Sunteți pe pagina 1din 44

1

00:00:06,500 --> 00:00:07,800


Il s'est teint.

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
Le pont s'est teint.

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,100
Il est rest dans le noir
45 secondes.

4
00:00:27,500 --> 00:00:30,100
- Saga Norn, criminelle de Malm.
- Criminelle de Copenhague.

5
00:00:30,400 --> 00:00:31,700
Elle est en Sude ou au Danemark ?

6
00:00:31,900 --> 00:00:32,700
Je ne sais pas.

7
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
Deux femmes,
tues un an d'intervalle,

8
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
dcoupes et assembles,
sur le pont de l'resund...

9
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
C'est un message.

10
00:00:41,200 --> 00:00:43,000
J'ai identifi le bas du corps.

11
00:00:43,300 --> 00:00:46,500
On a un souci.
Le pre a chang d'avis.

12
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Il ne nous donne plus le cur.

13
00:00:52,400 --> 00:00:54,500
J'ai l'immatriculation
de la voiture.

14
00:00:55,200 --> 00:00:58,400
- Le proprio en est Daniel Ferb.
- Le journaliste ?

15
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
- Vous connaissiez Kerstin Ekwall ?
- Qui ?

16
00:01:12,300 --> 00:01:14,800
a a saut.
Vous avez fait quoi ?

17
00:01:17,400 --> 00:01:20,500
Revenez ! Vous allez o ?

18
00:01:27,200 --> 00:01:29,400
<i>Daniel ? Vous tes l ?</i>

19
00:01:33,400 --> 00:01:34,500
On n'a rien trouv dessus.

20
00:01:34,800 --> 00:01:38,800
<i>Dsol pour ce bazar. Il est dur
de se faire entendre de nos jours.</i>

21
00:01:39,000 --> 00:01:42,300
<i>Je suppose
que j'ai votre attention maintenant.</i>

22
00:01:42,500 --> 00:01:45,100
<i>Les femmes sur le pont
ne sont que le dbut.</i>

23
00:01:45,400 --> 00:01:48,000
<i>La suite sera intressante.</i>

24
00:01:50,300 --> 00:01:53,300
pisode 2

25
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
Qu'est-ce que tu fous ?

26
00:03:09,200 --> 00:03:10,900
Non ! Recule !

27
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Je la tiens !

28
00:04:51,800 --> 00:04:54,100
On peut voir a notre retour ?

29
00:04:56,100 --> 00:04:57,500
Quelle est l'adresse ?

30
00:04:58,700 --> 00:05:01,300
Il y a des infos
sur "lavrit-maintenant.se".

31
00:05:01,600 --> 00:05:04,100
- C'est quoi, a ?
- Un site Internet.

32
00:05:04,600 --> 00:05:07,700
Quelqu'un en sait plus que nous
sur tout a.

33
00:05:09,000 --> 00:05:12,600
Vous auriez fait quoi, enferme
dans une voiture avec une bombe

34
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
et avec seulement 5 min vivre ?

35
00:05:15,900 --> 00:05:17,500
Il ne lui restait pas 5 min.

36
00:05:17,700 --> 00:05:21,700
Non, mais c'est ce qu'il croyait.
Vous auriez fait quoi ?

37
00:05:21,900 --> 00:05:26,100
- J'aurais essay de sortir.
- Et la bombe aurait explos.

38
00:05:26,300 --> 00:05:27,900
5 min de plus ou de moins...

39
00:05:28,200 --> 00:05:30,600
- Vous savez ce que j'aurais fait ?
- Non.

40
00:05:30,800 --> 00:05:31,700
Regardez.

41
00:05:33,100 --> 00:05:36,200
"gaux face la loi, un mythe."

42
00:05:36,700 --> 00:05:40,000
En danois et en sudois.
"gaux face la loi, un mythe."

43
00:05:40,300 --> 00:05:43,400
- "Les femmes sur le pont."
- Au pluriel.

44
00:05:43,700 --> 00:05:46,000
- On a dit qu'elles taient deux ?
- Non.

45
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
"Les femmes sur le pont
ne sont que le dbut. Lire plus..."

46
00:05:49,500 --> 00:05:53,700
"Message la police. couter ici."

47
00:05:58,600 --> 00:06:03,100
<i>Dsol pour ce bazar. Il est dur
de se faire entendre de nos jours.</i>

48
00:06:03,300 --> 00:06:05,700
<i>Je suppose
que j'ai votre attention maintenant.</i>

49
00:06:23,000 --> 00:06:26,300
- "Le dbut", il a dit...
- Il y aura d'autres victimes ?

50
00:06:27,300 --> 00:06:29,700
Vous ne djeunez pas, le matin ?

51
00:06:30,000 --> 00:06:31,100
Parfois.

52
00:06:32,400 --> 00:06:35,900
- Vous allez manger aujourd'hui ?
- Plus tard, peut-tre.

53
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
- Il y a un site Internet.
- Deux.

54
00:06:38,500 --> 00:06:41,100
Lavrit-maintenant.dk
avec le mme contenu.

55
00:06:41,300 --> 00:06:44,900
a vient de la voiture
de Daniel Ferb. Vrifie-le.

56
00:06:54,000 --> 00:06:57,300
Et si on mangeait
avant d'interroger Ferb ?

57
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
- On l'interrogera pas.
- Pourquoi pas ?

58
00:07:00,200 --> 00:07:02,700
On a des spcialistes pour a.

59
00:07:02,900 --> 00:07:05,100
- Des interrogateurs ?
- Oui.

60
00:07:05,400 --> 00:07:07,300
- Pas vous ?
- Non.

61
00:07:08,800 --> 00:07:12,300
Vous n'tes pas curieuse
de ce qu'il va dire ? Il est o ?

62
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Salle 3.

63
00:07:19,600 --> 00:07:20,500
Venez.

64
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
- Bonjour.
- Pourquoi suis-je ici ?

65
00:07:36,100 --> 00:07:37,900
Votre voiture a servi
lors d'un meurtre.

66
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
J'ai travaill toute la nuit.

67
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
- Vrifiez auprs de la rdaction.
- C'est fait.

68
00:07:45,700 --> 00:07:49,100
On pense que votre voiture
n'tait pas l par hasard.

69
00:07:49,300 --> 00:07:51,100
C'est pour a que vous tes ici.

70
00:07:51,900 --> 00:07:54,500
Je ne sais rien de Kerstin Ekwall...

71
00:07:54,900 --> 00:07:56,100
ou des cadavres sur le pont.

72
00:07:56,400 --> 00:07:59,500
Vous en savez peut-tre plus
que vous ne pensez.

73
00:08:02,600 --> 00:08:05,300
Dsol. Je ne peux pas vous aider.

74
00:08:06,500 --> 00:08:10,200
- Je dois partir pour Berlin...
- Vous n'allez nulle part.

75
00:08:10,700 --> 00:08:14,400
- Vous plaisantez ?
- Non. Je ne plaisante pas.

76
00:08:14,900 --> 00:08:16,500
Mais srieux...

77
00:08:16,800 --> 00:08:18,900
J'ai failli mourir dans la voiture.

78
00:08:19,100 --> 00:08:19,900
Pas du tout.
79
00:08:22,600 --> 00:08:25,500
Mais il y avait de la dynamite
dedans.

80
00:08:26,100 --> 00:08:28,600
Cherchez plutt
celui qui l'a pose l.

81
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
C'est ce qu'on fait.

82
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
Je n'ai rien fait.

83
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
Je veux juste partir d'ici.

84
00:08:38,500 --> 00:08:39,300
S'il vous plat.

85
00:08:45,000 --> 00:08:48,300
Un tar vole ma voiture.
Ce n'est pas mon problme !

86
00:08:48,500 --> 00:08:52,200
Mais la drogue
qu'on a trouve chez vous, si.

87
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Consommation perso.

88
00:09:01,600 --> 00:09:03,500
- Pardon ?
- Consommation personnelle.

89
00:09:03,700 --> 00:09:05,000
Mais en votre possession.

90
00:09:10,200 --> 00:09:12,800
On veut juste savoir
quel est le rapport

91
00:09:13,000 --> 00:09:15,600
entre votre voiture
et les deux meurtres.
92
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
J'en sais rien !

93
00:09:19,100 --> 00:09:21,200
Essayons de trouver ensemble, alors.

94
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
- Un interrogateur ne ment jamais.
- Je n'en suis pas un.

95
00:09:30,300 --> 00:09:32,900
Vous risquez de perdre sa confiance.

96
00:09:33,100 --> 00:09:36,300
De toute manire,
il ne nous fait pas confiance.

97
00:09:36,500 --> 00:09:39,200
- Comment le savez-vous ?
- Je connais ces gars-l.

98
00:09:39,400 --> 00:09:43,700
- D'aprs ce que vous avez lu ?
- Non. Parce que je suis dou.

99
00:09:43,900 --> 00:09:48,500
- Je vous agace ?
- Non, pas encore. Pourquoi ?

100
00:09:49,400 --> 00:09:51,300
Je vais demander un mandat.

101
00:09:51,600 --> 00:09:54,700
- Ou alors, on y va tout simplement.
- Non.

102
00:09:55,500 --> 00:09:59,300
Il y a de quoi djeuner en bas.
Vous avez 10 minutes.

103
00:10:00,300 --> 00:10:01,100
Merci.

104
00:10:11,200 --> 00:10:13,900
Excusez-moi. La chambre 32-34 ?
105
00:10:14,300 --> 00:10:15,100
Merci.

106
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Vous tes Christian ?

107
00:10:31,900 --> 00:10:32,600
Oui.

108
00:10:36,100 --> 00:10:39,300
- Je suis Charlotte Soringer.
- Je m'appelle Ole.

109
00:10:39,500 --> 00:10:42,700
- Vous tes la psychologue ?
- Non, mais...

110
00:10:43,500 --> 00:10:46,600
Mon mari est trs malade.
Il est ici aussi.

111
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
Sans un nouveau cur, il mourra.

112
00:10:53,300 --> 00:10:55,100
Le cur de votre fils...

113
00:11:01,100 --> 00:11:05,100
Mon fils respire. Son cur bat.

114
00:11:06,100 --> 00:11:07,400
Vous voyez bien.

115
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
- Je comprends, mais...
- Je le veux ici.

116
00:11:11,700 --> 00:11:14,600
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.

117
00:11:16,000 --> 00:11:17,700
Mais il n'est pas ici.

118
00:11:18,900 --> 00:11:21,800
Tout ce qui tait votre fils
est dj parti.

119
00:11:26,600 --> 00:11:29,500
Je ne veux pas
que vous preniez son cur.

120
00:11:33,600 --> 00:11:37,700
J'ignore ce que c'est de perdre
un enfant, mais j'aime mon mari.

121
00:11:37,900 --> 00:11:41,600
Aidez-moi. Sans le cur
de votre fils, il mourra.

122
00:11:44,700 --> 00:11:46,400
Alors il mourra.

123
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
Vous appelez a un petit djeuner ?

124
00:12:01,800 --> 00:12:02,700
Venez voir, tous.

125
00:12:03,000 --> 00:12:04,900
- Incroyable !
- Des distributeurs...

126
00:12:05,600 --> 00:12:06,700
John.

127
00:12:07,500 --> 00:12:09,800
<i>L'auditeur suivant s'appelle Jorgen.</i>

128
00:12:10,400 --> 00:12:13,200
<i>Je ne m'appelle pas Jorgen,
mais peu importe.</i>

129
00:12:13,500 --> 00:12:16,500
<i>Ils ont trouv deux corps
sur le pont cette nuit.</i>

130
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
<i>Oui, mais...</i>

131
00:12:18,200 --> 00:12:20,900
<i>L'un est celui d'une Danoise :
Monique Brammer.</i>

132
00:12:21,200 --> 00:12:26,100
<i>Une drogue et prostitue.
Je l'ai tue il y a 13 mois.</i>

133
00:12:26,300 --> 00:12:28,600
<i>L'enqute de la police
a dur 15 jours.</i>

134
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
<i>L'enqute sur la politicienne
sudoise sera plus longue.</i>

135
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
<i>Ce n'est pas l'endroit...</i>

136
00:12:35,100 --> 00:12:40,500
<i>Allez sur
"www.lavrit-maintenant.dk".</i>

137
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
<i>All ?</i>

138
00:12:43,900 --> 00:12:46,500
C'tait en direct
sur la radio danoise.

139
00:12:46,800 --> 00:12:49,500
- On a localis l'appel ?
- Carte prpaye.

140
00:12:49,700 --> 00:12:52,500
- Ce n'est pas la mme voix.
- C'est un groupe ?

141
00:12:52,700 --> 00:12:56,100
Non, il dit "Je pense"...
"J'ai tu"...

142
00:12:56,800 --> 00:12:59,700
Les groupes soulignent toujours
qu'ils sont nombreux.

143
00:13:00,000 --> 00:13:01,300
On fait quoi ?
144
00:13:01,600 --> 00:13:04,500
Je rouvre l'enqute
sur Monique Brammer.

145
00:13:04,700 --> 00:13:07,000
Ferb sera probablement relch.

146
00:13:07,300 --> 00:13:10,000
On le file
en esprant qu'il sera recontact.

147
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
- Les sites Internet ?
- On y travaille.

148
00:13:13,200 --> 00:13:17,500
Mais sans l'adresse IP, on aura
du mal localiser le serveur.

149
00:13:17,700 --> 00:13:22,300
Les liens sont sur une multitude
de sites de journaux et de blogs.

150
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
Il y a des infos
que seul l'assassin dtient.

151
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
C'est lui qui crit.

152
00:13:27,000 --> 00:13:28,700
Qu'est-ce qu'il veut ?

153
00:13:28,900 --> 00:13:30,700
Il y a un message.

154
00:13:30,900 --> 00:13:33,100
Le mme
qu'il a fait passer la radio.

155
00:13:33,300 --> 00:13:35,900
- On n'est pas gaux devant la loi.
- C'est vrai.

156
00:13:36,900 --> 00:13:39,000
a ne fait pas l'unanimit.

157
00:13:39,700 --> 00:13:41,400
a ne le rend pas moins vrai.

158
00:13:43,900 --> 00:13:45,000
Vous en pensez quoi ?

159
00:13:46,100 --> 00:13:48,900
Le pont n'est que le dbut,
a-t-il dit.

160
00:13:49,100 --> 00:13:52,300
Il veut soulever
cinq problmes spcifiques.

161
00:13:52,500 --> 00:13:56,000
Si l'ingalit devant la loi
est le premier...

162
00:13:56,600 --> 00:13:58,600
quels sont les 4 autres ?

163
00:13:59,700 --> 00:14:05,300
Le deuxime corps est celui
d'une prostitue danoise,

164
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
disparue il y a 13 mois.

165
00:14:19,100 --> 00:14:21,900
Tu as parl avec le pre du donneur.

166
00:14:22,100 --> 00:14:25,300
Je lui ai dit
que son fils peut sauver mon mari.

167
00:14:25,500 --> 00:14:29,400
- Ce n'tait pas une bonne ide.
- C'tait marrant, tu crois ?

168
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
a n'a rien chang.

169
00:14:33,300 --> 00:14:37,400
Il est en tat de mort crbrale.
Pourquoi ne pas le dbrancher ?

170
00:14:37,600 --> 00:14:40,700
Ton mari
n'est pas notre seul patient.

171
00:14:40,900 --> 00:14:44,700
- Et si c'tait ton fils ?
- Question hypothtique et inutile.

172
00:14:45,800 --> 00:14:48,900
Je n'ai pas d'enfants.
Je n'ai que Goran.

173
00:14:51,900 --> 00:14:55,200
L'examen mdico-lgal
doit tre termin. J'y vais.

174
00:14:55,600 --> 00:14:59,200
Je vrifierai la voiture de Ferb.
Vous avez un mail ?

175
00:15:00,300 --> 00:15:04,200
Salut, chrie. Non, je suis Malm.
Je rentre bientt.

176
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
Ce soir.
Il faut que je repasse au poste.

177
00:15:07,700 --> 00:15:09,800
Demande Auguste de t'aider.

178
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
C'est l'aprs-midi. Rveille-le !

179
00:15:13,000 --> 00:15:16,700
Va le rveiller !
Je lui parle ce soir, promis.

180
00:15:18,200 --> 00:15:21,400
Au revoir, ma chrie.
Saga te passe le bonjour.

181
00:15:23,800 --> 00:15:28,400
- Ma femme. Vous avez un petit ami ?
- Non. Vous avez un mail ?
182
00:15:30,400 --> 00:15:32,100
Auguste est mon an.

183
00:15:32,300 --> 00:15:33,200
Saga !

184
00:15:34,500 --> 00:15:36,600
- Je sais o est le serveur.
- O ?

185
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
Copenhague. Voici l'adresse.

186
00:15:41,700 --> 00:15:44,200
- Ce n'est pas possible.
- Si.

187
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
L'adresse IP mne au serveur.

188
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
Le gars est peut-tre parti,
mais le serveur est l.

189
00:15:50,100 --> 00:15:51,000
Pourquoi c'est pas possible ?

190
00:15:51,200 --> 00:15:53,800
C'est l'adresse
de la police de Copenhague.

191
00:16:06,900 --> 00:16:08,800
Impossible. a peut pas tre a.

192
00:16:09,000 --> 00:16:12,300
J'ai dit pareil,
mais les Sudois sont srs.

193
00:16:14,200 --> 00:16:17,600
- Il a teint les lumires du pont.
- a, alors...

194
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
- Putain, c'est pas vrai...
- Quoi ?
195
00:16:24,400 --> 00:16:27,300
Les Sudois ont raison.
Il utilise notre serveur.

196
00:16:27,500 --> 00:16:28,400
Comment il fait ?

197
00:16:28,600 --> 00:16:32,600
C'est pas vident.
Il a d pirater le truc...

198
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
Tu comprendrais pas l'explication.

199
00:16:35,800 --> 00:16:36,600
D'accord.

200
00:16:37,800 --> 00:16:41,100
- On peut le retrouver ?
- On peut essayer.

201
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Il s'est dconnect.

202
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
- Martin.
- <i>Saga Norn, Malm.</i>

203
00:16:55,300 --> 00:16:58,000
- <i>Vous l'avez coup ?</i>
- Il s'est dconnect.

204
00:16:58,200 --> 00:16:59,500
Vous le retrouverez quand mme ?

205
00:16:59,900 --> 00:17:02,400
On peut quand mme le retrouver ?

206
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Peut-tre. Mais il n'est
srement plus ct de cet ordi.

207
00:17:07,500 --> 00:17:08,700
On peut trouver l'ordi, mais...
208
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
J'ai entendu.

209
00:17:15,800 --> 00:17:18,700
- Il voulait qu'on le retrouve.
- Oui, je crois.

210
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
Pourquoi ?

211
00:17:20,200 --> 00:17:22,400
Il se dconnecte
quand on le cherche.

212
00:17:22,900 --> 00:17:25,200
a dessert ses objectifs.

213
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
- Il veut que tout soit public.
- a l'est dj.

214
00:17:29,200 --> 00:17:34,300
Tout est dj sur Internet.
Il n'a plus besoin de la source.

215
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
Saga ? Un homme te demande.

216
00:17:36,700 --> 00:17:39,900
Il dit qu'il a enregistr
le message Internet.

217
00:17:47,400 --> 00:17:50,100
Tournez-vous, cartez les jambes,
face au mur.

218
00:17:52,500 --> 00:17:55,900
- Pourquoi ?
- Face au mur, jambes cartes.

219
00:17:56,300 --> 00:17:57,200
J'ai rien fait.

220
00:18:02,100 --> 00:18:02,800
J'ai eu un choc
221
00:18:03,000 --> 00:18:05,900
quand je l'ai entendu la radio.

222
00:18:06,200 --> 00:18:10,600
- C'est moi qui l'ai enregistr.
- Comment a se fait ?

223
00:18:11,100 --> 00:18:13,200
Je fais parfois des voix

224
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
pour un studio d'enregistrement.
Des pubs, des voix.

225
00:18:16,800 --> 00:18:20,100
- Sinon je suis au Thtre de Malm.
- Vous tes comdien ?

226
00:18:20,400 --> 00:18:23,100
Oui. Vous m'avez vu sur scne ?

227
00:18:24,200 --> 00:18:24,900
Non.

228
00:18:26,100 --> 00:18:27,300
L'enregistrement ?

229
00:18:28,100 --> 00:18:30,900
Le studio m'a appel pour un boulot.

230
00:18:31,100 --> 00:18:34,600
Le client voulait une voix
sans accent.

231
00:18:34,900 --> 00:18:37,100
- L-bas...
- Vous avez rencontr le client ?

232
00:18:37,400 --> 00:18:39,900
Non.
Le texte tait arriv au courrier.

233
00:18:40,100 --> 00:18:43,500
Les bandes ont t livres
une bote postale.
234
00:18:45,300 --> 00:18:49,000
On se disait que c'tait
comme dans un film d'espionnage.

235
00:18:49,200 --> 00:18:52,200
- Un peu bizarre comme boulot, non ?
- Non.

236
00:18:52,700 --> 00:18:56,200
J'ai cru que c'tait
pour une pice de thtre

237
00:18:56,400 --> 00:18:58,300
ou pour une vido.

238
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
Le ton tait...

239
00:19:00,700 --> 00:19:02,000
trs solennel.

240
00:19:02,300 --> 00:19:04,500
Je ne voyais pas
quel en tait le but.

241
00:19:04,700 --> 00:19:07,500
- Vous avez gard le scnario ?
- Non.

242
00:19:08,000 --> 00:19:11,100
Le studio l'a peut-tre.
Et le numro de la bote postale.

243
00:19:11,400 --> 00:19:15,100
Vous pouvez leur demander,
mais a m'tonnerait.

244
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
Pourquoi ?

245
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
Je l'ai enregistr
il y a 3 ans et demi.

246
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
Vous ne pouvez pas l'emmener !
247
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
Laissez mon fils !

248
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Laissez mon fils !

249
00:21:15,000 --> 00:21:16,900
Je t'ai jamais vue ici.

250
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
C'est important de se faire belle.

251
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
C'est trs important

252
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
de faire bonne impression.

253
00:21:37,300 --> 00:21:40,100
On m'a remplac 2 dents l'an pass.

254
00:21:40,900 --> 00:21:44,200
Un joli sourire ouvre des portes !

255
00:21:46,400 --> 00:21:48,900
<i>Charlie a trouv
en marchant dans la rue...</i>

256
00:21:49,400 --> 00:21:51,100
Quoi ? Tu dis quoi ?

257
00:21:52,100 --> 00:21:54,000
<i>Charlie a trouv
en marchant dans la rue...</i>

258
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
"Charlie" ?

259
00:22:06,400 --> 00:22:09,800
Tu as de belles jambes.
Si je peux me permettre !

260
00:22:25,100 --> 00:22:28,100
Ravi d'avoir fait ta connaissance.
J'y vais.

261
00:22:38,300 --> 00:22:40,300
<i>Charlie a trouv
en marchant dans la rue...</i>

262
00:23:30,700 --> 00:23:31,600
Salut.

263
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
T'as vendu cette fille ?

264
00:23:59,400 --> 00:24:00,300
Non.

265
00:24:00,800 --> 00:24:02,200
Rflchis un peu plus.

266
00:24:04,900 --> 00:24:06,500
Peut-tre. Il y a longtemps.

267
00:24:06,700 --> 00:24:08,900
- Elle travaillait pour qui ?
- J'en sais rien.

268
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
- Si, tu le sais.
- Je me rappelle pas.

269
00:24:12,700 --> 00:24:16,100
Je suis fatigu, j'ai faim
et j'ai mal la bite.

270
00:24:18,000 --> 00:24:19,100
J'ai pas de patience.

271
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
J'aimerais bien t'aider, mec.

272
00:24:21,900 --> 00:24:24,600
J'ai de moins en moins de patience !

273
00:24:26,500 --> 00:24:28,100
Elle s'appelle Monique.

274
00:24:30,100 --> 00:24:31,800
Elle a disparu il y a un an.

275
00:24:32,000 --> 00:24:33,700
Et vous venez que maintenant !

276
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
Elle a dit un truc l'poque ?

277
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
Non.

278
00:24:37,900 --> 00:24:39,500
Elle est morte.

279
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
Elle les ramenait chez elle ?

280
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
Les clients ? Jamais.

281
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
On a trouv du sang
dans son appartement.

282
00:24:49,700 --> 00:24:52,900
Elle avait des clients
qui la menaaient ?

283
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
Pas ma connaissance.

284
00:24:54,700 --> 00:24:57,600
- Elle travaillait o ?
- Sur la rue Absalon.

285
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
Je peux voir quelqu'un l-bas ?

286
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
Pernille. Je l'appelle.

287
00:25:02,500 --> 00:25:05,300
- T'es majeure, toi ?
- Pourquoi ?
288
00:25:05,600 --> 00:25:07,100
Elle vous en taille une ?

289
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
Merci pour tout.

290
00:25:11,100 --> 00:25:13,400
OK. Tiens-moi au courant.

291
00:25:14,100 --> 00:25:17,700
Je m'occuperai de toi
quand tout a sera fini.

292
00:26:08,600 --> 00:26:11,800
Je sais que tu es en cong
et que tu vas Berlin.

293
00:26:12,000 --> 00:26:15,100
Oui, mais la police
ne me laisse pas partir.

294
00:26:15,900 --> 00:26:18,500
Il a avou les meurtres la radio.

295
00:26:19,000 --> 00:26:21,100
- Qui a ?
- Le mec du pont.

296
00:26:21,300 --> 00:26:25,700
a devient norme.
Et nous, on a un angle unique.

297
00:26:25,900 --> 00:26:27,500
Je suis en vacances...

298
00:26:27,700 --> 00:26:29,800
On peut toujours discuter.

299
00:26:33,600 --> 00:26:35,900
Daniel. Je ngocie mon salaire.

300
00:26:36,100 --> 00:26:37,500
Je peux vous rappeler ?

301
00:26:39,000 --> 00:26:40,300
Vous tes qui ?

302
00:26:47,800 --> 00:26:50,700
- <i>Tu comprends mon danois, Daniel ?</i>
- Oui.

303
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
- Qui tes-vous ?
- <i>Un dfenseur de la vrit.</i>

304
00:26:56,200 --> 00:27:00,100
- Pourquoi vous m'appelez ?
- <i>On a besoin l'un de l'autre.</i>

305
00:27:00,300 --> 00:27:04,000
Ah bon ?
J'ai pas besoin de vos bombes.

306
00:27:04,600 --> 00:27:07,500
<i>J'ai besoin d'une voix.
Ils essaient de m'touffer.</i>

307
00:27:09,100 --> 00:27:12,800
- En quoi aurais-je besoin de vous ?
- <i>Pour tes ngos de salaire.</i>

308
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
Je ne suis pas vendre.

309
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
- <i>Ah bon ?</i>
- Comment a ?

310
00:27:17,400 --> 00:27:20,100
<i>Je t'envoie des donnes.
Utilise-les comme tu veux.</i>

311
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Quel genre de donnes ?

312
00:27:23,600 --> 00:27:24,500
All ?

313
00:27:28,100 --> 00:27:29,700
<i>info@lavritmaintenant.dk
"Non gaux devant la loi"</i>
314
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
<i>Profil de sant des SDF
au Danemark en 2007</i>

315
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
C'est quoi ?

316
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
Des statistiques de crimes.

317
00:27:43,800 --> 00:27:48,500
"La diffrence des enqutes, selon
l'endroit o a t commis le crime."

318
00:27:48,700 --> 00:27:50,800
<i>Les statistiques ne me mentent pas.</i>

319
00:27:52,600 --> 00:27:55,900
Classes sociales...
Pourcentage de crimes rsolus...

320
00:27:56,900 --> 00:28:00,300
Budget de la police. Que fait-on ?

321
00:28:00,900 --> 00:28:02,800
Qu'est-ce que tu veux faire ?

322
00:28:25,700 --> 00:28:26,800
Excuse-moi.

323
00:28:27,500 --> 00:28:31,000
Veronika Holmgren
a dsormais une adresse secrte.

324
00:28:31,200 --> 00:28:33,100
- Tu peux la noter ?
- OK.

325
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
Elle venait souvent.
Elle avait besoin d'argent.

326
00:29:26,600 --> 00:29:29,500
- Elle prenait des amphtamines.
- Je sais.
327
00:29:37,600 --> 00:29:38,900
C'est pour a ?

328
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Quoi ?

329
00:29:42,300 --> 00:29:45,500
Qu'elle a t tue ?
cause de ses dettes ?

330
00:29:45,700 --> 00:29:47,500
Non, c'est pas pour a.

331
00:29:49,800 --> 00:29:51,300
Elle voulait arrter.

332
00:29:52,000 --> 00:29:53,800
Elle avait rencontr un homme.

333
00:29:54,100 --> 00:29:55,000
C'tait qui ?

334
00:29:55,200 --> 00:29:59,000
Je sais plus. Jorgen quelque chose.
Il vient plus.

335
00:29:59,200 --> 00:30:01,700
- C'est sa chambre ?
- Non, c'tait ct.

336
00:30:02,200 --> 00:30:04,900
- J'ai mis ses affaires ici.
- Ses affaires ?

337
00:30:05,300 --> 00:30:06,500
Quelles affaires ?

338
00:30:28,900 --> 00:30:29,900
Son journal intime.

339
00:30:33,200 --> 00:30:36,300
- La police ne l'a pas pris ?
- La police n'est pas venue.

340
00:30:36,600 --> 00:30:38,400
Tu es le premier.

341
00:30:45,300 --> 00:30:49,300
Merci. Je ferai en sorte
que tu rcupres tout aprs.

342
00:31:14,100 --> 00:31:17,300
Aucune empreinte
part celles du propritaire.

343
00:31:17,500 --> 00:31:20,000
Il a bien emmen quelqu'un,
un jour !

344
00:31:20,200 --> 00:31:22,500
Je sais pas. L, il n'y a rien.

345
00:31:22,900 --> 00:31:27,300
- Peu de fibres et autres matriaux.
- Elle a t nettoye.

346
00:31:27,500 --> 00:31:30,900
Oui. Soigneusement.
la vapeur, je pense.

347
00:31:31,900 --> 00:31:35,500
Vous avez cherch partout ?
Minutieusement ?

348
00:31:38,100 --> 00:31:39,600
Rpondez-moi !

349
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
<i>On a besoin l'un de l'autre.</i>

350
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
<i>J'ai pas besoin de vos bombes.</i>

351
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
C'est quoi, a ?

352
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
L'assassin du pont
a appel un journaliste.

353
00:32:00,400 --> 00:32:04,000
- <i>En quoi aurais-je besoin de vous ?</i>
- <i>Pour tes ngos de salaire.</i>

354
00:32:04,300 --> 00:32:06,400
<i>Je ne suis pas vendre.</i>

355
00:32:12,100 --> 00:32:15,400
- Salut, la police !
- Pourquoi t'as pas appel ?

356
00:32:15,700 --> 00:32:18,700
- Je n'y ai pas pens.
- C'est un meurtrier.

357
00:32:19,300 --> 00:32:20,100
J'ai boss...

358
00:32:20,500 --> 00:32:22,700
S'il te recontacte,
tu nous appelles.

359
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
Bien sr.

360
00:32:26,600 --> 00:32:29,700
- C'est quoi ?
- Les textes de loi...

361
00:32:30,000 --> 00:32:32,700
et les sanctions
en cas de leur violation.

362
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
- J'ai dit que j'appellerai.
- Je ne te fais pas confiance.

363
00:32:37,800 --> 00:32:40,700
O est ta chef ?
Voici un exemplaire pour elle.

364
00:32:41,700 --> 00:32:45,500
- Saga Norn.
- <i>On a trouv la voiture d'Ekwall.</i>

365
00:32:45,700 --> 00:32:50,100
<i>Sur la vido de surveillance
du parking de la mairie.</i>
366
00:32:53,700 --> 00:32:55,300
Il vite les camras.

367
00:33:02,400 --> 00:33:03,900
Il n'y a qu'une camra ?

368
00:33:04,200 --> 00:33:07,000
L'autre ne nous aide pas plus.

369
00:33:08,500 --> 00:33:10,100
Il a occult la vitre.

370
00:33:17,600 --> 00:33:18,500
Et son entre ?

371
00:33:18,800 --> 00:33:21,700
En marche arrire.
On voit le mme ct.

372
00:33:23,500 --> 00:33:26,700
Il doit y avoir un moyen de voir...

373
00:33:45,000 --> 00:33:47,300
- Vous reconnaissez cette femme ?
- Non.

374
00:33:48,100 --> 00:33:48,800
Non.

375
00:33:49,700 --> 00:33:52,500
Je paie
celui qui m'aide la retrouver.

376
00:33:58,100 --> 00:33:59,300
Oui ?

377
00:33:59,500 --> 00:34:00,700
Lui, il la connat.

378
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Charlotte ?

379
00:34:22,200 --> 00:34:23,700
a s'est bien pass.
380
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
Il y a eu des complications,
mais il va bien.

381
00:34:27,600 --> 00:34:32,800
Il est en salle de ranimation.
Tu pourras y aller tout l'heure.

382
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Merci, Anders.

383
00:34:54,400 --> 00:34:58,000
Kerstin Ekwall a t trangle,
comme tu l'avais dit.

384
00:34:58,200 --> 00:35:01,500
La cause de la mort de l'autre femme
est impossible dterminer.

385
00:35:02,400 --> 00:35:04,700
Seul l'empoisonnement
peut tre exclu.

386
00:35:05,000 --> 00:35:08,400
Traces d'amphtamines
mais pas en doses mortelles.

387
00:35:08,600 --> 00:35:10,300
Les deux dcoupes post mortem.

388
00:35:11,000 --> 00:35:15,600
Elles ont t dcoupes
avec de la force, pas la main.

389
00:35:15,900 --> 00:35:18,200
La coupe est quasiment parfaite.

390
00:35:19,100 --> 00:35:20,900
Un genre de scie, alors ?

391
00:35:21,700 --> 00:35:25,600
Pas avec une lame pour le bois
en tout cas.

392
00:35:26,600 --> 00:35:30,000
On voit ici
que les traces des dents sont fines.

393
00:35:30,600 --> 00:35:34,100
Je pense qu'ils ont utilis
l'outil appropri.

394
00:35:34,400 --> 00:35:35,600
Une scie de boucher.

395
00:35:37,000 --> 00:35:40,200
- Une boucherie alors ?
- Possible. En tout cas,

396
00:35:40,500 --> 00:35:41,900
une scie de boucher.

397
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Salut !

398
00:36:11,300 --> 00:36:12,500
Doucement, doucement !

399
00:36:12,700 --> 00:36:16,100
Rentrons manger.
Prenez un sac chacun.

400
00:36:19,300 --> 00:36:21,100
T'es superbe !

401
00:36:23,200 --> 00:36:26,300
Non, sans le masque. Salut.

402
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
Salut.
Tu vas chercher Auguste ?

403
00:36:29,900 --> 00:36:32,700
- Il est o ?
- Il jardine.

404
00:36:46,300 --> 00:36:50,100
On mange.
J'ai achet du tha.

405
00:36:53,100 --> 00:36:56,700
Il faut bien manger
quand on se dpense comme toi.

406
00:36:58,200 --> 00:36:59,100
Auguste !

407
00:36:59,400 --> 00:37:03,700
Allez, table.
On t'attend tous.

408
00:37:04,100 --> 00:37:08,300
C'est... C'est important de manger
en famille.

409
00:37:09,000 --> 00:37:10,900
a fait 15 ans
que je mange sans famille.

410
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
- C'est des conneries...
- J'arrive.

411
00:37:18,400 --> 00:37:19,700
Tu viens tout de suite.

412
00:37:21,900 --> 00:37:23,500
Arrte l'ordinateur.

413
00:37:27,100 --> 00:37:28,600
Arrte et viens.

414
00:37:45,600 --> 00:37:48,800
<i>On n'est pas gaux devant la loi.
C'est un mensonge.</i>

415
00:37:49,000 --> 00:37:52,400
- <i>Il a raison, alors ?</i>
- <i>Bien sr que non.</i>

416
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
a prend de l'ampleur.

417
00:37:56,100 --> 00:37:58,800
Normal.
Il est dessus depuis plus de 3 ans.

418
00:37:59,900 --> 00:38:04,000
Ordis, portables et voiture
d'Ekwall n'ont rien donn.

419
00:38:04,200 --> 00:38:07,100
On n'a retrac ni le black-out
ni les sites.

420
00:38:07,400 --> 00:38:10,200
La voix tait dforme,
impossible identifier.

421
00:38:12,800 --> 00:38:15,900
Rohde a trouv le journal intime
de Monique Brammer.

422
00:38:16,100 --> 00:38:20,400
Elle voyait un Jorgen,
le mme nom que celui de la radio.

423
00:38:20,700 --> 00:38:23,000
- a se passe comment, avec Martin ?
- Bien.

424
00:38:27,900 --> 00:38:30,400
Est-ce que Karin t'appelle
sans raison parfois ?

425
00:38:30,600 --> 00:38:32,300
a arrive. Pourquoi ?

426
00:38:32,700 --> 00:38:35,300
La femme de Martin
a appel aujourd'hui.

427
00:38:35,700 --> 00:38:37,400
Quelle perte de temps !

428
00:38:37,700 --> 00:38:40,500
Appeler juste
pour entendre une voix.

429
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
- Je te dpose ?
- Non, j'ai ma voiture.

430
00:39:35,700 --> 00:39:37,500
<i>gaux devant la loi</i>

431
00:40:40,800 --> 00:40:41,900
Salut.

432
00:40:44,000 --> 00:40:46,300
- Tu attends quelqu'un ?
- Non.

433
00:40:47,000 --> 00:40:48,900
Je t'offre un verre ?

434
00:40:50,400 --> 00:40:51,300
Non.

435
00:40:52,900 --> 00:40:54,000
Ah bon ?

436
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
D'accord...

437
00:41:07,900 --> 00:41:09,800
coute. Pourquoi t'es parti ?

438
00:41:11,300 --> 00:41:14,600
Je voulais pas boire, c'est tout.

439
00:41:16,400 --> 00:41:17,600
D'accord...

440
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
Tu veux faire l'amour avec moi
chez moi ?

441
00:41:28,400 --> 00:41:30,500
- Oui. Absolument.
- Bien.

442
00:41:32,000 --> 00:41:33,100
Viens.

443
00:43:34,500 --> 00:43:37,700
- Tu lis quoi ?
- Un journal intime.

444
00:43:39,200 --> 00:43:40,500
Tu fais la tte ?

445
00:43:46,200 --> 00:43:48,100
La journe a t longue.

446
00:43:52,400 --> 00:43:54,900
Il y a quelque chose
avec ce dossier,

447
00:43:55,500 --> 00:43:57,900
ces femmes sur le pont...

448
00:43:58,100 --> 00:44:00,400
Le mec qui a appel...

449
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

450
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
C'est juste un sentiment.

451
00:44:09,000 --> 00:44:13,300
Essaie de dormir un peu.
Demain est un autre jour.

452
00:45:50,400 --> 00:45:51,700
Bonjour, chri.

453
00:45:58,900 --> 00:46:00,500
On a russi !

454
00:46:04,200 --> 00:46:06,500
Le pre a chang d'avis, alors ?

455
00:46:07,800 --> 00:46:12,900
Le fils s'tait dclar donneur.
L'avis du pre ne comptait pas.

456
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
"Ne comptait pas"...

457
00:46:16,800 --> 00:46:17,700
Non.
458
00:46:19,800 --> 00:46:20,900
Charlotte.

459
00:46:27,400 --> 00:46:32,300
Quand j'ai cru que j'allais mourir,
j'ai pens...

460
00:46:34,700 --> 00:46:36,800
"Si jamais je survis...

461
00:46:39,700 --> 00:46:42,500
"je vivrai mieux ma vie."

462
00:46:45,700 --> 00:46:48,900
- Nous la vivrons mieux ensemble.
- Non.

463
00:46:51,000 --> 00:46:53,700
Je ne peux plus et je ne veux plus.

464
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
Les choses ne vont plus bien
depuis...

465
00:47:02,900 --> 00:47:05,500
a va mal
depuis si longtemps.

466
00:47:08,600 --> 00:47:12,000
La vie est trop courte
pour ne pas tre heureuse.

467
00:47:13,700 --> 00:47:15,300
Je suis heureuse.

468
00:47:16,600 --> 00:47:18,200
Mais pas moi.

469
00:47:19,400 --> 00:47:21,100
Depuis trs longtemps.

470
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Tu veux divorcer ?

471
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
Mais je t'aime.

472
00:47:30,500 --> 00:47:31,700
Je sais.

473
00:47:32,300 --> 00:47:33,100
Je sais.

474
00:47:33,300 --> 00:47:37,500
Si tu savais
ce que j'ai fait pour toi ?

475
00:47:40,800 --> 00:47:41,700
Goran ?

476
00:47:44,800 --> 00:47:45,500
Goran ?

477
00:47:45,700 --> 00:47:47,300
Qu'est-ce qui se passe ?

478
00:47:47,700 --> 00:47:48,700
Qu'est-ce qui se passe ?

479
00:48:25,000 --> 00:48:26,100
Sonja ?

480
00:48:48,100 --> 00:48:49,300
Sonja !

481
00:48:55,300 --> 00:48:56,500
coute-moi.

482
00:48:59,200 --> 00:49:00,700
C'est moi.

483
00:49:00,900 --> 00:49:02,100
Stefan.

484
00:49:05,600 --> 00:49:08,300
<i>Charlie a trouv
en marchant dans la rue...</i>

485
00:49:09,700 --> 00:49:12,100
<i>Charlie a trouv
en marchant dans la rue...</i>

486
00:49:12,300 --> 00:49:13,600
<i>Un paquet.</i>

487
00:49:14,300 --> 00:49:17,100
<i>Il s'est dit "C'est du tabac",
C'tait de la dynamite.</i>

488
00:49:17,300 --> 00:49:20,400
<i>Il a bourr sa pipe.
La pipe a explos et Charlie aussi.</i>

489
00:49:20,700 --> 00:49:22,600
On a chant a tout cet t-l.

490
00:49:22,900 --> 00:49:26,200
Tu te rappelles comme on a chant,
frangine ?

491
00:49:27,600 --> 00:49:31,600
Il n'a pas plu un seul jour,
cet t-l. C'est moi.

492
00:49:33,900 --> 00:49:37,300
Pour toi, je le tuerais
encore et encore.

493
00:49:38,300 --> 00:49:42,300
Il revient.
Il vit l'intrieur de moi !

494
00:49:46,800 --> 00:49:47,700
Sonja...

495
00:49:48,600 --> 00:49:49,600
Sonja ?

496
00:50:35,700 --> 00:50:37,600
Vous avez pu parler ?

497
00:50:41,300 --> 00:50:43,200
On a parl de l'avenir.

498
00:50:45,800 --> 00:50:48,100
De notre avenir commun.
499
00:50:50,700 --> 00:50:53,400
Et du bonheur d'tre ensemble.

500
00:50:58,500 --> 00:51:00,600
Il m'aimait vraiment.

501
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
Oui.

502
00:51:03,200 --> 00:51:04,300
Je sais.

503
00:52:04,000 --> 00:52:05,200
C'est quoi ?

504
00:52:06,300 --> 00:52:07,300
Du travail.

505
00:52:10,700 --> 00:52:12,500
Tu travailles o ?

506
00:52:13,300 --> 00:52:14,100
La police.

507
00:52:14,700 --> 00:52:16,600
Police criminelle de Malm.

508
00:52:21,700 --> 00:52:23,600
Tu veux que je parte ?

509
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
Tu veux rester ?

510
00:52:30,500 --> 00:52:33,400
- Tu veux que je reste ?
- Oui.

511
00:52:34,800 --> 00:52:36,400
Tu peux dormir.

512
00:52:43,400 --> 00:52:45,600
C'est quoi, ce truc ?

513
00:52:47,400 --> 00:52:51,600
- Un cadavre.
- D'accord. Je vais y aller...

514
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
Eh bien...

515
00:53:05,100 --> 00:53:07,300
- Au revoir.
- Au revoir.

516
00:53:12,000 --> 00:53:12,800
Merci !

517
00:53:22,900 --> 00:53:23,900
St...

518
00:53:24,400 --> 00:53:25,600
aeb...

519
00:53:26,000 --> 00:53:27,200
Staeb...

520
00:53:42,500 --> 00:53:43,300
Oui, all ?

521
00:53:43,500 --> 00:53:47,000
- <i>"Staeb", c'est quoi, en danois ?</i>
- C'est pas vrai...

522
00:53:47,200 --> 00:53:48,400
<i>Le lgiste pensait</i>

523
00:53:48,600 --> 00:53:51,300
qu'on voyait le bout d'un tatouage
sur Monique.

524
00:53:51,600 --> 00:53:55,500
Je pense plutt que c'est de l'encre
ou un tampon.

525
00:53:55,700 --> 00:53:58,900
Le corps a d tre press
contre quelque chose.

526
00:54:00,000 --> 00:54:04,500
<i>a te rappelle quelque chose ?
Ce n'est pas un mot entier.</i>

527
00:54:05,500 --> 00:54:06,700
<i>Pense...</i>

528
00:54:08,000 --> 00:54:11,100
salle d'autopsie...

529
00:54:11,400 --> 00:54:13,300
- <i>... viande...</i>
- Kodbyen.

530
00:54:13,600 --> 00:54:14,600
<i>C'est quoi ?</i>

531
00:54:15,100 --> 00:54:16,400
La zone des abattoirs.

532
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
<i>Il y a un grand abattoir</i>

533
00:54:19,200 --> 00:54:21,400
rue Staebo.

534
00:54:21,600 --> 00:54:23,000
- J'y vais.
- <i>Moi aussi.</i>

535
00:54:38,900 --> 00:54:40,800
- Tu peux ouvrir ?
- Oui.

536
00:54:47,600 --> 00:54:49,600
- On peut allumer ?
- Martin !

537
00:54:50,700 --> 00:54:52,500
Le chien flaire un truc.

538
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
Prts !

539
00:55:02,500 --> 00:55:04,900
Je veux savoir
qui a accs ici la nuit.
540
00:55:05,500 --> 00:55:06,400
D'accord.

541
00:55:06,600 --> 00:55:08,300
- Il y a des camras ?
- Quoi ?

542
00:55:08,600 --> 00:55:10,700
- Des camras de surveillance ?
- Non.

543
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
- Alarme ?
- Oui.

544
00:55:12,500 --> 00:55:15,200
Je veux savoir
qui sait la dsactiver.

545
00:55:15,500 --> 00:55:18,000
Et la liste
des derniers mots de passe.

546
00:55:18,200 --> 00:55:19,400
D'accord. Bien.

547
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
- Vous avez trouv quoi ?
- Une des parties.

548
00:56:05,100 --> 00:56:06,500
- Laquelle ?
- La partie infrieure.

549
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
- Ekwall !
- Avec a dessus.

550
00:56:10,000 --> 00:56:13,600
"... il n'y aurait pas eu
de victimes."

551
00:56:13,800 --> 00:56:16,000
Il n'y aurait pas eu de victimes...

552
00:56:16,200 --> 00:56:18,300
Il savait
qu'on trouverait le tampon.

553
00:56:18,600 --> 00:56:22,000
- a veut dire ?
- Et qu'on trouverait ce lieu.

554
00:56:22,300 --> 00:56:25,600
- Saga Norn, police de Malm.
- <i>Ici Daniel Ferb.</i>

555
00:56:25,900 --> 00:56:28,000
- <i>J'ai t contact.</i>
- Il veut quoi ?

556
00:56:29,200 --> 00:56:32,700
En objet, il y a :
"Visibles mais invisibles".

557
00:56:33,000 --> 00:56:35,700
Et le mail :
"Si vous vous en tiez proccup..."

558
00:56:36,000 --> 00:56:37,400
<i>Rien d'autre.</i>

559
00:56:37,900 --> 00:56:41,200
"Si vous vous en tiez proccup,
il n'y aurait pas eu de victimes."

560
00:56:41,400 --> 00:56:43,600
- <i>Pardon ?</i>
- Rien. Continue.

561
00:56:44,700 --> 00:56:46,300
Il y a plusieurs pices-jointes.

562
00:56:47,100 --> 00:56:48,600
Comme la dernire fois.

563
00:56:48,800 --> 00:56:50,600
<i>Quoi comme pices-jointes ?</i>

564
00:56:51,000 --> 00:56:53,200
Encore des statistiques...
565
00:56:54,100 --> 00:56:57,200
Un truc a augment
Copenhague et Malm...

566
00:56:58,400 --> 00:57:00,200
Qu'est-ce qui a augment ?

567
00:57:01,400 --> 00:57:02,900
"Faibles moyens pour..."

568
00:57:09,700 --> 00:57:11,000
Les sans-abri.

569
00:57:13,000 --> 00:57:14,800
- a parle des sans-abri.
- <i>Merci.</i>

570
00:57:16,300 --> 00:57:18,200
Daniel Ferb a t contact.

571
00:57:18,500 --> 00:57:21,800
<i>Six personnes ont t retrouves
dans un tat proccupant,</i>

572
00:57:22,000 --> 00:57:25,800
<i>vraisemblablement empoisonnes,
et transfres l'hpital.</i>

573
00:57:26,100 --> 00:57:28,600
Il projette de tuer des sans-abri.

574
00:57:28,900 --> 00:57:30,400
Il a dj commenc.

575
00:58:00,200 --> 00:58:02,700
Adaptation : Maria Sjoberg

576
00:58:04,000 --> 00:58:06,500
Sous-titrage : RGB

S-ar putea să vă placă și