Sunteți pe pagina 1din 95

{\rtf1{\info{\title Historia de Jes?

s}{\author Georg Wilhelm Friedrich


Hegel}}\ansi\ansicpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}
{\f1\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128
Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}
{\f5\fnil\fprq2\fcharset128 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0
\rtlch\fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0
\fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0
\b\fs32\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255
\sbasedon15 \snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0
\b\i\fs28\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp25
5 \sbasedon15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0
\b\fs28\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255
\sbasedon15 \snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033
\ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \sbasedon15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0
\b\fs23\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255
\sbasedon15 \snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql
\li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\rin0\lin0\i
tap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0
\b\fs21\lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255
\sbasedon15 \snext16 \slink26 heading 6;}}
{
La asamblea de los creyentes no tiene su fundamento en un dogma codificado y
encerrado en unos libros sagrados, sino en la presencia de la ley moral en la
conciencia individual, presencia que le es manifiesta a \u233?ste sin necesidad de
mediaci\u243?n eclesi\u225?stica alguna. La formalidad del culto externo se ve
sustituida as\u237? por la acci\u243?n transformadora de la realidad social en
conformidad con el ideal moral. Jes\u250?s se convierte en el maestro moral de la
humanidad y su ense\u241?anza en la primera religi\u243?n que tenga un contenido
racional. Impregnada a\u250?n de kantismo, esta obra del joven Hegel se\u241?ala ya
algunas de las grandes l\u237?neas de su filosof\u237?a
definitiva.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {
{\b
{\qc

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw258\pich175
ffd8ffe000104a46494600010101000100010000ffdb004300030202030202030303030403030405080
5050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509140
d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc000110800af010203011
100021101031101ffc4001e0001000301010003010100
000000000000000708090605010304020affc40056100001030302030405030c0e07090100000102030
400051106070812210913314114225161711542811632
37385274758291a1b2b3171823243336434753627285b1c45763737792b5c3253483a2a3a5a6c1d2d3f
fc4001601010101000000000000000000000000000001
02ffc400191101010101010100000000000000000000000111312141ffda000c03010002110311003f0
0d53a05028140a05028140a05028140a05028140a0502
8140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05073baab71f49684093a97545974f058
e649badc198b91ed1de285078d68df9db3d432131ed7b
8ba4ee4fa8e0350ef719d513f04ac9a0ee50b4ad21492149232083904507f540a05028140a05028141e
46a1d5d62d231c48bedeadd6560f83b7196db093f4ac8
141c9c6e22f6a26c94c78fb9da35f90a380d357f88a593f00e6683be8d2599b1db7e3ba87d871214875
a5052540f8104742283eda05028140a05028140a05028
140a05028140a0a7dda27c595cf87ed1b6cd39a4df11b57ea14b8a13400a5418a9c0538907a73a94795
27cb9567c40a9463f5daef3eff729170b9cd91719f216
5c7a54b754ebaea8f8952944927de6b23eed3fa6aefab2e68b758ed536f3707065112df1d6fbaa1ee42
0127f2504bba3f75b7d3851b9450c3fa9b47b2a394da6
f911e4447c798ee1e4f29f665202879115468ff09bda23a677e64c4d33aad963496b77708651ce7d0ae
0bf632a51ca167fa35124f4e5528f41745c0aa140a050
28141cb6e56e7699da1d2333536adbb3367b3c51eb3ce9ca96a3e08424755ace3a2520934196dc43f69
eebadc69b22d1b7297744e9e528b6894801573923c325
7d4339e980dfac3eecd674561d57b6fba32e23faab53696d5cf4674778edeeed6f94a42c78f329e7138
3f1268381a8274e1738b2d5bc35eb184fc39d267e9275
e02e56071c2a65d6c9f594da4f443a0750a18c9001c8c8aa373acd7789a82d106e96f7932604d611263
bc8f071b5a4292a1ee20835a1fb28140a05028140a050
28140a05028140a050645f6b6224a7890b129de6f4756998fdc9f2c7a4c9e61f1cff0088acd1496a0db
de01b652cdb4dc3b6969f161b42fba960b378b8cfe51d
ebbdf2438d364f884a10a4809f0cf31f151ad413beb0d1762dc1d3d2ec5a92d316f568969e47a1cc6c2
d0af7f5f023c4286083d4106a8c68e37f84593c2feb88
d3ec8a7e4e87bc38a55b652c92e447475547715ed03aa55e2a4fb4a55591703b3cf8e07773d98fb6baf
67779ab23b58b55d5f57ad72692325a709f1792919e6f
9e9049f5812ab05f1aa140a050735b91b8961da7d1376d57a966a6059ad8c979e74f552bc92840f9cb5
121291e648141885c4af125ab38addc744c9687dbb621
ef47b269f8e4ad31d2a2024048faf757d39958c9380300003234b782be06ac5b09a7606a3d4f023dd77
1a4b61d71f7921c45af233dd33e4160745383a93900f2
f8dc16cd684b88525490a4a860a48c822a8c55ed17d96b46cc711321ad3f15b8166bf416ef0d43613ca
dc75a96e36ea103c93ced95803a0e7c0c0005668abb50
6fbf09e892df0cbb5a997cddf7d4e41c7378f27729e4ff00cbcb5b12bd028140a05028140a05028140a
05028140a0a35daa5b0f2b5eed85af5fda23a9fb86945
2d339b6c654a82e63997efeed6907dc95ac9f0a9464b5646e2700dbb507757866d24965e49b969e8add
8e7c7cfacda98484364fb94d06d59f6923c8d6a0b1554
461c4aeccc4dfbd96d4ba3e436832e4c72f5bde5ff002331039995e7c8730e53ed4a943ce8304614cb9
e90d40cca8cec8b5de6d92438db88250ec77db56411e6
14950fca2b0372f83ce23a2f12bb3d06f8e29b6b52412215ea237d022401fc2247921c1eb0f66549c9e
535a139550a05063e7690f14abde1dc75e87b04c2ad1d
a65f536b534af5274e194b8e7bd28ea84fe3a8642863347e9ecb6d8f6b7137a25eb3b9c60f5a7483497
980b4e52b9ce6433e3e3c894b8bf728366906bd568283
163b49376a0ee9f12d7066d4f224dbb4dc46ec897db394b8ea16b5bc41f738e291ff008759a21bd80d9
cba6fd6ecd8346dad0b1e9af854b929191162a4e5e74f
97aa9ce33e2a291e24507fa00b4daa2d8ad50adb0594c7850d944761a4f821b42425291f0000ad0fd74
0a05028140a05028140a05028140a050283ea951599d1
9e8d21a4488ef20b6e34ea4290b49182920f4208e98a0c91e377b3fee9b473ee1ad76fe13d74d0ae294
fc980c82b7ed1e67a78ad81e4af148e8ae8398e7040dc
2ff131a8b862dc145fad03d3ad528259bada1c5f2b73190723afcd7139252bc74248ea090436bb65f7c
3486fe68d6352690b9a26c556132232f09910dcc756de
4672950fc87c412306b43bea0c4aed13dac1b61c50ea25c764336dd42945f23048e997490f7feb21d38
f61159a3f17025c422f6037d2dcf4e925ad2d7d29b65d
d2a561084295fb9be7fd9ac824fdc958f3a41b83e35a1f3415b38f8e2115b05b153956d93dc6a9d4055
6cb5942b0b6b29fdd5f1fd841e87c96b454a31149c9c9
ea6b236d7b3b76b06d8f0bda6dc7990d5cb51155f249c7521dc773f4772968e3da4d6a0b3154505e39f
b41a0e8a8172dbfdb3b8a26ea6752a8f71bec55f3356e
07a29b6543a29ef10543a23fb5f5b2d19adb6db63aa378b5844d37a4ed522f37894acf76d0f55b4e7ab
8e2cf442067aa9440fcb506cff07bc2259b85cd1ce254
e3576d6573424dd2ec94e13d3a8619cf50da4f99c151ea71eaa534584aa140a05028140a05028140a05
028140a05028141f04050208c83e20d0529e277b33749
eeb3b2f506dfbb1f456a870971c87c87e4d96b3e6509196547ee9008fea649353067dcbd3dbd7c0fee1
33725c6b9690b8a55dda26b63bd833d19cf2730cb6ea4
e33c87a8e84804749c17f7871ed40d19b88dc5b3ee321ad11a855847a7e49b64857b79ce4b3f05e523e
efcaae8e1fb5cb48c4bde86dbbd7d6f71a92cb529db62
a547505a1d6de6fbd68850e840ee5cc11d3d734a331eb2371780ade65ef4f0dda7a5cc7fbfbd597365b
829472a52d909eed67cc9534a6d44f9a8aab50589aa31
67b4837995babc475d2d719fef2cba5126cf1920faa5e49cc95e3dbde651ef0d26b34571d15a65fd6ba
cac3a7a29224dda7b101a2067d775c4a07e75541bc1b9
dbe9b6bc32e9284d6a6bec6b431162a19836a68f7b2de6d09094a5b653eb11d00e63848f322b6333b89
9ed1ad6dbe45fd33a263c9d1fa5a4abb82dc75f35c67a
4f4e57169fac0afe8dbf1c9054a07159d1fc70efd9a1b85bace45baeb24b9a0b4cab0b226379b83e9f6
2183fc1e7c399cc63a10955306a36cbec2e89d80d302c
9a32ccddbda5e0c996bf5e54b58f9eeb87aa8f8e07448c9c003a56848540a05028140a05028140a0502
8140a05028140a05028141e7dfb4fdaf54da64daef36e
8976b6c94f23d0e6b2979a713ec5214083f4d0528df5ecabd11ad3d22e5b77707344dd55957c9eff003
48b7b8af6004f3b593e60a80f2454c144b79f6377bf87
dd312b4c6ab89744e8772425f0e447952ad2a7413cae248ca5a59c91eb042c827a62a0816a0ba7d9a3c
4a69bd8fd57abacfad2f6dd934f5de23525993212b536
994d2f9427090482a438a39f0fdcc7baac179f5a76836c958b4b5e265af5d41ba5d5886f3b0e1331e42
8c8782096dbcf7781ccac0c9200cf522ae8c4db84f917
59f266cb795225c9714f3ceace54b5a892a51f79249ac8f5b42b9a898d5f697b493739dd4acc84b9005
b5a53b243c0e525b4a412540f5181918cd05cada5eccd
dd1ddfba7d516e8de9cd2ec4b5075f339d336eb273e6a05442091e6b5150f341ab8340763f846db0e1f
9969cd31a79b72f094f2aaf772c489abf2242c8c379f3
0d8483ecad09968140a05028140a05028140a05028140a05028140a050283e3987314e46475c507cd02
8141c2efbd8d1a97647702d4e202d332c13d9008cf554
75807e20e0fd141fe7aeb03b4d97d0b0f73b7634a6919f3dcb5c5bddc5ab7998d3616a694e2b9524249
00fac53d33545a4e2c3b3eec9c33ed0bdac11ade65f25
aa7310a3c4720218428af2492a0b51e89428d30527a82f276475911337f7535c969e6f42d3ae211ee5b
921819ff852a1f4d5835aab4140a0507c2541690a4904
1190479d07cd028140a05028140a05028140a05028140a05028323b8c3d67bf3b03c544ad7b2eeafc06
a528b3639b079956f7a024e53154857aa48ce568575e6
2563c52aac8b79c2b7685e8edf9444b0ea42c690d70b01022bce6224e5f87ef7715e0a27f9357add700
afa9aba2dad50a0e53762e4d59f6b3594f90a08622d9a
63ee28f804a585a89fc8283fcee560773b11297077c36f24b670e33a8adce24fbc496c8ff0aa34c3b5d
252dbe1fb4b470708775334a57bf962c9c7e955a325ab
22f9f6425c5a6b7975ac1528079fb087903da1121b0afd60ab06add6828399dc4dcbd31b4fa624ea1d5
b7a8b63b4303d67e4af056af242123d65a8e3a252093e
ca0cade2bbb46b536f42e4e94dbd44cd2fa49e25871f49c5c2e40f4e55149fdcd07c3912493e6a20f28
ce8be1c08698dc9d21c3e59ad7b93cad4b64ffd9711ec
99716160776d3f9f050eb84f8a53ca9382302c1622a85028140a05028140a05028140a05028140a0507
31b8fb6ba6f76b484ed33aaed4cddecd31385b0f0ea95
792d0a1d50b1e4a0411418ff00c5bf01baab8749926f9660fea5d02a5f322e4da32fc104f444948f0f6
0700e53d33ca484d6707a1c3bf690ee2ecbc78d67bf81
af34cb402111ee2f14cc8e9f20dc8c1240fb958578000a45345e0d1fda85b1ba8a0a1dbadceeba56463
d78f71b63af60f9e151c3808f7f4f80aba204e353b467
4bebfdb8b9e83db3f4c9c8bc23b8b85ee430a8eda6393eb36d2178592b039495240092719272968ce3a
c892b869b13ba97886db5b73492b2f6a28056079212fa
14b3f4252a3f4551a61dac96176e9c365ae73482a16dd4519e748f9ada997dbfd25a2ad190b59125f0e
9be373e1df766cfad2dac09a98a54ccb82a5f20951d63
0e37cdd707c083838525270718aa3562c5da6bb0976b3373266a39f6594a4732adf32d3256f20fdcf33
485a0ff00c5574441bc5dadda7edd11e87b69a6655e27
90529b9df47711907c949692a2b707b896e9a286ea6d69ba3c59ee4446e7c8b96b3d4b3165b870184fa
8ca4f5296db4e10d207893d074ca8f89a834c7834ecf9
b3ec5887ab75a88f7ed7980e30d01cf16d47fd5e7ebdd1e6e1e83e6f8732ae0b975428140a05028140a
05028140a05028140a05028140a0fadf61b94c38cbcda
1e65c4942db7121495248c1041f1047950514e263b2ef4eebc7655ff006be447d257b5e5c72ccf83f27
3eaf1f53009609f60051e00253e353066deea6c66bbd9
3ba981ad34cceb1aca8a5b90eb7cd1deff0066f27285fe293efa8384a8141a01d969c35dd2efaebf65a
bd42722d8ed4d3ac59d4f20a7d2e4ad25b5b8807c5084
158cf8732860e50ac5834437e76a22ef7ed06a8d132dc4b02ed10b6cbea190cbe9216cb847984b89412
3cc022b4303f5f682bf6d8eaeb9699d4b6e7ad779b7ba
5a7e3bc31f0524f8292460850e8410456473f507d8c30e4979b6596d4ebae28250da1254a513d000078
9a0b63c3f766eee66efbd1ae1a8a32f40e995614a9374
68fa63a9ff00551fa2be9739475c8e6f0ab8351b61b86ad07c39d80dbb485a43729e4812eed2887264b
23eedcc0e9e61090123c86735a129d028140a05028140
a05028140a05028140a05028140a05028141f92e96a837c80f41b8c38f7084f2795d8d29a4b8db83d8a
4a81047c682bbee7704bc3bc9b74dbedf74342b3478e9
ef1e9169724454a0640c8698504f891e083530727b3fc25f0b577bebae69ad3a8d473e1a43ca6eeae4c
75a42738eadbb86d633e441a60b73122316f8acc58acb
71a33280db4cb28084212060252074000e981547dd410a714ba6765a468655ff007a2d301eb2435a23a
6e4ec57d72182b5612942e382f2413e49e9eda82beec9
70bfc1e6fccabbbba1224cd4a8b4164cd65c95738c86bbde7eec7ee9dd9567ba5f8138e5ebe232f05ad
dbae1ff006df69485e91d1767b2480397d2d88c954923
d85e565647c555476b77bac5b0da66dce73bdc4284c2e4beef2957236849528e0024e002700668223db
0e31b68379b56b3a63476aef962f8f36b79b8bf264c63
2840ca8f33aca53d07be8267a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a050281411f710
1f61cd53f7a8fd34d040bc167f1c350fde09fd60a0b77
40a0a9dda7df6a5debf0941fd68a94413d8ddfcef7f747f9da41117698fec85fb66ddf94fe52f907923
7d4cf71de7718eed1cddce3a77bdef3f363d6cf2f972d
4a34334327562382e686b9f48faaafa9191e9de9872fe7b87393bdcf5ef393939b3d79b39eb9ad0cdae
cc1fb6d2cbf83677ea8d660d9dad05028140a05028140
a05028140a0f82424124e00ea49a0e724ee569187214c3faaac8c3e938536e5c594a87c4156683df8d2
999ac25e8ef36fb2acf2b8d282927ae0e08f7d07db40a
0f0ae9af74cd8e518d71d4569b7c91d4b32a734dac75c782940f91a0f5a14e8d728c891124352a3afaa
5d65616957c08e8683efa050281411f7101f61cd53f7a
8fd34d040bc167f1c350fde09fd60a0b3d74d7ba66c728c6b8ea2b4dbe48ea599539a6d63ae3c14a07c
8d07ad0a746b9464488921a951d7d52eb2b0b4abe0474
341557b4fbed4bbd7e1283fad1528827b1bbf9defee8ff003b48349ea8e4b773ec51ad3f024dfd42e83
23fb307edb4b2fe0d9dfaa359835c7566ede86d0329b8
da9f59e9ed3921cfac66ed75622ad5d01e81c5827a11f945687ada6b56d8f59db5370d3f79b7df602ba
2655b65224347e0b4123f3d07ad40a0e261ef7edcdc6f
bf22c5d7fa5e4de79cb7f2733798cb91cc3c53dd85f367dd8a0eda8386bf6fbeda696b8ae05eb70f4a5
a27a3eba2cfbdc661d4f523aa54b0475047d0683a8b0e
a4b4eaab722e164ba42bc405e3965409087da564050c290483d140fc08f6d07a340a050283eb9121b8a
c38fbcb4b4cb692b5ad470129032493ecc5051edcedda
d47be1ab5163b297d16979fee215b993cbdff5c05bbed27c7af448fa490ed6070517076da1c99aa63c6
9c539f476a1a9d6c2b1e1ce5693e3e7cb41c0adcd6bc3
16b94325fcb2bc3bdda1655127359c1e87c0f4c671cc9f81ea165f74f52c4d63c3bde2f5049f469b6f4
bc907c5395a7293ef0720fbc50547dac95aa245d25583
49296d5c6f4da6338f36ae5536d03cca3cdf3474ea7c71903c68261fda517055bfbc56ac8ff281192cf
a1a8b5cd9fe939f3f4f25045f67beeade1db5fb919c2a
65d6163d2617392c4b68f811e4723c158c8fca282d16f9df22ea5e1deef7584ae789362c67da27c7954
f34707de3c0fbe8225e0abf8cba97ef46bf4cd05b6a0a
41c5b7d97dff00bc98ff0003413d6b6fb55bfb8227e837415576b256a891749560d24a5b571bd3698ce
3cdab954db40f328f37cd1d3a9f1c640f1a0987f6945c
156fef15ab23fca0464b3e86a2d7367fa4e7cfd3c94117d9efbab7876d7ee4670a9975858f4985ce4b1
2da3e04791c8f056323f28a0ef7b47af91752f05f2eeb
095cf126cbb7bed13e3caa701c1f78f03efa94433d8ddfcef7f747f9da410c76a7fdb50efe0487ff005
2a51a31a0bed18d3bfeee237fcb135a18d7b0fac359e8
fdc28e76f5a75cd617461cb4402c272ea16f8082a6f3d02b04e147a273cde559173ed7d917aab515add
ba6a8dcf8b1b52c9e679e61bb739352a708cfaf214ea1
44951209e43edeb57056bd5fa4b75b804de78a5ab89b6dc92048893e0b8a5c2b9c7ce0a54938e74e7a2
90a1907a8f9aaa9c1a2bbcdbc5037ebb3bb54eb680d88
df28d9c093142b9bd1e421f421d6f3ec0b49c13e29293e754666f0d36ed79aeb52dcb6db40bc9873b59
309853a6296a425986dabbd74a949ea941e51cd8c9207
28079b1505bf81d8fb2a15d2c4fc9dc58b75822532abac3f9317194580a05d4b2e07579511cc01294f9
1f755c11cf1b9c656a1dcad6d336bb6ea53d6cd176d7c
5a83769ca5dbabc93dd94828ea59e6f55084f4560139ca42651d36def643ea8bf69c8d3b566bb87a5ae
4f212b36d8b6d33cb39f9ab5f7cd8e61d3213cc339ea7
1937043bb95b4dbbdd9e9b8568bd5b6fbddc6987f7added6a51893393aa9890d2ba13839e4502083949
c83cb383577868df385c44ecf59359c56530e5480a627
c2428911a520e1c4027c8f4527faab4e7ae6b4252a05028386df194ec4da3d56e32485982b4120e3d55
7aaafcc4d0529da1bdea3d33aafe55d2f61f97ee71d85
80d7a23b20349561257cad9041eb8ce71eb1a09b3f678deaff00477ffb24dfff00741c26e8dd373b76d
ab7a6f1a066475412b2d390acf290a2178c83cc55d3d5
14122586dd75b3f08fa8a05de04bb6c88e5d4a189aca9a5841710ac84a8038ca95d7e341cef05b1985e
b1bfbea00c86e0a52827c4254e0e6fd14d05bca0a9dc6
bc46117cd2d25213e92e467db59f3284a9253f9d6bfcf41ea4575d93c13bbcf9514a14949c7cd13bff0
0af0fa283c6e0abf8cba97ef46bf4cd05b6a0a41c5b7d
97dffbc98ff03413e6ba6cb5c2d2907194d862838fecb74113705b1985eb1bfbea00c86e0a52827c425
4e0e6fd14d05bca0a9dc6bc46117cd2d25213e92e467d
b59f3284a9253f9d6bfcf4116f144fb8ff0066f472e12796e4ca124f9a44d581f93c3e8a94737d8ddfc
ef7f747f9da410c76a7fdb50efe0487ff0052a51a31a0
bed18d3bfeee237fcb135a19add9896f873b8b4b239292953b16dd35e8dcd8e8ef745391efe45aeb306
cfd68508ed7db6427768743dc56841b847beaa3b2a23d
60d391d6a700f712d359f80a94445c3bcc9123b3037b19749530c5d5e4b44f902dc25148fa4e7f1a907
9fd91766665efa6abb93894a9c87a7d4db791d525c90c
e48f7e1047e31a906a36bdb849b4e85d473a1922646b6c979920e0f3a5a514f5f2ea05686076c4de354
69eddad3d7bd1da64eb1d4b6c7ccd8769305e9a1d7109
242cb4c90b5727d7e41182904f415917a3f6ecf183fe813ff875e3ff00ed57d118710bba7c4d712da1d
8d2daab62ee11613135139a916bd25746df43894ad3d1
4b5ac6085a81e950594ecaed1dacb40e81d7367d59a66f9a6506e6c4b8acde6def44ef4ada2971480e2
4737f068071eeab05e2aa140a0f3b50d923ea5b0dc6d3
2bfeef363ae3b98f101492323de334146f4b5e6f3c376eb3a2e108ba5a0a8f21afad1223a88216d93ed
e50a07da3071d682cd44e29f6e64c24bee5e1f8ae94e4
c67a13c5c07d84a52539fc6c5045db83c5f4d937588c68989c919a732e3b3d90a54a3e010100e529eb9
ce428f4f0eb9093771ee97abcf0e77b9b7fb63768ba3d
082dc88db855c80ad38ce47aa71e29eb8f6e682a6ed2ee04edb0d58d5fe2c65cb8ada4b131919095b4b
f9a558e8729047bd3416d19e2ab6e9db7264aaeb25978
a798c35c274ba0fb3212519fc6c7be82afeeaebe9fbe9b851d76e82f7764261dbe1019708c939563a73
12493e4001d7a6682dca76b433b20ad108712a7fe4d53
1de7cd2f9055cdf0ef0e7e14153b657715cd94d7f28dde1be233885429cc04e1d688503cc01f1292318
f6134166dfe29b6e1a825f45e5e79d090af4544278384
fdce4a42723fb58e9e34156350dc2e1bfdbc0a5c18cb69cb9be865968faddc329484f32be094952be9a
0b73be30dab76c76a188c8219620a1a403e494a9207e6
1414d369f70a6ed7eae66fd19854a8c849625b20901c695f373e4729047bd3416d58e2ab6e9db7092ab
a4965e29cfa1ae13a5d07d9900a33f8d8a0ac1babafa7
efa6e1475dba0bddd909876f84065c2324e558e9cc4924f900075e99a0ea78f9d269d0dc09fc84141c5
4293010e2d3e0a70bdccb23dc54555288b3b1bbf9defe
e8ff003b48218ed4ff00b6a1dfc090ff00ea54a3463417da31a77fddc46ff9626b4317366f71af9b41b
9164d6da79b2ecfb1bc2529bc1e45b5f58e216475085a
56504ff5fdb591acba43b4f3636ffa6d99f78bd4fd31732de5db54bb6c87d695e3a84b8ca16850cf404
94e7a1213e02e8a1dc71f16c9e2b35a596d7a6204c674
b5a14b6e0b4f23f7c4d90e14a4b85092719e54a509ea7049382ac082dacad9399b0fd987ab2c3756cb3
7d9901574b932460b4f3aeb586cfbd0da5b41f7a4f955
f821cec81fb2bebbfc08dfebd3483541e65b92cb8d3a80e34e24a56850c85023041aa3137707496aae0
0f8ac87788508bf0a04d726d99f7828333e0ac290a6f9
c7ce0db85b579a4f5c608ce78341b47f69c6c4ea1b2312eed7f9da5a7280ef6df3ed725e5a158eb85b0
db89233e07209f60f0aba20ee23bb562308acdaf67233
ca941e42dfbf5da280df224825b6995649e6fad2a58490338192141a2def0a9b95aff76b69a0ea5dc1d
2f134bdc2610b88d465ac192c6061e532bc96828e4a41
5289183d0119098ea85028141ce6b4dbdd3db8305316fd6c6a721192db872971b3fd55a70a1f0ce0e3a
e6822c93c1c6877df5b889d7b8e951e8d3725a294fc39
9a27f29a0ee3446c6e8cd01244bb65a52b9c9fad972d45e711fd9e6e893ef480683f8e203ec39aa7ef5
1fa69a0af5c20daa1df2ffaa205c23353213f6e4a1d61
e4852563bc1e20d04af74e103425c25a9e61dbb5b507f908b252503a93fca214af3c78f950771a0766b
4a6db2cbd66b7013549e554d92a2e3d8f3009fad07cc2
40cd076f41c36b9d95d21b8927d2ef16a4aa76027d2e3ad4d3a40f25149c2bd9eb038f2a0e019e0db44
36ea16ab85f1d4a54096d7219e550f61c340e0fb88341
26e86daed33b70cb89b0db1b8aeba909764a945c75c1ec2b51271e78181eea0f4b5869689ad74d4fb1c
e71e6a24d6fbb7171d40380641e84823cbd868386d0fc
39693d0df29a5a332ed1ee2c08f223dd14dbad9485050c04a13d72075f2a0f06e5c1fe849d294eb0f5d
edcd9f06234a4140ea7c0b8852bdde3e541dce81d9ad2
9b6cb2f59adc04d527955364a8b8f63cc027eb41f30903341f8f7df642c5c42eddcad1ba8e5dc615ae4
3ed3eb76d6e36dbc14dab992015a169c67c7d5a0e4f86
9e11b47f0aff00547f52772be5c3e5df46f49f965f65de4ee3bde4e4eeda6f19ef959ce7c0631d721cc
eff00700bb7dc466bf56afd4b78d4b06e4a8ad44eead5
2a3b6cf22338385b0b39f58e7afd15304d168db5b65976a216df30fcb559a259116143ee2d2641612c0
6028a824279f94673cb8cf963a55104ecc7675ed8ec8e
b51a92d770d437a7cc47e13906f8f457e23cd3a8285a5684c749502927a138f68353078bad7b2db64b5
75ddc9d0dbbfe950e2d4b545b24f4060938f04bedba52
3209012401cc4630000c1df6c8f033b4bb0d7462ef64b23d75bf31fc0ddaf6f092fb47ee90004b6857f
592807df4c1296ebedadb37876eef9a36f2fcb8d6bbbb
0187dd82b4a1e4a7982b282a4a920e523c526a88b7870e0ab4470bfa86ed78d2b75d417093728a223c8
bc4861c425016179486d96c8391e64fc2827fa0e5b71f
6bb49eeee9b76c3ac6c30eff006a59e6ee6523ab6af0e76d630a6d58c8e64907a9ebd682acdebb27b65
eeb3d5222cfd5967688c08b0ae2ca9b4fbc17585abf2a
bcaa6091369b802d98da1b8c6b9c2d36bbf5da381dd4ed40f7a5a90a1f3c3780d0567af304641f0c530
58baa140a05028140a05047dc407d87354fdea3f4d341
02f059fc70d43f7827f58282ddd028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a0502
8140a05028140a05028140a05028140a05028140a0502
8140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a05028140a050281
40a05028140a05028140a0fffd9
}}

\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
Georg Wilhelm Friedrich Hegel\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\s1 \afs32
{\b
{\qc
Historia de Jes\u250?
s\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
{\qc
ePub r1.0\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
{\qc
Titivillus
31.12.16\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar }{\page } {
{\ql
T\u237?tulo original: {\i
Das Leben Jesu}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Georg Wilhelm Friedrich Hegel, 1907\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
{\ql
Traducci\u243?n: Santiago Gonz\u225?lez
Noriega\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Editor digital: Titivillus\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
ePub base r1.2\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw150\pich150
ffd8ffe000104a46494600010101000100010000ffdb004300030202030202030303030403030405080
5050404050a070706080c0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d
0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00430103040405040509050509140
d0b0d1414141414141414141414141414141414141414
141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414ffc00011080096009603011
100021101031101ffc4001d0000020203010101000000
00000000000006070005030408020109ffc400361000020202020202010303020504020300010203040
506111200071321140822311523411632172442516125
3352810943536283ffc4001b01000105010100000000000000000000000002030405060107ffc4003e1
100020103030203040a01030303050000010211000321
0412310541132251326171f0061423428191a1b1c1d1e15282f115437224336207167392a2ffda000c0
3010002110311003f00fd53f0a2a785153c28a9e1454f
0a2b1cf3c55609269a448618d4bbc923055550392493fc003fcf8a552c42a89268a036f74e1b24c63d5
71f95dee40fd0bebd5d5eaffb79622e4af1d562bf40a8
98b7278ebc83c5effd16fdb04eb196c476730dcc46c50d73f12b11df225af101f673f0fef8ad0d8b78d
a2a6530b8d9a4c16a16f3769abe2a3b90d9cc58b4c236
91a392187e1485951599984d220eadfb88fdde48b1a2d0b25cb8bbef0b625882b680cc482dbcb027006
c4633c038a4977903027f1f9fceaf34eb793ce5619c93
63397ae8b2d6fc0c7e305185e68a492397b24e5e5570ea578322a8e9fc7d9260ead2d586fab0b3b4983
b8b6e20100882b0a4419f649cf34a524f9a6687e48464
22c1677fd5bb7c0bb0ac1529c507e232c5c879d2531242cbcb05fdcdc370bfeee10391316e6c67b434f
6c8b724fb59e14892c0e2702467893149e60c9cfc2aeb
608339a7eb325e1bb4295e84534f7321b1e2d2c92bca907ad66ac0750ae000096ee3f92072c69ce9b5d
a8f08694ee7202adb72b9c8fbe2e13260992223b0aeb4
a2ceee3d7fc456a6136add6d632be462c562766c54dc4896eac93e2adcb113f7d29d8461c8ff0005e75
0e3eff682397af693a6adc6b4d71ad38c410b7141f7dc
420c7ac5b2578cd7033912048fcbf43fdd5f57f60e2d2b9932cb635a6591e165cd47f8ebd97fc2cbc98
9f91fb87476e473ff00c58080dd36f968b117700f90ee
c1f55f6841c19519f88958b83be3e344de5553953c28a9e1454f0a2a785153c28a9e1454f0a2a785153
c28a5fe6bd9d672193b384d1f14368cbd698d7b96de53
0e371d20fe566b1c1ef22f3f70c41dc7fd410107cd158e9496edaea7a95cf090895112ee3d5564403d9
d8853f7774114c97930824fe949f9b2abb66e5728dfd4
f67f77e47096da3b96a386be3b5aa72abb2c90d7af62c2c53cf1072bfbfe67560419938fad0b31d269c
3e9ae26912e0c092f788c105982ee556201f284520821
0d35ed1823747e5545ec9c55bf66fb4708d3e3b27ec5d7361a4ffd3758cd6c4b86c762ef54b122dd4b3
1c11f33b465a14e856761d2c1e1c28eaf68c5bd1e89e5
8587b64067542ecc8ea0a15dc440600999507728f2c99e34b38ee0fbfd2afbd6da19d335bc9636fe21b
19b060370adb1c785d72a4b1d2a55a761541a6b0f2658
1a05b4c53807b1915a3038ec9d6ea97557d2e25cdf6ee5a6b7b9c8dc5941687dc615836c1324441064e
38abb41c6419c537a863765d373b9aad87c153ca62f29
764c8c56ec657e0304ae80c892a08090a5d7f6b2fc84f73d82851ce5ae5cd2eb2ca3deb855d142c059d
c01c10774480733b4604124987c06530060d15261522a
3868e3ab046d8d68cc50f60eb10f8cc4c15d90b7d23b704752dc70480cde559ba59dd998f9a64fae672
2632409e639c9029c88000af35702ebd60b73c1731d11
0d05435115636598c919ff00b7f6c2c4a9c004142c4b123aa9b51cb5b0431e4c99c883ff00ed2774ce0
c604cf36fad6de0f0f5b5ec2e3f154d4ad4a35e3ab0ab
1e484450abcfff004078d6a2f3ea6f3dfb9ed3124fc49935d5014051dab6a7822b50490cd1a4d0c8a51
e391432b291c1041fe411fe3c695991832982295cd69d
5c7d5c5452d5c788a9bcdda58e1fb28a7800958f91c2f3d490bc02589fe5892fbdd7bc43dd968804f7f
c4c73e84ce0470229300605665bab1cb1416a4820b533
49f0c225e4c8aa4fd8e4024f5e09007d73c727f92d9b6482c8090224c713f9f7c0f5f7715d9ec6b6bc6
abb53c28a9e1454f0a2a785153c28af134d1d685e595d
628a352ceee785503ec924ff0003ce8058855124d14a5cbee0dec9d432b9baff00975fd6b5e9cf3c96f
1ecdfd4734917ee615421e520654650fc8925e4f411af
4924d55ad38e977c59713aa900023cb6c9ff0054f2e090620aaf7dc6555827c4123d9fdffc50d68b8bc
b6637ed73fafe0a7d2f4da951acea586ab67f141b4249
bb1b6a8caff906af0ff01ee8564b1dc7646e25eaf52174b78dab9e2de7317588dde585f649046ddf8dc
20821630452154ee1381dbe7e15b587a1ecef5ae8a34c
c2e1355a3430b8ff008ab6e591ca3475be356e0cf2d4588b1982732b8322a33f63f200df49bafd33a8e
a4eb6f5c72f718fd92a027dc03481b670b0b2040db5d1
bd06c0303bd6ce87567c66bdaf60b5fc66437cb983b725f936bd8a47c654b16a7fc8362c44e22669bbf
e4ca53e28de1eb28e25e403e275c16e5eb9a8d638b21c
0516d00760176855224058da01dccaf23d8835d5c00144fbf8a38c769fb4de7965d8f729a449e111498
dc1544a5597907bf591be4b018f3c7759548fe57a9e38
aab9add15b81a4d30c190ce4bb7ba40da91de0a19e0c8e56158fb4df97ccd5ab6a582c6d067baaf669d
7ad246ef97bb2da4588bfcae5cceedcfda83d9bec0551
cf0a0086359a9778b660920f9542998811b40ec781dc93c934ad8a326b6f1588c0cd5eb5ec6d2c73c12
c11182cd58a32af0a8568bab28e0a80a8578fa1c0e3f8
1e3376eea559addd669932093cf0641efc83dfd6ba02f22b6ee62e1bcfda47b2a78e3fb36a5887fb5d7
f8561fe246ffec29fe5148692eb27007e201f4f51eefd
c704cf626b052c5d9c6c1f043909278551963fce1f33a1e1420efc86651c373dcb3b16e4bfd7daee5d4
badbd920f78c03cce32013da200ecb5c82040343196dd
2ee4f1b4c60a4a2a964c11d8cc992492b573332221acdf115b4c59c81f6aa08e5c8ff69b6b5a04b571b
eb20e3710980c76824ef1ba504093c93f7679a6cbc8f2
fcff00758f5cdea853df737a75c79e9e48da36f1d566a722acb5de20eceb37ee47e655b278ec1801c75
01413cd4e86ebe8ed6bd00291b58ee07cc0c7b3865852
83208273266857018a77f9ff003567aded191dab276da0a7153c3d3b0d12dd322594c828eebfd96471d
0ab2a16ecac3f714fa656eb1f53a5b1a5b4b2fb9d8719
5d871ed0233390208e278227aaccc4e31fbd6964b67b3ebabf18cf4f13ea331f8e1cc4ac55b1edc2848
ed3b310c8c7b0598f5e0f457e58f767ed6953a95b274e
22f8c941c38ee500e08e4a66449580368e1636cf9b8f5f4f8ff7471e5153d53c28a9e1454f0a2a78514
92de73947d8ed91b793c94b89f546b4cf2656ea37099c
9e3239851939635e2652ae17ee593fb63908c1f6fa3d3dce96116d286d65e1e558936d4f0c6701d8656
7d85f31c91115983ccfb23f5a02f606a373d9dec99ab6
c746bec1533cbf8ba664a4e963098ea7240d24f65001cc977a44d2273cf3caf47540ec1fd1eaade8b48
afa63b4db3bae0e1d981f2839f62480623de09c1e32ee
686efc7a7fcd3f766ad5f13a7e3b196867735fdda95524a21a4b93c88ea55e4910288f929cbc8c51472
7f72923ccbe98b5fd4bdd5d89862670a010440064989f
2a8dc7dc60d3ed8005556cf630fa9e2067fd8f9daad595d516b4a8168c323065eb145c17958a9fb2e5c
fed6651182c049b1e2ea6e7d5fa5db20e733e62307266
140231b42fa12c734930a375c349efd4c7ea6b76f596e14703a9ebf51abddc7adda997cba27e1df2093
2c7058fc8454916300a87562ecca3af0ca5b4fd03e8e6
97a8e99afea1c9656da544cace06e0118c13c904003bc830cddbc51828f9fd6a9bd35eafdff0bfa8ea5
ec19b0bb24dacecdab54fc94d8f3abf9184b6bfb4d699
0485ac011ab32f68fe9e61dba377655f50d774fbbd2ae68c5c45b88f8096f0e3fd40c4292480d0dc29d
a58100888e2e068c7c69abfab1c64db0fa9ed611679e2
a79116d6dc55c856b31c542d595849ea485692088375fb2bd97f863e40fa1b7574dd51752402c9b7693
d8b5c442dc8c8563138060f6a56a46e4dbf3c13435e92
f74db8fd638cd4f27fd3697b0f5f57c464ea646df486aad78a5e2d48ea5be44e902f7653c7762395041
f2d3e90742b67a8dcd7d8dc74b7a1d0aac96de57c8018
832de5073b7304c8a6ecdef2043ed0c7e5de99582f766b7734fb19cca6420c5b52b5351b952470d6209
a39648fa34285995dbe266118ec40e7ecf04f994bfd0f
56bab1a6d3a97dc03291ec904038630204c13813e9314f8babb7736296bec5f7a65b3ba8436f0baf566
c05a6190b2b6f2245db185864885bb2914208443dc20e
d2f6ea598a10180d374ffa3f674daa36f51749b8be51b57ca2f303b14b3c49006e30b048da1a48263dc
bcccb2a31fc77e2b1d8a9935bb7e5bf9a1896ccee5fe9
cc64d4bfdd86a11d79238d29472775af3ca632aefc0ecb27651f51af8e07b25116cdbdfe1d8f15c37fd
c72c09370882eab32a33046d27da34664cf731f01eef4
addf5d693b7e6b2d8ccfe3f6ac8a6b30cf6408f3794b76ecdf78de48629e58c34688add049f0a745e1c
764eca7989d435dd3acdbb962e581e3305f6155554101
8aa93b8c89dbb8c9c186822148ae4820e33ccff8a29c7fafb5aca6eb670b4301162b05af271357af3b4
30da9ac28731fe329e861e8406623f7ff00ed0fd89221
adb9d43576746ba9b978b5cbbc12012a14c4ef39dd39001f2fb7ed152142da6eda0401fcfbbe7d38a67
1c363ce20e24d1ac71660fc5fc130afc1f0f5ebf1f4e3
af4ebf5d78e38faf32de3ddf17c7de77ccee93333333ccce6799a950222314bdd764ff0083d98a5ab5e
b966c6af92b020c05bb4437e0b9563f8124a5b92bfb47
c25b92437c6492aa5b47aa1ff5bb4dadb4a05e413700fbc31f6800100e7ed00c08df104c30bf64769e0
f1fd7f54cef32b522a785153c28a02f65652ee56d50d2
709724a397cd23cb6af579424b8fc7a322cf321fe44addd628c8fe1e4eff0062261e5ef4eb49691fa85
f50c96c8014f0ce41da0fb84166f70dbcb0a69c93e41d
ff006a41fb27dbf99c2e2f64a7ebab926bdae6b52ffa435ba785a504f3e73652a78a85278d82d687af0
ec3a331129127ece0ebfa774eb5acba973a845cb973ed
6e1766012d03969520976ec33008f2899a8eee5410980303de6997a367f0f4f1f947c4ea996d6f1d97b
13d71a96c38c6a86e645d3e5ed5d787558e5459be5fb2
8bf177ea9fdc6929759a6be6f22ded42bb5b00f888dbb6a03193224a98da2371dd127ca038ac20c089e
c7d6ad775f608f5555a71bc35b3fbee6a33349463b2ab
2c9144a4c8608cff007258e22fc24112991cb92016691fc8ba6d10ea4cccb29a74300c7a9c6e3c06204
b313b44461428a516d9ef26a8f6ad5f15faa7c0693b86
a3b52e39b1171a6f8ec5736eb58460bf3d2b95d654edfb923e477faebf5c86e7c93a4d45dfa37a8bba7
d55adc1c460ed3de1918ab47260ed99c1882292c05e50
54d38e9e0e0af6e2bb3bbdfc8c713c0976caa7cab1bb87645eaaaaa095407803b7c69dbb1507ccbdcbe
cca6da8daa48302624089c924f7e4e24c449a7c08cd59
791a95484fd47edb430dec1f52e2324f9d829e43256a579701f91f312b12c0b1930b0650cd6949600bf
5560bc163cfa07d19d3bdcd1750bd6821655500385232
db89f3023013bc2c905b03112fb43203c7bab3e911e2a86572392b35d1f4cda8cc988c759a96ac5db5d
d53f21a58589e6397e169bb323332c9cbb27010f7a81b
f72d25943ffa8b11bd8322a2c13b2184799370480c0023caad96ae2850771e0f1cfe3f9d56dcd6bd77b
56cdb959d4f25421cd54ab126631d33bd4a91c4dfb67f
98b46dd408d3878e2e8559644768ccd2378f5ad5f54d369f4cbad426d963b184331232a0430cee32a5b
70208650c114570a5b24edab0f4b65719ec1b1ec08a3a
34a0cb431c38c32578be6a156a1838869c4f1cec922c64397113460fc80958d89548dd6ad5fe9c9a467
b8590967f472dbb2ec19410584005837060b2c12ab643
ee11eef77c297be9df66e432feafd61abd2ad8db1feaaaf04cd90bc8e69d3ab4a197216c3724277e93f
73d8f26db12cc64e5b4fd77a4dbb3d4af82c58782c46d
523733dc65b49189895db8e1040016047b370b5b06233fb0c9f9f5ad0f44fea4db46f58ebf8ab9826b1
42ad86aa72125e6592d97b72090548cd75597e1ecbcc2
5924541cf4eabdbce75cfa347a86bee5e5bd0ee0346dc001011bcee95dd1ed6d2a5b1ba715db57f6a01
18f9e29a12ed91dcd9353adaad5ff004e6776313e7a39
32133c905f8becfc52fc65c1678b99072788b8e179248f338ba2f0ec6a1b5a7c4b7662d9da002a7fd43
741c3794f77ef8834e6e965d8209cfcfce29c19dcfd7c
1ebb2e4af5a87089d114cf9001a3af239089f27560080eca0f0c07ff00d80fbf317a7d33ea3502cda52
e7385e48193123d018c4fbbb54c26049c5736eb9ed1b9
bae6134ff6ae4e2c4e3f2b5ceb35b1f262acd5b195caa9597f3a191a15307f69e2281ba3093f78551f1
93ea1abe8f6f4368f50e8685dad9f14b074654b4657c3
6018eef3060c4120af9492774415ba58ecba79c71c9f5a7afadb64c8de8721afec2c5f67c1bac36e7f8
84697a16edf05c8c0fa0b2aa1e40fa5912541c8404f9f
f54d2d9b65357a4ffd9bb951325488dc87bca93827254ab77812edb13e56e47ccd1a79454ed639e78aa
c124d34890c31a97792460aaaa0724927f8007f9f14aa
58855124d15cf367d8791d474893d85530c723bc7b1f275717aee32e4ccb1240df2ff4f497ab37c71ac
1f35b942fd869661f5f5c6eae68ecded50e98d762c699
4b3b0024b63c489024ee8b6b3f7554c1e0c5dc42ef03278fe3fbaf5b67ae7191ecfa2cf9bbcb8df7558
c65b68bd8182c5c31c28f5eb8595ec432b32b46526ebc
303f5c8568895e1bb1aab972d6a0e9d6748acbf64cc64ee6c05233322707de776646500acfb5eb46985
d90e3b1791da330b6b66bb0a56fc0a78a8d6e5b349d8c
315b582303a1b0df34ac57f840149fed10b5babb00dc5d1e9e1012774f946fe4a1663916f0a27bc91ed
495a9c6e39f9fe694deb9ba9ef6d82ceb39adab2d92b1
8aae7286f42870f95c0e4999a1b1522752aeeaa249918857450c8bd810bce9f5d1d1ec8d5e9ac2a863b
7691e225c48dcac665418820486e4e730c27da1dac7f8
23d6baa2ad5868d586b56863af5e1411c50c4a151140e02a81f4000380079e68cccec5dcc93c9a9dc56
5f13454f0a2b94ff53bb60c36ed3cbbbea37739a4e3a9
c2f87adf9d257a76af331eee5a289b99fab1448e4755548a561c99001ebff453446fe8c2f4cd42a6a5d
8ef3b416541c08661e4912ccaa4962a3014d576a1a1a6
e2c81c7c7fbad1d53df5ae7b430391af7b5ad922157e29638a3a693e3ea55b1340a2b866f923979e8ce
a278940eac89f1f55e3b7fa0ea7a76a12ed8d45b33b81
3be1d99158ef80559790a4a313f79b74b4f45d571041a08f79fb2f6bcad1cae0b41a3963acc5051b177
78923b37a54923896e7f76da7c862e9f34722aa2ac71b
ab319155d93cbde83d374361edea3a8baf8c4dc02ccaaac16284043b6774104b125961429201a66f3b1
0420c6339f8f342faafb82afa2bf4fdb5e0f31b2dbcb6
5f60bf2e13198e8cfe4ac31b0f92c5f8cc33ca024a2e87560797768be8f63d6c5fa0bf5deafa7bda5b0
2ddab4a2e33601278543b9564a9b66411e55dc0c4651e
2f856d8319271fd9fd68c759bfb76d3a9e1b4bd367a973237b177b1f4f3621fec4b5a7b10cf91c9c8b2
73ff2af2015a0fedf2e44d20e0058fcce7535d2e9f537
759a86290e8c54e4a940c96ed8db13702f9dfcc009553396a76d825428ce08fcf93f0ec29efebbff005
d7abf57d1f019f935ab171a0963b389c3c0ab6ec3f757
32575ef0a744f93a483a371cac8ce7961e633a92f4eea9a9d4ea747bd50110cf3b4088863e632625722
7281440a949bedaaab44d11fad374a396d9df094ae499
cfc5c0d36932c92436f92934f185b16a2fa69d870e500ea0fc854907935fd574772cd9f1ee2787371fc
b0cbc853e546c851c03c91b66956d81303381f3344fb4
e46c6b391c7e56389a7a16278a8e47b4c42d7889711ccaaf22a2f1248a1caa966561fcfc6a3cacd25a5
d55b7b04c3005971c9c4a9214932a256480083c6e34e3
1da66acf07add1d7a5ca3d28cc672371af4e09e7995955588ff3f7d01fbe7ff1c0e008ba8d55dd48b62
e19d8a147c01247eff2734a0a1663bd07fb380d3f2d88
dfe20121c6734b36557fdf8c9587695b8524fe3c8126e490163163fcb796dd309d65ab9d30f2fe64ff0
0f200600cfdf12b8e5b67a521fca43fe7f0ff001fdd31
3ccf53b401ee8ef94d668ead17c824dab21161a429d47fcb30796e024ffb79a90d90a4027b15e38fe45
f7468b57db587feca97ff0070854c77fb4649ed13cf05
ab991b7d71fdfe94aff787b3a865b68c863ab49730f6bd777a86422cec358dc32e62ca7c55b191535ea
f68cf5ed48ae1248cafcd1fdfd92b7bd27a6ba69d6e98
6fac075da4ed8b6b96b85ce176b288953307b8029ab8f98f4fdfd2b3e9b573bb86d583deee6c5fea39b
3b13e0a2c29c43e2ebe16947299325f3559649dda6696
ac759d8b2856641ff6e4bc2d692c5ed18b7e18b70fbb76e2ec445bdac020036b9b83049507df5c12c43
4cce3e03bfed1555ee796862bd8d2e66be9f968b3d759
69ebbbae1720f68c99245ebf8925752c2287988a48181560b272bc82c1ee956ee5fd32e9defaf86a373
a32c4213ed06c1260865c8e409e01e5cc34819ec69eba
7e818fd60c7919abd1b5b4cd4e2af93ce57a29564bf22fdbcac8bf4bddc972013fe0727a8e31fa9d6dd
d42f8409168125549242fa093cc0c0fc7d4d490a067bd
0a7ea0bf50386fd3fe956f3b76b7f59b55be191f1356e4315afc77996269c23b066552dc7ed0796201e
07665befa35f46f51f49358ba5b4db0348dc558aee0a5
82c810098ee46279300b57af0b2bb8e688342f6feabec87f830d9357c80aeb69e8585314e223c0f9154
fd491f242fcb1968c9fe18f23cabea1d1b5bd333a84f2
cc6e1913e87d0e276b437a81069c4b8afc1a33f2929ca447ea33d06dec7bf8dd8f0f41729b5d77a74eb
0c95be2851852cfcd25868082253c164643cf656fe095
1e7a0fd18fa423a5a5cd26a1f65960cc768f3b12bb42869f2e7208e08e60d44bf67c4861cd243d8beb0
db727bee4f44c15e876b714eed996bc776731d1bd62b3
b4772fb3a3a453392eb0203d82043dc31130db74eea3a2b5a25ea9a90d6412aa30be64571b96d415665
18f10ced998589b7515d1cb786a67e7bff1f2698da2cb
63d77fa62d375acec97f117764b96b5d9e67c6da33c335816d22922ae47318ecb1b004227524800b01e
667576c752ebda9d569c2b0b2ab7400c9b48528482c70
d8247de3300c8069f5f25a553df1dfdf5ca5e91d1339ee0f5c60b07abe035ad833d868866ec2dac7c54
f1b4e76fc9fc2176508f2dbb1d582ac0acb044b1a248a
e0103d47adeb93a2eaefdfd65e7b6973ecd4a9666750143ec595544912cd1e23124a15c1306d21b8a02
898cffcfbff004f5a6968512eb5ac4d95b5366f13ec2c
a5f7ab96cb65c4b4a8e37fbc22aff1c70712b388a330c55632c89c4c59442a0b66f5cbbb51e0db0afa6
0372aa90eee76ee692f2a17710cd7080c46d83e21203c
985933bbe7d3f6fe2896867f319ddc30cdb36d14f60cbdcbb4f4e9e4c5d7b98ac97e3fcb24975678245
88c2b237e31f92250488ba8e54b38cebd9f074f7134d6
bc3b6bbaf09d8e92146cdae19b710030da4900b49cc0a76648dc64f1e95d978ac451c1508a8e36957c7
d28b9f8eb5589628d39258f0aa001c9249ffc93e794de
bd7750e6ede62cc7924927d393eeab00028802bde42857cad0b34adc426ab66268658dbf87460430ff0
0ec13e26d5c7b2eb72d98652083ef1c50448834bdda3d
8137ad3d4bb164e9e3eded590d461fc7b1527bc8b3cff1a46c259ac328504c0e93bb70780cdf448e3cb
84d20d66b6dabb0b6b7b20c18124880a24c060547c3d2
9bddb54c662909b37b0bd8d7f7fb57377c860f1da4e23294f01b2e854bfb889432911863bb66f391f20
59668c755451d639090bc163b5b5a1e9f674c8ba10c6e
bab3dbba6412f68cec441c4807249c9c127022ef72c77f03047b8d746fa6b296aee895e8e46fb64b2b8
4b3630b72dcadccd3bd699a159a51c92af2c691cc41ff
00f9411c8209c4758b76d3566e595da9702b81d86f018a8f50a495ff006c18322a5db276c1ed58aca2e
73ddf4e36851935dc13d92d29e7fbb766f8e3645e3e99
528d852dc83c4fc0e43378f2fd8747669cdeb91f85b59209f426e21038959390293cdcf80fdffe29539
ef486e9ae6e998cf60e0c56c983873f6370a185b93116
ee65a6a69563596470b1c70c1ccb229059b8588000a03e6874fd5fa7eaac5bd3eab75b628b699d47956
dab1624289259a003c09249c132d35b7524ae7bc7be8e
7d23ebabfa42c14f2f94ad9ebf8bc798ec5f80aa9fea572ccb7323ca0e080ecf51c771cf1c11c766e6a
fadf50b5ac1beca140ed2011ff6d156dda83c621c18c4
e0cc085da42982663f7393fc52f3f4ff007f5eddfd8e2fbfadf62d3776ad4465b6296f45629d3392957
af2b133b2cc48b17423b7d8507e8fd14baebda7d46874
50baa4bb619b6dbda559b629ee4011eca1200326248e0b7698337b307bfc7e66ba77cf38a994b9f70fe
9fb49f7a54a71ed78a16ac523cd5bb13749a11d959941
fb0cadd402ac08fb3c007efcd2f45fa45d47a0331d0dc80dc83907f91f1041fc298bb652f086ae1fbde
a797d69be66b5cc659bdf818dd8525a72e296e3595ad1
c714bde29206f8e295229de36768957b45fbcba8f3dc2cf53b7d57496f5379002d6a0862aa8589220a9
cb29700c06dc41850315586d9b6c403debb3759f7bd2a
1a9d3bbbc53c9eaf20610c992bf8e9968ca9caac769ac2a18aba49d94f1332142483f4031f17d5f41b8
daa6b7d3d96e0c9da186e1124a6d2433158fba0ee1919
902c96e8db2f8a65d1ce63b278a5c9d3c855b78d65671720995e12aa4863dc1e38041e4f3f5c1f33372
c5eb373c1b8855fd0820e7ddcd3e08224573a7acb7ed1
f43f48eb9be364f1b88852cbc5b0ec5b3d5956f58926065b290bf5579de49961ebc16528808ec630be7
a4757d0f52d7f55bdd3b633e01b696c8d802f954b0921
42aee9c03b8f6dc4d42b6c8b6c3cfc49a6269bb80df3027298bd866cfe5f1d34d9a8f1146c450a3c532
594a942cb04e14aa952ca496596256662a006ceeb7483
417bc1bb645bb6e05bdec18995285ee2099c9900c41424000cc3cadb84832467f7814bbf5ffe9c766d3
9f65b5a566bfe15cfb05f5cb5fac7175b28165921123d
68243304f8229e59c2ff00662624b7f2bd49d1751fa4ba4d60b36f5f6feb4b694a29dcd6f01a37b0db3
bdd4293e771f06914ca596592a76cfe3f87c07c2b5756
d3b6ad0fdcda365b7edee4f614f7ecdbc33fcd34504186c91a86581e2862445066ab1c8a519790d3290
cddb931b597b47aed0ea17a6d8f011555c0224ba6fdad
e6324957619dc655621608a52865705ccffc7f55d47e79cd4ca9e1454f0a281b378ba791f605ac4643e
2b74364d766af6693f60cd157942b7041fe1864083fc1
1d578e793c5ed8b972de886a2de1acdc041c72e09fd3c2c720e67ded100b6d3dc7cfef5cebb07b23d61
a2faa32baaefba96464db7f0e2c1b62f2d8efc3bdb288
1d62aff0db88713421954090372157b941c8075a2c752d5ebd753a3bc3c292e0ab6e54dc0b34a93e562
09952224913c911e51536b0cf1f1a75fa927cad0dcf37
8ecdc51d0cb6470586cf5fa02612fc37de296a5a48df925a3514ab8e4b37db13d8f61e50755f0aee8ac
deb4642bddb60ff00f0055d49c0c9371fb0c088114f24
8620fa03fc7f157f93d906193d85b1c18eb36ae60ea8aff8867554b620abf96bd3e8f42c6d34649e7fd
80f1c7f30574e6eae934a580170933195dcdb0cc900c6
c0471cf3e8a982cde9ff003fcd6e617099ec7458abd9ada6c5ab890c715da2a95a2a32cefd55990fc1f
280189e8bdc73c80dcf3cf8cddbfa6b9bed58b0009243
798b8024e46fdb91ed183192280184127fafdab1cd92ada36bdb6ed3631d9072d627bf669d488cf3cbf
0c6b027c481549ef1d78d803f40b125bafdf8a169b5d7
f4fa2475e15413803712c77193c1623d711138a27682c7e7b566d177e3bc7e673ad6c1af7e32c6dffae
d215fe5eddfe93866e4af4fbffb765fe79f1bd7683ea3
b7ed92e4cfb0dba2239c0899c7c0d755f776228afcaaa72a7851409ba7a2b40f6266aa65b64d571f96b
f59c48249d0f1290001f3282166000e009030009000e4
f37ba2ebbd4fa75a6b3a4bec8a7d0f1ff89e57dfb627bf029a6b48e6584d637d2b27a0d2964d19a3342
08ffb3a958e91d21c3292b59c2f6ae7a860abc988123f
62fd9f1635d675ec17a88f377b832dc18dc261f31270e47de3c573694f63f2a587b3711a76cda3ee397
d5f1f92c06f0dd28dda98697f02fb5992740c9345cfc3
679798a96224493960b21e430d2e82eebec6a2c69b5ae1f4f9652c37a850a60a9f69200903ca5705979
0597084165c1fcaaffd8d4f0daf7acaad5a3463d7750a
772637f10f8d2935d8a93b4d2746f91780f153998310c65ef112caa58987d3aeea2f7502f71bc4becab
b5c34aa9b802891b4fb2cea08901086104c0aedc51b20
6077f7c7fc56de47d37b6d8c5e1993789ecdcaf75b2392c5da464c664647570f1911159561e5cb7c459
a362a3b46793cb36bace812edd9d2c295da8c0cba0110
7cd2a5b11301803e56102946db903cdfd563a7ec668371d3f0fbbeb4d8ace48ed2d2c8e5a182667b122
32491d2fc6327c6a9f2888bc8c8dd080dd8bf6651e9db
b49a8bfd3ef6e4886552c3cab0417dfb774c1685046e1200020277c328719f9e22b67ddfa45cdeb4ac9
63352c2537b3998a4cc47b154b71d796b652bc51363ac
8e179998bc30277ecbc471004f5e078df43d6dad0ead2f6bee18b64278654b06b6cc7c5539f2800b188
32c66264d2eea965841cf7f7f6a3df5deed4bd91a2603
69c70eb532f4a2b891160cd117505a36e3f8746e5587f86520fd8f33dd474573a6eaeee8eef2848e089
8e089ec4647b8d3a8c1d430ef445e57d2ea785141dbbd
28a7db3d7d65abbc934199982cd1a8fed2b63ae06ec7fc29e1471ffcba7fdbcb9d0b30d36ad43000a0c
1eff696f8f7ff00134db72bf1fe0d536d5eaad4b3db4c
f98dee6a99f5b8e98fc350cd2c42be3fb22f68eb290399a47467327dc9c75552153c734fadd5a58f034
2a5606e72b24b41305bd154188e27264911c2aa4cb7e1
5ad83d4319a07b2b48c061627af8aabaf673e186495a4281aee35f8ecc492017207249e38f265cd4ddd
674dd4dfbd96372cc9f825e1c7c07f8a4850aea07a1fd
c518dab986b38dd8e2caa55a549256ad9192691522915a24e19dfebf98de353cf0471c024004d28b579
5ad35a96244ae24e099c67b83f1193dc53920ccd79a5a
94f1de81aee5ed6428d2109a3049cacb148919469249548694b02790df5fb9b90dc8e16dab5d845bb61
59a771e4104c8001c2c7a8ce0446679b4ce4d0a7b4723
76b7a7b678f3b2e4318f6572501bb8aac2cb56ac0ced0c8e023808d0a2063d7905feca9fdc2d3a45b46
ea764d80adb4a1863b64f94103224862481398e08c145
c27619f7d577e9f32189ccff005fc8e264dcaf579cc3c64b6c79992750d2fed83e40000ac5c3041d472
9f7cf2164fd20b77ec7856af8b4a44f96dc0230bed47a
888273cf682796483244fe34e0f321522a785153c28aa7cd6d58fc1ca2ac92fe464e48649a0c6572ad6
6c04467211091fc846009e073c0e7efc99634976f8de0
42020163ec892064fe23893198a49603148bd8742c57b3b5fd777ff6ab435684f8c3f224b996c754d7a
39d55d648cf546795d9615769241d582851c03cefb4bd
46ff0049bd7ba5f4692e1bb26f6ba549041c90140dc576ae44c9cd4336c5c02e5dfde22955bf6d9ac67
bde94a8cfb6e43d85a35ec24946483053ff0052605960
4995e404451c5247527134887b85926e591598a6bfa6e97596ba2bdd4d3ae9f50b7034b8d8305c8807c
ccca5d762b60955804801a35c75f12092cb1db3e9fd66
bb7609e3b30c734322cb148a1d2446055948e41047f20f9e10ca5495610455bf34b4f76e1f19b5b6b38
2cc5faf8fc4c9724b979e79d23ed0244d0aa812298d83
4f66ba156fb3dc7009fb5d4742bf7b466f6a74e859c280b009c9218f04308546323d3263063de01e14f
14c08f1b4eee26a579f191455a310ca94678d1840d195
78c703950c8caa4152402a083f40f99e376e5bbaceb7092646e04e419079830c0999e418229e0040114
a8fd36494b1f16f784c6e4eadfc457d825c8e25293298
61a17628ecc6a817e9544b25850bfc8ea7eb823cd77d275b8e749a8bd6cab9b615e792f6c9433ea7685
33de7d66a3e9c8f328389fd0e69cde622a554f0a287b6
7a82ce6f519088c9af9479077b1f1104d2b4bfb57ffd87f77fb3fc0e5bfe8f2c74ac56d6a0672a3b4fd
f4393d8639f581de90c323e7b1afbb3eb7437786a559e
dba7f4cc9d5be455319759a17499118b2b1507f613c7562adc72031e5bb17ae690970bedab0ccf06549
1044c66391238c57480d8ad6c8d781bda3afcec1ff253
0d924420fedead3d12dcff00e7955e3ffbf245b67ffa7dd51ecefb73f1db723f9a498de3e07f8a1dcf6
1d32fff001335bb1895ccae52b43796aa490a99966aff
008c10fc8bc290d4d9bb3061c11c7257a8b3d3de6b5f51d5adcd9b095986c6d6de4e0c991700811ef89
9a6c89dea44cffc7f14418dcf6a7abebf83fe9b6ab0c3
df9a0c6d09e8f6b31cd275f8e2532276e7ea30bdd8f1fb4027f8f2b2ed8d6ea6f5cf194ef505981c102
64e0c7acc01de629c0c8a047157756c4193393a4e0d85
af31af32ce10ab768d64ebc0ff00a7ac817ec03f5f7cff00261ba3d9d9706244889ec48fce44e3fc050
3322b5f07b5e3b619658e9ce8ccaa92a29913bc913c69
22c81031755e2403f7853c83f5c1525cd468ef69803707a838300824113104e270488ef320715c37157
1e42a5d293f51feeec67a5f56a07251e4c0cecef8b8ad
e1d6292c52778dbaceb133ab385729fede40e47247d06d77d1be8977acea1fc32bf6403436e8682254b
0040913cc7ef11afdd16809ef8ae50f5f7ea092ce1296
a1ecedcdf60c6d9ab647e357c84b2c971e550208ae5baa388164f9587c5f2cfd7901fa84f3d73a87406
b779b5fd274a2d38658240850a7ccc88fed1040f36d40
7ee925b1012ee365c69f9f51fe6ba3347f5c541977b9ebbc9438baeb40636fe7a9e45f2102cddccb245
5219fe45fd92704b17e8a66947432172be6baeea0cb6f
6754b7b896dca854236d0214bb2ed3904c08dc76a9909b419a89fe83f8f3f94d1de27d19add6ca5cc9e
65f23b9646d13da6d9ad9bb1c609e7ac55cf1044392c7
fb71a91d88e7af0067eef5bd51516f4e05951dad8da71ead963db963312739a74595996cfc68ced60e9
ddccd0ca4d1092dd18e54aecc01f8fe4ea198723e9b84
e391fe1987f9f2a135172dd97b0a615889f7c4c0f8667e207a53854120fa558791a954b4d49a0df7256
f337ad42d532ff1cb4f0b6d1243363ebbcab0cff1b804
092495270dd791cc6a4ff81a9d686e9d6d74f694eeb7219c1222e3805964122554142260f98c7731d61
cc9efdbdc3e66b3edb91adaa6129ed57ae470a4262b59
3cce1a38e15bb12ab2c30146f95a5576982aaf61c725848a400cde8edbeaaeb686daccc844724ed2482
cd236852a16498ce015224853428ddf9c551fa0b5bcae
bf364a0cb60ece2ac52c5e2f18f6a79c48972558e5b5398f803948e5bb247d8720943f6483c4efa45a9
b1a8d8da7ba1c33dc78020a82422cfbd96d868c1008c4
1148b2a57047000fe7f9a70798ca9353c28aa3cd56ab90d875d85e711dba734d918a231b37c88b0b40f
c30202906d27f3cf3f7c0ff002b6161dedd8bcc079580
526460960c31c9f60f11f1ec506091f3f3cd29f15e99d33dbbb5ef5b16d3a7259b4761fc7a376ec6d0d
8686b548ab1e92230631197f2881cf0ddb9239038d05c
eabace99a7b1a5d2def2ec9603225d8b64111bb6ecf588c1e69916d6e125877a2ec26a188d137ad5309
81a2b8dc4d7c3665e2ab102c8864b74647e18f2472cec
42f3c7dfd0e00e2b9f517b55a1bf7af3492f6a4f7c25c031f01f334b002b803d0ff15b76ed3e13ddb41
5a6415b61c1cb0f597eb89e9cc1e358cf3f6ce976c315
e09e2bf23e83782817fa436336ae03f85c58248f406da807896839228e2e4fa8fdbfe4d25f0390cbdbf
d3ad4f4de5f49d863dbe0c5c3a8c921c74ed8e2162580
64d2f889a111051f381cfc8acbd7af6e09d53dbb36bac1eb767516fc2dde34061bb277785b090c4cf97
8da46498986249b7e110678ff00334eac4ecdafd9dda9
5cc44d8fbf06cd42431e5e84caf1cef4e403e3f915cac8c5679080a3902093924001727774faa1a36b7
78329b2d95232378e62240951338965800f32015dd23b
ff0014ab9de87a8f7eb59eaba1dbc3d49f3669e6b71cc595b362dc72f4f856ba89fe4923679947f9e8b
5d798dd97fb7a90b77ace9574efa956213725a51b402b
20ee3b768202ce624b18601a5a3e2d36e0bdf26ba37cf39a9b541b4e81abef26a1d935bc46c06a1635f
f00aad18acfc25b8edd3ba9ebcf55e78fe781ff006f2c
349d4359a0ddf54bcd6f773b58acfc6089a4322b7b4268313f4b7ea24d8efe73fe1ceb8d7ef204b21f1
f1b412107b073011f177e7febebdbecfdfd9f2dbffb9f
ad0b62d0d5bc08cee3ba0480377b5027d998f7537e05a99da29a5e6669fa9e1454f0a296bfa85d827c3
fac6e63a8481333b1cf0ebd8f01fa399adb888b21ff00
0c91b492ff00fe47cd3fd1cd28d47505bafec5906eb624420dd047a31017fdd4c5e68481c9c7e758bfe
276ada1680f9ab3b66261d6b17563be22922f8a78f1f2
42c6a43d1a40c2462a02165e5c214e9db960a6e97add76b7eaeba76375c9599905d5807690a4409f341
85266620573c4555dd38fe3b5287f50bb3c55749c25dd
854e0af7c5058c0ebd8abb621b58eb4eb24307cab145c1fdd247cb31896328c88c78669365f46f46efa
cbc9a53e22cb0b8ecaa55d443341669e01c00e58104af
0162df61b46ec1ec2734f5f48e265c3fa9b568eccb2cd76c524bf6e499fb3b59b1ccf3124fd9e6495ff
9fbff00b92793e603ae5e5bdd4af9410a1b6a81fe95f2
afff00c81eef481536d0841f3cd1c79474ed4f0a283f3d9982849b167aad57cb647054da9c1441f89e4
b0e89318236641c9979aaa08661d8280158376b6b565d
92d586f28b8774f3e504ac9ce36c39821719248221b24493e94a9ad93ceeb1b6e7e8dbd4a3c85aa6d4d
67d8f52cbd6c7cb7259fb08de6a734b1c467f958b1591
983095780fc853784e9aedab6d6eec020f92e2160b07203805b6c7750088e4721ac82647e54d3d2f18b
4b62ccac772ddd5c753a18379afb99279a4863798caef
cf0c596dc7c9e149657e7ebaf94fadb85b4f681503797b800e0062163f0286049c466669c510c7f01f3
f9d69fba3be2f59a3b4c5f219355c845999027523f154
3c570907fddc549acb28041ec178e7f82e7468bb7db467fef294ff0071864cf6fb4549ed13c720b981b
bd33fdfe95cefee7f6e6c3e94d9f7dc53ed373f262cde
1b70c062a6b225b39bc7492a437f135fb2b300af0492048876025507942dce93a7e92c751b761c5a194
7b6e40808c012b70c112608049c48f5834cbb14244fa1
ff001447a36b1b927ad76e389d52f6223c0ecb2ecfa241948a2a92cd5e5669a7a7f8f1b968437cb76ba
89403f1d843d53af5576e6b348fafb5f5abc185db62d5
e209688002b96220c108fe5ee8412664f02b6d3b470647f5fb8fc6b2fb3a6d7761f667ad3d8381f5e64
f79da3394529e0efd89a28f1347afc96be4b0acfca588
544aca3a82496556ecbca35a31abd268f55d3af6a45ab76d897513bccc2e20651b02731891b5b236d66
570b24f1e947bfa7af62cd94a37f43d9f69c3ec3ec6d5
7ac3986c55832abab7da3fee553caf223707960c9cb705c7349d774b685e1add15b64b1732a08883e98
2466370ed0702053b698c6d63914e2f3314fd4f0a2a78
5153c28ac36edc18fa935ab53475ab408d2cb34ce1123403966663f40000924f8b446b8c11049380072
4d1c571b7a0aceebbbe5bd9fed0da32d1c33e233b3c1a
debbb06c864c4e22db57489dda48e1e3a7c738589d090e93b90a19fe46f66eba343a3b3a1e91a4b462e
5b5375d2d7da3a86dd105bdadca4b83c1519206d15b6b
7316b8c7838ce053367d230bfa98abb8677b54c861d5ef6235f49aa71545b48daa4f9076563f90c644f
8d24fae8900e9c162de6613a86a7e8cb69f4e3725cf2b
5c83e6da5b7adb008f208f330cee66f36314f1417e5bb76fefdf5f7ded6a1f637e95b2db14591c96272
32624598ffa18292cf7551d22a8e0a3314fc97038fae0
8e790393e27a186e97f48174a515d7711e68202182ce3206ed839c88ec7145e02e59dd31f3c7e74fcab
561a35a1ad5a18ebd7850471c312854450380aa07d000
0e001e605999d8bb9927935338acbe268aacd973435dc0dec8fc0d6e4af1168aaa3aabd897f88e142df
5ddd8aa28ff002580f24e9ac7d66f2da9804e4f303b93
1d80927dc292c7689a01daa96735ef5b475eed5af7ab1ad6eeec37685d786cd490a3d869282ba372cb3
1262eeea53ac7f67ed96e6dbe9b51aa76572a70b6c100
c8c280f0444afb500ce7e05b3b9547ebfe2b5b0cd87cae564d821cb5cc5e06b2c99bcb6072b8f9a3b42
e750526b2d31eea8880748baf5e608cc6c162ea5ebc9a
ab6a34c5033b422329046d9c85db8249e4f3e621b2d49054e7f13469ebcc02e0b5d2ed1cb1dbc9dab19
5b4b600f9565b12b4bf1b90076f89596204fdf58907f8
f2aba85f37efc482100411c4280b23ff00220b1f7927bd3a8207c688a7822b50490cd1a4d0c8a51e391
432b291c1041fe411fe3cae5628432982297498d5758c
fc18f8352c66c14f11b469563e0ad92c862e3bed73072f635a3601a260ac228a3764652d2d063f63cd7
6bf5161dceb9ad96b5a8124062b17563791ed024162c0
10612e01cd47507d99c8fdbe7f6acbeb1977ff00616620d8b37b4e360d731195bf56ad0c0635a04cca4
624adf34ef24f290824f919234e39e88e59b90163ebfe
a1a2b474d66cb788ea849660db661a14045c91124e4647acf53731927155fbee94d4e4d93499f3594c1
eabbf34871f95c75a922930d949097963f90302a961f8
91539eace668c8e25506c747ac17d2d6b85b57bba610ca40f3db020188e6d8c1689036b0f6490865895
980dfa1ff0034b8ca557f404daa62605b9ebcf5ee3b2f
08c4ebf8468ede7b70bac3a98a6e246050bfef625bf721453d0f1d2c545aea6b76e4adebeea77bb4adb
b439912a24c6302770244892c8ca103803f335d35a2ee
f577bc55ab7054b58db14ee4d42e63ef7c7f3d69e26e191fe3774fb1d5c15620aba9ff003c0c1eaf477
346eaae410c030238208c11201f764722a5ab06e288fc
834aa9e1454f0a2a78515c9dfa69f5e56f4837b0abbec58bda6a65373a58bc743662af8d89ec4490b59
30a81d5a58ddac11120e7b533c1049ebea5d7b5b77ac8
d295b4d685bb0ec76cbed53b8283190ad0a0b1e05ccc80260da516f76664c7cfcf6a32f5953cfe1bf47
78dadeb230ded9ab62654c68ca158d64b0257f9073cba
86edf2042e4a96ea5febb7951d76f5abff00492f5eea2b085a4807b6d1b648131c6e81204ed1314e5a0
459012977a9e13167f4e874add7278fd0729064db53cc
6562ab11fea32c35a49e032cb1850abfbd266666e18248acc0cac7cd09bbab3d5535da4b6750360baab
b8f925d55a01e4982b0a30482a08414cc2f87b58c662b
a5bd4bbbff00c48f5a6b7b2b8816ce4294725a8eb12628ac81d678d49fb216557507ef9ebc8247df9e7
9d67a79e97d42f68f308c409e4af2a4fc5483ee9a9769
fc440deb45be5353b4a4d877ac6647236362c8e4e86334ed72674a7365dc568327930ae3b2cadcf3146
09552a8c5a4ec579f897b6bace8ee69ed0d35b526fde0
376dc94b7230463ccd8264885807db311d9813b8f03f7ae7add6ee4731768d3bfaeddc0fb5d73757239
6d2739b75a8b05b745cac6c283c92bd7941eb03084a02
9d7a321e073acd1da0a8d72ddc0fa7d8c16e2db52f688073702aef5e4cb66490c1812488ec72011e6f4
9c1f876a7c633039dc856c66bfb0cf8d9b6ad8265cb6d
62b2c724515043fb69229e19e26212b82eac1d3f2493d8f996376cdadfacd30616ed792d4c825cf2f39
01944be0820f874fc130adc9e7e1f38fce9d1e63aa4d4
f0a283b78c4daa77a8edb8bf91efe262916d538623236429370d242aa3ecca0a2bc7c7fd4a5390b239f
2e345795d1b4378c2b90413f75c48067b29986f779a09
5029b610770ed4bdabeb4d42f6e383ad6b5ac2657d6d675dab8fd66ad9459eb4763b59b13aad6705799
60481fe52393f0302793f76efaed6dbb57585d65d4076
37083063caabe619f2b488e32238a6f62923188c567d2341c56b59df607afeed95cd6866bd4cbd7c6e4
675957102669849581672eb186ae268cf0027660a4751
e7353acbb76de9ba85b05751b994b0fbe46d20f104f98ab0cce3b18a1540250f1fb516d2cd1d4f2f8dc
16d662962f9922c167ac7dfe44850c6b14acc4f4b454b
0edc81286257825a3587734e35b69f55a110609b883ee8992ca0736e7b7291e6910c541b69dadf81f9e
ffbd2c329e9b97407d660adf327af75bcc49b566f397f
20d2e66edd58ddff0021dbf8787f7912f3c48c232a10a9e5af57ab8d78bccc40bf7505b455116d5770f
2006483895ced1392380d787b23d019f7fc68cb5bf78f
cfa56afb364e834189d8b312d3ad2c93afcd040f24a6bbcaa102270a9c382ffb001cb33123ca7bdd227
51734d6492e881880304800b41267bc8c6498000834e0
b9e50c7826aeeb7bfb419ecd5824d8a2a0d662f9e27c9579a9c650f1d49799154760415e48ee0f2bc8f
bf223f44ea09b80b7b88c10a558fe4a49c77f43830695
e2a7ad1f43347622496275962750c8e8795607ec107fc8f290820c1a76bdf9ca2b9b348f6ad6d6fd16f
92af94b72ecb62b65afd2c5354556c8dcb7929856207c
40191e73d5154a83f2b33290032fa3eb7a59d4f54dab687820db05a4f9552da971ed701724992200041
9061adcdb6e49ce7f538a72fa9741afeaef5a6b7aad64
891719492193e0e7e36978ed2ba83fc0690bb01f4073c000003cc7f57ea0fd5b5f7b5aff007d89f80ec
3df0204f7e4e6a45b4f0d02fa52dbd535733afee3ee4c
02c76e2c854d8ffd4d42088a475f2352e555f8e2124aae5435882cabb281c3a9ea78e5468fa99d35ed3
74fd4e36b5bf0d8992cac8f96852a308cbb41995e44e6
994dc0b8f7cfe7447fa62d7ae6a9e96c3e2721524c7dbab6f22af526b2b65e1e6fd8211a55004840201
70006239e073e41fa55abb7aeead735169b72b0b79036
83f66a242c9807b0931c4d2b4ebb6d807dff00bd19e4accfb24669622e3c15fe7920b990840fed84e03
c71313ffb858f5ec03052920243a81e52da55d29f1350
b2601553de78247fa633048265489524d38496c2d21bdcd8fdcbd73ba7f5dd76a61f17a9d0d720c4d0d
8b2f908ebe3f544f9585998d67626795a35aea85428fd
aa8dc8e79d7f497d2751b66ceadd9ae3b97645525ae98951b846d1249692632c20c547b9b90caf11cfa
5557a830947fa06d9beef16f60d8f48c4e5e0ca69f36e
2f258c8f3041f19bb02baab0fc991f98a155009e9d501651e4bea17ee5db963a7e81512f5c52b745b00
2e5a76b44fb004b313204c9806b880005da481c4d3ebd
69ade4e8c17f60d8d4a6d19d759add7f984a94615edf8f4e361f4562573d987d3c8f2b8e038031bd4b5
56ae14d2e97ff0066de0188dc4c6e73de588c0390a157
b49928a4799b93f3146be52d3953c28a9e1452bb69c4e2742ad965cb528ed7ae72cc5f235a48e25a986
6ea7bc81000c63964e8cdd4129217909e1d8a69b4f76e
f5136c5a31a94f64c9dce3b02498050481eab0a3800b040499f64fe9407ed0d5f2d9ed9373d6702b4b1
b2e6162b36710f41aaa6c7487e37e4ac778104590a2cc
441ed1f5b11f641cbbf963d3f516ecdab1a8bd2c127cd3bbc363bb6ca1c159dadd9a4183c0a43824951
dff005a6161f728bdb794c8e11b579e6d5e28043937cd
5735cc36ff006b7e3a21ec262bd87665eab1b463abc85bf6543d86e94a9a84bb17665769995e24f0541
ed33b81c85832e48b92a4628b2951c9ebcf1c51cf6337
8d27a85b0e8d6a026445501cf51246885d98b9697f67f323371e57ddbb6752371508fee9da7049c6618
9880b099e140a58057de2a9b3baee3b6dcba6c984b58f
c96cd80696a506b33b4b5a9ce4159e375898757746e8c5bb14e10f53c70d2acdc7d228d3ea9596d5c82
6000c57ee90586403900406c891c84901b2bc8ae79f70
eb5bee596a43bae889b0e2eeec105dcc43a4c1f31bd4e182148ab331092491f76b4ceb301f4caaafd79
1e6d3a56b34b65bff0041a8f0caa1086e18daccc4968c
807082538124ace6a35c568f309f58a637e95359cce9d0ef389b7065b1dafc59a95f098ac9d46892857
62dfd889d9dbe455e00263e6227f72bb97722a7e935ed
36a574b7ed156b8c837904125b1960008ef13e6ec400a25cb0186e0789c5333db7b559d17d55b9ec949
049730d85bb9181180219e281e45041ff00ca8f335d2f
4f6f57afd3e9ef18577553f02c01fd29fb84aa123b0a44fa2359a59edcb5bc54590b37717ebac34515a
c75a899225cdb76a8d3a47220704254b12766009373b8
fb91fcf40ebfaa7d3e96f5e640b7354e486064f83ed8524120c97558ce2dc7016a1d900b000e147ebc7
f1fad75179e5953e941ecba068fb6b5bb9f8f9fbb573f
8ab784b3570765eb779a2922b55a46984b108ca225d00f70c448c0020b0f365d2ee789d36f26e45369d
6e02ebbb0c0a300bb5a649b73e580402488151ae62e0e
738c7e7fdd68fa4f57dd729ebca78fdbed7f4ea6647b7f3e37201af5f924b4f60cad6202112260e0758
c9671f65d41285eeb9a9e9d635cd73a78dc702197caa0
2858dac24b08996800e02980d49b2b70a43feffcd30f0bec2ab9eb74ead7c5e4e3b3313f930cf02c725
0522531b5852dca093e16ebc027f727217b0f33f7fa63
e9d19dee2903820921fd990a620eddc278e0c4c1a7c38388abbce458c971364e652a3e3225f9e737829
85150f7eefdbe8052a1b93fc71cff008f2bec35e5babf
572439c0899ce20467331efe296623cdc50156d7ed7b3778abb0e62278357c0d82f84c6c9f14897ac00
40c9311dbf680c442bcfd7dc87ed93adfbea13a5e91b4
b60cdeba3ed1b236af3e18e338fb43fecec65903c46dc781c7f7fd5333ccc53f53c28a9e1454f0a2bc4
d0c762178a545962752ae8e395607e8823fc8f14ac548
6530451411b268d424c2dea370596c0295b95bf0c4d25dc659423a3550818851c02aaa3f610470c8fd5
2ded6b6e3b8711bf833015d793bcc8cfa93ed60c86125
a2a00f77edf0ad0bd62cea3362bff5e9b19a653a38f82be45cc36219e4f9fa3ad8629dd7bc7f12acaac
139772dc10bd9fb5686af7a8b41af12e4af9810009f2e
60c199520b604778e13b60ce2acf41d8766d8ee5c19dc545885c696a723d6984d5efcfc8e6584f01951
42f1c1e4f32329fdd11f18d7e9f49a700e9ae16dd9822
0a88c03d8933c8c6246185750b1f6855e67b4fc5ec6eb2db8a786ca80a2dd0b7353b1d0124219616472
9c9e4a13d49fb23c8763597b4c36a10473040659f5dac
089f7c4d28a86e6a876b9f64d4717fd46b6c5afc386c74086c7fa9219216955400ed25d594245cff003
dfe0600ff0083e58e9068f5977c3b965f7b931e190627
88b6565a3d3789f51486dca241103d7fbff143790fd45e0f5d8f1ad969b197ce42cd5a7147aae4d72d2
2cb37f05a2091c8579ff698d5cb0ffa41e01b3b5f46b5
3aadfe0065daacc4dc4f0c42fa34b2cfaee2a07a919a49bcab13fa6685f31b7e47f5051e2f195b1f3ea
ba064209a7b5367ab08f2596644668e3a75892cd1a911
4cd2007ba90aa41ec7cb4b3a2b7f471def338bba942000865101c12ef8009ca81d8c932229b66378470
a7f3fc28835fcd5ed7761dc7274f170e56b5bca8acf97
b923d69255a9463499e49041f12a2c914a8bf689f217e08ec78acd459b7a9b1a7b2ee54aac8510c0788
e4a80376e92082796db13c09ea92acc409f7fc07c228f
3119acf67f138ebf5eae1e049e585e5097dad2fc247f742ba205eea7e870594f07ec79457ac69b4d75e
d396300c79769ddda4124c1193c1f753ca598038aaeca
ead9fdcb27424cb588303431ef61e38b116de69ec34b59e0593e568e33098c4b290143f24a9e475e0cb
b3acd2686db8b0a6e33ed92ea000158311b4336e0db56
662048833212559c89c01e9f38abed62e59ce69d8cb33cb2c16ed524669c2c61fb320fee003b28e7fdc
07d8fb1c8ff001e576aeda69f57711402aac71988078e
c7dc7f43de9684b2026b067f131354af91b790c8e31315624bee685b9184b182cc5255e0fc8857fe8e0
f5fe14fd0e5cd3df60cd69115fc4017cca3070241ec41
ef39e5850c0724c4563cc6b6fb9c9f8f9a821fe831cc1c63645ecd69e36e51e560dd4c648ec22ea79ea
8588e5a3059d48d18dd60fda11ed7a02320089dddb74f
7200e1a82bbb9e289bcaca72a785153c28a9e1454f0a2a785153c28aa49f54aab66dd8a6a955ef3a1bd
0b27c95eda0ec1c3c44f5eecae419070c7ac618baa04f
272eadc855b99da0ed33057d20f3008f64e32d104eea46d1daaaf51b18bd4e936bd0e01f54a18f5b325
68521e28255497ea4495018a2521c30858ab280dc2754
e7c95aab5775046a45d174b6d073e7dc47054f99a220b0054989693149521711145fe53d3b5cd9fa8da
fba6fdba57d3318217d5e18e8d8c963abc3624b17a2b1
3c89c978fa220415a51f1cae91b770cce7af41e8ff0046aef4ed0586d5df9178ee0ad2a0295598032d9
91e6552df754649a857c3b9da38a2ef5c7b0b6addfd65
8755d3e08b2d62b882d4233a91434e3f8f85692c568cfc72bf1d84502b18c321631f207959d4fa7e874
3d4ae4ea0ec0641f0c92c6780aede651c16723710400d
cd2d1d9d063f5febf8a2f1a466f25b453cae6b63827af56acb5d2963716957969010eff3bbc932723a7
d44e9f71a9248e47951f5fd35ad33d8d35920b10659cb
71c0da02a1ccfb4ad824477a7763132c68af138bab83c5d3c6d18457a54e14af042a49091a285551cfd
fd0007df9517aebdfb8d7ae19662493ea4e4d38000205
78fe878ef8e68ffa7d5e9348f348bf0af0eeea55d9871f65949049fb2091e2beb17a41de6400064e00c
81f00722b9b47a57db784c75f92592d50ab6649a310c8
d2c2ac5d007014923ec712c8383f5c48ff00fc8f3c4d45eb6004720032209c1c67e381f90f414150791
5a591b363195d31983c6a3595ac7f1848862a50051c20
7651f43f8015013f5fc01f7e48b489758dfd53e273dd8cf300fee481f138ae12479547f55b5431b2c53
25bb960d8c87c22191a06963aec0313cac0646556fbff
0077db11f5cf1c00cdcbaa41b76d616644c16e3bb00091eee3dd35d03b9ab0f2352aa785153c28a9e14
54f0a2a785153c28a9e1454f0a2b1cf0456a09219a349
a1914a3c722865652382083fc823fc78a562843298228a184f5c63b1541aaeb762ce9e85da4030a2258
d4b040c160911e11cfc687909c83d8820bbf6b53d4eed
d7f135805e3ffce67131e6055fb9fbd1c4ced586f60021715aa69ef385aed34126bdb45d6090ff00cca
4b89631af7219e541603b7d8fda2345e59d811f4be3aa
dd32f3438b968738db7338c053e1c0e72598f033cd73ed00c41fd3fba5658f706bbfa61a95f59cc6a0d
878e511da8e3d7af36495de7965526492c2c2e48f8c7d
9edf4401c0503cd6dbe87aafa52df5ad2ea37c48f3af8701429c042e3ef7bb324e49a63c45b03691f96
7f7a149ff00fc957ac6be566a0d82db4cd148d1b30a75
7af2a483c7fcc7fe3c9a3ffa6fd5d903f8b6e080796eff00eca47d76d83106999ea7fd47c5ef737e5d2
700e6a638c62e3e7ed8a6e0c9dfafc6b124e1ff00f6cf
3cb2f1c8fe7ca3eb3f45dbe8eec5ea57bccf3b762ee188992c5239c4034e5bbfe313b071ebf269b682f
c8ac5cd780f70155434bfb0487924fedfb68fafd71fb1
89fb703ef167c21c49fc8663f1e0cffe43fd26a566b73c66bb53c28a9e1454f0a2a785153c28a9e1457
fffd9
}}

\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1


\afs32
{\b
{\qc
INTRODUCCI\u211?
N\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Historia de Jes\u250?s}, de G. W. F. Hegel, que presentamos hoy al p\u250?blico de
lengua castellana, forma parte del conjunto de escritos in\u233?ditos de Hegel que
fueron publicados por primera vez en 1907 por Herman Nohl con el t\u237?tulo de {\i
Escritos teol\u243?gicos de juventud (Hegels theologische Jugendschriften}, T\u252?
bingen, 1907; las cifras entre par\u233?ntesis remiten a la paginaci\u243?n de esta
edici\u243?n). En conjunto, los {\i
Escritos teol\u243?gicos} constituyen una compilaci\u243?n bastante heter\u243?
cl\u237?ta \u8212?y, desde luego; en su conjunto, m\u225?s de cr\u237?tica del
cristianismo, que de apolog\u233?tica\u8212? representativa de los distintos
momentos de la evoluci\u243?n del pensamiento del joven Hegel. Los principales
escritos reunidos en la edici\u243?n de Nohl son cuatro: 1.\u186? {\i
Religi\u243?n popular y cristianismo}; 2.\u170? {\i
Historia de Jes\u250?s}; 3.\u170? {\i
La positividad de la religi\u243?n cristiana}, y 4.\u170? {\i
El esp\u237?ritu del cristianismo y su destino}; adem\u225?s de estos escritos, la
recopilaci\u243?n de Nohl incluye un cierto n\u250?mero de textos fragmentarios de
diferentes \u233?pocas, entre ellos el c\u233?lebre \u171?fragmento de
sistema\u187? de 1800, primer intento hegeliano de desarrollar un sistema
especulativo. Los cuatro escritos principales corresponden a momentos y actitudes
doctrinales muy diferentes: as\u237?, mientras que el primero est\u225? empapado de
un fuerte desprecio por el cristianismo, el segundo es una apolog\u237?a de la
figura de Jes\u250?s, concebida a partir de la filosof\u237?a kantiana de la
religi\u243?n; el escrito sobre la \u171?positividad\u187? constituye un elogio del
republicanismo antiguo, mientras que {\i
El esp\u237?ritu del cristianismo} vuelve a trazar una figura de Jes\u250?s,
radicalmente diferente de la esbozada en {\i
Historia de Jes\u250?s} anterior. Estil\u237?sticamente los cuatro textos son tan
dispares como lo era su contenido doctrinal: el estilo seco y la intenci\u243?n
edificante de la {\i
Historia de Jes\u250?s} ceden paso a la brillantez, en ocasiones casi
shakespeariana, de {\i
El esp\u237?ritu del cristianismo} \u8212?a mi juicio la m\u225?s bella de las
obras hegel\u237?anas y uno de los textos filos\u243?ficos de mayor grandeza y
calidad literaria de todos los tiempos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es sabido que los \u171?escritos teol\u243?gicos\u187? han modificado
considerablemente la direcci\u243?n general de los estudios hegelianos,
especialmente en Alemania y en Francia, dando lugar a la denominada {\i
Hegelrenaissance}, que ha supuesto un cambio radical en la manera de enfocar la
figura y el pensamiento del fil\u243?sofo: del Hegel cerrado del sistema \u8212?la
{\i
Enciclopedia} y las {\i
Lecciones}\u8212? pasamos a un Hegel m\u225?s pr\u243?ximo del movimiento rom\u225?
ntico y lleno de preocupaciones por fen\u243?menos hist\u243?rico-sociales,
religiosos y hasta econ\u243?micos. El estudio de los \u171?escritos teol\u243?
gicos\u187? abrir\u237?a el camino a una nueva interpretaci\u243?n de la {\i
fenomenolog\u237?a} como obra culminante de la preocupaci\u243?n antropol\u243?gica
hegeliana y centro focal de su producci\u243?n (Hyppolite, Koj\u232?ve). Es W.
Dilthey quien en su escrito {\i
Historia juvenil de Hegel}, publicado en 1905, llama la atenci\u243?n sobre la
capital importancia de los \u171?escritos teol\u243?gicos\u187?; otro estudio de
gran importancia es el de Jean Wahl, {\i
Le malheur de la conscience dans la philosophie de Hegel}, que supone \u171?una
transici\u243?n desde las interpretaciones rom\u225?nticas hac\u237?a la
interpretaci\u243?n human\u237?stica y existencialista\u187? (Valls, 1971, p\u225?
g. 398). La cr\u237?tica marxista tambi\u233?n se ocupar\u237?a del per\u237?odo
juvenil de Hegel: {\i
El joven Hegel y los problemas de la sociedad capitalista de Georg Luk\u225?cs}
(1948) es un valioso estudio del pensamiento hist\u243?rico, econ\u243?mico y
social hegeliano; sin embargo, como {\i
Historia de Jes\u250?s} no concuerda con la tesis de Luk\u225?cs de que los \u171?
escritos teol\u243?gicos\u187? son de orientaci\u243?n exclusivamente
antiteol\u243?gica, el autor opta, pura y simplemente, por no hacer menci\u243?n
alguna a este escrito y considerarlo sin m\u225?s como inexistente. A partir de
estas dos obras se multiplican los estudios sobre el per\u237?odo juvenil: Asveld,
Peperzafe, della Volpe, G\u246?rland. En Espa\u241?a el principal trabajo que tiene
presente los \u171?escritos de juventud\u187? de Hegel y que los sit\u250?a en el
conjunto de la filosof\u237?a hegeliana de la religi\u243?n es el de Antonio
Escohotado.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Historia de Jes\u250?s} ocupa 64 p\u225?ginas de la edici\u243?n de Nohl y es el
\u250?nico de los cuatro escritos citados que ha sido terminado y cuyo desarrollo
presenta un aspecto coherente. Hegel ha procedido a una refundici\u243?n del texto
de los cuatro evangelios hasta conseguir un relato unificado, basado
primordialmente en el evangelio de Lucas; este prop\u243?sito del autor viene
confirmado por el subt\u237?tulo de la obra, subt\u237?tulo que no reproduce la
edici\u243?n de Nohl: \u171?Armonizaci\u243?n de los evangelios seg\u250?n mi
propia traducci\u243?n\u187?. {\i
Historia de Jes\u250?s} es el primer escrito extenso del per\u237?odo que Hegel
pasa como preceptor en Berna, donde residir\u237?a al salir del seminario de
Tubinga, en 1793, y hasta que su amigo H\u246?lderlin le consigue un puesto de
preceptor en Frankfurt en 1797. El escrito est\u225? enteramente dominado por la
influencia de la doctrina kantiana de la religi\u243?n tal y como es expuesto en la
obra {\i
La religi\u243?n dentro de los l\u237?mites de la mera raz\u243?n}, publicada en
1793. {\i
Historia de Jes\u250?s} es la obra de m\u225?s estricta fidelidad kantiana que haya
producido Hegel, hasta tal punto que H\u228?ring ha podido considerarla como un
par\u233?ntesis en el desarrollo de la tem\u225?tica hegeliana, par\u233?ntesis que
\u171?se destaca del car\u225?cter de los escritos precedentes y sucesivos\u187?
(H\u228?ring, 1929, tomo I, p\u225?g. 185). Sin embargo, y aun cuando no deje de
ser atractiva la tesis de que se trata de un \u171?ejercicio\u187?, {\i
Historia de Jes\u250?s} constituye un escrito de gran inter\u233?s para la
comprensi\u243?n de la {\i
formaci\u243?n} del pensamiento hegeliano: no s\u243?lo se plantean en ella las
contradicciones entre la moralidad subjetiva y la existencia de la sociedad civil,
sino que se expone una primera visi\u243?n del destino de Jes\u250?s y de su
divinidad, visi\u243?n que habr\u225? de ser radicalmente modificada en la obra
posterior. En esta otra obra la predicaci\u243?n de Jes\u250?s se reduce a lo que
puede ser considerado como contenido religioso racional, la religi\u243?n
hist\u243?rica a \u171?religi\u243?n moral\u187?, la adoraci\u243?n a Dios a \u171?
moralidad aut\u233?ntica\u187? (75). El Hegel de Berna ve en Jes\u250?s a un \u171?
educador popular\u187? (276), un reformador que se ha propuesto la tarea de
moralizar a su pueblo (90). La religi\u243?n se reduce a moralidad y \u233?sta no
tiene otro contenido que el puramente racional. {\i
Historia de Jes\u250?s} se propone destacar aquella parte de los relatos
evang\u233?licos que est\u225? en concordancia con la religi\u243?n racional; la
figura hist\u243?rica, concreta y precisa, se desvanece, siendo absorbida
plenamente por la configuraci\u243?n ideal del \u171?maestro de moral
racional\u187?, al igual que m\u225?s adelante, en la {\i
Fenomenolog\u237?a} o en la {\i
Enciclopedia}, Cristo se convertir\u225? en una figura del esp\u237?ritu o en un
momento del silogismo absoluto. Esta abstracci\u243?n es una de las caracter\u237?
sticas m\u225?s llamativas de la \u171?{\i
Historia}\u187? hegeliana. El car\u225?cter novedoso del proyecto hegeliano de
escribir una \u171?vida\u187? de Jes\u250?s \u8212?proyecto que en el siglo XIX
habr\u237?a de conocer una realizaci\u243?n bien diferente en las \u171?vidas\u187?
de Strauss y de Ren\u225?n\u8212? se ver\u225? afectado y empobrecido por el
esquematismo de su concepci\u243?n: Jes\u250?s no es m\u225?s que el predicador de
la religi\u243?n racional, y todo lo que de la concreci\u243?n de su figura
hist\u243?rica no pueda encorsetarse en ese estrecho molde ser\u225? desechado por
Hegel. Esta sequedad se destaca m\u225?s n\u237?tidamente cuando comparamos el
proyecto hegeliano con el de Strauss: para \u233?ste \u171?los relatos b\u237?
blicos\u8230? nacieron de la creaci\u243?n po\u233?tica y figurada, inconsciente,
de la primera comunidad y expresan, por tanto, con una fuerza de verdad plena y una
concreta plasticidad, la fe que en ella viv\u237?a\u187? (Cassirer, {\i
El problema del conocimiento}, tomo IV, F. C, E., p\u225?g. 362); la concreci\u243?
n del relato b\u237?blico, su plasticidad y colorismo, no pueden ser reducidos a
una figura conceptual, a un arquetipo moral, sino que, conservada su riqueza, ha de
ser considerada como una primera manifestaci\u243?n temporal del contenido
religioso mismo. Pero si Hegel se distingue de Strauss por la ceguera para el
fen\u243?meno m\u237?tico como estadio de la religi\u243?n, mayor a\u250?n
ser\u225? la diferencia que le separe de Ren\u225?n, el otro gran bi\u243?grafo de
Jes\u250?s en el siglo XIX; para \u233?ste lo que constituye un problema es, ante
todo, la validez hist\u243?rica del testimonio evang\u233?lico, validez que ha de
ser sometida a la prueba de la cr\u237?tica de fuentes, habiendo de ser
estudiada \u171?de la misma manera como el helenista, el arabista o el especialista
en hinduismo tratan los documentos legendarios que estudian\u187? (Prefacio de la
decimotercera edici\u243?n; Ren\u225?n, 1974, p\u225?g. 35). La cuesti\u243?n de
los milagros, que para Ren\u225?n constituye el problema fundamental de una \u171?
vida de Jes\u250?s\u187?, carece de sentido por completo para Hegel, quien
prescindir\u225? de ellos sin el menor escr\u250?pulo. Para Hegel, Jes\u250?s es
m\u225?s una abstracci\u243?n racional que una figura hist\u243?rica, y {\i
Historia de Jes\u250?s} m\u225?s que el relato de un acontecimiento hist\u243?rico
fechable en el tiempo y localizable en el espacio constituye una aproximaci\u243?n
a ese \u171?nuevo evangelio eterno\u187? de que nos habla Lessing en {\i
La educaci\u243?n del g\u233?nero humano} (p\u225?g. 86). La conciliaci\u243?n
entre el Cristo evang\u233?lico y el contenido religioso racional de la ense\u241?
anza cristiana se efect\u250?a enteramente a expensas de la complejidad de
determinaciones del personaje hist\u243?rico. No s\u243?lo esto: en el texto
hegeliano se nos pierde la poes\u237?a del relato evang\u233?lico, borrada por la
sequedad y el rigorismo kantianos; en ocasiones, como en una de las r\u233?plicas
de Jes\u250?s a Pilatos (133), donde se dice que el que lo que sucede est\u233?
inscrito en los planes eternos de Dios no hace que disminuyan la culpabilidad de
quienes le han entregado, se dir\u237?a que falta una aut\u233?ntica
comprensi\u243?n de la bondad de Jes\u250?s y de su falta de resentimiento. Del
relato hegeliano son excluidos completamente los milagros: la \u171?
armonizaci\u243?n\u187? hegeliana incluye el contenido \u237?ntegro del evangelio
de Lucas, con exclusi\u243?n de los milagros (Rosca, 1928, p\u225?g. 40); por lo
dem\u225?s, este rechazo del recurso a los milagros parece ser una de las
constantes de la filosof\u237?a de la religi\u243?n de Hegel: mientras que
aqu\u237? se puede suponer que es el principio ilustrado el que motiva tal
exclusi\u243?n, en las {\i
Lecciones} ser\u225? la certeza que el esp\u237?ritu tiene de su propia realidad la
que excluir\u225? la referencia a elementos \u171?exteriores\u187? o no
espirituales, como los fen\u243?menos sobrenaturales: \u171?La divinidad de Cristo
est\u225? atestiguada, por el testimonio del esp\u237?ritu, no por los milagros,
pues s\u243?lo el esp\u237?ritu reconoce al esp\u237?ritu\u187? ({\i
Lecciones sobre filosof\u237?a de la religi\u243?n}, \u171?El cristianismo\u187?).
Igualmente se ven traducidos a un registro mundano-natural otros aspectos del
relato evang\u233?lico, como, por ejemplo, el de las tentaciones de Jes\u250?s en
el desierto (77), convertidas, como se\u241?ala Peperzak (p\u225?g. 67) en un
episodio f\u225?ustico en el que Cristo se ve tentado por la magia y en el que la
tentaci\u243?n de arrojarse por el precipicio se convierte en un pensamiento de
suicidio: lo Otro de Dios y del hombre no es la potencia mal\u233?fica, sino la
necesaria dependencia de lo natural inmediato, a cuya sujeci\u243?n contrapone el
hombre la elevaci\u243?n supranatural de su propio principio espiritual. El entero
destino de Jes\u250?s se ve dominado por la lucha contra los prejuicios (97) y las
autoridades religiosas del pueblo jud\u237?o (104 y 106). Hegel transpone el
esquema kantiano de la lucha entre la fe celestial y la fe religiosa pura a la
sociedad jud\u237?a de tiempos de Jes\u250?s y al impacto en ella de la ense\u241?
anza de Cristo. La fe judaica es presentada como el prototipo de religi\u243?n
estatutaria, atenida a la letra y no al esp\u237?ritu de la ley (106), respetuosa
de \u171?estatutos eclesi\u225?sticos\u187? y de \u171?usos mec\u225?nicos\u187?
(89, 95), a las que Jes\u250?s opondr\u225? los santos mandamientos de la ley moral
racional, que cualquier hombre puede conocer por s\u237? mismo, sin necesidad de la
mediaci\u243?n \u171?eclesi\u225?stica\u187?. El destino humano de Jes\u250?s es
una tarea educativa: dar a conocer a los hombres el verdadero concepto de Dios,
ense\u241?\u225?ndoles la ley moral y d\u225?ndoles una formaci\u243?n virtuosa
(127). En esta concepci\u243?n del destino de Jes\u250?s Hegel se aparta de la
consideraci\u243?n ortodoxa de la divinidad de Cristo: su destino ha sido
determinado por la divinidad (128), sin que sea una obra de la propia divinidad.
Cumpliendo su destino Jes\u250?s responde al llamamiento divino (127) y no a la
necesidad de su propia naturaleza. El \u171?parentesco\u187? entre ambos esp\u237?
ritus no se resuelve en unidad, ni se eleva la naturaleza de Cristo a naturaleza
divina. Jes\u250?s no es a\u250?n, como lo ser\u225? m\u225?s tarde, el Hijo
\u8212?un momento necesario de la historia eterna del esp\u237?ritu\u8212?, sino
solamente un hombre culto y un maestro (76). Igualmente, su muerte no es un momento
del drama teol\u243?gico de la redenci\u243?n, sino su sacrificio a manos de las
supersticiones jud\u237?as y de sus corrompidos sacerdotes; su muerte es una
consecuencia de los riesgos inherentes al ejercicio de su labor educativa, y no,
como en la {\i
Fenomenolog\u237?a}, \u171?su nacimiento como esp\u237?ritu\u187? a trav\u233?s de
la prueba suprema y de la supresi\u243?n de su particularidad contrapuesta a lo
universal. El relato de Hegel se termina con el enterramiento de Jes\u250?s; nada
se nos dice de su resurrecci\u243?n, que al \u171?ilustrado\u187? Hegel ten\u237?a
que resultarle tan irracional como los milagros y que consideraba totalmente
independiente del estricto contenido religioso del evangelio. Como vemos, para
Hegel carece de sentido lo que a los bi\u243?grafos de Jes\u250?s en el siglo XIX
les habr\u237?a de aparecer como problema fundamental: ni le interesa para nada el
contenido m\u237?tico, no racional, de los evangelios \u8212?como a Strauss\u8212?
ni le preocupa para nada la realidad de la figura hist\u243?rica concreta llamada
Jes\u250?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otro aspecto del planteamiento hegeliano que merece destacarse es el que ni por un
momento aflora en \u233?l la sospecha de una diferencia insalvable entre Jes\u250?s
y el cristianismo como fen\u243?meno hist\u243?rico. Mientras que para el {\i
Anticristo}, de Nietzsche, el cristianismo hist\u243?rico es la estricta
negaci\u243?n de la doctrina de Cristo, Hegel no pone en duda la fidelidad de
aqu\u233?l a \u233?sta, lo que, en \u250?ltimo t\u233?rmino, propiciar\u225? su
progresiva aceptaci\u243?n del cristianismo real, del cristianismo imperante en la
sociedad de su tiempo y del que se hace pasar por tal en su \u233?poca. En los
escritos del per\u237?odo juvenil aflora a\u250?n algunas veces la clara conciencia
de que el mundo moderno est\u225? regido por principios en los que no tiene cabida
el discurso moralizante cristiano, por principios demasiado poderosos como para que
puedan ser modificados por la exhortaci\u243?n moral, pero, en \u250?ltimo t\u233?
rmino, la conciencia de este abismo entre la sociedad moderna y el ideal cristiano
no se mantendr\u225? viva mientras que el cristianismo protestante ser\u225?
considerado como la culminaci\u243?n del cristianismo (as\u237?, por ejemplo, en
{\i
El esp\u237?ritu del cristianismo}, Hegel dir\u225? que el destino de la propiedad
ha llegado a ser demasiado poderoso en el mundo moderno como para que ning\u250?n
principio moral o religioso pueda hacerle frente, mientras que en otro lugar
\u8212?{\i
Dokumente zu Hegels Entwicklung}, p\u225?g. 268\u8212? llegar\u225? a decir que
\u171?la seguridad de la propiedad es el pivote alrededor del cual gira toda le
legislaci\u243?n moderna\u187?: sin embargo, esta primac\u237?a del orden de la
propiedad sobre el universo moral no le llevar\u225? a poner en entredicho
radicalmente al \u171?cristianismo\u187? de sus contempor\u225?neos; nada m\u225?s
ajeno a Hegel, y sobre todo al Hegel maduro, que la denuncia kierkegaardiana del
cristianismo aburguesado y mediocre de los tiempos
modernos).\par\pard\plain\hyphpar} {
La despreocupaci\u243?n de Hegel por la fidelidad hist\u243?rica es tan evidente,
que llega a hablar de \u171?peri\u243?dicos\u187? en su {\i
Historia de Jes\u250?s} (84), mientras que pone en labios de Jes\u250?s referencias
a los adoradores de Zeus, Brahma o Wotan (107), impensables en el Jes\u250?s
hist\u243?rico. Lo importante es la eficacia formativa del texto, su poder
moralizante, pero esta subordinaci\u243?n de la obra a su efecto educativo
har\u225? que quede impregnada de uno de los defectos que el propio Hegel
habr\u237?a de criticar con mayor dureza: la \u171?edificaci\u243?n\u187?, la
subordinaci\u243?n del contenido filos\u243?fico a su acci\u243?n sobre el oyente,
el sacrificio del rigor y la precisi\u243?n conceptuales a la efectividad ret\u243?
rica y a la producci\u243?n de un efecto sobre el lector. En {\i
Historia de Jes\u250?s}, Hegel sucumbe moment\u225?neamente a la tentaci\u243?n de
convertir al fil\u243?sofo en un sustituto de p\u225?rroco ({\i
Dokumente}, p\u225?g. 371), en un gu\u237?a moral que, en la producci\u243?n del
discurso filos\u243?fico, subordine todo criterio al de la ejemplificaci\u243?n.
Pero pronto ser\u237?a restituido en sus fueros el elemento puramente cognoscitivo
de la producci\u243?n filos\u243?fica: al igual que, como afirma Schiller \u8212?
{\i
Cartas sobre la educaci\u243?n est\u233?tica del hombre}, XXII\u8212?, el
inter\u233?s de una obra de arte no es primordialmente moral o educativo (cfr.
Rousseau, {\i
Carta a D\u8217?Alembert}), sino est\u233?tico, el inter\u233?s de la filosof\u237?
a no ser\u225? hundirse en las simas del entusiasmo o el \u233?xtasis o conseguir
que los hombres se alejen de sus mezquinos fines inmediatos, sino puramente exponer
el concepto de la cosa misma en cuanto tal. Superado el momento de pr\u233?dica o
exhortaci\u243?n moral de {\i
Historia de Jes\u250?s}, Hegel siempre habr\u225? de ser fiel m\u225?s adelante a
la recomendaci\u243?n que \u233?l mismo hace en el \u171?Pr\u243?logo\u187? a la
{\i
Fenomenolog\u237?a} (I, 2): \u171?la filosof\u237?a debe guardarse de ser
edificante\u187? (Roces, p\u225?g. 11).\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s de aquellos aspectos en los que {\i
Historia de Jes\u250?s} es fiel a la doctrina kantiana de la moral y de la
religi\u243?n, hay otras formulaciones en las que se esbozan las l\u237?neas
fundamentales de la meditaci\u243?n hegeliana ulterior y en las que ser\u225?
interesante detenerse. Estos supuestos te\u243?ricos fundamentales del joven Hegel
est\u225?n expuestos en esta otra con una nitidez tal que facilitan grandemente la
comprensi\u243?n del ulterior desarrollo del pensamiento del fil\u243?sofo: como
tales supuestos te\u243?ricos fundamentales podemos destacar el espiritualismo, el
racionalismo y el universalismo. La realidad del esp\u237?ritu, de cuya existencia
da noticia al sujeto el testimonio \u237?ntimo del propio esp\u237?ritu, es un
primer postulado b\u225?sico del joven Hegel y del Cristo hegeliano: Jes\u250?s
afirma estar tan cierto de la existencia del esp\u237?ritu como de la del objeto de
la percepci\u243?n sensorial (79). El esp\u237?ritu reconoce al esp\u237?ritu, esto
es, ese ser espiritual que es el hombre reconoce como dotado de un modo de ser
distinto del del objeto natural de cuya existencia nos informan los sentidos. El
hombre no es un ser meramente sensible (7); en su composici\u243?n interviene otro
principio, adem\u225?s del principio natural, por m\u225?s que nos sea imposible
comprender la conexi\u243?n entre estos dos principios, el natural y el espiritual.
Hay m\u225?s, y aqu\u237? interviene una valoraci\u243?n impl\u237?cita que se
repetir\u225? una y otra ve2 en el texto hegeliano y que es caracter\u237?stica de
este momento de la evoluci\u243?n de su pensamiento: el hombre est\u225? en
posesi\u243?n de una fuerza \u171?superior\u187? a la naturaleza (77), de una
facultad \u171?sobrenatural\u187? que, a su vez, ser\u225? capaz de se\u241?alar
metas \u171?m\u225?s altas\u187? y \u171?m\u225?s nobles\u187? al hombre, de
determinar la meta superior de su vida (81) y de estipular los fines \u171?m\u225?s
altos\u187? del hombre, fines que le confieren una \u171?dignidad\u187? superior
(78). Esta jerarqu\u237?a de los fines va a dominar toda la predicaci\u243?n del
Jes\u250?s del joven Hegel, confiriendo a {\i
Historia de Jes\u250?s} su aire de serm\u243?n edificante. La oposici\u243?n fines
inmediatos-naturales / fines superiores-espirituales preside el discurso moral del
reformador Jes\u250?s, sin que la rigidez de esta oposici\u243?n ni el del
formalismo de esta antinomia dejen lugar para un planteamiento que se sustraiga a
su r\u237?gida contraposici\u243?n. Para el joven Hegel, de acuerdo en esto con el
discurso moral eclesi\u225?stico, la vida moral no conoce m\u225?s alternativas que
la opci\u243?n entre una b\u250?squeda de los \u171?peque\u241?os intereses de la
vida\u187? (78), de \u171?las peque\u241?as finalidades que los hombres se
proponen\u187? (84), consistentes en la preocupaci\u243?n por la satisfacci\u243?n
de las necesidades naturales elementales y por el goce sensible en su forma m\u225?
s grosera y, por otra parte, los fines espirituales, de cuyo contenido moral
hablaremos m\u225?s adelante. El discurso moralizante no alberga la posibilidad de
valorar positivamente una b\u250?squeda del refinamiento y complexif\u237?
caci\u243?n de estas necesidades en las artes del vestido, del comer o de la
habitaci\u243?n, as\u237? como tampoco supondr\u225? que la necesidad espiritual
pueda cumplirse ante todo en el perfeccionamiento propio o en la b\u250?squeda de
soluciones comunitarias de los problemas planteados a los seres espirituales por su
insoslayable naturalidad; de igual manera, el discurso moral no conceder\u225?
lugar alguno en su sistem\u225?tica al desarrollo de las potencialidades de la
sensibilidad en el arte o la liberaci\u243?n individual respecto a la coacci\u243?n
que la propia moral ejerce sobre el ser humano. El hombre s\u243?lo tiene \u171?
valor\u187? en la medida en que se sustrae a la \u171?mera\u187? naturalidad, de
suyo incapaz para conferirle valor alguno. El reconocimiento de este fin espiritual
del hombre es el contenido de la \u171?fe religiosa pura\u187?. La emergencia del
hombre espiritual a partir del hombre sensible, perdido en lo natural inmediato y
llevado de ac\u225? para all\u225? por las apetencias sensibles, equivale un
aut\u233?ntico \u171?renacimiento espiritual\u187? en el que el hombre se remite
a \u171?su verdadero ser ({\i
Selbst})\u187? (75), llevando a cabo una verdadera \u171?conversi\u243?n\u187?.
Este renacimiento espiritual se traduce en la incesante dedicaci\u243?n al propio
mejoramiento y al cultivo de la parte espiritual que le es
propia.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? pues, la espiritualidad del hombre se cumple en su \u171?versi\u243?
n\u187? hacia su verdadera naturaleza: un descubrimiento en el que se origina una
autodeterminaci\u243?n del ser que se conoce a s\u237? mismo como reconoci\u233?
ndose y como modific\u225?ndose a partir de ese reconocimiento y, precisamente, en
virtud del mismo. Esta \u171?apertura\u187? del ser del hombre a \u233?l mismo,
esta luz que la naturaleza espiritual proyecta sobre s\u237? misma es la raz\u243?
n, en cuanto facultad de conocimiento y posibilidad de acceso para el ser humano a
la realidad de todos los entes y, sobre todo, a la suya propia. En cuanto que el
ser espiritual no s\u243?lo \u171?se encuentra\u187? consigo mismo, sino que es
capaz de reconocer lo que es propio a su naturaleza, lo que es com\u250?n a los
seres espirituales y lo que permite acceder al conocimiento de la realidad en
cuanto tal, el ser espiritual es raz\u243?n, concebida en este momento del
desarrollo de la filosof\u237?a hegeliana como facultad de lo universal. El hombre
no se limita a tener una esencia no meramente natural, sino que es un ser
distinguido en medio de los seres naturales, y distinguido por tener una realidad
diferente de la de otros seres y superior a ella: el hombre se separa de lo natural
y se atribuye un parentesco ultramundano. La raz\u243?n es el elemento com\u250?n a
Dios y al hombre, el terreno de su encuentro, el fundamento de la afinidad de su
parentesco, pues el g\u233?nero humano es de origen divino (125). La raz\u243?n es
esa \u171?chispa\u187? o ese \u171?destello\u187? de la divinidad (77 y 79) que ha
sido conferido al hombre por Dios, ennobleci\u233?ndole y elev\u225?ndole hasta lo
divino, haci\u233?ndole participar de la divinidad. La raz\u243?n es la verdadera
manifestaci\u243?n de Dios al hombre, la verdadera revelaci\u243?n, que hace
posible que al hombre no s\u243?lo le resulte patente su propio ser, sino
tambi\u233?n el ser de Dios. Al conferir al hombre la raz\u243?n, Dios hace que su
esencia no permanezca oculta para \u233?l, sino que le sea perfectamente accesible,
y esto sin necesidad de que este conocimiento se efect\u250?e gracias al recurso a
una mediaci\u243?n t\u233?cnica \u8212?eclesi\u225?stica, teol\u243?gica\u8212?,
sino en un contacto inmediato entre el ser racional y su objeto divino: la
religi\u243?n racionalista es antiautoritaria, democr\u225?tica e
igualitarista.\par\pard\plain\hyphpar} {
La concepci\u243?n de lo divino en {\i
Historia de Jes\u250?s} es la del kantismo: Dios es la voluntad perfecta y lo
divino la eterna ley de la moralidad, pacto de uni\u243?n entre todos los seres
racionales, v\u225?lido lo mismo para el ser infinito que para los seres finitos,
expresi\u243?n del reconocimiento de la esencia racional por s\u237? propia. Este
conocimiento que el hombre tiene de su propia naturaleza espiritual se despliega y
cumple en la actividad de la raz\u243?n como legisladora moral, como legisladora de
la ley que ha de presidir las relaciones de los seres racionales entre s\u237?.
Mediante la raz\u243?n, Dios comunica al hombre lo que de \u233?l espera. El hombre
irrumpe en una realidad configurada por una voluntad suprema, la de Dios, pero le
es posible conocer lo que este ser espera de \u233?l y la norma mediante la cual
podr\u225? conformarse al designio que sobre \u233?l tenga: la conciencia moral es
la comunicaci\u243?n de Dios al hombre (87), la aut\u233?ntica \u171?voz del
cielo\u187? en el hombre (79). La raz\u243?n es, pues, la \u250?nica gu\u237?a
pr\u225?ctica del hombre; el racionalismo trae consigo la cancelaci\u243?n de todos
los c\u243?digos, de todos los preceptos positivos y de las legislaciones de todas
las religiones y c\u243?digos morales positivos. Toda ley ha de ser fundada por la
raz\u243?n y ha de hallarse justificada ante ella: lo que s\u243?lo tiene como
t\u237?tulo de cr\u233?dito a la tradici\u243?n y a la costumbre no merece que se
le someta el libre obrar humano; el pensamiento del hombre es superior a toda norma
y a todo mandamiento. La filosof\u237?a se convierte, de este modo, en la obra de
la raz\u243?n determin\u225?ndose en el elemento del pensamiento puro, mientras que
la presencia intima de la raz\u243?n en el sujeto, y en todo sujeto consciente,
hace innecesaria, cuando no ileg\u237?tima, la intervenci\u243?n del sacerdote como
depositario de la palabra sagrada e int\u233?rprete de la misma. La raz\u243?n es
la medida del obrar, la \u250?nica medida posible y el \u250?nico criterio posible
para determinar el valor moral de las acciones y, por tanto, la medida {\i
com\u250?n} a todos los hombres y a los hombres y a Dios. Esta gu\u237?a es una
ayuda que Dios otorga al hombre en su desamparo para que pueda tener un criterio en
su acci\u243?n terrenal y acceder a la conciencia de la \u171?meta final\u187? de
su vida. Es m\u225?s, este criterio es por s\u237? s\u243?lo capaz de constituir
una orientaci\u243?n adecuada del obrar en todo momento y ocasi\u243?n: frente a la
angustia de la libertad y el v\u233?rtigo de la decisi\u243?n el sujeto moral se ve
reconfortado por la ilusoria seguridad del testimonio interior, de algo as\u237?
como un \u171?instinto moral\u187?, lo que Hegel, fiel a Rousseau, denomina la
\u171?genuina voz de mi coraz\u243?n y de mi conciencia\u187? (98), identificando,
al igual que aqu\u233?l, conciencia y sentimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Consecuencia l\u243?gica del postulado de la racionalidad es la afirmaci\u243?n del
universalismo de la raz\u243?n y de la unidad de la especie humana. La unidad de
origen y naturaleza tiene como corolario la unidad de la comunidad, la posici\u243?
n de la comunidad de los seres racionales como un ser \u250?nico, como el verdadero
ser, frente al cual los individuos s\u243?lo mantienen una existencia ilusoria en
la afirmaci\u243?n sostenida de su particularidad. La comunidad es la realidad
primordial, la realidad superior en que son absorbidos los individuos y en la que
queda cancelada la oposici\u243?n al todo que inicialmente parec\u237?a
constituirlos. Para el autor de {\i
Historia de Jes\u250?s} el destino del individuo no puede ser otro que el servicio
a la comunidad, la entrega al otro, el vivir para los dem\u225?s (Tolstoi har\u225?
profesar un credo semejante al Levin de {\i
Ana Karenina}). Para Hegel, Jes\u250?s ense\u241?a a \u171?servir a la humanidad y
a sacrificarle incluso la vida\u187? (115). Si el verdadero ser del individuo es la
naturaleza racional, si d individuo no es m\u225?s que la realizaci\u243?n de la
universalidad racional que suprimiendo su diferencia con respecto a la esencia se
convierte en individualidad universal, entonces la individualidad es cancelada ({\i
aufgehoben}) en la naturaleza com\u250?n y el individuo se despropia de su ser, que
retoma a la unicidad de la comunidad. Al igual que ocurrir\u225? en Saint-Simon, la
comunidad va suprimiendo la escisi\u243?n que da origen al individuo, y esto en
forma creciente a medida que se vaya configurando el propio sistema hegeliano.
Mientras que para el kantismo de {\i
Historia de Jes\u250?s} los individuos en cuanto sujetos morales, est\u225?n
desgajados del todo y enfrentados a la universalidad de la ley en la culpa, en la
{\i
Fenomenolog\u237?a} la comunidad de los seres pensantes ser\u225? considerada ya
como la propia realidad del esp\u237?ritu, definido como la unidad del yo y del
nosotros. La comunidad ser\u225? el tercero y \u250?ltimo de los momentos del
proceso trinitario y el verdadero sujeto del devenir hist\u243?rico y de la
producci\u243?n espiritual. Como se\u241?ala Peperzak (p\u225?g. 193), \u171?si
nosotros los hombres nos amamos los unos a los otros, {\i
es decir}, si nos sentimos uno en la misma vida, somos en \u8220?Dios\u8221?, pues
esta uni\u243?n {\i
es} la divinidad\u187?. Feuerbach desarrollar\u225? esta orientaci\u243?n del
pensamiento hegeliano al identificar a la humanidad con Dios, que ya no es sino el
propio despliegue de la infinitud de la especie. De este modo se suprime la
independencia y soledad del sujeto singular, mientras que se le desapropia de su
ser en beneficio de una totalidad social an\u243?nima en la que pueden ser
resueltas las diferencias. Asimismo, la glorificaci\u243?n del todo social \u250?
nico consagra una imagen del \u171?hombre\u187?, la forma que ha llegado a adquirir
en el acaecer contingente de su historia, como si fuese un tipo \u250?nico, en el
que se nivelar\u237?an las enormes diferencias entre los seres humanos concretos.
El mito de la comunidad englobante tiene, pues, una doble funci\u243?n: suprimir
las diferencias entre los seres humanos secretos y suprimir la diferencia
insuperable entre el individuo humano y la colectividad social. Por otra parte, la
excelsitud de la moralidad, en la que el sujeto moral se entrega al servicio de la
comunidad sin cuidarse de si los dem\u225?s realizan a su vez una entrega al todo
social comparable a la suya, vela en su sublimidad el ego\u237?smo colectivo que le
sirve de base. As\u237? pues, la moralidad subjetiva elude el planteamiento del
pacto social como fundamento interesado del trabajo del individuo en pro de la
totalidad, obrando como si se diese por supuesta la realidad de tal pacto y, al
mismo tiempo, como si fuese indigno de un ser humano e indagar acerca de la validez
general de dicho pacto.\par\pard\plain\hyphpar} {
El reconocimiento del esp\u237?ritu como esp\u237?ritu de la comunidad y como
esp\u237?ritu com\u250?n se prolonga en el reconocimiento del otro como yo: el
yo \u171?se ve\u187? en el otro y se ve en \u233?l absoluta y completamente; el
otro es la imagen del yo al igual que el yo es la imagen del otro. El esp\u237?ritu
es el espejo infinito, el absoluto verse fuera de s\u237?, la absoluta e indefinida
multiplicaci\u243?n del yo en su imagen, el amor del yo a s\u237? mismo en el otro,
el encuentro del yo consigo mismo en la alteridad. Pero, por ello mismo, el
esp\u237?ritu est\u225? radicalmente falto de soledad, es completamente dependiente
de los otros, de todos los otros, sus reflejos. El ser del yo no se decide en la
intimidad de la relaci\u243?n consigo mismo incomparable e indecible, sino en la
publicidad de la multiplicidad omnipresente, en la p\u250?blica exteriorizaci\u243?
n del lenguaje, en la completa objetividad. De ah\u237? que la ley moral haya de
tomar la forma de un \u171?tratar al otro como id\u233?ntico a s\u237? mismo o como
si fuese uno mismo\u187? (120). La deuda para con el otro es infinita, pues el otro
es yo mismo y le debo tantas consideraciones como a m\u237?. El individuo se
suprime en la comunidad mientras que el amor del individuo ha de expandirse por
igual entre todos los miembros de \u233?sta.\par\pard\plain\hyphpar} {
La principal manifestaci\u243?n del universalismo de la raz\u243?n es el
cosmopolitismo de la religi\u243?n natural, opuesto a la diversidad y
particularidad de naciones, iglesias, creencias y costumbres, razas y pueblos
(103). El contenido racional es un contenido simple, que todas las legislaciones y
todos los libros sagrados no hacen m\u225?s que revestir de un ropaje perfectamente
desde\u241?able. Siguiendo a Lessing ({\i
Nathan, el sabio}, III, 7), Hegel se eleva por encima de las particularidades
nacionales o religiosas, postulando la unidad de todos los hombres por encima de
las diferencias culturales, desde\u241?ables, y del reconocimiento de la \u171?
humanidad\u187? en el otro, con independencia de sus modos de obrar caracter\u237?
sticos y de sus costumbres. La simplicidad del contenido moral se contrapone a la
complejidad de la norma positiva, la sencillez de la ley racional facilita su
comprensi\u243?n y adquisici\u243?n por todos los hombres y en el espacio de una
vida individual. El conocimiento com\u250?n del bien y del mal hace innecesaria la
erudici\u243?n y superfluos a los expertos en el conocimiento moral \u8212?\u171?
libre examen\u187?\u8212?. La religi\u243?n racional suprime las religiones
positivas, al igual que en la {\i
Ant\u237?gona} la ley natural estaba por encima de la ley positiva: \u171?el
Jes\u250?s de Hegel \u8212?dice Jean Wahl (p\u225?g. 30)\u8212? es el hermano de
Ant\u237?gona, proclamando la superioridad de las ideas no escritas sobre las
leyes\u187?. El culto divino no tiene nada que ver con acciones premeditadas o con
lugares fijos: el obrar racional universal es la acci\u243?n del culto a Dios
\u8212?el {\i
Beruf} luterano\u8212?, la tierra entera el lugar donde se realiza el culto. La
religi\u243?n racional suprime la diferencia entre acciones sagradas y acciones
profanas, entre lugares consagrados y lugares no consagrados: la sociedad es el
elemento donde ha de desarrollarse el culto a Dios como dedicaci\u243?n al pr\u243?
jimo en un continuo \u171?hacer el bien\u187?. La tierra entera queda consagrada
por la meditaci\u243?n racional del ser pensante humano. Acci\u243?n y
meditaci\u243?n se convierten en las dos caras del obrar moral, como \u250?nica
forma no supersticiosa de relaci\u243?n entre el hombre y Dios. El servicio de Dios
y el servicio de la raz\u243?n son una misma cosa (84). El culto prescinde de la
inutilidad del sacrificio, de la no-productividad de la ceremonia. La utilidad es
inseparable del verdadero culto: las buenas obras \u8212?es decir, en buenos {\i
Aufkl\u228?rer}, las obras que producen resultados \u250?tiles y provechosos, que
benefician a otros seres humanos\u8212? son los aut\u233?nticos actos del culto. El
principio ilustrado de la utilidad encuentra aqu\u237? su sanci\u243?n y
santificaci\u243?n en la forma de un altruismo filantr\u243?pico. El camino de la
salvaci\u243?n no consiste en el asentimiento a un elenco de verdades propuestas
por la instituci\u243?n eclesi\u225?stica o en el conocimiento detenido y preciso
de tales verdades, sino en el obrar moral. Para hallar gracia a los ojos de Dios no
hace falta ni siquiera la adscripci\u243?n a la ense\u241?anza cristiana en una
cualquiera de sus formas: los adoradores de Zeus o de Wotan \u8212?se nos dice
(107)\u8212? podr\u237?an encontrar gracia ante Dios all\u237? mismo donde
ser\u225?n condenados los que se confiaban en el orgullo de poseer un exacto
conocimiento de la divinidad. Al igual que en la doctrina kantiana de la
religi\u243?n, en {\i
Historia de Jes\u250?s} el conocimiento puro de Dios es desestimado en
comparaci\u243?n con el obrar efectivo, el obrar que produce efectos y modifica la
realidad del hombre. El universalismo moral trata de proporcionar un ideal moral
que pueda ser compartido por todos los hombres y servir de base a la progresiva
constituci\u243?n de una comunidad racional, a partir del particularismo religioso
y nacional y como negaci\u243?n de \u233?ste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta exposici\u243?n de los supuestos fundamentales del pensamiento de Hegel en
la \u233?poca que escribi\u243? {\i
Historia de Jes\u250?s} ponen al descubierto las contradicciones de la
filosof\u237?a kantiana que el propio Hegel tratar\u237?a de superar en su obra
posterior. La moralidad es concebida como fuente de un permanente conflicto y una
insuperable escisi\u243?n en el seno mismo de la personalidad; \u233?sta es el
lugar de la lucha entre dos principios antit\u233?ticos, r\u237?gidamente
contrapuestos: esp\u237?ritu-naturaleza, raz\u243?n-sensibilidad. Se postula una
lucha entre la raz\u243?n y los impulsos naturales: lo que se opone a \u233?stos es
concebido como \u171?una fuerza legisladora propia\u187? (114), mientras que se
exhorta al sujeto a que haga violencia a sus inclinaciones e incluso a que las
\u171?hiera\u187? (83). Pero no s\u243?lo es conflictiva la personalidad moral
descrita en la doctrina del Kant y del Hegel de {\i
Historia de Jes\u250?s}; id\u233?ntico calificativo merecen la concepci\u243?n de
la sociedad y de l\u225? historia. Por una parte, el problema moral se escinde en
dos aspectos contrapuestos: la moralidad es, como hemos visto, moralidad subjetiva,
conflicto entre la universalidad de la ley y la particularidad del sujeto, pero en
cuanto tal su destino es la irrealidad de la interioridad aislada abstracta; por
otra parte, en cuanto informa la vida de la comunidad y adquiere la objetividad de
la costumbre o del derecho, la moralidad se convierte en moralidad real, en moral
realizada, en moralidad social. Ahora bien, dado que la sociedad humana no es una
comunidad de hombres presidida por la ley moral a la que \u233?stos se
someter\u237?an libremente, habr\u225? de darse siempre una diferencia entre la
comunidad \u233?tica y la sociedad civil \u8212?esto es, la sociedad humana en
cuanto sometida a leyes civiles, no a leyes de libertad\u8212?; la coexistencia de
ambas, de la comunidad \u233?tica y la sociedad civil, se convertir\u225? en un
problema insoluble por cuanto que la primera jam\u225?s conseguir\u225? asimilarse
por completo a la segunda y convertirla en una comunidad enteramente libre,
plante\u225?ndose por tanto el problema de las relaciones entre
ambas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ideal de la realizaci\u243?n de una comunidad \u233?tica es uno de los
horizontes con respecto a los cuales se define el pensamiento de Hegel en esta
\u233?poca. La expresi\u243?n {\i
Reich Gottes} (reino de Dios) era para H\u246?lderlin y Hegel una especie de \u171?
consigna\u187? ({\i
L\u246?sung}) que, piensa H\u246?lderlin, \u171?les permitir\u237?a reconocerse de
nuevo tras cada metamorfosis\u187? (Carta a Hegel, 10 de julio de 1794; {\i
Briefe}, I, p\u225?gina 9); mientras que Hegel escrib\u237?a a Schelling en enero
de 1795 que \u171?la Iglesia invisible es su punto de: uni\u243?n y raz\u243?n y
libertad su consigna\u187? ({\i
Briefe}, t. I, p\u225?g. 18) (Kant denomina \u171?Iglesia invisible\u187? a \u171?
una mera idea de la uni\u243?n de todos los hombres rectos bajo el gobierno divino
inmediato \u8212?pero moral\u8212? del mundo\u187?: {\i
La religi\u243?n dentro de\u8230?}, p\u225?g. 101). En {\i
El esp\u237?ritu del cristianismo}, Hegel, al igual que Fausto al final del segundo
{\i
Faust}, considera que \u171?no hay idea m\u225?s bella que la de un pueblo de
hombres unidos por un amor mutuo\u187? (322). La representaci\u243?n del reino de
Dios como ideal de fraternidad y esperanzas de la humanidad reaparece una y otra
vez en los \u171?escritos teol\u243?gicos\u187?. Esta representaci\u243?n de la
\u171?ciudad ideal\u187? se\u241?alar\u225? los l\u237?mites del pensamiento
hegeliano: sociedad de amigos, pueblo de Dios, comunidad ideal, su nostalgia no
desaparecer\u225? por completo ni en el Hegel m\u225?s sistem\u225?tico, sin que,
sin embargo, pueda reconocerse nunca en la sociedad m\u225?s que como sociedad
eclesi\u225?stica, coexistiendo con el orden de legalidad en la sociedad civil:
\u171?Los partidarios de Cristo que se unen con esta intenci\u243?n (de hacerse
semejantes a Cristo), viviendo la vida espiritual como siendo su fin, forman la {\i
comunidad}, que es el reino de Dios\u187? (Hegel, {\i
Lecciones sobre filosof\u237?a de la historia}, \u171?El
cristianismo\u187?).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?El concepto de una comunidad \u233?tica \u8212?se\u241?ala Kant ({\i
La religi\u243?n dentro de los l\u237?mites\u8230?}, p\u225?g. 97)\u8212? est\u225?
referida siempre al ideal de una totalidad de todos los hombres\u187?; ahora bien,
es esta referencia a la totalidad de la especie la que da origen a la
contradicci\u243?n inherente a la dualidad comunidad \u233?tica-sociedad civil. Si
la realizaci\u243?n de la comunidad \u233?tica, del \u171?reino de Dios\u187?, es
situada en un m\u225?s all\u225? celeste, el m\u225?s ac\u225? terrestre es
condenado a permanecer eternamente como reino del mal y el hombre se ve condenado
al m\u225?s completo extra\u241?amiento (27), mientras que si, por el contrario, el
hombre desea realizar en este mundo el ideal de una comunidad \u233?tica, el
planteamiento subjetivista de la moral kantiana se har\u225? demasiado estrecho,
siendo preciso convertir el problema privado de la relaci\u243?n entre el hombre y
la ley y del acercamiento del individuo al ideal moral por medio del
perfeccionamiento en el problema p\u250?blico y {\i
pol\u237?tico} de la transformaci\u243?n de la sociedad por medio del obrar
organizado de la comunidad y de su \u243?rgano el Estado (Dilthey ha se\u241?alado
la necesidad del paso de la moral a la pol\u237?tica en el cristianismo de los
escritos de juventud: \u171?Si su ideal \u8212?el de los \u8220?{\i
escritos teol\u243?gicos}\u8221?\u8212? no radica en el m\u225?s all\u225? de una
figura de Cristo y de una comuni\u243?n de los santos sino en la visi\u243?n de
Dios en el mundo mismo y en la realizaci\u243?n de lo mejor en el mundo, esta
realizaci\u243?n habr\u237?a de buscarla primeramente en el desarrollo de los
\u243?rdenes pol\u237?ticos\u187?; {\i
Hegel y el idealismo}, p\u225?g. 114). Ahora bien, la contradicci\u243?n entre el
obrar moral libre y la acci\u243?n legal del Estado es un problema insoluble desde
los supuestos de {\i
Historia de Jes\u250?s}: la comunidad de los fieles se ve conducida a aislarse
dentro de la sociedad civil y a sustraerse al curso del mundo, siendo su destino
\u171?el que la Iglesia y el Estado, el culto y la vida, la piedad y la virtud, la
acci\u243?n divina y la acci\u243?n en el mundo puedan fundirse nunca en una sola
realidad\u187? (342).\par\pard\plain\hyphpar} {
En su obra posterior, Hegel superar\u225? las posiciones del kantismo y
resolver\u225? las contradicciones de su teor\u237?a \u233?tica poniendo de
manifiesto que la diferencia infinita entre el ideal y la realidad hace imposible
la realizaci\u243?n de los ideales y, por tanto, el logro de la plena
reconciliaci\u243?n con la realidad. Para el kantismo el conflicto moral subjetivo
es, al igual que el an\u225?lisis para Freud, una tarea inacabable. Para la moral
kantiana Dios es el ideal de santidad y su medida, pero si ponemos como ideal moral
la idea de una voluntad santa, esto es, de una voluntad perfecta, nos colocamos por
ello mismo en una situaci\u243?n tal que nos resulta imposible alcanzar tal ideal,
pues frente a ese paradigma todo nuestro esfuerzo moral es vano. La postulaci\u243?
n de la infinita perfectibilidad del alma y la imposibilidad para alcanzar su
realizaci\u243?n en la vida terrenal nos obliga a tener que admitir un m\u225?s
all\u225? y a posponer la plena realizaci\u243?n subjetiva a ese m\u225?s
all\u225?. Por otra parte, la diferenciaci\u243?n entre los dos principios del
hombre, espiritual y material, diametralmente opuestos e inconciliables, nos
condena a un estado de continua escisi\u243?n. Resulta imposible situar
adecuadamente al ideal por respecto a nosotros: \u171?no podemos colocarlo fuera de
nosotros, so pena de convertirle en un objeto; no podemos limitarnos a colocarle
solamente en nosotros, so pena de hacerle desaparecer en cuanto ideal\u187? (377).
El ideal se nos convierte en dolor y en acusaci\u243?n y condena de lo real.
Paralelamente, la historia, en raz\u243?n de la diferencia entre el ideal de la
humanidad y la realidad hist\u243?rica efectiva, se convierte en el dominio de un
progreso continuo, pero inacabable, en el que la mejor garant\u237?a de
relaci\u243?n al ideal es la continua desautorizaci\u243?n de lo real. La continua
postposici\u243?n en el tiempo de la realizaci\u243?n del ideal convierte a la
sociedad perfecta en una utop\u237?a y a la historia en una total expatriaci\u243?
n, donde el sujeto se ve sometido a la perenne ley del aplazamiento y la espera. El
Hegel maduro tratar\u225? de sustraerse a esta dolorosa contradicci\u243?n entre
ideal y realidad elaborando una teodicea de la conciliaci\u243?n que ha conformado
la imagen m\u225?s com\u250?n de la doctrina hegeliana. De este modo, la
filosof\u237?a se transforma en una apolog\u237?a de lo real: el Estado pasa a ser
la realizaci\u243?n de la idea moral, mientras que la actividad especulativa del
fil\u243?sofo se convierte en la plena realizaci\u243?n del
sujeto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Madrid, julio de 1975.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
SANTIAGO GONZ\u193?LEZ NORIEGA\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
BIBLIOGRAF\u205?
A\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s2
\afs28
{\b
{\ql
EDICIONES DE \u171?HISTORIA DE JES\u218?
S\u187?:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
G. W. F. HEGEL, {\i
Das Leben Jesu-Harmonie der Evangelien nach eigenen \u220?bersetzung}, Jena, Eugen
Diederichs, 1906; XVI + 211 pp. Edici\u243?n a cargo de Paul Roques (menos correcta
que la de Nohl).\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212? {\i
Hegels theologische Jugendschriften}, T\u252?bingen, 1907 (reimpresi\u243?n en:
Frankfurt, Minerva GmbH, 1966).\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
TRADUCCIONES:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpa
r} {
HEGEL, {\i
Vie de J\u233?sus}, Par\u237?s, J. Gamber, 1928. Introducci\u243?n (pp. 547) y
traducci\u243?n de D. D. Rosca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Vita di Ges\u249?}. Introducci\u243?n de Antimo Negri, Bari,
1971.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La vita di Ges\u249?, in Scritti teologici giovanili, {\i
\u209?ip\u243?les, Guida, 1972. Trad. de E. Mirri}.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2
\afs28
{\b
{\ql
OTRAS OBRAS DE
HEGEL:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
G. W. F. HEGEL, {\i
Briefe von und and Hegel}, Hrsg. J. Hoffmeister, t. I, 1785-1812, Hamburgo, F\u233?
lix Meiner, 1952.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Dokumente zu Hegels Entwicklung}, Hrsg. J. Hoffmeister, Stuttgart, Frommanns,
1936.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
OBRAS SOBRE ESTE PER\u205?ODO DE LA EVOLUCI\u211?N DE HEGEL Y SOBRE LA
FILOSOF\u205?A DE
HEGEL:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Wilhelm DILTHEY, {\i
Hegel y el idealismo}, M\u233?xico, FCE, 1944.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jean WAHL, {\i
Le malheur de la conscience dans la philosophie de Hegel}, Par\u237?s, Rieder, 1929
(reimpr. PUF, 1951).\par\pard\plain\hyphpar} {
Georg LUK\u193?CS, {\i
El joven Hegel y los problemas de la sociedad capitalista}, M\u233?xico, Grijfllbo,
1963.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antonio DE NEGRI, {\i
Stato e diritto nel giovane Hegel. Studio sulla genesi iluministica della filotofia
giuridica e pol\u237?tica di Hegel}, Padua, Cedam, 1958.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adri\u225?n T. B. PEPERZAK, {\i
Le jeune Hegel et la vision morale du monde}, La Haya, M. Nijhoff,
1960.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ingstrand G\u214?RLAND, {\i
Die Kantkritik des jungen Hegel}, Frankfurt, Klostermann,
1966.\par\pard\plain\hyphpar} {
Carmelo LACORTE, {\i
Il primo Hegel}, Florencia, Sansoni, 1959.\par\pard\plain\hyphpar} {
Paul ASVELD, {\i
Hegel r\u233?formateur religieux, 1793-1796}, Lovaina,
1952.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
La pens\u233?e religieuse du jeune Hegel}, Lovaina, Nauwelaerts,
1953.\par\pard\plain\hyphpar} {
J. W. SCHMIDT-JAPING, {\i
Die Bedeutung der Person Jesu im Denken des jungen Hegel}, Gottingen,
1924.\par\pard\plain\hyphpar} {
A. CHAPELLE, {\i
Hegel et la religion}, Par\u237?s, Ed. Universitaires,
1963.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ernesto DE GUERE\u209?U, {\i
Das Gottesbild des jungen Hegel}, Friburgo, Albert, 1969.\par\pard\plain\hyphpar} {
Galvano DELLA VOLPE, {\i
Hegel rom\u225?ntico e m\u237?stico} ({\i
1793-1800}), Florencia, 1929.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antonio ESCOHOTADO, {\i
La conciencia infeliz. Ensayo sobre la filosof\u237?a de la religi\u243?n de
Hegel}, Madrid, Ed. de la Revista de Occidente, 1972.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ram\u243?n VALLS PLANA, {\i
Del yo al nosotros}, Barcelona, Estela, 1971.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
OTRAS OBRAS
CITADAS:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Immanuel KANT, {\i
La religi\u243?n dentro de los l\u237?mites de la mera raz\u243?n}. Traducci\u243?
n, pr\u243?logo y notas de Felipe Mart\u237?nez Marzoa, Madrid, Alianza Editorial,
1969.\par\pard\plain\hyphpar} {
G. E. LESSING, \u171?Nathan der Weise\u187?, in {\i
Insel Lessing}, 3 vols.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page }
{\s1 \afs32
{\b
{\qc
HISTORIA DE JES\u218?
S\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La raz\u243?n pura, incapaz de cualquier limitaci\u243?n, es la divinidad misma. El
plan c\u243?smico est\u225? ordenado, pues, en conformidad con la raz\u243?n{\super
[1]}; es \u233?sta la que ense\u241?a al hombre a conocer su destino, la finalidad
incondicionada de su vida; aunque con frecuencia haya estado oscurecida, nunca se
extingui\u243? por completo y hasta en las tinieblas se conserv\u243? un tenue
resplandor suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre los jud\u237?os fue Juan quien hizo que los hombres prestaran atenci\u243?n a
esta dignidad que es la suya, dignidad que no tendr\u237?a que serles extra\u241?a,
sino que habr\u237?an de buscarla en s\u237? mismos, en su propio ser. No es en el
linaje, ni en el af\u225?n de felicidad o en el servicio de un se\u241?or de gran
reputaci\u243?n en lo que consiste esta dignidad, sino en el cultivo del destello
divino que les ha sido otorgado y que les da testimonio de que, en un sentido
m\u225?s elevado, proceden de la divinidad misma. El cultivo de la raz\u243?n es la
\u250?nica fuente de verdad y sosiego, fuente que nunca fue considerada por Juan
como propiedad exclusiva suya o como una rareza, sino que todos los hombres pueden
hacer brotar en s\u237? mismos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mayores m\u233?ritos son los adquiridos por Cristo en pro del perfeccionamiento de
las corrompidas m\u225?ximas de los hombres y en favor de la aut\u233?ntica
moralidad y de la m\u225?s acendrada adoraci\u243?n de
Dios.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Jugar donde naci\u243?{\super
[2]} fue una aldea en Judea, Bel\u233?n; sus padres fueron Jos\u233? y Mar\u237?
a{\super
[3]}; la familia de Jos\u233? hac\u237?a derivar su descendencia de David \u8212?de
acuerdo con los usos jud\u237?os, que conceden mucha importancia al \u225?rbol
geneal\u243?gico. En conformidad con las leyes jud\u237?as, Jes\u250?s fue
circuncidado ocho d\u237?as despu\u233?s de su nacimiento{\super
[4]}. De su educaci\u243?n s\u243?lo sabemos que pronto dio pruebas de una
inteligencia poco com\u250?n y que se interes\u243? por cuestiones religiosas, de
lo que se cita un ejemplo{\super
[5]}: a la edad de doce a\u241?os se separ\u243? de sus padres por vez primera,
dej\u225?ndolos presa de una gran preocupaci\u243?n, y fue hallado entre los
doctores del templo de Jerusal\u233?n, a los que dej\u243? asombrados por sus
conocimientos y su capacidad de juico, fuera de lo com\u250?n para su
edad.\par\pard\plain\hyphpar} {
De su ulterior formaci\u243?n en la juventud hasta el momento en que hizo su
aparici\u243?n en p\u250?blico como hombre cultivado y como maestro, de todo este
per\u237?odo de desarrollo tan extraordinariamente interesante hasta que tuvo
treinta a\u241?os, s\u243?lo nos han llegado las siguientes noticias: trab\u243?
conocimiento con Juan \u8212?de quien ya hemos hablado m\u225?s arriba\u8212?, a
quien llamaban el Bautista porque se dedicaba a bautizar a quienes hac\u237?an suyo
su llamamiento a perfeccionarse{\super
[6]}. Juan se sinti\u243? impulsado a llamar la atenci\u243?n de sus compatriotas
en direcci\u243?n a una meta m\u225?s noble que el mero placer, a una
aspiraci\u243?n m\u225?s elevada que la de restablecer el antiguo esplendor del
reino jud\u237?o; de ordinario, moraba y ense\u241?aba en un lugar retirado; por lo
dem\u225?s, sus necesidades eran muy sencillas: su vestimenta se compon\u237?a de
{\i
un} manto de pelo de camello con un ce\u241?idor de cuero; su comida consist\u237?a
en langostas \u8212?insecto que en aquellas regiones es comestible\u8212? y en miel
de abejas salvajes. De su doctrina s\u243?lo sabemos, en t\u233?rminos generales,
que invitaba a los hombres a que cambiaran de modo de pensar y a que este cambio se
tradujese en obras; que afirmaba que los jud\u237?os se equivocaban al pensar que
por descender de Abraham no ten\u237?an necesidad de este cambio para ser gratos a
la divinidad y que bautizaba a aquellos que se acercaban a \u233?l cuando daban
muestras de estar arrepentidos de su conducta anterior (el bautismo era un acto
simb\u243?lico que, a semejanza del acto de lavar las impurezas, hac\u237?a patente
la renuncia a un modo de ser corrompido).\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pues, Jes\u250?s le fue a ver y se hizo bautizar por \u233?l; sin
embargo, no parece que Juan haya considerado como un gran honor el tener disc\u237?
pulos y el vincularlos a s\u237? mismo, pues cuando descubri\u243? las grandes
dotes de Jes\u250?s le asegur\u243? que no ten\u237?a necesidad de ser bautizado e
indic\u243? a los dem\u225?s que se dirigieran a \u233?l para que les ense\u241?
ara, dando pruebas de su alegr\u237?a tambi\u233?n m\u225?s adelante{\super
[7]} mando supo que Jes\u250?s encontraba tantos oyentes y bautizaba a tantas
gentes (aunque no fuese \u233?l en persona quien bautizase, sino s\u243?lo sus
amigos).\par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente{\super
[8]}, Juan fue v\u237?ctima de la vanidad ofendida de Herodes, pr\u237?ncipe de
aquellas regiones, y de la de una mujer, pues hab\u237?a censurado las relaciones
de Herodes con su cu\u241?ada Herod\u237?as, por lo que aqu\u233?l le hab\u237?a
hecho encarcelar. Con todo, Herodes no se atrevi\u243? a desembarazarse de Juan,
pues el pueblo le ten\u237?a por profeta. Un d\u237?a que Herodes festejaba con
gran brillantez su cumplea\u241?os, una hija de aquella Herod\u237?as dio muestras
de su talento como bailarina, de lo que Herodes qued\u243? tan encantado que le
autoriz\u243? a que le pidiera una gracia, asegur\u225?ndole que le ser\u237?a
concedida, aunque se tratase de la mitad de su reino. La madre, que hasta entonces
hab\u237?a tenido que reprimir la venganza de su ofendida vanidad contra Juan,
sugiri\u243? a su hija que pidiese la muerte de \u233?ste. Herodes no tuvo el valor
de desdecirse, y de atestiguar ante sus invitados, que en la promesa que hab\u237?a
dado no estaba incluido crimen alguno; la cabeza de Juan le fue presentada en una
bandeja a la muchacha, quien se la llev\u243? a su madre. Los disc\u237?pulos de
Juan enterraron su cad\u225?ver.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuera de esto, s\u243?lo nos han llegado \u8212?de este per\u237?odo de la vida de
Jes\u250?s\u8212? algunos otros d\u233?biles rasgos del progresivo desarrollo de su
esp\u237?ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {
En las horas{\super
[9]} de su meditaci\u243?n en la soledad le vino a las mientes la pregunta de si no
merecer\u237?a la pena intentar conseguir convertir la materia menos noble en otra
m\u225?s noble, inmediatamente utilizable por los hombres \u8212?algo as\u237?,
como hacer pan de las piedras\u8212?, y ello por medio del estudio de la naturaleza
y quiz\u225? del trato con esp\u237?ritus superiores; tambi\u233?n pens\u243? en la
posibilidad de hacerse independiente de la naturaleza en general (despe\u241?arse).
Pero rechaz\u243? estos pensamientos considerando las limitaciones que la
naturaleza ha impuesto al poder que el hombre tiene sobre ella, considerando que es
indigno del hombre el ambicionar un poder semejante, siendo as\u237? que est\u225?
en posesi\u243?n de una fuerza m\u225?s noble que la naturaleza y cuyo cultivo y
desarrollo constituye el verdadero destino de su vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
En otra ocasi\u243?n, tambi\u233?n le pas\u243? por la imaginaci\u243?n todo lo que
entre los hombres es tenido por grande y por digno de constituir el objeto de la
actividad de un ser humano: regir a millones de hombres, hacer hablar de s\u237? a
medio mundo, ver a millones de personas pendientes de su voluntad o de su capricho,
o bien vivir gozando alegremente de la satisfacci\u243?n de sus deseos: todo cuanto
pueda seducir la vanidad o excitar los sentidos. Pero cuando m\u225?s adelante
consider\u243? las condiciones bajo las cuales, \u250?nicamente, se hace posible
conseguir todo esto, incluso en el caso de que su posesi\u243?n se quisiese
utilizar exclusivamente para el bien de la humanidad \u8212?es decir, empeque\u241?
ecerse dominado por las pasiones propias y ajenas, olvidar su m\u225?s alta
dignidad, renunciar al respeto propio\u8212? rechaz\u243? sin vacilaci\u243?n el
pensamiento de hacer suyo en alguna ocasi\u243?n aquel deseo, decidido a permanecer
eternamente fiel a lo que estaba escrito en su coraz\u243?n con caracteres
indelebles y a venerar solamente a la eterna ley de la moralidad y a aquel cuya
santa voluntad no puede ser afectada por otra cosa que no sea esta
ley.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando ten\u237?a treinta a\u241?os hizo \u233?l mismo su primera aparici\u243?n en
p\u250?blico como maestro; inicialmente su predicaci\u243?n parece haber estado
limitada a algunos individuos; pronto se unieron{\super
[10]} a \u233?l algunos amigos, en parte por el agrado que les produc\u237?an sus
ense\u241?anzas y en parte por responder a su llamamiento, amigos que le
acompa\u241?aban casi siempre por todas partes; por medio de su ejemplo y de sus
ense\u241?anzas Jes\u250?s quer\u237?a desterrar de ellos el limitado esp\u237?ritu
de los prejuicios jud\u237?os y de su orgullo nacional y trataba de animarlos con
su esp\u237?ritu, que s\u243?lo conced\u237?a valor a la virtud que no est\u225?
vinculada a ninguna naci\u243?n en particular ni a ninguna instituci\u243?n
positiva. Jes\u250?s fij\u243? su residencia habitual en Galilea, y dentro de
Galilea, en Cafarna\u250?m, desde donde sol\u237?a hacer un viaje a Jerusal\u233?n
en las grandes fiestas jud\u237?as, especialmente en la Pascua
anual.\par\pard\plain\hyphpar} {
La primera vez que Jes\u250?s fue a Jerusal\u233?n{\super
[11]} despu\u233?s de iniciada su vida p\u250?blica produjo mucho esc\u225?ndalo
una extra\u241?a aventura suya: cuando entr\u243? en el templo, al que acud\u237?an
todos los habitantes de Judea y en el que la adoraci\u243?n com\u250?n se elevaba
por encima de los mezquinos intereses de la vida y se aproximaba a la divinidad,
encontr\u243? all\u237? a una multitud de mercaderes que especulaban con la
religiosidad de los jud\u237?os, comerciando con las mercanc\u237?as que \u233?stos
precisaban para sus sacrificios y haciendo negocio con ocasi\u243?n de la afluencia
de gente procedente de todas las regiones de Judea en la \u233?poca de las fiestas;
Jes\u250?s, lleno de indignaci\u243?n contra ese esp\u237?ritu mercantil,
expuls\u243? a los mercaderes del templo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La doctrina de Jes\u250?s encontr\u243? aceptaci\u243?n entre muchos; Jes\u250?s
conoc\u237?a sobradamente la inclinaci\u243?n de los jud\u237?os por sus
inveterados prejuicios nacionales y su falta de sentido para algo m\u225?s elevado;
la conoc\u237?a demasiado para entrar en relaci\u243?n m\u225?s estrecha con ellos
y dar cr\u233?dito a su convicci\u243?n: no pens\u243? que \u233?sta fuese de tal
naturaleza que sobre ella se pudiese construir algo m\u225?s grande; adem\u225?s,
estuvo muy lejos de caer en la vanidad de sentirse honrado por el aplauso de una
gran multitud y de incurrir en la debilidad de tomar esto por un testimonio que le
confirmase en su propio convencimiento; no tuvo necesidad ni de aprobaci\u243?n ni
de autoridad para creer en la raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
No parec\u237?a que el esc\u225?ndalo que hab\u237?a dado Jes\u250?s{\super
[12]} hubiese causado gran impresi\u243?n a los doctores del pueblo y a los
sacerdotes o, al menos, \u233?stos pusieron cara de mirarle con desprecio; sin
embargo, uno de ellos, Nicodemo, se sinti\u243? movido por lo sucedido a entablar
una amistad m\u225?s estrecha con Jes\u250?s y a enterarse de labios de \u233?ste
de qu\u233? era lo nuevo y lo peculiar de su ense\u241?anza y de si era digna de
una cierta atenci\u243?n. Con objeto de no verse expuesto al odio o a la risa fue a
verle en la oscuridad de la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Tambi\u233?n yo \u8212?dijo Nicodemo\u8212? me acerco a ti a fin de conocer
tus ense\u241?anzas, pues todo lo que acerca de ti oigo me confirma que eres un
enviado de Dios, que Dios habita en ti, que procedes del cielo.\u187? \u171?S\u237?
\u8212?respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?; quien no tiene al cielo por origen, aquel
en quien no habita la fuerza divina, no es ciudadano del reino de Dios.\u187?
\u171?Pero \u8212?replic\u243? Nicodemo\u8212?, \u191?c\u243?mo podr\u237?a
despojarse el hombre de sus predisposiciones naturales, c\u243?mo podr\u237?a
conseguir otras m\u225?s nobles?; tendr\u237?a que volver al cuerpo de su madre y
nacer de nuevo, como criatura de otra especie.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?El hombre en cuanto hombre \u8212?replic\u243? Jes\u250?s\u8212? no es tan
s\u243?lo un ser puramente sensible; su naturaleza no est\u225? limitada a
inclinaciones al placer, tambi\u233?n se da en \u233?l el esp\u237?ritu,
tambi\u233?n hay en \u233?l un destello de la esencia divina: le ha sido otorgada
la parte de la herencia que corresponde a todos los seres racionales. Al igual que
oyes silbar al viento y percibes su soplo pero no tienes ning\u250?n poder sobre
\u233?l ni sabes de d\u243?nde viene ni a d\u243?nde va, as\u237? se anuncia en ti,
de forma irresistible, esta capacidad interior, aut\u243?noma e inmutable; pero no
sabemos c\u243?mo est\u225? en relaci\u243?n con la otra facultad, con la facultad
sensible, sometida al cambio; no sabemos c\u243?mo pueda alcanzar aqu\u233?lla un
predominio sobre la capacidad sensible.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicodemo confes\u243? que \u233?sos eran conceptos que \u233?l no conoc\u237?a.
\u171?\u191?C\u243?mo \u8212?dijo Jes\u250?s\u8212? eres doctor en Israel y no
comprendes lo que he dicho? La convicci\u243?n de esto est\u225? tan viva en
m\u237? como la certeza de lo que veo y oigo. Pero \u191?c\u243?mo podr\u237?a
exigiros que lo cre\u225?is bas\u225?ndoos en mi testimonio si no hac\u233?is caso
del testimonio \u237?ntimo de vuestro esp\u237?ritu, de esa voz celestial? S\u243?
lo ella, cuya ra\u237?z est\u225? en los cielos, es capaz de mostraros lo que
constituye una necesidad m\u225?s alta de la raz\u243?n; y, sin embargo, s\u243?lo
teniendo fe en ella y obedeci\u233?ndola se puede encontrar paz y verdadera
grandeza, la dignidad del hombre; pues hasta tal punto ha distinguido la divinidad
al hombre frente al resto de la naturaleza que le ha animado con el reflejo de su
esencia, dot\u225?ndole de raz\u243?n; s\u243?lo teniendo fe en ello cumple el
hombre su alto destino. La raz\u243?n no condena los impulsos naturales, sino que
los rige y ennoblece. S\u243?lo quien no la obedece se condena por desconocer esa
luz, por no alimentarla en s\u237? mismo y por mostrar en sus obras de qu\u233?
esp\u237?ritu es hijo; un ser como \u233?se se aparta del esplendor de la raz\u243?
n, que ordena la moralidad como deber, pues sus malas obras se oponen a aquella
iluminaci\u243?n, que le llenar\u237?a de verg\u252?enza, autodesprecio y
arrepentimiento. Pero quien procede rectamente consigo mismo se aproxima de buen
grado al tribunal de la raz\u243?n, no teme sus reprensiones ni el conocimiento de
s\u237? mismo que ella le proporciona y no tiene pot qu\u233? ocultar sus actos,
pues dan testimonio del esp\u237?ritu que le anima, del esp\u237?ritu del mundo
racional, del esp\u237?ritu de la divinidad.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s abandon\u243? de nuevo Jerusal\u233?n{\super
[13]} cuando oy\u243? decir que los fariseos se hab\u237?an fijado en el elevado
n\u250?mero de gentes que apreciaban su doctrina; acto seguido regres\u243? a
Galilea pasando por Samaria. Despu\u233?s de haber mandado por delante a sus
disc\u237?pulos a la ciudad a comprar comida se detuvo en una fuente que, seg\u250?
n se dec\u237?a, ya hab\u237?a pertenecido a Jacob, uno de los patriarcas del
pueblo jud\u237?o. All\u237? se encontr\u243? con una mujer samaritana y le
pidi\u243? que le sacara un poco de agua; ella se qued\u243? asombrada de que
\u233?l, un jud\u237?o, pidiese de beber a una samaritana, pues los dos pueblos se
ten\u237?an tal odio rec\u237?proco por cuestiones patri\u243?ticas y religiosas
que no se trataban para nada. Jes\u250?s replic\u243?: \u171?Si conocieras mis
principios no me habr\u237?as juzgado con arreglo al modo de ser com\u250?n de los
jud\u237?os; tampoco habr\u237?as vacilado en pedirme tal cosa {\i
y yo} habr\u237?a abierto para ti una fuente distinta, de agua viva; el agua que de
ella brota es una corriente que lleva a la vida eterna.\u187? \u171?Oigo decir que
eres un hombre sabio \u8212?replic\u243? la samaritana\u8212?; me atrever\u237?a a
pedirte que me aclarases el principal objeto de controversia entre nuestra
religi\u243?n y la vuestra. Nuestros padres celebran el culto divino aqu\u237?,
sobre el monte Garizim, y vosotros sosten\u233?is que Jerusal\u233?n es el \u250?
nico lugar donde se debe rendir culto al Alt\u237?simo.\u187? \u171?Cr\u233?eme,
mujer \u8212?respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?, llegar\u225? el d\u237?a en que ya
no celebrar\u233?is culto divino alguno, ni en Garizim ni en Jerusal\u233?n; un
d\u237?a en el que ya no se creer\u225? que el culto divino se reduzca a acciones
prescritas o a un lugar determinado; llegar\u225? el d\u237?a, y, en realidad, ha
llegado ya, en el que los aut\u233?nticos adoradores de Dios rendir\u225?n culto al
padre com\u250?n en el verdadero esp\u237?ritu de la religi\u243?n \u8212?pues
s\u243?lo \u233?stos le son gratos\u8212?, al esp\u237?ritu en el que solamente
impera la raz\u243?n y su flor, la ley moral; \u250?nicamente en esto ha de estar
fundada la aut\u233?ntica adoraci\u243?n de Dios.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
El relato que acerca de Jes\u250?s y de su conversaci\u243?n con \u233?l hizo la
mujer a sus conciudadanos les llev\u243? a tenerle en gran opini\u243?n, lo que dio
lugar a que muchos samaritanos salieran y recibiesen sus ense\u241?anzas; mientras
Jes\u250?s charlaba con ellos, sus disc\u237?pulos, que hab\u237?an regresado en el
\u237?nterin, le ofrecieron de comer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?No os ocup\u233?is de eso \u8212?les respondi\u243?\u8212?; yo no pienso en
el alimento del cuerpo; mi ocupaci\u243?n es cumplir la voluntad de Dios y llevar a
cabo la tarea de perfeccionar a los hombres. Vuestros pensamientos se ocupan de la
comida, de la cosecha que se anuncia. \u161?Ampliad vuestras miras! Contemplad la
cosecha que viene al encuentro del g\u233?nero humano: hacer que tambi\u233?n esta
simiente madure, en estos campos que no hab\u233?is sembrado. La semilla del bien
que la naturaleza deposit\u243? en los corazones se ha desarrollado por s\u237?
misma aqu\u237? y all\u225?; es tarea vuestra el cuidar estas flores, esperar,
asumir esa labor que la naturaleza ha comenzado y llevar a saz\u243?n esas
simientes.\u187? A ruegos de los samaritanos Jes\u250?s se qued\u243? dos d\u237?as
con ellos y les dio ocasi\u243?n de que confirmaran por propia experiencia la alta
opini\u243?n en que le hab\u237?an tenido fi\u225?ndose del relato de la
mujer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos d\u237?as despu\u233?s Jes\u250?s prosigui\u243? su camino{\super
[14]} hacia Galilea; por donde pasaba exhortaba a los hombres a que cambiaran de
modo de pensar y se hicieran mejores{\super
[15]}; trataba de hacerles despertar de su sue\u241?o y de la est\u233?ril y ociosa
esperanza de que pronto aparecer\u237?a un mes\u237?as y restablecer\u237?a el
esplendor del culto y del estado jud\u237?os. \u171?No esper\u233?is a otro \u8212?
les gritaba Jes\u250?s\u8212?; poned manos a la obra de vuestro perfeccionamiento;
fijaos una meta m\u225?s alta que la de volver a ser de nuevo lo que fueron los
antiguos jud\u237?os; haceos mejores: entonces advendr\u225? el reino de
Dios.\u187? Esto ense\u241?aba Jes\u250?s por todas partes{\super
[16]}: en Cafarna\u250?n, junto al lago Genezaret, en los lugares p\u250?blicos y
en las sinagogas de los jud\u237?os. Discuti\u243?, entre otros, acerca de un
pasaje de los libros sagrados de sus compatriotas en Nazareth, su lugar de
nacimiento, donde dec\u237?an de \u233?l: \u171?\u191?No es \u233?ste el hijo de
Jos\u233?, que naci\u243? aqu\u237? y fue educado entre nosotros?\u187? El
prejuicio de los jud\u237?os seg\u250?n el cual aqu\u233?l a quien esperaban como
salvador suyo tendr\u237?a que ser de noble cuna y hacer su aparici\u243?n con
manifiesto esplendor era invencible. Por \u250?ltimo, fue expulsado de la ciudad
por sus conciudadanos, por lo que le vino a las mientes el proverbio de que \u171?
nadie es profeta en su tierra\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue en Nazareth donde invit\u243?{\super
[17]} a que le siguiesen a Pedro y a Andr\u233?s, as\u237? como a Santiago y a
Juan, a quienes encontr\u243? ocupados en la pesca, su oficio, por lo que le dijo a
Pedro: \u171?Deja la pesca, quiero hacer de ti un pescador de
hombres.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
A partir de entonces empez\u243? a ser muy considerable el n\u250?mero de sus
partidarios{\super
[18]}; le acompa\u241?aban muchos hombres, venidos de ciudades y pueblos.
Probablemente fue ante una muchedumbre tan numerosa, sobre un monte, donde
pronunci\u243? por vez primera en este per\u237?odo de su vida el siguiente
discurso:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Bienaventurados{\super
[19]} los humildes y los pobres, a ellos corresponde el reino de los
cielos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que padecen aflicci\u243?n; un d\u237?a ser\u225?n
consolados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los pac\u237?ficos; lograr\u225?n el goce de la
paz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que anhelan la justicia; su anhelo ser\u225?
colmado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que son compasivos; tambi\u233?n de ellos se tendr\u225?
misericordia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que son limpios de coraz\u243?n; ellos se aproximan al
santo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que aman la paz; a ellos corresponde el nombre de hijos de
Dios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bienaventurados los que son perseguidos por causa de la justicia y por ello padecen
injuria y difamaci\u243?n; alegraos y exultad, sois ciudadanos del reino de los
cielos.\par\pard\plain\hyphpar} {
De vosotros, amigos m\u237?os, querr\u237?a poder decir que sois la sal de la
tierra, pero \u191?con qu\u233? se podr\u225? salar cuando \u233?sta se toma
ins\u237?pida?; insensiblemente se confunde con las dem\u225?s materias comunes. Si
se extinguiese en vosotros la fuerza del bien, vuestros actos desaparecer\u237?an
con los restantes esfuerzos y agitaciones de los hombres. Mostraos como luz del
mundo, de tal manera que vuestros actos iluminen a los hombres y que inflamen lo
mejor que en ellos habita para que aprendan a levantar los ojos hacia fines m\u225?
s elevados y hacia el padre que est\u225? en los cielos.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pens\u233?is que yo haya venido quiz\u225? a predicar la no validez de las
leyes; yo no he venido a suprimir su obligatoriedad, sino a completarlas, a
insuflar esp\u237?ritu en esa muerta osamenta. El cielo y la tierra podr\u225?n
perecer, pero no las exigencias de la ley moral ni el deber de obedecerla. Quien se
exime a s\u237? mismo y a los dem\u225?s de su seguimiento no es digno de llevar el
nombre de ciudadano del reino de Dios, pero quien las cumple y adem\u225?s
ense\u241?a a los otros a respetarlas ser\u225? estimado en el reino celestial. Lo
que yo aporto a fin de cumplir el entero sistema de las leyes es la condici\u243?n
principal de que vosotros no os content\u233?is con observar la letra de las leyes,
que s\u243?lo puede ser objeto de los juicios humanos \u8212?como hacen los
fariseos y los escribas de vuestro pueblo\u8212?, sino que proced\u225?is seg\u250?
n el esp\u237?ritu de la ley, por respeto al deber. Os aclarar\u233? esto mediante
algunos ejemplos de vuestro libro de la ley; es considerado como antiguo
mandamiento el qu\u233? dice: \u8220?No matar\u225?s; el que cometa asesinato
habr\u225? de comparecer ante el tribunal.\u8221? Sin embargo, yo os digo que no es
la muerte de otro lo que da origen a la punibilidad del crimen. Aunque quien
est\u225? encolerizado contra su hermano injustamente no pueda ser castigado por
ning\u250?n tribunal humano, con todo, de acuerdo con el esp\u237?ritu de la ley
ser\u225? tan culpable como el criminal.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, os est\u225? ordenado hacer sacrificios en ciertas \u233?pocas. Si al
aproximarse al altar os acord\u225?is de que hab\u233?is injuriado a un hombre y de
que \u233?l est\u225? descontento por esa raz\u243?n, dejad vuestra ofrenda ante el
altar y dad la mano a vuestro hermano en se\u241?al de reconciliaci\u243?n; s\u243?
lo entonces podr\u233?is acercaros al altar, siendo gratos a los ojos de
Dios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Igualmente, uno de vuestros mandamientos dice: \u8220?No cometer\u225?s
adulterio\u8221?. Yo os digo que no s\u243?lo es una falta el acto real, sino que,
en t\u233?rminos generales, la concupiscencia prueba que el coraz\u243?n ya es
impuro. Sea cual fuere la inclinaci\u243?n \u8212?la m\u225?s natural, la m\u225?s
querida\u8212?, dominadla e incluso lesionadla antes de que se\u225?is conducidos
por ella m\u225?s all\u225? de los l\u237?mites del derecho y que, a consecuencia
de ello, vuestras m\u225?ximas se destruyan y se corrompan poco a poco, aun cuando
no hubieseis faltado a la letra de la ley al llevar a t\u233?rmino la
satisfacci\u243?n de vuestras inclinaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otro ejemplo m\u225?s es el de la antigua ley: \u8220?No has de jurar en
falso\u8221?. Pero, si ten\u233?is respeto por vosotros mismos cada aseveraci\u243?
n y cada promesa acompa\u241?ados de un simple s\u237? o no ha de ser tan sincera,
tan santa e inviolable como un juramento ante la divinidad, pues no ten\u233?is que
dar vuestro s\u237? o vuestro no si no es con el convencimiento de que obrar\u237?
ais as\u237? por toda la eternidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hay tambi\u233?n una ley civil que dice: \u8220?Ojo por ojo, y diente por
diente\u8221?, pero no dej\u233?is que esta f\u243?rmula legal sea la norma de
vuestra vida privada a la hora de responder a las ofensas o a la de dispensar
mercedes. Indiferentes a la posesi\u243?n de riquezas, sacrificad a los nobles
sentimientos de la mansedumbre y de la bondad la sed de venganza y vuestros propios
intereses, a menudo leg\u237?timos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En verdad, tambi\u233?n os est\u225? mandado el amor hacia vuestros amigos y
vuestra naci\u243?n, pero al lado de esto se os permite odiar a vuestros enemigos y
a los extranjeros. Yo os digo, por el contrario: respetad la humanidad tambi\u233?n
en vuestros enemigos; en caso de que no los pod\u225?is amar, desead el bien de
quienes os maldicen y haced el bien a quienes os odian; pedid a los dem\u225?s por
quienes ante ellos os denigran y tratan de haceros desdichados por medio suyo. De
este modo llegar\u233?is a ser aut\u233?nticos hijos del padre que est\u225? en los
cielos semejantes al Infinitamente Bueno, que hace salir su sol por encima de
buenos y malos y deja caer su lluvia sobre justos y pecadores. Pues cuando a
vuestra vez am\u225?is a quienes os aman, cuando hac\u233?is el bien a vuestros
bienhechores o cuando prest\u225?is para volver a recibir un valor igual{\super
[20]}, \u191?qu\u233? m\u233?rito adquir\u237?s con ello? Esto es un sentimiento
natural, del que tampoco reniegan los malvados; con ello a\u250?n no hab\u233?is
hecho nada en pro del deber. \u161?Que la santidad sea vuestra meta, como es santa
la divinidad!\par\pard\plain\hyphpar} {
Dar limosnas{\super
[21]} y ser compasivo son virtudes dignas de recompensa, pero cuando no son
practicadas a la manera de los mandamientos de que hemos hablado antes \u8212?esto
es, con el esp\u237?ritu de la virtud\u8212? sino para hacerse ver, entonces
carecen por completo de m\u233?rito. Por tanto, si quer\u233?is dar limosnas no lo
hag\u225?is pregonar por las calles y en los p\u250?lpitos o en los peri\u243?
dicos, como hacen los hip\u243?critas, a fin de ser tenidos en gran estima por las
gentes; hacedlo secretamente, de manera tal que, por as\u237? decir, la mano
izquierda no sepa lo que hace la derecha. Vuestra recompensa, si es que ten\u233?is
necesidad de la representaci\u243?n de una recompensa como est\u237?mulo, ser\u225?
el tranquilo pensamiento de haber obrado bien y de que, por poco que el mundo
conozca a su creador, en todo caso el efecto de vuestra acci\u243?n \u8212?aunque
sea en cosas peque\u241?as: la ayuda que prest\u225?is a la desgracia, el consuelo
que otorg\u225?is a la pobreza\u8212? ser\u225? rico en consecuencias ben\u233?
ficas para la eternidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando rec\u233?is, que no sea tampoco al modo de los hip\u243?critas que est\u225?
n arrodillados en las iglesias, juntan las manos en la calle o resultan molestos a
sus vecinos con sus cantos, todo para hacerse ver de los hombres; en verdad que su
oraci\u243?n no tiene fruto. Que vuestra plegaria \u8212?lo mismo si la hac\u233?is
en la libre naturaleza que si rez\u225?is en vuestra habitaci\u243?n\u8212? sea una
elevaci\u243?n de vuestro \u225?nimo sobre los mezquinos intereses que los hombres
se fijan y sobre las apetencias que los arrastran de un lado para otro por medio
del pensamiento en el Santo que hace que os acord\u233?is de la ley que est\u225?
enterrada en vuestros pechos y que os llena de respeto por \u233?sta, que no puede
ser destruida por los est\u237?mulos de las inclinaciones. No pong\u225?is la
esencia de la oraci\u243?n en muchas palabras, por cuyo medio los hombres
supersticiosos se figuran que pueden alcanzar el benepl\u225?cito de Dios o
adquirir alg\u250?n poder sobre \u233?l o sobre el plan de su eterna sabidur\u237?
a. No os asemej\u233?is a ellos. Vuestro padre sabe de qu\u233? ten\u233?is
necesidad antes de que se lo pid\u225?is; por tanto, las necesidades naturales o
los deseos de las inclinaciones no podr\u225?n ser objeto de nuestra oraci\u243?n,
pues \u191?c\u243?mo podr\u237?ais saber si la satisfacci\u243?n de las mismas es
un fin del plan moral del Dios Santo? Que el esp\u237?ritu de vuestra oraci\u243?n
sea que vosotros, vivificados por el pensamiento en la divinidad, os hag\u225?is
ante ella el firme prop\u243?sito de consagrar a la virtud vuestro entero paso por
la vida. Este esp\u237?ritu de la oraci\u243?n, expresado en palabras, se
habr\u237?a dejado representar m\u225?s o menos as\u237?: Padre de los hombres, a
quien todos los cielos est\u225?n sometidos, s\u233? t\u250?, Sant\u237?simo, la
imagen que tengamos presente, a la que aspiremos a aproximarnos para que un d\u237?
a pueda llegar tu reino, en el que todos los seres racionales hagan de la ley la
\u250?nica regla de sus acciones. \u161?A esta idea se someter\u225?n poco a poco
todas las inclinaciones y hasta el grito de la naturaleza! En el sentimiento de
nuestra imperfecci\u243?n en comparaci\u243?n con tu santa voluntad, \u191?c\u243?
mo podr\u237?amos erigirnos en jueces severos o incluso vengativos de nuestros
hermanos? M\u225?s bien queremos trabajar en nosotros mismos solamente a fin de
mejorar nuestro coraz\u243?n, ennoblecer los m\u243?viles de nuestras acciones y
purificar del mal nuestras intenciones cada vez m\u225?s, a fin de hacernos
semejantes a ti, cuya santidad y bienaventuranza son las \u250?nicas
infinitas.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Una se\u241?al de vuestro progreso en materia de perfecci\u243?n moral la
ten\u233?is en vuestro progreso en amor fraterno y en disposici\u243?n al
perd\u243?n. No amonton\u233?is tesoros sobre la tierra, tesoros que nunca
podr\u233?is llamar por completo vuestros: oro y plata, o belleza, habilidad, que
est\u225?n expuestos a la caducidad, al cambio de las circunstancias, y hasta al
moho y a la carcoma de los insectos, o al peligro de que os los roben \u8212?que no
sean tesoros como \u233?stos los que colmen vuestra alma. Reunid un tesoro
imperecedero en vosotros mismos, una riqueza en moralidad, s\u243?lo a esto
podr\u233?is llamar propiedad vuestra en el pleno sentido de la palabra, pues
est\u225? unido a vuestro propio ser\u8212?, ni la fuerza de la naturaleza ni la
mala voluntad d\u233? los hombres o incluso la muerte tienen poder alguno sobre
ella. Al igual que el ojo ilumina al cuerpo y, cuando est\u225? sano, le dirige en
todas sus ocupaciones, pero cuando es defectuoso entorpece al cuerpo en todo,
as\u237?, cuando la luz del alma, la raz\u243?n, est\u225? entenebrecida, \u191?de
d\u243?nde podr\u237?a recibir su verdadera direcci\u243?n un impulso o una
inclinaci\u243?n cualquiera? As\u237? como no es posible servir a dos se\u241?ores
con igual celo, as\u237? tambi\u233?n es incompatible el servicio de Dios y de la
raz\u243?n con el servicio de los sentidos; uno de ellos excluye al otro o surge un
desdichado e impotente vaiv\u233?n de ac\u225? para all\u225? entre ambos. Por ello
os exhorto: liberaos de la eterna preocupaci\u243?n por el comer y el beber y por
el vestido, necesidades que constituyen el \u225?mbito completo del af\u225?n de la
mayor parte de los hombres y que seg\u250?n la importancia que le conceden parecen
constituir su destino, la finalidad \u250?ltima de su existencia. \u191?No hay
adem\u225?s en el alma humana una necesidad m\u225?s elevada que la del alimento y
vestido? Mirad a los despreocupados p\u225?jaros del cielo, ni siembran ni cosechan
ni acumulan en granero; el padre de la naturaleza se ha ocupado de su
alimentaci\u243?n. \u191?Acaso no ten\u233?is un destino m\u225?s alto que el suyo
y tendr\u237?ais que emplear la totalidad de las nobles fuerzas de vuestra alma
s\u243?lo, para satisfacer las necesidades del est\u243?mago? Dedic\u225?is mucho
esfuerzo al adecentamiento y embellecimiento de la figura que la naturaleza os ha
otorgado, pero \u191?puede vuestra vanidad con todo el esfuerzo de sentidos y
cuidados haceros crecer una pulgada? O mirad las flores del campo, que hoy florecen
tan magn\u237?ficamente y que ma\u241?ana se convertir\u225?n en pasto; \u191?
habr\u237?a podido Salom\u243?n, con todo su esplendor, imitar la libre belleza de
la naturaleza? Desembarazaos un poco, pues, de las angustiosas preocupaciones por
el alimento y el vestido; que la m\u225?s alta meta de vuestro af\u225?n sea el
reino de Dios y la moralidad, que es el \u250?nico medio de que llegu\u233?is a ser
dignos de ser ciudadanos suyos \u8212?entonces lo dem\u225?s se dar\u225? por
s\u237? mismo.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?No se\u225?is severos en vuestros juicios sobre otros{\super
[22]}, pues la medida que vosotros us\u233?is ser\u225? precisamente la que emplee
con vosotros, y esto podr\u237?a ser que no siempre redundara en beneficio vuestro.
Porque veis de tan buen grado la paja en el ojo ajeno y no os dais cuenta de la
viga en el vuestro, e incluso le lleg\u225?is a decir: \u8220?amigo m\u237?o,
d\u233?jame que te saque esa paja del ojo\u8221? \u8212?y mira, en vuestro ojo
est\u225? la viga. Hip\u243?crita, saca \u233?sta primero y empieza a pensar
entonces en salvar al otro; oc\u250?pate primero de ti mismo, antes de querer
ocuparte de otros. C\u243?mo podr\u225? el ciego mostrar el camino a otro ciego,
\u191?no caer\u237?an los dos en el foso? \u191?O puede el maestro hacer al
disc\u237?pulo m\u225?s h\u225?bil de lo que \u233?l mismo es?{\super
[23]}. Si en adelante quer\u233?is hacer mejores a los dem\u225?s, no os
dirij\u225?is descuidadamente a cualquiera sin distinci\u243?n, no arroj\u233?is lo
sagrado (anillos) a los perros, ni perlas a los puercos; no sabr\u237?an hacer otra
cosa que pisotearlo y volverse contra vosotros mismos y derribaros. Acercaos a los
hombres con ruegos y acceder\u225?n a vuestras peticiones; buscad un lado por donde
pod\u225?is alcanzarlos; encontrar\u233?is uno: llamad suavemente y ser\u233?is
admitidos.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Actuad{\super
[24]} de acuerdo con una m\u225?xima tal que pod\u225?is querer que, como ley
universal entre los hombres, valga tambi\u233?n para vosotros: \u233?sta es la ley
fundamental de la moralidad, el contenido de todas las legislaciones y de los
libros sagrados de todos los pueblos. Entrad por esa puerta del derecho en el
templo de la virtud; esa puerta es, desde luego, estrecha, el camino est\u225?
lleno de peligros y vuestros compa\u241?eros ser\u225?n pocos. Mucho m\u225?s
buscado es el palacio del vicio y de la corrupci\u243?n, cuyas puertas son anchas y
cuyos caminos son f\u225?ciles. En el camino estad prevenidos especialmente contra
los falsos maestros, que con el apacible aspecto de un cordero se acercan a
vosotros y que bajo ese disfraz esconden los apetitos de lobos feroces. Otro
criterio que os permitir\u225? descubrirlos es el disimulo: juzgarlos por sus
obras, pues ciertamente no se cogen uvas del zarzal ni higos del abrojo. El buen
\u225?rbol da buenos frutos y malos frutos el malo; no es \u225?rbol bueno el que
da malos frutos ni est\u225? podrido el que los da buenos{\super
[25]}. Por sus frutos los conocer\u233?is. De la plenitud de un buen coraz\u243?n
brotan buenas acciones y malos actos de la pl\u233?tora de uno malo{\super
[26]}. No os dej\u233?is enga\u241?ar por las palabras piadosas. No es el que clama
a Dios y le ofrece oraciones y sacrificios el que forma parte de su reino, sino
s\u243?lo aquel que cumple su voluntad, que se manifiesta al hombre en la ley de su
raz\u243?n. Muchos habr\u225? en la eternidad que digan ante el juez del mundo:
\u8220?\u161?Se\u241?or, se\u241?or!, cuando hac\u237?amos milagros, cuando
expuls\u225?bamos malos esp\u237?ritus y llev\u225?bamos a cabo grandes cosas,
\u191?acaso no hac\u237?amos uso de tu nombre, acaso no te alab\u225?bamos y te
d\u225?bamos gracias por todo esto como obra tuya?\u8221? Entonces se les
responder\u225?: \u8220?\u191?Qu\u233? importancia tienen vuestros milagros,
profec\u237?as o grandes acciones? \u191?Era de eso de lo que se trataba? Dios no
os reconoce por suyos; vosotros no sois ciudadanos de su reino, hacedores de
milagros, augures, autores de grandes acciones. \u161?Hicisteis adem\u225?s algo
malo y la moralidad es la \u250?nica medida del agrado divino! A aquel que habiendo
o\u237?do estos principios los hace suyos le comparo con el hombre sabio que
construy\u243? su casa sobre las rocas; entonces cay\u243? una tormenta, y los
torrentes se acercaban y los vientos soplaban y bat\u237?an tambi\u233?n aquella
casa, pero no se derrumb\u243? porque hab\u237?a sido construido sobre una roca. A
quien habiendo escuchado esta ense\u241?anza no la sigue, le comparo con un necio
que construy\u243? su casa sobre arena y cuando vino la tormenta y bati\u243?
tambi\u233?n esta casa la derrib\u243? con gran estr\u233?pito, pues ten\u237?a
unos cimientos poco s\u243?lidos\u8221?.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Estas palabras causaron gran impresi\u243?n en sus oyentes, pues habl\u243? con
fuerza y firmeza, y los temas tratados fueron de tal naturaleza que representaban
el inter\u233?s supremo de la humanidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
A partir de entonces fue mayor la afluencia de gentes para o\u237?r a Jes\u250?
s{\super
[27]}, pero tambi\u233?n se acrecent\u243? la atenci\u243?n que le prestaban los
fariseos y el clero jud\u237?o. Para sustraerse al tumulto de la muchedumbre y a
las asechanzas de \u233?stos, se retiraba a menudo a la soledad. En el curso de su
estancia en Galilea pas\u243? un d\u237?a ante un despacho de arbitrios y vio
all\u237? sentado a un funcionario, llamado Mateo{\super
[28]}, al que tambi\u233?n invit\u243? a que le siguiera y al que m\u225?s adelante
estimar\u237?a digno de trato de confianza. Almorz\u243? con \u233?l en
compa\u241?\u237?a de otros muchos de esos funcionarios. Como entre los jud\u237?os
publicano y pecador eran t\u233?rminos sin\u243?nimos, los fariseos participaron a
los amigos de Jes\u250?s la extra\u241?eza que tal cosa les causaba. Cuando
Jes\u250?s oy\u243? esto, les dijo: \u171?No son los sanos, sino los enfermos
quienes tienen necesidad de un m\u233?dico. Sin embargo, meditad durante el camino
en el sentido de lo que en alguna parte{\super
[29]} de vuestros libros sagrados est\u225? escrito: \u8220?No son los sacrificios,
sino la rectitud lo que me es grato\u8221?.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
A unos disc\u237?pulos de Juan les llamaba la atenci\u243?n que mientras ellos y
los fariseos ayunaban mucho, los amigos de Jes\u250?s no hicieron tal cosa. A su
pregunta, Jes\u250?s les respondi\u243?: \u171?\u191?Qu\u233? motivo tendr\u237?an
para estar tristes?; llegar\u225? el d\u237?a en que les ser\u225? arrebatado su
maestro, al igual que a vosotros el vuestro, \u161?entonces podr\u225?n ayunar!
\u191?Por qu\u233? tendr\u237?a yo que exigir de ellos tal severidad en su modo de
vida? No se ajustar\u237?a bien ni con la costumbre que hasta ahora han tenido ni
con mis principios, que no conceden ning\u250?n valor al aire severo y a\u250?n
menos me permiten que imponga a los dem\u225?s la observaci\u243?n de ciertas
pr\u225?cticas.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Como de nuevo iba a ser la Pascua{\super
[30]}, Jes\u250?s se encamin\u243? tambi\u233?n a Jerusal\u233?n. Durante su
estancia all\u237? estaban los jud\u237?os muy escandalizados de que \u233?l
hubiese dado una vez una caridad a un pobre en s\u225?bado; vieron en ello una
profanaci\u243?n de ese d\u237?a santo y una arrogancia, un no tener por
obligatorio un mandamiento que Dios mismo hab\u237?a dado \u8212?en cierto modo,
atribuirse un derecho que s\u243?lo corresponde a Dios y equiparar su autoridad a
la de la divinidad. Jes\u250?s les dio esta respuesta: \u171?Cuando ten\u233?is a
vuestros estatutos eclesi\u225?sticos y a vuestros movimientos positivos por la
suprema ley que ha sido dada al hombre, desconoc\u233?is la dignidad humana y su
capacidad para crear a partir de s\u237? mismo el concepto de la divinidad y el
conocimiento de su voluntad; quien no reverenda en s\u237? mismo esta capacidad, no
adora a la divinidad. Lo que el hombre puede llamar su yo y lo que est\u225? por
encima de la tumba y la descomposici\u243?n y lo que determinar\u225? para s\u237?
mismo la recompensa merecida es capaz de juzgarse a s\u237? mismo; este yo se
manifiesta como raz\u243?n, cuya legislaci\u243?n no depende de ninguna otra cosa y
a la que ninguna autoridad en la tierra o en los cielos puede imponer otra medida
del juzgar. Esto que yo ense\u241?o no lo hago ni por ocurrencias m\u237?as ni por
propiedad m\u237?a; no exijo que nadie tenga que aceptar esto fi\u225?ndose de mi
autoridad, pues no busco mi gloria (someto esto al juicio de la raz\u243?n
universal, que determinar\u225? a cada cual a creerlo o a dejar de creerlo).
C\u243?mo podr\u237?ais aceptar a la raz\u243?n como medida suprema del saber o de
la fe si no hab\u233?is escuchado nunca la voz de la divinidad, si no prest\u225?is
o\u237?dos al sonido de esta voz en vuestro coraz\u243?n, si no prest\u225?is
atenci\u243?n a quien pulsa estos acordes; si cre\u233?is tener la propiedad
exclusiva del conocimiento de lo que constituye la voluntad de Dios y, hac\u233?is
objeto de vuestra apetencia de gloria a la distinci\u243?n que debe poneros por
encima de todos los dem\u225?s hijos del hombre; si os remit\u237?s a Mois\u233?s,
y siempre a Mois\u233?s, y si fund\u225?is vuestra fe en la autoridad ajena de
un \u250?nico hombre. Basta con que le\u225?is con atenci\u243?n vuestros libros
santos \u8212?pero ten\u233?is que poner en ello el esp\u237?ritu de la verdad y de
la virtud\u8212? y encontrar\u233?is en ellos el testimonio de este esp\u237?ritu
y, al mismo tiempo, vuestra propia acusaci\u243?n: vuestro orgullo, que se complace
en su limitado horizonte, no os permite elevar vuestra vida a nada m\u225?s alto
que vuestra ciencia sin esp\u237?ritu y vuestros usos mec\u225?
nicos.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Algunos otros motivos{\super
[31]} dieron ocasi\u243?n a que los fariseos echaran en cara a Cristo y a sus
disc\u237?pulos el que profanaban el s\u225?bado. Un s\u225?bado que Jes\u250?s se
paseaba con sus amigos por un sembrado, \u233?stos tuvieron hambre y arrancaron
espigas, o las plantas que fuesen \u8212?quiz\u225? habas orientales\u8212?, y se
comieron los granos (lo que, por lo dem\u225?s, estaba permitido). Los fariseos,
que vieron esto, llamaron la atenci\u243?n a Cristo sobre que sus disc\u237?pulos
hac\u237?an algo que no estaba permitido en s\u225?bado. Pero Cristo les
respondi\u243?: \u171?No os acord\u225?is de aquel episodio de la historia de
vuestro pueblo en el que se dice que David cuando tuvo hambre comi\u243? el pan
consagrado del templo y lo repart\u237?a tambi\u233?n entre sus compa\u241?eros; no
ten\u233?is presente que tambi\u233?n los sacerdotes tienen m\u250?ltiples
ocupaciones en s\u225?bado. \u191?Por ventura santifica el templo estas
ocupaciones? Yo os digo: el hombre es m\u225?s que un templo; es el hombre, y no un
lugar determinado, el que santifica esas acciones o las hace imp\u237?as; el
s\u225?bado est\u225? hecho por causa del hombre, y no el hombre por causa del
s\u225?bado, pues el hombre es tambi\u233?n se\u241?or del s\u225?bado. Si
hubieseis meditado en lo que dije a algunos de vuestra corporaci\u243?n en otra
ocasi\u243?n acerca de lo que significa la frase \u8220?Dios pide amor, no
sacrificios\u8221?, no habr\u237?ais censurado tan severamente a unos
inocentes.\u187? Asimismo{\super
[32]}, le preguntaron los fariseos otro s\u225?bado, en una sinagoga, buscando un
motivo para acusarle y aprovechando la circunstancia de que estaba presente un
hombre que ten\u237?a una mano in\u250?til, si estar\u237?a permitido curarle en
ese d\u237?a. Jes\u250?s replic\u243?: \u171?\u191?Qui\u233?n de entre vosotros no
sacar\u237?a a su oveja si hubiese ca\u237?do en una fosa en s\u225?bado? \u161?Y
cu\u225?nto mayor valor no tiene un hombre que una oveja! As\u237?, pues, est\u225?
perfectamente permitido el llevar a cabo una buena acci\u243?n en s\u225?
bado.\u187? Ya en varias ocasiones hab\u237?amos visto la mala voluntad de los
fariseos contra Jes\u250?s y a partir de entonces se aliaron de hecho con el
partido de Herodes para quitarle de en medio en cuanto fuera
posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvemos a encontrar de nuevo a Jes\u250?s en Galilea, donde mantuvo oculta su
estancia a causa de aquella persecuci\u243?n; tambi\u233?n a los que ven\u237?an a
o\u237?rle a su casa les recomend\u243? encarecidamente que no diesen a conocer a
nadie que estaban all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
De la multitud de sus oyentes{\super
[33]}, Jes\u250?s escogi\u243? a doce a fin de tener a algunos a quienes pudiese
insuflar su esp\u237?ritu en toda su pureza, con objeto de hacerlos capaces de
ayudarle en la difusi\u243?n de su doctrina y porque \u233?l se daba cuenta
demasiado bien de que la vida y las fuerzas de un solo hombre no alcanzaban para
formar moralmente a una naci\u243?n entera. Sus nombres est\u225?n en Marcos 3, 16-
19.\par\pard\plain\hyphpar} {
En una ocasi\u243?n{\super
[34]} en que Juan hab\u237?a enviado a algunos de sus amigos a Jes\u250?s para
hacerle preguntas acerca de la finalidad de su ense\u241?anza, \u233?ste les
reproch\u243? a los fariseos la frialdad con que hab\u237?an acogido el llamamiento
de Juan a que se hiciesen mejores: \u171?\u191?Qu\u233? curiosidad \u8212?
dijo\u8212? es la que os impuls\u243? a ir al desierto, pues no fue el anhelo de
haceros mejores? \u191?Quiz\u225? ver a un hombre como vosotros, un hombre sin
car\u225?cter, que cambia de m\u225?ximas de acuerdo con su conveniencia, un junco
impulsado de ac\u225? para all\u225? por el viento?, \u191?o un hombre en suntuosos
vestidos, que gasta a manos llenas? A un hombre as\u237? no se le encuentra en un
desierto, sino s\u243?lo en los palacios de los reyes. \u191?O quiz\u225? a un
adivino o un taumaturgo? \u161?Juan fue m\u225?s que eso! Pronto encontr\u243?
aceptaci\u243?n entre las gentes sencillas, pero no pudo conmover los corazones de
los fariseos y de los escribas ortodoxos ni hacer que estuviesen predispuestos al
bien. \u191?Con qu\u233? comparar\u237?a ahora a esa clase de hombres? Quiz\u225?
con chicos que juegan en el mercado y se llaman a voces unos a otros: \u8220?\u161?
Hemos silbado para vosotros y no hab\u233?is bailado! \u161?Entonces hemos cantado
canciones tristes, pero tampoco hab\u233?is llorado!\u8221? Juan no com\u237?a pan
ni beb\u237?a vino, vosotros dec\u237?ais que el malhumor le alimentaba; yo como y
bebo como los dem\u225?s y entonces dec\u237?s que soy un glot\u243?n y un borracho
y frecuento a mala gente. Pero la sabidur\u237?a y la virtud encontrar\u225?n
quienes las honren y quienes justifiquen su valor\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin prestar atenci\u243?n a esta reprensi\u243?n, un fariseo llamado Sim\u243?n le
invit\u243? a comer. Una mujer, que probablemente ten\u237?a mucho que agradecer a
la doctrina de Jes\u250?s, tuvo noticia de ello, fue a la habitaci\u243?n con un
vaso de ung\u252?ento precioso y se acerc\u243? a Jes\u250?s. La visi\u243?n del
virtuoso y el sentimiento de su vida pecadora le hizo verter l\u225?grimas y
arrojarse a sus pies; en el sentimiento de aquello en lo que \u233?l hab\u237?a
contribuido a su arrepentimiento y a su retorno la senda de la virtud, le bes\u243?
los pies, los reg\u243? con sus l\u225?grimas, los sec\u243? con sus cabellos y los
ungi\u243? con el precioso ung\u252?ento. La bondad con que Jes\u250?s acogi\u243?
esas manifestaciones mediante las cuales encuentra alivio un coraz\u243?n lleno de
arrepentimiento y gratitud, la bondad de Jes\u250?s, que no rechaz\u243? este
sentimiento, ofendi\u243? la delicadeza de los fariseos, que dieron a conocer en su
gesto la extra\u241?eza que les produc\u237?a el que Jes\u250?s acogiera tan
bondadosamente a una mujer de tan mala reputaci\u243?n. Jes\u250?s se dio cuenta de
ello y le dijo a Sim\u243?n: \u171?Tendr\u237?a algo que contarte.\u187? \u171?
Habla pues\u187?, dijo Sim\u243?n. \u171?Un acreedor \u8212?se puso a contar
Jes\u250?s\u8212? ten\u237?a dos deudores, uno de los cuales le deb\u237?a
quinientos denarios y el otro cincuenta; como no estaban en condiciones de pagarle
la deuda, \u233?l se la perdon\u243?. \u191?Cu\u225?l de los dos le amar\u225?
m\u225?s?\u187? \u171?Seguramente aquel a quien m\u225?s le hab\u237?a
regalado\u187?, dijo Sim\u243?n. \u171?Sin duda\u187?, replic\u243? Jes\u250?s.
\u171?Y entonces le mostr\u243? a la mujer: \u8220?M\u237?rala \u8212?
prosigui\u243?\u8212?; vine a tu casa; t\u250? no me ofreciste agua para que me
lavara los pies, y ella los ha rodado con sus l\u225?grimas y los ha secado con los
cabellos de su cabeza; t\u250? no me besaste, ella no ha considerado indigno ni el
besarme los pies; t\u250? no ungiste mi cabeza con aceite, y ella ha ungido mis
pies con un ung\u252?ento precioso. A una mujer que es capaz de un amor y de una
gratitud semejantes le son perdonadas sus faltas, por muchas que sean; la frialdad
en tan nobles sentimientos probar\u237?a que no se retoma a la virtud
desinteresada.\u8221?\u187? \u171?Es un divino goce \u8212?le dijo adem\u225?s a la
mujer\u8212? el contemplar tu valor y el triunfo de la fe en ti misma, en que
a\u250?n eres capaz de hacer el bien. \u161?Vete en
paz!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s recorr\u237?a ciudades y pueblos{\super
[35]} y predicaba en todas partes; sus acompa\u241?antes fueron sus doce ap\u243?
stoles y tambi\u233?n mujeres, algunas de las cuales eran ricas y manten\u237?an al
grupo con su riqueza. Dio a conocer esta par\u225?bola en presencia de una gran
multitud (una par\u225?bola es una narraci\u243?n inventada que representa de modo
sensible una cierta doctrina; se distingue de las f\u225?bulas en las que los
personajes que intervienen son animales y de los mitos en los que toman parte
demonios o seres aleg\u243?ricos, mientras que en las par\u225?bolas son personas):
\u171?un sembrador fue a sembrar su simiente; una parte cay\u243? en el camino y
fue pisoteada y comida por los p\u225?jaros; otra cay\u243? en terreno rocoso, en
el que no hab\u237?a mucha tierra, creci\u243? pronto, pero se marchit\u243? en
seguida a causa del calor, pues no ten\u237?a ra\u237?ces profundas; otra semilla
cay\u243? entre unas zarzas que echaron renuevos y la sofocaron; por \u250?ltimo,
una parte cay\u243? en buena tierra y dio frutos en una proporci\u243?n de treinta,
sesenta y hasta c\u237?en veces por cada una\u187?. Cuando sus disc\u237?pulos le
preguntaron por qu\u233? expon\u237?a sus ense\u241?anzas al pueblo veladas
mediante par\u225?bolas, les dio esta respuesta: \u171?Desde luego vosotros
ten\u233?is sentido para las elevadas ideas del reino de Dios y de la moralidad,
que da derecho de ciudadan\u237?a en \u233?l, pero la experiencia me ha ense\u241?
ado que para los jud\u237?os \u233?stas son palabras vanas y, con todo, quieren
o\u237?r algo de m\u237?; sus inveterados prejuicios no dejan que la verdad desnuda
llegue a su coraz\u243?n. El que tenga disposiciones para acoger en s\u237? mismo
algo mejor, podr\u225? sacar partido de mis ense\u241?anzas, pero a quien le falte
aquel sentido de lo mejor, de nada le servir\u225? el escaso conocimiento del bien
que pueda tener. Tienen ojos y no ven, o\u237?dos y no oyen; por esa raz\u243?n
s\u243?lo les he dicho una alegor\u237?a que ahora quiero explicaros. El grano
sembrado es el conocimiento de la ley moral. A aquel que solamente tuvo ocasi\u243?
n de alcanzar \u233?ste conocimiento, sin comprenderlo rigurosamente, un tentador
podr\u237?a arrancarle del coraz\u243?n el poco bien que quiz\u225? hab\u237?a sido
sembrado all\u237?; esto es lo que significa la simiente que cay\u243? en el
camino. El que fue acogido con alegr\u237?a al no haber echado ra\u237?ces
profundas, pronto se dej\u243? vencer por las circunstancias y cuando la necesidad
y la desdicha amenazan a la honestidad son causa de que la simiente se malogre. La
semilla que cay\u243? en la zarza es el estado de aquellos que aunque han o\u237?do
hablar tambi\u233?n de la virtud, \u233?sta es sofocada en ellos por las
preocupaciones de la vida y por las enga\u241?osas seducciones de la riqueza y
queda sin fruto. La semilla que fue sembrada en buena tierra es la voz de la virtud
que ha sido comprendida y produce treinta, sesenta y hasta cien veces m\u225?s de
fruto.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Les ense\u241?\u243? otras nuevas par\u225?bolas{\super
[36]}: \u171?El reino del bien puede ser comparado con un campo en el que su
propietario ha sembrado buena simiente. Mientras sus gentes dorm\u237?an vino un
enemigo y sembr\u243? ciza\u241?a entre el trigo y sali\u243? a hurtadillas de
all\u237?. Cuando comenz\u243? a brotar en la espiga la semilla empez\u243? a verse
tambi\u233?n la ciza\u241?a. Los siervos preguntaron al amo: \u8220?T\u250? has
sembrado simiente sin mezcla, \u191?c\u243?mo es posible que haya tanta ciza\u241?a
en el campo?\u8221? \u8220?Sin duda ha tenido que sembrarla un enemigo m\u237?
o\u8221?, respondi\u243? el amo. Los siervos le preguntaron: \u8220?\u191?Quieres
que arranquemos la ciza\u241?a?\u8221? \u8220?No \u8212?replic\u243? el amo con
m\u225?s prudencia\u8212?, pues con la ciza\u241?a arrancar\u237?ais tambi\u233?n
las espigas de trigo; dejad que ambas crezcan juntas hasta la cosecha y entonces
dar\u233? orden a los segadores de que aparten la ciza\u241?a y la destruyan y de
que recojan el grano bueno.\u8221?\u187? Cuando Jes\u250?s se qued\u243? solo con
sus disc\u237?pulos y ellos le preguntaron por la explicaci\u243?n de la par\u225?
bola, les dijo lo siguiente: \u171?El sembrador de la buena semilla son los hombres
buenos que, por medio de su doctrina y de su ejemplo, hacen que los hombres presten
atenci\u243?n a la virtud; \u161?el campo es el mundo!; la buena semilla son los
hombres mejores; la ciza\u241?a, los viciosos; el enemigo que siembra la ciza\u241?
a son las tentaciones y el tentador; el tiempo de la cosecha es la eternidad, que
da al bien y al mal lo que se han merecido; entre tanto la virtud y el vicio
est\u225?n una con otro en relaci\u243?n demasiado estrecha como para que pueda ser
arrancado de ra\u237?z sin perjuicio para aqu\u233?
lla.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde otro punto de vista compar\u243? el reino del bien con un grano de mostaza,
que con ser tan peque\u241?o crece hasta llegar a ser una planta tan grande que los
p\u225?jaros pueden llegar a anidar en ella; o tambi\u233?n con un poco de pasta
fermentada que amasada con tres fanegas de harina aceda la masa entera. Con el
reino del bien pasa lo mismo que con la semilla, que una vez sembrada en la tierra
ya no precisa de m\u225?s esfuerzo, germina y se desarrolla sin que se note; pues
la tierra tiene por naturaleza una fuerza propia que hace que la semilla germine,
que se llene de tallos y que se cargue de espigas repletas{\super
[37]}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Compar\u243? tambi\u233?n al reino del bien con un tesoro oculto en un campo que
alguien descubre y que vuelve a ocultar de nuevo y luego con alegr\u237?a vende
todo lo que tiene y compra aquel campo; o con un comerciante que busca perlas
preciosas y encuentra una muy bella que vende todo lo que tiene a fin de hacerse
propiamente suyo; o con un pescador que ha pescado peces de todas clases y que los
escoge en la orilla, poniendo unos en sus cestos y tirando por la borda a los
otros. As\u237? se distinguir\u225? en el gran tiempo de la cosecha a los buenos de
los malos, a unos por la recompensa que encuentran en la paz que da la virtud, a
los otros por el arrepentimiento, {\i
la} acusaci\u243?n contra s\u237? mismos y la venganza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre tanto{\super
[38]}, vinieron a visitar a Jes\u250?s unos parientes y no pudieron acercarse a
\u233?l por la muchedumbre de gente que le rodeaba; como quiera que se lo contara a
Jes\u250?s, \u233?ste les respondi\u243?: \u171?Mis hermanos y parientes son
quienes escuchan la voz de la divinidad y la siguen.\u187?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al tener noticia{\super
[39]} de la muerte de Juan, hizo que lo llevaran en barco a la orilla este del lago
Tiber\u237?ades, pero s\u243?lo estuvo poco tiempo entre los gerasenos{\super
[40]} y volvi\u243? de nuevo a Galilea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por esa \u233?poca Jes\u250?s{\super
[41]} envi\u243? a sus doce disc\u237?pulos a que, al igual que \u233?l,
combatiesen los prejuicios de los jud\u237?os, quienes, orgullosos de su nombre y
de su ascendencia \u8212?lo que a sus ojos era cosa muy meritoria\u8212?, los
pon\u237?an por encima del \u250?nico valor, que es el que confiere a los hombres
la moralidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?No ten\u233?is que hacer grandes preparativos para vuestro viaje \u8212?dijo
Jes\u250?s\u8212?, y as\u237? daros a conocer por medio de cualquier especie de
gastos. En donde se os preste o\u237?dos os detendr\u233?is por alg\u250?n tiempo;
a quien os reciba de mala gana no le importun\u233?is: marchaos de all\u237?
inmediatamente y proseguid vuestro camino.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Parece ser que s\u243?lo estuvieron ausentes poco tiempo y se presentaron de nuevo
al lado de Jes\u250?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a que se encontraba{\super
[42]} en compa\u241?\u237?a de fariseos y escribas que ven\u237?an de Jerusal\u233?
n, \u233?stos se mostraron extra\u241?ados de que los disc\u237?pulos se sentaran a
la mesa con las manos impuras, es decir, sin lavar, pues los jud\u237?os, seg\u250?
n un precepto basado en la tradici\u243?n, no se ponen a comer sin antes haberse
lavado muy a conciencia y, adem\u225?s, por cuidadosamente que se hayan lavado
tienen que rociar con agua todas las copas, los vasos, sillas y bancos antes de
cada comida. Pregunt\u225?ronle a Jes\u250?s los fariseos: \u171?\u191?Por qu\u233?
tus disc\u237?pulos no viven seg\u250?n los preceptos de nuestros padres, sino que
se sientan a la mesa sin haber purificado sus manos?\u187? Jes\u250?s
respondi\u243?: \u171?Un pasaje de vuestros libros sagrados puede seros aplicado
f\u225?cilmente: este pueblo me sirve con sus lenguas, pero su coraz\u243?n
est\u225? lejos de m\u237?; su adoraci\u243?n carece de alma, pues es la
observaci\u243?n de preceptos arbitrarios.\u187? Vosotros no acat\u225?is el
mandamiento divino, sino que os aten\u233?is por completo a los usos humanos;
as\u237?, por ejemplo, a la bendici\u243?n con agua de las copas y sillas y otras
cosas semejantes a \u233?stas; en eso sois escrupulosos. Por ejemplo, un
mandamiento divino que vosotros suprim\u237?s para seguir siendo fieles a vuestros
estatutos eclesi\u225?sticos es la ley: \u171?honra a tu padre y a tu madre; quien
profiera palabras sin amor contra el padre o la madre ha de morir\u187?. Pero
vosotros hab\u233?is establecido otra ley: cuando alguien se encolerice y diga a su
padre o a su madre: \u171?que el servicio que yo podr\u237?a prestaros o el bien
que podr\u237?a haceros sea consagrado al templo\u187?, entonces le consider\u225?
is algo obligado como si se tratase de un voto a que ya no les haga ning\u250?n
bien y ten\u233?is por pecado el que preste alg\u250?n servicio al padre o la
madre. As\u237? anul\u225?is aquel mandamiento divino por medio del vuestro.
Ten\u233?is a\u250?n m\u225?s preceptos del mismo tipo. Y Jes\u250?s dijo a la
multitud que le rodeaba: \u171?Escuchadme y comprended lo que os digo; ning\u250?n
objeto f\u237?sico, nada de lo que el hombre toma fuera de s\u237? puede mancharle
sino s\u243?lo aquello que es creaci\u243?n suya, lo que sale de su boca es lo que
muestra si su alma est\u225? pura o impura.\u187? Sus disc\u237?pulos quer\u237?an
que reparara en que los fariseos se escandalizaban de aquella predicaci\u243?n.
\u171?Dejad que se escandalicen; esas hierbas que salen de los hombres tienen que
ser arrancadas \u8212?dijo Jes\u250?s\u8212?. Son ciegos que ense\u241?an el camino
a otros ciegos y que yo querr\u237?a arrancar al pueblo de manos de esos gu\u237?as
ciegos, pues de lo contrario caer\u225? en el foso con aquellos a quienes se
conf\u237?a.\u187? Cuando el pueblo se hubo dispersado y Jes\u250?s estuvo de
vuelta en la casa, sus amigos le preguntaron que qu\u233? explicaci\u243?n
ten\u237?a lo que hab\u237?a dicho al pueblo sobre las cosas puras y las
impuras. \u171?\u191?C\u243?mo \u8212?replic\u243? Jes\u250?s\u8212? tampoco
vosotros hab\u233?is sido capaces de captarlo? \u191?Acaso no comprend\u233?is que
lo que pasa por la boca del hombre es elaborado en el est\u243?mago y en los
intestinos y eliminado por los conductos de evacuaci\u243?n? Pero lo que sale de la
boca, palabras y acciones, procede del alma del hombre y esto puede ser puro o
impuro, santo o no santo; es en el alma donde se originan los malos pensamientos,
los homicidios, los adulterios, los robos, los falsos testimonios, las
difamaciones, la envidia, el orgullo, la lujuria, la avaricia \u8212?estos vicios
son los que hacen impuro al hombre\u8212? y no el que tal vez no se purifique las
manos con agua antes de sentarse a la mesa.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En la \u233?poca de la fiesta jud\u237?a de los tabern\u225?culos{\super
[43]} los parientes de Jes\u250?s le animaron a que fuera con ellos a Jerusal\u233?
n para que se hiciera o\u237?r y se diera a conocer en un escenario mayor que el de
las ciudades y pueblos de Galilea, pero Jes\u250?s les respondi\u243? que para
\u233?l no era el tiempo oportuno, que pod\u237?an ir sin temor a que los hombres
les odiasen como a \u233?l porque hab\u237?a dado testimonio a los jud\u237?os de
que sus costumbres estaban corrompidas y sus acciones eran malas. S\u243?lo unos
d\u237?as despu\u233?s de que sus parientes se hubiesen marchado de Galilea se fue
tambi\u233?n Jes\u250?s a Jerusal\u233?n, pero totalmente en secreto. All\u237? ya
se hab\u237?an informado acerca de \u233?l, pues le esperaban como a un jud\u237?o;
el juicio del pueblo, especialmente de los galileos, emiti\u243? diferentes
pareceres sobre \u233?l: unos le consideraban, un hombre recto, mientras que otros
ve\u237?an en \u233?l a un seductor; a pesar de todo los galileos no se atrev\u237?
an a hablar p\u250?blicamente con \u233?l por miedo a los jud\u237?os. S\u243?lo
hacia la mitad de los d\u237?as de la fiesta se present\u243? Jes\u250?s en el
templo y ense\u241?\u243? all\u237?. Los jud\u237?os se quedaron asombrados al
enterarse, pues era conocido de todos que Jes\u250?s no hab\u237?a estudiado.
Jes\u250?s les dio esta respuesta: \u171?Mi doctrina no es una invenci\u243?n de
los hombres que haya de ser aprendida de otros penosamente. Quien, libre de
prejuicios, se haya propuesto seguir la genuina ley de la moralidad podr\u225?
verificar en seguida si mi doctrina es una invenci\u243?n m\u237?a; desde luego,
quien busca su propia gloria, concede un gran valor a las especulaciones y
preceptos de los hombres, pero quien busca sinceramente la gloria de Dios, es lo
bastante noble como para rechazar todas las invenciones que los hombres han
asociado a la ley moral o por las que incluso la han sustituido. Bien s\u233? que
me odi\u225?is y que hasta tram\u225?is mi muerte porque yo os he declarado que
est\u225? permitido curar a un hombre en s\u225?bado; si Mois\u233?s os da
autorizaci\u243?n para circuncidar a un hombre en s\u225?bado, \u191?cu\u225?nto
m\u225?s no os la dar\u225? para curarlo?\u187? Unos jerosolimitanos que le
hab\u237?an escuchado dieron a entender por medio de sus palabras que hab\u237?an
o\u237?do hablar de un proyecto del Sanedr\u237?n para quitar de en medio a
Jes\u250?s; se quedaban asombrados al o\u237?rle hablar de modo tan p\u250?blico y
libre y que, sin embargo, a\u250?n no lo hubiesen puesto la mano encima, dado que
ten\u237?an intenci\u243?n de hacerlo; desde luego, Jes\u250?s no pod\u237?a ser el
mes\u237?as que los jud\u237?os esperaban a fin de restablecer el esplendor de su
culto y la independencia de su reino, pues de \u233?l sab\u237?an ya de d\u243?nde
era, mientras que, seg\u250?n las profec\u237?as, el mes\u237?as aparecer\u237?a
s\u250?bitamente. De esta manera se opon\u237?an siempre a Jes\u250?s los
prejuicios de los jud\u237?os, quienes, lejos de buscar un maestro que tratase de
perfeccionar sus costumbres y de librarlos de sus prejuicios contrapuestos a la
moralidad, quer\u237?an, por el contrario, un mes\u237?as que les liberase de la
dependencia de los romanos y no encontraban en Jes\u250?s a un tal mes\u237?as.
Pronto fueron informados los componentes del Sanedr\u237?n por sus criados de que
Jes\u250?s se encontraba en el templo y les recriminaron por no haber tra\u237?do
consigo prisionero a Jes\u250?s inmediatamente; los criados se disculparon diciendo
que nunca hab\u237?an o\u237?do hablar as\u237? a nadie y que no se hab\u237?an
atrevido a cogerle. Al o\u237?r estas palabras les dijeron los fariseos:
\u171?\u191?C\u243?mo? Se dir\u237?a que tambi\u233?n a vosotros os ha seducido.
\u191?Veis que haga mucho caso de \u233?l un miembro del Sanedr\u237?n o un
fariseo? S\u243?lo la plebe, ignorante de nuestra leyes, se deja enga\u241?ar
por \u233?l.\u187? Como Nicodemo, que una vez hab\u237?a ido a ver a Jes\u250?s de
noche, les objetara que de acuerdo con las leyes no se puede condenar a nadie sin
antes haberle o\u237?do y haberse informado con toda precisi\u243?n de sus
acciones, los otros le criticaron, diciendo que quiz\u225?s \u233?l tambi\u233?n
fuese un seguidor del galileo y que de Galilea no podr\u237?a salir ning\u250?n
profeta. El Sanedr\u237?n se disolvi\u243? \u8212?a lo que parece\u8212? sin haber
llegado a una conclusi\u243?n formal respecto a Jes\u250?s. Jes\u250?s pas\u243?
{\super
[44]} la noche en el monte de los olivos, o quiz\u225?s en Betania, que est\u225?
situada al pie de ese monte, donde ten\u237?a conocidos, y luego volvi\u243? de
nuevo a la ciudad y al templo; mientras estaba ense\u241?ando all\u237?, unos
escribas y fariseos condujeron ante \u233?l a una mujer que hab\u237?a sido
sorprendida en adulterio, la pusieron en medio de todos, como si fuesen a iniciar
un juicio contra ella, y sometieron el caso a Jes\u250?s diciendo que la ley de
Mois\u233?s ordena que se la lapide y pregunt\u225?ndole que cu\u225?l era su
opini\u243?n. Jes\u250?s se percat\u243? de su intenci\u243?n de tenderle una
trampa, hizo como que no hab\u237?a o\u237?do nada, se agach\u243? y comenz\u243? a
hacer figuras en el suelo con el dedo. Cuando aqu\u233?llos insistieron en que
quer\u237?an conocer su opini\u243?n, se levant\u243? y les pregunt\u243?: \u171?
Aquel de entre vosotros que sepa que est\u225? libre de pecado, que le tire la
primera piedra\u187? \u8212?y continu\u243? haciendo figuras en la arena como hasta
entonces. A esta respuesta de Jes\u250?s los escribas se alejaron sigilosamente de
all\u237? uno tras otro y Jes\u250?s se qued\u243? solo con la mujer. Entonces se
levant\u243? y vio que all\u237? ya s\u243?lo quedaba la mujer. \u171?\u191?D\u243?
nde est\u225?n tus acusadores? \u8212?pregunt\u243?\u8212?; \u191?no te ha
condenado nadie?\u187? \u171?Nadie\u187?, dijo ella. \u171?Tampoco yo te condeno;
adi\u243?s, y en el futuro no peques nunca m\u225?s.\u187?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Otra vez{\super
[45]}, cuando Jes\u250?s dio una conferencia p\u250?blica en el templo, le
objetaron los fariseos que qu\u233? prueba pod\u237?a mostrar que les garantizara a
\u233?l y a los dem\u225?s la verdad de su doctrina; que ellos ten\u237?an la
suerte de estar en posesi\u243?n de una organizaci\u243?n y unas leyes que
hab\u237?an sido legitimadas por la solemne revelaci\u243?n de la divinidad.
Jes\u250?s les dio esta respuesta{\super
[46]}: \u171?Por ventura cre\u233?is que la divinidad ha arrojado al g\u233?nero
humano en el mundo abandon\u225?ndolo en manos de la naturaleza, sin una ley, sin
una conciencia de la finalidad \u250?ltima de su existencia, sin la posibilidad de
encontrar en s\u237? mismo c\u243?mo podr\u237?a llegar a ser grato a la
divinidad{\super
[47]}; ser\u237?a cosa de suerte el conocimiento de las leyes morales, conocimiento
que s\u243?lo a vosotros, a este rinc\u243?n de la tierra, sin que se sepa por
qu\u233?, os hab\u237?a sido deparado, quedando exceptuadas todas las otras
naciones: eso es lo que os lleva a imaginar la ego\u237?sta limitaci\u243?n de
vuestras cabezas. Yo me atengo tan s\u243?lo a la genuina voz de mi coraz\u243?n y
de mi conciencia; quien obedece a \u233?sta rectamente, es iluminado por su verdad;
hacer caso de esta luz es lo \u250?nico que exijo de mis disc\u237?pulos. Esta ley
interior es una ley de la libertad, ley a la que el hombre se somete libremente
como dada por s\u237? mismo; es eterna, en ella habita el sentimiento de la
inmortalidad. Por el deber de darla a conocer a los hombres estoy dispuesto a dar
la vida como un fiel pastor por su reba\u241?o; pod\u233?is tomarla de m\u237?, no
ten\u233?is por qu\u233? rob\u225?rmela, sino que yo mismo la sacrifico libremente.
Vosotros sois esclavos, pues est\u225?is bajo el yugo de una ley que es y ha sido
impuesta desde fuera y que, por tanto, no tiene el poder de sustraeros a la
servidumbre de las inclinaciones por medio del respeto a vosotros
mismos.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
La acogida que Jes\u250?s hab\u237?a encontrado en Jerusal\u233?n{\super
[48]}, el \u225?nimo de los jud\u237?os y en especial de los sacerdotes, contra
\u233?l, que hab\u237?an tomado la decisi\u243?n de excomulgar y de excluir de la
participaci\u243?n al culto divino y la ense\u241?anza p\u250?blica{\super
[49]} a aquellos que hab\u237?an tomado a Jes\u250?s por el Mes\u237?as que los
jud\u237?os esperaban \u8212?de lo que \u233?l nunca se hab\u237?a calificado
p\u250?blicamente\u8212?, todo este \u225?nimo hostil le hizo presentir las
violencias (quiz\u225?s incluso la muerte) que tendr\u237?a que soportar a\u250?n;
hizo part\u237?cipes de estos pensamientos a sus disc\u237?pulos. \u171?Esperamos
que no suceda tal cosa \u8212?dijo Pedro\u8212?. \u161?No lo quiera Dios!\u187?
\u171?\u191?C\u243?mo \u8212?respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?, eres lo bastante
d\u233?bil como para no estar preparado para ello o quiz\u225?s como para no
creerme preparado a m\u237?? \u161?De qu\u233? forma tan sensible piensas
todav\u237?a! \u161?A\u250?n no conoces la fuerza divina que impone el respeto al
deber para, por amor de \u233?l, triunfar del requerimiento de las inclinaciones e
incluso del amor a la vida!\u187? Entonces, volvi\u233?ndose hada los restantes
disc\u237?pulos, les dijo: \u171?Quien quiere seguir la virtud, tiene que saber
imponerse privaciones; quien desea permanecer inconmoviblemente fiel a ella, tiene
que estar dispuesto a sacrificar incluso su vida; quien ama su propia vida
perder\u225? su alma; quien la desprecia, permanece fiel a su mejor yo y le salva
de la coerci\u243?n de la naturaleza. \u191?Qu\u233? valor le quedar\u237?a al
hombre para quien el mundo entero se convirtiese en bot\u237?n y que degradara
as\u237? su propio ser? \u191?Qu\u233? precio podr\u237?a ser una compensaci\u243?n
por la virtud perdida? Un d\u237?a brillar\u225? en la gloria el oprimido y la
raz\u243?n restablecida en sus derechos asignar\u225? a cada cual la recompensa de
sus actos.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de haberse detenido en Jerusal\u233?n m\u225?s tiempo del que
acostumbraba (pues se qued\u243? all\u237? desde la fiesta de los tabern\u225?culos
hasta la de la dedicaci\u243?n del templo en diciembre{\super
[50]}), Jes\u250?s regres\u243?, y, por cierto, por \u250?ltima vez, a la
regi\u243?n{\super
[51]} que fue el escenario habitual de su vida, a Galilea. En esa \u233?poca de su
estancia all\u237? no parece que haya ense\u241?ado como hasta entonces{\super
[52]} ante una gran muchedumbre de gentes del pueblo, sino que se ocup\u243? sobre
todo de la formaci\u243?n de sus disc\u237?pulos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En Cafarna\u250?n{\super
[53]} le reclamaron el tributo anual en beneficio del templo. \u171?\u191?T\u250?
qu\u233? piensas, Pedro? \u8212?le dijo cuando entraba en casa con \u233?
l\u8212?, \u191?los reyes de la tierra exigen, por ventura, el pago de impuestos a
sus hijos, o m\u225?s bien a los otros?\u187? \u171?A los otros\u187?, dijo
Pedro. \u171?Entonces, de este modo, los hijos estar\u225?n exentos \u8212?
replic\u243? Jes\u250?s\u8212? y nosotros, que adoramos a Dios en el verdadero
esp\u237?ritu de la palabra, no tenemos por qu\u233? contribuir en forma alguna al
mantenimiento de un templo del que no tenemos ninguna necesidad para servir a Dios,
pues tratamos de hacer eso por medio de una buena conducta. Con todo, para que no
se escandalicen y para que nosotros no demos muestras de desprecio con respecto a
algo que para ellos es tan sagrado, paga por
nosotros.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre los disc\u237?pulos de Jes\u250?s se produjo{\super
[54]} una disputa por el rango que a cada cual corresponder\u237?a, en especial en
el reino de Dios, en el momento en que por fin se manifestara, pues ellos
todav\u237?a asociaban a \u233?ste muchas ideas sensibles y no estaban
completamente libres de la concepci\u243?n jud\u237?a de un reino temporal: a\u250?
n no se representaban puramente la idea del reino de Dios como un reino del bien en
que s\u243?lo imperaban la raz\u243?n y las leyes. Jes\u250?s escuch\u243? con
tristeza esta disputa, llam\u243? despu\u233?s a un ni\u241?o y les dijo: \u171?Si
no cambi\u225?is y retorn\u225?is a la inocencia y al candor e ingenuidad que tiene
ese ni\u241?o, en verdad no ser\u233?is ciudadanos del reino de Dios; quien se
siente en oposici\u243?n a otros o incluso a un ni\u241?o como \u233?ste, o se
excede contra \u233?l o cree estar autorizado a tratarle con indiferencia, es un
ser indigno; pero a aquel que ofende la santidad de la inocencia y da\u241?a su
pureza, mejor le ser\u237?a que le colgaran del cuello una piedra de molino y le
ahogaran en el mar. Desde luego, en el mundo nunca faltar\u225?n ofensas a un
sentimiento puro, \u161?pero pobre del hombre que d\u233? un tal esc\u225?ndalo!
\u161?Guardaos bien de despreciar a nadie y mucho menos al candor del coraz\u243?n,
es la m\u225?s tierna y noble flor de la humanidad, el m\u225?s puro trasunto de la
divinidad!; s\u243?lo a \u233?l se le otorga un rango, y precisamente el m\u225?s
alto; ese candor se merece que le sea sacrificado todo aquello que constituye
vuestras m\u225?s queridas inclinaciones, todo deseo de la vanidad y de la
ambici\u243?n o de la falsa verg\u252?enza, todo tener en cuenta la utilidad o el
provecho; si aspir\u225?is a alcanzarlo, si sab\u233?is estimar la dignidad a la
que todo hombre est\u225? destinado y de la que todo hombre es capaz y si, por
\u250?ltimo, medit\u225?is en que no todos los \u225?rboles pueden estar revestidos
de la misma corteza{\super
[55]} y en que aquel que no est\u225? contra vosotros en aquello que hace falta al
hombre est\u225? fundamentalmente con vosotros, aunque en lo dem\u225?s, en lo que
es indiferente, tenga otras costumbres y otros usos, en tal caso no os tentar\u225?
ni la vanidad ni la arrogancia frente a los dem\u225?s. Pero si pens\u225?is que
algo est\u225? realmente perdido, entonces, en lugar de despreciarlo, tomaos el
trabajo de mejorarlo, de llevar a los hombres a la senda de la virtud. \u191?
Qu\u233? pens\u225?is? \u191?Acaso no vagar\u225? por los montes el pastor que de
cien ovejas haya perdido una, buscando a la que se ha extraviado? Y cuando tiene la
suerte de encontrarla, su alegr\u237?a por haber dado con ella ser\u225? mayor que
la que tenga por las noventa y nueve que no se
extraviaron.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Pero cuando un hombre te ha ofendido en algo trata de ponerte de acuerdo
con \u233?l; haz que se explique y enti\u233?ndete con \u233?l. Si te escucha,
ser\u225? culpa tuya si no puedes ponerte de acuerdo con \u233?l; si no te escucha,
lleva contigo a una o dos personas para deshacer el equ\u237?voco; que esto tampoco
resulta, entonces somete vuestra disputa al juicio de varios \u225?rbitros. Si en
tal caso no te da la mano en se\u241?al de reconciliaci\u243?n y t\u250?, por tu
parte, has hecho todo lo posible, huye de \u233?l y no tengas nada m\u225?s que ver
con \u233?l. Ofensas e injusticias que los hombres se hayan perdonado unos a otros
y haciendo bien las hayan reparado, tambi\u233?n est\u225?n perdonadas en el cielo.
Cuando vosotros est\u233?is juntos de esa manera, en el esp\u237?ritu del amor y de
la conciliaci\u243?n, estar\u225? entre vosotros el esp\u237?ritu con que
quer\u237?a vivificarse.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Al o\u237?r esto, Pedro le pregunt\u243? a Jes\u250?s{\super
[56]}: \u171?\u191?Cu\u225?ntas veces tengo que perdonar a un hombre que me ha
ofendido o que me ha hecho una injusticia, quiz\u225?s hasta siete veces?\u187?
\u171?\u191?Por ventura crees que eso ser\u237?a mucho? \u8212?replic\u243?
Jes\u250?s\u8212?; yo te digo, hasta setenta veces siete. Escuchad una historia: un
pr\u237?ncipe quiso hacer cuentas con sus servidores; a uno le descubri\u243? una
deuda de diez mil talentos, y como quiera que \u233?ste no ten\u237?a esa suma, le
orden\u243? que vendiera todo aquello a lo que pod\u237?a dar el nombre de
propiedad suya, incluso a su mujer y a sus hijos como esclavos, y que le pagara. El
siervo cay\u243? a sus pies y le suplic\u243? que tuviese paciencia y que le diera
una pr\u243?rroga, pues quer\u237?a pagarle todo. El se\u241?or se compadeci\u243?
de su situaci\u243?n y le perdon\u243? la deuda entera. Cuando este siervo se
alejaba de su se\u241?or se encontr\u243? con otro siervo suyo, que le deb\u237?a
cien denarios (una suma que guarda con la anterior la proporci\u243?n de uno a
m\u225?s de un mill\u243?n), le increp\u243? y le exigi\u243? violentamente el pago
de la deuda; no prest\u243? o\u237?dos a la s\u250?plica que le hada el hombre
arrodillado pidi\u233?ndole que tuviese paciencia, sino que hizo que le llevaran a
la c\u225?rcel hasta que estuviera saldada la deuda entera. A otros siervos que
hab\u237?an presenciado esto les entristeci\u243? much\u237?simo este trato y se lo
comunicaron al pr\u237?ncipe, quien hizo que compareciera ante \u233?l aquel hombre
despiadado y le dijo: \u8220?\u161?Hombre sin coraz\u243?n!, a petici\u243?n tuya
te he perdonado tu gran deuda: \u191?no habr\u237?as debido de apiadarte del otro
al igual que yo me apiad\u233? de ti? \u161?Llev\u225?oslo!\u8221? Y el pr\u237?
ncipe orden\u243? que fuera encerrado en la c\u225?rcel hasta que hubiera
satisfecho todo. En este ejemplo veis c\u243?mo la condescendencia es una se\u241?
al distintiva de un alma purificada, que es la \u250?nica que es aceptada, como
siendo perfectamente v\u225?lida, por la santa divinidad \u8212?en lugar de la
acci\u243?n que a menudo es imperfecta\u8212? y que es la \u250?nica condici\u243?n
bajo la cual pod\u233?is esperar el veros libres de condena por la eterna justicia,
de la que os ha hecho merecedores vuestra vida pasada, y la condici\u243?n que hace
posible que por medio de un cambio en vuestro modo de pensar llegu\u233?is a ser
hombres diferentes\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s{\super
[57]} decidi\u243? regresar a Jerusal\u233?n y tomando precisamente el camino que
pasaba por Samaria; envi\u243? por delante a algunos de su grupo para que
preparasen lo necesario en un pueblo. Pero como los samaritanos hab\u237?an tenido
noticia de su decisi\u243?n de ir a Jerusal\u233?n para la Pascua no quer\u237?an
mostrar hospitalidad alguna para con \u233?l e incluso les negaban el paso. Algunos
acompa\u241?antes de Jes\u250?s tuvieron la ocurrencia de pedir al cielo que
destruyera con sus rayos el pueblo. Jes\u250?s se volvi\u243? hacia ellos
indignado: \u171?\u191?Es \u233?se el esp\u237?ritu que os anima, el esp\u237?ritu
de la venganza? \u161?Un esp\u237?ritu que si tuviese a su disposici\u243?n las
fuerzas naturales castigar\u237?a con la destrucci\u243?n una acogida hostil!
\u161?Que vuestra meta sea construir el reino del bien y no destruir!\u187? Y acto
seguido volvieron sobre sus pasos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el camino{\super
[58]} se ofreci\u243? un escriba para acompa\u241?ar continuamente a Jes\u250?s,
quien le dijo: \u171?Pero piensa que los zorros tienen madrigueras y los p\u225?
jaros nidos, y yo, sin embargo, no tengo un sitio que pueda considerar m\u237?o
propio, donde pudiera descansar mi cabeza.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces{\super
[59]} Jes\u250?s tom\u243? otro camino algo m\u225?s largo hacia Jerusal\u233?n,
enviando siempre por delante a dos de los que iban con \u233?l para prevenir a la
gente de su llegada, pues su acompa\u241?amiento era muy numeroso; les dio reglas
de conducta para el camino: no pretender arrebatar por la fuerza ning\u250?n
servicio, seguir adelante cuando no quisieran acogerles, concentrar su atenci\u243?
n en todas partes en incitar a los hombres a hacer el bien diciendo que en esa obra
a\u250?n quedaba mucho por hacer y que los trabajadores eran muy
pocos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus disc\u237?pulos{\super
[60]} comunicaron que hab\u237?an sido bien recibidos aqu\u237? y all\u225?.
Jes\u250?s pronunci\u243? entonces unas palabras: \u171?Honor y gratitud te sean
dadas, Padre del cielo y de la tierra, porque no es propiedad de la erudici\u243?n
y de los conocimientos el conocer lo que para cada cual es un deber, porque todo
coraz\u243?n no corrompido puede sentir por s\u237? mismo la diferencia entre el
bien y el mal. \u161?Ojal\u225? los hombres se hubieran quedado detenidos aqu\u237?
y no hubiesen encontrado, adem\u225?s del deber que la raz\u243?n impone, una
multitud de cargas para atormentar a la pobre humanidad, cargas que llegan a ser
una fuente de orgullo y en las que no se encuentra ning\u250?n sosiego, si no es a
expensas de la virtud!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En este viaje encontr\u243? Jes\u250?s a un escriba, quien entabl\u243? una
conversaci\u243?n con \u233?l para conocer y probar los principios de Jes\u250?
s: \u171?\u191?Qu\u233? he de hacer, maestro, para ser digno de la
bienaventuranza?\u187? \u171?\u191?Qu\u233? est\u225? indicado en la Ley?\u187?
\u8212?le pregunt\u243? Jes\u250?s a su vez\u8212?. \u171?Has de amar con toda tu
alma a la divinidad, como prototipo de la santidad, y a tu pr\u243?jimo como a ti
mismo\u187? \u8212?respondi\u243? aqu\u233?l\u8212?. \u171?Has contestado bien
\u8212?replic\u243? Jes\u250?s\u8212?; sigue ese camino y ser\u225?s digno de la
suprema bienaventuranza.\u187? El escriba quiso dar a entender que con esa sencilla
respuesta a\u250?n no estaba satisfecho su profundo esp\u237?ritu: \u171?Esto
a\u250?n requiere otra explicaci\u243?n: \u191?a qui\u233?n hemos de considerar
como a ese nuestro pr\u243?jimo al que nos est\u225? mandado amar?\u187? \u171?
Quiero darte una explicaci\u243?n por medio de una historia: un hombre fue de viaje
de Jerusal\u233?n a Jeric\u243? por un camino que pasaba por un desierto y no era
seguro; cay\u243? en manos de unos bandidos que le despojaron, le hicieron varias
heridas y le dejaron tendido medio muerto. Por casualidad, inmediatamente
despu\u233?s de este hecho pas\u243? por la misma carretera un sacerdote y vio al
herido, pero prosigui\u243? su camino; lo mismo sucedi\u243? con un levita que iba
por el mismo camino y pas\u243? de largo sin tener piedad de \u233?l. Sin embargo,
un samaritano que iba de viaje por all\u237? se apiad\u243? del herido en cuanto le
vio, se acerc\u243? a \u233?l, vend\u243? su heridas y las lav\u243? con aceite y
vino, le puso en su mula y le llev\u243? a un albergue, donde hizo que le cuidaran,
y como \u233?l prosegu\u237?a el viaje al otro d\u237?a, adem\u225?s le dej\u243?
dinero al posadero para sufragar los gastos de aquello de lo que el enfermo a\u250?
n pudiese tener necesidad, dici\u233?ndole que si los gastos sobrepasaran ese
dinero no ten\u237?a que escatimar nada, que \u233?l le reembolsar\u237?a lo
restante a la vuelta. \u191?Cu\u225?l de esos tres, pues, se ha mostrado como
pr\u243?jimo para con el infortunado? \u191?Cu\u225?l le ha considerado como su
pr\u243?jimo?\u187? El escriba le replic\u243?: \u171?Aquel que cuid\u243? del otro
compasivamente.\u187? \u171?As\u237?, pues, mira t\u250? tambi\u233?n como tu
pr\u243?jimo a cualquiera que tenga necesidad de tu ayuda o de tu compasi\u243?n,
sea cual fuere su nacionalidad, su fe y su color.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Los fariseos{\super
[61]}, inaccesibles a las doctrinas de Jes\u250?s, que les hacia representar la
insuficiencia de su comportamiento legalista para con la moral, exigieron de \u233?
l en diversas ocasiones, como confirmaci\u243?n de sus palabras, que negaban el
valor de su legislaci\u243?n, una especie de fen\u243?meno atmosf\u233?rico
extraordinario, algo semejante a como cuando Jehov\u225? hab\u237?a sancionado su
solemne revelaci\u243?n; Jes\u250?s les dio esta respuesta: \u171?Al atardecer
dec\u237?s: \u8220?Ma\u241?ana har\u225? buen tiempo: hay una bella puesta de
sol\u8221?, pero si por la ma\u241?ana el cielo est\u225? rojo turbio entonces
profetiz\u225?is lluvia. \u191?As\u237?, pues, entend\u233?is del aspecto del cielo
lo bastante como para predecir el tiempo, pero no sois capaces de juzgar los signos
del tiempo presente? \u161?No os dais cuenta de que han aparecido entre los hombres
necesidades m\u225?s altas, que ha despertado la raz\u243?n que os pedir\u225?
cuentas por vuestras arbitrarias ense\u241?anzas y preceptos, por vuestro
envilecimiento de la finalidad \u250?ltima de los hombres, la virtud, que
subordin\u225?is a aqu\u233?llos, y que os pedir\u225? cuentas por la coacci\u243?n
con que quer\u233?is mantener la autoridad de vuestra fe y de vuestros mandamientos
entre vuestro pueblo! No os ser\u225? dado otro signo que no sean maestros, de lo
que tambi\u233?n podr\u237?ais aprender vosotros lo que es conveniente para vuestro
propio bien y para el de la humanidad.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En esta ocasi\u243?n invit\u243? a comer a Jes\u250?s{\super
[62]} un fariseo, que se extra\u241?\u243? de que Jes\u250?s no se lavase las manos
antes de sentarse a la mesa{\super
[63]}. Jes\u250?s le dijo: \u171?Vosotros, desde luego, lav\u225?is el exterior de
la copa y de la mesa, pero \u191?est\u225? limpio por ello el interior? Quien tiene
bien en orden su aspecto externo, \u191?tiene su interior en regla? Donde el alma
est\u225? santificada all\u237? est\u225? santificado tambi\u233?n el aspecto
exterior. Pag\u225?is correctamente el diezmo de la mejorana, de la ruda y de cada
insignificante yerba que crece en vuestros jardines: en esa ansiedad por
peque\u241?eces que hac\u233?is pasar por la perfecci\u243?n, \u191?no olvid\u225?
is que existen deberes a\u250?n superiores: la justicia, la compasi\u243?n y la
sinceridad, cuya observaci\u243?n establece la esencia de la virtud y al lado de
los cuales hay que hacer tambi\u233?n todo lo dem\u225?s? \u191?Acaso no est\u225?n
dirigidos solamente a lo exterior vuestros conceptos acerca de lo que tiene valor?
As\u237?, aspir\u225?is ante todo a tener un puesto importante en las sinagogas, o
la presidencia en los banquetes o a ser saludados por todo el mundo en la calle.
Carg\u225?is al pueblo con una multitud de penosos preceptos y vosotros os
aten\u233?is a lo exterior; ten\u233?is la pretensi\u243?n de ser los guardianes
del templo de la verdad pero os cerr\u225?is el paso a \u233?l a vosotros mismos y
a los dem\u225?s por medio de mandamientos innecesarios.\u187? Tales represiones
que, con expresiones a menudo a\u250?n m\u225?s fuertes, Jes\u250?s dirig\u237?a a
los fariseos y los escribas \u8212?en cuyas manos estaba el gobierno del pa\u237?
s\u8212? contribuyeron a exasperarlos cada vez m\u225?s y a que madurara en ellos
la decisi\u243?n de proceder judicialmente contra \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ante una gran muchedumbre de gentes del pueblo{\super
[64]} Jes\u250?s habl\u243? de forma a\u250?n m\u225?s perentoria del peligro de
dejarse contagiar por el esp\u237?ritu de los fariseos. \u171?Tened cuidado \u8212?
dijo\u8212? con el fermento de los fariseos que, imperceptiblemente y sin cambiar
el aspecto exterior del conjunto, le da al todo un sabor completamente distinto:
\u161?me refiero a la hipocres\u237?a! Esta disimulaci\u243?n no enga\u241?ar\u225?
al ojo del que todo lo ve. Ante \u233?l permanece abierto el \u225?nimo del
coraz\u243?n por mucho que se le quiera ocultar; \u233?l, el omnisciente, no tiene
que juzgar a los hombres seg\u250?n sus actos \u8212?la exterior y con frecuencia
enga\u241?osa manifestaci\u243?n de su car\u225?cter\u8212?, sino que los juzga
seg\u250?n la bondad interior de la voluntad. Yo os digo: amigos m\u237?os, no
tem\u225?is a los hombres que s\u243?lo pueden matar al cuerpo y cuyo poder no
llega m\u225?s lejos, pero temed a quienes envilecen la dignidad de vuestro
esp\u237?ritu y os hacen dignos ante la raz\u243?n y la divinidad de la p\u233?
rdida de la bienaventuranza. Es una despreciable hipocres\u237?a el no atreverse
por temor a los hombres a exteriorizar en actos los principios de la verdad y de la
virtud o a profesarlos con palabras. Hablar mal de m\u237? o de otro maestro de la
virtud es una cosa a\u250?n excusable, pero quien llega a maldecir del santo
esp\u237?ritu de la virtud es un infame. No teng\u225?is un temor infantil a veros
en una situaci\u243?n embarazosa si se os piden explicaciones ante los tribunales o
en las sinagogas sobre vuestra libre declaraci\u243?n del bien; vivificados por el
esp\u237?ritu de la virtud no os faltar\u225?n ni el valor ni las palabras para
defenderla.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Saliendo de entre la muchedumbre all\u237? presente un hombre se acerc\u243? a
Jes\u250?s y le rog\u243? encarecidamente que tratase de inducir a sus hermanos a
partir con \u233?l su herencia, en la esperanza de que el prestigio de Jes\u250?s
conseguir\u237?a de ellos m\u225?s que \u233?l. Pero Jes\u250?s le dio esta
respuesta: \u171?\u191?Qui\u233?n me ha puesto como juez o como \u225?rbitro entre
vosotros?\u187? Y volvi\u233?ndose a los otros les dijo: \u171?No os entregu\u233?
is a la avaricia; el hombre no cumple su destino volvi\u233?ndose cada vez m\u225?s
rico; quiero haceros m\u225?s comprensible esto por medio de un ejemplo. A un
hombre rico le produc\u237?an tantos frutos sus propiedades que lleg\u243? a verse
embarazado por la pl\u233?tora de cosecha, teniendo que hacer agrandar sus graneros
para conservarla; luego pens\u243? para sus adentros: \u8220?Cuando esto est\u233?
en orden conserva todo con mucho cuidado y tendr\u225?s para vivir ricamente por
muchos a\u241?os; as\u237?, pues, descansa, come, bebe y date la gran vida\u8221?.
Pero entonces escuch\u243? la voz de la muerte: \u8220?\u161?Insensato! Esta noche
se te reclamar\u225? el alma; \u191?para qui\u233?n has atesorado?\u8221? As\u237?,
se somete a un trabajo vano para un fin bajo quien amontona tesoros y no piensa en
una riqueza y en un destino cuya finalidad es eterna. \u161?Que no llene vuestra
alma la preocupaci\u243?n por la riqueza, que vuestro esp\u237?ritu se consagre
s\u243?lo al deber y vuestra labor al reino del bien! Manteneos dispuestos a vivir
y a morir como hombres, de lo contrario el amor a la vida dar\u225? con el espanto
armas a la muerte contra vosotros y el temor a la muerte os robar\u225? la vida. No
lo dej\u233?is para otro d\u237?a y pens\u233?is, quiz\u225?, que no corre ninguna
prisa el dedicarse a m\u225?s altos fines que a acumular tesoros o a vivir para el
placer. Cada momento que hab\u233?is sustra\u237?do al servicio del bien est\u225?
perdido para vuestro destino o bien la muerte os sorprende y vosotros os
asemej\u225?is a un intendente cuyo amo est\u225? ausente y a quien le ha confiado
entre tanto el gobierno de la casa; el guarda se dice entonces para sus
adentros; \u8220?Mi amo todav\u237?a tardar\u225? en volver\u8221?, y empieza a
maltratar a la servidumbre, a regalarse y a emborracharse. Pero, en el momento en
que \u233?l menos se lo espere, el amo le sorprender\u225? y le dar\u225? su
merecido. Y as\u237? como el siervo que conoce la voluntad de su amo pero que no la
cumple es castigado m\u225?s duramente que aquel que, aunque haya obrado de modo
punible, no conoc\u237?a la voluntad de su amo, as\u237? tambi\u233?n se
exigir\u225? mucho del hombre al que se le confi\u243? mucho y que tuvo
disposiciones y ocasi\u243?n para hacer mucho bien. \u191?Acaso cre\u233?is que os
he invitado a un tranquilo goce de la vida, que un despreocupado y dichoso futuro
sea el destino que para m\u237? espero y exijo? \u161?No, mi destino ser\u225? la
persecuci\u243?n, al igual que lo ser\u225? el vuestro! Discordia y lucha ser\u225?
n las consecuencias de mi doctrina. Esta lucha entre el vicio y la virtud y entre
el apego a las tradicionales opiniones y usos de la fe, que han sido instaurados
por alguna forma de autoridad en las cabezas y en los corazones de los hombres y
entre el retomo al renaciente servicio a la raz\u243?n, restablecida en su derecho,
esta lucha provocar\u225? desavenencias entre las familias y entre los amigos; esta
lucha honrar\u225? a la mejor parte de la humanidad, pero ser\u225? funesta si
aquellos que derriban lo antiguo, porque aherrojaba la libertad de la raz\u243?n y
profanaba las fuentes de la moralidad, ponen en su lugar de nuevo una fe impuesta
que se atenga a las palabras y que una vez m\u225?s prive a la raz\u243?n de su
derecho a crear la ley a partir de s\u237? misma y a creer libremente en ella y
someterse libremente a ella. \u161?Ay, y cuando arruinen esta fe impuesta con la
espada y con la fuerza exterior e inciten a padres contra hijos, a hermanos contra
hermanos y a madres contra hijas y conviertan a la humanidad en traidora a la
humanidad!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Le contaron a Jes\u250?s{\super
[65]} un suceso que hab\u237?a tenido lugar por aquel tiempo. Pilatos, el
proc\u243?nsul de Judea, hab\u237?a hecho ejecutar \u8212?no se sabe por qu\u233?
raz\u243?n\u8212? a unos galileos mientras estaban haciendo los sacrificios.
Conociendo el modo de pensar de sus disc\u237?pulos{\super
[66]}, que ya en otra ocasi\u243?n, cuando hab\u237?an encontrado a un ciego de
nacimiento, llegaron r\u225?pidamente a la conclusi\u243?n de que ese ciego o sus
padres ten\u237?an que haber sido grandes pecadores, Jes\u250?s aprovech\u243? la
ocasi\u243?n para hacerles la siguiente advertencia: \u171?\u191?Al o\u237?r esto
quiz\u225? se os ocurra pensar que esos galileos debieron de ser los peores de su
pueblo, pues han tenido ese destino, o que aquellos ocho o diez sobre los que
recientemente se desplom\u243? la torre de Silo\u233?, mat\u225?ndolos, han debido
de ser los m\u225?s corrompidos del pueblo de Jerusal\u233?n? \u161?No!; juzgar
despiadadamente a hombres a los que sobrevienen una tal desgracia no es la forma de
considerar un suceso semejante, sino que, despertando por medio de ello de la
tranquilidad con que os entreg\u225?is a la autocomplacencia, deb\u233?is hacer
examen de conciencia y preguntaros lealmente si no es que vosotros os hab\u233?is
hecho merecedores de un destino semejante. Escuchad la siguiente historia: El
propietario de una vi\u241?a hab\u237?a plantado all\u237? tambi\u233?n una
higuera; cada vez que iba a coger frutos de este \u225?rbol se encontraba con que
no hab\u237?a ninguno, por lo que le dijo al jardinero: \u8220?Hace ya tres a\u241?
os que vengo a ver este \u225?rbol in\u250?tilmente; t\u225?lale para que el lugar
que ocupa pueda ser utilizado mejor\u8221?. El jardinero respondi\u243?: \u8220?No
lo toques a\u250?n para que yo remueva el suelo en torno a \u233?l y que le ponga
m\u225?s abono; as\u237? espero conseguir frutos de \u233?l, y si no lo
cortar\u233? a hachazos.\u8221? A menudo se retrasa as\u237? el destino merecido y
se da tiempo al criminal para que se corrija y al despreocupado para que conozca
fines m\u225?s altos. Si deja pasar descuidadamente este plazo, le llega su hora y
le toca el castigo merecido.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre tanto, Jes\u250?s prosigui\u243? su camino hacia Jerusal\u233?n, deteni\u233?
ndose aqu\u237? y all\u225? en los lugares donde encontr\u243? ocasi\u243?n de dar
buenas ense\u241?anzas a los hombres. En aquel trayecto le preguntaron tambi\u233?n
s\u237? ser\u237?an pocos los que alcanzar\u237?an la bienaventuranza. A esta
pregunta Jes\u250?s respondi\u243?: \u171?Cada uno de nosotros lucha por s\u237?
mismo para alcanzar el estrecho camino del buen modo de vivir; muchos de los que lo
intentan lo yerran. Cuando el due\u241?o de una casa ha cerrado con llave las
puertas y entonces vosotros llam\u225?is y grit\u225?is que os abra, \u233?l os
contestar\u225?: \u8220?No os conozco\u8221?; cuando alegu\u233?is que en otro
tiempo hab\u233?is comido y bebido con \u233?l y que hab\u233?is escuchado sus
palabras, \u233?l os dir\u225?: es cierto que hab\u233?is comido y bebido conmigo y
que hab\u233?is escuchado mis palabras cuando ense\u241?aba, pero os hab\u233?is
hecho viciosos; ya no os reconozco como amigos m\u237?os, \u161?marchaos! As\u237?
habr\u225? muchos del oriente y del occidente, del sur o del septentri\u243?n,
muchos que adoren a Zeus, a Brahma o a Wotan que hallar\u225?n merced ante el juez
del mundo, y ser\u225?n condenados muchos de los que, orgullosos de su conocimiento
de Dios, deshonran con su vida este conocimiento mejor y se figuran que son los
primeros.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos fariseos \u8212?no se sabe si con buena intenci\u243?n o por cualquier otra
raz\u243?n\u8212? aconsejaron a Jes\u250?s que abandonara la regi\u243?n de
Herodes, porque \u233?ste quer\u237?a atentar contra su vida. La respuesta de
Jes\u250?s fue que sus actos eran de tal naturaleza que en manera alguna podr\u237?
an inquietar a Herodes; y adem\u225?s ser\u237?a extra\u241?o que Jerusal\u233?n
\u8212?escenario habitual de la muerte de tantos maestros que intentaron curar al
pueblo jud\u237?o de su obstinaci\u243?n en sus prejuicios y del enga\u241?o con
que en favor de \u233?stos infring\u237?an todas las normas de la moralidad y de la
sabidur\u237?a\u8212?, que Jerusal\u233?n no fuese tambi\u233?n el lugar donde
\u233?l se encontrase con un destino semejante.\par\pard\plain\hyphpar} {
En otra ocasi\u243?n Jes\u250?s almorz\u243?{\super
[67]} nuevamente en casa de un fariseo; all\u237? observ\u243? la prisa que algunos
se daban para escoger los primeros lugares, que ellos cre\u237?an que deb\u237?an
de ocupar de acuerdo con su rango, e hizo observar que api\u241?arse en los
primeros puestos podr\u237?a convertirse con frecuencia en causa de bochorno, pues
cuando se presentase alguien de rango superior habr\u237?a que soportar la
verg\u252?enza de renunciar, ceder el sitio y cambiarlo por otro inferior; por el
contrario, el que est\u225? sentado en el \u250?ltimo lugar y es llamado por el
due\u241?o de la casa para que ocupe un lugar superior, recibir\u225? m\u225?s
honra a causa de ello. En t\u233?rminos generales, quien se eleva a s\u237? mismo
ser\u225? humillado, mientras que el que es humilde ser\u225? ensalzado. Al
due\u241?o de la casa le se\u241?al\u243? que, adem\u225?s de la hospitalidad de
invitar a comer a sus parientes o amigos o a sus vecinos ricos, que normalmente
corresponder\u237?an a una prueba de amistad semejante con la reciprocidad en la
invitaci\u243?n, conoc\u237?a otra forma de generosidad a\u250?n m\u225?s noble, la
de dar de comer a pobres, enfermos u otros desdichados que no podr\u237?an devolver
el favor a su vez m\u225?s que por medio de la sincera expresi\u243?n de su
gratitud y del sentimiento de su aliviada preocupaci\u243?n, por la conciencia que
estas acciones dan a quien las hace de haber vertido un b\u225?lsamo en las heridas
de los desdichados y de haber hecho un bien a la pobreza. \u171?\u161?
Bienaventurado aquel que se cuenta entre los que as\u237? obran \u8212?exclam\u243?
uno de los comensales\u8212?, pues es ciudadano del reino de Dios!\u187? Jes\u250?s
aclar\u243? este concepto del reino de Dios por medio de la imagen de un pr\u237?
ncipe{\super
[68]} \u171?que quer\u237?a festejar la boda de su hijo con una gran comida y
convid\u243? a muchos invitados; el d\u237?a de la {\i
fiesta} envi\u243? a sus criados a que fueran a pedir a los invitados que viniesen,
que el banquete les estaba esperando. Entonces uno se disculp\u243? por no poder
ir, pues hab\u237?a comprado unas fincas que ten\u237?a que ir a ver; otro dijo que
ten\u237?a que examinar cinco pares de bueyes que acababa de comprar; un tercero
disculp\u243? su ausencia refiri\u233?ndose a su matrimonio, que hac\u237?a poco
que hab\u237?a celebrado; otros llegaron a tratar con desprecio a los criados, de
tal manera que no apareci\u243? ninguno de los invitados. El pr\u237?ncipe,
encolerizado por ello, orden\u243? a sus criados que, ya que el gasto estaba hecho,
fuesen a las calles y plazas de la ciudad a invitar a los pobres ciegos, tullidos y
dem\u225?s enfermos. Los criados cumplieron lo ordenado, pero como quedara sitio
a\u250?n, el se\u241?or les envi\u243? de nuevo para que buscasen en los caminos y
por las cercas y trajeran a quien se encontrasen, a fin de que la casa estuviera
llena. As\u237? pasa con el reino de Dios; para muchos son m\u225?s importantes
fines mezquinos que su destino superior; muchos, puestos por la naturaleza o por la
suerte en un c\u237?rculo de actividad m\u225?s amplio, descuidan
irresponsablemente la ocasi\u243?n de poder hacer muy buenas obras y a menudo
est\u225? desterrada la honradez a humildes caba\u241?as confiada a talentos
limitados. Poder hacer sacrificios es uno de los principales atributos de un
ciudadano del reino de Dios; aquel para quien las relaciones como hijo, o como
hermano, como marido, como padre, aquel para quien su felicidad o su vida son
m\u225?s queridas que la virtud, no es lo bastante h\u225?bil ni para trabajar en
la propia perfecci\u243?n ni para conducir a otros hacia ella. En especial, quien
quiera trabajar para otros, que antes examine bien sus fuerzas para ver si
est\u225? en condiciones de hacerlo; al igual que es objeto de la burla de la gente
un hombre que comienza a construir una casa pero que tiene que dejarla sin acabar
por no haber calculado previamente el costo total, o as\u237? como un pr\u237?ncipe
prueba sus fuerzas previamente antes de arriesgarse a atacar a otro que le amenaza
con la guerra y cuando no encuentra que sus fuerzas sean equiparables a las del
otro trata de hacer las paces con \u233?l, as\u237? tambi\u233?n habr\u225? de
examinarse aquel que quiera consagrarse al mejoramiento del hombre, para ver si en
esa lucha ser\u225? capaz de renunciar a todo lo que antes ten\u237?a atractivo
para \u233?l.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez m\u225?s se escandalizaron los fariseos{\super
[69]} de ver recaudadores de impuestos y mala gente entre los que escuchaban a
Jes\u250?s y de que \u233?l no expulsara a tales gentes. A esto replic\u243?
Jes\u250?s: \u171?Cuando una oveja se ha descarriado del reba\u241?o de un
pastor, \u191?no se alegra m\u225?s por la moneda que ha encontrado que por las
otras que no perdi\u243?? \u191?Acaso no es tambi\u233?n una alegr\u237?a para los
hombres buenos ver c\u243?mo retorna a la virtud un alma que se hab\u237?a
descarriado? Quiero contaros una historia: Un hombre ten\u237?a dos hijos. A
petici\u243?n del m\u225?s joven para que le diera su parte de la herencia, el
padre la reparti\u243? entre sus hijos, el m\u225?s joven cogi\u243? sus bienes
pocos d\u237?as despu\u233?s y, a fin de poder gozar de ellos sin trabas y a su
gusto, se march\u243? a una remota regi\u243?n donde despilfarr\u243? en juergas
todo su haber. Se encontraba ya en la miseria cuando \u233?sta se vio acrecentada
a\u250?n por una gran carest\u237?a, con lo que lleg\u243? a su grado m\u225?ximo;
finalmente encontr\u243? ocupaci\u243?n en casa de un hombre que le envi\u243? al
campo para que guardara cerdos, con los que tuvo que compartir las bellotas que le
serv\u237?an de sustento. Entonces su triste destino hizo que se acordara de nuevo
de la casa de su padre. \u8220?\u161?Cu\u225?nto mejor \u8212?se dijo a s\u237?
mismo\u8212? viven los jornaleros de mi padre, a los que nunca falta el pan, que
yo, a quien consume el hambre aqu\u237?! Voy a volver a casa de mi padre y
confesarle: \u8216?\u161?Ay, padre!, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no
soy digno de ser llamado hijo tuyo; ac\u233?ptame tan s\u243?lo como a uno de tus
jornaleros\u8217?.\u8221? Puso en pr\u225?ctica este pensamiento; su padre le vio
venir desde lejos, fue a su encuentro, le abraz\u243? y le bes\u243?. \u8220?\u161?
Ay \u8212?dijo el desdichado arrepentido\u8212?, mis errores me hacen indigno de
ser llamado a\u250?n hijo tuyo!\u8221? Pero el padre dio orden a sus criados de que
le buscaran el mejor vestido y de que le calzaran: \u8220?Y matad al ternero
cebado; vamos a celebrarlo todos, pues mi hijo, que para m\u237? estaba muerto, ha
vuelto a la vida; estaba perdido y ha sido encontrado de nuevo.\u8221? Entre tanto
el hijo mayor volvi\u243? del campo; al acercarse a la casa oy\u243? el ruido de la
fiesta y pregunt\u243? que qu\u233? pasaba. Cuando un siervo se lo dijo se
encoleriz\u243? y no quiso entrar en casa. El padre sali\u243? fuera y le
explic\u243? lo sucedido; el hijo no quer\u237?a o\u237?r ni palabra: \u8220?Tanto
tiempo hace que estoy en tu casa, que trabajo para ti y me atengo en todo a tu
voluntad y t\u250? nunca me has permitido que d\u233? una fiesta para mis
amigos; \u161?y viene este hijo, que disip\u243? su fortuna con mujeres, y le
organizas fiestas!\u8221? \u8220?\u161?Hijo m\u237?o! \u8212?dijo el padre\u8212?
t\u250? est\u225?s siempre en mi casa, no te falta nada, todo lo m\u237?o es tuyo.
Tendr\u237?as que alegrarte y que estar de buen humor porque tu hermano, que estaba
perdido, se ha recuperado; tu hermano, a quien hab\u237?amos renunciado, est\u225?
sano de nuevo\u8221?.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En otra ocasi\u243?n{\super
[70]}, que, sin embargo, nos es desconocida, Jes\u250?s refiri\u243? a sus amigos
la siguiente historia: \u171?Un hombre rico ten\u237?a un administrador que fue
denunciado ante \u233?l, acusado de derrochar los bienes que le eran confiados; el
se\u241?or le hizo llamar y le dijo: \u8220?\u191?Qu\u233? oigo decir de ti?
R\u237?ndeme cuentas de tu administraci\u243?n, pues no puedes conservar por
m\u225?s tiempo tu cargo.\u8221? Entonces el administrador pens\u243? qu\u233?
podr\u237?a hacer: perd\u237?a su cargo; no se sent\u237?a con fuerzas para
trabajar a jornal y se avergonzar\u237?a de pedir limosnas; finalmente se le
ocurri\u243? un medio para salir del apuro: hacerse amigo de los deudores de su {\i
amo pata} que cuando tuviese que abandonar su puesto le admitiesen en su casa; los
llam\u243? uno a uno, y a uno de ellos, que deb\u237?a cien barriles de aceite,
hizo que le preparasen otro recibo en el que constaba que la deuda s\u243?lo se
elevaba a cincuenta barriles; a otro le rebaj\u243? su deuda de cien fanegas de
trigo a ochenta, y asi hizo con los restantes. Cuando el amo se enter\u243? de ello
despu\u233?s, al menos tuvo que darle al infiel administrador el testimonio de la
sagacidad en la que casi siempre son aventajados los hombres buenos por los malos,
pues la astucia de estos \u250?ltimos no tiene el menor escr\u250?pulo en faltar
contra la honradez. De la historia que os he contado saco en provecho vuestro el
consejo de que vuestra sagacidad en el empleo del dinero que quiz\u225?s teng\u225?
is, consista en haceros amigos entre los hombres, especialmente entre los
desdichados; pero no, como aquel administrador, a expensas de la honradez, pues
quien es desleal en las cosas peque\u241?as lo ser\u225? a\u250?n m\u225?s en las
grandes; si no pod\u233?is ser honestos en los asuntos de dinero, \u191?c\u243?mo
ser\u233?is sensibles al inter\u233?s superior de la humanidad?; si ten\u233?is
tanto apego a algo que tendr\u237?ais que tratar como ajenos a vosotros que por
ello os olvid\u225?is de la virtud, \u191?qu\u233? otra cosa excelente se
podr\u225? esperar de vosotros? Considerar el provecho como la m\u225?s alta de la
propia vida es incompatible con conferirle id\u233?ntico rango a la
virtud.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos fariseos que hab\u237?an escuchado estas palabras y que ten\u237?an mucho
apego al dinero se burlaban de que Jes\u250?s menospreciara tanto el valor de la
riqueza. Jes\u250?s se dirigi\u243? a ellos y les dijo: \u171?S\u243?lo os
esforz\u225?is en presentar una apariencia de santidad a los ojos de los hombres,
pero Dios conoce vuestros corazones. Lo que para el modo sensible de juzgar aparece
como digno de ser considerado como grande, como digno de respeto, desaparece en su
nada ante la divinidad.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a una vez un hombre rico que se vest\u237?a con p\u250?rpura y seda y que
d\u237?a tras d\u237?a viv\u237?a en la abundancia. Ante su puerta se sentaba a
menudo un pobre, llamado L\u225?zaro, a cuyo cuerpo enfermo \u8212?estaba lleno de
llagas\u8212? nadie daba alivio de no ser a veces los perros que le lam\u237?an;
muchas veces habr\u237?a saciado su hambre con gusto s\u243?lo con las \u250?ltimas
migajas de la mesa del rico. El pobre muri\u243? y fue a morar a los campos de los
bienaventurados. Poco despu\u233?s muri\u243? tambi\u233?n el rico y fue enterrado
con pompa, pero su destino fue distinto del del pobre; cuando alz\u243? sus ojos y
vio a L\u225?zaro junto a Abraham, grit\u243? con fuerza: \u171?\u161?Ay, padre
Abraham, api\u225?date de m\u237? y env\u237?a a L\u225?zaro para que me d\u233?
alivio en mi tormento con una gota refrescante, al igual que un enfermo de fiebre
se refresca con una gota de agua!\u187? Abraham respondi\u243?: \u171?Hijo m\u237?
o, acu\u233?rdate de que mientras t\u250? gozabas de tu riqueza en aquella vida,
L\u225?zaro, por el contrario, era desdichado. Ahora \u233?l es consolado y t\u250?
penas.\u187? \u171?Entonces, solamente te pido, padre, que le env\u237?es a la casa
de m\u237? padre, pues a\u250?n tengo cinco hermanos, a fin de que L\u225?zaro les
instruya de mi destino y les prevenga para que no se hagan merecedores de un
destino semejante.\u187? \u171?Tienen una ley en su raz\u243?n y tienen tambi\u233?
n las doctrinas de los hombres buenos, a los que tienen que o\u237?r.\u187? \u171?
Esto no les basta \u8212?respondi\u243? el desdichado\u8212?, pero si se les
apareciese un muerto salido de su tumba, s\u237? que se har\u237?an
mejores.\u187? \u171?Al hombre \u8212?repuso Abraham\u8212? le est\u225? dada la
ley de su raz\u243?n; ni del cielo ni de la tumba le puede venir otra ense\u241?
anza, pues una tal ense\u241?anza ser\u237?a completamente opuesta al esp\u237?ritu
de aquella ley, que exige una sumisi\u243?n libre, y no una sumisi\u243?n servil,
arrancada por medio del temor.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En otra ocasi\u243?n{\super
[71]}, igualmente desconocida, los amigos de Jes\u250?s le hicieron el extra\u241?o
ruego de que fortaleciese su valor y su firmeza. Jes\u250?s les respondi\u243?:
\u171?Esto s\u243?lo puede conseguirse por medio del pensamiento en vuestro deber y
en la gran meta del destino que ha sido asignado al hombre; de este modo no
pensar\u233?is nunca que hab\u233?is dado fin a vuestro trabajo y que ya est\u225?
is autorizados a gozar. Cuando un siervo regresa a casa del campo, su amo no le
dir\u225?: \u8220?vete y date buena vida\u8221?, sino \u8220?\u161?prep\u225?rame
ahora la cena y s\u237?rveme, luego podr\u225?s cenar t\u250? tambi\u233?n!\u8221?;
y cuando el siervo ha hecho esto, el amo no piensa que le deba gratitud por ello.
Igualmente, cuando vosotros hay\u225?is hecho lo que deb\u237?ais, no pens\u233?is:
\u8220?hemos hecho algo m\u225?s de lo que deb\u237?amos; el tiempo del trabajo ha
terminado ya y ahora tiene que empezar el tiempo del goce\u8221?, sino m\u225?s
bien: \u8220?no hemos hecho otra cosa que lo que era nuestra obligaci\u243?
n\u8221?.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
En otra ocasi\u243?n, los fariseos, que no pod\u237?an desprenderse de su
representaci\u243?n sensible del reino de Dios, le preguntaron a Jes\u250?s, que
hablaba del reino de Dios con frecuencia, que cu\u225?ndo vendr\u237?a \u233?ste.
Jes\u250?s les respondi\u243?: \u171?El reino de Dios no se manifiesta por medio
del esplendor o mediante acontecimientos externos; tampoco se puede decir \u8220?
mira, aqu\u237? est\u225? o all\u225? est\u225?\u8221?, pues, veis, el reino de
Dios ha de ser edificado en vuestro interior.\u187? Acto seguido, se dirigi\u243? a
sus disc\u237?pulos: \u171?A menudo, tambi\u233?n vosotros desear\u233?is ver
edificado el reino de Dios en la tierra; con frecuencia os dir\u225?n que aqu\u237?
o all\u225? hay una tal confraternidad de hombres bajo la ley de la virtud: no
persig\u225?is tales ilusiones; no esper\u233?is ver el reino de Dios en la forma
de una agrupaci\u243?n de hombres de esplendoroso aspecto \u8212?quiz\u225?s como
un estado, una sociedad o bajo las leyes p\u250?blicas de una iglesia\u8212?; en
lugar de una disposici\u243?n tan tranquila y brillante, ser\u225? la
persecuci\u243?n el destino de los verdaderos ciudadanos del reino de Dios, de los
virtuosos, quienes, a menudo, ser\u225?n perseguidos especialmente por aquellos
que, quiz\u225?s, como los jud\u237?os, se tienen mucho como miembros de una tal
sociedad. De dos que profesan la misma fe, que forman parte de una misma iglesia,
uno de ellos puede ser un virtuoso y el otro un depravado. No permanezc\u225?is
aferrados a la forma externa, no os sumerj\u225?is en una perezosa tranquilidad,
confiados en haber cumplido vuestro deber con observar puntualmente aquella forma,
que de ello sacar\u237?a provecho tambi\u233?n el amor a la vida y al disfrute de
la vida, pues quien no es capa2 de sacrificar esto al deber, se hace, precisamente
por ello, indigno de \u233?l. Tampoco{\super
[72]} tiene que abandonaros la perseverancia si no veis que se cumpla pronto
vuestra esperanza de hacer el bien por medio de vuestra lucha, teniendo como
resultado el que, cansados y tristes, os dej\u233?is arrastrar por la corriente
general de la perdici\u243?n. Al igual que a menudo un cliente no es protegido por
la honradez del juez en su situaci\u243?n, sino porque \u233?ste querr\u237?a verse
libre de su persistente s\u250?plica, as\u237? tambi\u233?n lograr\u233?is alcanzar
mucho bien por medio de vuestra perseverancia: cuando hay\u225?is comprendido con
toda el alma la grandeza de la meta que determina el deber, entonces vuestro
esfuerzo, al igual que esa meta, ser\u225? para la eternidad y nunca
desfallecer\u233?is, lo mismo si hab\u233?is visto madurar en esta vida los frutos
que si no lo hab\u233?is alcanzado a ver.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Refiri\u233?ndose a los fariseos, que por tan perfectos se ten\u237?an y que a
causa de esta presunci\u243?n despreciaban a los dem\u225?s hombres, Jes\u250?s
refiri\u243? la siguiente historia: \u171?Dos hombres fueron al templo a rezar: uno
de ellos era un fariseo y el otro un publicano; el fariseo or\u243? en estos
t\u233?rminos: \u8220?Te doy gracias, oh Dios, porque yo no soy como los dem\u225?s
hombres, un bandido, un inicuo, un ad\u250?ltero o uno de esos publ\u237?canos;
ayuno dos veces por semana, asisto regularmente al culto divino y doy
escrupulosamente mi diezmo para tu templo.\u8221? El publicano estaba de pie lejos
de este santo: no se atrev\u237?a a levantar la mirada al cielo, sino que golpeaba
su pecho e imploraba: \u8220?\u161?Ay, Dios m\u237?o, ten piedad de m\u237?,
pecador!\u8221? Yo os digo: \u233?ste volver\u225? a casa con una paz de conciencia
m\u225?s aut\u233?ntica que la de aquel fariseo.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Un joven de familia noble{\super
[73]} se acerc\u243? a Jes\u250?s: \u171?Maestro bueno, \u191?qu\u233? tengo que
hacer \u8212?le pregunt\u243?\u8212? para ser virtuoso, para ser digno ante Dios de
la beatitud despu\u233?s de esta vida?\u187? \u171?Por qu\u233? me llamas bueno
\u8212?replic\u243? Jes\u250?s\u8212?; perfectamente bueno no lo es nadie, excepto
Dios; por lo dem\u225?s t\u250? ya conoces los mandamientos de vuestros moralistas:
\u8220?no cometer\u225?s adulterio; no matar\u225?s; no ser\u225?s testigo falso;
honrar\u225?s a tu padre y a tu madre\u8221?.\u187? A estas palabras el joven le
replic\u243?: \u171?He guardado todos estos mandamientos desde mi
juventud.\u187? \u171?Pues bien \u8212?dijo Jes\u250?s\u8212?, si sientes que
puedes hacer a\u250?n m\u225?s, dedica tu riqueza a socorrer a los pobres y a
fomentar la moralidad, y colabora conmigo en ello.\u187? El joven oy\u243? aquello
con pesadumbre, pues era muy rico. Jes\u250?s se dio cuenta de ello y les dijo a
sus disc\u237?pulos: \u171?\u161?Con qu\u233? fuerza puede enredar al hombre el
amor a la riqueza! \u161?Qu\u233? gran obst\u225?culo para la virtud puede llegar a
ser para \u233?l! La virtud exige sacrificios, el amor a la riqueza ganancias
siempre nuevas; aqu\u233?l, limitarse a s\u237? mismo; \u233?ste, extenderse,
incrementar siempre lo que se pueda llamar propio.\u187? Los amigos de Jes\u250?s
le preguntaron: \u171?\u191?Pero c\u243?mo se puede esperar que este impulso de la
naturaleza humana no imposibilite el ser virtuoso?\u187? \u171?El antagonismo de
esos impulsos es suprimido por el hecho de que Dios ha concedido a uno de ellos una
fuerza legisladora propia, que ordena el deber, permiti\u233?ndole alcanzar un
predominio sobre los otros y otorg\u225?ndole la fuerza de alcanzarlo.\u187? Al
o\u237?r esto Pedro, uno de sus amigos replic\u243?: \u171?Sabes que hemos
abandonado todo para dedicamos a seguir tus ense\u241?anzas y para consagrarnos
solamente a la moralidad.\u187? \u171?La ganancia de la conciencia de haber vivido
s\u243?lo para el deber es una buena compensaci\u243?n por todo aquello a lo que
hab\u233?is renunciado, en esta vida y para toda la
eternidad.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s hab\u237?a llegado{\super
[74]} a las cercan\u237?as de Jerusal\u233?n con su acompa\u241?amiento, que se
compon\u237?a solamente de sus doce amigos escogidos, a los que dio a conocer los
sombr\u237?os presentimientos que ten\u237?a respecto al modo como ser\u237?a
recibido y tratado all\u237?, presentimientos que estaban en franca
contradicci\u243?n con lo que sus disc\u237?pulos se promet\u237?an de su
recibimiento y estancia en Jerusal\u233?n. Hasta ellos, que gozaban del trato
diario y de la ense\u241?anza de Jes\u250?s, ten\u237?an en sus cabezas jud\u237?as
la fant\u225?stica esperanza de que Jes\u250?s pronto se presentar\u237?a p\u250?
blicamente como rey, de que restablecer\u237?a el esplendor del estado jud\u237?o y
su independencia de los romanos y que, como amigos y colaboradores, les
recompensar\u237?a con poder y honor por aquello de lo que hasta entonces hab\u237?
an estado privados; a\u250?n no {\i
hab\u237?an} desterrado estas esperanzas, a\u250?n no hab\u237?an hecho suyo el
sentido espiritual del reino de Dios como soberan\u237?a de las leyes de la virtud
entre los hombres. De este modo, se acerc\u243? entonces a Jes\u250?s la madre de
Juan y de Santiago, cay\u243? a sus pies y, a la pregunta de que por qu\u233?
quer\u237?a, le hizo la siguiente s\u250?plica en uni\u243?n de sus hijos \u8212?
pues cre\u237?an que estaba pr\u243?xima la realizaci\u243?n de sus
esperanzas\u8212?: \u171?Cuando fundes tu reino, eleva a mis hijos al rango m\u225?
s pr\u243?ximo de ti.\u187? Jes\u250?s les respondi\u243?: \u171?\u161?No sab\u233?
is lo que ped\u237?s! \u191?Est\u225?is dispuestos a vivir para el deber \u8212?que
hab\u233?is tomado sobre vosotros mismos\u8212? de hacer m\u225?s perfectos a los
hombres y de compartir mi destino sea lo que fuere lo que me espera?\u187? Ellos
\u8212?probablemente esperando que ese destino pod\u237?a por menos de ser
espl\u233?ndido\u8212? dijeron: \u171?S\u237?, estamos dispuestos.\u187? \u171?
Entonces \u8212?dijo Jes\u250?s\u8212?{\super
:} cumplid con vuestro deber, someteos tranquilamente a vuestro destino, pero no
esper\u233?is ver colocadas las esperanzas de que hab\u233?is dado muestras en
vuestro ruego; s\u243?lo la pureza de vuestra alma, que permanece abierta ante la
divinidad, y no ante m\u237?, puede determinar el valor que ten\u233?is ante
ella.\u187? Los restantes amigos de Jes\u250?s se encolerizaron mucho ante el ruego
de los dos hermanos. Jes\u250?s les hizo la siguiente advertencia: \u171?Vosotros
sab\u233?is que la ambici\u243?n es una pasi\u243?n muy seductora y muy com\u250?n
entre los hombres; se manifiesta tanto en los grandes c\u237?rculos de la vida,
cuanto en los limitados; que sea desterrada de entre vosotros; poned vuestro honor
en ser amables unos con otros y en servios los unos a los otros, al igual que la
meta de mi vida no ha sido nunca dominar a otros, sino servir a la humanidad y
sacrificar hasta mi vida por ella.\u187? En relaci\u243?n con las expectativas de
los acompa\u241?antes de Jes\u250?s de que su amistad les proporcionar\u237?a un
gran beneficio en el per\u237?odo de su poder que se aproximaba y en raz\u243?n del
cari\u241?o que les ten\u237?a, expuso Jes\u250?s su doctrina sobre la diferencia
de valor entre los hombres mediante la siguiente par\u225?bola: \u171?Una vez un
pr\u237?ncipe fue de viaje a un remoto pa\u237?s para hacerse cargo del gobierno
del mismo; antes de partir de aqu\u233?l, del que era ya regente, confi\u243? a sus
servidores diez talentos para que los hicieran fructificar. Los ciudadanos le
enviaron posteriormente una legaci\u243?n para explicarle que ellos nunca le
reconocer\u237?an como a su pr\u237?ncipe. A pesar de ello, a su regreso
conserv\u243? el trono y pidi\u243? cuentas a sus servidores sobre el uso del
dinero que les hab\u237?a confiado. El primero dijo: \u8220?Con el talento que me
has confiado he ganado diez.\u8221? \u8220?Bien \u8212?replic\u243? el pr\u237?
ncipe\u8212?, quiero ponerte al frente de m\u225?s: te conf\u237?o el gobierno de
diez ciudades.\u8221? Otro hab\u237?a ganado cinco talentos con el suyo; el
pr\u237?ncipe le dio cinco ciudades para que las gobernara. Un tercero dijo:
\u8220?Te devuelvo intacto tu talento; lo he guardado cuidadosamente; tem\u237?a
arriesgarlo en algo, pues t\u250? eres un amo exigente y quieres recoger donde no
has puesto y cosechar donde no has sembrado.\u8221? \u8220?Tu justificaci\u243?n te
condena \u8212?respondi\u243? el pr\u237?ncipe\u8212?; si sab\u237?as que soy un
amo exigente que quiero cosechar donde no he sembrado, \u191?por qu\u233? no has
dado tu dinero a los banqueros y entonces habr\u237?as podido devolverme tu talento
con los intereses? Pierdes tu dinero, y que sea para aquel que ha ganado
diez.\u8221? A los otros siervos les caus\u243? extra\u241?eza el que aquel que
hab\u237?a ganado ya diez talentos, recibiese tambi\u233?n \u233?se, pero el
pr\u237?ncipe les dijo: \u8220?A quien ha empleado bien lo que le ha sido confiado,
le ser\u225? aumentado a\u250?n, pero quien ha hecho mal uso de lo que le ha sido
entregado o que incluso no ha hecho uso alguno, tampoco es digno de lo que le
hab\u237?a sido dado. Y ahora conducid ante m\u237? a los que se han negado a
obedecerme para que los castigue.\u8221? Al igual que ese pr\u237?ncipe, Dios juzga
del valor de los hombres de acuerdo con el fiel uso de las fuerzas que les han sido
otorgadas y de acuerdo con la obediencia a las leyes morales bajo las cuales
est\u225?n.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n aqu\u237? (Jes\u250?s estaba entonces a unas seis horas de
Jerusal\u233?n) los fariseos volvieron a manifestar su desaprobaci\u243?n de que
Jes\u250?s entrara en casa de un publicano llamado Zaqueo; \u233?ste estaba subido
a un \u225?rbol para ver a Jes\u250?s, a quien no se pod\u237?a acercar a causa de
la muchedumbre y porque era de peque\u241?a estatura, y se vio sorprendido por el
honor de que Jes\u250?s eligiera su casa para descansar. Como pod\u237?a figurarse
la idea que se iba a hacer Jes\u250?s de su car\u225?cter seg\u250?n el cargo que
hab\u237?a desempe\u241?ado hasta entonces y se daba cuenta de que ten\u237?a que
aparecer bajo una luz desfavorable, inform\u243? a Jes\u250?s de que hab\u237?a
corregido su antiguo modo de pensar y le dijo: \u171?Doy a los pobres la mitad de
la fortuna que he ganado y a quien haya podido perjudicar le devolver\u233? la
p\u233?rdida cuadruplicada.\u187? Jes\u250?s le manifest\u243? su agrado por este
retomo a la honradez y le mostr\u243? que su obligaci\u243?n en la tierra era
conducir a los hombres por ese camino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por aquel entonces hab\u237?a ca\u237?do de nuevo la fiesta de Pascua{\super
[75]} y por esa raz\u243?n la mayor parte de los jud\u237?os se encontraban
entonces en Jerusal\u233?n. Jes\u250?s se detuvo a\u250?n unos d\u237?as en las
cercan\u237?as de Jerusal\u233?n, en una ciudad llamada Efr\u233?n, y especialmente
en Betania{\super
[76]}; en un banquete que le fue ofrecido all\u237? estaba presente, entre otros,
una mujer, Mar\u237?a, una amiga de Jes\u250?s, quien ungi\u243? los pies de \u233?
ste con un precioso b\u225?lsamo y los sec\u243? con sus cabellos; al ver esto, un
ap\u243?stol de Jes\u250?s, Judas, que administraba el dinero del grupo, hizo la
observaci\u243?n de que se habr\u237?a podido hacer un mejor uso de ese b\u225?
lsamo si se le hubiera vendido y se hubiese repartido el dinero entre los pobres.
Judas hab\u237?a tenido la esperanza de guardarse luego ese dinero en su bolsillo y
al repartirlo entre los pobres no se habr\u237?a olvidado de s\u237? mismo. Pero
Jes\u250?s le hizo la advertencia de que no habr\u237?a apenado el coraz\u243?n de
Mar\u237?a con su reproche si hubiese percibido en la acci\u243?n de \u233?sta la
expresi\u243?n de su amistad, acci\u243?n que era semejante al amor que se tiene
por los muertos al embalsamarlos. Por otra parte, Judas tendr\u237?a ocasi\u243?n
de mostrar en cualquier momento su pretendida caridad para con los
pobres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto{\super
[77]} el sanedr\u237?n de Jerusal\u233?n, que esperaba que Jes\u250?s, como
cualquier otro jud\u237?o, vendr\u237?a a la fiesta, hab\u237?a tomado el acuerdo
de hacerle preso en aquella ocasi\u243?n y conseguir que fuera condenado a muerte:
pero se convino en aplazar esto hasta despu\u233?s de la fiesta porque tem\u237?an
que intentasen liberarle sus compatriotas los galileos, que estar\u237?an all\u237?
durante el tiempo de las fiestas. El sanedr\u237?n{\super
[78]} dispuso que cuando Jes\u250?s fuera visto en el templo les fuese anunciado
inmediatamente y aquellos que ten\u237?an el encargo de hacerlo se quedaron
desconcertados al no verle en parte alguna en los primeros d\u237?as de la fiesta.
S\u243?lo seis d\u237?as despu\u233?s de aquella comida fue Jes\u250?s a
Jerusal\u233?n; cuando alcanz\u243? a ver la ciudad se le llenaron los ojos de
l\u225?grimas. \u171?\u161?Ay \u8212?dijo\u8212? si te dieras cuenta de lo que te
conviene! \u161?Pero eso permanece oculto para ti, pues vuestro orgullo, vuestra
obstinaci\u243?n en vuestros prejuicios y vuestra intolerancia excitar\u225?n
contra vosotros a vuestros enemigos y os sitiar\u225?n y os rodear\u225?n por todas
partes hasta aniquilar vuestro estado, vuestra constituci\u243?n \u8212?el objeto
de vuestro orgullo\u8212? y ser\u233?is enterrados bajo sus ruinas, sin tener el
sentimiento ni la gloria de haber perecido en la noble defensa de una causa buena y
grande!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s se mont\u243? en un burro al modo oriental; una muchedumbre del pueblo,
que le conoc\u237?a, le sali\u243? al encuentro y le acompa\u241?\u243? con ramos
de olivo en la mano: Jes\u250?s entr\u243? en la ciudad entre sus cantos de j\u250?
bilo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s{\super
[79]} no se qued\u243? en Jerusal\u233?n a pasar la noche, sino en Betania, pero
regres\u243? por la ma\u241?ana a la ciudad, se mostr\u243? p\u250?blicamente en el
templo y ense\u241?\u243? all\u237?. Sus enemigos{\super
[80]} trataron de inducirle a que mostrara alg\u250?n punto flaco por medio de
preguntas insidiosas: por una parte quer\u237?an encontrar un pretexto para
acusarle y por otra quer\u237?an hacerle odioso entre el pueblo, que les ten\u237?a
intranquilos; en especial la gran concurrencia de gentes cuando lleg\u243? a la
ciudad hab\u237?a hecho que aumentaran sus aprensiones. As\u237?, en una
ocasi\u243?n en que estaba sentado en el templo ante una gran muchedumbre que le
escuchaba, le preguntaron en nombre de qu\u233? poder cumpl\u237?a esa misi\u243?n
de ense\u241?ar en p\u250?blico. Jes\u250?s les dijo: \u171?Permitid que yo, a mi
vez, os haga una pregunta: los m\u243?viles que llevaron a Juan a ense\u241?ar
p\u250?blicamente, \u191?fueron el celo por la verdad y la virtud o persegu\u237?a
con ello fines ego\u237?stas?\u187? Los que le hab\u237?an preguntado, pensaron;
\u171?Si contestamos lo primero, entonces Jes\u250?s nos preguntar\u225? de
nuevo: \u8220?\u191?Por qu\u233? no hab\u233?is prestado o\u237?dos a sus
ense\u241?anzas?\u8221? Si contestamos lo segundo, alzaremos al pueblo en contra
nuestra.\u187? Entonces respondieron que no sab\u237?an. \u171?En tal caso \u8212?
dijo Jes\u250?s\u8212?, yo tampoco puedo contestar a vuestra pregunta. Pero juzgad
en un caso como \u233?ste: Un hombre{\super
[81]} que ten\u237?a dos hijos orden\u243? un d\u237?a a uno que fuera a la
vi\u241?a a trabajar; \u233?ste Je contest\u243? que no ir\u237?a, pero se
arrepinti\u243? de ello despu\u233?s y fue; el padre dio la misma orden al segundo,
que dio pruebas de buena disposici\u243?n y prometi\u243? ir, pero luego no fue.
\u191?Cu\u225?l de los dos ha dado pruebas de obediencia al padre?\u187? Le
respondieron: \u171?El primero.\u187? \u171?Lo mismo sucede con vosotros \u8212?
respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?. Hubo gentes que ten\u237?an reputaci\u243?n
general de estar pervertidos moralmente y que al ser exhortados a ello por Juan
prestaron o\u237?dos a la voz de la virtud y hoy os aventajan en punto a buenos
sentimientos, a vosotros que siempre ten\u233?is en los labios el nombre de Dios y
que pretend\u233?is vivir \u250?nicamente para su
servicio.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s les refiri\u243? entonces otra historia: \u171?Un hombre plant\u243? un
gran vi\u241?edo, lo hizo rodear de muros, lo fortific\u243?, lo dio a cultivar a
unos vi\u241?adores y se fue de viaje. En oto\u241?o envi\u243? gentes a recoger lo
que el vi\u241?edo hab\u237?a producido, pero los vi\u241?adores los maltrataron de
todas las maneras posibles; lo mismo sucedi\u243? con los siguientes que envi\u243?
el propietario de la finca; entonces envi\u243? a su hijo esperando que tendr\u237?
an m\u225?s respeto por \u233?l; al ver esto los vi\u241?adores, pensaron:
\u8220?\u201?ste es el heredero y con su muerte entrar\u237?amos en la plena
posesi\u243?n de la finca.\u8221? As\u237? pues mataron tambi\u233?n al
heredero. \u8220?\u191?Qu\u233? har\u225? ahora el due\u241?o del vi\u241?
edo?\u8221?, pregunt\u243? Jes\u250?s a quienes le rodeaban. Ellos le
contestaron: \u8220?Castigar\u225? a los vi\u241?adores con el rigor a que se han
hecho merecedores y dar\u225? el vi\u241?edo a otros vi\u241?adores de los que
\u233?l conseguir\u225? los frutos debidamente.\u8221? \u8220?De igual manera
\u8212?dijo Jes\u250?s\u8212? los jud\u237?os han tenido la suerte de adquirir
antes que muchas otras naciones conceptos m\u225?s dignos de la divinidad y de
aquello que constituye su voluntad en lo que concierne al hombre, pero vosotros no
produc\u237?s los frutos que hacen a los hombres gratos a los ojos de Dios; por eso
es una vana ilusi\u243?n el que cre\u225?is ser los \u250?nicos favoritos de la
divinidad en virtud de aquella preferencia y es un crimen el que maltrat\u233?is a
quienes sienten que es algo m\u225?s elevado lo que confiere al hombre su verdadero
valor y que os lo dicen.\u8221? Los miembros del sanedr\u237?n, que hab\u237?an
dado ocasi\u243?n al reproche que se les hab\u237?a hecho, se habr\u237?an
apoderado inmediatamente de Jes\u250?s si no fuese porque tem\u237?an al
pueblo.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos jud\u237?os griegos{\super
[82]}, que tambi\u233?n hab\u237?an venido a la fiesta, quisieron hablar con
Jes\u250?s y \u8212?a lo que parece\u8212? se dirigieron a algunos de sus amigos
para solicitar que les concediese una entrevista privada. Parece ser que Jes\u250?s
no dio muestras de tener en ello ning\u250?n gusto porque pens\u243? que
tendr\u237?an las ideas sobre el mes\u237?as que eran comunes entre los jud\u237?os
y que querr\u237?an encomendarse de antemano a \u233?l, como al futuro rey y
se\u241?or de los jud\u237?os. En relaci\u243?n con este particular, dijo a sus
disc\u237?pulos en aquella ocasi\u243?n: \u171?Esos hombres se equivocan cuando me
creen capaz de la ambici\u243?n de erigirme en un mes\u237?as como aquel que ellos
esperan, cuando creen que yo exijo que me sirvan o que me siento halagado cuando se
ofrecen a fin de engrosar mi acompa\u241?amiento. Si ellos obedecen a la santa ley
de su raz\u243?n, en tal caso somos hermanos, formamos una \u250?nica comunidad;
cuando tienen al poder y a la gloria por mi meta, desconocen el elevado destino del
hombre o creen que yo lo desconozco. As\u237? como una semilla que es depositada en
la tierra empieza muriendo a fin de que su germen se abra en tallo, igualmente yo
no pido contemplar los frutos de lo que fue la finalidad de mi trabajo, al igual
que mi esp\u237?ritu no ha cumplido su destino en la envoltura de este cuerpo.
\u191?Habr\u237?a yo de hacerme infiel a lo que reconozco como mi deber a fin de
conservar esta vida? Contemplo con pesadumbre adonde conducen las intrigas de los
gobernantes de este pueblo: me quieren quitar la vida, pero \u191?tendr\u237?a por
ello que desear o que pedir a Dios?: \u161?Padre, ap\u225?rtame de este peligro!
\u161?No!, mi af\u225?n por llamar a los hombres al verdadero servicio de la
divinidad, a la virtud, me ha puesto en esta situaci\u243?n y estoy dispuesto a
someterme a cualquier consecuencia que pueda seguirse de ello. Esto contradice de
nuevo vuestras expectativas de que el mes\u237?as que esper\u225?is no morir\u225?.
\u161?As\u237? pues, la vida es para vosotros algo tan grande y la muerte algo tan
temible, que no pod\u233?is hacer que convenga a un hombre que haya de ser digno de
vuestro respeto! \u191?Pero exijo yo respeto por mi persona o fe en m\u237?? \u191?
O quiero imponer como invenci\u243?n m\u237?a una medida para estimar el valor de
los hombres y para juzgarlos? \u161?No as\u237?!; respeto por vosotros mismos, fe
en la santa ley de vuestra raz\u243?n y atenci\u243?n al juez interior en vuestro
pecho, a la conciencia, una medida que es tambi\u233?n la de la divinidad: esto es
lo que querr\u237?a despertar en vosotros.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces los fariseos y los partidarios de la casa de Herodes enviaron{\super
[83]} unas gentes a Jes\u250?s para que entablasen una conversaci\u243?n con \u233?
l en la que pudieran encontrar un motivo para acusarle ante las autoridades
romanas. Para darse cuenta de lo capciosa que era la pregunta y de lo f\u225?
cilmente que Jes\u250?s habr\u237?a podido atentar en la respuesta o bien contra
estas autoridades o bien contra loe prejuicios de los jud\u237?os, hay que tener
presente el modo de pensar de \u233?stos que consideran completamente insoportable
el tener que pagar impuestos a un pr\u237?ncipe extranjero, porque ellos
querr\u237?an pagarlos a su Dios y a su templo. Los que hab\u237?an sido enviados a
verle le hablaron de esta manera: \u171?Sabemos, maestro, que t\u250? eres honrado
en lo que dices, que te atienes a la verdad aut\u233?ntica y que no pretendes
agradar a nadie. Dinos, \u191?es justo que tributemos impuestos al emperador
romano?\u187? Jes\u250?s se dio cuenta de su intenci\u243?n y dijo: \u171?\u161?
Hip\u243?critas!, \u191?qu\u233? busc\u225?is, hacerme caer en una trampa?
Mostradme un denario: \u191?de qui\u233?n es este retrato y la leyenda?\u187? Ellos
respondieron: \u171?Del C\u233?sar.\u187? \u171?Pues bien, si vosotros le
reconoc\u233?is al C\u233?sar el derecho a acu\u241?ar monedas para vuestro uso,
dad al C\u233?sar lo que es del C\u233?sar y a vuestro Dios lo que se exige para su
servicio.\u187? Tuvieron que contentarse con esta respuesta, sin que hubiera por
d\u243?nde cogerle. Tambi\u233?n los saduceos \u8212?una secta jud\u237?a que
cre\u237?a en la inmortalidad del alma, quisieron confrontar sus opiniones a su vez
con las de Jes\u250?s y le dijeron: \u171?De acuerdo con nuestras leyes, un hombre
cuyo hermano muere sin descendencia tiene que casarse con su viuda; sucede entonces
que de acuerdo con esa costumbre una mujer se cas\u243? con siete hermanos, uno
tras otro, pues hab\u237?an ido muriendo uno tras otro sin engendrar descendencia
con ella; si los hombres continuasen viviendo despu\u233?s de la muerte, de
qui\u233?n tendr\u237?a que ser esta mujer.\u187? Jes\u250?s respondi\u243? a esta
est\u250?pida objeci\u243?n: \u171?Desde luego, en esta vida los hombres se casan,
pero los inmortales, que han ingresado ya en la sociedad de los esp\u237?ritus
puros, abandonar\u225?n tales necesidades al abandonar el cuerpo.\u187? Un fariseo,
que hab\u237?a escuchado ya la acertada respuesta de Jes\u250?s a las preguntas de
los otros, le plante\u243? a su vez \u8212?parece ser que sin mala intenci\u243?
n\u8212? la pregunta de que cu\u225?l es el principio supremo de la \u233?tica;
Jes\u250?s le respondi\u243?: \u171?Hay un \u250?nico Dios y a \u233?l has de amar
con todo tu coraz\u243?n, y tienes que consagrarle tu voluntad, tu alma entera y
todas tus fuerzas: \u233?ste es el primer mandamiento; el segundo tiene la misma
obligatoriedad que el primero y dice as\u237?: ama a todos los hombres como a ti
mismo; no hay mandamiento m\u225?s alto.\u187? El fariseo se asombr\u243? de la
excelencia de la respuesta y repuso: \u171?Has contestado con arreglo a la verdad.
Consagrar a Dios el alma entera y amar al pr\u243?jimo como a s\u237? mismo es
m\u225?s que todos los sacrificios e inciensos.\u187? Jes\u250?s se alegr\u243? de
que el hombre tuviera tan buenos sentimientos y le dijo: \u171?Con esos
sentimientos no est\u225?s muy lejos de ser un ciudadano del reino de Dios, en el
que no se ha de pretender obtener el favor divino por medio de sacrificios,
expiaciones, culto con palabras o renuncia a la raz\u243?n\u187?. En una
parte{\super
[84]} del templo estaba colocada un arca en donde se depositaban las ofrendas para
el templo. Jes\u250?s vio que entre los que iban a llevar su contribuci\u243?n, al
lado de los ricos que daban grandes sumas, estaba tambi\u233?n una pobre viuda que
depositaba dos c\u233?ntimos, y entonces dijo: \u171?\u201?sta ha dado m\u225?s que
todos los otros, pues todos han dado algo que era superfluo para ellos, mientras
que \u233?sa ha dado en ese poco toda su fortuna.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
A ra\u237?z{\super
[85]} de esos intentos de los fariseos contra Jes\u250?s, \u233?ste aprovech\u243?
la ocasi\u243?n para prevenir al pueblo y a sus amigos contra los fariseos. \u171?
Los fariseos y escribas \u8212?dijo\u8212? se han sentado en la c\u225?tedra de
Mois\u233?s; respetad las leyes que ellos os ordenan respetar, pero no sig\u225?is
su ejemplo, su modo de proceder, pues aunque interpreten las leyes de Mois\u233?s,
no las respetan ellos mismos, Sus acciones no tienen otra finalidad que la de
conferirles una apariencia exterior de honestidad ante los hombres. Os com\u233?is
el bien de las viudas y os dais buena vida en su casa con el pretexto de rezar con
ellas. Sois semejantes a sepulcros blanqueados, que por fuera est\u225?n pintados y
en cuyo interior mora la putrefacci\u243?n; os revest\u237?s de una apariencia
exterior de santidad, pero por dentro no ten\u233?is m\u225?s que hipocres\u237?a e
injusticia.\u187? Compendi\u243? adem\u225?s muchos otros rasgos que ya les
hab\u237?a censurado individualmente en todas las ocasiones que se le hab\u237?an
presentado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras se paseaban{\super
[86]} por las diversas dependencias del templo, los amigos de Jes\u250?s charlaban
sobre el esplendor del edificio. Entonces Jes\u250?s dijo que ten\u237?a el
presentimiento de que ese culto divino, lleno de pompa, y hasta las mismas
edificaciones llegar\u237?an a desaparecer; les sorprendi\u243? mucho o\u237?r esto
y cuando despu\u233?s estuvieron solos con \u233?l en el monte de los Olivos, desde
donde se les ofrec\u237?a el panorama de las bellas edificaciones del templo y de
una gran parte de la ciudad, le preguntaron: \u171?\u191?Cu\u225?ndo tendr\u225?
lugar eso de lo que nos has hablado antes y en qu\u233? signos reconoceremos la
aproximaci\u243?n del cumplimiento del reino del mes\u237?as?\u187? Jes\u250?s les
respondi\u243?: \u171?Esta esperanza de un mes\u237?as ha de llevar a mis
compatriotas a que se expongan a\u250?n a grandes peligros, y, en uni\u243?n de los
otros prejuicios y de su ciega obstinaci\u243?n, preparar\u225?n su completa ruina;
esa quim\u233?rica esperanza har\u225? de ellos el juguete de arteros embusteros o
desatinados visionarios. Tened cuidado de que no os haga caer en el error
tambi\u233?n a vosotros. A menudo dir\u225?n: aqu\u237? o all\u225? est\u225? el
mes\u237?as esperado; muchos se har\u225?n pasar por mes\u237?as; bajo ese t\u237?
tulo se erigir\u225?n en caudillos de sublevaciones o en cabecillas de sectas
religiosas, anunciar\u225?n profec\u237?as y har\u225?n milagros a fin de confundir
tambi\u233?n a los buenos a cualquier precio; a menudo dir\u225?n: all\u225? en el
desierto est\u225? el mes\u237?as esperado, ac\u225? en las tumbas est\u225?
escondido; no dej\u233?is que os inciten a correr tras ellos. Tales usurpaciones y
rumores dar\u225?n lugar a sublevaciones pol\u237?ticas y a cismas de la fe;
tomar\u225?n partido por alguna causa y en ese esp\u237?ritu de partido se
odiar\u225?n y traicionar\u225?n unos a otros; creer\u225?n que est\u225?
justificado el sacrificar a ese ciego celo por palabras y nombres los m\u225?s
sagrados deberes de la humanidad. La ruina del estado, la disoluci\u243?n de todos
los lazos de la sociedad y de la humanidad y, como consecuencia de ello, la peste y
el hambre, convertir\u225?n a ese desdichado pa\u237?s en bot\u237?n de enemigos
extranjeros. \u161?Ay de las mujeres embarazadas y de los ni\u241?os de pecho! No
dej\u233?is que os arrastren a tomar partido en esos tumultos; muchos ser\u225?n
contaminados por ese esp\u237?ritu mendaz y, sin saber siquiera qu\u233? les
pas\u243?, ser\u225?n arrebatados por el torbellino, se alejar\u225?n a cada paso
de la moderaci\u243?n y finalmente se ver\u225?n comprometidos en los cr\u237?enes
y en la mina de su partido, sin poder volverse atr\u225?s. \u161?Huid, huid, si
pod\u233?is, de este escenario de ruina y crueldad, sustraeos a todas las
relaciones dom\u233?sticas, no titube\u233?is por cuidados de esto o por salvar
aquello!; permaneced inconmoviblemente fieles a vuestros principios en todas las
ocasiones; si el fanatismo os acomete y os maltrata, predicad la moderaci\u243?n y
exhortad al amor y a la paz y no os interes\u233?is por ninguno de esos partidos
religiosos y pol\u237?ticos; no pens\u233?is ver realizado el plan de la divinidad
en alborotos como \u233?sos o en asociaciones que juren por el nombre o la fe en
una persona; el plan de la divinidad no se limita a un solo pueblo o a una sola fe,
sino que abarca con amor imparcial al g\u233?nero humano en su totalidad;
podr\u233?is decir que ha sido realizado cuando no sea el culto de nombres y de
palabras el que sea reconocido y practicado en la tierra entera, sino el de la
raz\u243?n y la virtud; la firme relaci\u243?n con esta esperanza de la humanidad,
y no la vanidosa esperanza de los jud\u237?os, ser\u225? la que os liberar\u225?
del esp\u237?ritu sectario, conserv\u225?ndoos tambi\u233?n inflexibles y animosos
siempre. Que en medio de estas escisiones vuestra paz y vuestro valor se apoyen en
la aut\u233?ntica virtud; permaneced alerta para que no se introduzca furtivamente
en vuestros corazones una falsa y negligente tranquilidad, fundada en la
propensi\u243?n a usar f\u243?rmulas religiosas, en la inclinaci\u243?n a un culto
meramente verbal y a la meticulosa observaci\u243?n de las ceremonias de una
iglesia. Ser\u237?a como{\super
[87]} cuando diez doncellas salieron con l\u225?mparas a esperar al novio, que
lleva a casa a la novia; cinco de ellas se hab\u237?an provisto prudentemente de
aceite, pero las otras cinco descuidaron neciamente el hacerlo; tras larga espera,
llega por fin el novio por la noche y quieren salir a su encuentro; con las prisas
las cinco que no ten\u237?an aceite quisieron comprar m\u225?s, mientras que las
otras no les pudieron prestar nada, pues ten\u237?an precisamente lo justo para
s\u237? mismas; mientras aqu\u233?llas estaban fuera, lleg\u243? el novio y las
cinco prudentes le acompa\u241?aron a casa para el banquete de bodas; las otras,
que contaban con la invitaci\u243?n pero que descuidaron lo fundamental, fueron
excluidas del banquete. As\u237?, no pens\u233?is que baste con haber abrazado una
fe, cuando dej\u225?is que falte lo m\u225?s necesario, la pr\u225?ctica de la
virtud, y adem\u225?s no cre\u225?is que en la necesidad o al acercarse la muerte
baste con reunir precipitadamente algunos buenos principios y no pens\u233?is en
adornaros con m\u233?ritos ajenos, de los que cada cual cree que tiene lo justo
para s\u237? mismo, sin poder proporcionar nada a los dem\u225?s. No podr\u233?is
comparecer ante el santo juez del mundo solamente con vuestra fe eclesi\u225?stica
o con la falaz esperanza en el m\u233?rito ajeno. Comparo su tribunal con el de un
rey que re\u250?ne a su pueblo y separa a los buenos de los malos como el pastor
separa a los carneros de las ovejas; a aqu\u233?llos les dir\u225?: \u8220?Acercaos
a m\u237?, amigos m\u237?os; gozad de la dicha de que os hab\u233?is hecho dignos;
pues tuve hambre y me disteis de comer; tuve sed y me disteis de beber; estuve
entre vosotros como extranjero y me acogisteis; estuve desnudo y me vestisteis;
enfermo y me cuidasteis; en prisiones y me visitasteis.\u8221? Lleno de asombro
preguntar\u225?n: \u8220?Se\u241?or, \u191?cu\u225?ndo te vimos hambriento o
sediento que hubi\u233?ramos podido saciar tu hambre o tu sed, o desnudo o como
extranjero o enfermo o en prisi\u243?n que hubi\u233?semos podido vestirte,
acogerte o visitarte?\u8221? Pero el rey les respondi\u243?: \u8220?Lo que
hay\u225?is hecho a uno de entre los m\u225?s humildes de mis hermanos y de los
vuestros, eso os lo premio como si me lo hubieseis hecho a m\u237?.\u8221? Pero a
los otros les dir\u225?: \u8220?Alejaos y recibid el pago de vuestros actos; cuando
tuve hambre o sed no me disteis de comer ni de beber; cuando estuve desnudo o
enfermo o en prisi\u243?n no os ocupasteis de m\u237?.\u8221? Le preguntar\u225?n
tambi\u233?n: \u8220?\u191?D\u243?nde te vimos hambriento o sediento o desnudo,
enfermo o en prisi\u243?n que hubi\u233?ramos podido prestarte servicio?\u8221? El
rey les dar\u225? la misma respuesta: \u8220?Lo que hay\u225?is dejado de hacer al
m\u225?s humilde lo tendr\u233? en cuenta como si me lo hubieseis hecho a m\u237?
mismo.\u8221? De esta manera el juez del mundo pronunci\u243? la sentencia de
condenaci\u243?n de aquellos que s\u243?lo adoran a la divinidad de palabra y con
gestos piadosos, pero no en su imagen, la humanidad.\u187?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Durante el d\u237?a Jes\u250?s se deten\u237?a en los edificios y patios del templo
y por la noche fuera de la ciudad, junto al monte de los Olivos. El sanedr\u237?n
no se atrev\u237?a a poner en pr\u225?ctica su decisi\u243?n de hacer prisionero a
Jes\u250?s; por ello nada les podr\u237?a haber llegado tan oportunamente como la
propuesta de Judas \u8212?uno de los doce amigos de confianza de Jes\u250?s\u8212?
de denunciar por una suma de dinero el lugar donde Jes\u250?s pasaba la noche y de
ayudarles a que lo hicieran preso all\u237? en secreto. La codicia parece haber
sido la pasi\u243?n dominante de Judas, pasi\u243?n que el trato con Jes\u250?s no
hab\u237?a conseguido que fuera sustituida por mejores sentimientos y que hab\u237?
a sido el motivo original de que se hubiese hecho partidario suyo, ya que esperaba
poder satisfacerla cuando Jes\u250?s hubiese edificado su reino como Mes\u237?as;
cuando Judas empez\u243? a comprender que un tal reino no era la meta de Jes\u250?s
y cuando vio defraudadas sus esperanzas, trat\u243? de conseguir de su amistad
con \u233?l un provecho todo lo grande que fuese posible recurriendo a la
traici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seg\u250?n la costumbre de los jud\u237?os, Jes\u250?s hizo preparar en
Jerusal\u233?n un banquete pascual, cuyo principal manjar era un cordero; era la
\u250?ltima tarde que pasaba con sus amigos y se la dedic\u243? por entero para que
les quedara una honda impresi\u243?n de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al comienzo{\super
[88]} de la cena Jes\u250?s se levant\u243?, se quit\u243? su t\u250?nica, se
arremang\u243?, cogi\u243? un lienzo y lav\u243? los pies a sus amigos (funci\u243?
n que normalmente era cosa de sirvientes); Pedro no quiso dejarle hacer esto, pero
Jes\u250?s le dijo que en seguida sabr\u237?a el motivo de su acci\u243?n; cuando
hubo terminado de lavar a todos, dijo: \u171?Ved lo que he hecho; yo, a quien
vosotros llam\u225?is vuestro maestro, os he lavado los pies; con ello os he
querido dar un ejemplo de c\u243?mo deb\u233?is de comportaros unos con otros. A
los pr\u237?ncipes{\super
[89]} les gusta el poder y por ello se hacen llamar bienhechores del g\u233?nero
humano; no hag\u225?is tal cosa vosotros, que nadie se eleve por encima de los
dem\u225?s ni se exceda con ellos, sino que, como entre amigos, sea amable y
servicial y no haga que sus servicios valgan para los otros como favor o
condescendencia. Sab\u233?is esto; dichosos vosotros si lo pon\u233?is en pr\u225?
ctica tambi\u233?n. No hablo de todos vosotros, pues puedo hacer uso aqu\u237? de
lo que est\u225? dicho en alguna parte, \u8220?uno que come pan conmigo, me pega
con su pie, pues uno de vosotros me traicionar\u225?\u8221?.\u187? Este pensamiento
entristeci\u243? a Jes\u250?s y turb\u243? tambi\u233?n a sus amigos; Juan, que era
el que estaba m\u225?s cerca de Jes\u250?s, le pregunt\u243? en voz baja que
qui\u233?n era; Jes\u250?s le dijo: \u171?Aquel a quien yo d\u233? este trozo de
pan, \u233?se es\u187?, y se lo ofreci\u243? a Judas con estas palabras: \u171?Lo
que vas a hacer, hazlo pronto.\u187? Ninguno de los restantes entendi\u243? el
significado de esta frase; creyeron que se trataba de alg\u250?n encargo, pues
Judas administraba la caja de la comunidad. Judas, quiz\u225?s temiendo que
Jes\u250?s le avergonzara p\u250?blicamente, pues vio que no le era desconocida su
intenci\u243?n, o pensando que una estancia m\u225?s prolongada le har\u237?a
flaquear en su prop\u243?sito, abandon\u243? r\u225?pidamente la reuni\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s continu\u243? diciendo entonces: \u171?Vuestro amigo, queridos amigos,
habr\u225? cumplido pronto su destino; el padre de los hombres le acoge en las
moradas de su bienaventuranza; dentro de poco os ser\u233? arrebatado. La riqueza
que os dejo en herencia es el mandamiento de que os am\u233?is los unos a los otros
y el ejemplo de mi amor por vosotros; s\u243?lo por este amor rec\u237?proco se os
ha de reconocer como amigos m\u237?os.\u187? Pedro le dijo a Jes\u250?s:
\u171?\u191?A d\u243?nde piensas ir, ya que quieres dejamos?\u187? \u171?Por el
camino por el que voy \u8212?dijo Jes\u250?s\u8212?, t\u250? no puedes acompa\u241?
arme.\u187? \u171?\u191?Por qu\u233? no habr\u237?a de poder seguirte? \u8212?
pregunt\u243? aqu\u233?l\u8212?. \u161?Estoy dispuesto a hacerlo aun con peligro de
m\u237? vida!\u187? \u171?\u191?Quieres sacrificar tu vida por m\u237?? \u8212?dijo
Jes\u250?s\u8212?. Te conozco lo bastante como para saber que t\u250? a\u250?n no
tienes fuerzas suficientes para ello; antes de que amanezca de nuevo ser\u225?s
puesto a prueba. No os entristezc\u225?is porque sea separado de vosotros; venerad
el esp\u237?ritu que en vosotros habita; por medio de \u233?l aprended a conocer la
voluntad de la divinidad y a emparentaros con ella, a ser de su linaje; s\u243?lo
en este esp\u237?ritu se hace patente el camino hacia la divinidad y la verdad;
prestad o\u237?dos a su no falseada voz, pues aunque nuestras personas sean
diferentes y est\u233?n separadas, nuestra esencia es una y no estamos lejos unos
de otros. Hasta ahora he sido vuestro maestro y mi presencia ha guiado vuestras
acciones; ahora os abandono, pero no os dejo hu\u233?rfanos; os dejo en herencia un
gu\u237?a en vosotros mismos; he despertado en vosotros la semilla del bien que la
raz\u243?n hab\u237?a puesto en vuestro interior, as\u237? como el recuerdo de mi
doctrina y de mi amor por vosotros conservar\u225? vivo en vuestro interior este
esp\u237?ritu de la verdad y de la virtud, al que si los hombres no rinden homenaje
es porque ni lo conocen ni lo buscan en s\u237? mismos. Os hab\u233?is hecho
hombres que por fin pueden ser abandonados a s\u237? mismos, sin andadores
extra\u241?os; que vuestra desarrollada moralidad sea vuestra gu\u237?a cuando yo
tampoco est\u233? entre vosotros; venerad mi recuerdo y mi amor por vosotros
siguiendo el camino de la honradez por el que yo os he conducido. El santo
esp\u237?ritu de la virtud os proteger\u225? del pecado, os ense\u241?ar\u225? de
forma m\u225?s completa aquello que a\u250?n no sois capaces de recibir ahora y os
har\u225? recordar muchas cosas y dar\u225? sentido a lo que a\u250?n no
comprend\u233?is. Os dejo mi bendici\u243?n, no el saludo que es dado sin prestar
atenci\u243?n, sino el que es rico en frutos del bien. Tambi\u233?n para vosotros
es mejor que yo os abandone, pues s\u243?lo adquirir\u233?is independencia por
medio de vuestra propia experiencia y de vuestra propia actividad, y aprender\u233?
is a gobernaros a vosotros mismos. El que yo me aleje de vosotros no tiene que
llenaros de congoja, sino de alegr\u237?a, pues emprendo un camino superior en
mundos mejores, donde el esp\u237?ritu, libre de limitaciones se eleva hasta la
fuente originaria de todo bien y entra en su patria, en el reino de la
infinitud.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?He anhelado el goce de este banquete en vuestra compa\u241?\u237?a; haced que
circulen los platos y la copa; dejad que se renueve para nosotros la alianza de la
amistad.\u187? Y entonces reparti\u243? entre todos aquel pan seg\u250?n la
costumbre oriental \u8212?al igual que, a\u250?n hoy en d\u237?a, entre los \u225?
rabes se establece una amistad inviolable compartiendo el pan y bebiendo de la
misma copa\u8212?; despu\u233?s de comer hizo que circulara la copa, diciendo al
mismo tiempo: \u171?Cuando com\u225?is juntos en un grupo de amigos como \u233?ste,
acordaos tambi\u233?n de vuestro viejo amigo y maestro, y, al igual que para
vosotros la Pascua es una imagen de la pascua que vuestros antepasados comieron en
Egipto y la sangre un recuerdo de la v\u237?ctima sangrienta por medio de la cual
Mois\u233?s (Exodo 24, 8) concluy\u243? una alianza entre Jehov\u225? y su pueblo,
en el futuro acordaos tambi\u233?n, a la vista del pan, de su cuerpo, que
sacrific\u243?, y ante la copa de vino, de su sangre que derram\u243?. Conservad en
vuestro recuerdo a quien dio su vida por vosotros y que mi recuerdo y mi ejemplo
sean para vosotros un poderoso medio de robustecer vuestra virtud. Os veo en tomo a
m\u237? como v\u225?stagos de una cepa, que, alimentados por ella, dan frutos, y al
ser separados de ella, pronto llevan a saz\u243?n el bien por propia fuerza vital.
Amaos los unos a los otros; amad a todos los hombres como yo os he amado; el que yo
haya dado mi vida por el bien de mis amigos es la prueba de mi amor. Ya no os llamo
disc\u237?pulos o alumnos \u8212?quienes siguen la voluntad de quien les educa sin
que muchas veces sepan la raz\u243?n por la que han de obrar as\u237?; hab\u233?is
despertado a la autonom\u237?a del hombre, a la libertad de su propia voluntad;
producir\u233?is frutos por la fuerza de vuestra propia virtud, si el esp\u237?ritu
del amor, la fuerza que os inspira a vosotros y a m\u237? es la
misma.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Cuando os persigan y maltraten, acordaos de mi ejemplo y de que a m\u237? y a
much\u237?simos m\u225?s no les ha correspondido mejor suerte. S\u237? tomaseis
partido por los vicios y prejuicios dominantes, encontrar\u237?ais suficientes
amigos, pero al ser amigos del bien os odiar\u225?n. La vida de un hombre honesto
es un continuo reproche para el malvado, quien se exaspera al darse cuenta de ello;
y si no encuentran un pretexto mejor para perseguir al hombre bueno y libre de
prejuicios, convertir\u225?n la causa de los prejuicios, de la opresi\u243?n y de
los vicios en causa divina y se convencer\u225?n a s\u237? mismos y a los dem\u225?
s de que con el odio al bien se presta un servicio a la divinidad. Pero el
esp\u237?ritu de la virtud, cual un rayo venido de mundos mejores, os
vivificar\u225? y har\u225? que os elev\u233?is por encima de los mezquinos e
inmorales fines de los hombres. Os prevengo de ello para que no os coja de
sorpresa. La angustia de la parturienta se convierte en alegr\u237?a cuando ha
tra\u237?do al mundo a un hombre: as\u237?, la aflicci\u243?n que os espera se
convertir\u225? un d\u237?a en bienaventuranza.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces Jes\u250?s levant\u243? la vista hacia el cielo: \u171?\u161?Padre m\u237?
o \u8212?dijo\u8212?, mi hora ha llegado, la hora de que muestre en su dignidad al
esp\u237?ritu, cuyo origen es tu infinitud, la hora de retomar a tu morada! El
destino del esp\u237?ritu es la eternidad y la elevaci\u243?n sobre todo lo que
tiene principio y fin, sobre todo lo que es finito. Mi destino sobre la tierra
\u8212?conocerte a ti, Padre, y al parentesco que une a mi alma contigo, honrarme
por medio de la fidelidad a este parentesco y ennoblecer a los hombres, despertando
en ellos la conciencia de esta dignidad\u8212?, este destino terrenal ha sido
cumplido. El amor por ti me ha procurado amigos que han aprendido a comprender que
yo no quer\u237?a imponer a los hombres algo extra\u241?o o arbitrario, sino que
era tu ley lo que yo les ense\u241?aba; tu ley que, muda tan s\u243?lo y
desconocida para los hombres, habita en todos los pechos. Mi prop\u243?sito no fue
ganar honor para m\u237? mediante algo peculiar o excelente, sino restablecer el
perdido respeto por la humanidad degradada, y ha sido mi orgullo el car\u225?cter
general de los seres racionales, la disposici\u243?n a la virtud, que a todos les
ha sido otorgada. \u161?Gu\u225?rdalos, oh t\u250? perfect\u237?simo, a fin de que
el amor al bien sea la suprema ley que en ellos impere y que, de esa manera, sean
una sola cosa, permaneciendo unidos a ti y a m\u237?! Voy a ti y te dirijo esta
plegaria: que vaya hacia ellos el \u225?nimo alegre que me vivifica; les he
comunicado tu revelaci\u243?n y, como la han comprendido, el mundo les odia, como
me odia a m\u237?, que te obedezco. No te pido que te los lleves de este mundo
\u8212?una petici\u243?n semejante no podr\u237?a ser presentada ante tu
trono\u8212?, sino que los santifiques por medio de tu verdad, que s\u243?lo
irradia de tu ley. Tu alto llamamiento a formar a los hombres para la virtud,
llamamiento que yo segu\u237?, lo he puesto en sus manos; que tambi\u233?n ellos,
por su parte, lo completen y que eduquen amigos que ya no se arrodillan ante un
\u237?dolo y que no conviertan a ninguna palabra o creencia en v\u237?nculo de su
uni\u243?n, como no sea la virtud y el acercamiento a ti, \u161?oh,
santo!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de pronunciadas estas palabras, el grupo se levant\u243?,
abandon\u243? Jerusal\u233?n (entonces ya era de noche) como de costumbre,
atraves\u243? el arroyo Ridron y fue a una alquer\u237?a llamada Getseman\u237?,
situada en las proximidades del monte de los Olivos{\super
[90]}. Judas tambi\u233?n conoc\u237?a este lugar donde Jes\u250?s pasaba la noche,
pues hab\u237?a estado all\u237? con \u233?l a menudo; Jes\u250?s orden\u243? a sus
disc\u237?pulos que permaneciesen juntos y se retir\u243? con tres de ellos a un
lugar apartado para entregarse a sus pensamientos. All\u237?, y durante alg\u250?n
tiempo, la naturaleza fue restituida en sus derechos; el pensamiento de la
traici\u243?n de su amigo, de la injusticia de sus enemigos y de la dureza de su
inminente destino se apoderaron de Jes\u250?s en la soledad de la noche,
conmovi\u233?ndole profundamente y llen\u225?ndole de angustia; pidi\u243? a sus
disc\u237?pulos que se quedaran junto a \u233?l y que velaran en su
compa\u241?\u237?a; se paseaba intranquilo de un lado para otro; de pronto hablaba
un momento con ellos y los despertaba de nuevo cuando ca\u237?an presa del
sue\u241?o; de cuando en cuando se apartaba y, a veces, rezaba: \u171?\u161?Padre
m\u237?o, si es posible, aleja de m\u237? el amargo c\u225?liz del sufrimiento que
me aguarda!; pero que no s\u233? cumpla mi voluntad, sino la tuya; si esta hora no
puede serme evitada, me entrego a tu voluntad.\u187? El sudor le manaba a grandes
gotas. Cuando estuvo de nuevo con sus disc\u237?pulos les exhort\u243? a mantenerse
despiertos; oy\u243? que se acercaban unos hombres. \u171?\u161?Despertad \u8212?
les grit\u243? a sus disc\u237?pulos\u8212?; vayamos, el que me ha traicionado se
acerca!\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces se acerc\u243? Judas acompa\u241?ado de hombres armados y de antorchas;
Jes\u250?s, que hab\u237?a recuperado su firmeza, fue a su encuentro: \u171?\u191?A
qui\u233?n busc\u225?is?\u187?, pregunt\u243?. \u171?A Jes\u250?s Nazareno\u187?,
le dijeron. \u171?Yo soy\u187?, respondi\u243? Jes\u250?s. Se quedaron turbados sin
saber si estaban eti lo cierto. \u201?l les volvi\u243? a hacer la misma pregunta y
respondi\u243? lo mismo, a\u241?adiendo: \u171?Si es a m\u237? a quien busc\u225?
is, dejad tranquilos a mis amigos.\u187? Entonces Judas se acerc\u243? y dio a sus
acompa\u241?antes la se\u241?al que hab\u237?a convenido con ellos a fin de darles
a conocer a Jes\u250?s. Dijo, pues: \u171?Te saludo, maestro\u187?, y le
abraz\u243?. Jes\u250?s respondi\u243?: \u171?Amigo, \u191?con un beso me
traicionas?\u187?, y fue hecho prisionero por los soldados. Cuando Pedro vio lo que
pasaba, sac\u243? su espada, golpe\u243? con ella y le cort\u243? una oreja a un
sirviente del sumo sacerdote. Jes\u250?s le reprendi\u243?; \u171?Deja eso y
respeta el destino que la divinidad me ha reservado.\u187? Cuando vieron que la
tropa se hab\u237?a apoderado de Jes\u250?s, at\u225?ndolo y llev\u225?ndoselo,
todos sus amigos huyeron y se dispersaron, menos un disc\u237?pulo que se hab\u237?
a despertado de golpe y que con las prisas no se hab\u237?a echado encima m\u225?s
que un manto: quiso seguir a Jes\u250?s, pero fue detenido por los soldados y
s\u243?lo consigui\u243? salvarse gracias a que escap\u243?, dejando la capa en sus
manos. Mientras caminaban, Jes\u250?s dijo a quienes le conduc\u237?an: \u171?
Ven\u237?s a m\u237? armados para prenderme como a un bandido y, sin embargo, todos
los d\u237?as me siento p\u250?blicamente en el templo entre vosotros y no me
prend\u233?is; pero la medianoche es vuestra hora y la tiniebla vuestro
elemento.\u187? Primeramente Jes\u250?s fue conducido ante An\u225?s, el antiguo
sumo sacerdote y suegro de Caif\u225?s, y luego fue llevado ante este \u250?ltimo,
que aquel a\u241?o era el sumo sacerdote y en cuya casa todo el sanedr\u237?n
reunido de Jerusal\u233?n esperaba al prisionero: Caif\u225?s les hab\u237?a
inculcado la m\u225?xima d\u233? que era un deber el sacrificar a uno solo por el
bien del pueblo entero. Pedro hab\u237?a seguido de lejos a los esbirros y no se
habr\u237?a atrevido a entrar en el propio palacio de no ser porque Juan, que
conoc\u237?a muy bien al sumo sacerdote y ten\u237?a entrada libre en su casa,
hab\u237?a dicho a la portera que dejase entrar a Pedro; la portera le hizo la
siguiente pregunta: \u171?\u191?No eres t\u250? tambi\u233?n uno de los seguidores
de ese hombre?\u187? Pedro neg\u243? esto rotundamente y se puso junto al brasero
entre los servidores del templo y los sirvientes para calentarse all\u237? con
ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sumo sacerdote, ante quien estaba Jes\u250?s entonces, le hizo diversas
preguntas concernientes a su doctrina y a sus disc\u237?pulos. Jes\u250?s les
contest\u243?: \u171?He hablado libre y p\u250?blicamente ante todo el mundo; he
ense\u241?ado en el templo y en las sinagogas, que es donde acostumbran a ir los
jud\u237?os; no tengo doctrina secreta, \u191?por qu\u233? me preguntas a m\u237??;
pregunta a quienes han escuchado lo que yo ense\u241?aba: todos te lo podr\u225?n
decir.\u187? A uno de los esbirros le pareci\u243? que esa respuesta de Jes\u250?s
al sumo sacerdote era arrogante. \u171?\u161?As\u237? respondes al sumo
sacerdote!\u187?, dijo, y le dio una bofetada. Jes\u250?s, con tranquila
resignaci\u243?n, le dijo: \u171?Si no he contestado bien se\u241?\u225?lame mi
falta; pero si he contestado bien, \u191?por qu\u233? me pegas?\u187? Fueron
convocados{\super
[91]} muchos testigos para que presentaran pruebas contra Jes\u250?s, pero los
sacerdotes no pudieron hacer uso de ellas, en parte porque no eran lo bastante
concluyentes y en parte porque no concordaban entre s\u237?. Finalmente se
presentaron algunos que declararon que le hab\u237?an o\u237?do hablar
irrespetuosamente del templo, pero estos testimonios tampoco concordaron en sus
t\u233?rminos. Al o\u237?r esto, Jes\u250?s permaneci\u243? tranquilo y en
silencio; por \u250?ltimo, el sumo sacerdote, que estaba impaciente, se
adelant\u243?: \u171?\u191?No das ninguna respuesta a estas acusaciones? Entonces
te conjuro por el Dios vivo a que nos digas si eres un hombre santo, un hijo de la
divinidad.\u187? \u171?S\u237?, lo soy \u8212?respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?, y a
este hombre despreciable, que se hab\u237?a consagrado a la divinidad y a la
virtud, le ver\u233?is un d\u237?a revestido de glor\u237?a y elevado por encima de
las estrellas.\u187? El sumo sacerdote desgarr\u243? sus vestiduras y
grit\u243?: \u171?\u161?Has blasfemado contra Dios! \u191?Qu\u233? necesidad
tenemos de otros testimonios? Hab\u233?is escuchado el suyo propio. \u191?Cu\u225?l
es vuestro parecer?\u187? \u171?Se ha hecho reo de muerte\u187?, fue su sentencia.
Para los esbirros, esta sentencia fue como una se\u241?al para que aplicaran malos
tratos y escarnios a Jes\u250?s, quien qued\u243? en sus manos, pues el
sanedr\u237?n se disolvi\u243? por unas pocas horas para volver a reunirse por la
ma\u241?ana temprano. Entre tanto, Pedro hab\u237?a permanecido todo el tiempo
junto al fuego{\super
[92]}, y de nuevo otra mujer que estaba al servicio del sumo sacerdote
reconoci\u243? a Pedro y dijo a los circunstantes: \u171?De seguro, \u233?ste es
tambi\u233?n uno de los acompa\u241?antes del prisionero.\u187? Tambi\u233?n en
esta ocasi\u243?n contest\u243? Pedro con un categ\u243?rico \u171?no\u187?; pero
un servidor del sumo sacerdote, pariente de aquel a quien Pedro hab\u237?a herido
unas horas antes, le dijo: \u171?\u191?No te he visto con Jes\u250?s en la
alquer\u237?a?\u187? Los otros tambi\u233?n estuvieron de acuerdo, y su propio
dialecto le delataba como siendo de Galilea. Ante tantas circunstancias que
contra \u233?l testificaban, Pedro, en la turbaci\u243?n y el temor, se olvid\u243?
de s\u237? mismo hasta tal punto que asever\u243? y jur\u243? que no comprend\u237?
a qu\u233? era lo que quer\u237?an; que \u233?l no conoc\u237?a en modo alguno al
hombre que cre\u237?an que era amigo suyo. Entre tanto cantaron los gallos
anunciando la ma\u241?ana que ya apuntaba, y precisamente en el momento en que
Pedro estaba protestando, Jes\u250?s fue conducido junto a \u233?l, se volvi\u243?
y le mir\u243?. Pedro se sinti\u243? profundamente conmovido, se dio cuenta de lo
despreciable de su conducta, sinti\u243? hasta qu\u233? punto Jes\u250?s hab\u237?a
tenido raz\u243?n al dudar de su firmeza en la conversaci\u243?n de la tarde,
firmeza que tanto se hab\u237?a preciado pensando que saldr\u237?a triunfante de la
prueba; se alej\u243? r\u225?pidamente y derram\u243? amargas l\u225?grimas de
verg\u252?enza y arrepentimiento. Ya hab\u237?an transcurrido las pocas horas de la
noche que faltaban cuando el sanedr\u237?n se hab\u237?a reunido de nuevo;
hab\u237?an considerado a Jes\u250?s reo de muerte, pero como ya no ten\u237?an ni
el derecho de dictar una sentencia semejante ni el de ejecutarla, por la ma\u241?
ana la asamblea, llevando consigo a Jes\u250?s, se dirigi\u243? inmediatamente a
casa de Pilatos, el gobernador romano de aquella provincia, a fin de entreg\u225?
rselo y hacer imposible de esta manera el que surgiese un movimiento en defensa
suya, como habr\u237?a sucedido si hubiese quedado en sus manos. Cuando Judas el
traidor se dio cuenta de lo lejos que iban las cosas con Jes\u250?s, que hab\u237?a
sido condenado a muerte, se arrepinti\u243? de lo que hab\u237?a hecho,
devolvi\u243? el dinero (30 denarios) y dijo: \u171?He cometido una injusticia al
entregaros a un inocente\u187?, pero ellos le respondieron que eso era cosa suya,
que su acto no les concern\u237?a en nada. Judas arroj\u243? el dinero en las arcas
del templo y se ahorc\u243?; entonces los sacerdotes tuvieron escr\u250?pulos de
conciencia en juntar ese dinero, que era dinero manchado de sangre, con el dinero
del templo y compraron con \u233?l un campo, que destinaron a lugar de
enterramiento de los extranjeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como aquel d\u237?a era todav\u237?a un d\u237?a de fiesta, los miembros del
sanedr\u237?n no entraron en el palacio mismo para no quedar profanados. Pilatos
sali\u243? fuera al vest\u237?bulo y les pregunt\u243?: \u171?\u191?De qu\u233?
crimen acus\u225?is a este hombre, pues que exig\u237?s su condena?\u187? \u171?Si
no fuese un criminal no te lo habr\u237?amos entregado\u187?, respondieron los
sacerdotes. Pilatos repuso: \u171?Siendo as\u237?, hacedle un proceso y juzgadle
seg\u250?n vuestras leyes.\u187? \u171?No nos est\u225? permitido dictar sentencias
de muerte\u187?, replicaron ellos. Cuando Pilatos oy\u243? decir que el crimen
podr\u237?a ser merecedor de la pena de muerte, ya no pudo rechazar el juzgar a
Jes\u250?s e hizo que le expusieran las acusaciones del sanedr\u237?n contra \u233?
l. El sanedr\u237?n jud\u237?o sab\u237?a muy bien que no podr\u237?a conseguir de
Pilatos ning\u250?n juicio condenatorio contra Jes\u250?s con la acusaci\u243?n de
que se hab\u237?a declarado hijo de la divinidad, lo que seg\u250?n la mentalidad
jud\u237?a era una blasfemia contra Dios, siendo considerado por el sanedr\u237?n
como un crimen digno de ser castigado con la muerte; por eso acusaron a Jes\u250?s
de corromper al pueblo, de inducirle a que fuese indiferente para con la
constituci\u243?n, de lo que finalmente se originar\u237?a la negativa a pagar el
tributo al C\u233?sar, acus\u225?ndole igualmente de hacerse pasar por rey. Cuando
Pilatos hubo escuchado los puntos de la acusaci\u243?n se retir\u243? a su palacio,
hizo llamar a Jes\u250?s ante \u233?l y le pregunt\u243?; \u171?\u191?Es cierto que
te haces pasar por rey de los jud\u237?os?\u187? Jes\u250?s, a su vez, le
pregunt\u243?: \u171?\u191?Te has visto inclinado t\u250? por ti mismo a tener la
sospecha de que me hago pasar por tal o me preguntas \u250?nicamente porque otros
me acusan de ello?\u187? Pilatos respondi\u243?: \u171?\u191?Soy yo acaso un
jud\u237?o que espere por mi cuenta un rey para vuestra naci\u243?n? Tu pueblo y
los sumos sacerdotes te han acusado de ello ante m\u237?; \u191?qu\u233? has hecho
t\u250? que les incitase a acusarte?\u187? Jes\u250?s respondi\u243?: \u171?Ellos
me acusaron de pretender un reino, pero ese reino no es lo que normalmente se
asocia con el concepto de un reino; si as\u237? fuese habr\u237?a tenido s\u250?
bditos y partidarios que habr\u237?an luchado por m\u237? para impedir que cayese
en manos de los jud\u237?os.\u187? \u171?\u191?Te tienes por rey \u8212?
replic\u243? Pilatos\u8212?, pues que hablas de tu reino?\u187? \u171?Si as\u237?
lo quieres llamar, s\u237? \u8212?respondi\u243? Jes\u250?s\u8212?. Cre\u237? que
hab\u237?a nacido para ense\u241?ar la verdad y ganar partidarios para ella;
cre\u237? que \u233?se era mi destino en el mundo, \u161?y quien la amaba escuchaba
mi voz!\u187? \u171?\u191?Qu\u233? es la verdad?\u187?, repuso Pilatos con el gesto
del cortesano que, superficialmente, condena las cosas serias con una sonrisa, y
tom\u243? a Jes\u250?s por un visionario que se sacrificaba por una palabra, por
una abstracci\u243?n que para el alma de aqu\u233?l carec\u237?a de sentido,
considerando todo como un asunto que s\u243?lo ten\u237?a que ver con la
religi\u243?n de los jud\u237?os y que ni constitu\u237?a un crimen contra las
leyes civiles ni supon\u237?a un peligro para la seguridad del Estado. Dej\u243?
solo a Jes\u250?s y sali\u243? fuera con los jud\u237?os y les dijo que no
encontraba culpable a aquel hombre. Los jud\u237?os repitieron su acusaci\u243?n de
que por medio de su doctrina Jes\u250?s provocaba des\u243?rdenes en todo el
pa\u237?s, desde Galilea hasta Jerusal\u233?n. Pilatos, reparando en que ellos
hab\u237?an mencionado a Galilea diciendo que era el pa\u237?s donde Jes\u250?s
hab\u237?a empezado a ense\u241?ar, se inform\u243? de si aquel hombre era un
galileo; cuando supo que s\u237?, pareci\u243? alegrarse por quitarse de encima ese
enojoso asunto, pues Jes\u250?s, en cuanto galileo, estaba bajo la autoridad de
Herodes, pr\u237?ncipe de aquella regi\u243?n, y le envi\u243? a \u233?l, que
precisamente se encontraba en Jerusal\u233?n para la fiesta. A Herodes le
caus\u243? alegr\u237?a ver a Jes\u250?s, cosa que hac\u237?a mucho tiempo que
deseaba que pasase, porque hab\u237?a o\u237?do hablar mucho de Jes\u250?s y
esperaba que obrara alg\u250?n prodigio. Le hizo muchas preguntas y, adem\u225?s,
los sumos sacerdotes y las gentes que les acompa\u241?aban repitieron all\u237? sus
acusaciones; Jes\u250?s no respondi\u243? nada a todo ello y tambi\u233?n mantuvo
una actitud resignada cuando Herodes y sus cortesanos le hicieron objeto de sus
burlas y, por \u250?ltimo, le pusieron un manto que era un signo de la dignidad
principesca. Como Herodes no sab\u237?a qu\u233? hacer con Jes\u250?s, y como
pensaba que era objeto de burla y no de castigo, le devolvi\u243? a Pilatos; por
otra parte, la atenci\u243?n de Pilatos para con Herodes al respetar su
jurisdicci\u243?n sobre Jes\u250?s en su calidad de galileo tuvo por resultado el
restablecer la amistad entre ambos, amistad que antes se hab\u237?a visto
interrumpida. Pilatos volvi\u243? a verse en un aprieto; convoc\u243? a los sumos
sacerdotes y a los miembros del sanedr\u237?n y les dijo que ellos hab\u237?an
acusado ante \u233?l a aquel hombre como provocador de des\u243?rdenes, pero que
\u233?l, lo mismo que Herodes, no encontraba nada que pudiera ser considerado como
delito merecedor de la muerte; no pod\u237?a hacer otra cosa que mandarle azotar,
despu\u233?s le devolver\u237?a la libertad. Los jud\u237?os no se conformaron con
este castigo, sino que exigieron la pena capital. Pilatos estaba asombrado de la
serenidad de Jes\u250?s en medio de aquellas discusiones y no aceptaba en modo
alguno el servir de instrumento para el sacrificio de Jes\u250?s al odio religioso
jud\u237?o, habi\u233?ndole enviado adem\u225?s su mujer a una persona,
interes\u225?ndose por \u233?l; el c\u243?nsul encontr\u243? otra escapatoria
gracias a la costumbre de que el gobernador romano concediera la libertad y la vida
a un prisionero jud\u237?o en la fiesta de Pascua. Adem\u225?s de Jes\u250?s estaba
en la c\u225?rcel por aquel entonces otro jud\u237?o, llamado Barrab\u225?s, a
quien sus compatriotas hab\u237?an acusado de robos y asesinatos. En la esperanza
de que los jud\u237?os no renunciar\u237?an a poner en pr\u225?ctica esa costumbre
y que antes exigir\u237?an la libertad de Jes\u250?s que la del asesino, Pilatos
les propuso que eligieran entre los dos, entre Barrab\u225?s y el rey de los
jud\u237?os, que era como \u233?l, por burla, designaba a Jes\u250?s. Los
sacerdotes convencieron f\u225?cilmente al pueblo all\u237? presente para que
pidieran la libertad de Barrab\u225?s y la muerte de Jes\u250?s. Cuando Pilatos les
pregunt\u243? que por qui\u233?n se hab\u237?an decidido y que a qui\u233?n
ten\u237?a que dar la libertad, gritaron: \u171?\u161?A Barrab\u225?s!\u187?
Pilatos grit\u243? indignado: \u171?\u191?Qu\u233? tengo que hacer con Jes\u250?
s?\u187? \u171?\u161?Crucif\u237?cale!\u187?, gritaron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?\u191?Pero qu\u233? ha hecho de malo?\u187?, pregunt\u243? de nuevo Pilatos.
Ellos gritaron con m\u225?s fuerza a\u250?n: \u171?\u161?A la cruz, a la cruz
con \u233?l!\u187? Entonces Pilatos hizo que azotaran a Jes\u250?s y los soldados
trenzaron una corona de espinas (acanto, {\i
heracleum}), se la pusieron en la cabeza, le vistieron con un manto de p\u250?rpura
y le pusieron en la mano una ca\u241?a que hac\u237?a las veces de cetro, gritando:
\u171?\u161?Te saludamos, rey de los jud\u237?os!\u187?, mientras le golpeaban.
Pilatos esperaba que por medio de esto aplacar\u237?a la c\u243?lera de los
jud\u237?os; les dijo: \u171?Os repito que yo no encuentro que sea culpable\u187?;
le hizo salir con ese atav\u237?o y dijo: \u171?Ah\u237? le veis, deleitad vuestros
ojos con ese espect\u225?culo.\u187? El verle as\u237? no los aplac\u243?, sino que
reclamaron su muerte a voces. \u171?Entonces tomadlo \u8212?grit\u243? Pilatos, que
estaba a\u250?n m\u225?s impaciente\u8212?; crucificadlo, yo no lo encuentro
culpable.\u187? Los jud\u237?os replicaron: \u171?De acuerdo con nuestras leyes es
reo de muerte, pues se hace pasar por hijo de la divinidad.\u187? Pilatos, que
pens\u243? entonces que se trataba de un hijo de Dios seg\u250?n el concepto
romano, se qued\u243? a\u250?n m\u225?s perplejo y le pregunt\u243? a Jes\u250?
s: \u171?\u191?De d\u243?nde eres t\u250?, a decir verdad?\u187?, pero Jes\u250?s
no respondi\u243? nada. \u171?\u191?C\u243?mo \u8212?dijo Pilatos\u8212?, tampoco a
m\u237? me respondes? \u191?No sabes que tu vida y tu muerte dependen completamente
de m\u237??\u187? Jes\u250?s respondi\u243?: \u171?S\u243?lo en la medida en que mi
vida o mi muerte entran en el plan de la providencia, aunque esto no hace menor la
culpa de quienes me entregaron.\u187? Pilatos, cada vez ten\u237?a una posici\u243?
n m\u225?s favorable a Jes\u250?s y estaba inclinado a dejarle en libertad.
Entonces loe jud\u237?os, que vieron esto, asumieron el papel de s\u250?bditos
leales, y s\u243?lo preocupados por los intereses del C\u233?sar, un papel que
ten\u237?a que resultarles bastante amargo, pero que no podr\u237?a por menos de
dar en el blanco f\u225?cilmente: \u171?Si dejas libre a \u233?se no ser\u225?s
amigo del C\u233?sar, pues quien se hace pasar por rey es un rebelde contra nuestro
pr\u237?ncipe.\u187? Pilatos se sent\u243? solemnemente para celebrar juicio e hizo
que compareciera Jes\u250?s: \u171?Aqu\u237? ten\u233?is a vuestro rey. \u191?He de
mandar que crucifiquen a vuestro rey?\u187? \u171?\u161?Crucif\u237?cale! \u161?No
reconocemos a m\u225?s rey que al C\u233?sar!\u187? Cuando Pilatos vio que el ruido
y el alboroto se hac\u237?an cada vez mayores y que quiz\u225? tendr\u237?a que
temer una sublevaci\u243?n, a la que los jud\u237?os podr\u237?an dar una
apariencia de celo por la gloria del C\u233?sar \u8212?cosa que ser\u237?a muy
peligrosa para \u233?l\u8212?, y se dio cuenta de que la obstinaci\u243?n de los
jud\u237?os era invencible, hizo que le trajeran un recipiente con agua clara, se
lav\u243? las manos delante del pueblo y dijo: \u171?\u161?Soy inocente de la
sangre de este justo! \u161?Vosotros tendr\u233?is que responder por ella!\u187?
Los jud\u237?os gritaron: \u171?\u161?S\u237?, que su muerte caiga sobre nosotros y
sobre nuestros hijos!\u187? El triunfo de los jud\u237?os era ya cosa decidida;
Barrab\u225?s fue puesto en libertad y Jes\u250?s condenado a morir en la cruz (un
procedimiento de ejecuci\u243?n romano, pero tan deshonroso como lo es hoy en
d\u237?a la muerte en la horca). Jes\u250?s permaneci\u243? expuesto a las brutales
burlas y a las crueldades de los soldados, hasta que fue conducido al lugar del
suplicio; normalmente el condenado tambi\u233?n ten\u237?a que arrastrar el madero
hasta all\u237?, pero a Jes\u250?s se le evit\u243? que hiciera esto y dieron el
madero para que lo llevase un hombre llamado Sim\u243?n que entonces estaba por
all\u237?. La afluencia de gente fue muy grande; sus amigos no se atrevieron a
acercarse a \u233?l, sino que solamente le siguieron y contemplaron la
ejecuci\u243?n dispersos y desde lejos; m\u225?s cerca de \u233?l estaban algunas
mujeres que le hab\u237?an conocido y que ahora lloraban y se lamentaban de su
destino. Jes\u250?s se volvi\u243? hacia ellas en el camino y les dirigi\u243? la
palabra: \u171?No llor\u233?is por m\u237?, mujeres de Jerusal\u233?n, sino m\u225?
s bien por vosotras y por vuestros hijos; vendr\u225?n tiempos en los que se
tendr\u225?n por dichosas las est\u233?riles, a los pechos que nunca amamantaron, a
las mujeres que no parieron. Ved lo que me pasa a m\u237?; imaginaos hasta d\u243?
nde podr\u225? llegar un esp\u237?ritu semejante en un
pueblo.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Jes\u250?s fue conducido junto con dos criminales, y su cruz fue puesta en medio de
las de ellos; mientras le sujetaban all\u237? (con clavos las manos y,
probablemente, s\u243?lo{\super
[93]} con cuerdas los pies) Jes\u250?s exclam\u243?: \u171?\u161?Padre, perd\u243?
nalos porque no saben lo que hacen!\u187? Seg\u250?n costumbre, los soldados se
repartieron entre s\u237? sus vestiduras. Pilatos hizo que fijaran sobre su cruz
una inscripci\u243?n en hebreo, griego y lat\u237?n: \u171?\u201?ste es el rey de
los jud\u237?os\u187?; esto contrari\u243? a los sacerdotes, que pensaron que
Pilatos habr\u237?a tenido que escribir que Jes\u250?s s\u243?lo se hab\u237?a
hecho pasar por tal. Pilatos, que estaba encolerizado contra ellos a causa de toda
la acusaci\u243?n, observ\u243? con gusto que percib\u237?an lo que de humillante
para ellos hab\u237?a en su inscripci\u243?n y les dio la siguiente respuesta a su
petici\u243?n de que la cambiase: \u171?Lo que he escrito, escrito queda.\u187?
Entre tanto Jes\u250?s se vio expuesto, adem\u225?s de al dolor corporal, a la
triunfante burla del pueblo jud\u237?o \u8212?tanto aristocracia cuanto
populacho\u8212?, as\u237? como a la burda chanza de los soldados romanos. Tampoco
le hizo tener una actitud m\u225?s amistosa con Jes\u250?s a uno de los criminales
el que compartieran un mismo destino; esto no impidi\u243? que uniese su burla al
escarnio de la muchedumbre; al otro, sin embargo, no le hab\u237?an sido
completamente desconocidos los sentimientos m\u225?s humanos y la conciencia en
medio de sus cr\u237?menes; le reproch\u243? al otro el que pudiera ser duro en
semejantes circunstancias contra alguien que se encontraba padeciendo los mismos
sufrimientos que \u233?l; y a\u241?adi\u243?: \u171?Nuestro destino es justo, pues
recibimos lo que nuestros actos han merecido, \u161?y a \u233?ste le ha tocado en
suerte un destino semejante siendo inocente!\u187? \u171?Acu\u233?rdate de
m\u237? \u8212?le dijo a Jes\u250?s\u8212? cuando est\u233?s en tu reino.\u187?
\u171?Pronto nos recibir\u225?n a ambos en el pa\u237?s de la
bienaventuranza\u187?, replic\u243? Jes\u250?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Presa de profunda aflicci\u243?n, la madre de Jes\u250?s estaba al pie de la cruz
con algunas de sus amigas; de todos los amigos fieles de Jes\u250?s, Juan era el
\u250?nico que estaba con ellas y compart\u237?a sus sufrimientos. Vi\u233?ndolos
juntos, Jes\u250?s dijo a su madre: \u171?\u161?Mira en \u233?l a un hijo, en lugar
m\u237?o!\u187?; y a Juan: \u171?Consid\u233?rala como tu madre\u187?; conforme al
deseo de su amigo moribundo, Juan la recogi\u243? en su casa y se cuid\u243? de
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llevaba ya varias horas pendiendo de la cruz cuando exclam\u243?, dominado por el
dolor: \u171?\u191?Dios m\u237?o, Dios m\u237?o, por qu\u233? me has
abandonado?\u187? Despu\u233?s que hubo gritado que ten\u237?a sed y despu\u233?s
que hubo tomado un poco de vinagre que le hab\u237?an acercado en una esponja, dijo
a\u250?n{\super
[94]}: \u171?Est\u225? consumado\u187?, y finalmente en voz m\u225?s alta:
\u171?\u161?Padre, en tus manos encomiendo m\u237? esp\u237?ritu!\u187?,
inclin\u243? la cabeza y expir\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hasta el capit\u225?n romano que hab\u237?a tenido el mando en la ejecuci\u243?n se
qued\u243? asombrado de la tranquila resignaci\u243?n y de la inalterable dignidad
con que muri\u243? Jes\u250?s. Sus amigos hab\u237?an contemplado desde lejos el
fin de su querido maestro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por otra parte, como los crucificados s\u243?lo mor\u237?an lentamente y a menudo
segu\u237?an vivos en el poste vatios d\u237?as, y el d\u237?a siguiente era una
gran fiesta para los jud\u237?os, le pidieron a Pilatos que mandara que rompieran
las piernas a los ajusticiados y que los descolgaran para que al d\u237?a siguiente
los cuerpos no estuvieran en la cruz; esto fue lo que sucedi\u243? en el caso de
los dos malhechores que hablan sido ajusticiados con Jes\u250?s, porque viv\u237?an
a\u250?n; pero en el caso de Jes\u250?s vieron que eso no era necesario; se
limitaron a clavarle una espada en el costado, del que man\u243? agua (linfa)
mezclada con sangre. Jos\u233? de Arimatea, un miembro del Sanedr\u237?n, de
Jerusal\u233?n, amigo de Jes\u250?s, que, por lo dem\u225?s, nos es desconocido,
solicit\u243? de Pilatos que le fuese confiado el cad\u225?ver de aqu\u233?l, lo
que le fue concedido. Jos\u233?, en uni\u243?n de Nicodemo, otro amigo,
descolg\u243? el cad\u225?ver, lo embalsam\u243? con mirra y \u225?loe, lo
envolvi\u243? en un lienzo (telas) y le sepult\u243? en su pante\u243?n, que estaba
excavado en una roca en su jard\u237?n, el cual, por otra parte, estaba junto al
lugar de la ejecuci\u243?n; de este modo pudieron dar t\u233?rmino a estas
operaciones antes del comienzo de la fiesta, en la que no habr\u237?a estado
permitido ocuparse de cad\u225?veres.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }
{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
AP\u201?NDICE{\super
[95]}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
LA RELIGI\u211?N
REVELADA\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A trav\u233?s de la religi\u243?n del arte, el esp\u237?ritu ha pasado desde la
forma de la {\i
sustancia} a la del {\i
sujeto}, pues aquella religi\u243?n {\i
produce} la figura del esp\u237?ritu y pone, por tanto, en ella el {\i
obrar} o la {\i
autoconciencia}, que en la sustancia atemorizadora no hace sino desaparecer y en la
confianza no se capta ella misma. Este devenir humano de la esencia divina parte de
la estatua, que s\u243?lo tiene la figura {\i
exterior} del s\u237? mismo, mientras que lo {\i
interior}, su actividad, cae fuera de ella; pero en el culto ambos lados se
unifican, y en el resultado de la religi\u243?n del arte esta unidad en su plenitud
ha pasado tambi\u233?n, al mismo tiempo, al extremo del s\u237? mismo; en el
esp\u237?ritu, que en la singularidad de la conciencia es perfectamente cierto de
s\u237?, se ha hundido toda esencialidad. La proposici\u243?n que enuncia esta
ligereza dice as\u237?: {\i
el s\u237? mismo es la esencia absoluta}; la esencia, que era sustancia y en la que
el s\u237? mismo era accidentalidad, ha descendido al predicado, y el esp\u237?ritu
ha perdido su {\i
conciencia} en esta {\i
autoconciencia} a la cual nada se enfrenta en la forma de la
esencia.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
[1. LAS PREMISAS DEL CONCEPTO DE LA RELIGI\u211?N
REVELADA]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta proposici\u243?n: {\i
el s\u237? mismo es la esencia absoluta} pertenece, como es claro por s\u237?
mismo, al esp\u237?ritu no religioso, al esp\u237?ritu real; y debe recordarse que
es \u233?sta la figura del esp\u237?ritu que lo expresa. Esta figura
contendr\u225?, al mismo tiempo, el movimiento y la inversi\u243?n de dicha
proposici\u243?n, que rebaja al s\u237? mismo al predicado y eleva la sustancia al
sujeto. De tal modo, que la proposici\u243?n inversa no convierte {\i
en s\u237?} o {\i
para nosotros} a la sustancia en objeto o, lo que es lo mismo, no restaura la
sustancia de modo que la conciencia del esp\u237?ritu sea hecha retomar a su
comienzo, a la religi\u243?n natural, sino de modo que esta inversi\u243?n sea
producida {\i
para} y {\i
por la misma autoconciencia}. Al abandonarse \u233?sta con conciencia de ello, es
conservada en su enajenaci\u243?n y permanece el sujeto de la sustancia, pero, al
enajenarse as\u237?, tiene al mismo tiempo la conciencia de la misma; o bien, al
{\i
producir} mediante su sacrificio la sustancia como sujeto, \u233?ste sigue siendo
su propio s\u237? mismo. Se logra de este modo que, si en las dos proposiciones
\u8212?en la de la primera sustancialidad el sujeto solamente desaparece, y en la
segunda la sustancia es solamente predicado, y ambos lados se dan, por tanto, en
cada uno con la contrapuesta desigualdad del valor\u8212?, se produzca la uni\u243?
n y penetraci\u243?n de ambas naturalezas, en las que ambas, con un valor igual,
son igualmente {\i
esenciales}, a la par que son solamente {\i
momentos}; por donde el esp\u237?ritu es, pues, tanto {\i
conciencia} de s\u237? como de su sustancia {\i
objetiva} cuanto {\i
autoconciencia} simple, que permanece dentro de s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La religi\u243?n del arte pertenece al esp\u237?ritu \u233?tico, que ya hemos visto
m\u225?s arriba que se hund\u237?a en el {\i
estado de derecho}, es decir, en la proposici\u243?n: {\i
el s\u237? mismo como tal, la persona abstracta, es esencia absoluta}. En la
vida \u233?tica, el s\u237? mismo se ha hundido en el esp\u237?ritu de su pueblo,
es la universalidad {\i
plena}. Pero la {\i
singularidad simple} se eleva desde este contenido, y su ligereza la depura en la
persona, en la universalidad abstracta del derecho. En \u233?sta se ha perdido la
{\i
realidad [Realit\u228?t]} del esp\u237?ritu \u233?tico, los esp\u237?ritus
vac\u237?os de contenido de las individualidades de los pueblos se han congregado
en un pante\u243?n, no en un pante\u243?n de la representaci\u243?n, cuya forma
impotente deje hacer a cada cual, sino en el pante\u243?n de la universalidad
abstracta, del pensamiento puro, que los priva de cuerpo y confiere al s\u237?
mismo carente de esp\u237?ritu, a la persona singular, el ser en y para
s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero este s\u237? mismo, por su vaciedad, ha dejado al contenido libre; la
conciencia s\u243?lo {\i
dentro de s\u237?} es la esencia; su propio {\i
ser all\u237?}, el reconocimiento jur\u237?dico de la persona, es la
abstracci\u243?n no plena; s\u243?lo posee, por tanto, m\u225?s bien el pensamiento
de s\u237? misma; o, tal como {\i
es all\u237?} y se sabe como objeto, es la conciencia {\i
irreal}. Es, por tanto, solamente la estoica {\i
independencia del pensamiento}, y \u233?sta, atravesando el movimiento de la
conciencia esc\u233?ptica, encuentra su verdad en aquella figura que fue llamada
anteriormente la {\i
autoconciencia desventurada}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?sta sabe lo que significa la validez real de la persona abstracta y
tambi\u233?n la validez de esta persona en el puro pensamiento. Sabe una validez
tal m\u225?s bien como la p\u233?rdida completa; ella misma es esta p\u233?rdida
consciente de s\u237? y la enajenaci\u243?n de su saber de s\u237?. {\i
Vemos} que esta conciencia desventurada constituye el reverso y el complemento de
la conciencia dentro de s\u237? perfectamente feliz, de la conciencia c\u243?mica.
En \u233?sta, toda la esencia divina retorna o es la perfecta {\i
enajenaci\u243?n} de la {\i
sustancia}. Aqu\u233?lla es, por el contrario, el destino tr\u225?gico de la {\i
certeza de s\u237? mismo}\~que debe ser en y para s\u237?. Es la conciencia de la
p\u233?rdida de toda {\i
esencialidad} en {\i
esta certeza} de s\u237? y de la p\u233?rdida precisamente de este saber de s\u237?
\u8212?de la sustancia como del s\u237? mismo, es el dolor que se expresa en las
duras palabras de que {\i
Dios ha muerto}.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pues, en el estado de derecho el mundo \u233?tico y su religi\u243?n se
han hundido en la conciencia c\u243?mica, y la conciencia desventurada es el saber
de esta p\u233?rdida {\i
total}. Para ella, se han perdido tanto el valor intr\u237?nseco de su personalidad
inmediata como el de su personalidad mediata, el de la personalidad {\i
pensada}. Ha enmudecido la confianza en las leyes eternas de los dioses, lo mismo
que la confianza en los or\u225?culos que pasaban por conocer lo particular. Las
estatuas son ahora cad\u225?veres cuya alma vivificadora se ha esfumado, as\u237?
como los himnos son palabras de las que ha huido la fe; las mesas de los dioses se
han quedado sin comida y sin bebida espirituales y sus juegos y sus fiestas no
infunden de nuevo a la conciencia la gozosa unidad de ellas con la esencia. A las
obras de las musas les falta la fuerza del esp\u237?ritu que ve\u237?a brotar del
aplastamiento de los dioses y los hombres la certeza de s\u237? mismo. Ahora, ya
s\u243?lo son lo que son para nosotros \u8212?bellos frutos ca\u237?dos del \u225?
rbol, que un gozoso destino nos alarga, cuando una doncella presenta esos frutos;
ya no hay ni la vida real de su existencia, ni el \u225?rbol que los sostuvo, ni la
tierra y los elementos que constitu\u237?an su sustancia, ni el clima que
constitu\u237?a su determinabilidad o el cambio de las estaciones del a\u241?o que
dominaban el proceso de su devenir. De este modo, el destino no nos entrega con las
obras de este arte su mundo, la primavera y el verano de la vida \u233?tica en las
que florecen y maduran, sino solamente el recuerdo velado de esta realidad. Nuestro
obrar, cuando gozamos de estas obras, no es ya, pues, el culto divino gracias al
cual nuestra conciencia alcanzar\u237?a su verdad perfecta que la colmar\u237?a,
sino que es el obrar exterior que limpia a estos frutos de algunas gotas de lluvia
o de algunos granos de polvo y que, en vez de los elementos interiores de la
realidad \u233?tica que los rodeaba, los engendraba y les daba el esp\u237?ritu,
coloca la armaz\u243?n prolija de los elementos muertos de su existencia exterior,
el lenguaje, lo hist\u243?rico, etc., no para penetrar en su vida, sino solamente
para represent\u225?rselos dentro de s\u237?. Pero, lo mismo que la doncella que
brinda los frutos del \u225?rbol es m\u225?s que su naturaleza que los presentaba
de un modo inmediato, la naturaleza desplegada en sus condiciones y en sus
elementos, el \u225?rbol, el aire, la luz, etc\u233?tera, al reunir bajo una forma
superior todas estas condiciones en el resplandor del ojo autoconsciente mismo y en
el gesto que ofrece los frutos, as\u237? tambi\u233?n el esp\u237?ritu del destino
que nos brinda estas obras de arte es m\u225?s que la vida \u233?tica y la realidad
de este pueblo, pues es la {\i
reminiscencia} del esp\u237?ritu y {\i
exteriorizado} todav\u237?a en ellas es el esp\u237?ritu del destino tr\u225?gico
que re\u250?ne todos aquellos dioses individuales y todos aquellos atributos de la
sustancia en un pante\u243?n, en el esp\u237?ritu autoconsciente como esp\u237?
ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas las Voy a ti y te dirijo esta plegaria de su nacimiento se dan, y esta
totalidad de sus condiciones constituye el {\i
devenir}, el {\i
concepto} o el nacer {\i
que es en s\u237?} del concepto mismo. El c\u237?rculo de las producciones del arte
abarca las formas de las enajenaciones de la sustancia absoluta; es en la forma de
la individualidad, como una {\i
cosa}, como objeto {\i
que es} de la conciencia sensible \u8212?como el lenguaje puro o el devenir de la
figura como ser all\u237? no sale fuera del s\u237? mismo y es objeto que tiende
puramente a {\i
desaparecer}\u8212?; como unidad inmediata con la {\i
autoconciencia} universal en su entusiasmo y como unidad mediata en el obrar del
culto \u8212?como bella {\i
corporeidad de s\u237? mismo} y, por \u250?ltimo, como el ser all\u237? elevado a
la {\i
representaci\u243?n} y el despliegue de la misma en un mundo que se agrupa a la
postre en la universalidad, que es tambi\u233?n {\i
pura certeza de ella misma}. Estas formas, y del otro lado el {\i
mundo de la persona} y del derecho, el salvajismo destructor de los elementos del
contenido que se han dejado libres, as\u237? como la persona {\i
pensada} del estoicismo y la inquietud insatisfecha de la conciencia esc\u233?
ptica, constituyen la periferia de las figuras que, agrupadas en una ardorosa
espera, se disponen en torno a la cuna del esp\u237?ritu que se convierte en
autoconciencia; el dolor y la nostalgia de la autoconciencia desventurada que
penetra en todas es su punto medio y el dolor com\u250?n del parto que acompa\u241?
a a su nacimiento\u8212?la simplicidad del concepto puro que contiene aquellas
figuras como sus momentos.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
[2. EL CONTENIDO SIMPLE DE LA RELIGI\u211?N ABSOLUTA: LA REALIDAD DE LA
ENCARNACI\u211?N HUMANA DE
DIOS]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El contenido tiene en s\u237? los dos lados que han sido representados m\u225?s
arriba como las dos proporciones inversas entre s\u237?; uno es aquel seg\u250?n el
cual la {\i
sustancia} se enajena de s\u237? misma y se convierte en autoconciencia; el otro, a
la inversa, aquel seg\u250?n el cual la {\i
autoconciencia} se enajena de s\u237? y se convierte en coseidad o en s\u237? mismo
universal. Ambos lados salen as\u237? el uno al encuentro del otro y con ello se ha
producido su verdadera unificaci\u243?n. La enajenaci\u243?n de la sustancia, su
devenir autoconciencia, expresa el tr\u225?nsito a lo contrapuesto, el tr\u225?
nsito no consciente de la {\i
necesidad} o el hecho de que es {\i
en s\u237?} autoconciencia. Y, a la inversa, la enajenaci\u243?n de la
autoconciencia expresa que \u233?sta es {\i
en s\u237?} la esencia universal, o \u8212?puesto que el s\u237? mismo es el puro
ser para s\u237?, que en su contrario permanece cerca de s\u237?\u8212? el que es
{\i
para ella} como la sustancia es autoconciencia y, precisamente por esto, esp\u237?
ritu. Se puede decir, pues, de este esp\u237?ritu que ha abandonado la forma de la
sustancia y cobra ser all\u237? en la figura de la autoconciencia \u8212?si
queremos servirnos de las relaciones tomadas de la generaci\u243?n natural\u8212?,
que tiene una {\i
madre real}, pero un padre que es {\i
en s\u237?}, pues la {\i
realidad} o la autoconciencia y el {\i
en s\u237?} como la sustancia son sus dos momentos, mediante cuya mutua
enajenaci\u243?n, convirti\u233?ndose cada uno de ellos en el otro, el esp\u237?
ritu cobra ser all\u237? como su unidad.\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
{\ql
[\u945?) {\i
El ser all\u237? inmediato de la autoconciencia
divina}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
En la medida en que la autoconciencia s\u243?lo capta unilateralmente {\i
su propia} enajenaci\u243?n, aunque su objeto sea ya para ella tanto ser como
s\u237? mismo y sepa todo ser all\u237? como esencia espiritual, no por esto el
esp\u237?ritu verdadero ha devenido para ella, ya que el ser en general o la
sustancia no ha efectuado igualmente en s\u237? y de su propio lado su
enajenaci\u243?n y no ha devenido autoconciencia. Pues, en este caso, todo ser
all\u237? es esencia espiritual {\i
solamente desde el punto de vista de la conciencia}, no en s\u237? mismo. De este
modo, el esp\u237?ritu solamente es atributo al ser all\u237? por la {\i
imaginaci\u243?n}; esta imaginaci\u243?n es la {\i
fantas\u237?a}, que atribuye tanto a la naturaleza como a la historia, tanto al
mundo como a las representaciones m\u237?ticas de las religiones anteriores otro
sentido interior que el que inmediatamente ofrecen a la conciencia en su
manifestaci\u243?n, otro sentido, por lo que a las religiones se refiere, que el
que sab\u237?a en ellas la autoconciencia, de la que ellas eran religiones. Pero
esta significaci\u243?n es una significaci\u243?n tomada a pr\u233?stamo y un
ropaje que no cubre las desnudeces de la manifestaci\u243?n y que no logra ninguna
fe ni veneraci\u243?n, sino que sigue siendo la noche turbia y el propio \u233?
xtasis de la candencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pata que esta significaci\u243?n de lo objetivo no sea, por tanto, mera
imaginaci\u243?n, debe ser {\i
en s\u237?}, es decir, debe, en {\i
primer lagar}, brotar para la conciencia del {\i
concepto} y surgir en su necesidad. As\u237?, mediante el conocimiento de la {\i
conciencia inmediata} o de la conciencia del objeto {\i
que es}, mediante su movimiento necesario, ha nacido para nosotros el {\i
esp\u237?ritu} que se sabe a s\u237? mismo. Este concepto, que, como concepto
inmediato, ten\u237?a tambi\u233?n la figura de la {\i
inmediatez} para su conciencia, se ha dado, {\i
en segundo lugar}, la figura de la autoconciencia {\i
en s\u237?}, es decir, atendiendo cabalmente a la misma necesidad del concepto como
el ser o la {\i
inmediatez} que es el objeto carente de contenido de la conciencia sensible se
enajena de su ser y deviene yo para la conciencia. Pero del {\i
en s\u237? pensante} o del {\i
conocer} de la {\i
necesidad} se diferencia, a su vez, d en s\u237? inmediato o k misma {\i
necesidad que es} \u8212?diferencia que, sin embargo, no reside al mismo tiempo
fuera del concepto, pues la {\i
unidad simple} del concepto es el {\i
ser inmediato} mismo; el concepto es tanto lo que se enajena a si mismo o el
devenir de la {\i
necesidad intuida} como el concepto que es en esta necesidad intuida cerca de
s\u237? y la sabe y la concibe. El {\i
en s\u237? inmediato} del esp\u237?ritu que se da la figura de la autoconciencia
quiere decir, sencillamente, que el esp\u237?ritu del mundo real ha llegado a este
saber de s\u237?; s\u243?lo entonces entra este s\u237? Ver en su conciencia y
entra en ella como verdad. La manera como ha acaecido aquello se ha visto ya
m\u225?s arriba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto, el que el esp\u237?ritu absoluto se haya dado {\i
en s\u237?} la figura de la autoconciencia y, coa ello, se la haya dado tambi\u233?
n para su {\i
conciencia}, se manifiesta ahora de tal modo que la {\i
fe del mundo} es que el esp\u237?ritu {\i
sea all\u237?} como una autoconciencia, es decir, como un hombre real, que sea para
la certeza inmediata, que la conciencia creyente {\i
vea} y {\i
sienta} y {\i
oiga} esta divinidad. De este modo, la conciencia no es imaginaci\u243?n, sino que
es {\i
realmente en ella}. La conciencia, entonces, no sale de {\i
su} interior partiendo del pensamiento y no enlaza {\i
en s\u237?} el pensamiento de Dios con el ser all\u237?, sino que parte del ser
allf presente inmediato y reconoce en \u233?l a Dios. El momento del {\i
ser inmediato} se da en el contenido del concepto de tal modo, que el esp\u237?ritu
religioso, en el retomo de toda esencialidad a la conciencia, ha devenido un {\i
s\u237? mismo} positivo {\i
simple}, as\u237? como el esp\u237?ritu real como tal, en la conciencia
desventurada, ha devenido precisamente esta negatividad {\i
simple} autoconsciente. El s\u237? mismo del esp\u237?ritu que es all\u237? tiene
de este modo la forma de la perfecta inmediatez; no se pone ni como pensado o
representado ni como producido, como ocurre con el s\u237? mismo inmediato, en
parte en la religi\u243?n natural y en parte en la religi\u243?n del arte, sino que
este Dios deviene inmediatamente como s\u237? mismo, como un real hombre singular
sensiblemente intuido; solamente as\u237? {\i
es} autoconciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
{\ql
[\u946?) {\i
La consumaci\u243?n del concepto de la esencia suprema en la identidad de la
abstracci\u243?n y de la inmediatez por el s\u237? mismo
singular}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
Esta encamaci\u243?n humana de la esencia divina o el que \u233?sta tenga
esencialmente y de modo inmediato la figura de la autoconciencia, es el contenido
simple de la religi\u243?n absoluta. En ella, la esencia deviene sabida como
esp\u237?ritu o es su conciencia sobre s\u237? de ser esp\u237?ritu. Pues el
esp\u237?ritu es el saber de s\u237? mismo en su enajenaci\u243?n, y es la esencia
la que es el movimiento que consiste en retener en su ser otro la igualdad consigo
misma. Pero esto es precisamente la sustancia, en tanto que en su accidentalidad es
igualmente reflejada en s\u237?, y no, por el contrario, como algo indiferente con
respecto a algo no esencial y, por tanto, a lo que se encuentra en algo extra\u241?
o, sino como lo que en ello {\i
es en s\u237?, es} decir, en la medida en que es {\i
sujeto o s\u237? mismo}. Por ello en esta religi\u243?n es {\i
revelada} la esencia divina. Su ser revelado consiste, patentemente, en que es
sabido lo que esa esencia es. Pero, cabalmente al devenir sabida como esp\u237?ritu
es sabida como esencia que es esencialmente {\i
autoconciencia}. Para la {\i
conciencia} hay algo de secreto en su objeto, si este objeto es un {\i
otro} o algo {\i
extra\u241?o} para ella y si ella no lo sabe como {\i
s\u237? misma}. Este ser secreto termina cuando la esencia absoluta es, como
esp\u237?ritu, objeto de la conciencia, pues este objeto es como un {\i
s\u237? mismo} en su comportamiento hacia ella; es decir, que la conciencia se sabe
en \u233?l de un modo inmediato o es all\u237? algo patente ante s\u237? mismo. La
esencia misma s\u243?lo se es patente a s\u237? en la propia certeza; aquel su
objeto es el {\i
s\u237? mismo}, pero el s\u237? mismo no es algo extra\u241?o, sino la inseparable
unidad consigo, lo universal inmediato. Es el puro concepto, el puro pensamiento o
{\i
ser para s\u237?}, el {\i
ser} inmediato y, con ello, {\i
ser para otro}, y como {\i
ser para otro} ha retomado de modo inmediato a s\u237? mismo y cerca de s\u237?
mismo; es, pues, lo verdadero y lo \u250?nico revelado. El bondadoso, el justo, el
santo, el creador del cielo y de la tierra, etc., son {\i
predicados} de un sujeto \u8212?momentos universales que encuentran en este punto
su apoyo y que solamente son el retorno de la conciencia al seno del pensamiento.
Cuando {\i
esos momentos} son sabidos, su fundamento y su esencia, el sujeto {\i
mismo} no es a\u250?n revelado, y lo mismo ocurre con las {\i
determinaciones} de lo universal, no son {\i
este universal} mismo. Pero el {\i
sujeto} mismo, y tambi\u233?n por tanto {\i
este puro universal}, es revelado como {\i
s\u237? mismo}, pues este s\u237? mismo es precisamente este interior reflejado en
s\u237? que es all\u237? de un modo inmediato y que es la propia certeza de aquel
s\u237? mismo para el que es all\u237?. Esto \u8212?el ser con arreglo a su {\i
concepto} lo revelado\u8212? es, pues, la verdadera figura del esp\u237?ritu, y
esta su figura, el concepto, es tambi\u233?n \u250?nicamente su esencia y su
sustancia. El esp\u237?ritu es sabido como autoconciencia y es inmediatamente
revelado a \u233?sta, pues es esta misma; la naturaleza divina es lo mismo que lo
que es la humana y es esta unidad la que deviene intuida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aqu\u237?, pues, de hecho la conciencia o el modo como la esencia es para ella
misma, su figura, es igual a su autoconciencia; esta figura es ella misma una
autoconciencia; es, con ello, al mismo tiempo, objeto {\i
que es}, y este ser tiene de modo igualmente inmediato la significaci\u243?n del
{\i
puro pensamiento}, de la esencia absoluta. La esencia absoluta, que es all\u237?
como una autoconciencia real, parece haber {\i
descendido} de su eterna simplicidad, pero de hecho es aqu\u237? donde alcanza
primeramente su esencia {\i
suprema}. En efecto, el concepto de la esencia, s\u243?lo cuando ha alcanzado su
simple pureza es la {\i
abstracci\u243?n} absoluta, que es {\i
pensamiento puro} y, con ello, la pura singularidad del s\u237? mismo, as\u237?
como en raz\u243?n a su simplicidad es lo {\i
inmediato} o el {\i
ser}. Lo que se llama conciencia sensible es precisamente esta pura {\i
abstracci\u243?n}, es este pensamiento para el que el {\i
ser} es lo {\i
inmediato}. Lo m\u225?s bajo es, por tanto, al mismo tiempo, lo m\u225?s alto; lo
revelado que aparece totalmente la {\i
superficie} es, precisamente de este modo, lo {\i
m\u225?s profundo}. En el hecho de que la esencia suprema sea vista, o\u237?da,
etc., como una autoconciencia que es: en esto se halla, de hecho, la perfecci\u243?
n de su concepto; y por medio de esta perfecci\u243?n, la esencia es {\i
all\u237?} de un modo tan inmediato, que es esencia.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s3 \afs28
{\b
{\ql
[\u947?) {\i
El saber especulativo, como la representaci\u243?n de la comunidad en la
religi\u243?n
absoluta}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
Este ser all\u237? inmediato, al mismo tiempo, no es exclusiva y simplemente
conciencia inmediata, sino que es conciencia religiosa; la inmediatez tiene, sin
que se las pueda separar, no s\u243?lo la significaci\u243?n de una autoconciencia
{\i
que es}, sino la de la {\i
esencia} puramente pensada o absoluta. Aquello de que nosotros somos conscientes en
nuestro concepto, el que el {\i
ser} es {\i
esencia} lo sabe tambi\u233?n la conciencia religiosa. Esta {\i
unidad} del ser y de la esencia, del {\i
pensamiento} que {\i
es} de modo inmediato {\i
ser all\u237?} es el saber {\i
inmediato} de esta conciencia religiosa, lo mismo que ella es su {\i
pensamiento} o su saber {\i
mediado}; pues esta unidad del ser y del pensamiento es la autoconciencia y ella
misma {\i
es all\u237?}, o la unidad {\i
pensada} tiene, al mismo tiempo, esta figura de lo que ella es. Por tanto, Dios {\i
se revela} aqu\u237? como {\i
es}; es all\u237? como es {\i
en s\u237?}; es all\u237? como esp\u237?ritu. Dios s\u243?lo es asequible en el
puro saber especulativo, y s\u243?lo es en \u233?l y s\u243?lo es este saber mismo,
pues es el esp\u237?ritu; y este saber especulativo es el saber de la religi\u243?n
revelada. Aquel saber especulativo sabe a Dios como {\i
pensamiento} o esencia pura, y este pensamiento lo sabe como ser y como ser
all\u237?, y el ser all\u237? como la negatividad de s\u237? mismo y, con ello,
como s\u237? mismo, como {\i
este} s\u237? mismo y s\u237? mismo universal; y es precisamente esto lo que sabe
la religi\u243?n revelada. Las esperanzas y expectativas del mundo anterior no
hadan m\u225?s que empujar a esta revelaci\u243?n para intuir lo que es la esencia
absoluta y encontrarse a s\u237? mismo en ella; este goce deviene para la
autoconciencia y aprehende al mundo todo para que se intuya en la esencia absoluta;
en efecto, dicho goce es esp\u237?ritu, es el simple movimiento de aquellos
momentos puros que expresa el que la esencia es sabida como esp\u237?ritu solamente
porque es intuida como autoconciencia {\i
inmediata}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este concepto del esp\u237?ritu que se sabe a s\u237? mismo como esp\u237?ritu
es \u233?l mismo el concepto inmediato y a\u250?n no desarrollado. La esencia es
esp\u237?ritu o se manifiesta, es revelada; esta primera revelaci\u243?n es ella
misma {\i
inmediata}; pero la inmediatez es, asimismo, pura mediaci\u243?n o pensamiento;
debe presentar, por tanto, esto en ella misma, como tal. Considerando esto de un
modo m\u225?s determinado, el esp\u237?ritu es, en la inmediatez de la
autoconciencia, {\i
esta autoconciencia singular}, contrapuesta a la {\i
universal}; es lo uno excluyente, que tiene para la conciencia {\i
para la cual} es all\u237? la forma todav\u237?a no disuelta de un {\i
otro sensible}; \u233?ste no sabe todav\u237?a al esp\u237?ritu como su esp\u237?
ritu, o el esp\u237?ritu, como es s\u237? mismo {\i
singular}, no es all\u237? todav\u237?a como s\u237? mismo universal, como todo. O
la figura no tiene todav\u237?a la forma del {\i
concepto}, es decir, del s\u237? mismo universal, del s\u237? mismo que en su
inmediata realidad es asimismo pensamiento, universalidad superados, sin perder
aqu\u233?lla en \u233?sta. Pero la forma m\u225?s pr\u243?xima y ella misma
inmediata de esta universalidad no es ya la forma {\i
del pensamiento} mismo, {\i
del concepto como concepto}, sino la universalidad de la realidad, la totalidad de
los s\u237? mismos y la elevaci\u243?n del ser all\u237? a la representaci\u243?n;
como por doquier y para poner un ejemplo determinado, lo mismo que el {\i
esto sensible} superado es solamente la cosa de la {\i
percepci\u243?n}, y a\u250?n no lo {\i
universal} del entendimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por tanto, este hombre singular como en el que se revela la esencia absoluta lleva
a cabo en \u233?l, como singular, el movimiento del {\i
ser sensible}. \u201?l es el Dios {\i
inmediatamente} presente, con ello, su {\i
ser} se torna en el {\i
haber sido}. La conciencia para la que tiene este presente sensible deja de verlo,
de o\u237?rlo; lo {\i
ha} visto y o\u237?do; y solamente as\u237?, por {\i
haberlo} visto y o\u237?do, deviene \u233?l mismo conciencia espiritual; como antes
nac\u237?a para ella como {\i
ser all\u237? sensible}, nace ahora {\i
en el esp\u237?ritu}. En efecto, como cond\u233?nela tal que lo ve y lo oye de un
modo sensible, es ella misma s\u243?lo conciencia inmediata, que no ha superado la
desigualdad de la objetividad, que no la ha hecho retomar al pensamiento puro, sino
que sabe como esp\u237?ritu este singular objetivo, pero no a s\u237? misma. En la
desaparici\u243?n del ser all\u237? inmediato de lo sabido como esencia absoluta
adquiere lo inmediato su momento negativo; el esp\u237?ritu sigue siendo el s\u237?
mismo inmediato de la realidad, pero como {\i
la autoconciencia universal} de la comunidad, que descansa en su propia sustancia,
as\u237? como \u233?sta es en dicha conciencia sujeto universal; no el singular
para s\u237?, sino conjuntamente con la conciencia de la comunidad, y lo que es
para \u233?sta es la totalidad completa de este esp\u237?
ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero {\i
pasado} y {\i
dejamiento} son solamente la forma imperfecta en que d modo inmediato es mediado o
puesto universalmente; este modo s\u243?lo se sumerge superficialmente en el
elemento del pensamiento, se conserva en \u233?l {\i
como} modo sensible y no se unifica con la naturaleza del pensamiento mismo.
Solamente se lo eleva a la {\i
representaci\u243?n}, pues \u233?sta es la conjunci\u243?n sint\u233?tica de la
inmediatez sensible y de su universalidad o del
pensamiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta {\i
forma de la representaci\u243?n} constituye la determinabilidad en la que el
esp\u237?ritu, en esta su comunidad, se toma consciente de s\u237?. Esta forma no
es todav\u237?a la autoconciencia del esp\u237?ritu que ha llegado a su concepto
como concepto; la mediaci\u243?n no es todav\u237?a perfecta. Se da, por tanto, en
esta conjunci\u243?n del ser y el pensamiento el defecto de que la esencia
espiritual lleva todav\u237?a consigo un desdoblamiento no reconciliado en un mis
ac\u225? y un m\u225?s all\u225?. El {\i
contenido} es el verdadero, pero todos sus momentos, puestos en el elemento de la
representaci\u243?n, tienen el car\u225?cter de no ser concebidos, sino de
manifestarse como lados totalmente independientes, que se relacionan {\i
exteriormente} entre s\u237?. Para que el verdadero contenido cobre tambi\u233?n su
verdadera forma para la conciencia es necesaria una formaci\u243?n m\u225?s alta de
\u233?sta, que su intuici\u243?n de la sustancia absoluta se eleve al concepto y
que {\i
para ella misma} su conciencia se equilibre con su autoconciencia, como esto ha
ocurrido ya para nosotros o {\i
en s\u237?}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este contenido debe considerarse en el modo como es en su conciencia. El esp\u237?
ritu absoluto es {\i
contenido}, y as\u237? es en la figura de su {\i
verdad}. Pero su verdad no es el ser solamente la sustancia de la comunidad o el
{\i
en s\u237?} de la misma, ni tampoco el elevarse de esta interioridad o la
objetividad de la representaci\u243?n, sino el devenir el s\u237? mismo real, el
reflejarse dentro de s\u237? y ser sujeto. Es \u233?ste, por tanto, el movimiento
que lleva a cabo en su comunidad o esto es la vida del mismo. Lo que este esp\u237?
ritu que se revela es {\i
en y para s\u237?} no sale, por tanto, a la luz del d\u237?a por el hecho de que su
rica vida se desenrede, por as\u237? decirlo, en la comunidad y se reduzca a sus
primeros hilos, por ejemplo a las representaciones de la primera comunidad
imperfecta o incluso a lo que el hombre real haya hablado. Esta reducci\u243?n
radica en el instinto de ir hasta el concepto; peto confunde el {\i
origen} como el {\i
ser all\u237? inmediato} de la primera manifestaci\u243?n con la {\i
simplicidad} del {\i
concepto}. Mediante este empobrecimiento de la vida del esp\u237?ritu, mediante
esta eliminaci\u243?n de la representaci\u243?n de la comunidad y de su obrar con
respecto a su representaci\u243?n, nacen, por tanto, en vez del concepto, m\u225?s
bien la mera exterioridad y singularidad, el modo hist\u243?rico de la
manifestaci\u243?n inmediata y el recuerdo carente de esp\u237?ritu de una figura
singular supuesta y de su pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {\s2 \afs28
{\b
{\ql
[3. DESARROLLO DEL CONCEPTO DE LA RELIGI\u211?N
ABSOLUTA]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El esp\u237?ritu es contenido de su conciencia primeramente en la forma de la {\i
pura sustancia} o es contenido de su pura conciencia. Este elemento del pensamiento
es el movimiento que desciende al ser all\u237? o a la singularidad. El t\u233?
rmino medio entre ellos es su conjunci\u243?n sint\u233?tica, la conciencia del
devenir otro o el representar como tal. El tercero es el retorno desde la
representaci\u243?n y del ser otro o el elemento de la autoconciencia misma. Estos
tres momentos constituyen el esp\u237?ritu; su disociarse en la representaci\u243?n
consiste en ser de un modo {\i
determinado}; pero esta determinabilidad no es otra cosa que uno de sus momentos.
Su movimiento desarrollado es, por tanto, el de expandir su naturaleza en cada uno
de sus momentos, como en un elemento; al consumarse en s\u237? cada uno de estos
c\u237?rculos, es \u233?sta su reflexi\u243?n dentro de s\u237?, al mismo tiempo,
el tr\u225?nsito al otro. La {\i
representaci\u243?n} hace de t\u233?rmino medio entre el puro pensamiento y la
autoconciencia como tal y es solamente {\i
una} de las determinabilidades; pero, al mismo tiempo, como se ha mostrado, su
car\u225?cter es ser la conjunci\u243?n sint\u233?tica que se expande sobre todos
estos elementos y su com\u250?n determinabilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
El contenido mismo que ha de considerarse se ha presentado ya, en parte, como la
representaci\u243?n de la conciencia {\i
desventurada} y {\i
creyente}; pero en aqu\u233?lla se presentaba en la determinaci\u243?n del
contenido {\i
producido} desde la {\i
conciencia} y {\i
ansiado}, en que el esp\u237?ritu no puede saciarse ni aquietarse, porque no es
todav\u237?a su contenido {\i
en s\u237?} o como su {\i
sustancia}; y, por el contrario, en \u233?sta ha sido considerado como la {\i
esencia} del mundo carente de s\u237? mismo o como contenido esencialmente {\i
objetivo} de la representaci\u243?n, una representaci\u243?n que huye a la realidad
en general y, por tanto, es sin la {\i
certeza de la autoconciencia} y que se separa del saber en parte como vanidad y en
parte como pura intelecci\u243?n. La conciencia de la comunidad, por el contrario,
tiene a ese contenido como su {\i
sustancia}, del mismo modo que el contenido es su {\i
certeza} del propio esp\u237?ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
{\ql
[a) {\i
El esp\u237?ritu dentro de s\u237? mismo, la
Trinidad}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
El esp\u237?ritu, {\i
representado} primeramente como sustancia en el {\i
elemento del puro pensar}, es de este modo, inmediatamente, la {\i
esencia} simple igual a s\u237? misma, pero que no tiene esta {\i
significaci\u243?n abstracta} de la esencia, sino la significaci\u243?n del
esp\u237?ritu absoluto. Pero el esp\u237?ritu no consiste en ser significaci\u243?
n, lo interior, sino en ser lo real. Por tanto, la esencia simple y eterna s\u243?
lo ser\u237?a esp\u237?ritu en cuanto a la palabra vacua si permaneciese en la
representaci\u243?n y la expresi\u243?n de la simple esencia eterna. Pero la
esencia simple, por ser la abstracci\u243?n, es de hecho lo {\i
negativo en s\u237? mismo}, y precisamente la negatividad del pensamiento o la
negatividad tal como es en la {\i
esencia} en s\u237?; es decir, la {\i
diferencia} absoluta de s\u237? o su puro devenir otro. Como {\i
esencia}, es solamente {\i
en s\u237?} o para nosotros; pero, por cuanto esta pureza es cabalmente la
abstracci\u243?n o la negatividad, \u233?s {\i
para s\u237? misma} o el {\i
s\u237? mismo}, el {\i
concepto}. Es, por tanto, {\i
objetiva}; y, en cuanto que la representaci\u243?n aprehende y enuncia como un {\i
acaecer} la {\i
necesidad} del concepto que acabamos de enunciar, se dir\u225? que la esencia
eterna se {\i
engendra} un otro. Pero en este ser otro ha retornado tambi\u233?n de un modo
inmediato a s\u237?, pues la diferencia es la diferencia {\i
en s\u237?}; es decir, \u233?sta s\u243?lo es inmediatamente diferente d\u233?
s\u237? misma y es, por tanto, la unidad retornada dentro de
s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se diferencian, por tanto, los tres momentos, el de la {\i
esencia}, el del {\i
ser para s\u237?}, que es el ser otro de la esencia y para el que la esencia es, y
el del {\i
ser para s\u237?} o el saberse a s\u237? mismo {\i
en el otro}. La esencia s\u243?lo se intuye a s\u237? misma en su ser para s\u237?;
en esta enajenaci\u243?n es solamente cerca de s\u237?; el ser para s\u237? que se
excluye de la esencia es el {\i
saber de la esencia de s\u237? mismo}; es la palabra que, una vez pronunciada, deja
enajenado y vac\u237?o a quien la emite, pero que es escuchada tambi\u233?n de modo
inmediato, y s\u243?lo este escucharse a s\u237? mismo es el ser all\u237? de la
palabra. De tal modo que las diferencias que se establecen son disueltas tan
inmediatamente como se han establecido y se establecen de modo tan inmediato como
se disuelven, y lo verdadero y lo real son cabalmente este movimiento que gira en
s\u237? mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este movimiento dentro de s\u237? mismo enuncia la esencia absoluta como {\i
esp\u237?ritu}; la esencia absoluta que no es captada como esp\u237?ritu s\u243?lo
es el vac\u237?o abstracto, del mismo modo que el esp\u237?ritu no aprehendido como
este movimiento es solamente una palabra vacua. En cuanto que sus {\i
momentos} se captan en su pureza, son los conceptos carentes de quietud que son
solamente en la medida en que en ellos mismos son su contrario y en que s\u243?lo
tienen su quietud en el iodo. Pero la {\i
representaci\u243?n} de la comunidad no es este pensamiento {\i
conceptual}, sino que posee el contenido sin su necesidad y transfiere al reino de
la pura conciencia, en vez de la forma del concepto, las relaciones naturales entre
Padre e Hijo. Al comportarse ella misma en el pensamiento como {\i
representaci\u243?n}, la esencia se revela, ciertamente, ante ella, pero los
momentos de esta esencia, en virtud de esta representaci\u243?n sint\u233?tica, se
separan en parte uno de otro, de tal modo que ya no se refieren el uno al otro por
medio de su propio concepto y, en parte, ella misma queda atr\u225?s de este su
puro objeto y s\u243?lo se refiere a \u233?l de un modo externo; le es revelado por
algo extra\u241?o, y en este pensamiento del esp\u237?ritu no se conoce a s\u237?
misma, no reconoce la naturaleza de la pura autoconciencia. En tanto que se debe
sobrepasar la forma de la representaci\u243?n y de aquellas representaciones
tomadas de lo natural y, especialmente, por tanto, este modo de tomar los momentos
de este movimiento que es el esp\u237?ritu como sustancias aisladas e inconmovibles
o sujetos, en vez de ver en ellos momentos transitorios \u8212?este sobrepasar debe
ser considerado, seg\u250?n se hizo notar ya anteriormente, en relaci\u243?n con
otro aspecto, como una presi\u243?n del concepto; pero, en tanto que es solamente
instinto, se desconoce a s\u237? mismo, repudia a la par con la forma el contenido
y, lo que es lo mismo, lo rebaja a una representaci\u243?n hist\u243?rica y a una
herencia de la tradici\u243?n; aqu\u237? se ha retenido tan s\u243?lo lo puramente
externo de {\i
la} fe, como algo, por tanto, muerto y carente de conocimiento, pero lo {\i
interior} de ella ha desaparecido, pues ese algo interior ser\u237?a el concepto
que se sabe como concepto.\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
{\ql
[\u946?) {\i
El esp\u237?ritu, en su enajenaci\u243?n, el reino del
Hijo}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El esp\u237?ritu absoluto, representado en la pura esencia, no es, ciertamente, la
pura esencia {\i
abstracta}, sino que \u233?sta, cabalmente por ser en el esp\u237?ritu solamente un
momento, ha descendido a {\i
elemento}. Pero, en este elemento, la presentaci\u243?n del esp\u237?ritu lleva en
s\u237?, con arreglo a la forma, el mismo defecto que tiene la {\i
esencia} como esencia. La esencia es lo abstracto y, por tanto, lo negativo de su
simplicidad, un otro; y, del mismo modo, el {\i
esp\u237?ritu} en el elemento de la esencia es la {\i
forma} de la {\i
unidad simple}, la que, por tanto, es tambi\u233?n esencialmente un devenir otro.
O, lo que es lo mismo, la relaci\u243?n de la esencia eterna con su ser para
s\u237? es la relaci\u243?n inmediata y simple del puro pensamiento; en este {\i
simple} intuirse de s\u237? mismo en el otro el {\i
ser} otro no se pone, por tanto, como tal; es la diferencia tal como en el puro
pensamiento no es inmediatamente {\i
diferencial 'alguna}; un reconocimiento {\i
del amor} en el que los dos no se {\i
contraponen} en cuanto a su esencia. El esp\u237?ritu que se enuncia en el elemento
del puro pensamiento es \u233?l mismo esencialmente esto: no es solamente en \u233?
l, sino que es esp\u237?ritu {\i
real}, pues en su concepto radica el mismo {\i
ser otro}, es decir, la superaci\u243?n del puro concepto solamente
pensado.\par\pard\plain\hyphpar} {
El elemento del puro sentimiento, por ser el elemento abstracto, es \u233?l mismo
m\u225?s bien el {\i
otro} de su simplicidad y pasa, por tanto, al elemento peculiar de la {\i
representaci\u243?n}, al elemento en el cual los momentos del puro concepto
adquieren una existencia sustancial el uno con respecto al otro, del mismo modo que
son {\i
sujetos} que t\u237?o tienen ante un tercero la indiferencia rec\u237?proca del
ser, sino que, reflejados en s\u237? mismos, se particularizan y contraponen el uno
con respecto al otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
[1. {\i
El mundo}] El esp\u237?ritu solamente eterno o abstracto deviene, pues, ante
s\u237? {\i
un otro} o entra en el ser all\u237? e inmediatamente en el {\i
ser all\u237? inmediato. Crea}, as\u237?, un mundo. Este {\i
crecer} es la palabra de la representaci\u243?n para el {\i
concepto} mismo con arreglo a su movimiento absoluto o para el proceso en el cual
lo simple enunciado absolutamente o el puro pensamiento es m\u225?s bien lo
negativo y, as\u237?, lo contrapuesto a s\u237? mismo o lo otro, porque es lo
abstracto; o, para decir lo mismo en otra forma, porque lo que se pone como {\i
esencia} es la simple {\i
inmediatez} o el {\i
ser}, pero, como inmediatez o ser, carente del s\u237? mismo y, por tanto, de la
{\i
interioridad}, como ser {\i
pasivo o ser para otro}. Este {\i
ser para otro} es, al mismo tiempo, {\i
un mundo}; el esp\u237?ritu, en la determinaci\u243?n del {\i
ser para otro}, es el quieto subsistir de los momentos anteriormente incluidos en
el puto pensamiento y, por tanto, la disoluci\u243?n de su universalidad simple y
la disociaci\u243?n de \u233?sta en su propia
particularidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero el mundo no es solamente este esp\u237?ritu disociado y lanzado a la
integridad y su orden externo, sino que, por ser esencialmente el simple s\u237?
mismo, \u233?ste se da tambi\u233?n en \u233?l: el {\i
esp\u237?ritu que es all\u237?}, el cual es el s\u237? mismo singular que tiene la
conciencia y que se diferencia de s\u237? como otro o como mundo. Este s\u237?
mismo singular, tal como empieza poni\u233?ndose aqu\u237? inmediatamente, no es
todav\u237?a {\i
esp\u237?ritu para s\u237?}; no {\i
es}, por tanto, {\i
como} esp\u237?ritu, puede llam\u225?rsele {\i
inocente}, pero no {\i
bueno}. Para que sea, de hecho, s\u237? mismo y esp\u237?ritu, debe ante todo
devenir para s\u237? mismo un {\i
otro}, lo mismo que la esencia eterna se presenta como el movimiento de ser igual a
s\u237? misma en su ser otro. En cuanto que este esp\u237?ritu se determina como
algo que comienza siendo all\u237? de un modo inmediato o como dispersado en la
multiplicidad de su conciencia, su devenir otro es el adentrarse {\i
en s\u237?} del saber en general. El ser all\u237? inmediato se trueca en el
pensamiento, o la conciencia solamente sensible se trueca en la conciencia del
pensamiento; y es as\u237?, cabalmente, porque el pensamiento proviene de la
inmediatez o es pensamiento {\i
condicionado}, porque no es el saber puro, sino el pensamiento que el ser otro
tiene en \u233?l y, por tanto, el pensamiento contrapuesto a s\u237? mismo del {\i
bien} y del {\i
mal}. El hombre es representado como algo {\i
acaecido}, como algo no necesario, como si hubiese perdido la forma de la igualdad
consigo mismo al probar la fruta del \u225?rbol del conocimiento del {\i
bien} y el {\i
mal}, siendo arrojado fuera de la conciencia inocente, de la naturaleza que se le
entregaba sin trabajo y del para\u237?so, del jard\u237?n de los
animales.\par\pard\plain\hyphpar} {
[2. {\i
El mal y el bien}] Puesto que este ir dentro de s\u237? de la conciencia que es
all\u237? se determina de modo inmediato como el devenir {\i
desigual} a s\u237? mismo, el {\i
mal} se manifiesta como el primer ser all\u237? de la conciencia que ha ido dentro
de s\u237?; y, como los pensamientos del {\i
bien} y el {\i
mal} son sencillamente contrapuestos y esta contraposici\u243?n no ha sido resuelta
a\u250?n, entonces, esta conciencia s\u243?lo es, esencialmente, el mal. Pero, al
mismo tiempo, y en gracia precisamente a esta contraposici\u243?n, se da
tambi\u233?n en contra de ella la conciencia {\i
buena} y su mutua relaci\u243?n. En la medida en que el ser al/\u237? inmediato se
trueca en el {\i
pensamiento} y el {\i
ser dentro de s\u237?} se determina m\u225?s de cerca, en parte como pensamiento
\u233?l mismo y, en parte, como el momento del {\i
devenir} otro de la esencia, este devenir malo puede arrojarse hacia atr\u225?s
fuera del mundo que es all\u237? y desplazarse al primer reino del pensamiento. Se
puede, pues, decir que ya el primog\u233?nito de la luz, al ir dentro de s\u237?
mismo, es el que ha ca\u237?do, pero que en lugar suyo ha sido engendrado en
seguida otro. Estas formas, las de la {\i
ca\u237?da} y el {\i
hijo}, pertenecientes solamente a la representaci\u243?n y no al concepto, rebajan,
por lo dem\u225?s y desplazan al plano de la representaci\u243?n los momentos del
concepto, invirti\u233?ndolos, o transfieren la representaci\u243?n al reino del
pensamiento. E igualmente indiferente es el coordinar al pensamiento simple del {\i
ser otro} en la esencia eterna una multiplicidad de otras figuras, desplazando a
\u233?stas el {\i
ir dentro} de s\u237?. Esta coordinaci\u243?n debe, por ello, ser tambi\u233?n
aprobada, ya que, de este modo, este momento del ser otro expresa, al mismo tiempo,
como debe hacerlo, la diversidad, y no precisamente como pluralidad en general,
sino, al mismo tiempo, como diversidad determinada, de tal modo que una parte, el
hijo, es el elemento simple que se sabe a s\u237? mismo como esencia, mientras que
la otra parte es la enajenaci\u243?n del ser para s\u237?, que s\u243?lo vive en el
elogio de la esencia; en esta parte puede ponerse entonces la recuperaci\u243?n del
ser para s\u237? enajenado y el ir dentro de s\u237? del mal. En tanto que el ser
otro se divide en dos, el esp\u237?ritu ser\u237?a expresado de una manera m\u225?s
determinada en sus momentos y, si se los contara, se expresar\u237?a como
cuaternidad o, puesto que la muchedumbre se divide, a su vez, en dos partes, a
saber, en la que se mantiene buena y la que se toma mala, incluso como quineidad.
Pero el {\i
contar} los momentos puede verse como totalmente in\u250?til, ya que, de una parte,
lo diferente mismo es solamente {\i
uno}, es decir, es cabalmente el {\i
pensamiento} de la diferencia que es solamente un pensamiento es \u233?l mismo {\i
este diferente}, el segundo con relaci\u243?n al primero \u8212?y, de otra parte,
porque el pensamiento que encuadra lo plural en lo uno debe ser disuelto fuera de
su universalidad y diferenciado en m\u225?s de tres o cuatro diferentes; \u8212?
cuya universalidad, frente a la absoluta determinabilidad del uno abstracto, del
principio del n\u250?mero, se manifiesta como indeterminabilidad en relaci\u243?n
con el n\u250?mero mismo, de tal modo que podr\u237?a hablarse solamente de {\i
n\u250?meros} en general, es decir, no de un {\i
n\u250?mero} de diferencias, raz\u243?n por la cual es totalmente superfluo pensar
aqu\u237? en el n\u250?mero y en la numeraci\u243?n en general, del mismo modo que,
por lo dem\u225?s, la mera diferencia de magnitud y cantidad carece de conceptos y
no dice nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
El {\i
bien} y el {\i
mal} eran las diferencias determinadas del pensamiento que se presentaban. Por
cuanto que su contraposici\u243?n no se ha resuelto a\u250?n y se las representa
como esencias del pensamiento, del que cada una de ellas es independiente para
s\u237?, tenemos que el hombre es el s\u237? mismo carente de esencia y el terreno
sint\u233?tico de su ser all\u237? y de su lucha. Pero estas potencias universales
pertenecen igualmente al s\u237? mismo, o el s\u237? mismo es su realidad.
As\u237?, pues, seg\u250?n este momento, acaece que, como el mal no es sino el ir
dentro de s\u237? mismo del ser all\u237? natural del esp\u237?ritu, a la inversa,
el bien entra en la realidad y se manifiesta como una autoconciencia que es
all\u237?. Lo que en el esp\u237?ritu puramente pensado se esboza solamente en
general como el devenir {\i
otro} de la esencia divina se acerca aqu\u237? a su realizaci\u243?n [{\i
Realisierung}] para la representaci\u243?n; esta realizaci\u243?n [{\i
Realisierung}] consiste para ella en la voluntaria humillaci\u243?n de la esencia
divina, que renuncia a su abstracci\u243?n y a su irrealidad. Por lo que se refiere
al otro lado, el mal, la representaci\u243?n lo toma como un acaecer extra\u241?o a
la esencia divina; captar el mal en esta esencia misma {\i
como su c\u243?lera} es el supremo, el m\u225?s duro esfuerzo que se impone la
representaci\u243?n en lucha consigo misma, esfuerzo que, al carecer de concepto,
permanece infructuoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
El extra\u241?amiento de la esencia divina se plantea, pues, en su doble modo; el
s\u237? mismo del esp\u237?ritu y su pensamiento simple son los dos momentos cuya
unidad absoluta es el esp\u237?ritu mismo; su extra\u241?amiento consiste en que
estos momentos se han separado y en que uno tiene un valor desigual con respecto al
otro. Esta desigualdad es, pues, una desigualdad doble, y nacen as\u237? dos
conjunciones, cuyos momentos comunes son aquellos que han sido se\u241?alados. En
una de ellas, la {\i
esencia divina} vale como lo esencial, pero el ser all\u237? natural y el s\u237?
mismo valen como lo no esencial y lo que debe ser superado; en la otra, por el
contrario, es el {\i
ser para s\u237?} lo que vale como lo esencial y lo divino simple como lo no
esencial. Su t\u233?rmino medio todav\u237?a vac\u237?o es el ser all\u237? en
general, la simple comunidad de sus dos momentos.\par\pard\plain\hyphpar} {
[3. {\i
La redenci\u243?n y la reconciliaci\u243?n}] Esta oposici\u243?n no llega a
resolverse mediante la lucha de las dos esencias representadas como esencias
separadas e independientes. En su {\i
independencia} radica el que cada una deba resolverse en s\u237? misma {\i
en si}, por medio de su concepto; la lucha termina solamente cuando ambas esencias
dejan de ser estas mezclas del pensamiento y del ser all\u237? independiente y
cuando se enfrentan la una a la otra solamente como pensamientos. En efecto,
entonces, como conceptos determinados, tan s\u243?lo, esencialmente, en la
relaci\u243?n de lo contrapuesto; por el contrario, como t\u233?rminos
independientes, tiene su esencialidad fuera de la contraposici\u243?n; su
movimiento es, pues, el movimiento libre y propio de ellos mismos. Por tanto, como
el movimiento de ambos es el movimiento {\i
en s\u237?}, porque debe considerarse en ellos mismos, el movimiento es iniciado
por aquel de los dos que es determinado con respecto al otro como el que es en
s\u237?. Esto es representado como un obrar libre; pero la necesidad de su
enajenaci\u243?n reside en el concepto de que el que es en s\u237?, determinado por
ello s\u243?lo en la oposici\u243?n, no tiene por esto mismo una subsistencia
verdadera; por tanta, aquello para lo que vale como la esencia, no el ser para
s\u237?, sino lo simple, es lo que se enajena a s\u237? mismo, lo que va a la
muerte y, con ello, se reconcilia a s\u237? mismo con la esencia absoluta. En
efecto, en este movimiento se presenta como {\i
esp\u237?ritu}; la esencia abstracta se ha extra\u241?ado, tiene ser all\u237?
natural y una realidad de s\u237? misma; este su ser otro o su presencia sensible
es revocado por el segundo devenir otro y puesto como superado, como {\i
universal}; de este modo, la esencia ha devenido s\u237? misma en esa presencia
sensible; el ser all\u237? inmediato de la realidad ha dejado de ser un set
all\u237? extra\u241?o o externo, al ser superado, universal; esta muerte es, por
tanto, su nacimiento como esp\u237?ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {
La presencia inmediata superada de la esencia autoconsciente es esta esencia como
autoconciencia universal; este concepto del s\u237? mismo singular superado que es
esencia absoluta expresa, por tanto, de modo inmediato la constituci\u243?n de una
comunidad que, habi\u233?ndose mantenido hasta entonces en la representaci\u243?n,
retorna ahora dentro de s\u237? como al s\u237? mismo, y el esp\u237?ritu sale
as\u237? del segundo elemento de su determinaci\u243?n, la representaci\u243?n,
para pasar al {\i
tercero}, a la autoconciencia como tal. Si consideramos el modo de comportarse esta
representaci\u243?n en su proceso, vemos ante todo expresarse esto: que la esencia
divina asume la naturaleza humana. En ello va ya {\i
enunciado} que, {\i
en s\u237?}, no se hallan separadas una y otra; del mismo modo que en el hecho de
que la esencia divina se enajena a s\u237? misma {\i
desde el principio}, de que su ser all\u237? penetra en s\u237? y se convierte en
mala, no se enuncia, sino que {\i
va impl\u237?cito} el que {\i
en s\u237?} ese ser all\u237? malo no es algo extra\u241?o para ella, la esencia
absoluta tendr\u237?a solamente este nombre vacuo si hubiese en verdad un {\i
otro} con respecto a ella, una {\i
ca\u237?da} de ella; el momento del ser {\i
dentro de s\u237?} constituye m\u225?s bien el momento esencial del {\i
s\u237? mismo} del esp\u237?ritu. Que el {\i
ser dentro de s\u237?} y, con ello, solamente la {\i
realidad} pertenezcan a la esencia misma, esto que para nosotros es concepto y es
en tanto que concepto, se manifiesta ante la conciencia representativa como un {\i
acaecer} inconcebible; el {\i
en s\u237?} asume para ella la forma del {\i
ser indiferente}. Pero el pensamiento de que aquellos dos momentos que parecen huir
el uno del otro \u8212?los momentos de la esencia absoluta y del s\u237? mismo que
es para s\u237?\u8212? no son desdoblados, se manifiesta {\i
tambi\u233?n} a esta representaci\u243?n \u8212?pues esta representaci\u243?n posee
el verdadero contenido\u8212?, pero m\u225?s tarde \u8212?en la enajenaci\u243?n de
la esencia divina encarnada. Esta representaci\u243?n, que de este modo es
todav\u237?a {\i
inmediata}, y por ende no espiritual, o que sabe la figura humana de la esencia,
primeramente, s\u243?lo como figura particular y todav\u237?a no como figura
universal, deviene espiritual para esta conciencia en el movimiento de la esencia
configurada el sacrificar de nuevo su ser all\u237? inmediato y retomar a la
esencia; la esencia es el esp\u237?ritu solamente como {\i
reflejada dentro de s\u237?}. Aqu\u237? se representa, por tanto, la {\i
reconciliaci\u243?n} de la esencia divina con el {\i
otro} en general y, de un modo m\u225?s preciso, con el {\i
pensamiento} de \u233?ste, con el {\i
mal}. Si esta reconciliaci\u243?n, con arreglo a {\i
su concepto}, se expresa diciendo que es porque el {\i
mal} es {\i
en s\u237? lo mismo} que {\i
el bien}, o tambi\u233?n porque la esencia divina es lo mismo que la naturaleza en
toda su amplitud, del mismo modo que la naturaleza separada de la esencia divina es
solamente {\i
la nada}; esta formulaci\u243?n debe verse como una manera no espiritual de
expresarse que necesariamente tiene que suscitar equ\u237?vocos. Si el mal es {\i
lo mismo} que el bien, ello querr\u225? decir cabalmente que el mal no es mal y que
el bien no es bien, sino que ambos han sido m\u225?s bien superados: que el mal en
general es el ser para s\u237? que es dentro de s\u237? y el bien lo simple carente
de s\u237? mismo. Cuando ambos son enunciados as\u237? con arreglo a su concepto,
su unidad es al mismo tiempo evidente; en efecto, el ser para s\u237? que es dentro
de si es el saber simple, y lo simple carente de s\u237? mismo es igualmente el
puro ser para s\u237? que es dentro de s\u237?. Del mismo modo que, por tanto, debe
decirse que el bien y el mal, con arreglo a este concepto que es el suyo, es decir,
en tanto que no son el bien y el mal, son {\i
lo mismo}, as\u237? tambi\u233?n debe decirse que no son lo mismo, sino que son
sencillamente {\i
distintos}; pues el simple ser para s\u237? o tambi\u233?n el puro saber son
igualmente la pura negatividad o la absoluta diferencia en ellas mismas. Solamente
estas dos proposiciones completan el todo y a la afirmaci\u243?n y aseveraci\u243?n
de la primera debe enfrentarse, con insuperable tenacidad, el aferramiento a la
otra; teniendo ambas el mismo derecho, ambas se hallan igualmente fuera del
derecho, y su falta de derecho consiste en tomar por algo verdadero, s\u243?lido y
real formas abstractas tales como {\i
lo mismo y no lo mismo}, la {\i
identidad} y la {\i
no identidad}, y en apoyarse sobre estas formas. La verdad no est\u225? en la una o
la otra de estas formas, sino propiamente en su movimiento seg\u250?n el cual el
simple \u233?l mismo es la abstracci\u243?n y, por tanto, la diferencia en s\u237?,
diferente de s\u237? misma, es, pues, la igualdad consigo misma. Y precisamente
esto es lo que ocurre con la {\i
mismeidad} de la esencia divina y de la naturaleza en general y la naturaleza
humana en particular; aqu\u233?lla es naturaleza en tanto que no es esencia,
mientras que \u233?sta es divina con arreglo a su esencia \u8212?pero es el
esp\u237?ritu en el que ambos lados abstractos se ponen como en verdad son, a
saber, como {\i
superados}\u8212? un poner que no puede ser expresado mediante el juicio y por la
c\u243?pula, el {\i
es} carente de esp\u237?ritu. Asimismo, la naturaleza no es {\i
nada fuera} de su esencia; pero esta nada misma {\i
es} igualmente; es la abstracci\u243?n absoluta y, por tanto, el puro pensamiento o
el ser dentro de s\u237? y, con el momento de su contraposici\u243?n a la unidad
espiritual, es el {\i
mal}. La dificultad que reside en estos conceptos es \u250?nicamente la tenacidad
con que se mantiene el {\i
es} y el olvido del pensamiento en el que los momentos tanto {\i
son}. como {\i
no son}, son solamente el movimiento que es el esp\u237?ritu. Esta unidad
espiritual o la unidad en la que las diferencias solamente son como momentos o como
diferencias superadas es lo que ha devenido para la conciencia representativa en
aquella reconciliaci\u243?n, y, en cuanto que esa unidad es la universalidad de la
autoconciencia, \u233?sta ha dejado de ser conciencia representativa; el movimiento
ha retomado a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {\s3 \afs28
{\b
{\ql
[\u947?) {\i
El esp\u237?ritu en su plenitud, el reino del esp\u237?
ritu}]\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El esp\u237?ritu es puesto, por tanto, en el tercer elemento, en la {\i
autoconciencia universal}; es su {\i
comunidad}. El movimiento de la comunidad como el movimiento de la autoconciencia,
que es diferente de su representaci\u243?n, es el {\i
producir} lo que ha devenido {\i
en s\u237?}. El hombre divino muerto o el dios humano es {\i
en s\u237?} la autoconciencia universal; tiene que devenir esto {\i
para esta autoconciencia}. O, puesto que constituye uno de los lados de la
oposici\u243?n de la representaci\u243?n, el lado del mal, aquel para el que el ser
all\u237? natural y el ser para s\u237? singular valen como la esencia, este lado,
que, como independiente no es representado todav\u237?a como momento, debe, en
raz\u243?n de su independencia, elevarse en y para s\u237? mismo al esp\u237?ritu o
presentar en \u233?l el movimiento del esp\u237?ritu.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este lado es el {\i
esp\u237?ritu natural}; el s\u237? mismo debe retirarse de esta naturalidad e ir
dentro de s\u237?, es decir, devenir el {\i
mal}. Pero es ya malo {\i
en s\u237?}; el ir dentro de s\u237? consiste, por tanto, en {\i
convencerse} de que el ser all\u237? natural es el mal. El devenir malo que {\i
es all\u237?} y el ser malo del mundo, as\u237? como la reconciliaci\u243?n que {\i
es all\u237?} de la esencia absoluta, caen en la conciencia representativa; pero
este representado s\u243?lo cae en cuanto a la forma en la {\i
autoconciencia} como tal en tanto que momento superado, pues el s\u237? mismo es lo
negativo; lo que, por tanto, le pertenece es el {\i
saber} \u8212?un saber que es un puro obrar de la conciencia dentro de s\u237?
misma. Este momento de lo {\i
negativo} debe expresarse tambi\u233?n en el contenido. Puesto que la esencia se ha
reconciliado ya {\i
en s\u237?} consigo y es unidad espiritual en la que las partes de la
representaci\u243?n son {\i
superadas} o son momentos, esto se presenta de modo que cada parte de la
representaci\u243?n adquiere aqu\u237? la significaci\u243?n {\i
contrapuesta} a la que antes ten\u237?a; toda significaci\u243?n se completa de
este modo en la otra, y solamente as\u237? es como el contenido es un contenido
espiritual; por cuanto que la determinabilidad es asimismo la contrapuesta a ella,
se lleva a cabo la unidad en el ser otro, lo espiritual; del mismo modo que para
nosotros o {\i
en s\u237?} se unifican antes las significaciones contrapuestas y se superaban
incluso las formas abstractas de {\i
lo mismo} y el {\i
no lo mismo}, de la {\i
identidad} y la {\i
no identidad}.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pues, en la conciencia representativa la {\i
interiorizaci\u243?n} de la autoconciencia natural era el {\i
mal-existente}, la {\i
interiorizaci\u243?n} en el elemento de la autoconciencia es el {\i
saber del mal} como de un mal que {\i
en s\u237?} es en el ser all\u237?. Este saber es, por tanto, ciertamente, un
devenir del mal, pero s\u243?lo devenir del {\i
pensamiento} del {\i
mal}, siendo por consiguiente reconocido como el primer momento de la
reconciliaci\u243?n. En efecto, como un retomo dentro de s\u237? mismo partiendo de
la inmediatez de la naturaleza, que es determinada como el mal, aquel saber es un
abandono de \u233?sta y la muerte del pecado. Lo que se abandona por la conciencia
no es el ser all\u237? natural como tal, sino, al mismo tiempo, el ser natural que
se sabe como el mal. El movimiento inmediato del {\i
ir dentro de s\u237?} es tambi\u233?n un movimiento mediado; \u8212?este movimiento
se presupone a s\u237? mismo o es su propio fundamento, es decir, que el fundamento
del ir dentro de s\u237? es que la naturaleza ha ido dentro de s\u237? ya en
s\u237?; en virtud del mal, el hombre debe adentrarse en s\u237?, pero el {\i
mal} es \u233?l mismo el ir dentro de s\u237?. Este primer movimiento es \u233?l
mismo s\u243?lo el movimiento inmediato o su {\i
concepto simple} precisamente porque es lo mismo que su fundamento. El movimiento o
el devenir otro debe, por tanto, presentarse todav\u237?a bajo su forma m\u225?s
peculiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s de esta inmediatez, es necesaria, por tanto, la {\i
mediaci\u243?n} de la representaci\u243?n. {\i
En s\u237?}, el {\i
saber} de la naturaleza como el ser all\u237? no verdadero del esp\u237?ritu, y
esta universalidad devenida {\i
dentro} de s\u237? del s\u237? mismo, son la reconciliaci\u243?n del esp\u237?ritu
consigo mismo. Este {\i
en s\u237?} adquiere para la autoconciencia no conceptual la forma de algo {\i
que es y para \u233?l representado}, Por tanto, el concebir no es para ella un
apoderarse de este concepto que sabe la naturalidad superada como universal y, por
tanto, como reconciliada consigo misma, sino un apoderarse de aquella {\i
representaci\u243?n} seg\u250?n la cual la esencia divina se ha reconciliado con su
ser all\u237? mediante el {\i
acaecer} de la propia enajenaci\u243?n de la esencia divina mediante su acaecida
encarnaci\u243?n humana y su muerte. La captaci\u243?n de esta representaci\u243?n
expresa ahora de un modo m\u225?s determinado lo que antes se llamaba en ella la
resurrecci\u243?n espiritual o el devenir de su autoconciencia individual a lo
universal o a la comunidad. La {\i
muerte} del hombre divino {\i
como muerte} es la negatividad {\i
abstracta}, el resultado inmediato del movimiento que s\u243?lo termina en la
universalidad {\i
natural}. Esta significaci\u243?n natural la pierde la muerte en la autoconciencia
espiritual, o la muerte deviene su concepto hace poco mencionado; la muerte deja de
ser lo que de modo inmediato significa, el no ser {\i
de este algo singular}, para transfigurarse, convirti\u233?ndose en la {\i
universalidad} del esp\u237?ritu que vive en su comunidad y muere y resucita
diariamente en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo que pertenece al elemento {\i
de la representaci\u243?n}, el que el esp\u237?ritu absoluto, como un esp\u237?ritu
{\i
singular} o m\u225?s bien como un esp\u237?ritu {\i
particular}, represente en su ser all\u237? la naturaleza del esp\u237?ritu, se
transpone, por tanto, aqu\u237? a la autoconciencia misma, al saber que se conserva
en su {\i
ser otro}; por tanto, esto no {\i
muere} realmente, como se {\i
representa} que el {\i
particular} ha muerto {\i
realmente}, sino que su particularidad muere en su universalidad, es decir, en su
{\i
saber}, que es la esencia que se reconcilia consigo misma. El {\i
elemento de la representaci\u243?n} que primeramente antecede se pone, pues,
aqu\u237? como superado, o ha retomado al s\u237? mismo, a su concepto; lo que
all\u237? era solamente lo que es ha pasado a ser el sujeto. Y precisamente con
ello {\i
el primer elemento}> {\i
el puro pensamiento} y el esp\u237?ritu eterno en \u233?l, no son ya m\u225?s
all\u225? de la conciencia representativa ni del s\u237? mismo, sino que el retorno
del todo dentro de s\u237? es cabalmente esto, el contener dentro de s\u237? todos
los momentos. La muerte del mediador captada por el s\u237? mismo es la
superaci\u243?n de su {\i
objetividad} o de su {\i
particular ser para s\u237?}; este {\i
particular} ser para s\u237? se ha convertido en autoconciencia universal. Del otro
lado, lo {\i
universal} se ha convertido {\i
realmente}, y precisamente de este modo, en autoconciencia y el esp\u237?ritu puro
o irreal del mero pensamiento se ha convertido en {\i
red}. La muerte del mediador no es solamente la muerte de su {\i
lado natural} o de su particular ser para s\u237?; no muere solamente la envoltura
ya muerta, sustra\u237?da a la esencia, sino que muere tambi\u233?n la {\i
abstracci\u243?n} de la esencia divina. Pues el mediador, en la medida en que su
muerte no ha llevado a cabo todav\u237?a la reconciliaci\u243?n, es lo unilateral
que sabe lo simple del pensamiento como la {\i
esencia} por oposici\u243?n a la realidad; este extremo del s\u237? mismo no tiene
a\u250?n un valor igual a la esencia; el s\u237? mismo s\u243?lo posee este valor
en el esp\u237?ritu. La muerte de esta representaci\u243?n contiene, pues, al mismo
tiempo la muerte de la {\i
abstracci\u243?n de la esencia divina} que no se pone como s\u237? mismo. Esta
muerte es d sentimiento doloroso de la conciencia desventurada de que {\i
Dios mismo ha muerto}. Esta dura expresi\u243?n es la simple expresi\u243?n del
simple saber de s\u237? mismo m\u225?s \u237?ntimo, el retorno de la conciencia a
las profundidades de la noche del yo = yo, que no diferencia ni sabe ya nada, fuera
de ella. Este sentimiento es, pues, de hecho, la p\u233?rdida de la {\i
sustancia} y de su enfrentamiento a la conciencia; pero es, al mismo tiempo, la
pura {\i
subjetividad} de la sustancia o la pura certeza de s\u237? mismo que a d\u237?a le
faltaba, como d objeto, o lo inmediato, o la pura esencia. Este saber es, pues, la
{\i
espiritualizaci\u243?n} por medio de la cual la sustancia ha devenido sujeto, su
abstracci\u243?n y su carencia de vida han muerto, por medio de la cual, por tanto,
la sustancia ha devenido {\i
realmente} autoconciencia simple y universal.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pues, d esp\u237?ritu es esp\u237?ritu que se sabe {\i
a s\u237? mismo; se} sabe, lo que para \u233?l es objeto {\i
es}, o su representaci\u243?n es el verdadero {\i
contenido} absoluto; expresa, como ve\u237?amos, al esp\u237?ritu mismo. Y, al
mismo tiempo, no s\u243?lo es {\i
contenido} de la autoconciencia y no s\u243?lo es objeta {\i
para ella}, sino que es tambi\u233?n esp\u237?ritu real. Es esto por cuanto que
recorre los tres elementos de su naturaleza; este movimiento a trav\u233?s de
s\u237? mismo constituye su realidad; \u8212?lo que se mueve es \u233?l, \u233?l es
d sujeto del movimiento y es, igualmente, {\i
el moverse} mismo, o la sustancia a trav\u233?s de la cual pasa d sujeto. El
concepto del esp\u237?ritu hab\u237?a llegado ya a ser para nosotros cuando
entramos en los dominios de la religi\u243?n, a saber, como el movimiento del
esp\u237?ritu cierto de s\u237? mismo que perdona el mal y, con ello, se despoja al
mismo tiempo de su propia simplicidad y de su dura inmutabilidad, o como el
movimiento en d que lo absolutamente {\i
contrapuesto} se reconoce como lo {\i
mismo} y hace brotar este reconocimiento como d {\i
s\u237?} entre estos extremos; \u8212?este concepto es el que ahora {\i
intuye} la conciencia religiosa, a la que se ha revelado la esencia absoluta y
supera la {\i
diferencia} de su {\i
s\u237? mismo} y de lo que intuye; as\u237? como es d sujeto, as\u237? tambi\u233?n
es la sustancia y {\i
es}, pues, ella misma, d esp\u237?ritu, precisamente porque es y en la medida en
que es este movimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero esta comunidad no es completa en esta su autoconciencia; su contenido es en
general en la forma de la {\i
representaci\u243?n} para ella, y, de este modo, la {\i
espiritualizaci\u243?n red} de esta comunidad, su retorno de su representaci\u243?
n, posee todav\u237?a en ella este car\u225?cter de escisi\u243?n, que afectaba
incluso al elemento del puro pensamiento mismo. Esta comunidad no tiene tampoco la
conciencia de lo que ella es; es la autoconciencia espiritual que no es ante
s\u237? como este objeto, o que no se abre a la conciencia de s\u237? misma; pero,
en tanto que es conciencia, tiene estas representaciones que se han considerado. En
su punto de viraje final, vemos a la autoconciencia {\i
interiorizarse} y llegar al {\i
saber} del {\i
ser dentro de si}; la Vemos enajenar su {\i
ser all\u237?} natural y conquistar la pura negatividad. Pero la significaci\u243?n
positiva de esta negatividad, es decir, el que precisamente esta negatividad o pura
{\i
interioridad del saber} sea igualmente la {\i
esencia igual a s\u237? misma} \u8212?o el que la sustancia haya llegado aqu\u237?
a ser autoconciencia absoluta, esto es para la conciencia devota de un {\i
otro}. Esta conciencia capta el lado de que la pura interiorizaci\u243?n del saber
es {\i
en s\u237?} la simplicidad absoluta o la sustancia, como la representaci\u243?n de
algo que no es as\u237? con arreglo al {\i
concepto}, sino como el acto de una satisfacci\u243?n {\i
extra\u241?a}. O no es para ella como esta profundidad del puro s\u237? mismo es la
fuerza por medio de la cual la {\i
esencia abstracta} es hecha descender de su abstracci\u243?n y es elevada al
s\u237? mismo por la potencia de esta pura devoci\u243?n. El obrar del s\u237?
mismo mantiene as\u237? esta significaci\u243?n negativa con respecto a aqu\u233?
lla porque, de su lado, la enajenaci\u243?n de la sustancia es un {\i
en s\u237?} para esta conciencia que no la capta y la concibe de este modo o no la
encuentra en {\i
su} obrar como tal. Habi\u233?ndose producido {\i
en s\u237?} esta unidad de la esencia y del s\u237? mismo, la conciencia tiene
tambi\u233?n a\u250?n esta {\i
representaci\u243?n} de su reconciliaci\u243?n, pero como representaci\u243?n.
Alcanza la satisfacci\u243?n a\u241?adiendo {\i
desde fuera} a su pura negatividad la significaci\u243?n positiva de la unidad de
s\u237? misma con la esencia; por tanto su satisfacci\u243?n permanece afectada por
la oposici\u243?n de un m\u225?s all\u225?. Su propia reconciliaci\u243?n entra,
por consiguiente, en su conciencia, como algo {\i
lejano}, como la lejan\u237?a del {\i
futuro}, del mismo modo que la reconciliaci\u243?n que llevaba a cabo el otro {\i
s\u237? mismo} se manifiesta como algo lejano en el {\i
pasado}. As\u237? como el hombre divino {\i
singular} tiene un padre que es {\i
en s\u237?} y solamente una madre {\i
real}, as\u237? tambi\u233?n el hombre divino universal, la comunidad, tiene por
padre su {\i
propio obrar} y su {\i
saber} y por madre el {\i
amor eterno} que se limita a {\i
sentir}, pero que no intuye en su conciencia como {\i
objeto} inmediato real. Su reconciliaci\u243?n es, pues, en su coraz\u243?n, pero
escindida todav\u237?a de su conciencia, y su realidad se halla a\u250?n rota. Lo
que entra en su conciencia como el {\i
en s\u237?} o como el lado de la {\i
pura mediaci\u243?n} es la reconciliaci\u243?n situada en el m\u225?s all\u225?;
pero lo que entra en ella como {\i
presente}, como el lado de la {\i
inmediatez} y, del {\i
ser all\u237?}, es el mundo que tiene que esperar a\u250?n su transfiguraci\u243?n.
\u163?1 mundo se halla ya, ciertamente, reconciliado {\i
en s\u237?} con la esencia, y de la {\i
esencia} se sabe, ciertamente, que no conoce ya el objeto como algo extra\u241?ado,
sino como igual a ella en su amor. Pero, para la autoconciencia, este presente
inmediato no tiene todav\u237?a figura de esp\u237?ritu. El esp\u237?ritu de la
comunidad es, as\u237?, en su conciencia inmediata, separado de s\u250? conciencia
religiosa, la que proclama, ciertamente, que estas conciencias no est\u225?n
separadas {\i
en s\u237?}, pero un {\i
en s\u237?} que no se ha realizado [{\i
realisiert}] o que no ha devenido todav\u237?a absoluto ser para
s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Notas\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[1]} Jn 1. 27 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[2]} Mt 1, 2. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[3]} Quienes, por otra parte, estaban avecindados en Nazaret de Galilea, peto que
tuvieron que ir de viaje a Bel\u233?n, lugar de origen de la familia de Jos\u233?,
para hacerse inscribir en la lista de la poblaci\u243?n jud\u237?a que hab\u237?a
sido confeccionada siguiendo una orden de Augusto. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[4]} Lc 2, 21 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[5]} Lc 2, 41 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[6]} Lc 3; Mt 3. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[7]} Jn. 3, 27 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[8]} Mt 14. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[9]} Lc 4; Mt 4. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[10]} Jn 1, 35-51. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[11]} Jn 2, 13 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[12]} Jn 3 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[13]} Jn 4. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[14]} Jn 4, 43; Mt 4, 12 y ss.; Lc 4, 14. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[15]} Mt 4, 17. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[16]} Lc 4, 16-32. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[17]} Mt 4, 18-22 c. 1. parall. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[18]} Mt 4, 25. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[19]} Mt 5. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[20]} Lc 6. 35 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[21]} Mt 6. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[22]} Mt 7. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[23]} Lc 6, 40. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[24]} La regla general de la prudencia es: haced a los dem\u225?s lo que dese\u233?
is que ellos os hagan a vosotros; la regla de la moralidad (frase tachada por
Hegel). <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[25]} Lc 6, 43. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[26]} Lc 6, 4. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[27]} Mt 9; Mc 2, 13. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[28]} Con mucha probabilidad se trata de la misma historia y de la misma, persona
de quien se habla en Lucas 5, 27 y en Marcos 2, 14, s\u243?lo que aqu\u237? el
hombre aparece con el nombre de Lev\u237?. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[29]} Os 6. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[30]} Jn 5. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[31]} Mt 12, 1-8; Lc 6, 1-5. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[32]} Mt 12, 9-12. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[33]} Lc 6, 12-13 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[34]} Lc 7, 18. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[35]} Lc 8. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[36]} Mt 13. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[37]} Mc 4, 26 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[38]} Lc 8, 19. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[39]} Lc 8, 22; Mt 14, 13. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[40]} Lc 8. 37. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[41]} Lc 9. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[42]} Mc 7. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[43]} Jn 7. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[44]} Jn 8. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[45]} Jn 8, 12-20. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[46]} Jn 8, 21-31. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[47]} Goethe: \u171?La escucha aquel en cuyo pecho fluye pura la fuente de la
vida.\u187? {\i
Ifigenia}, V, 3. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[48]} Lc 9, 21 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[49]} Jn 9, 22. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[50]} Jn 10, 22. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[51]} Mt 17, 22. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[52]} Mc 9, 30. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[53]} Mt 17, 24-27. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[54]} Lc 9, 46-50. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[55]} Cfr., Lessing, {\i
Nathan}, IV, 4. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[56]} Mt 18, 21-35 <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[57]} Lc 9, 51. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[58]} Lc 9, 57. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[59]} Lc 10. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[60]} Lc 10, 17 y ss.; cfr. Mt 11, 25-30. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[61]} Lc 11, 16 y Mt 16, 1. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[62]} Lc 11, 37; cfr. Mt 23. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[63]} Vide supra. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[64]} Lc 12. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[65]} Lc 13. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[66]} Jn 9. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[67]} Lc 14. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[68]} Mt {\i
22}. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[69]} Lc 15. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[70]} Lc 16. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[71]} Lc 17, 5. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[72]} Lc 18. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[73]} Lc 18, 18. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[74]} Lc 18, 31; Mt 20, 17. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[75]} Jn 11, 54. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[76]} Jn 12. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[77]} Mt 26. 3. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[78]} Jn 11, 56-7. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[79]} Mt 21, 17. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[80]} Lc 20. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[81]} Mt 21, 28. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[82]} Jn 12, 20. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[83]} Lc 20, 20. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[84]} Lc 21, 1. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[85]} Mt 23. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[86]} Mt 24. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[87]} Mt 25. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[88]} Jn 13. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[89]} Lc 22, 25. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[90]} Lc 22, 39 c. 1. parall. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[91]} Seg\u250?n Jn 18, 24, parece que todo esto haya ocurrido en el palacio de
An\u225?s; sin embargo, el sanedr\u237?n estaba reunido en casa de Caif\u225?s y
fue all\u237? donde propiamente tuvo lugar el interrogatorio; en tal caso no
concuerda el lugar en el que Pedro reneg\u243? de Jes\u250?s: \u191?s\u243?lo en
casa de Caif\u225?s?, pero el testo dice siempre
\u7936?\u961?\u967?\u953?\u949?\u961?\u949?\u953?\u962? en plural.
<<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[92]} Mc 14, 66 y ss. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[93]} {\i
Paulus Memorabilien}, 1793, pp. 36-64, \u171?Antiguo problema sobre los clavos en
los pies del crucificado\u187?. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[94]} Al margen: \u955?\u949?\u947?\u969?\u957? \u7936?\u966?\u949?\u964?\u949?;
d\u233?jale ahora, no le atormentes m\u225?s, no sea que muera demasiado pronto;
nos ver\u237?amos privados del placer de ver a El\u237?as cuando venga a ayudarlo.
Mc 15, 36. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[95]} Ofrecemos aqu\u237? este texto complementario, tomado de {\i
la Fenomenolog\u237?a del esp\u237?ritu}, de Hegel, trad. de W, Roces, M\u233?xico,
Fondo de Cultura Econ\u243?mica, 1966, cap\u237?tulo CC, \u171?La religi\u243?
n\u187?, pp. 433-457. <<\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } }

S-ar putea să vă placă și