Sunteți pe pagina 1din 44

1

00:00:00,208 --> 00:00:02,585


- <i>Prcdemment...</i>
- Qui tes-vous ?

2
00:00:04,587 --> 00:00:07,257
On est tous comme toi.
Aucun souvenir de rien du tout.

3
00:00:07,590 --> 00:00:10,218
Nous ne sommes qu'une bande
de mercenaires sans foi ni loi.

4
00:00:12,053 --> 00:00:16,057
Elle a vu l'un d'entre nous
saboter les caissons de sommeil.

5
00:00:17,642 --> 00:00:19,727
- Y a quoi derrire ?
- Des secrets.

6
00:00:19,936 --> 00:00:23,523
Comment ragira l'quipage quand
il saura que tu es un imposteur ?

7
00:00:25,150 --> 00:00:28,445
Vous tes qui ?
Et pourquoi vous avez mon visage ?

8
00:00:34,033 --> 00:00:35,618
C'est absurde !

9
00:00:35,743 --> 00:00:37,370
On est les ennemis publics N 1

10
00:00:37,537 --> 00:00:40,290
et on a pas de quoi
acheter un vrai repas.

11
00:00:40,498 --> 00:00:43,251
On aurait pu.
Mais sans les armes...

12
00:00:43,460 --> 00:00:46,504
C'tait une embuscade.
On y est pour rien.

13
00:00:46,796 --> 00:00:49,424
- C'est ce que vous dites.
- On va pas remettre a.

14
00:00:49,674 --> 00:00:51,092
On peut rien y faire.

15
00:00:51,259 --> 00:00:54,596
Oh si. On a qu' faire
ce qu'on fait de mieux :

16
00:00:54,763 --> 00:00:55,597
voler quelqu'un.

17
00:00:59,517 --> 00:01:00,602
Tu penses qui ?

18
00:01:00,894 --> 00:01:01,770
Ferrous Corporation.

19
00:01:03,062 --> 00:01:06,316
On trouve leur avant-poste,
et on leur tombe dessus.

20
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Ils nous en veulent dj,
alors a changera rien.

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,779
T'en penses quoi ?

22
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Pas une bonne ide...

23
00:01:15,533 --> 00:01:16,534
Mauvais ct...

24
00:01:17,994 --> 00:01:19,370
Tu disais ?

25
00:01:21,623 --> 00:01:24,667
C'est notre spcialit, apparemment.

26
00:01:26,878 --> 00:01:27,921
Et le coffre-fort ?
27
00:01:29,714 --> 00:01:31,257
De quoi tu parles ?

28
00:01:31,883 --> 00:01:35,011
Il est dans les niveaux infrieurs,

29
00:01:35,178 --> 00:01:37,263
au fond d'une salle de maintenance.

30
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
Je l'ai trouv
en explorant les conduits.

31
00:01:46,314 --> 00:01:48,608
C'est la porte
que tu as vue en rve ?

32
00:01:49,901 --> 00:01:52,654
Si j'tais un bandit,
ce qui est apparemment le cas,

33
00:01:53,113 --> 00:01:56,116
je cacherais mon butin
dans ce genre d'endroit.

34
00:01:56,282 --> 00:01:57,700
Vous tes dj venus ici ?

35
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
Pas moi, en tout cas.

36
00:02:11,005 --> 00:02:12,382
Code de scurit alphanumrique...

37
00:02:12,590 --> 00:02:14,592
Et on l'a tous oubli videmment.

38
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
T'as pas rv du code, par hasard ?

39
00:02:19,389 --> 00:02:21,850
Il doit bien tre
quelque part dans ta tte.

40
00:02:23,685 --> 00:02:24,853
Tu veux la lui exploser

41
00:02:25,019 --> 00:02:28,022
- et aller farfouiller ?
- Si a pouvait marcher...

42
00:02:29,399 --> 00:02:30,984
<i>Deux, vous me recevez ?</i>

43
00:02:31,151 --> 00:02:31,943
J'coute.

44
00:02:32,152 --> 00:02:34,237
Venez sur le pont.

45
00:02:34,446 --> 00:02:36,739
- <i>Nous recevons une transmission.</i>
- De qui ?

46
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
De quelqu'un qui dit vous connatre.

47
00:02:56,634 --> 00:02:59,220
Le signal est faible,

48
00:02:59,387 --> 00:03:00,847
D'o des interfrences.

49
00:03:02,223 --> 00:03:03,516
Je dois vous prvenir,

50
00:03:03,683 --> 00:03:07,145
cet homme manque de patience
et de tact.

51
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
<i>Portia Lin et compagnie,
merci pour l'attente.</i>

52
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
<i>Votre androde
est un choua irritable.</i>

53
00:03:15,945 --> 00:03:17,363
<i>Faites-la rviser.</i>
54
00:03:17,572 --> 00:03:19,574
Pourtant, je suis patiente.

55
00:03:19,783 --> 00:03:21,284
On peut faire quelque chose
pour vous ?

56
00:03:23,328 --> 00:03:26,331
<i>S'ils peuvent...
T'entends a ?</i>

57
00:03:26,498 --> 00:03:30,126
<i>Vous pouviez, oui !
Faire votre boulot !</i>

58
00:03:30,376 --> 00:03:33,338
<i>Celui que je vous ai eu avec Ferrous
et que vous avez fait foirer !</i>

59
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
<i>a vous rappelle quelque chose ?</i>

60
00:03:35,840 --> 00:03:38,093
On a eu affaire des imprvus.

61
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
<i>Chri, tu n'aurais pas vu
mon inhalateur ?</i>

62
00:03:40,303 --> 00:03:41,971
<i>Non, j'ai pas vu ton inhalat...</i>

63
00:03:42,180 --> 00:03:46,392
<i>T'as une ide du prix
d'une communication interstellaire ?</i>

64
00:03:46,559 --> 00:03:47,936
<i>Lche-moi un peu !</i>

65
00:04:01,825 --> 00:04:03,993
<i>Reprenons.
On en tait o ?</i>

66
00:04:04,160 --> 00:04:07,413
<i> la manire
dont vous alliez vous racheter !</i>
67
00:04:07,997 --> 00:04:11,459
- Je ne crois pas...
- <i>Je vais faire court.</i>

68
00:04:11,668 --> 00:04:13,837
<i>Ferrous Corp veut vos ttes,</i>

69
00:04:14,003 --> 00:04:16,172
<i>et sans eux,
pas de protection politique.</i>

70
00:04:16,381 --> 00:04:20,051
<i>a va pas vous aider,
vu votre pass...</i>

71
00:04:20,218 --> 00:04:22,345
<i>Je peux arrondir les angles,</i>

72
00:04:22,595 --> 00:04:24,931
<i>mais vous devez me rendre
un service.</i>

73
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
Quel genre ?

74
00:04:26,724 --> 00:04:31,938
<i>Un petit sauvetage de rien du tout
que vous allez faire moiti prix.</i>

75
00:04:33,565 --> 00:04:35,316
Pas question.

76
00:04:40,029 --> 00:04:41,072
C'est un cargo.

77
00:04:41,448 --> 00:04:46,578
L'ISS Far Horizon a subi
une grave dfaillance de son systme

78
00:04:46,744 --> 00:04:51,124
et il en a rsult une explosion
dsintgrant une partie des ponts.

79
00:04:51,291 --> 00:04:52,459
Aucun survivant.
80
00:04:52,625 --> 00:04:56,421
Les donnes de votre ami
ne sont pas trs dtailles.

81
00:04:57,046 --> 00:04:59,758
- Ce n'est pas notre ami.
- Il joue l'intermdiaire.

82
00:05:00,008 --> 00:05:03,428
Il reoit une commande.
Nous, on excute. C'est un agent.

83
00:05:03,636 --> 00:05:05,346
C'est un beau connard.

84
00:05:09,726 --> 00:05:11,186
J'ai des valeurs.

85
00:05:12,854 --> 00:05:14,522
Mais pourquoi nous ?

86
00:05:14,898 --> 00:05:17,984
Pourquoi pas
une vraie quipe de secours ?

87
00:05:18,485 --> 00:05:19,527
Ce cargo doit transporter

88
00:05:19,736 --> 00:05:23,656
quelque chose d'illgal.
Biens vols, drogue, qui sait ?

89
00:05:23,865 --> 00:05:24,866
Des choses de valeur ?

90
00:05:25,116 --> 00:05:25,909
On lui fait confiance ?

91
00:05:26,367 --> 00:05:28,161
On a dj roul pour lui,
apparemment.

92
00:05:28,411 --> 00:05:29,704
On a besoin de lui.
93
00:05:30,205 --> 00:05:34,084
Sans nos souvenirs, on n'a personne.
On est seuls.

94
00:05:38,171 --> 00:05:39,464
J'ai tort ?

95
00:05:44,719 --> 00:05:48,890
Le cargo est 9 heures d'ici,
alors dormez maintenant.

96
00:05:59,442 --> 00:06:02,612
Je passais juste voir
si tu voulais...

97
00:06:11,663 --> 00:06:15,667
qu'on revoie le plan
pour le sauvetage.

98
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
Bonne ide,
on va faire a sur le pont.

99
00:06:23,842 --> 00:06:25,093
Tu viens, ou quoi ?

100
00:06:33,309 --> 00:06:36,104
Leur systme supraluminique
fonctionne,

101
00:06:36,271 --> 00:06:38,523
mais impossible
de naviguer depuis le pont.

102
00:06:38,857 --> 00:06:41,526
Si on tablit une connexion
avec la salle des machines,

103
00:06:41,693 --> 00:06:43,778
je pourrai y incrmenter
un programme de navigation,

104
00:06:43,987 --> 00:06:46,239
et le vaisseau se rendra
l o il devait aller.

105
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
Les armes,
c'est juste par prcaution, hein ?

106
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Le vaisseau est abandonn.

107
00:06:55,248 --> 00:06:56,666
Il y aura peut-tre des rats.

108
00:06:58,418 --> 00:06:59,753
Je dteste a !

109
00:07:04,382 --> 00:07:06,634
- Androde, tu me reois ?
- <i>5/5.<.i>

110
00:07:06,843 --> 00:07:08,261
- Je vous coute.
- On est entrs.

111
00:07:08,803 --> 00:07:12,265
L'oxygne fonctionne au minimum.
Il fait un peu froid.

112
00:07:13,016 --> 00:07:15,643
<i>Le vaisseau a bascul
sur les gnrateurs d'urgence,</i>

113
00:07:15,810 --> 00:07:17,604
<i>mais il reste 6 heures</i>

114
00:07:17,854 --> 00:07:19,189
avant que l'oxygne soit 0.

115
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
<i>a devrait vous laisser
assez de temps.</i>

116
00:07:21,524 --> 00:07:23,526
D'accord, on arrive la salle.

117
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
On devrait faire le tour du proprio.

118
00:07:25,695 --> 00:07:27,739
C'est une mission, je te rappelle !

119
00:07:27,947 --> 00:07:31,826
Tu l'as dit toi-mme, a sent
la marchandise de contrebande...

120
00:07:31,993 --> 00:07:34,537
Et on nous a engags
pour la rcuprer.

121
00:07:34,704 --> 00:07:38,792
Le vaisseau est coup en deux,
qui s'tonnera s'il en manque ?

122
00:07:39,793 --> 00:07:40,585
Pas vrai ?

123
00:07:44,839 --> 00:07:46,091
Tout fait.

124
00:07:46,299 --> 00:07:50,345
Nos bnfices sont nuls.
On pourrait jeter un il.

125
00:07:53,389 --> 00:07:55,934
OK, je m'occupe de la connexion.

126
00:07:56,059 --> 00:07:58,478
J'en ai pour 1 heure maximum.

127
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Ds que j'ai fini, on s'en va.

128
00:08:02,440 --> 00:08:03,775
Oui, patronne !

129
00:08:58,747 --> 00:09:00,415
a se passe bien ?

130
00:09:00,540 --> 00:09:04,002
Ils ont accd au vaisseau.
Bien jou jusqu' prsent !

131
00:09:06,379 --> 00:09:09,674
Je peux t'emmener avec moi,
juste une seconde ?
132
00:09:09,841 --> 00:09:10,842
J'en doute.

133
00:09:11,092 --> 00:09:14,387
Votre centre de gravit est bas,
mais vous manquerez de force

134
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
pour porter mon corps
sur plusieurs mtres.

135
00:09:17,265 --> 00:09:20,393
Je voulais dire :
tu pourrais m'aider ?

136
00:09:20,643 --> 00:09:21,853
Bien sr.

137
00:09:21,978 --> 00:09:26,065
Je pourrai vous porter
avec facilit pour vous emmener

138
00:09:26,316 --> 00:09:27,692
o bon vous semble.

139
00:09:27,859 --> 00:09:30,779
J'ai besoin de ton aide
l'infirmerie,

140
00:09:31,279 --> 00:09:33,740
pas pour me soulever.

141
00:09:40,747 --> 00:09:42,624
O avez-vous trouv a ?

142
00:09:42,832 --> 00:09:46,711
Dans le compartiment
o tait le cadavre du garon.

143
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
Avez-vous trouv autre chose ?

144
00:09:50,465 --> 00:09:55,220
Je croyais que c'tait
une carte de stockage de donnes,
145
00:09:55,386 --> 00:09:57,430
mais impossible de la lire.

146
00:09:58,139 --> 00:10:01,601
Pas tonnant.
Ce n'est pas une carte de stockage.

147
00:10:02,018 --> 00:10:03,311
Qu'est-ce que c'est ?

148
00:10:03,561 --> 00:10:05,105
C'est curieux.

149
00:10:05,271 --> 00:10:09,317
Structure molculaire similaire
aux cartes de matrice subatomique.

150
00:10:09,484 --> 00:10:10,860
Mais une chelle plus petite.

151
00:10:11,111 --> 00:10:14,197
- a veut dire quoi ?
- D'aprs moi, cette carte

152
00:10:14,447 --> 00:10:18,785
fait partie d'un systme
de transfert extra-dimensionnel.

153
00:10:23,039 --> 00:10:25,208
Pourquoi quelqu'un
voudrait faire a ?

154
00:10:25,458 --> 00:10:27,752
Je me pose
cette question continuellement.

155
00:10:28,002 --> 00:10:31,131
Je trouve rarement
une rponse satisfaisante.

156
00:10:34,384 --> 00:10:36,261
Merci quand mme.

157
00:10:42,600 --> 00:10:46,187
Rends-moi service,
n'en parle pas aux autres.

158
00:10:46,563 --> 00:10:48,815
Je croyais
que vous aviez confiance en eux.

159
00:10:48,940 --> 00:10:50,733
Enfin, en quelques-uns du moins.

160
00:10:51,109 --> 00:10:54,070
Je le croyais aussi.

161
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
C'est vide.

162
00:11:32,859 --> 00:11:34,527
C'tait quoi, ce bruit ?

163
00:11:37,739 --> 00:11:40,575
De l'autre ct, c'est l'espace.

164
00:11:40,700 --> 00:11:43,703
Les basses tempratures
dforment le mtal.

165
00:11:43,870 --> 00:11:46,456
C'est peut-tre pas
une si bonne ide.

166
00:11:46,664 --> 00:11:49,959
Arrte de faire ta mauviette.
Bordel !

167
00:11:51,002 --> 00:11:51,795
Saloperie !

168
00:11:54,214 --> 00:11:55,381
J'avais raison.

169
00:11:56,174 --> 00:11:57,759
Je dteste les rats.

170
00:12:51,938 --> 00:12:52,939
Connexion tablie.

171
00:12:53,398 --> 00:12:56,317
Je me suis raccorde
au contrle VSL.

172
00:12:56,943 --> 00:12:59,028
- <i>a se passe comment pour vous ?</i>
- Attends.

173
00:13:03,992 --> 00:13:05,368
On a trouv un truc...

174
00:13:07,871 --> 00:13:08,788
C'est du sang ?

175
00:13:09,539 --> 00:13:10,790
Il est frais.

176
00:13:11,499 --> 00:13:12,709
De quoi tu parles, Six ?

177
00:13:12,917 --> 00:13:13,835
<i>Impossible.</i>

178
00:13:16,045 --> 00:13:17,881
<i>Rpondez !
Le sang de qui ?</i>

179
00:13:18,047 --> 00:13:19,299
Le leur, srement.

180
00:13:33,521 --> 00:13:35,523
On a 4 cadavres.

181
00:13:35,690 --> 00:13:38,860
<i>Cette section est intacte.
Ils sont morts de quoi ?</i>

182
00:13:39,026 --> 00:13:42,113
- C'tait pas un accident.
- Plutt une attaque.

183
00:13:42,530 --> 00:13:44,449
<i>Pas d'armes conventionnelles.</i>

184
00:13:44,657 --> 00:13:47,285
Ils ont t tus mains nues.
Et coups de dents.

185
00:13:48,578 --> 00:13:50,204
Pardon, tu as dit "dents" ?

186
00:13:50,663 --> 00:13:51,581
C'est a.

187
00:13:52,290 --> 00:13:54,834
Rejoignez ma position.

188
00:13:55,043 --> 00:13:57,128
<i>Une fois la connexion stable,
on se casse.</i>

189
00:13:57,253 --> 00:13:58,755
<i>Un et Trois, vous me recevez ?</i>

190
00:14:00,048 --> 00:14:01,924
Un et Trois ?

191
00:14:04,218 --> 00:14:06,304
On a beaucoup d'interfrences.

192
00:14:07,138 --> 00:14:09,724
Peut-tre des rsidus de radiations
dus l'explosion.

193
00:14:09,849 --> 00:14:11,017
Et alors ?

194
00:14:11,184 --> 00:14:14,520
Moi, je suis pas fan des radiations,
on devrait faire demi-tour.

195
00:14:14,687 --> 00:14:16,397
Attends, tu veux ?

196
00:14:16,564 --> 00:14:19,067
Ce vaisseau n'a pas encore
dvoil ses richesses.

197
00:14:24,947 --> 00:14:26,991
Faut vraiment
qu'on remette a sur le tapis ?
198
00:14:28,159 --> 00:14:31,371
C'est pas moi
qui ai refait ma tronche

199
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
pour infiltrer notre quipe !

200
00:14:32,997 --> 00:14:34,582
a ne prouve absolument rien.

201
00:14:34,749 --> 00:14:37,168
Peut-tre pas,
mais a fait rflchir.

202
00:14:37,543 --> 00:14:38,878
Tu comptes faire a longtemps ?

203
00:14:39,087 --> 00:14:40,171
Je ne sais pas encore.

204
00:14:40,380 --> 00:14:45,551
Quand on fait chanter quelqu'un,
il faut pas aller trop loin.

205
00:14:45,802 --> 00:14:47,512
Je sais.

206
00:14:56,813 --> 00:14:58,439
C'est bien ce que je me disais.

207
00:15:22,797 --> 00:15:24,257
Six, c'est toi ?

208
00:16:12,055 --> 00:16:13,222
Bon Dieu !

209
00:16:14,140 --> 00:16:15,683
C'tait quoi, ce truc ?

210
00:16:15,808 --> 00:16:18,019
Je sais pas,
il a surgi de nulle part.

211
00:16:19,479 --> 00:16:20,772
Laisse-moi voir.
212
00:16:24,609 --> 00:16:25,735
C'est pas joli.

213
00:16:27,320 --> 00:16:28,571
Androde, tu me reois ?

214
00:16:29,572 --> 00:16:30,948
<i>Je vous coute.</i>

215
00:16:32,909 --> 00:16:35,995
Je nous ai connects.
Tu as accs au journal de bord ?

216
00:16:36,204 --> 00:16:38,414
- Je pense que oui.
- <i>Alors parcours-le.</i>

217
00:16:38,623 --> 00:16:41,709
- On doit savoir ce qui se trame.
- <i>Je ne comprends pas.</i>

218
00:16:41,959 --> 00:16:43,878
Quelque chose ne va pas ?

219
00:16:44,712 --> 00:16:46,047
On peut dire a.

220
00:16:51,719 --> 00:16:55,598
C'est absurde !
Si contrebande il y a,

221
00:16:55,807 --> 00:16:58,601
elle est forcment cache.
Derrire les murs ou sous les sols.

222
00:16:58,768 --> 00:17:00,561
Elle va pas tre sous notre nez.

223
00:17:00,686 --> 00:17:04,023
- Fais-moi confiance, j'ai du flair.
- Comment tu le sais ?

224
00:17:04,232 --> 00:17:08,694
Comme t'es pas le vrai Jace Corso,
tu t'imagines
225
00:17:08,861 --> 00:17:10,321
que t'es pas un criminel.

226
00:17:11,072 --> 00:17:12,323
C'est pareil...

227
00:17:13,741 --> 00:17:14,701
D'accord.

228
00:17:15,743 --> 00:17:20,289
Puisqu'on a une discussion franche,
il s'est pass quoi, avec Deux ?

229
00:17:20,540 --> 00:17:22,291
C'tait assez vident, non ?

230
00:17:22,500 --> 00:17:23,668
Tu l'as fait boire ?

231
00:17:23,876 --> 00:17:27,797
Non, mais j'aurais d.
C'est elle qui est venue me trouver.

232
00:17:28,506 --> 00:17:29,507
Et c'tait pas trs subtil.

233
00:17:29,841 --> 00:17:31,968
Genre ordre !
Elle aime tellement diriger.

234
00:17:33,261 --> 00:17:34,721
Je pensais pas
que t'tais son style.

235
00:17:35,304 --> 00:17:38,349
Laisse-moi deviner,
tu croyais que toi, oui.

236
00:17:39,225 --> 00:17:40,935
Je vais te dire un truc, beau gosse.

237
00:17:42,145 --> 00:17:44,856
Ce genre de femme,

238
00:17:45,022 --> 00:17:48,609
c'est pas les mecs sensibles et doux
qui les attirent.

239
00:17:50,486 --> 00:17:51,696
On verra.

240
00:17:56,951 --> 00:17:58,202
On verra, ouais.

241
00:18:01,164 --> 00:18:04,959
Il faisait partie de l'quipage,
enfin avant d'tre transform en a.

242
00:18:05,585 --> 00:18:07,420
Il a peut-tre tu les autres.

243
00:18:07,670 --> 00:18:10,006
Seul contre 4 et sans armes ?

244
00:18:10,173 --> 00:18:11,632
Vu ce que j'ai pris, j'y crois.

245
00:18:12,925 --> 00:18:15,762
Il n'est peut-tre pas le seul.

246
00:18:15,928 --> 00:18:17,889
Ce qui lui est arriv
est peut-tre arriv aux autres.

247
00:18:20,475 --> 00:18:22,143
Un et Trois, rpondez.

248
00:18:23,311 --> 00:18:26,647
Faites un effort,
menace potentielle bord.

249
00:18:26,814 --> 00:18:28,149
Rpondez.

250
00:18:29,901 --> 00:18:31,069
Merde.

251
00:18:31,277 --> 00:18:33,071
Raza groupe d'abordage...
252
00:18:33,279 --> 00:18:34,447
On t'coute.

253
00:18:34,572 --> 00:18:38,034
<i>La majeure partie du journal de bord
a t dtruite par l'explosion.</i>

254
00:18:38,284 --> 00:18:42,080
J'ai pu rcuprer un rapport partiel
du premier officier.

255
00:18:43,748 --> 00:18:46,751
<i>On a d'abord cru
une srie d'attaques alatoires.</i>

256
00:18:46,959 --> 00:18:49,879
<i>Comportement violent
et contagion possible...</i>

257
00:18:50,088 --> 00:18:54,217
<i>L'origine n'est pas...
agent pathogne en suspension...</i>

258
00:18:54,384 --> 00:18:56,844
<i>mais plutt...
et le sang.</i>

259
00:18:57,428 --> 00:18:59,597
Tu peux amliorer la fin ?

260
00:19:00,056 --> 00:19:01,432
Un petit instant.

261
00:19:05,645 --> 00:19:06,813
Stand-by.

262
00:19:07,105 --> 00:19:08,981
<i>... mais plutt transmis
par des fluides corporels,</i>

263
00:19:09,148 --> 00:19:10,650
<i>tels la salive et le sang.</i>

264
00:19:23,037 --> 00:19:25,581
On ne panique pas.
Il nous faut plus de renseignements.
265
00:19:25,914 --> 00:19:29,835
Passe au crible
toutes les donnes de ce vaisseau.

266
00:19:30,085 --> 00:19:33,505
Vois si l'infirmerie est toujours l
et analyse tous les rapports.

267
00:19:34,214 --> 00:19:35,466
Scan en cours.

268
00:19:37,343 --> 00:19:40,471
On va ramener Deux.
Elle a besoin de soins.

269
00:19:40,721 --> 00:19:43,140
- Bien reu.
- On ne peut pas faire a.

270
00:19:43,349 --> 00:19:45,893
C'est contagieux,
et elle a t mordue.

271
00:19:46,101 --> 00:19:47,144
On n'en est pas sr.

272
00:19:47,353 --> 00:19:48,562
Il a raison.

273
00:19:48,729 --> 00:19:51,815
Il peut se passer la mme chose
qu'ici sur le Raza.

274
00:19:51,982 --> 00:19:53,233
On ne sait pas ce qui s'est pass.

275
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
On n'a eu qu'un fragment
de rapport partiel.

276
00:19:55,778 --> 00:19:57,613
La contagion est possible

277
00:19:57,821 --> 00:19:59,365
et peut-tre transmissible
par fluides.

278
00:19:59,531 --> 00:20:01,992
- "Mais plutt" transmissible.
- Peu importe.

279
00:20:03,827 --> 00:20:07,289
Mme si tu es infecte,
il y a peut-tre un truc faire :

280
00:20:07,498 --> 00:20:09,833
un traitement,
si on s'y prend assez tt.

281
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
a fait beaucoup de "peut-tre".

282
00:20:12,002 --> 00:20:14,630
Alors on fait quoi ?
On la laisse ici ?

283
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
Plus d'oxygne
dans moins de 6 heures !

284
00:20:18,384 --> 00:20:21,011
Une mort plutt clmente
par rapport la sienne.

285
00:20:21,220 --> 00:20:23,472
- On n'abandonne personne.
- C'est pas toi de dcider.

286
00:20:23,639 --> 00:20:25,808
Puis-je faire une suggestion ?

287
00:20:25,974 --> 00:20:26,934
Vas-y.

288
00:20:27,184 --> 00:20:29,812
Notre infirmerie est quipe
d'une chambre d'isolation,

289
00:20:29,978 --> 00:20:32,022
idale pour une quarantaine.

290
00:20:32,481 --> 00:20:36,485
Cela nous permettra de scanner
notre propre base de donnes.

291
00:20:36,735 --> 00:20:38,445
<i>Outre l'apparition des symptmes,</i>

292
00:20:38,654 --> 00:20:39,989
c'est le meilleur moyen de savoir.

293
00:20:42,408 --> 00:20:43,617
Et pour Un et Trois ?

294
00:20:44,118 --> 00:20:47,621
Je reviens les chercher.
Et personne ne m'en empchera.

295
00:20:49,790 --> 00:20:50,916
On y va.

296
00:20:58,716 --> 00:21:00,467
On est en route.

297
00:21:00,718 --> 00:21:02,136
Je prpare la chambre d'isolation.

298
00:21:02,344 --> 00:21:06,974
On a eu du mal communiquer l-bas.
Des interfrences, peut-tre.

299
00:21:07,182 --> 00:21:09,560
- <i>Essaye d'en trouver la cause</i>.
- Compris.

300
00:21:10,519 --> 00:21:11,645
C'en est pas forcment.

301
00:21:12,646 --> 00:21:17,026
Ils ont pu tre attaqus
et sont morts ou inconscients.

302
00:21:17,192 --> 00:21:20,946
Ce que j'aime bien chez toi,
c'est ton optimisme dbordant.

303
00:21:21,113 --> 00:21:21,905
Je suis raliste.

304
00:21:22,114 --> 00:21:23,991
Ils savent trs bien se dbrouiller.

305
00:21:24,158 --> 00:21:26,577
Le vrai risque,
c'est qu'ils s'entretuent.

306
00:21:26,785 --> 00:21:29,038
- Pas faux.
- Vraiment pas.

307
00:21:38,380 --> 00:21:40,424
Il ne te rappelle rien, ce couloir ?

308
00:21:40,591 --> 00:21:42,634
Je vois pas de quoi tu parles.

309
00:21:42,801 --> 00:21:46,013
On est dj passs l.
On tourne en rond.

310
00:21:46,180 --> 00:21:50,392
Mais non. J'ai un trs
bon sens de l'orientation.

311
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
Me demande pas comment je le sais.

312
00:21:52,853 --> 00:21:57,566
C'est parfait.
Plus de radio, et on est perdus.

313
00:21:58,442 --> 00:22:01,654
- Tout va bien.
- T'es un imbcile.

314
00:22:01,904 --> 00:22:04,031
Et toi, un abruti arrogant.

315
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
Pardon ?

316
00:22:06,283 --> 00:22:09,536
Tu te la joues modeste,
mais tu te crois suprieur.

317
00:22:09,703 --> 00:22:11,955
On est tous des merdes sauf toi !

318
00:22:12,289 --> 00:22:13,415
Pas forcment tous.

319
00:22:13,624 --> 00:22:16,710
Tu parles toujours de "l'quipe"
et d'entraide.

320
00:22:16,877 --> 00:22:19,296
Moi, j'essaye
de nous trouver bouffer.

321
00:22:19,463 --> 00:22:20,631
Toi, tu fais quoi ?

322
00:22:21,674 --> 00:22:23,967
C'est vrai, j'ai pas...

323
00:22:24,385 --> 00:22:25,552
La ferme.

324
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
J'essaye de te dire que...

325
00:22:30,724 --> 00:22:32,101
J'entends un truc.

326
00:22:38,607 --> 00:22:39,858
T'entends a ?

327
00:22:43,112 --> 00:22:44,446
Attends...

328
00:22:57,626 --> 00:22:58,919
Est-ce que a va ?

329
00:23:01,839 --> 00:23:02,631
Bordel !

330
00:23:08,804 --> 00:23:10,389
Doucement avec ton flingue !
331
00:23:11,181 --> 00:23:12,307
Tu voulais que je fasse quoi ?

332
00:23:12,725 --> 00:23:16,020
Que je trinque
avec son reste de bras ?

333
00:23:17,312 --> 00:23:19,106
Ce vaisseau est dj
trou de partout,

334
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
on va viter de passer travers.

335
00:23:26,905 --> 00:23:27,698
Est-ce que a va ?

336
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
On va bien voir.

337
00:23:36,707 --> 00:23:37,708
Et ensuite ?

338
00:23:38,125 --> 00:23:39,293
Scanner initi.

339
00:23:45,924 --> 00:23:49,928
Des milliers de virus et d'agents
bactriologiques sont rpertoris.

340
00:23:50,095 --> 00:23:51,722
a peut prendre du temps.

341
00:23:51,889 --> 00:23:53,557
Et si ce virus
n'est pas dans la base ?

342
00:23:54,808 --> 00:23:57,269
Si elle se transforme,
je prends les choses en main.

343
00:24:06,779 --> 00:24:08,739
L'quipage du vaisseau
est cens tre mort,
344
00:24:08,906 --> 00:24:11,909
pas transform
en monstres cannibales,

345
00:24:12,076 --> 00:24:13,452
je m'en serais souvenu.

346
00:24:14,453 --> 00:24:16,038
On aurait pas d couter le connard.

347
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
Super. Une impasse.

348
00:24:26,507 --> 00:24:28,425
Et ton fameux sens
de l'orientation ?

349
00:24:28,592 --> 00:24:31,720
Tes jrmiades m'ont dconcentr.
On doit faire demi-tour.

350
00:24:31,845 --> 00:24:34,765
Et leur tomber dans les bras ?
Pas question.

351
00:24:35,015 --> 00:24:37,017
J'ai vu Cinq faire a,
a doit pas tre dur.

352
00:24:41,313 --> 00:24:44,650
C'est peut-tre l'espace,
de l'autre ct !

353
00:24:44,858 --> 00:24:46,819
Le mtal n'est pas glac,
y a de l'oxygne derrire.

354
00:24:49,655 --> 00:24:50,823
Grouille-toi !

355
00:24:57,413 --> 00:24:59,373
Si une fillette y arrive,
pourquoi tu galres ?

356
00:24:59,581 --> 00:25:00,457
Tu m'aides pas, l !
357
00:25:11,969 --> 00:25:12,928
J'ai russi, c'est bon !

358
00:25:15,055 --> 00:25:16,682
Merde !

359
00:25:22,187 --> 00:25:23,814
Pas les armes, j'avais dit !

360
00:25:28,527 --> 00:25:29,945
Attrape ma main !

361
00:25:32,406 --> 00:25:34,533
Je glisse ! J'y arrive pas !

362
00:25:37,286 --> 00:25:38,537
trois !

363
00:25:56,597 --> 00:25:59,183
- <i>Six, ici le pont.</i>
- Je t'coute.

364
00:25:59,391 --> 00:26:01,227
J'ai trouv la cause
des interfrences.

365
00:26:01,435 --> 00:26:02,937
<i>Ce sont bien des radiations</i>

366
00:26:03,145 --> 00:26:06,232
<i>dues l'explosion
qui a dtruit les ponts suprieurs.</i>

367
00:26:06,398 --> 00:26:08,484
<i>Un et Trois doivent se trouver
dans la zone irradie.</i>

368
00:26:08,692 --> 00:26:12,571
Les niveaux ne sont pas toxiques,
mais a affecte le contact radio.

369
00:26:12,738 --> 00:26:16,700
Je vais survoler lentement la zone.
Et peut-tre les entendre.
370
00:26:24,917 --> 00:26:25,834
Androde, ici Quatre.

371
00:26:26,043 --> 00:26:27,628
<i>Je suis l'infirmerie.</i>

372
00:26:27,836 --> 00:26:28,796
Tu devrais venir.

373
00:26:38,847 --> 00:26:40,516
On ferait mieux d'y aller.

374
00:26:41,684 --> 00:26:45,437
Je ne bouge pas d'ici.
Pas avant d'avoir trouv un plan.

375
00:26:45,646 --> 00:26:48,691
- Il faut qu'on retourne au sas.
- Il est de l'autre ct,

376
00:26:48,857 --> 00:26:50,359
petit gnie !

377
00:26:51,735 --> 00:26:53,237
On en trouvera un autre !

378
00:26:53,737 --> 00:26:56,490
Et pour avertir les autres,
on fait comment ?

379
00:26:56,657 --> 00:26:59,326
Tu comptais ouvrir la porte
et sauter dans le Raza ?

380
00:27:00,995 --> 00:27:04,081
Trs bien.
Alors c'est quoi, ton plan ?

381
00:27:04,331 --> 00:27:06,917
Je sais pas encore.
Une seconde...

382
00:27:09,295 --> 00:27:11,755
- De rien, au fait.
- Quoi ?
383
00:27:14,008 --> 00:27:16,552
Ah, pour a ?
Vraiment ?

384
00:27:21,390 --> 00:27:24,226
OK. Merci.

385
00:27:27,313 --> 00:27:28,856
On est quittes.

386
00:27:29,231 --> 00:27:31,025
Ne nous excitons pas.

387
00:27:32,193 --> 00:27:35,237
Peu importe, maintenant.
Je m'en fiche.

388
00:27:35,654 --> 00:27:38,032
Si on s'en sort,
tu peux tout leur raconter.

389
00:27:40,826 --> 00:27:44,330
Si t'es prt prendre ce risque,
fonce.

390
00:27:44,455 --> 00:27:48,417
Cinq est une gourde,
et son opinion compte pas.

391
00:27:50,085 --> 00:27:51,420
Six...

392
00:27:51,587 --> 00:27:57,134
j'arrive pas le cerner.
Mais Quatre,

393
00:27:57,551 --> 00:27:59,136
mfie-toi de lui.

394
00:27:59,929 --> 00:28:01,972
Il te tuerait dans ton sommeil.

395
00:28:03,390 --> 00:28:04,892
Deux comprendrait.

396
00:28:08,395 --> 00:28:10,940
Ah oui ? T'es sr de a ?

397
00:28:19,573 --> 00:28:20,991
C'est ce que je craignais.

398
00:28:21,534 --> 00:28:22,660
C'est--dire ?

399
00:28:23,202 --> 00:28:26,956
D'aprs les donnes de navigation
rcupres dans le systme de VSL,

400
00:28:27,122 --> 00:28:29,500
j'ai pu rtablir leur plan de vol.

401
00:28:29,708 --> 00:28:32,169
Le Far Horizon est all
dans une zone interdite.

402
00:28:32,294 --> 00:28:33,712
O a ?

403
00:28:33,921 --> 00:28:36,006
Sur une plante
du nom de Taurion Alpha.

404
00:28:36,173 --> 00:28:39,093
Elle abritait des centres
de recherches pharmaceutiques,

405
00:28:39,218 --> 00:28:40,970
mais est en quarantaine galactique.

406
00:28:41,178 --> 00:28:43,472
Les recherches ont mal tourn ?

407
00:28:43,764 --> 00:28:46,892
Les arbres de Taurion Alpha vivent
des dizaines de milliers d'annes.

408
00:28:47,101 --> 00:28:52,022
On pensait en tirer un mdicament
qui rendrait l'tre humain immortel.

409
00:28:52,856 --> 00:28:56,110
Mais c'est l'un des virus
les plus meurtriers de l'humanit

410
00:28:56,318 --> 00:28:57,903
qui est apparu.

411
00:28:58,404 --> 00:29:00,239
Qu'est-ce qu'un vaisseau
irait faire l-bas ?

412
00:29:00,447 --> 00:29:03,701
- Des millions ont t investis.
- Par une division

413
00:29:03,909 --> 00:29:06,954
- de Traugott Corporation.
- Ils ne vont pas tout abandonner.

414
00:29:07,162 --> 00:29:10,124
Officiellement, c'est la quarantaine
mais officieusement,

415
00:29:10,332 --> 00:29:14,837
une quipe rcupre ce qu'elle peut,
et les recherches se font ailleurs.

416
00:29:15,045 --> 00:29:16,839
Ils ne sont pas alls trs loin.

417
00:29:17,631 --> 00:29:18,674
J'ai combien de temps ?

418
00:29:19,550 --> 00:29:22,261
En gnral, les symptmes
apparaissent au bout de 3 heures.

419
00:29:23,888 --> 00:29:25,556
Il n'y a aucun remde...

420
00:29:26,390 --> 00:29:28,726
Je vais continuer mes recherches.

421
00:29:47,995 --> 00:29:50,998
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- On a perdu connaissance.

422
00:29:51,165 --> 00:29:53,167
a manque d'air.

423
00:29:53,500 --> 00:29:55,336
C'est vrai qu'on respire mal.

424
00:29:56,670 --> 00:29:59,173
La pression a chut
depuis l'explosion.

425
00:29:59,340 --> 00:30:01,217
Il faut qu'on respire lentement.

426
00:30:03,135 --> 00:30:04,887
Et qu'on parle un peu moins.

427
00:30:05,721 --> 00:30:08,307
Un, Trois.
Ici Six, rpondez.

428
00:30:11,852 --> 00:30:15,397
Six, on te reoit.
Tu es o ?

429
00:30:15,606 --> 00:30:17,149
Devant le vaisseau,
dans le Maraudeur.

430
00:30:17,733 --> 00:30:19,777
Je dois pas tre loin.
Votre situation ?

431
00:30:20,194 --> 00:30:23,155
C'est une longue histoire.

432
00:30:23,656 --> 00:30:25,574
Avec des dvoreurs
de chair humaine ?

433
00:30:26,492 --> 00:30:27,952
Alors tu es au courant.

434
00:30:28,369 --> 00:30:31,080
C'est une sorte d'infection.
Deux a t expose.

435
00:30:31,872 --> 00:30:34,124
Votre signal s'intensifie.
Je verrouille votre position

436
00:30:34,333 --> 00:30:36,835
et essaye de vous trouver une issue.
Bougez pas.

437
00:30:43,551 --> 00:30:45,177
Tu veux vraiment attendre ?

438
00:30:45,344 --> 00:30:47,346
Je peux te donner une mort digne.

439
00:30:47,680 --> 00:30:48,973
Attends, tu plaisantes ?

440
00:30:49,181 --> 00:30:51,725
- Je prfre avoir une vie indigne.
- C'est le cas,

441
00:30:51,892 --> 00:30:53,686
de toute vidence.

442
00:30:55,729 --> 00:30:57,940
Je ne me sens pas diffrente,
ni rien du tout.

443
00:30:58,232 --> 00:30:59,984
Il y a eu une erreur.

444
00:31:00,734 --> 00:31:03,279
Le scanner a confirm
la prsence d'un virus.

445
00:31:05,197 --> 00:31:05,990
Si j'tais ta place,

446
00:31:06,198 --> 00:31:09,994
je voudrais mourir en tant moi-mme
et en ayant le contrle.

447
00:31:10,494 --> 00:31:12,413
Pas encore.

448
00:31:21,380 --> 00:31:24,008
Je me rapproche de votre position.

449
00:31:24,341 --> 00:31:27,136
- Je vois un trou dans la paroi.
- C'est nous, a.

450
00:31:27,344 --> 00:31:30,139
On a eu un petit accident.

451
00:31:30,598 --> 00:31:32,308
Mais la section est isole.

452
00:31:32,933 --> 00:31:35,311
J'ai repr un autre sas,
apparemment intact.

453
00:31:35,686 --> 00:31:38,230
Il est 2 niveaux plus bas,
et 100 m l'arrire.

454
00:31:38,439 --> 00:31:41,150
- Vous pourrez le trouver ?
- On a le choix ?

455
00:31:41,317 --> 00:31:43,527
Vous devez vous enfoncer
dans le vaisseau pour descendre.

456
00:31:43,694 --> 00:31:46,697
On risque de perdre le contact,
mais je vous attends au sas.

457
00:31:47,072 --> 00:31:49,366
Compris. On arrive.

458
00:31:52,453 --> 00:31:54,830
- <i>Maraudeur pour le Raza.</i>
- J'coute.

459
00:31:54,997 --> 00:31:57,958
- <i>Vous les avez trouvs ?</i>
- Ils sont l o on le pensait.

460
00:31:58,250 --> 00:31:59,251
Alors il y a un problme.

461
00:32:00,711 --> 00:32:06,175
<i>Le taux d'oxygne est
en chute libre dans cette section.</i>

462
00:32:06,383 --> 00:32:09,094
S'ils ne sortent pas d'ici 10 min,

463
00:32:09,303 --> 00:32:10,721
<i>ils suffoqueront.</i>

464
00:32:12,096 --> 00:32:13,639
Un, Trois, rpondez.

465
00:32:14,307 --> 00:32:15,892
Il y a un problme.

466
00:32:18,561 --> 00:32:21,689
Le systme d'urgence du cargo
comprend des rservoirs d'O2

467
00:32:21,856 --> 00:32:25,067
rpartis sur le vaisseau.
Mais je n'ai pas russi

468
00:32:25,276 --> 00:32:27,778
- <i> m'y connecter.</i>
- Ressaye.

469
00:32:27,945 --> 00:32:29,530
Je me dirige vers le sas.

470
00:32:29,947 --> 00:32:31,282
Compris.

471
00:32:50,259 --> 00:32:52,094
Je veux pas que tu meures.

472
00:32:54,055 --> 00:32:55,890
Je veux pas non plus.

473
00:32:57,683 --> 00:32:59,185
Et pour Un et Trois ?

474
00:33:00,603 --> 00:33:01,938
Je suis sre que a ira.
475
00:33:02,605 --> 00:33:04,857
Aucun de nous
n'ira plus jamais bien,

476
00:33:05,566 --> 00:33:07,527
mme si on s'en sort.

477
00:33:10,363 --> 00:33:14,367
propos de ce qu'il s'est pass
la station,

478
00:33:14,575 --> 00:33:16,786
je suis dsole que tu aies vu a.

479
00:33:16,994 --> 00:33:18,621
Je n'avais pas l'intention
de les tuer.

480
00:33:18,913 --> 00:33:20,498
C'tait un instinct ?

481
00:33:22,083 --> 00:33:23,543
J'allais dire un rflexe.

482
00:33:25,419 --> 00:33:28,673
Je n'tais pas prpare,
je n'ai pas gard le contrle.

483
00:33:29,549 --> 00:33:31,133
Ce sera mieux la prochaine fois.

484
00:33:31,843 --> 00:33:34,303
Tu crois
qu'il y aura une prochaine fois ?

485
00:33:34,929 --> 00:33:36,430
Peut-tre pas pour moi.

486
00:33:38,015 --> 00:33:40,810
J'ai cru que je pouvais
faire les choses diffremment.

487
00:33:41,018 --> 00:33:43,980
Mais apparemment,
j'en aurai pas l'occasion.
488
00:33:45,731 --> 00:33:49,235
Promets-moi une chose.
N'abandonne pas les autres.

489
00:34:07,962 --> 00:34:10,214
Attends, je crois
que j'ai trouv un truc.

490
00:34:13,593 --> 00:34:14,510
T'es sr ?

491
00:34:14,677 --> 00:34:16,637
Tu vois un autre escalier ?

492
00:34:22,435 --> 00:34:24,103
Petit problme.

493
00:34:33,571 --> 00:34:34,822
Y en a combien ?

494
00:34:36,032 --> 00:34:37,408
Sept ou huit.

495
00:34:38,117 --> 00:34:40,036
Ils ont pas l'air trs en forme.

496
00:34:40,203 --> 00:34:42,330
Le manque d'air doit les affecter
plus que nous.

497
00:34:44,749 --> 00:34:45,791
Tant mieux.

498
00:34:46,250 --> 00:34:49,086
- Des cibles faciles.
- Fini, les balles !

499
00:34:49,587 --> 00:34:50,838
T'as dj oubli ?

500
00:34:51,839 --> 00:34:53,966
Monsieur a une meilleure ide ?

501
00:34:54,133 --> 00:34:56,761
On descend et on passe ct d'eux.
502
00:34:57,512 --> 00:34:58,763
T'es srieux ?

503
00:35:00,014 --> 00:35:03,351
Si y en a qui posent problme,
on leur balance un coup de pied.

504
00:35:03,518 --> 00:35:06,229
Ils meurent plus vite que nous,
profitons-en !

505
00:35:06,771 --> 00:35:08,314
T'as peut-tre raison.

506
00:35:09,440 --> 00:35:11,025
Pourvu que a marche.

507
00:35:16,697 --> 00:35:17,990
claire-moi.

508
00:35:31,838 --> 00:35:34,423
Maraudeur, ici le Raza.
C'est fait.

509
00:35:34,882 --> 00:35:37,885
<i>J'ai russi me connecter
au systme d'urgence.</i>

510
00:35:38,094 --> 00:35:39,804
Je remonte le niveau d'oxygne.

511
00:35:42,223 --> 00:35:43,099
Dieu merci.

512
00:35:51,649 --> 00:35:52,733
C'est quoi, ce bruit ?

513
00:35:55,319 --> 00:35:56,529
De l'air frais...

514
00:35:57,780 --> 00:35:58,698
Remonte !

515
00:36:00,074 --> 00:36:01,200
Trop tard !

516
00:36:16,215 --> 00:36:17,717
Tu peux descendre.

517
00:36:34,066 --> 00:36:35,693
On avait dit plus de balles.

518
00:36:36,319 --> 00:36:37,987
Juste quelques-unes.

519
00:36:40,615 --> 00:36:41,699
De rien, au fait.

520
00:36:43,826 --> 00:36:44,952
On continue.

521
00:36:54,629 --> 00:36:55,630
<i>Ici le Maraudeur.</i>

522
00:36:55,880 --> 00:36:57,131
Je les ai rcuprs, on rentre.

523
00:37:11,562 --> 00:37:13,731
Chez lui non plus,
aucun signe du virus.

524
00:37:14,690 --> 00:37:17,360
Je vous l'avais dit.
Mme pas une gratignure.

525
00:37:17,485 --> 00:37:19,821
- Allez, on finit le boulot.
- Une seconde.

526
00:37:22,907 --> 00:37:23,908
Encore combien de temps ?

527
00:37:24,200 --> 00:37:26,577
Les premiers symptmes
devraient pas tarder.

528
00:37:28,412 --> 00:37:29,914
Je suis dsol.

529
00:37:30,081 --> 00:37:32,500
Si j'avais pu faire
quoi que ce soit...

530
00:37:32,834 --> 00:37:34,043
Je sais.

531
00:37:37,505 --> 00:37:38,506
Tant que tu es toi,

532
00:37:39,090 --> 00:37:40,925
faut discuter d'une dernire chose.

533
00:37:50,434 --> 00:37:52,603
C'est une grosse erreur.

534
00:37:54,021 --> 00:37:54,856
Fais-le.

535
00:38:06,075 --> 00:38:09,871
On n'allait pas laisser ce truc
retourner la civilisation...

536
00:38:10,121 --> 00:38:12,540
Encore une fois,
la prime nous passe sous le nez.

537
00:38:12,874 --> 00:38:13,666
Dommage...

538
00:38:15,126 --> 00:38:19,505
Je comprends pas trop...
On avait un accord, non ?

539
00:38:22,758 --> 00:38:24,385
Tu as quelque chose dire ?

540
00:38:31,434 --> 00:38:33,269
Je garde a pour plus tard.

541
00:38:45,115 --> 00:38:45,949
a fait combien de temps ?

542
00:38:46,825 --> 00:38:48,034
Cinq heures.
543
00:38:48,451 --> 00:38:50,245
Elle aurait d avoir des symptmes ?

544
00:38:50,704 --> 00:38:51,955
Normalement, oui.

545
00:38:52,998 --> 00:38:54,124
On devrait la rescanner.

546
00:38:54,332 --> 00:38:56,543
- On l'a dj fait.
- Regarde-la !

547
00:38:56,710 --> 00:38:57,669
Il se passe rien.

548
00:38:57,919 --> 00:38:59,629
Elle ne se transforme pas...

549
00:38:59,754 --> 00:39:01,589
Qu'est-ce qu'on a perdre ?

550
00:39:16,104 --> 00:39:16,896
Plus de virus.

551
00:39:20,942 --> 00:39:22,068
Impossible.

552
00:39:22,235 --> 00:39:25,071
Je savais que je n'avais rien,
vous devez me laisser sortir.

553
00:39:25,238 --> 00:39:26,489
Elle a raison.

554
00:39:26,781 --> 00:39:27,866
Laisse-la sortir.

555
00:39:28,033 --> 00:39:31,870
- C'est une bonne ide, a ?
- Le scan ne repre aucun virus.

556
00:39:32,078 --> 00:39:34,289
- Comment c'est possible ?
- Selon les rapports,
557
00:39:34,497 --> 00:39:38,209
personne n'a jamais dvelopp
d'agent immunitaire.

558
00:39:38,501 --> 00:39:40,754
- Prcisment.
- a ne change rien au fait

559
00:39:40,962 --> 00:39:42,130
que le virus n'est plus prsent.

560
00:39:42,380 --> 00:39:44,007
Plus aucune menace.

561
00:39:51,264 --> 00:39:55,352
J'ai pas de meilleure explication,
mais on fait quoi ?

562
00:39:55,727 --> 00:39:57,020
On l'isole ad vitam ?

563
00:40:17,624 --> 00:40:21,461
On peut faire
comme si rien n'tait arriv ?

564
00:40:26,049 --> 00:40:28,009
C'est ce que je me disais.

565
00:40:58,623 --> 00:41:01,876
- J'espre que je te drange pas ?
- Pas de souci. Quoi de neuf ?

566
00:41:02,085 --> 00:41:04,879
Je suis dsole pour le cargo.

567
00:41:05,046 --> 00:41:06,965
Un avait raison,
c'tait trop dangereux.

568
00:41:07,215 --> 00:41:11,594
a aurait t bien de se faire
un peu de bl, pour changer.

569
00:41:13,555 --> 00:41:15,682
On aurait pu s'amuser un peu.
570
00:41:19,686 --> 00:41:22,230
Il y a des faons de s'amuser
qui ne cotent rien.

571
00:41:25,483 --> 00:41:30,030
En fait... je suis crev
aprs cette journe de tars.

572
00:41:35,577 --> 00:41:36,911
Une autre fois.

S-ar putea să vă placă și