinefrina!</i>

452
00:38:55,901 --> 00:38:58,204
<i>- Pulso?
- Negativo.</i>

453
00:39:01,007 --> 00:39:03,110
No faa isso, Nick.
No faa.

454
00:39:23,084 --> 00:39:24,636
<i>Que horas so?</i>

455
00:39:24,637 --> 00:39:26,087
<i>1h03, doutor.</i>

456
00:39:27,940 --> 00:39:30,243
<i>Hora da morte:
1h30 da manha.</i>

457
00:40:07,386 --> 00:40:09,038
Preciso lev-lo.

458
00:40:23,556 --> 00:40:24,887
Natasha.

459
00:40:38,123 --> 00:40:39,525
Natasha!

460
00:40:40,727 --> 00:40:42,729
Por que Fury
estava no seu apartamento?

461
00:40:44,230 --> 00:40:46,033
- Eu no sei.
- Capito,

462
00:40:46,034 --> 00:40:47,685
querem que volte
S.H.I.E.L.D.

463
00:40:47,686 --> 00:40:49,997
- Certo, me d um segundo.
- Querem que v agora.

464
00:40:51,240 --> 00:40:52,565
Est bem.

465
00:40:55,443 --> 00:40:57,596
Voc um pssimo mentiroso.

466
00:41:03,754 --> 00:41:06,907
<i>Equipe STRIKE, acompanhe Rogers
at a S.H.I.E.L.D.</i>

467
00:41:07,457 --> 00:41:09,411
<i>Eu j falei.</i>

468
00:41:16,369 --> 00:41:18,121
- Vamos.
- Sim.

469
00:41:19,572 --> 00:41:21,325
STRIKE, saindo.

470
00:41:31,680 --> 00:41:33,290
Voc fez o melhor que pode.

471
00:41:33,291 --> 00:41:34,656
Obrigada, Senhor.

472
00:41:37,140 --> 00:41:39,037
- Capito Rogers.
- Vizinha.

473
00:41:41,398 --> 00:41:43,049
Capito...

474
00:41:43,400 --> 00:41:45,003
Eu sou Alexander Pierce.

475
00:41:45,004 --> 00:41:47,906
- Senhor, uma honra.
- A honra minha, Capito.

476
00:41:47,907 --> 00:41:50,659
Meu pai serviu na unidade 101.
Vamos.

477
00:41:51,511 --> 00:41:54,414
Esta foto foi tirada cinco anos
depois que conheci Nick,

478
00:41:54,415 --> 00:41:56,776
quando eu estava
no Depto. de Estado, em Bogot.

479
00:41:56,777 --> 00:41:59,520
Os rebeldes do ELN
tomaram a embaixada

480
00:41:59,521 --> 00:42:04,176
e a segurana me tirou,
mas os rebeldes fizeram refns.

481
00:42:04,177 --> 00:42:07,579
O Nick era subchefe
da estao S.H.I.E.L.D.

482
00:42:07,580 --> 00:42:09,232
e veio at mim
com um plano.

483
00:42:09,233 --> 00:42:11,334
Queria entrar no prdio
pelo esgoto.

484
00:42:11,335 --> 00:42:14,287
E eu disse:
"No, vamos negociar".

485
00:42:14,889 --> 00:42:18,543
No fim, a ELN no negociou
ao emitirem uma ordem de morte.

486
00:42:18,544 --> 00:42:19,994
Entraram pelo sto

487
00:42:20,394 --> 00:42:22,547
e o que encontraram?
Encontraram-no vazio.

488
00:42:23,699 --> 00:42:25,750
Nick havia ignorado
minha ordem direta.

489
00:42:25,751 --> 00:42:28,254
Realizou uma operao militar
no autorizada

490
00:42:28,255 --> 00:42:29,756
em solo estrangeiro.

491
00:42:29,757 --> 00:42:32,459
E salvou a vida de uma dzia
de polticos

492
00:42:32,460 --> 00:42:35,163
- incluindo a da minha filha.
- Ento, voc o promoveu.

493
00:42:35,164 --> 00:42:37,265
Nunca tive motivos
para me arrepender.

494
00:42:38,818 --> 00:42:40,169
Capito,
por que Nick estava

495
00:42:40,170 --> 00:42:41,881
no seu apartamento
ontem noite?

496
00:42:45,174 --> 00:42:46,676
Eu no sei.

497
00:42:47,577 --> 00:42:49,229
Sabia que ele estava
com escutas?
498
00:42:49,779 --> 00:42:52,583
Sabia, porque Nick me disse.

499
00:42:52,584 --> 00:42:55,135
Ele disse
que foi ele quem as colocou?

500
00:43:01,793 --> 00:43:03,396
Quero que veja uma coisa.

501
00:43:03,797 --> 00:43:05,548
<i>Quem te contratou, Batroc?</i>

502
00:43:05,999 --> 00:43:07,751
- Isso ao vivo?
- Sim, o encontraram

503
00:43:07,752 --> 00:43:11,154
ontem noite, em uma casa
no muito segura, em Argel.

504
00:43:11,155 --> 00:43:14,961
Quer dizer que ele suspeito?
Assassinato no a de Batroc.

505
00:43:14,962 --> 00:43:17,313
No, mais complicado
do que isso.

506
00:43:17,314 --> 00:43:18,864
Contrataram Batroc
anonimamente

507
00:43:18,865 --> 00:43:20,617
para atacar
a Estrela de Lemuria.

508
00:43:20,618 --> 00:43:24,220
Foi contatado por e-mail e pago
por transferncia bancria.

509
00:43:24,721 --> 00:43:29,207
E, ento, o dinheiro passou
por 17 contas falsas.

510
00:43:29,208 --> 00:43:31,078
A ltima era de uma empresa
de holding

511
00:43:31,079 --> 00:43:33,733
registrada no nome
de Jacob Veech.

512
00:43:33,734 --> 00:43:35,735
- Eu devo saber quem ?
- Acredito que no.

513
00:43:35,736 --> 00:43:37,436
Veech morreu h seis anos.

514
00:43:37,437 --> 00:43:40,991
Seu ltimo endereo
foi na Av. Elmhurst, n 1435.

515
00:43:40,992 --> 00:43:44,394
Quando conheci Nick,
a me dele morava no n 1437.

516
00:43:45,965 --> 00:43:48,286
Est dizendo
que Fury contratou os piratas?

517
00:43:48,287 --> 00:43:49,614
Por qu?

518
00:43:49,615 --> 00:43:51,417
A teoria principal

519
00:43:52,480 --> 00:43:54,392
era que o sequestro
foi um disfarce

520
00:43:54,393 --> 00:43:58,389
para a aquisio e venda
de informaes confidenciais.

521
00:43:59,738 --> 00:44:02,670
O disfarce foi descoberto
e levou morte do Nick.

522
00:44:05,738 --> 00:44:08,734
Se realmente o conhecesse,
saberia que isso no verdade.
523
00:44:09,769 --> 00:44:11,969
Por que acha
que estamos conversando?

524
00:44:15,378 --> 00:44:18,118
Assumi um posto no conselho
no porque queria,

525
00:44:18,119 --> 00:44:21,942
mas porque Nick me pediu,
pois ambos ramos realistas.

526
00:44:23,450 --> 00:44:25,916
Sabamos que apesar
de toda a diplomacia,

527
00:44:25,917 --> 00:44:27,720
apertos de mo e retrica,

528
00:44:28,556 --> 00:44:31,310
para construir
um mundo realmente melhor,

529
00:44:31,732 --> 00:44:34,950
s vezes,
significa demolir o anterior.

530
00:44:37,208 --> 00:44:38,950
Isso produz inimigos.

531
00:44:40,860 --> 00:44:42,716
Como aqueles
que te chamaram de imoral

532
00:44:42,717 --> 00:44:45,120
porque teve a coragem
de sujar as mos

533
00:44:45,121 --> 00:44:46,923
e tentar construir algo melhor.

534
00:44:47,875 --> 00:44:51,111
A ideia de que essas pessoas
podem ser felizes,

535
00:44:52,131 --> 00:44:55,034
me deixa muito irritado.

536
00:44:58,736 --> 00:45:01,018
Capito, voc foi o ltimo
a ver o Nick vivo.

537
00:45:01,019 --> 00:45:03,021
No creio que isso
foi uma coincidncia.

538
00:45:03,622 --> 00:45:05,825
E acho que voc tambm
no acredita nisso.

539
00:45:07,493 --> 00:45:09,575
Ento, perguntarei novamente.

540
00:45:09,576 --> 00:45:11,078
Por que ele estava contigo?

541
00:45:14,312 --> 00:45:16,567
Disse-me para no confiar
em ningum.

542
00:45:18,653 --> 00:45:21,342
Imagino se isso inclua a voc.

543
00:45:26,070 --> 00:45:27,448
Sinto muito.

544
00:45:27,449 --> 00:45:29,348
Essas foram
as ltimas palavras dele.

545
00:45:30,290 --> 00:45:32,050
Com licena.

546
00:45:35,021 --> 00:45:36,523
Capito,

547
00:45:36,524 --> 00:45:39,958
algum matou meu amigo
e descobrirei o motivo.

548
00:45:40,639 --> 00:45:43,525
Se algum ficar no meu caminho,
ir se arrepender.

549
00:45:44,334 --> 00:45:45,894
Qualquer um.

550
00:45:48,728 --> 00:45:50,535
Entendido.

551
00:46:07,723 --> 00:46:09,408
Controle de operaes.

552
00:46:09,409 --> 00:46:11,211
<i>Confirmado.</i>

553
00:46:12,470 --> 00:46:14,377
Pessoal da STRIKE,
fiquem por perto.

554
00:46:14,378 --> 00:46:16,030
- Senhor.
- Sim, senhor.

555
00:46:16,031 --> 00:46:17,332
<i>- Percia.
- Confirmado.</i>

556
00:46:17,333 --> 00:46:19,034
Capito.

557
00:46:19,432 --> 00:46:20,837
Rumlow.

558
00:46:29,704 --> 00:46:32,438
A percia encontrou fibras
e quer que verifiquemos.

559
00:46:32,439 --> 00:46:34,340
Quer que eu prepare
a equipe ttica?

560
00:46:34,341 --> 00:46:36,342
No, primeiro veremos
do que se trata.

561
00:46:36,343 --> 00:46:37,744
Claro.

562
00:46:48,748 --> 00:46:50,836
Qual a situao, at agora?

563
00:46:51,784 --> 00:46:53,888
<i>- Administrao.
- Confirmado.</i>

564
00:46:53,889 --> 00:46:55,191
Com licena.

565
00:47:03,593 --> 00:47:05,536
Lamento
pelo que aconteceu ao Fury.

566
00:47:05,897 --> 00:47:07,538
uma pena.

567
00:47:08,254 --> 00:47:09,555
Obrigado.

568
00:47:28,516 --> 00:47:30,958
<i>- Setor de arquivos.
- Confirmado.</i>

569
00:47:46,690 --> 00:47:48,889
Antes de comearmos,

570
00:47:49,313 --> 00:47:51,510
algum quer sair?

571
00:47:57,099 --> 00:47:58,462
PARADA DE EMERGNCIA

572
00:48:25,488 --> 00:48:27,709
Dirijam uma equipe STRIKE
ao andar 25.

573
00:48:42,441 --> 00:48:44,176
Calma, grando.

574
00:48:45,142 --> 00:48:48,077
Capito, quero que saiba
que isso no pessoal.
575
00:48:59,398 --> 00:49:01,483
Parece um pouco pessoal.

576
00:49:09,806 --> 00:49:11,815
Largue o escudo
e ponha as mos ao alto.

577
00:49:27,987 --> 00:49:29,340
<i>Vamos l, Rogers.</i>

578
00:49:29,341 --> 00:49:30,940
<i>Abra a porta!</i>

579
00:49:31,241 --> 00:49:32,928
<i>Voc no tem para onde ir.</i>

580
00:49:52,402 --> 00:49:54,805
Est de brincadeira?
Est indo para a garagem.

581
00:49:54,806 --> 00:49:56,208
Bloqueie a ponte.

582
00:50:07,099 --> 00:50:09,002
<i>Parado,
capito Rogers.</i>

583
00:50:09,003 --> 00:50:10,505
<i>Parado!</i>

584
00:50:10,506 --> 00:50:13,309
<i>Repito: parado!</i>

585
00:50:49,149 --> 00:50:51,052
<i>Prestem ateno!</i>

586
00:50:51,354 --> 00:50:53,456
O que estiverem fazendo,
parem.

587
00:50:53,457 --> 00:50:54,858
Esse o nvel um.

588
00:50:55,260 --> 00:50:56,762
Contatem o DETRAN.
589
00:50:56,763 --> 00:50:58,865
para todos os semforos
ficarem fechados.

590
00:50:58,866 --> 00:51:01,270
Feche as rodovias,
os aeroportos de Baltimore,

591
00:51:01,271 --> 00:51:02,873
Dulles e Reagen.

592
00:51:02,874 --> 00:51:06,778
Todas as cmeras da cidade
passam por esse monitor.

593
00:51:07,079 --> 00:51:08,582
Examinem todos os meios,

594
00:51:08,583 --> 00:51:12,486
celulares, computadores,
palmtop, qualquer coisa.

595
00:51:12,487 --> 00:51:15,591
Se tuitarem sobre esse cara,
quero ficar sabendo.

596
00:51:15,592 --> 00:51:18,505
Se a S.H.I.E.L.D
est atrs do capito Amrica

597
00:51:18,506 --> 00:51:20,199
merecemos saber o motivo.

598
00:51:20,901 --> 00:51:23,003
Porque ele mentiu
para ns.

599
00:51:23,504 --> 00:51:27,710
O capito Rogers tem informaes
sobre a morte do diretor Fury.

600
00:51:27,711 --> 00:51:29,713
E se recusou a dizer.

601
00:51:30,515 --> 00:51:33,419
Por mais difcil
que seja de aceitar,

602
00:51:33,420 --> 00:51:37,224
o Capito Amrica
um fugitivo da S.H.I.E.L.D.

603
00:52:04,739 --> 00:52:06,041
- Onde est?
- Seguro.

604
00:52:06,042 --> 00:52:07,644
- bom.
- Onde o conseguiu?

605
00:52:07,645 --> 00:52:09,147
Por que eu diria?

606
00:52:09,148 --> 00:52:10,950
O Fury deu a voc.
Por qu?

607
00:52:10,951 --> 00:52:12,753
- O que tem nele?
- No sei.

608
00:52:12,754 --> 00:52:14,120
Pare de mentir.

609
00:52:14,121 --> 00:52:16,751
S pareo que sei tudo, Rogers.

610
00:52:16,960 --> 00:52:19,364
Aposto que sabia
que o Fury contratou os piratas.

611
00:52:19,965 --> 00:52:22,568
O navio estava ilegal.
O Fury precisava entrar.

612
00:52:22,569 --> 00:52:25,073
- Assim como voc.
- No perguntarei de novo.

613
00:52:26,266 --> 00:52:28,068
Eu sei quem matou o Fury.
614
00:52:31,482 --> 00:52:33,984
A maioria das agncias
no acredita que ele existe.

615
00:52:33,985 --> 00:52:37,089
As que acreditam,
o chamam de Soldado Invernal.

616
00:52:37,090 --> 00:52:39,293
Ele responsvel
por mais de 20 assassinatos

617
00:52:39,294 --> 00:52:41,796
nos ltimos 50 anos.

618
00:52:41,797 --> 00:52:43,685
Ento ele uma lenda?

619
00:52:43,686 --> 00:52:46,805
H 5 anos, eu escoltava
um engenheiro para fora do Iran.

620
00:52:46,806 --> 00:52:49,309
Algum atirou nos pneus
perto de Odessa.

621
00:52:49,310 --> 00:52:51,713
Perdemos o controle
e camos em um penhasco.

622
00:52:51,714 --> 00:52:53,116
Eu tirei a gente de l.

623
00:52:53,417 --> 00:52:55,820
Mas o Soldado Invernal
estava l.

624
00:52:55,821 --> 00:52:57,222
Eu protegia meu engenheiro,

625
00:52:57,223 --> 00:52:59,956
ento ele atirou nele
atravs de mim.

626
00:53:00,828 --> 00:53:02,130
Bala sovitica.
627
00:53:02,131 --> 00:53:05,435
Sem estrias.
Adeus biqunis.

628
00:53:06,237 --> 00:53:08,440
Aposto
que fica pssima neles.

629
00:53:10,743 --> 00:53:13,847
Ir atrs dele intil.
Eu j tentei.

630
00:53:14,650 --> 00:53:17,152
Como disse,
ele uma lenda.

631
00:53:21,658 --> 00:53:23,761
Vamos descobrir
o que ele quer.

632
00:53:23,762 --> 00:53:26,165
<i>Nick Fury foi assassinado
a sangue frio.</i>

633
00:53:26,166 --> 00:53:29,569
Para qualquer pessoa sensata,
ele seria um mrtir,

634
00:53:29,570 --> 00:53:30,943
no um traidor.

635
00:53:30,944 --> 00:53:32,475
Sabe o que faz dele um traidor?

636
00:53:32,476 --> 00:53:34,978
Contratar um mercenrio
para sequestrar o prprio navio.

637
00:53:34,979 --> 00:53:37,082
Nick Fury usou sua amizade

638
00:53:37,083 --> 00:53:40,386
para forar esse conselho
e atrasar o projeto Insight.

639
00:53:40,387 --> 00:53:43,059
Um projeto que iria expor
as atividades ilegais dele.

640
00:53:43,060 --> 00:53:45,595
E, melhor ainda,
ele mentiu para voc.

641
00:53:45,596 --> 00:53:48,599
- Ou pior...
- Est pedindo minha renncia?

642
00:53:48,600 --> 00:53:53,006
- Tenho caneta e papel aqui.
- Essa discusso pode esperar.

643
00:53:53,907 --> 00:53:58,013
- No querem um discusso.
- J tivemos, sr. Secretrio.

644
00:53:58,614 --> 00:54:03,520
Esse conselho vai agir
para reativar o projeto insight.

645
00:54:04,422 --> 00:54:08,126
Se quiser dizer algo breve,
agora seria o momento certo.

646
00:54:13,835 --> 00:54:17,097
Primeira regra sobre fugir
no correr, mas caminhar.

647
00:54:17,998 --> 00:54:20,444
Se eu correr com esses tnis,
vou cair.

648
00:54:23,204 --> 00:54:24,850
O disco tem
um programa avanado,

649
00:54:24,851 --> 00:54:28,054
assim que o conectarmos,
a S.H.I.E.L.D nos encontrar.

650
00:54:28,055 --> 00:54:32,416
- Quanto tempo temos?
-9 minutos, a partir de...
651
00:54:33,216 --> 00:54:34,518
Agora.

652
00:54:39,271 --> 00:54:41,225
O Fury estava certo
sobre aquele navio.

653
00:54:41,226 --> 00:54:43,330
Algum est tentando
esconder algo.

654
00:54:43,331 --> 00:54:45,984
Os dados esto protegidos
por inteligncia artificial.

655
00:54:45,985 --> 00:54:48,237
Ficam recriando contas
aos meus comandos.

656
00:54:48,238 --> 00:54:49,941
Consegue reprogram-lo?

657
00:54:50,743 --> 00:54:53,645
A pessoa que desenvolveu isso
mais inteligente do que eu.

658
00:54:53,646 --> 00:54:55,049
Levemente.

659
00:55:05,161 --> 00:55:07,558
Vou executar um localizador.

660
00:55:07,559 --> 00:55:12,063
o programa que a S.H.I.E.L.D
rastreia programas maliciosos,

661
00:55:12,064 --> 00:55:16,270
se pudermos ler o arquivo,
podemos descobrir de onde vem.

662
00:55:16,271 --> 00:55:18,022
Posso ajudar vocs
com alguma coisa?

663
00:55:18,023 --> 00:55:21,778
No, meu noivo est me ajudando
com destinos de lua de mel.

664
00:55:21,779 --> 00:55:23,882
Pois , vamos nos casar.

665
00:55:23,883 --> 00:55:26,386
Parabns!
Para onde pensam ir?

666
00:55:27,781 --> 00:55:29,082
Nova Jersey.

667
00:55:34,097 --> 00:55:36,701
Tenho exatamente
os mesmos culos.

668
00:55:36,702 --> 00:55:38,603
Nossa,
so praticamente gmeos.

669
00:55:39,205 --> 00:55:40,506
Quem me dera.

670
00:55:40,908 --> 00:55:42,410
Espcime.

671
00:55:42,411 --> 00:55:44,914
Se precisarem de algo,
sou o Aaron.

672
00:55:44,915 --> 00:55:46,216
Obrigado.

673
00:55:48,005 --> 00:55:50,609
- Voc falou 9 minutos.
- Relaxe.

674
00:55:51,609 --> 00:55:52,911
Consegui.

675
00:55:56,816 --> 00:56:00,019
- Voc o conhece?
- Costumava. Vamos.

676
00:56:01,722 --> 00:56:03,224
Equipe ttica padro.
677
00:56:03,225 --> 00:56:06,478
Dois atrs e dois do outro lado.
Dois vindo em nossa direo.

678
00:56:06,479 --> 00:56:09,415
Se recolherem-nos, cuido deles.
Voc vai pelo metr sul.

679
00:56:09,416 --> 00:56:11,483
Fiquei quieto, abrace-me
e sorria.

680
00:56:11,484 --> 00:56:12,886
- O qu?
- Agora!

681
00:56:21,123 --> 00:56:22,446
Negativo na fonte.

682
00:56:22,447 --> 00:56:23,848
D-me um nmero do andar.

683
00:56:23,849 --> 00:56:25,250
Negativo no terceiro.

684
00:56:25,251 --> 00:56:26,616
Negativo no segundo.

685
00:56:26,617 --> 00:56:28,854
Procurem nos outros andares
de cima a baixo.

686
00:56:36,914 --> 00:56:38,216
- Beije-me.
- O qu?

687
00:56:38,217 --> 00:56:40,508
Demonstraes de carinho
incomodam as pessoas.

688
00:56:40,509 --> 00:56:41,810
Sim, incomodam.

689
00:56:51,012 --> 00:56:52,383
Viu o incmodo?
690
00:56:53,385 --> 00:56:55,078
No usaria esta palavra.

691
00:57:01,593 --> 00:57:02,895
BEM-VINDOS NOVA JERSEY

692
00:57:04,116 --> 00:57:06,470
Onde o Capito Amrica
aprendeu a roubar carros?

693
00:57:07,392 --> 00:57:09,072
Na Alemanha nazista.

694
00:57:09,073 --> 00:57:11,805
E pegamos emprestado,
tire os ps do painel.

695
00:57:15,209 --> 00:57:18,674
Tenho uma pergunta,
mas no precisa responder.

696
00:57:19,200 --> 00:57:20,611
Entretanto,
se no responder,

697
00:57:20,612 --> 00:57:22,373
- certamente a responderia.
- O qu?

698
00:57:22,374 --> 00:57:25,021
Foi o seu primeiro beijo
desde 1945?

699
00:57:25,022 --> 00:57:27,024
- Foi to ruim assim?
- No disse isso.

700
00:57:27,025 --> 00:57:28,625
Mas foi o que pareceu.

701
00:57:28,626 --> 00:57:31,879
No, eu s queria saber
o quanto voc pratica.

702
00:57:31,880 --> 00:57:33,887
- No precisa praticar.
- Todos precisamos.

703
00:57:33,888 --> 00:57:36,383
No foi meu primeiro beijo
desde 1945.

704
00:57:36,384 --> 00:57:38,486
Tenho 95 anos,
no estou morto.

705
00:57:38,487 --> 00:57:40,289
No encontrou ningum especial?

706
00:57:42,402 --> 00:57:46,044
No fcil encontrar algum
com quem dividir experincias.

707
00:57:46,045 --> 00:57:47,797
Voc pode inventar algo.

708
00:57:47,798 --> 00:57:49,400
Como voc?

709
00:57:49,401 --> 00:57:51,502
No sei.
Depende do momento.

710
00:57:51,503 --> 00:57:53,705
No o mesmo para todos,
o tempo todo.

711
00:57:55,207 --> 00:57:56,609
E nem eu sou.

712
00:57:56,610 --> 00:57:58,410
um jeito complicado
de viver.

713
00:57:59,161 --> 00:58:01,114
Tambm uma boa forma
de no morrer.

714
00:58:02,365 --> 00:58:05,619
difcil confiar em algum
que no sabe quem realmente .
715
00:58:06,471 --> 00:58:07,772
Sim.

716
00:58:10,675 --> 00:58:12,378
Quem voc quer
que eu seja?

717
00:58:12,778 --> 00:58:14,179
Quero uma amiga.

718
00:58:17,182 --> 00:58:20,888
Pode estar equivocado, Rogers.

719
00:58:37,207 --> 00:58:38,508
aqui.

720
00:58:39,710 --> 00:58:41,811
O arquivo veio
desta coordenada.

721
00:58:42,514 --> 00:58:43,815
Eu tambm.

722
00:58:43,816 --> 00:58:45,466
ACAMPAMENTO LEHIGH
REA RESTRITA

723
00:58:52,075 --> 00:58:53,877
Este o campo
onde fui treinado.

724
00:58:56,708 --> 00:58:58,009
Mudou muito?

725
00:59:00,335 --> 00:59:01,836
Um pouco.

726
00:59:01,837 --> 00:59:03,673
<i>Mais rpido, senhoritas!</i>

727
00:59:04,134 --> 00:59:06,277
Vamos! Vamos!

728
00:59:06,278 --> 00:59:07,678
Duas vezes mais rpido!
729
00:59:09,245 --> 00:59:11,082
Vamos Rogers, mexa-se!

730
00:59:15,010 --> 00:59:16,689
Vamos, formem filas!

731
00:59:17,655 --> 00:59:18,957
Rogers!

732
00:59:18,958 --> 00:59:20,558
Eu disse: formem filas!

733
00:59:22,561 --> 00:59:23,863
No tem sinal aqui.

734
00:59:23,864 --> 00:59:26,801
Sem temperatura, ondas,
nem rdio.

735
00:59:27,967 --> 00:59:30,871
Quem pensaria em usar
um roteador para despistar?

736
00:59:32,673 --> 00:59:33,974
O que isto?

737
00:59:33,975 --> 00:59:38,180
proibido armazenar armas
h 450m das barracas.

738
00:59:38,670 --> 00:59:40,682
Este prdio est
no lugar errado.

739
00:59:56,101 --> 00:59:57,402
a S.H.I.E.L.D

740
00:59:58,904 --> 01:00:00,807
Talvez seja aqui
onde comeou.

741
01:00:03,731 --> 01:00:05,032
SISTEMA HOMOLOGADO

742
01:00:05,033 --> 01:00:07,387
DE INTELIGNCIA, ESPIONAGEM,
LOGSTICA E DEFESA.

743
01:00:19,128 --> 01:00:20,931
Ali o pai do Stark.

744
01:00:21,331 --> 01:00:22,632
Howard.

745
01:00:24,035 --> 01:00:25,335
Quem ela?

746
01:00:44,758 --> 01:00:46,861
Se trabalhava
em um lugar secreto...

747
01:00:57,374 --> 01:00:59,377
Por que precisaria esconder
o elevador?

748
01:01:50,337 --> 01:01:52,940
Esse no deve ser
o ponto de origem do pen drive,

749
01:01:52,941 --> 01:01:54,942
esta tecnologia
muito antiga.

750
01:02:19,271 --> 01:02:21,274
Iniciar o sistema?

751
01:02:24,478 --> 01:02:26,780
S- I-M, sim.

752
01:02:30,485 --> 01:02:32,287
Vamos jogar um jogo?

753
01:02:33,188 --> 01:02:36,092
- de um filme popular.
- Sim, eu sei.

754
01:02:41,698 --> 01:02:44,134
Rogers, Steven.

755
01:02:44,747 --> 01:02:46,755
Nascido em 1918.

756
01:02:49,688 --> 01:02:54,614
Romanoff, Natalia Alianovna.
Nascida em 1984.

757
01:02:54,615 --> 01:02:56,215
uma espcie de gravao.

758
01:02:56,216 --> 01:02:58,819
No sou uma gravao,
senhorita.

759
01:02:58,820 --> 01:03:01,221
Posso no ser o homem que era

760
01:03:01,222 --> 01:03:04,426
quando recrutaram cientistas
alemes valorosos em 1945.

761
01:03:04,827 --> 01:03:06,628
Mas sou quem eu sou.

762
01:03:09,131 --> 01:03:10,434
Voc o conhece?

763
01:03:13,100 --> 01:03:16,153
Arnim Zola, trabalhava
para o Caveira Vermelha.

764
01:03:16,641 --> 01:03:20,494
- Morreu h muitos anos.
- Em primeiro lugar, sou suo.

765
01:03:20,495 --> 01:03:22,968
Em segundo,
olhe ao seu redor.

766
01:03:22,969 --> 01:03:25,671
Estou mais vivo que nunca.

767
01:03:26,151 --> 01:03:30,677
Em 1972,
recebi um diagnstico terminal.

768
01:03:30,678 --> 01:03:33,880
A cincia no pde salvar
o meu corpo.

769
01:03:33,881 --> 01:03:37,985
Mas valia a pena salvar
minha mente

770
01:03:37,986 --> 01:03:41,590
em 70 mil bancos de dados.

771
01:03:42,091 --> 01:03:45,794
Voc est pisando
no meu crebro.

772
01:03:45,795 --> 01:03:48,392
- Como chegou aqui?
- Fui convidado.

773
01:03:48,393 --> 01:03:51,274
Foi a operao Paperclip
aps a 2 Guerra.

774
01:03:51,275 --> 01:03:54,878
Recrutaram cientistas alemes
de valor estratgico.

775
01:03:54,879 --> 01:03:57,182
Pensaram que eu poderia
ajud-los em sua causa.

776
01:03:57,183 --> 01:03:59,090
Tambm ajudou-me
com a minha.

777
01:03:59,091 --> 01:04:01,386
H.Y.D.R.A. morreu
junto com Caveira Vermelha.

778
01:04:01,387 --> 01:04:04,891
Se eliminar um membro,
dois outros tomam o lugar.

779
01:04:05,198 --> 01:04:06,500
Prove.

780
01:04:08,201 --> 01:04:10,003
Acessando arquivo.
781
01:04:10,317 --> 01:04:14,013
<i>H.I.D.R.A. foi fundada
na crena que a humanidade</i>

782
01:04:14,014 --> 01:04:17,380
<i>no poderia confiar
na sua prpria liberdade.</i>

783
01:04:17,381 --> 01:04:19,535
<i>O que no percebemos,</i>

784
01:04:19,536 --> 01:04:23,339
<i> que aqueles que a querem,
resistem.</i>

785
01:04:23,951 --> 01:04:26,041
<i>A guerra nos ensinou bastante.</i>

786
01:04:26,042 --> 01:04:30,188
<i>A humanidade deveria entregar
a sua liberdade.</i>

787
01:04:30,189 --> 01:04:33,508
<i>Depois da guerra,
a S.H.I.E.L.D. foi criada</i>

788
01:04:33,509 --> 01:04:35,977
<i>e eu fui recrutado.</i>

789
01:04:35,978 --> 01:04:38,263
<i>Ento uma nova H.I.D.R.A surgiu.</i>

790
01:04:38,264 --> 01:04:42,995
<i>Um belo parasita,
dentro da S.H.I.E.L.D.</i>

791
01:04:42,996 --> 01:04:44,752
<i>Durante 70 anos,</i>

792
01:04:44,753 --> 01:04:48,839
<i>a H.I.D.R.A secretamente
fomentou crises,</i>

793
01:04:48,840 --> 01:04:50,761
<i>e se aproveitou das guerras.</i>
794
01:04:50,762 --> 01:04:53,716
<i>E quando a histria
no ajudava,</i>

795
01:04:53,717 --> 01:04:55,946
<i>ela era mudada.</i>

796
01:04:55,947 --> 01:04:58,515
Isso impossvel,
a S.H.I.E.L.D acabaria com isso.

797
01:04:58,516 --> 01:05:01,481
Acidentes aconteceriam.

798
01:05:02,612 --> 01:05:05,892
<i>A H.I.D.R.A. criou um mundo
to catico,</i>

799
01:05:05,893 --> 01:05:10,210
<i>que a humanidade
j tinha abdicado sua liberdade</i>

800
01:05:10,211 --> 01:05:12,866
<i>e a trocou por segurana.</i>

801
01:05:12,867 --> 01:05:16,777
<i>Quando o processo
de purificao se completar,</i>

802
01:05:16,778 --> 01:05:20,537
<i>a nova ordem mundial
da H.I.D.R.A. surgir.</i>

803
01:05:20,538 --> 01:05:22,980
<i>Ns ganhamos Capito.</i>

804
01:05:22,981 --> 01:05:27,138
<i>Voc ficou mais tempo morto
do que vivo.</i>

805
01:05:27,139 --> 01:05:28,950
<i>Voc no nada.</i>

806
01:05:31,276 --> 01:05:33,401
<i>Como estava dizendo...</i>
807
01:05:34,304 --> 01:05:35,649
O que h nesses arquivos?

808
01:05:35,650 --> 01:05:39,550
<i>O projeto Insight,
requer conhecimento.</i>

809
01:05:39,551 --> 01:05:42,263
<i>Por isso criei um algoritmo.</i>

810
01:05:42,264 --> 01:05:43,668
Que algoritmo?
O que ele faz?

811
01:05:43,669 --> 01:05:46,750
<i>A resposta para a sua pergunta
fascinante,</i>

812
01:05:46,751 --> 01:05:51,298
<i>mas infelizmente,
estar morta antes de ouvir.</i>

813
01:05:56,637 --> 01:05:58,384
Steve, tem um mssil.

814
01:05:58,385 --> 01:06:01,300
Mssel de reconhecimento.
Est a 30 segundos daqui.

815
01:06:01,301 --> 01:06:03,299
- Quem disparou?
- S.H.I.E.L.D.

816
01:06:03,300 --> 01:06:07,119
<i>Temo que estive parado no tempo,
Capito.</i>

817
01:06:07,120 --> 01:06:10,996
<i>Admita.
melhor assim.</i>

818
01:06:10,997 --> 01:06:15,853
<i>Ambos estamos...
Fora de poca.</i>

819
01:07:37,994 --> 01:07:39,629
Chame reforos.

820
01:07:56,005 --> 01:07:58,059
Estou indo, Senhor Pierce.

821
01:07:58,060 --> 01:08:00,098
Precisa de mais alguma coisa?

822
01:08:00,099 --> 01:08:01,402
No.

823
01:08:01,403 --> 01:08:04,312
Est tudo bem, Renata,
j pode ir.

824
01:08:04,313 --> 01:08:06,245
Certo ento,
boa noite.

825
01:08:06,246 --> 01:08:07,563
Boa noite.

826
01:08:13,211 --> 01:08:14,644
Quer leite?

827
01:08:24,058 --> 01:08:26,297
O horrio foi mudado.

828
01:08:27,970 --> 01:08:29,781
Nosso tempo est curto.

829
01:08:33,893 --> 01:08:35,951
Dois alvos, nvel seis.

830
01:08:37,425 --> 01:08:39,429
Eu j perdi a Zola.

831
01:08:39,896 --> 01:08:42,302
Quero que confirmem
a morte em 10 horas.

832
01:08:44,068 --> 01:08:46,432
Desculpe-me, Sr. Pierce.
Eu...
833
01:08:46,433 --> 01:08:48,232
Eu esqueci o meu...

834
01:08:48,233 --> 01:08:49,711
Telefone.

835
01:08:54,369 --> 01:08:58,156
Renata,
voc no deveria morrer.

836
01:09:21,942 --> 01:09:23,276
E a, cara.

837
01:09:23,277 --> 01:09:26,396
Foi mal cara, precisamos
de um lugar para esconder.

838
01:09:26,939 --> 01:09:28,997
Todos que conhecemos
querem nos matar.

839
01:09:31,416 --> 01:09:33,063
Nem todos.

840
01:09:49,955 --> 01:09:52,094
- Tudo bem?
- Sim

841
01:10:00,293 --> 01:10:02,221
O que est acontecendo?

842
01:10:05,302 --> 01:10:08,482
Quando entrei na S.H.I.E.L.D.,
achei que fazia o certo.

843
01:10:12,633 --> 01:10:15,981
Mas acho que troquei a KGB
pela H.I.D.R.A.

844
01:10:21,081 --> 01:10:24,073
Pensava que achava que sabia
quem mentia,

845
01:10:27,254 --> 01:10:29,538
mas acho que no sei mais.
846
01:10:31,001 --> 01:10:33,280
Acho que est errada.

847
01:10:38,464 --> 01:10:39,766
Eu te devo uma.

848
01:10:40,779 --> 01:10:42,432
Sem problema.

849
01:10:42,433 --> 01:10:44,558
Se sairmos dessa,

850
01:10:45,781 --> 01:10:48,467
e depender de mim
para salvar a sua vida,

851
01:10:48,468 --> 01:10:49,770
seja sincero comigo,

852
01:10:51,253 --> 01:10:53,265
confiaria em mim para isso?

853
01:10:55,498 --> 01:10:56,801
Agora, confiaria.

854
01:10:59,246 --> 01:11:00,825
E sempre sou sincero.

855
01:11:02,455 --> 01:11:04,014
Parece bem feliz,

856
01:11:04,015 --> 01:11:06,389
para algum que quase morreu
por nada.

857
01:11:08,684 --> 01:11:11,070
Gosto de saber contra quem
estou lutando.

858
01:11:11,071 --> 01:11:12,657
Fiz um caf da manh.

859
01:11:12,658 --> 01:11:15,545
Se quiserem comer.
860
01:11:17,413 --> 01:11:18,715
Ento a pergunta :

861
01:11:18,716 --> 01:11:21,456
"Quem da S.H.I.E.L.D. poderia
Ianar um mssil?"

862
01:11:22,595 --> 01:11:23,898
Pierce.

863
01:11:23,899 --> 01:11:27,056
Deve ser por isso que mora
no prdio mais seguro do mundo.

864
01:11:27,057 --> 01:11:28,359
Ele no est sozinho.

865
01:11:28,360 --> 01:11:31,036
O Algoritmo de Zola estava
na Estrela de Zemura.

866
01:11:31,675 --> 01:11:34,007
Assim como o Jasper Sitwell.

867
01:11:36,795 --> 01:11:39,235
Ento a pergunta :
"como dois procurados

868
01:11:39,236 --> 01:11:42,350
sequestram, em Washington,
algum da SHIELD a luz do dia?"

869
01:11:42,942 --> 01:11:45,390
A resposta :
"No sequestram. "

870
01:11:45,989 --> 01:11:48,382
- O que isso?
- Um currculo.

871
01:11:51,233 --> 01:11:55,706
Isso Bakhmala.
Misso Khalid Khandil, foi voc?

872
01:11:56,246 --> 01:11:58,397
No disse
que era um paraquedista.

873
01:11:59,354 --> 01:12:01,473
- Esse Riley?
- Sim.

874
01:12:01,474 --> 01:12:04,634
Os que no podiam pilotar
usavam armas.

875
01:12:04,635 --> 01:12:07,080
- Usava um paraquedas furtivo?
- No.

876
01:12:07,081 --> 01:12:08,383
Esses.

877
01:12:13,810 --> 01:12:16,818
- Achei que fosse piloto.
- Eu nunca disse isso.

878
01:12:20,418 --> 01:12:22,435
No posso pedir
que faa isso, Sam.

879
01:12:22,436 --> 01:12:24,633
Voc saiu
por um bom motivo.

880
01:12:24,634 --> 01:12:26,598
Mano, o Capito Amrica
precisa de mim.

881
01:12:26,599 --> 01:12:28,256
No h razo melhor
para voltar.

882
01:12:30,909 --> 01:12:33,432
Onde conseguimos
um desses?

883
01:12:33,433 --> 01:12:35,181
O ltimo
se encontra em Fort Meade.

884
01:12:35,182 --> 01:12:38,733
Protegido por guardas em uma
parede de ao de 30cm.

885
01:12:40,891 --> 01:12:42,419
No deve dar trabalho.

886
01:12:43,842 --> 01:12:45,868
Vou voltar para casa
hoje noite.

887
01:12:45,869 --> 01:12:50,883
Tenho um problema com o
eleitorado e preciso resolv-lo.

888
01:12:50,884 --> 01:12:53,361
Algum eleitor em particular,
senhor Senador?

889
01:12:53,362 --> 01:12:55,939
Na verdade, no.

890
01:12:55,940 --> 01:12:58,517
23 anos,
atraente.

891
01:12:58,518 --> 01:13:00,238
Muito atraente,
sabe?

892
01:13:00,239 --> 01:13:02,021
Parece que quer
ser jornalista.

893
01:13:02,022 --> 01:13:04,879
- Quem d ouvidos a eles?
- No deve ser um problema.

894
01:13:04,880 --> 01:13:07,787
Srio?
Ela est me atrapalhando.

895
01:13:08,121 --> 01:13:10,448
Este no o lugar
para falar sobre isso.

896
01:13:10,449 --> 01:13:11,771
um belo broche.
897
01:13:12,456 --> 01:13:13,758
Obrigado.

898
01:13:16,008 --> 01:13:17,784
Hail, H.I.D.R.A.

899
01:13:19,916 --> 01:13:22,688
- Ela est ali.
- Sim, eu j vi.

900
01:13:22,689 --> 01:13:24,828
- Deveria ir a um mdico?
- Sim.

901
01:13:30,528 --> 01:13:32,319
ALEXANDER PIERCE
LIGANDO

902
01:13:33,223 --> 01:13:35,902
Preciso de um minuto.
V pegar o carro.

903
01:13:39,933 --> 01:13:41,235
Pois no, senhor?

904
01:13:41,236 --> 01:13:42,992
<i>Sitwell,
como est o almoo?</i>

905
01:13:42,993 --> 01:13:45,383
Ouvi dizer que o
caranguejo timo.

906
01:13:45,883 --> 01:13:49,799
- Quem voc?
- O cara de culos a nordeste.

907
01:13:51,470 --> 01:13:53,011
O outro lado.

908
01:13:54,757 --> 01:13:56,334
A est.

909
01:13:58,499 --> 01:14:00,168
O que voc quer?
910
01:14:00,169 --> 01:14:02,415
Voc ir at a esquina
sua direita.

911
01:14:02,416 --> 01:14:05,049
Tem um carro verde,
logo mais abaixo.

912
01:14:05,050 --> 01:14:07,115
Eu e voc daremos uma volta.

913
01:14:07,116 --> 01:14:08,845
Por que eu faria isso?

914
01:14:08,846 --> 01:14:11,716
Por que essa gravata
parece muito cara,

915
01:14:11,717 --> 01:14:14,476
<i>e eu odiaria
estrag-la.</i>

916
01:14:23,392 --> 01:14:25,315
Conte-me
sobre o Algoritmo de Zola.

917
01:14:26,013 --> 01:14:28,268
- No conheo.
- O que fez na Estrela Lemuria?

918
01:14:28,269 --> 01:14:30,611
Estava vomitando
pois estava enjoado.

919
01:14:35,137 --> 01:14:39,115
Isso significa que vai
me jogar do telhado?

920
01:14:39,116 --> 01:14:41,320
Porque no faz seu tipo,
Rogers.

921
01:14:42,234 --> 01:14:45,285
Tem razo.
No faz.

922
01:14:45,923 --> 01:14:47,226
Mas faz o dela.

923
01:14:50,218 --> 01:14:53,272
E aquela garota
da contabilidade? Laura...

924
01:14:53,273 --> 01:14:55,668
Lilian, do piercing no lbio?

925
01:14:55,669 --> 01:14:58,788
- Sim, bonita.
- , no estou pronto para isso.

926
01:15:09,812 --> 01:15:12,176
O Algoritmo de Zola
um programa.

927
01:15:13,669 --> 01:15:15,055
para escolher...

928
01:15:15,056 --> 01:15:16,997
- alvos internos do projeto.
- Que alvos?

929
01:15:16,998 --> 01:15:18,300
Voc,

930
01:15:18,933 --> 01:15:21,933
um apresentador de TV do Cairo,
o Subsecretrio de Defesa.

931
01:15:21,934 --> 01:15:24,199
Um ps-graduado de Iowa
com as melhores notas,

932
01:15:24,200 --> 01:15:28,080
Bruce Banner, Stephen Strange,
qualquer ameaa H.I.D.R.A.

933
01:15:28,081 --> 01:15:30,371
Agora ou no futuro.

934
01:15:30,372 --> 01:15:33,249
No futuro?
Como saberiam?
935
01:15:36,118 --> 01:15:37,635
Como no saberiam?

936
01:15:38,816 --> 01:15:42,577
O sculo XXI
um livro digital.

937
01:15:43,427 --> 01:15:45,863
Zola ensinou H.I.D.R.A.
a ler.

938
01:15:48,239 --> 01:15:49,974
O saldo de suas contas
bancrias,

939
01:15:49,975 --> 01:15:52,341
histrico mdico,
padres de votao, e-mails,

940
01:15:52,342 --> 01:15:55,071
chamadas telefnicas,
resultados de seus exames.

941
01:15:55,072 --> 01:15:58,959
O algoritmo de Zola
avalia o passado das pessoas,

942
01:15:59,450 --> 01:16:01,573
para prever
o futuro delas.

943
01:16:01,574 --> 01:16:02,878
E depois disso?

944
01:16:05,909 --> 01:16:09,098
- Meu Deus. Pierce vai me matar.
- E depois disso?

945
01:16:11,731 --> 01:16:15,575
Os infiltrados no Helicarrier
cortaro nomes da lista.

946
01:16:17,030 --> 01:16:19,193
Alguns milhes por vez.

947
01:16:26,351 --> 01:16:28,142
A H.I.D.R.A
no gosta de vazamentos.

948
01:16:28,143 --> 01:16:29,800
Por que tentam
tapar com rolha?

949
01:16:29,801 --> 01:16:32,323
O lanamento em 16 horas,
temos pouco tempo.

950
01:16:32,324 --> 01:16:34,942
Ns o usaremos no escner de DNA
para acessar

951
01:16:34,943 --> 01:16:38,079
- os Helicarrier diretamente.
- O qu? Ficou louco?

952
01:16:38,080 --> 01:16:40,254
Essa uma pssima ideia.

953
01:17:23,713 --> 01:17:25,015
Droga!

954
01:17:36,025 --> 01:17:37,328
Aguentem firme!

955
01:19:17,724 --> 01:19:21,436
Eu cuido dela.
Peguem ele.

956
01:20:26,173 --> 01:20:27,842
Vai! Eu cuido disso.

957
01:20:54,600 --> 01:20:57,027
<i>Repito, civis em perigo.</i>

958
01:20:59,920 --> 01:21:02,857
<i>Ocuparam a zona de aterrissagem
na Avenida Virgina, 2300.</i>

959
01:21:02,858 --> 01:21:05,612
<i>Encontro em dois minutos.</i>

960
01:21:07,138 --> 01:21:09,179
<i>Disparos em cima
e embaixo do viaduto.</i>

961
01:21:09,180 --> 01:21:12,076
<i>Civis em perigo.
Repito, civis em perigo.</i>

962
01:21:15,798 --> 01:21:18,880
<i>Ocuparam a zona de aterrissagem
na Avenida Virgina, 2300.</i>

963
01:21:18,881 --> 01:21:20,395
<i>Encontro em dois minutos.</i>

964
01:21:45,487 --> 01:21:48,392
Saiam do caminho!
Fiquem longe!

965
01:23:35,233 --> 01:23:36,631
Bucky?

966
01:23:36,632 --> 01:23:38,603
Quem diabos
Bucky?

967
01:24:06,656 --> 01:24:08,749
Solte o escudo, Capito!
Ajoelhe-se!

968
01:24:08,750 --> 01:24:10,618
De joelhos, agora!

969
01:24:10,619 --> 01:24:14,258
Para o cho!
De joelhos! Agora!

970
01:24:15,159 --> 01:24:16,461
No se mexa.

971
01:24:22,499 --> 01:24:25,109
Abaixe a arma!
Aqui no!

972
01:24:25,665 --> 01:24:26,968
Aqui no!

973
01:24:42,138 --> 01:24:43,441
<i>Era ele.</i>

974
01:24:45,859 --> 01:24:49,846
Olhou direto pra mim,
como se me conhecesse.

975
01:24:49,847 --> 01:24:52,841
Como isso seria possvel?
Aconteceu h 70 anos atrs.

976
01:24:52,842 --> 01:24:54,145
Zola.

977
01:24:54,146 --> 01:24:56,401
Toda a unidade do Bucky foi
capturada em 43.

978
01:24:56,402 --> 01:24:58,197
Zola fez experimentos com ele.

979
01:24:58,198 --> 01:25:00,953
O que quer que tenha feito,
o ajudou a sobreviver.

980
01:25:02,397 --> 01:25:05,777
- Devia ter procurado ele.
- Nada disso sua culpa, Steve.

981
01:25:09,035 --> 01:25:11,382
Mesmo quando no tinha
nada, tinha o Bucky.

982
01:25:14,183 --> 01:25:16,049
Precisamos de um mdico aqui.

983
01:25:16,050 --> 01:25:19,744
Se no pressionarmos a ferida,
ela vai sangrar at...

984
01:25:27,131 --> 01:25:29,482
Essa coisa estava esmagando
minha cabea.

985
01:25:32,633 --> 01:25:33,935
Quem esse cara?
986
01:25:44,411 --> 01:25:46,289
Trs buracos,
comecem a cavar.

987
01:26:13,074 --> 01:26:15,844
Ferimento de bala, perdeu
ao menos meio litro de sangue.

988
01:26:15,845 --> 01:26:17,916
- Talvez um litro.
- Me deixe v-la.

989
01:26:17,917 --> 01:26:19,587
Ela quer v-lo primeiro.

990
01:26:28,728 --> 01:26:30,996
J era tempo!

991
01:26:33,125 --> 01:26:36,925
Coluna vertebral dilacerada,
esterno quebrado,

992
01:26:36,926 --> 01:26:40,431
clavcula despedaada,
fgado perfurado

993
01:26:40,432 --> 01:26:42,264
e uma terrvel dor de cabea.

994
01:26:42,265 --> 01:26:45,402
- No esquea o colapso pulmonar.
- No vou esquecer.

995
01:26:45,403 --> 01:26:47,505
De outro modo, estou bem.

996
01:26:47,506 --> 01:26:49,769
Eles te abriram.
Seu corao tinha parado.

997
01:26:49,770 --> 01:26:54,151
Tetrodotoxina B. Diminui
o pulso pra 1 batida por minuto.

998
01:26:54,152 --> 01:26:56,191
Banner a criou para stress.
999
01:26:56,192 --> 01:26:58,978
No funcionou pra ele,
mas achamos uma utilidade.

1000
01:26:58,979 --> 01:27:01,183
Por que o segredo?
Por que no nos contar?

1001
01:27:01,184 --> 01:27:04,183
O atentado a vida do diretor,
devia parecer bem sucedido.

1002
01:27:04,184 --> 01:27:06,332
No pode matar,
se j est morto.

1003
01:27:06,333 --> 01:27:07,936
Alm do mais...

1004
01:27:08,647 --> 01:27:10,655
no tinha certeza
em quem confiar.

1005
01:27:25,886 --> 01:27:27,634
<i>Sargento Barnes...</i>

1006
01:27:29,439 --> 01:27:30,981
<i>Bucky, no!</i>

1007
01:27:34,022 --> 01:27:37,416
<i>O procedimento j comeou.</i>

1008
01:27:40,976 --> 01:27:45,136
Vai ser o novo assassino
da H.I.D.R.A.

1009
01:27:45,137 --> 01:27:46,665
<i>Congelem-no!</i>

1010
01:27:57,556 --> 01:28:02,291
Senhor, ele est instvel.
Errtico.

1011
01:28:16,042 --> 01:28:17,562
Relatrio da Misso.
1012
01:28:20,381 --> 01:28:22,237
Relatrio de Misso, agora!

1013
01:28:34,529 --> 01:28:36,246
O homem na ponte...

1014
01:28:39,086 --> 01:28:40,425
Quem era ele?

1015
01:28:41,924 --> 01:28:44,821
Encontrou ele essa semana
numa misso anterior.

1016
01:28:47,254 --> 01:28:49,134
Conheo ele.

1017
01:28:56,952 --> 01:28:59,688
Seu trabalho tem sido
um presente para a humanidade.

1018
01:29:01,916 --> 01:29:06,742
Moldou o sculo.
Preciso que faa mais uma vez.

1019
01:29:07,743 --> 01:29:11,672
A sociedade est prestes
a mudar da ordem para o caos.

1020
01:29:11,673 --> 01:29:14,213
Amanh,
vamos dar um empurrozinho.

1021
01:29:15,504 --> 01:29:18,915
Mas, se no fizer sua parte,
no posso fazer a minha.

1022
01:29:20,367 --> 01:29:23,724
E a H.I.D.R.A. no poder dar
ao mundo a liberdade que merece.

1023
01:29:26,294 --> 01:29:28,007
Mas eu conheo ele.

1024
01:29:34,382 --> 01:29:35,704
Prepare-o.
1025
01:29:36,017 --> 01:29:38,943
Esteve criogenizado
por muito tempo.

1026
01:29:38,944 --> 01:29:41,745
Ento apaguem a memria
e comecem de novo.

1027
01:30:22,753 --> 01:30:26,209
Esse homem recusou
um prmio Nobel da Paz.

1028
01:30:26,770 --> 01:30:30,529
Disse que a paz no
uma conquista,

1029
01:30:30,878 --> 01:30:32,937
uma responsabilidade.

1030
01:30:33,706 --> 01:30:37,654
Veja, coisas assim
me tiram a confiana.

1031
01:30:37,655 --> 01:30:39,462
Temos que deter o Ianamento.

1032
01:30:39,868 --> 01:30:43,390
No acredito que o conselho
vai aceitar minhas ligaes.

1033
01:30:45,213 --> 01:30:46,551
O que isso?

1034
01:30:46,552 --> 01:30:49,449
Assim que os Helicarriers
alcanarem 900 metros.

1035
01:30:49,450 --> 01:30:53,329
Vo triangular com satlites
internos, e se tornar armas.

1036
01:30:53,330 --> 01:30:55,453
Temos que invadir esse Carriers,

1037
01:30:55,454 --> 01:30:58,082
e substituir suas placas
de alvos pelas nossas.

1038
01:30:58,083 --> 01:31:00,152
1 ou 2 no resolvem,
temos que conectar

1039
01:31:00,153 --> 01:31:02,144
os trs Carriers para
isso funcionar.

1040
01:31:02,145 --> 01:31:05,580
Pois se uma das naves continuar
operando,

1041
01:31:05,581 --> 01:31:07,733
muitas pessoas vo morrer.

1042
01:31:07,734 --> 01:31:11,034
Temos que assumir que quem
est l dentro da H.I.D.R.A.

1043
01:31:11,035 --> 01:31:13,398
Temos que passar por eles,
inserir as placas,

1044
01:31:13,399 --> 01:31:16,380
e talvez, s talvez,
podemos salvar o que...

1045
01:31:16,381 --> 01:31:19,287
No vamos salvar nada. No
vamos s destruir os Carriers,

1046
01:31:19,288 --> 01:31:22,194
- vamos acabar com a S.H.I.E.L.D.
- No temos nada com isso.

1047
01:31:22,195 --> 01:31:24,348
Voc me deu a misso,
e assim que termina.

1048
01:31:24,349 --> 01:31:26,751
A S.H.I.E.L.D. foi comprometida,
voc disse isso.

1049
01:31:26,752 --> 01:31:28,609
Eles estavam aqui,
e ningum percebeu.

1050
01:31:28,610 --> 01:31:31,760
Por que acha que estamos nessa
caverna? Eu percebi.

1051
01:31:31,761 --> 01:31:34,482
Quantos pagaram o preo,
antes que percebesse?

1052
01:31:36,615 --> 01:31:40,787
- No sabia sobre o Barnes.
- Se soubesse, teria me contado?

1053
01:31:40,788 --> 01:31:43,135
Teria compartilhado
isso tambm?

1054
01:31:43,136 --> 01:31:45,951
S.H.I.E.L.D.,
H.I.D.R.A.

1055
01:31:45,952 --> 01:31:49,682
- ambos vo desaparecer.
- Ele est certo.

1056
01:31:55,618 --> 01:31:59,029
No olhe pra mim. Fao tudo
que ele faz, mas mais devagar.

1057
01:32:02,357 --> 01:32:03,659
Bem...

1058
01:32:10,229 --> 01:32:13,200
Parece que voc quem d
as ordens agora, Capito.

1059
01:32:24,090 --> 01:32:25,577
<i>Te procuramos depois.</i>

1060
01:32:26,506 --> 01:32:29,165
<i>Meus amigos te dariam
uma carona pro cemitrio.</i>

1061
01:32:29,166 --> 01:32:33,295
Eu sei, sinto muito.
S queria ficar sozinho.

1062
01:32:33,856 --> 01:32:37,167
- Como foi?
- Tudo bem.

1063
01:32:37,699 --> 01:32:39,250
Est perto do papai.

1064
01:32:41,116 --> 01:32:44,698
- la perguntar...
- Sei o que vai dizer, Buck...

1065
01:32:45,343 --> 01:32:47,160
Podemos colocar
o colcho no cho,

1066
01:32:47,161 --> 01:32:49,099
igual quando ramos
crianas.

1067
01:32:49,100 --> 01:32:51,721
Vai ser divertido. S ter
que lustrar meus sapatos,

1068
01:32:51,722 --> 01:32:53,971
e talvez colocar o lixo
para fora.

1069
01:32:58,926 --> 01:33:00,463
Vamos l.

1070
01:33:03,262 --> 01:33:07,318
Obrigado, Buck,
mas posso lidar com isso.

1071
01:33:07,319 --> 01:33:11,410
O ponto que...
no precisa.

1072
01:33:14,716 --> 01:33:17,341
Estarei com voc at
fim da linha, amigo.

1073
01:33:19,464 --> 01:33:22,479
- Ele vai estar l, sabia?
- Eu sei.
1074
01:33:22,933 --> 01:33:26,811
Quem quer que ele fosse,
o cara que ele agora,

1075
01:33:26,812 --> 01:33:29,293
no acho que o tipo que voc
salva...

1076
01:33:29,294 --> 01:33:31,219
do tipo que voc para.

1077
01:33:33,379 --> 01:33:37,566
- No sei se posso fazer isso.
- Talvez no Ihe d opo.

1078
01:33:37,567 --> 01:33:41,060
- No te reconhece.
- Ele vai reconhecer.

1079
01:33:43,259 --> 01:33:45,487
Se equipe, est na hora.

1080
01:33:47,808 --> 01:33:49,793
- Vai vestir isso a?
- No.

1081
01:33:49,794 --> 01:33:52,446
Se vai lutar numa guerra,
tem que vestir o uniforme.

1082
01:34:00,084 --> 01:34:02,159
Merda!

1083
01:34:02,160 --> 01:34:04,787
Estou despedido.

1084
01:34:29,365 --> 01:34:31,240
<i>Sequncia final do Ianamento.</i>

1085
01:34:31,905 --> 01:34:33,206
Lanamento INSIGHT.

1086
01:34:33,207 --> 01:34:35,768
Estamos prontos para instrues.
1087
01:34:36,792 --> 01:34:39,387
<i>Toda a equipe,
na estao de Ianamento.</i>

1088
01:34:40,133 --> 01:34:42,370
- Como foi o seu voo?
- Bem.

1089
01:34:42,371 --> 01:34:44,527
Exceto pelo aeroporto.

1090
01:34:45,030 --> 01:34:47,449
Infelizmente a S.H.I.E.L.D.
no controla tudo.

1091
01:34:47,450 --> 01:34:49,537
Inclusive o Capito Amrica.

1092
01:34:53,047 --> 01:34:55,812
Estes aparelhos so
controles biomtricos,

1093
01:34:55,813 --> 01:34:58,706
garantiro acesso ilimitado
a vocs.

1094
01:35:02,569 --> 01:35:04,142
<i>Paro o carro ali
h dois meses.</i>

1095
01:35:04,143 --> 01:35:07,059
<i>- Onde eles estavam?
- Acho que no Afeganisto.</i>

1096
01:35:07,060 --> 01:35:09,606
Negativo DTS.
A rota est completa.

1097
01:35:09,607 --> 01:35:10,927
Voc tem que dizer algo.

1098
01:35:12,163 --> 01:35:14,023
Deve ter sido a antena.

1099
01:35:15,423 --> 01:35:17,216
Vou verificar isso.
1100
01:35:17,815 --> 01:35:20,843
<i>Evacuem a rea de Ianamento.</i>

1101
01:35:24,465 --> 01:35:25,767
Com licena.

1102
01:35:25,768 --> 01:35:28,536
<i>Eu sei que o caminho
no foi exatamente fcil,</i>

1103
01:35:28,537 --> 01:35:32,406
e alguns de vocs
duvidaram ao longo do caminho.

1104
01:35:34,107 --> 01:35:37,928
Finalmente estamos aqui,
e o mundo deveria estar grato.

1105
01:35:38,518 --> 01:35:42,129
<i>Agentes da S.H.I.E.L.D.,
aqui Steve Rogers.</i>

1106
01:35:44,179 --> 01:35:46,819
<i>Vocs ouviram muito sobre mim
nos ltimos dias.</i>

1107
01:35:47,440 --> 01:35:50,344
<i>Alguns de vocs receberam ordens
para me perseguir.</i>

1108
01:35:50,345 --> 01:35:53,030
Mas chegou a hora
de saberem a verdade.

1109
01:35:56,172 --> 01:35:58,529
A S.H.I.E.L.D. no
o que pensamos ser.

1110
01:35:58,530 --> 01:36:01,021
Ela foi tomada pela H.I.D.R.A.

1111
01:36:01,731 --> 01:36:04,390
<i>Alexander Pierce o lder.</i>

1112
01:36:07,308 --> 01:36:10,174
<i>STRIKE e INSIGHT
tambm so da H.I.D.R.A.</i>

1113
01:36:10,175 --> 01:36:14,230
No sei quantos eles so,
sei que esto no prdio.

1114
01:36:15,223 --> 01:36:17,162
<i>Podem estar ao seu lado.</i>

1115
01:36:18,616 --> 01:36:20,923
<i>Quase tm
o que querem:</i>

1116
01:36:20,924 --> 01:36:23,342
<i>controle absoluto.</i>

1117
01:36:23,343 --> 01:36:27,687
Atiraram em Nick Fury
e no vo parar por a.

1118
01:36:27,688 --> 01:36:29,921
Se lanarem
esta expedio hoje,

1119
01:36:29,922 --> 01:36:32,958
a H.I.D.R.A. matar qualquer um
que ficar em seu caminho.

1120
01:36:35,368 --> 01:36:36,857
<i>A menos que vocs
os detenham.</i>

1121
01:36:40,604 --> 01:36:42,609
<i>Sei que estou pedindo muito,</i>

1122
01:36:43,770 --> 01:36:47,276
<i>mas o preo da liberdade alto,
sempre foi.</i>

1123
01:36:47,775 --> 01:36:50,051
E o preo que eu quero pagar.

1124
01:36:51,920 --> 01:36:54,643
E se eu for o nico,
ento que assim seja.
1125
01:36:56,474 --> 01:36:58,392
Mas aposto que no sou o nico.

1126
01:37:02,868 --> 01:37:06,853
Escreveu o discurso antes,
ou foi o momento?

1127
01:37:06,854 --> 01:37:09,033
Seu filho da me.

1128
01:37:13,053 --> 01:37:14,356
Prenda-o.

1129
01:37:16,394 --> 01:37:18,273
Parece que o palco meu.

1130
01:37:24,831 --> 01:37:28,346
Ative a sequncia de Lanamento.
Lance as naves agora.

1131
01:37:32,332 --> 01:37:33,929
Algum problema?

1132
01:37:38,954 --> 01:37:41,534
- H algum problema?
- Desculpe-me, senhor.

1133
01:37:49,794 --> 01:37:52,018
No Ianarei as naves.

1134
01:37:54,608 --> 01:37:58,099
- Ordens do Capito.
- Saia da sua estao.

1135
01:37:58,100 --> 01:37:59,403
Como ele disse.

1136
01:37:59,404 --> 01:38:01,196
<i>Abaixe a arma.
Abaixe a arma.</i>

1137
01:38:02,024 --> 01:38:04,064
Ordens do Capito.

1138
01:38:05,258 --> 01:38:07,437
Voc ficou
do lado errado, agente.

1139
01:38:08,332 --> 01:38:10,171
Depende do seu ponto de vista.

1140
01:38:38,915 --> 01:38:40,316
CONTROLE MANUAL

1141
01:38:54,561 --> 01:38:57,774
<i>Feche o porto agora!</i>

1142
01:38:57,775 --> 01:38:59,333
<i>Feche o porto da plataforma!</i>

1143
01:39:17,351 --> 01:39:18,836
CMERA DE VIGILNCIA
ENTRADA

1144
01:39:18,837 --> 01:39:20,424
Iniciaram o Ianamento.

1145
01:39:40,177 --> 01:39:43,111
Capito, como sabemos
quem so os mocinhos?

1146
01:39:43,112 --> 01:39:44,867
Se atirarem, so os viles.

1147
01:40:18,076 --> 01:40:21,279
<i>Capito... Achei os viles
que estava falando.</i>

1148
01:40:21,280 --> 01:40:22,872
Voc est bem?

1149
01:40:24,471 --> 01:40:25,969
Ainda no morri!

1150
01:40:33,012 --> 01:40:34,722
Deixe-me perguntar
uma coisa.

1151
01:40:36,884 --> 01:40:40,031
E se o Paquisto invadisse
Dubai amanh?
1152
01:40:41,306 --> 01:40:46,661
Sabe que iro levar sua filha
a um estdio para mat-la.

1153
01:40:49,039 --> 01:40:50,636
Voc pode parar isso.

1154
01:40:51,049 --> 01:40:53,682
Pode apertar o boto,
no mesmo?

1155
01:40:53,683 --> 01:40:55,220
No podem fazer isso?

1156
01:40:57,233 --> 01:40:59,561
No se isso vir de voc.

1157
01:41:23,336 --> 01:41:25,128
Desculpe.

1158
01:41:30,986 --> 01:41:32,853
Estou atrapalhando?

1159
01:41:34,322 --> 01:41:36,606
Satlites posicionados
a 900m.

1160
01:41:37,453 --> 01:41:39,791
- Sua situao, Falco.
- Ocupado.

1161
01:42:04,106 --> 01:42:05,769
<i>Depressa, Capito.
Estou dentro.</i>

1162
01:42:07,639 --> 01:42:09,122
Merda.

1163
01:42:39,528 --> 01:42:41,853
<i>- Oito minutos, Capito
- Estou resolvendo isso.</i>

1164
01:42:48,783 --> 01:42:51,182
DESATIVADO
- O que est fazendo?
1165
01:42:51,183 --> 01:42:55,015
Ela est desativando a segurana
e copiando os arquivos secretos.

1166
01:42:55,016 --> 01:42:57,495
- Incluindo o da H.I.D.R.A.
- E da S.H.I.E.L.D.

1167
01:42:58,233 --> 01:43:01,442
Se fizer isso,
saberemos do seu passado.

1168
01:43:04,226 --> 01:43:06,911
Tem certeza que est pronta
para se expor ao mundo?

1169
01:43:06,912 --> 01:43:08,214
Quem voc realmente ?

1170
01:43:09,041 --> 01:43:10,343
Voc est?

1171
01:43:26,678 --> 01:43:27,980
Alfa interceptado.

1172
01:43:30,002 --> 01:43:33,246
- Falco, onde voc est
- Pegando um desvio.

1173
01:44:12,896 --> 01:44:14,199
Entrei.

1174
01:44:17,262 --> 01:44:18,669
Bravo interceptado.

1175
01:44:21,019 --> 01:44:23,179
Dois j foram, falta um.

1176
01:44:24,655 --> 01:44:26,613
Todos os pilotos
da S.H.I.E.L.D. aqui.

1177
01:44:26,614 --> 01:44:29,975
Somos a nica ajuda area
que o Capito Rogers tem.
1178
01:45:10,705 --> 01:45:12,007
ACESSO RESTRITO

1179
01:45:12,008 --> 01:45:15,172
A desativao de codificao
uma ordem executiva.

1180
01:45:15,173 --> 01:45:16,683
Requer dois membros
nvel Alfa.

1181
01:45:16,684 --> 01:45:18,918
No se preocupe.
A Companhia est a caminho.

1182
01:45:42,368 --> 01:45:43,985
Recebeu minhas flores?

1183
01:45:46,080 --> 01:45:48,736
- Que bom que est aqui, Nick.
- mesmo?

1184
01:45:49,874 --> 01:45:52,192
Pois achei
que voc me queria morto.

1185
01:45:52,193 --> 01:45:53,495
Sabe como o jogo funciona.

1186
01:45:54,209 --> 01:45:56,344
Por que me nomeou
diretor da S.H.I.E.L.D.?

1187
01:45:56,345 --> 01:45:59,296
Pois voc a melhor pessoa
e mais implacvel que conheci.

1188
01:45:59,297 --> 01:46:01,716
Fiz o que fiz
para proteger as pessoas.

1189
01:46:02,464 --> 01:46:04,694
Nossos inimigos
so seus inimigos, Nick.

1190
01:46:05,459 --> 01:46:08,377
Desordem. Guerra.

1191
01:46:08,378 --> 01:46:11,131
questo de tempo
at que uma bomba exploda Moscou

1192
01:46:11,132 --> 01:46:13,670
ou um pulso eletromagntico
frite Chicago.

1193
01:46:15,098 --> 01:46:16,400
Diplomacia?

1194
01:46:16,872 --> 01:46:19,525
Uma ao de segurana, Nick.
Uma segurana temporria.

1195
01:46:19,932 --> 01:46:22,211
E voc sabe onde aprendi isso.

1196
01:46:22,212 --> 01:46:23,514
Bogot.

1197
01:46:24,631 --> 01:46:27,584
Voc no perguntou.
S fez o que era preciso.

1198
01:46:28,323 --> 01:46:32,889
Posso trazer ordem para a vida
de 7 bilhes de pessoas

1199
01:46:33,709 --> 01:46:36,176
sacrificando 20 milhes.

1200
01:46:36,852 --> 01:46:40,169
o prximo passo.
Tem coragem de prosseguir?

1201
01:46:40,170 --> 01:46:42,218
No, no tenho coragem.

1202
01:46:46,574 --> 01:46:50,028
<i>- Escner de retina ativado.
- O qu?</i>

1203
01:46:50,029 --> 01:46:52,352
No acha
que te tiramos do sistema?

1204
01:46:52,353 --> 01:46:54,696
Sei que apagou minha senha.

1205
01:46:54,697 --> 01:46:56,958
Provavelmente deletou
meu escner de retina.

1206
01:46:56,959 --> 01:47:01,064
Mas se quiser ficar
minha frente, Sr. Secretrio,

1207
01:47:04,064 --> 01:47:07,888
Precisa ficar
com os dois olhos abertos.

1208
01:47:11,549 --> 01:47:15,461
<i>Nvel Alfa confirmado.
Cdigo aceito.</i>

1209
01:47:15,462 --> 01:47:17,221
<i>Dispositivos de segurana
removidos.</i>

1210
01:47:17,222 --> 01:47:20,761
O Helicarrier-Charlie
est a 45 do porto.

1211
01:47:26,044 --> 01:47:29,817
- Seis minutos.
- Sam, preciso de uma carona.

1212
01:47:30,234 --> 01:47:33,073
Entendido!
Avise-me quando estiver pronto.

1213
01:47:34,746 --> 01:47:36,154
Estou pronto!

1214
01:47:53,489 --> 01:47:55,852
Voc bem mais pesado
do que parece.

1215
01:47:55,853 --> 01:47:57,499
Comi muito no caf.

1216
01:47:59,460 --> 01:48:00,763
Steve!

1217
01:48:31,230 --> 01:48:33,274
<i>Capito, voc est bem?</i>

1218
01:48:33,275 --> 01:48:34,577
Sim, estou aqui.

1219
01:48:35,136 --> 01:48:37,050
Ainda estou no Helicarrier.

1220
01:48:37,051 --> 01:48:39,180
- Onde voc est?
- Estou sem asas.

1221
01:48:39,181 --> 01:48:42,420
O traje no funciona mais.
Desculpe, Capito.

1222
01:48:42,421 --> 01:48:44,171
No se preocupe.
Deixa comigo.

1223
01:48:46,388 --> 01:48:48,209
<i>Alerta de evacuao
de emergncia.</i>

1224
01:48:48,210 --> 01:48:51,511
<i>Todos devem se dirigir
s zonas seguras.</i>

1225
01:48:52,855 --> 01:48:55,374
<i>Agentes da S.H.I.E.L.D.,
reagrupem-se em Delta.</i>

1226
01:49:00,475 --> 01:49:02,297
<i>Senhor,
o Conselho foi invadido.</i>

1227
01:49:02,752 --> 01:49:05,220
- Repita.
- A Viva Negra est l.

1228
01:49:05,221 --> 01:49:06,522
Estou a caminho.

1229
01:49:08,774 --> 01:49:10,368
- Falco?
- Sim.

1230
01:49:10,369 --> 01:49:13,172
- Romlow est indo ao Conselho.
- Pode deixar.

1231
01:49:23,952 --> 01:49:25,537
Pessoas morrero, Buck.

1232
01:49:27,217 --> 01:49:28,931
No posso deixar que acontea.

1233
01:49:36,962 --> 01:49:38,822
Por favor,
no me faa fazer isso.

1234
01:50:47,670 --> 01:50:49,758
TRANSFERNCIA COMPLETA
- Feito.

1235
01:50:50,702 --> 01:50:52,273
E est se popularizando.

1236
01:50:59,165 --> 01:51:01,480
A menos que queira um buraco
de 5 cm no peito,

1237
01:51:01,481 --> 01:51:02,949
eu abaixaria essa arma.

1238
01:51:05,093 --> 01:51:07,932
Est pronto para acionar
se voc disparar.

1239
01:51:40,449 --> 01:51:41,813
Solte isso!

1240
01:51:42,285 --> 01:51:43,609
Solte!

1241
01:52:03,850 --> 01:52:07,432
Andar 41,
estou na torre sudoeste.

1242
01:52:13,959 --> 01:52:15,341
Isso vai doer.

1243
01:52:16,733 --> 01:52:20,161
No h prisioneiros
na H.I.D.R.A. S ordem.

1244
01:52:20,162 --> 01:52:22,278
E ordem s vem com dor.

1245
01:52:23,705 --> 01:52:26,704
- Est pronto para a sua?
- Cala a boca.

1246
01:52:28,125 --> 01:52:29,451
Tenente, quanto tempo?

1247
01:52:29,452 --> 01:52:31,391
<i>65 segundos
at ativar o satlite.</i>

1248
01:52:31,392 --> 01:52:33,040
<i>Sistema de alvos conectado.</i>

1249
01:52:33,041 --> 01:52:35,023
Apontando
o arsenal de armas agora.

1250
01:52:38,850 --> 01:52:40,152
Um minuto.

1251
01:52:59,350 --> 01:53:01,137
<i>30 segundos, Capito.</i>

1252
01:53:02,762 --> 01:53:04,063
Droga.

1253
01:53:07,103 --> 01:53:08,406
Charlie...

1254
01:53:17,727 --> 01:53:19,518
<i>Chegamos a 900 metros.</i>
1255
01:53:20,193 --> 01:53:22,004
<i>Satlite conectando agora.</i>

1256
01:53:23,799 --> 01:53:25,249
Carregar o algoritmo.

1257
01:53:26,187 --> 01:53:27,915
<i>Algoritmo carregado.</i>

1258
01:53:28,651 --> 01:53:30,526
Temos os alvos na mira.

1259
01:53:49,180 --> 01:53:52,351
- Saturao dos alvos.
- Alvos designados.

1260
01:53:52,352 --> 01:53:53,966
Atirem quando estiverem prontos.

1261
01:53:55,534 --> 01:53:56,848
Disparando em...

1262
01:53:56,849 --> 01:53:58,213
<i>trs...</i>

1263
01:53:58,527 --> 01:53:59,891
<i>Dois...</i>

1264
01:54:00,663 --> 01:54:01,983
Um...

1265
01:54:05,122 --> 01:54:06,425
Charlie impedido.

1266
01:54:06,426 --> 01:54:07,928
Cad os alvos?

1267
01:54:08,878 --> 01:54:10,547
Onde esto os alvos?

1268
01:54:10,548 --> 01:54:11,967
Capito, saia da.

1269
01:54:12,497 --> 01:54:13,800
RELOCALIZANDO

1270
01:54:14,130 --> 01:54:15,433
ALVOS ADQUIRIDOS

1271
01:54:29,094 --> 01:54:30,395
Disparar agora.

1272
01:54:31,058 --> 01:54:32,845
- Mas Steve...
- Faa!

1273
01:54:32,846 --> 01:54:34,426
<i>Faa agora!</i>

1274
01:55:04,537 --> 01:55:06,282
Que desperdcio!

1275
01:55:06,283 --> 01:55:09,340
Ainda h dvidas das chances
de Roger?

1276
01:55:09,341 --> 01:55:12,089
Hora de irmos.
Conselheira, por aqui.

1277
01:55:12,090 --> 01:55:14,655
Vamos.
Voc vai me tirar daqui.

1278
01:55:14,656 --> 01:55:15,958
No.

1279
01:55:15,959 --> 01:55:18,262
Em outros tempos teria
levado uma bala por voc

1280
01:55:18,263 --> 01:55:19,577
Voc j fez.

1281
01:55:19,578 --> 01:55:21,539
Far de novo quando...

1282
01:55:24,924 --> 01:55:26,228
REINICIANDO...
ARMADO
1283
01:55:34,730 --> 01:55:36,409
Romanoff.

1284
01:55:37,015 --> 01:55:38,318
Natasha.

1285
01:55:39,885 --> 01:55:41,987
Natasha. Vamos!

1286
01:55:48,606 --> 01:55:50,566
Essas coisas machucam.

1287
01:56:23,157 --> 01:56:25,130
Hail, H.I.D.R.A

1288
01:57:19,918 --> 01:57:21,747
Isso no est no seu cargo,
garoto.

1289
01:57:38,720 --> 01:57:41,139
<i>Diga-me que tem
um helicptero voando.</i>

1290
01:57:41,140 --> 01:57:42,723
<i>Sam, onde voc est?</i>

1291
01:57:43,291 --> 01:57:45,350
41 andar, na esquina noroeste.

1292
01:57:45,351 --> 01:57:47,242
<i>Estamos indo,
fique onde est.</i>

1293
01:57:47,243 --> 01:57:48,548
No uma opo.

1294
01:58:02,796 --> 01:58:05,522
41 andar, 41.

1295
01:58:05,523 --> 01:58:09,086
No tem o nmero dos andares
na fachada.

1296
01:58:10,142 --> 01:58:13,532
Onde est o Steve?
Tem a localizao de Rogers?

1297
01:58:28,925 --> 01:58:30,429
Voc me conhece.

1298
01:58:32,010 --> 01:58:33,313
No, no conheo.

1299
01:58:42,828 --> 01:58:44,360
Bucky.

1300
01:58:45,587 --> 01:58:47,418
Voc sempre me conheceu.

1301
01:58:54,537 --> 01:58:56,148
O seu nome...

1302
01:58:56,149 --> 01:58:59,027
James Buchanan Barnes.

1303
01:58:59,028 --> 01:59:00,331
Cala a boca.

1304
01:59:08,495 --> 01:59:10,333
No vou lutar com voc.

1305
01:59:14,271 --> 01:59:15,773
Voc meu amigo.

1306
01:59:22,433 --> 01:59:23,880
Voc minha misso.

1307
01:59:25,894 --> 01:59:28,978
Voc minha misso!

1308
01:59:31,608 --> 01:59:33,385
Ento termine-a.

1309
01:59:36,044 --> 01:59:38,620
Ficarei com voc at o fim.

1310
02:01:50,080 --> 02:01:51,726
esquerda.
1311
02:02:43,874 --> 02:02:46,081
<i>Voc jura dizer a verdade,
somente a verdade e nada alm?</i>

1312
02:02:46,082 --> 02:02:47,564
<i>Eu juro.</i>

1313
02:02:49,644 --> 02:02:51,916
<i>O que aconteceu
com o Capito Rogers?</i>

1314
02:02:54,020 --> 02:02:57,834
No sei o que posso dizer.
Acho que o foguete caindo

1315
02:02:57,835 --> 02:02:59,627
j diz muito por si s.

1316
02:02:59,628 --> 02:03:02,352
Pode explicar como espera
que o pas mantenha

1317
02:03:02,353 --> 02:03:05,339
essa Segurana Nacional,
agora que voc e ele,

1318
02:03:05,340 --> 02:03:08,043
acabaram com os nossos
informantes?

1319
02:03:08,044 --> 02:03:10,211
A H.I.D.R.A. dizia mentiras,
no informaes.

1320
02:03:10,212 --> 02:03:13,291
Senhora, voc parece ter
um problema em falar a verdade.

1321
02:03:13,292 --> 02:03:16,749
Agente, voc devia saber
que h pessoas nesse comit

1322
02:03:16,750 --> 02:03:20,882
que pelos servios realizados
por esse pas e contra ele,

1323
02:03:20,883 --> 02:03:23,408
voc deveria ir presa.

1324
02:03:23,409 --> 02:03:25,627
Sem contar
outros envolvidos.

1325
02:03:27,215 --> 02:03:29,028
Voc no me colocar
na priso.

1326
02:03:29,029 --> 02:03:32,011
No colocar
nenhum de n na priso.

1327
02:03:33,063 --> 02:03:34,376
Sabe o por qu?

1328
02:03:35,204 --> 02:03:36,707
Esclarea o por qu.

1329
02:03:36,708 --> 02:03:38,318
Porque precisam de ns.

1330
02:03:39,241 --> 02:03:43,707
<i>O mundo vulnervel
e sim, ns o deixamos assim.</i>

1331
02:03:43,708 --> 02:03:47,326
<i>Mas somos os mais qualificados
para defend-lo.</i>

1332
02:03:48,841 --> 02:03:51,729
Se querem me prender,
prendam-me.

1333
02:03:51,730 --> 02:03:53,561
Sabem onde me encontrar.

1334
02:04:29,031 --> 02:04:32,396
Ento, voc j passou
por isso antes.

1335
02:04:32,397 --> 02:04:34,306
Voc se acostuma.

1336
02:04:34,307 --> 02:04:36,574
"O CAMINHO DO HOMEM CORRETO... "
EZEQUIEL 25:17

1337
02:04:36,575 --> 02:04:38,770
Voc derrubou
um dos maiores da H.I.D.R.A.

1338
02:04:38,771 --> 02:04:41,405
Parece que muita coisa
caiu com aquela nave.

1339
02:04:42,658 --> 02:04:44,249
Estou indo para a Europa
esta noite.

1340
02:04:44,250 --> 02:04:46,691
Queria saber se voc vem.

1341
02:04:46,692 --> 02:04:49,338
Preciso fazer algo antes.

1342
02:04:49,339 --> 02:04:52,573
E voc, Wilson?
Poderia usar algum como voc.

1343
02:04:53,358 --> 02:04:55,701
Estou mais para soldado
do que espio.

1344
02:04:55,702 --> 02:04:57,762
Tudo bem ento.

1345
02:05:02,635 --> 02:05:06,891
Se algum perguntar,
diga que sabem onde me achar.

1346
02:05:08,478 --> 02:05:11,914
Deveria estar honrado.
o mais perto de um "Obrigado".

1347
02:05:13,052 --> 02:05:15,929
- No vai com ele?
- No.

1348
02:05:15,930 --> 02:05:17,236
No ficar tambm?
1349
02:05:18,754 --> 02:05:21,792
Eu estraguei os meus disfarces.
Preciso encontrar um novo.

1350
02:05:21,793 --> 02:05:24,303
- Pode levar um tempo.
- Estou contando com isso.

1351
02:05:26,217 --> 02:05:28,452
Aqui est o que me pediu.

1352
02:05:28,453 --> 02:05:30,160
Eu mexi alguns pauzinhos...

1353
02:05:33,145 --> 02:05:34,901
Pode me fazer um favor?

1354
02:05:34,902 --> 02:05:36,986
Ligue para a enfermeira.

1355
02:05:36,987 --> 02:05:39,739
- Ela no enfermeira.
- E voc, agente da S.H.I.E.L.D.

1356
02:05:40,735 --> 02:05:42,889
- Qual era o nome dela?
- Sharon.

1357
02:05:43,966 --> 02:05:45,306
Ela legal.

1358
02:05:57,106 --> 02:05:59,017
Cuidado, Steve.

1359
02:05:59,018 --> 02:06:01,859
Talvez no queira
se meter nisso.

1360
02:06:13,006 --> 02:06:14,629
Voc vai atrs dele?

1361
02:06:14,630 --> 02:06:17,807
- No precisa vir comigo.
- Eu sei.
1362
02:06:19,808 --> 02:06:21,271
Quando comeamos?

1363
02:08:19,949 --> 02:08:24,243
Acabou. Fury liberou
tudo ao pblico.

1364
02:08:24,244 --> 02:08:26,454
Tudo o que ele sabe.

1365
02:08:26,455 --> 02:08:28,984
Sr. Strucker, se sabem
do nosso trabalho...

1366
02:08:28,985 --> 02:08:30,762
Eles descobrem que ns
servimos a H.Y.D.R.A.

1367
02:08:30,763 --> 02:08:32,824
H.Y.D.R.A, S.H.I.E.L.D.

1368
02:08:33,425 --> 02:08:37,375
Dois lados de
da mesma moeda.

1369
02:08:40,196 --> 02:08:41,966
O que ns temos...

1370
02:08:43,645 --> 02:08:46,805
vale mais
do que qualquer coisa.

1371
02:08:48,782 --> 02:08:52,537
Ns temos apenas riscado
a superfcie e j...

1372
02:08:55,768 --> 02:08:59,706
Existem outras instalaes
que trabalham para a H.Y.D.R.A.

1373
02:09:00,107 --> 02:09:04,476
Vamos aliment-los com o Capito
Amrica e seus amigos coloridos.

1374
02:09:04,477 --> 02:09:06,583
Mantenha-os fora
dos nossos caminho.

1375
02:09:06,584 --> 02:09:08,595
E os voluntrios?

1376
02:09:08,596 --> 02:09:13,376
Os mortos enterrados to fundo
que no os encontraro.

1377
02:09:14,829 --> 02:09:16,627
E os sobreviventes?

1378
02:09:18,314 --> 02:09:20,304
Os gmeos.

1379
02:09:22,849 --> 02:09:26,660
Cedo ou tarde,
eles sabero dos gmeos.

1380
02:09:28,890 --> 02:09:31,386
No mais um mundo
de espies.

1381
02:09:31,387 --> 02:09:33,077
Nem um mundo de heris.

1382
02:09:33,078 --> 02:09:37,089
Esta a era dos milagres,
doutor.

1383
02:09:38,202 --> 02:09:40,943
No h nada
mais aterrorizante

1384
02:09:41,903 --> 02:09:43,841
do que um milagre.

1385
02:09:43,842 --> 02:09:46,588
<b>Entregue-se sua inSanidade.
www.inSanos.tv</b></b>

S-ar putea să vă placă și