Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,000
<i>Une cata, votre une.</i>
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
<i>Je veux que les gens s'investissent,
dans leur monde.</i>
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
Selon Daniel Ferb,
5
00:00:18,700 --> 00:00:21,600
TDLV en revendique
la responsabilit.
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,600
Il critique les restrictions
budgtaires en psychiatrie.
7
00:00:25,400 --> 00:00:26,900
Tu n'as pas te taire
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
parce que tu as tu pour lui.
9
00:00:29,400 --> 00:00:33,500
Regarde-moi quand je te parle !
Arrte de le protger !
10
00:00:33,800 --> 00:00:34,500
L !
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,900
Elle fait demi-tour
en voyant le policier.
12
00:00:37,100 --> 00:00:38,000
C'est sa colocataire ?
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,500
Je veux qu'on parle d'Anja.
14
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
Celui qui t'a dit de tuer
a aussi fait a.
15
00:00:48,400 --> 00:00:49,300
Et a...
16
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
Et a.
17
00:00:53,000 --> 00:00:53,900
Si on la retrouve pas,
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
il fera la mme chose Anja.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,600
C'est a que tu veux ?
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,400
C'est lui. Elle l'a vu.
21
00:01:01,600 --> 00:01:02,600
Il faut la retrouver !
22
00:01:02,800 --> 00:01:06,500
<i>Nous avons repr Anja Bjork,
croisement des rues Adels et Oster.</i>
23
00:01:15,400 --> 00:01:16,300
Stefan !
24
00:01:16,800 --> 00:01:19,700
Je t'ai vu par la fentre.
Ouvre la porte.
25
00:01:19,900 --> 00:01:20,700
Qu'a dit Lindberg ?
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,700
Rien. Mais il est louche.
Je le sens.
27
00:01:24,200 --> 00:01:25,000
On le met sous surveillance.
28
00:01:25,300 --> 00:01:27,000
Et je perds mon boulot ?
29
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
Je ferai tout mon possible
pour l'viter.
30
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
<i>Les 4 policiers acquitts</i>
31
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
<i>ont t hus
la sortie du tribunal.</i>
32
00:01:35,300 --> 00:01:37,400
<i>Les manifestants
ont rappel que 4 immigrs</i>
33
00:01:37,600 --> 00:01:39,100
<i>ont t condamns</i>
34
00:01:39,300 --> 00:01:42,600
<i>alors qu'il n'y avait,
l non plus, aucune preuve.</i>
35
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
Je pense qu'il faut agir.
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,100
Tu vas o ?
37
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
Saif, reste ici.
38
00:01:56,700 --> 00:01:59,800
pisode 6
39
00:02:28,100 --> 00:02:28,900
Henning ?
40
00:02:34,900 --> 00:02:35,800
Henning ?
41
00:02:39,300 --> 00:02:40,600
Tu es l ?
42
00:04:18,800 --> 00:04:19,700
Bonjour.
43
00:04:21,000 --> 00:04:21,800
Bonne nuit !
44
00:04:22,600 --> 00:04:24,100
Je vais me coucher, l.
45
00:04:25,600 --> 00:04:26,900
T'arrives ou tu pars ?
46
00:04:27,200 --> 00:04:29,300
Ben... J'ai un boulot, moi.
47
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
Je suis sur le dpart.
48
00:04:34,500 --> 00:04:36,500
Tu peux filer un coup de main,
aujourd'hui ?
49
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Pour faire quoi ?
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,900
Mette a besoin d'aide
avec les enfants.
51
00:04:41,900 --> 00:04:43,700
Elle me l'a jamais demand.
52
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
N'attends pas qu'elle le demande.
53
00:04:46,300 --> 00:04:47,600
D'accord.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,300
- Tu vois Saga aujourd'hui ?
- Oui.
55
00:04:54,600 --> 00:04:55,800
Vous vous amusez bien ?
56
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Si on s'amuse ?
57
00:05:03,100 --> 00:05:07,200
C'est un policier trs comptent...
58
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Mais dire qu'on s'amuse...
59
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Si. Oui, on s'amuse.
60
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
Mais elle est trs particulire.
61
00:05:16,700 --> 00:05:17,800
quel niveau ?
62
00:05:18,800 --> 00:05:20,100
tous les niveaux.
63
00:05:23,500 --> 00:05:24,400
Elle est clibataire ?
64
00:05:34,200 --> 00:05:35,100
Quoi ?
65
00:05:35,500 --> 00:05:36,600
C'tait une question.
66
00:05:37,700 --> 00:05:38,900
Tu veux savoir quoi ?
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
Si elle est clibataire.
68
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
Oui, elle l'est.
69
00:05:47,600 --> 00:05:51,100
J'ai du mal imaginer
quelqu'un qui puisse la supporter.
70
00:05:53,600 --> 00:05:54,900
plus.
71
00:06:12,700 --> 00:06:14,100
Dsole de vous dranger,
72
00:06:14,300 --> 00:06:16,700
mais je suis trs inquite.
73
00:06:17,000 --> 00:06:19,300
Quelqu'un veut peut-tre se venger.
74
00:06:19,500 --> 00:06:20,800
Une bande...
75
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
Vous avez des raisons
de penser a ?
76
00:06:23,300 --> 00:06:24,200
Non.
77
00:06:25,200 --> 00:06:28,100
Mais c'est que...
78
00:06:28,300 --> 00:06:31,100
il n'a jamais disparu comme a
avant.
79
00:06:31,300 --> 00:06:32,000
Je pense
80
00:06:32,300 --> 00:06:36,300
qu'il a besoin d'tre seul.
Le procs a t prouvant.
81
00:06:36,500 --> 00:06:41,100
Je vais demander aux collgues.
Je vous appelle trs vite.
82
00:06:41,300 --> 00:06:42,700
D'accord. Merci.
83
00:06:43,500 --> 00:06:46,300
- Il est peut-tre la maison.
- Oui.
84
00:06:46,600 --> 00:06:49,100
En train de se demander o je suis !
85
00:06:49,900 --> 00:06:52,900
- Merci d'avoir pris le temps.
- De rien.
86
00:06:53,100 --> 00:06:54,500
Merci. Au revoir.
87
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Tu tais o ?
88
00:07:16,900 --> 00:07:17,800
Au cimetire.
89
00:07:18,600 --> 00:07:20,900
- Pourquoi ?
- Pour voir ma sur.
90
00:07:22,400 --> 00:07:23,800
Comment savait-il pour Anja ?
91
00:07:24,500 --> 00:07:26,300
On l'a pas lie l'enqute.
92
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Nous seuls savions
pourquoi on la cherchait.
93
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
- On aurait une fuite ?
- Je ne sais pas.
94
00:07:35,800 --> 00:07:36,700
Regarde a.
95
00:07:38,400 --> 00:07:41,500
- Pour toi, ils se ressemblent ?
- Oui. Le regard.
96
00:07:43,200 --> 00:07:44,300
- Non.
- Si.
97
00:07:45,400 --> 00:07:47,000
On le voit partout.
98
00:07:48,100 --> 00:07:51,500
Il tait chez lui
quand Anja a t tue.
99
00:07:52,100 --> 00:07:55,100
Il ne nous montre
que ce qu'il veut qu'on voie.
100
00:07:57,500 --> 00:07:59,100
a suffit pas.
101
00:07:59,900 --> 00:08:02,000
Il faut trouver. Viens.
102
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
Il nous faut un mandat.
Tu le sais.
103
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
Je risque d'tre arrt
pour cambriolage ?
104
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
Non. J'ai juste dit
qu'il nous fallait un mandat.
105
00:08:19,900 --> 00:08:23,800
Va en chercher un. En bonne Sudoise
discipline que tu es.
106
00:08:50,600 --> 00:08:52,100
Tu as chang d'avis ?
107
00:08:53,100 --> 00:08:55,900
J'ai appel le procureur.
On a le mandat.
108
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
C'est bien.
109
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
Tu veux commencer o ?
110
00:08:59,900 --> 00:09:02,700
Je prends la cuisine,
toi, la chambre.
111
00:09:02,900 --> 00:09:03,700
a marche.
112
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
Saga !
113
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
Je suis dans la chambre.
114
00:09:30,000 --> 00:09:32,900
C'est le stock complet
de la Croix-Rouge.
115
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
Ou alors, il aime jouer au docteur.
116
00:09:39,500 --> 00:09:42,700
Le mme genre
que ce qui a vid Bjorn de son sang.
117
00:09:46,300 --> 00:09:49,500
C'est pas pour un envoi en Afrique.
118
00:09:50,300 --> 00:09:52,400
C'est toujours pas suffisant.
119
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Il y a des compresses ?
120
00:10:06,500 --> 00:10:07,200
Merci.
121
00:10:15,300 --> 00:10:16,800
Tu arrives tard.
122
00:10:24,400 --> 00:10:27,000
- Qu'as-tu fait cette nuit ?
- Rien.
123
00:10:27,300 --> 00:10:28,600
Je suis sorti.
124
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Jusqu' 4 h du matin ?
125
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Je suis sorti.
126
00:10:34,700 --> 00:10:36,100
Avec qui ?
127
00:10:36,700 --> 00:10:38,800
- Yassir et les autres ?
- Oui.
128
00:10:41,400 --> 00:10:42,900
coute-moi bien.
129
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
Tu rentres l'heure que tu veux,
130
00:10:45,700 --> 00:10:47,500
tu fais ce que tu veux,
131
00:10:48,500 --> 00:10:50,400
mais promets-moi
que jamais je n'aurai
132
00:10:50,700 --> 00:10:53,600
des nouvelles de toi
par l'hpital ou la police.
133
00:10:54,900 --> 00:10:56,100
Tu comprends ?
134
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
On a un accord ?
135
00:11:03,700 --> 00:11:06,400
Il y avait a pour toi
devant la porte.
136
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
Tu as vu qui l'a dpos ?
137
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Non.
138
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
- C'est quoi ?
- Rien.
139
00:11:37,700 --> 00:11:39,100
Tu vas faire quoi aprs ?
140
00:11:40,400 --> 00:11:41,300
Aujourd'hui ?
141
00:11:41,500 --> 00:11:44,500
Non, aprs tout a.
Quand il t'appellera plus.
142
00:11:44,700 --> 00:11:48,300
Aprs la gloire. Quand tu seras
un journaliste comme les autres.
143
00:11:48,600 --> 00:11:49,700
a n'arrivera pas.
144
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
Ah bon ?
145
00:11:51,400 --> 00:11:55,900
Je resterai toujours celui
qui a eu un contact direct
146
00:11:56,100 --> 00:11:56,900
avec ce tueur lgendaire.
147
00:11:57,200 --> 00:11:58,100
Les gens oublient.
148
00:11:58,300 --> 00:12:00,200
Pas si on le leur rappelle.
149
00:12:01,100 --> 00:12:03,600
Je pense crire un livre.
Peut-tre plusieurs.
150
00:12:08,600 --> 00:12:09,400
Pourquoi ?
151
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
T'as l'air trs fatigu.
152
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
Je me fais du souci pour toi.
153
00:12:18,900 --> 00:12:19,700
Ben...
154
00:12:20,300 --> 00:12:21,400
C'est comme a.
155
00:12:24,400 --> 00:12:25,900
La police a arrt un gars.
156
00:12:26,200 --> 00:12:28,700
La rumeur dit que c'est lui.
Je vrifie ?
157
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
Ils l'auraient trouv ?
158
00:12:30,500 --> 00:12:32,300
Oui. Un travailleur social.
159
00:12:32,900 --> 00:12:34,100
On a son nom ?
160
00:12:35,100 --> 00:12:36,700
Je ne suis pas votre homme.
161
00:12:37,100 --> 00:12:40,200
Pourquoi tous ces mdicaments ?
162
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Vous avez t chez moi ?
163
00:12:42,500 --> 00:12:44,700
Oui, c'est exact. On y a t.
164
00:12:46,100 --> 00:12:48,400
- a peut servir.
- quoi ?
165
00:12:49,900 --> 00:12:51,000
Si quelqu'un se blesse.
166
00:12:51,200 --> 00:12:54,900
- Les gens se blessent, avec vous ?
- Non. C'est au cas o.
167
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
Vous la connaissez ?
168
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
Je devrais la connatre ?
169
00:13:03,400 --> 00:13:06,100
Vous tiez o, hier,
entre 22 h et minuit ?
170
00:13:06,700 --> 00:13:08,300
- Hier soir ?
- Oui, hier soir.
171
00:13:08,600 --> 00:13:10,000
Chez moi.
Je regardais la tl.
172
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
Quelle mission ?
173
00:13:12,000 --> 00:13:14,800
Aucune.
Je zappais entre les chanes.
174
00:13:15,100 --> 00:13:18,100
Vous pouvez pas mentionner
une mission ?
175
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
Non. Non, je me souviens pas.
176
00:13:21,400 --> 00:13:23,300
- Vous parlez danois ?
- Non.
177
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
Je ne suis pas votre homme.
178
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
Ces cartons de vin
viennent d'une scne de crime.
179
00:13:33,600 --> 00:13:35,500
Celui-l, de votre appartement.
180
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
La mme marque de vin.
181
00:13:40,100 --> 00:13:41,900
Oui, je vois bien.
182
00:13:42,400 --> 00:13:44,900
D'o vient le sang
dans votre chambre ?
183
00:13:45,100 --> 00:13:47,300
Du sang ? Quel sang ?
184
00:13:53,400 --> 00:13:55,700
On va vous faire une prise de sang.
185
00:13:56,200 --> 00:13:57,300
Bien sr.
186
00:13:59,400 --> 00:14:02,300
- Je peux partir aprs ?
- Non. Vous restez ici.
187
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
- Voil.
- Merci.
188
00:14:08,500 --> 00:14:11,200
- Bonne journe, bientt.
- Au revoir.
189
00:14:27,200 --> 00:14:28,500
<i>Ferm</i>
190
00:15:34,800 --> 00:15:37,100
Qu'est-ce qui se passe ? Hein ?
191
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
Tu veux quoi ? Tu vas faire quoi ?
192
00:15:42,100 --> 00:15:46,000
- Pour ton frre...
- Parle pas de mon frre.
193
00:15:46,300 --> 00:15:49,000
coute... Je peux tout expliquer.
194
00:15:50,000 --> 00:15:52,300
- Ton frre...
- Parle pas de lui !
195
00:15:52,500 --> 00:15:54,100
- Parle pas de lui.
- D'accord.
196
00:15:54,300 --> 00:15:57,000
- coute...
- Pourquoi t'es ici ?
197
00:15:58,100 --> 00:16:00,000
Qui t'a emmen ici ?
198
00:16:00,400 --> 00:16:02,100
Qu'est-ce que tu racontes ?
199
00:16:02,300 --> 00:16:05,100
- Quoi ?
- C'est pas toi qui l'as fait ?
200
00:16:05,300 --> 00:16:06,600
Qu'est-ce que...
201
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
Aide-moi les enlever.
202
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
Aide-moi.
203
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
T'aider, toi ?
204
00:16:14,400 --> 00:16:17,500
Aprs, on rglera
l'histoire de ton frre.
205
00:16:17,700 --> 00:16:21,900
Tu m'aides, on sort d'ici
et puis je dis toute la vrit.
206
00:16:22,700 --> 00:16:24,500
- Tu dis toute la vrit ?
- Oui.
207
00:16:24,800 --> 00:16:27,800
- Tu dis toute la vrit.
- C'est pas moi.
208
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
Je suis dsol pour ton frre.
209
00:16:31,900 --> 00:16:33,500
Il ne reviendra pas.
210
00:16:33,700 --> 00:16:36,000
- C'est bien a.
- Il reviendra pas.
211
00:16:36,200 --> 00:16:39,600
C'est bien a, le problme !
Il reviendra jamais !
212
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
Ta sur est dcde quand ?
213
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
- Il y a 15 ans.
- Ta sur ane ?
214
00:16:46,700 --> 00:16:49,500
Ma cadette de 7 ans.
Elle avait 14 ans.
215
00:16:49,800 --> 00:16:50,500
Comme Anja.
216
00:16:52,200 --> 00:16:52,900
Oui.
217
00:16:54,700 --> 00:16:57,900
- Elle est morte comment ?
- Suicide.
218
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
Vous tiez proches ?
219
00:17:04,900 --> 00:17:06,800
Je suppose.
Elle habitait chez moi.
220
00:17:08,900 --> 00:17:11,200
Pourquoi pas chez vos parents ?
221
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
Elle voulait pas.
222
00:17:15,900 --> 00:17:17,000
Suicide ?
223
00:17:18,300 --> 00:17:21,500
Oui.
Elle s'est jete sous un train.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,400
Elle montrait
des signes de dpression ?
225
00:17:30,100 --> 00:17:32,400
Les signes, c'est pas mon fort.
226
00:17:35,300 --> 00:17:36,800
Il vous demande.
227
00:17:46,800 --> 00:17:48,000
J'aide des gens.
228
00:17:48,800 --> 00:17:50,000
On le sait.
229
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
Pas que dans mon travail.
230
00:17:53,200 --> 00:17:56,900
Il y a des gens
qui sont oublis par la socit.
231
00:17:57,900 --> 00:18:02,000
Je leur fournis nourriture,
argent, vtements, mdicaments...
232
00:18:02,200 --> 00:18:03,700
Parfois un logement.
233
00:18:03,900 --> 00:18:06,300
Comment tu finances a ?
Tu as hrit ?
234
00:18:06,500 --> 00:18:10,800
On peut contourner le systme
si on s'y connat bien.
235
00:18:11,000 --> 00:18:12,200
Donne-nous le nom
236
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
de quelqu'un que tu as aid.
237
00:18:14,900 --> 00:18:17,100
Je peux pas. Vous le savez bien.
238
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
Un pasteur est au courant.
Il confirmera.
239
00:18:22,100 --> 00:18:23,900
Et le sang dans ton appart ?
240
00:18:25,700 --> 00:18:26,600
Ben...
241
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
La seule chose
qui me vienne l'esprit
242
00:18:31,300 --> 00:18:35,000
est un rfugi
qui attendait d'tre expuls.
243
00:18:36,300 --> 00:18:40,400
Il s'est bless intentionnellement.
Je l'ai soign.
244
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
Il est o, ce rfugi ?
245
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Je ne sais pas.
246
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
Du nouveau
concernant le sang trouv ?
247
00:19:01,000 --> 00:19:04,800
Ce n'est ni celui des victimes
ni celui de Stefan.
248
00:19:05,000 --> 00:19:06,800
- Une nouvelle victime ?
- Non.
249
00:19:07,100 --> 00:19:11,600
Notre homme ne tuerait pas chez lui.
Pas sans effacer les traces.
250
00:19:11,800 --> 00:19:14,700
Je crois pas cette histoire
de rfugi.
251
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
Stefan n'est pas notre homme.
252
00:19:17,400 --> 00:19:22,100
Saga a raison. Le pasteur confirme
qu'ils travaillent ensemble.
253
00:19:22,400 --> 00:19:25,200
- Notre homme a de l'empathie ?
- Non.
254
00:19:25,500 --> 00:19:28,500
Il le fait croire
pour atteindre ses victimes.
255
00:19:28,700 --> 00:19:32,300
On consacre plus de temps
Stefan Lindberg ?
256
00:19:32,500 --> 00:19:33,300
Non.
257
00:19:33,500 --> 00:19:35,800
- On le relche, alors.
- Attends.
258
00:19:36,100 --> 00:19:38,600
- Quoi ?
- Que j'en parle Ferb.
259
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
- D'accord.
- Merci.
260
00:19:41,200 --> 00:19:42,800
J'ai besoin de ton aide, Gry.
261
00:19:43,100 --> 00:19:44,000
Viens.
262
00:19:46,200 --> 00:19:49,600
<i>Un travailleur social arrt</i>
263
00:19:50,500 --> 00:19:55,700
Pour ce qui concerne la publication
des noms, voyez avec ma chef.
264
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
C'est pas lui.
265
00:20:00,200 --> 00:20:01,000
Quoi ?
266
00:20:01,200 --> 00:20:04,000
Stefan Lindberg
n'est pas notre homme.
267
00:20:04,500 --> 00:20:07,900
- Il sera relch sous peu.
- C'est officiel ?
268
00:20:09,200 --> 00:20:12,600
Non. Je pensais t'offrir a
en exclusivit.
269
00:20:13,000 --> 00:20:15,800
- Pourquoi ?
- a peut nous aider.
270
00:20:16,600 --> 00:20:22,000
Tu peux citer une source anonyme.
Ajoute qu'il ne parle pas danois.
271
00:20:24,500 --> 00:20:26,800
- Stefan ne parle pas danois ?
- Non.
272
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
Alors ?
273
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
Que voulez-vous ?
274
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Que tu crives qu'on s'est tromps.
275
00:20:38,800 --> 00:20:42,800
Je fais a parce que
Saga aime bien ce que tu cris.
276
00:20:52,400 --> 00:20:53,200
Daniel.
277
00:20:54,300 --> 00:20:55,600
Merde !
278
00:20:56,200 --> 00:20:58,700
Excuse-moi. Je suis vraiment dsol.
279
00:20:59,700 --> 00:21:01,500
Les toilettes sont par l.
280
00:21:29,000 --> 00:21:30,100
a va aller ?
281
00:21:30,600 --> 00:21:33,500
On dirait
que je me suis piss dessus.
282
00:21:33,800 --> 00:21:36,200
C'est vrai.
Mais a part au lavage.
283
00:21:37,500 --> 00:21:38,200
Alors ?
284
00:21:39,800 --> 00:21:41,600
Ce sera officiel quand ?
285
00:21:41,800 --> 00:21:44,000
Tu as besoin de combien de temps ?
286
00:21:44,200 --> 00:21:45,500
Une heure.
287
00:21:45,700 --> 00:21:47,200
Je t'en donne deux.
288
00:21:57,500 --> 00:21:58,300
C'est quoi ?
289
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
La carte SIM de Daniel.
290
00:22:01,100 --> 00:22:03,400
- Comment tu l'as eue ?
- Je l'ai eue.
291
00:22:03,700 --> 00:22:06,200
- Il te l'a donne ?
- Pas vraiment.
292
00:22:06,500 --> 00:22:08,900
Quand le tueur appellera,
tu rpondras.
293
00:22:09,200 --> 00:22:12,300
Initiative : 20. Jugement : 0.
Faute professionnelle.
294
00:22:12,600 --> 00:22:13,700
Tu la veux pas ?
295
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
Il publie nouveau.
296
00:22:30,800 --> 00:22:32,900
Pourquoi Henning
et pas les autres ?
297
00:22:33,100 --> 00:22:34,500
Aucune ide.
298
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
- Tu as vu ?
- <i>Oui.</i>
299
00:22:45,000 --> 00:22:46,600
Il tient Henning ?
300
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
J'ai bien peur que oui.
301
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
<i>Il a disparu cette nuit.</i>
302
00:22:49,900 --> 00:22:50,600
Merde !
303
00:22:50,800 --> 00:22:53,200
- <i>Je sors le grand jeu.</i>
- Il y aura des meutes.
304
00:22:53,400 --> 00:22:56,100
- Tu as une meilleure ide ?
- <i>Non !</i>
305
00:23:22,600 --> 00:23:24,700
Saif ? Pourquoi t'avais ferm ?
306
00:23:26,300 --> 00:23:28,600
Fallait que je fasse un truc.
307
00:23:30,300 --> 00:23:31,400
- Tu as entendu ?
- Quoi ?
308
00:23:31,600 --> 00:23:36,700
L'un des policiers a t kidnapp.
Il serait retenu par ici.
309
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
D'accord.
310
00:23:42,300 --> 00:23:43,800
Il y aura des meutes.
311
00:23:44,800 --> 00:23:45,900
All ?
312
00:23:46,300 --> 00:23:47,200
C'est Saif.
313
00:23:47,900 --> 00:23:49,300
On peut se voir ?
314
00:23:49,500 --> 00:23:51,400
<i>Il s'est pass un truc ?</i>
315
00:23:51,600 --> 00:23:53,000
Je peux pas en parler.
316
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
<i>T'as entendu pour le flic ?</i>
317
00:23:56,600 --> 00:23:59,300
- Justement.
- <i>Je suis sur la place.</i>
318
00:23:59,600 --> 00:24:00,500
D'accord.
319
00:24:11,700 --> 00:24:13,400
<i>Salut, Daniel ! Soire bires ?</i>
320
00:24:13,700 --> 00:24:16,200
Non. Je te rappelle plus tard.
321
00:24:28,400 --> 00:24:29,300
<i>Daniel ?</i>
322
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
Non. Saga Norn,
police criminelle de Malm.
323
00:24:34,300 --> 00:24:35,200
All ?
324
00:24:37,400 --> 00:24:38,300
<i>Oui.</i>
325
00:24:38,600 --> 00:24:41,300
Pourquoi ne pas nous parler
directement ?
326
00:24:43,600 --> 00:24:45,900
- Vous tes toujours l ?
- <i>Oui.</i>
327
00:24:46,200 --> 00:24:47,800
<i>Vous voulez parler de quoi ?</i>
328
00:24:48,000 --> 00:24:50,300
Pourquoi Anja devait mourir ?
329
00:24:51,600 --> 00:24:54,400
Comment saviez-vous
qu'on la cherchait ?
330
00:24:56,100 --> 00:24:56,800
All ?
331
00:25:01,600 --> 00:25:02,500
Daniel.
332
00:25:03,200 --> 00:25:05,900
- Je djeune pas aujourd'hui.
- Pour toi.
333
00:25:06,200 --> 00:25:07,100
C'est pour toi.
334
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
- Oui ?
- <i>C'est quoi, ce bordel ?</i>
335
00:25:14,300 --> 00:25:15,400
Pardon ?
336
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
- <i>Qu'est-ce que tu fous ?</i>
- Rien.
337
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
- Comment a ?
- <i>La police rpond ton numro.</i>
338
00:25:24,500 --> 00:25:26,100
Pourquoi elle ferait a ?
339
00:25:26,400 --> 00:25:29,000
<i>Saga Norn rpond sur ton portable.</i>
340
00:25:29,200 --> 00:25:31,300
Mais il est ici...
341
00:25:33,500 --> 00:25:34,700
Je vois pas...
342
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Merde...
343
00:25:42,500 --> 00:25:45,700
Il a pris ma carte SIM...
Le Danois...
344
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
<i>Maintenant qu'on le sait,
continuons notre collaboration.</i>
345
00:26:03,200 --> 00:26:04,700
<i>Peines plus svres pour les immigrs</i>
346
00:26:04,800 --> 00:26:07,700
<i>La burqa bientt interdite</i>
347
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
<i>Quotas d'immigration en baisse</i>
348
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
<i>L'extrme droite se rassemble</i>
349
00:26:15,500 --> 00:26:16,400
All ?
350
00:26:16,600 --> 00:26:17,800
<i>Vous avez une chose moi.</i>
351
00:26:18,000 --> 00:26:18,900
Bonjour, Daniel.
352
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
<i>Je viens de lire ton article.</i>
353
00:26:21,900 --> 00:26:24,700
Je vous croyais pas capables
d'un truc pareil.
354
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
Non, moi non plus.
355
00:26:27,000 --> 00:26:28,300
<i>Karina, ma chef,</i>
356
00:26:28,500 --> 00:26:31,200
serait dans tous ses tats
si elle savait.
357
00:26:32,000 --> 00:26:36,300
La protection des sources,
elle y tient beaucoup.
358
00:26:36,600 --> 00:26:38,900
<i>Elle tranglerait la police entire.</i>
359
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Je vous rends un service :
je ne dis rien.
360
00:26:43,400 --> 00:26:45,800
- <i>Mais vous m'en devez un.</i>
- D'accord.
361
00:26:46,000 --> 00:26:46,800
<i>Envoyez un coursier.</i>
362
00:26:47,000 --> 00:26:48,300
J'attends des appels.
363
00:26:48,500 --> 00:26:51,000
<i>Oui, tu as eu beaucoup d'appels.</i>
364
00:26:51,600 --> 00:26:53,500
Vous avez pris leurs noms ?
365
00:26:53,800 --> 00:26:54,400
Non.
366
00:26:54,700 --> 00:26:56,600
<i>Je l'ai eu. Il s'agit des immigrs.</i>
367
00:26:57,000 --> 00:27:00,700
Il a appel la rdaction.
Je vous ai tout transfr.
368
00:27:06,100 --> 00:27:07,800
Salut. a va, les mecs ?
369
00:27:08,000 --> 00:27:10,300
- Quelqu'un a vu Yassir ?
- Non.
370
00:27:10,600 --> 00:27:12,400
- OK. plus.
- plus.
371
00:27:23,500 --> 00:27:24,300
Yassir !
372
00:27:24,800 --> 00:27:25,700
- a va ?
- Oui.
373
00:27:25,900 --> 00:27:27,600
T'en as mis, du temps.
374
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
Dsol.
coute, j'ai un truc te montrer.
375
00:27:30,800 --> 00:27:33,800
- Pas maintenant. Viens.
- Quoi ?
376
00:27:35,500 --> 00:27:37,000
Il est chez moi.
377
00:27:37,400 --> 00:27:39,100
Le putain de flic.
378
00:27:39,900 --> 00:27:43,400
Le flic est chez moi,
dans la cave de l'immeuble.
379
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
- Srieux ?
- Oui.
380
00:27:46,800 --> 00:27:49,300
- Tu m'aideras ?
- Bien sr. Viens !
381
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
D'accord.
382
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
T'es pas notre homme.
383
00:28:24,200 --> 00:28:26,500
Mais tu fais des trucs pas clairs.
384
00:28:26,700 --> 00:28:31,300
Je vais comparer ce sang avec
tous les morts de cette semaine.
385
00:28:32,800 --> 00:28:34,600
Je trouverai qui il appartient.
386
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
Et je te coincerai.
387
00:28:45,700 --> 00:28:48,500
<i>La police de Copenhague
a arrt 17 personnes.</i>
388
00:28:49,100 --> 00:28:51,300
<i>Trois policiers ont t blesss</i>
389
00:28:51,600 --> 00:28:53,400
<i>dans les meutes de la ville.</i>
390
00:28:53,600 --> 00:28:58,100
<i>Henning Tholstrup, le policier
kidnapp, n'a pas t retrouv.</i>
391
00:28:58,400 --> 00:29:01,400
- On connat le 4e problme.
- Les immigrs.
392
00:29:02,100 --> 00:29:04,700
Oui. Il parle
de notre chec de l'intgration.
393
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
Il dit qu'on a chou.
394
00:29:06,800 --> 00:29:09,700
Personne ne veut
qu'elle russisse.
395
00:29:11,900 --> 00:29:14,900
"Les gens au pouvoir
ne partageront jamais
396
00:29:15,100 --> 00:29:17,200
"le pouvoir qu'ils ont."
397
00:29:17,500 --> 00:29:19,700
Vient ensuite
l'acquittement de tes collgues
398
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
Copenhague.
399
00:29:21,400 --> 00:29:26,600
Des chiffres disant que les immigrs
sont plus svrement condamns.
400
00:29:27,300 --> 00:29:31,500
Pia Kaersgard, statistiques
de crimes, Les Dmocrates sudois...
401
00:29:31,800 --> 00:29:34,800
Une proposition d'interdiction
de la burqa.
402
00:29:35,000 --> 00:29:38,200
a n'a aucune importance.
C'est personnel.
403
00:29:39,300 --> 00:29:42,800
Il s'agit de Henning.
Comme dans les autres cas.
404
00:29:43,000 --> 00:29:45,300
Il nous indique
o Henning se trouve.
405
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
Il souhaite la mort de Henning.
406
00:29:47,800 --> 00:29:52,400
Il aidera srement
les bandes de jeunes le retrouver.
407
00:29:52,600 --> 00:29:55,100
O habite la famille de la victime ?
408
00:30:10,400 --> 00:30:14,100
Saga Norn, police de Malm.
Mon collgue Martin Rohde.
409
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
- Saif est ici ?
- Non.
410
00:30:17,300 --> 00:30:19,300
- Vous savez o il est ?
- Non.
411
00:30:19,500 --> 00:30:22,100
Vous savez
qu'un policier a disparu ?
412
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
Oui. Saif n'est pas ml a.
413
00:30:24,900 --> 00:30:27,400
Vous tes sr ?
Vous ne savez pas o il est.
414
00:30:27,700 --> 00:30:30,400
- C'est mon fils.
- Peu importe.
415
00:30:30,700 --> 00:30:33,200
La vengeance n'a rien de gntique.
416
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
- Il y a quoi derrire ?
- Un escalier.
417
00:30:36,900 --> 00:30:39,600
Vers notre appartement
et vers la cave.
418
00:30:40,000 --> 00:30:40,800
On peut voir ?
419
00:30:57,100 --> 00:30:58,300
Arrte a.
420
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Arrte a !
421
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
Tais-toi.
422
00:31:02,300 --> 00:31:03,100
Tais-toi !
423
00:31:11,100 --> 00:31:12,300
Tais-toi, bordel !
424
00:31:19,300 --> 00:31:20,500
Il y a quoi ici ?
425
00:31:20,800 --> 00:31:22,300
C'est la chaufferie.
426
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
Les autres caves ne sont pas nous.
427
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
Elles sont fermes cl.
428
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
Je n'ai pas les cls.
429
00:31:37,900 --> 00:31:39,700
On a fini, je pense.
430
00:32:05,900 --> 00:32:07,400
Il veut qu'Henning meure.
431
00:32:07,700 --> 00:32:10,400
La police doit surveiller
les bandes.
432
00:32:10,600 --> 00:32:11,700
On a tout fait.
433
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
On peut toujours faire plus.
434
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
Tu veux en parler ?
435
00:32:22,200 --> 00:32:23,100
De quoi ?
436
00:32:23,600 --> 00:32:24,400
De ta sur.
437
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Tu veux savoir quoi ?
438
00:32:27,300 --> 00:32:28,900
Je veux rien savoir.
439
00:32:29,200 --> 00:32:31,900
J'ai pas pos la question pour a.
440
00:32:32,100 --> 00:32:35,000
- T'as peut-tre besoin d'en parler.
- Pourquoi ?
441
00:32:35,500 --> 00:32:37,800
Tu n'as pas pu sauver Anja.
442
00:32:38,000 --> 00:32:41,100
Elles avaient le mme ge.
a peut tre dur.
443
00:32:42,800 --> 00:32:46,000
Elle me manque parfois,
mais elle est partie.
444
00:32:52,100 --> 00:32:53,300
Alors tu vas bien ?
445
00:32:54,000 --> 00:32:54,900
Oui.
446
00:33:01,500 --> 00:33:02,300
demain.
447
00:33:03,900 --> 00:33:04,800
Salut...
448
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Saga Norn, Malm.
449
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
<i>Tu travailles tard.</i>
450
00:34:28,900 --> 00:34:31,300
- Vous voulez quoi ?
- <i>Et toi ?</i>
451
00:34:33,900 --> 00:34:38,000
Vous voulez bien parler
quand vous en prenez l'initiative.
452
00:34:40,200 --> 00:34:43,100
Vous tiez perturb
quand j'ai rpondu.
453
00:34:43,300 --> 00:34:45,900
Vous n'aimez pas les surprises.
454
00:34:46,500 --> 00:34:49,300
Vous voulez de l'ordre, du contrle.
455
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
<i>On dirait que tu me connais.</i>
456
00:34:51,800 --> 00:34:52,900
Je vous comprends.
457
00:34:53,200 --> 00:34:56,300
<i>On connat les autres
travers soi-mme.</i>
458
00:34:56,500 --> 00:34:59,300
Comment saviez-vous
qu'on cherchait Anja ?
459
00:35:02,500 --> 00:35:04,100
Je vous trouverai.
460
00:35:04,600 --> 00:35:06,200
<i>Oui. Peut-tre.</i>
461
00:35:06,700 --> 00:35:09,600
<i>Tu veux savoir
comment j'ai su pour Anja ?</i>
462
00:35:09,800 --> 00:35:10,600
Oui.
463
00:35:11,400 --> 00:35:14,300
- <i>Tu te sens coupable de sa mort ?</i>
- Non.
464
00:35:16,100 --> 00:35:17,500
Je ne pouvais rien faire.
465
00:35:17,800 --> 00:35:21,900
<i>C'est horrible, non,
le sentiment d'impuissance ?</i>
466
00:35:27,500 --> 00:35:29,100
Comment saviez-vous ?
467
00:35:29,400 --> 00:35:31,100
<i>Tu devrais le savoir.</i>
468
00:35:31,300 --> 00:35:34,700
Moi, en tant que personne
ou en tant que policier ?
469
00:35:35,000 --> 00:35:36,100
<i>Tu es intelligente.</i>
470
00:35:36,800 --> 00:35:38,100
<i>Tu trouveras.</i>
471
00:35:41,400 --> 00:35:42,500
All ?
472
00:36:06,600 --> 00:36:07,400
Tu dors pas ?
473
00:36:11,300 --> 00:36:13,700
Qu'as-tu fait chez cette Charlotte ?
474
00:36:13,900 --> 00:36:15,200
Je devais...
475
00:36:16,300 --> 00:36:17,500
l'interroger.
476
00:36:19,400 --> 00:36:21,900
Je pense ton portefeuille.
477
00:36:22,500 --> 00:36:23,900
Mon portefeuille ?
478
00:36:28,400 --> 00:36:29,900
Il tombe de ta poche
479
00:36:30,200 --> 00:36:31,900
quand tu enlves ton pantalon.
480
00:36:32,100 --> 00:36:33,000
Oui.
481
00:36:33,300 --> 00:36:34,400
Et alors ?
482
00:36:35,100 --> 00:36:37,600
Tu as t aux toilettes, chez elle ?
483
00:36:38,000 --> 00:36:39,100
Je ne sais pas.
484
00:36:40,100 --> 00:36:41,400
Je me rappelle pas.
485
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
- Tu te rappelles pas ?
- Si. Enfin...
486
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
C'est vrai.
487
00:36:47,300 --> 00:36:49,600
J'ai t aux toilettes, chez elle.
488
00:36:52,900 --> 00:36:54,800
Tu as couch avec elle ?
489
00:37:05,400 --> 00:37:06,800
Je ne sais pas pourquoi.
490
00:37:07,100 --> 00:37:11,100
C'est peut-tre cause
de l'opration, je sais pas...
491
00:37:12,500 --> 00:37:15,400
J'avais besoin
de me prouver quelque chose.
492
00:37:16,600 --> 00:37:18,900
- Te prouver quelque chose ?
- Oui.
493
00:37:19,100 --> 00:37:23,300
Voir si tout est normal.
Si je suis toujours capable...
494
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Si ma virilit est affecte ou...
495
00:37:30,400 --> 00:37:31,300
Je ne sais pas.
496
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
Tu sais quoi ?
497
00:37:33,600 --> 00:37:36,500
- Tu viens de me faire un enfant.
- Je sais.
498
00:37:37,100 --> 00:37:38,700
C'est pas une preuve ?
499
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
Je sais pas quoi dire.
500
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
Tu vas rien dire du tout.
501
00:37:44,300 --> 00:37:46,700
Tu vas aller faire tes bagages.
502
00:37:47,000 --> 00:37:50,300
Et tu t'en vas d'ici.
Je veux plus te voir !
503
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
Je suis fatigu.
504
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
Saga Norn.
505
00:39:41,800 --> 00:39:42,900
Tu veux quoi ?
506
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
Soif ?
507
00:40:20,200 --> 00:40:22,200
Si tu me laisses partir...
508
00:40:22,600 --> 00:40:25,400
Je dirai tout.
Il y aura un nouveau procs.
509
00:40:25,700 --> 00:40:28,000
- Rien foutre.
- C'est Bo qui a tout fait.
510
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
C'est Bo et Luffe.
511
00:40:30,400 --> 00:40:32,900
- Je dirai tout.
- C'est trop tard.
512
00:40:33,200 --> 00:40:34,500
Je peux tmoigner.
513
00:40:34,700 --> 00:40:36,900
Et justice sera faite.
514
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
C'est trop tard, je te dis.
515
00:40:39,700 --> 00:40:44,200
Non. Il y aura un nouveau procs.
Vous aurez rparation.
516
00:40:47,000 --> 00:40:48,600
- coute-moi...
- Tais-toi !
517
00:42:27,100 --> 00:42:29,300
<i>Les meutes ont continu.</i>
518
00:42:29,600 --> 00:42:30,700
<i>La police parle</i>
519
00:42:30,900 --> 00:42:33,900
<i>d'une nuit trs agite
avec plusieurs blesss</i>
520
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
<i>et des voitures incendies.</i>
521
00:42:36,400 --> 00:42:38,900
<i>On n'a pas
retrouv Henning Tholstrup,</i>
522
00:42:39,100 --> 00:42:40,500
<i>le policier qui...</i>
523
00:42:42,900 --> 00:42:45,400
- Tu t'es lev tt.
- Je pouvais pas dormir.
524
00:42:45,800 --> 00:42:46,900
Moi non plus.
525
00:42:48,200 --> 00:42:49,100
Pourquoi ?
526
00:42:49,400 --> 00:42:50,600
J'ai fait un rve.
527
00:42:51,800 --> 00:42:55,100
- Quel genre ?
- Je marchais avec ton frre.
528
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
On a crois les policiers.
529
00:42:58,400 --> 00:43:00,600
Ils ont commenc le frapper.
530
00:43:02,100 --> 00:43:04,100
Je ne pouvais rien faire.
531
00:43:04,300 --> 00:43:05,600
Je regardais.
532
00:43:06,900 --> 00:43:08,800
Ils l'ont laiss sur place.
533
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Je vais le voir, le retourne.
534
00:43:11,500 --> 00:43:13,100
Mais ce n'tait plus lui.
535
00:43:14,200 --> 00:43:15,700
Il avait ton visage.
536
00:43:15,900 --> 00:43:17,100
Mon visage ?
537
00:43:20,100 --> 00:43:21,200
Il y avait du sang ?
538
00:43:22,900 --> 00:43:24,600
- Non.
- Pas de sang ?
539
00:43:25,700 --> 00:43:28,200
Alors le rve ne veut rien dire.
Oublie-le.
540
00:43:59,400 --> 00:44:03,700
- Pourquoi tu me donnes a ?
- Les rats aussi mangent.
541
00:44:04,800 --> 00:44:06,400
- N'est-ce pas ?
- Oui.
542
00:44:07,100 --> 00:44:09,300
C'est quoi ? Tu fais quoi ?
543
00:44:10,600 --> 00:44:11,400
Saif ?
544
00:44:14,100 --> 00:44:15,400
- Que fait-il ici ?
- coutez...
545
00:44:15,700 --> 00:44:17,000
Je l'ai trouv ici.
546
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
- Tu l'as trouv ?
- Oui.
547
00:44:19,300 --> 00:44:22,200
Il y aura un nouveau procs,
d'accord ?
548
00:44:22,400 --> 00:44:24,000
Je vais tmoigner.
549
00:44:24,400 --> 00:44:25,800
De quoi vous parlez ?
550
00:44:26,700 --> 00:44:30,700
Vous et vos collgues
avez caus tant de douleur.
551
00:44:32,100 --> 00:44:36,000
Je vais tmoigner.
Si je fais a, tout va s'arranger.
552
00:44:36,200 --> 00:44:37,400
- S'arranger ?
- Oui.
553
00:44:37,600 --> 00:44:39,000
Que pouvez-vous arranger ?
554
00:44:39,200 --> 00:44:41,100
J'ai perdu mon fils !
555
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
- Vous pouvez me le rendre ?
- Non.
556
00:44:44,200 --> 00:44:46,300
- Papa !
- Laissez-moi partir.
557
00:44:47,000 --> 00:44:47,800
On arrangera tout.
558
00:44:48,000 --> 00:44:51,900
Vous ne pouvez rien arranger
du tout, c'est pas vrai.
559
00:44:52,100 --> 00:44:54,500
Vous auriez d dire la vrit
au tribunal.
560
00:44:54,800 --> 00:44:56,700
Ils ont tu mon fils !
561
00:44:56,900 --> 00:44:58,600
Il ne reviendra pas !
562
00:44:58,800 --> 00:45:00,700
Arrte, papa. Arrte.
563
00:45:02,500 --> 00:45:03,600
Calme-toi.
564
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
Du calme.
565
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
Laisse-le partir. Aide-le.
566
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
<i>Saga Norn.</i>
567
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
C'est Martin.
568
00:47:05,800 --> 00:47:08,100
- <i>Tu veux quoi ?</i>
- Ouvre-moi.
569
00:47:14,100 --> 00:47:19,600
Je sais que tu prends du caf.
Alors j'ai apport des croissants.
570
00:47:20,600 --> 00:47:22,600
Y en a assez pour Auguste ?
571
00:47:23,300 --> 00:47:24,800
Auguste ? Quel Auguste ?
572
00:47:25,000 --> 00:47:25,900
Auguste.
573
00:47:27,900 --> 00:47:29,100
Mon Auguste ?
574
00:47:29,600 --> 00:47:31,200
J'ai emprunt une serviette.
575
00:47:31,400 --> 00:47:32,400
Pas de souci.
576
00:47:35,200 --> 00:47:36,800
Qu'est-ce que tu fous ici ?
577
00:47:38,400 --> 00:47:39,500
ton avis ?
578
00:47:39,700 --> 00:47:41,100
Il a dormi ici.
579
00:47:48,100 --> 00:47:50,000
Je t'attends en bas.
580
00:47:58,000 --> 00:48:00,100
- C'est quoi, ce bordel ?
- Calme-toi.
581
00:48:00,300 --> 00:48:02,700
Saga est ma collgue.
Tu es mon fils.
582
00:48:03,000 --> 00:48:05,900
- Et je fais ce que je veux.
- Pas du tout !
583
00:48:06,700 --> 00:48:09,800
Tant que tu vis chez moi,
tu suis mes rgles.
584
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
Tes rgles ?
585
00:48:11,400 --> 00:48:14,600
Je les connais pas.
Tu me les as jamais apprises.
586
00:48:14,800 --> 00:48:19,500
OK. Tu te venges
parce que j'ai t un mauvais pre ?
587
00:48:20,200 --> 00:48:21,600
Il s'agit pas toujours de toi.
588
00:48:24,100 --> 00:48:26,400
Pourquoi Saga ?
Il y en a tant d'autres.
589
00:48:28,000 --> 00:48:30,200
- T'es jaloux ou quoi ?
- J'y crois pas.
590
00:48:33,200 --> 00:48:34,100
Tu rentres ?
591
00:48:35,600 --> 00:48:36,500
Non.
592
00:48:38,300 --> 00:48:41,000
Si t'as su venir
tu sauras repartir.
593
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Trs mre comme raction.
594
00:48:51,200 --> 00:48:52,100
Bonjour, Lilian.
595
00:48:52,300 --> 00:48:53,800
- <i>Martin ?</i>
- Oui.
596
00:48:54,300 --> 00:48:56,400
<i>On a retrouv Henning. Mort.</i>
597
00:48:57,600 --> 00:48:59,200
Ah, bon sang...
598
00:49:12,900 --> 00:49:14,800
Qu'est-ce qui va pas ?
599
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
Toi.
600
00:49:18,800 --> 00:49:21,400
Toi et mon fils, a ne va pas.
601
00:49:21,600 --> 00:49:23,800
Il a 18 ans.
Il fait ce qu'il veut.
602
00:49:27,700 --> 00:49:30,100
a se fait pas. C'est pas correct.
603
00:49:30,300 --> 00:49:31,800
a se fait pas.
604
00:49:32,200 --> 00:49:33,400
Pourquoi ?
605
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Mme si tu es
606
00:49:37,800 --> 00:49:39,800
un peu bizarre dans la tte.
607
00:49:40,400 --> 00:49:43,100
Je comprends pas.
O est le problme ?
608
00:49:44,000 --> 00:49:45,700
On n'en parle plus.
609
00:49:47,000 --> 00:49:49,300
Je ne veux plus en parler.
610
00:49:49,800 --> 00:49:52,300
- Ne m'en parle plus.
- Non.
611
00:50:05,000 --> 00:50:08,100
Tu l'as trouv dans la cave,
cach, relch
612
00:50:08,300 --> 00:50:10,600
puis tu l'as vu se faire tuer ?
613
00:50:11,100 --> 00:50:11,800
Oui.
614
00:50:12,000 --> 00:50:13,400
Par un policier ?
615
00:50:14,100 --> 00:50:16,800
- Dcris-le.
- Je me rappelle pas.
616
00:50:17,200 --> 00:50:18,600
Quelle taille environ ?
617
00:50:18,900 --> 00:50:19,800
Morphologie ?
618
00:50:20,000 --> 00:50:21,200
Je me rappelle pas.
619
00:50:21,400 --> 00:50:23,100
a s'est pass si vite.
620
00:50:23,300 --> 00:50:25,400
T'as forcement vu quelque chose.
621
00:50:25,800 --> 00:50:27,000
N'importe quoi.
622
00:50:27,200 --> 00:50:28,500
Essaie de rflchir.
623
00:50:32,500 --> 00:50:33,400
Quoi ?
624
00:50:34,600 --> 00:50:38,200
J'ai reu une cl
et un mot disant o il tait.
625
00:50:38,400 --> 00:50:39,400
O est cette cl ?
626
00:50:39,600 --> 00:50:40,600
Elle est ici.
627
00:50:46,700 --> 00:50:47,900
Autre chose ?
628
00:50:49,600 --> 00:50:50,500
Je crois pas.
629
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
- Quoi ?
- C'tait prvisible.
630
00:50:56,200 --> 00:50:57,400
Quoi donc ?
631
00:50:57,800 --> 00:50:59,800
- Vous le savez bien !
- Non !
632
00:51:01,000 --> 00:51:02,900
Mon frre a t tu.
633
00:51:03,100 --> 00:51:06,400
Je vous demande justice,
vous me tournez le dos.
634
00:51:06,600 --> 00:51:08,600
L'un des vtres est tu...
635
00:51:09,300 --> 00:51:11,500
et l, c'est autre chose.
636
00:51:11,700 --> 00:51:13,900
Des descentes, des arrestations,
637
00:51:14,200 --> 00:51:16,000
vous remuez ciel et terre.
638
00:51:16,200 --> 00:51:18,000
La police danoise travaille ainsi.
639
00:51:18,200 --> 00:51:19,800
Tu peux te taire ?
640
00:51:20,000 --> 00:51:21,600
- Quoi ?
- Tais-toi !
641
00:51:21,800 --> 00:51:23,400
Il tait comment ?
642
00:51:23,600 --> 00:51:24,600
Je me rappelle pas.
643
00:51:24,800 --> 00:51:29,000
- Les yeux ? Les cheveux ?
- Une couleur de flic.
644
00:51:42,100 --> 00:51:43,400
Grand comme Martin ?
645
00:51:49,800 --> 00:51:50,700
D'accord.
646
00:51:56,800 --> 00:51:59,500
- Il tait en tenue intgrale.
- Oui.
647
00:51:59,900 --> 00:52:02,300
Au moins aussi grand que Martin.
648
00:52:02,800 --> 00:52:04,200
Il tait mince.
649
00:52:07,100 --> 00:52:08,100
C'est tout.
650
00:52:09,500 --> 00:52:10,400
D'accord.
651
00:52:20,300 --> 00:52:21,200
Daniel !
652
00:52:31,100 --> 00:52:32,800
Comment tu savais o j'tais ?
653
00:52:33,100 --> 00:52:36,400
Je lis les rapports de police
tous les matins.
654
00:52:37,500 --> 00:52:40,200
"Jeune homme, overdose...
655
00:52:40,900 --> 00:52:42,500
"ta bote favorite..."
656
00:52:42,800 --> 00:52:47,200
Et toi qui ne viens pas au travail.
Pas besoin d'tre Einstein.
657
00:52:47,400 --> 00:52:49,800
Le clou de la matine pour toi.
658
00:52:51,700 --> 00:52:52,900
Pas vraiment.
659
00:52:56,500 --> 00:52:57,800
Comment tu vas ?
660
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
a va.
661
00:53:02,200 --> 00:53:03,900
J'ai dormi tout le temps.
662
00:53:06,000 --> 00:53:08,300
Alors t'es pas au courant.
663
00:53:09,400 --> 00:53:10,600
Henning Tholstrup
664
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
a t tu Copenhague.
665
00:53:15,100 --> 00:53:18,100
Je vais au journal,
mais je te dpose chez toi.
666
00:53:22,900 --> 00:53:24,700
Je suis mort cette nuit.
667
00:53:25,900 --> 00:53:30,000
J'ai t mort
pendant deux minutes et 33 secondes.
668
00:53:33,800 --> 00:53:35,900
J'ai pas vu de tunnel.
669
00:53:36,500 --> 00:53:37,400
Pas de lumire.
670
00:53:38,900 --> 00:53:40,000
Je te dpose chez toi.
671
00:53:42,500 --> 00:53:44,800
Il n'y avait que du noir.
672
00:53:48,200 --> 00:53:49,500
Rien d'autre.
673
00:54:53,100 --> 00:54:57,400
Le labo confirme qu'Henning
tait bien dans leur cave.
674
00:54:57,600 --> 00:55:00,800
Si Saif nous avait avertis,
Henning serait en vie.
675
00:55:01,000 --> 00:55:04,600
Il fait pas confiance la police.
a se comprend.
676
00:55:04,800 --> 00:55:06,200
Il est toujours suspect.
677
00:55:06,400 --> 00:55:10,100
Il a pu tuer Henning
et inventer cette histoire aprs.
678
00:55:10,300 --> 00:55:13,300
Zro trace de poudre dans la cave.
679
00:55:14,900 --> 00:55:18,400
- Un autre de la bande ?
- Possible. Mais qui ?
680
00:55:18,600 --> 00:55:21,200
Qui peut kidnapper
sans laisser de trace ?
681
00:55:21,500 --> 00:55:23,400
a ressemble notre tueur.
682
00:55:23,600 --> 00:55:26,400
- Votre avis, Saga ?
- C'est lui.
683
00:55:27,200 --> 00:55:29,600
C'tait risqu
de laisser Saif tuer Henning.
684
00:55:29,900 --> 00:55:32,300
Notre tueur avait un plan B.
685
00:55:32,500 --> 00:55:35,700
- Mais pourquoi Henning ?
- Je ne sais pas.
686
00:55:36,300 --> 00:55:38,900
Il y a un lien entre les victimes.
687
00:55:41,200 --> 00:55:42,000
Oui ?
688
00:55:43,400 --> 00:55:44,400
Merci.
689
00:55:45,100 --> 00:55:46,900
On a trouv la voiture.
690
00:56:28,600 --> 00:56:31,200
- La voiture vient d'Helsingor.
- OK.
691
00:56:33,700 --> 00:56:36,800
Saif l'a vu partir
dans une voiture de police.
692
00:56:37,100 --> 00:56:41,900
Qui peut voler une voiture de police
sans laisser la moindre trace ?
693
00:56:47,300 --> 00:56:50,400
- Elle n'est peut-tre pas vole.
- Comment a ?
694
00:56:52,300 --> 00:56:54,600
C'est peut-tre un des ntres.
695
00:56:56,200 --> 00:56:57,300
Un policier.
696
00:57:22,500 --> 00:57:25,100
Adaptation : Maria Sjoberg
697
00:57:26,100 --> 00:57:28,300
Sous-titrage : RGB