Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
quichua-espaol
Quito - 2007
dos lenguas en contraste
quichua-espaol
Hasta fines del siglo XIII, existan en uso en- En el habla comn
tre los distintos pueblos localizados en el pas, una del quichua
no se emplean
variedad de lenguas que fueron eliminadas por la trminos relacionados
imposicin del quichua como lengua de evangeli- con los poderes
zacin. cientfico, poltico,
econmico, social,
administrativo,
El tipo de quichua que se implant a cambio
religioso, militar.
de las lenguas locales (palta, panzaleo, puruhua,
yumbo, caari, etc.) fue el que se hablaba comn-
mente, es decir, en la calle, como lengua de rela- Para expresar
este tipo de conceptos
cin comercial. Esta forma de quichua, inclua tr-
se emplea hasta ahora
minos relacionados con la vida domstica y care- el espaol
ca de conceptos relacionados con toda forma de aunque se puede
poder. recurrir al
Lxico ampliado
de reciente
En el proceso de sustitucin de las lenguas lo- publicacin.
cales por el quichua, se introdujeron los trminos
de poder de la lengua dominante por lo que el qui-
7
chua mantuvo un vaco que solo en la actualidad
se trata de llenar creando trminos a partir de la
propia lengua.
8
significaciones de cada lengua para ubicar a cada
una dentro su propio mbito.
9
Conceptos y categoras
10
turas sintcticas.
El quichua
Se ha constatado que las categoras de la len- ha sido
gua quichua difieren considerablemente de las la- analizado siguiendo
tinas por existir marcadas diferencias como es el la tradicin
caso de los adjetivos o por no contar con determi- de los siglos
XIX y XX.
nados especificadores como son los artculos defi-
nidos o indefinidos, y otras clases de palabras co-
mo preposiciones, conjunciones, adverbios, tiem- La no existencia,
pos verbales, etc. cuyos equivalentes en espaol en una lengua
de ciertos elementos,
tienen formas de expresin muy particulares.
no implica,
en ningn caso
La utilizacin de un solo modelo de anlisis pobreza de recursos.
ha dado lugar, en consecuencia, a la imposicin de Implica,
esquemas de anlisis de una lengua sobre otra, a la simplemente,
una diferencia.
confusin en la comprensin de las estructuras de
pensasamiento y, de manera general, a la incom- No hay que buscar
prensin de la realidad y riqueza de las culturas igualdades.
locales, todo ello con efectos sobre la comunica- Hay que establecer
diferencias y posibles
cin intercultural.
equivalencias.
Lxico
11
con los cuales tambin se han enriquecido las dife-
rentes lenguas y culturas.
12
Hay que advertir que, en algunos casos, las cate-
goras utilizadas no corresponden exactamente a
las tradicionales debido a la necesidad de explicar
caractersticas que no coinciden en las dos lenguas
por tratarse de sistemas diferentes.
13
blantes.
14
tura de la lengua. Por votacin eligen un grupo de
grafemas que se ha venido empleando en la escri-
tura unificada despus de haberse definido el sis-
tema ortogrfico correspondiente.
pecto. La omisin
de este tipo
Los cambios bsicos se relacionan con las si- de criterios
guientes sustituciones: solo contribuye
a retrasar los proceso
por las dificultades
k por c y q que ocasiona
w por hu a los neo-lectores.
y por i
En el caso de la w y de la y no se especifi
can los contextos lo cual ya es una dificultad para
la fijacin de un sistema estandarizado.
15
con el sistema de 1980 y que se encuentra en uso
en la mayor parte de centros educativos.
16
Primera parte
Categoras semnticas
17
De acuerdo con el tipo y la profundidad de anlisis, se puede defi-
nir categoras gramaticales cuando se trata de estudios de carcter for-
mal en los que se toma en cuenta la forma y funcin de las palabras, as
como la formacin de oraciones.
Las categoras semnticas, por su parte, tienen relacin con los sig
nificados y significaciones tanto de las palabras como de las estructu-
ras gramaticales.
- nombre o entidad
- pronombre o sustituto del nombre
- modificadores
- adjetivo
- verbo o accin
- preposiciones
- conjunciones
- objetos directo e indirecto
El nombre y el adjetivo
Espaol Quichua
casa blanca yurak wasi
casa de piedra rumi wasi
Nombres-color Nmeros
yurak (blanco) ishkai (dos)
mushuk (nuevo) kanchis (siete)
22
amuk (suave) patsak (cien)
mishki (dulce) waranka (mil)
jayak (agrio) junu (milln)
Quichua Espaol
yurak wasikuna casas blancas
chunka wasi diez casas
Hay casos, sin embargo, en los que los adjetivos del espaol pue-
den ser equivalentes a formas verbales como es el caso del llamado par-
ticipio pasado que en quichua tiene el significado de accin y no de
adjetivo, como en estos ejemplos:
23
Quichua Espaol
chakishka yura rbol que se ha secado
rbol seco
Quichua Espaol
Allimi kausankuna. Los que viven bien.
Allikunami kausankuna. Los de bien vivir viven.
Artculos
Masculino Femenino
singular: el singular: la
plural: los plural: las
Masculino Femenino
singular: un singular: una
plural: unos plural: unas
Masculino Femenino
Afirmacin
singular: algn singular: alguna
plural: algunos plural: algunas
Masculino Femenino
Negacin
singular: ningn singunar: ninguna
plural: ningunos plural: ningunas
Pronombres
Espaol Quichua
- Rosa Mallki > ella pai
El verbo
Preposiciones
- nombres y nombres
- nombres y verbos
- verbos y verbos
- verbos y nombres
27
- Nombre: Wasimanta shamuni:
Vengo de o desde la casa.
Hablo de o sobre la casa.
Especificadores
Conjunciones
Adverbios
29
Segunda parte
Morfosemntica quichua-espaol
31
Morfemas verbales, nominales
y estructurales
{yuya-} + {-k}
- yuyak > {yuya-}: raz
- {-k}: nominalizador o formador de nombres
Morfemas verbales
Los sistemas verbales del quichua y del espaol son muy diferen-
tes por lo que se requiere tratar con categoras de anlisis que ayuden a
la comprensin del significado. Para el efecto se han sustitudo, en es-
paol, los criterios de modo y tiempo utilizados tradicionalmente, con
interpretaciones de aspecto que al combinarse dan como resultado las
diferentes estructuras verbales de la lengua.
Personas verbales
Personas: primera, segunda, tercera
Nmero: singular y plural
Los nombres tcnicos que se emplea en este estudio son los si-
guientes:
35
En espaol, los aspectos durativo y repetitivo se expresan con el
mismo morfema pues el significado depende, en muchos casos, de la es
tructura sintctica.
Tanto la voz activa como la pasiva pueden ocurrir con todas las
formas verbales. Este tipo de diferencia no existe en la lengua quichua
que emplea solo formas equivalentes a la voz activa.
QUICHUA ESPAOL
Aspecto Aspecto
potencial {-na} potencial {-ar}/{-er}/{-ir}
habitual {-} habitual {-}
continuativo (-ku} continuativo {est--ndo}
incoactivo {-kri-} incoactivo (Ir + a + V}
perfectivo {-shka-} perfectivo {hab-do}
terminativo {-rka-} terminativo {-'V -}
subjuntivo {-chun-} subjuntivo {-V-}
repetitivo {-ria} repetitivo durativo {-aba}/ {-'ia-}
imperativo {-i} simultneo (x--ndo)
permisivo {-pa-}
reflexivo {-ri-}
recproco {-naku-}
causativo {-chi-}
desiderativo {-naya-}
regresivo {-mu-}
reiterativo {-wa-}
condicional {-man-}
obligatorio {-nakana}
36
Personas del verbo
Quichua
- personas singulares:
- {-ni}: primera (yo) (yuyani: pienso)
- {-nki}: segunda (t, usted) (yuyanki: piensas)
- {-n}: tercera (l, ella, ello) (yuyan: piensa)
- personas plurales:
- {-n-} + {-chik}: primera (nosotros) (yuyanchik: pensamos)
- {-nki-} + {-chik}: segunda (ustedes) (yuyankichik: piensan)
- {-n-} + {-kuna)}: tercera (ellos, ellas) (yuyankuna (piensan)
37
Para el aspecto posterior
- personas singulares:
- {-sha}: primera (yuyasha: yo pensar)
- {-nki}: segunda (yuyanki: t pensars, usted pensar)
- {-nka}: tercera (yuyanka: l, ella pensar)
- personas plurales:
- {-shun}: primera (yuyashun: nosotros pensaremos)
- {-nki-} + {-chik}: segunda (ustedes pensarn)
- {-nka-} + {-kuna}: tercera (ellos, ellas pensarn)
HABITUAL POSTERIOR
primera n- } + {-chik }
{- {-s hun}
Plural segunda nki-} + {-chik}
{- {-nki} + {-chik}
tercera n-} + {-kuna}
{- {-n ka-} + {-kuna}
Espaol
- personas plurales:
- {-mos}: primera (nosotros)
- {-n}: segunda (ustedes) y tercera (ellos, ellas)
singular
primera 2da. informal 2da.formal y 3ra.
- amar < {am-} + {-o} {am-} + {-a} + {-s} {am-} + {-a}
- comer < {com-} + {-o} {com-} + {-e} + {-s} {com-} + {-e}
- vivir < {viv-} + {-o} {viv-} + {-e} + {-s} {viv-} + {-e}
plural
primera 2da.formal y 3ra.
- amar {am-} + {-a-}+ {-mos} {am-} + {-a} +{-n}
- comer {com-} + {-e-} + {-mos} {com-} + {-e} + {-n}
- vivir {viv-} + {-i-} + {-mos} {viv-} + {-e} + {-n}
39
primera {-o} {-mos }
Morfemas de aspecto
Quichua Espaol
yuyana (potencial) pensar (potencial)
Posicin y composicin
40
que puede estar ubicada entre la raz y el morfema de persona {-p}, al
final o junto a la raz como morfema final cuando no hay otra expre-
sin de aspecto:
Posibles combinaciones
Aspecto habitual {}
Quichua Espaol
{R-} + {-ku -} + {-p} {Est-} + {-p} + {R-} + {-ndo}
- Quichua: Purikuni.
- Espaol: Estoy caminando (ahora, este momento).
Este aspecto que indica que la accin est prxima a realizarse una
vez enunciada, se expresa en quichua mediante el morfema {-kri-} y en
espaol mediante la expresin {ir a + X} que, se traduce como un mor-
fema discontinuo compuesto que la raz del verbo {ir}, {i-}, seguida de
un morfema de persona {-p}, de la preposicin {a} y de un verbo con
la terminacin {-Vr} del morfema potencial.
44
La composicin entonces, es de dos verbos con una preposicin in
termedia.
Quichua Espaol
{R-} + {-kri -} + {-p} {I-} + {-p} + {a} + {R-} + {-Vr}
- Quichua: Purikrini.
- Espaol: Voy a caminar.
Quichua Espaol
{R-} + {-shka -} + {-p} {hab-} + {-p} + {R-} + {-do}
- Quichua: Rimashkani.
- Espaol: He hablado.
- Espaol: Me he cansado.
Me he casado.
Para comprender mejor esta situacin hay que entender que en qui
chua no existe la diferencia entre {ser}, {estar} y {haber}, adems de
{tener}, que forman una sola entidad: {existir}.
temporalidad permanencia
est casado > es casado
Quichua Espaol
{R-} + {-rka -} + {-p} {-R} + {-'V} + {-p}
- Quichua: Purirkani.
- Espaol: Camin. Com. Viv.
A pesar de que las dos lenguas tienen este aspecto, su forma, fre-
cuencia de uso y alcance de significado son muy diferentes. La frecuen
cia de uso en quichua es inferior a la del espaol pues en esa lengua hay
otros morfemas que expresan duda en mayor o menor grado.
Quichua Espaol
{R-} + {-chun} {V-} + {-p} + {que} + {R-} + {-'V} + {-p}
{camin-} + {-ar}
(t) {camin-} + {-a-}
(usted) {camin-} + {-e}
(nosotros) {camin-} + {-e-} + {-mos}
Quichua Espaol
{R-} + {-ria-} {V-} + {-aba} / {-a} + {-p}
Quichua
{R-} + {-i} {R-} + {-i-} + {-chik} {R-} + {-shun}
Quichua
{R-} + {-pa-} + {-p}
56
- Quichua: Rimapai. (Hable, por favor.)
uka kapani. (Yo me permito ser.)
Quichua
{R-} + {-ri-} + {-p}
Quichua
{R-} + {-naku-} + {-p}
58
- Quichua: Rimanakun. (Ellos se hablan.)
Rimanakunchik. (Nosotros nos hablamos.)
Quichua
{R-} + {-chi-} + {-p}
Quichua
{R-} + {-naya-} + {-n}
Hay una forma en espaol que puede ayudar a comprender este sig
nificado, como es el caso de "venir despus de" realizar la accin que
indica el verbo:
Quichua
{R-} + {-mu-} + {-p}
- Quichua: Rikumuni
- Espaol: "Vengo despus de haber visto", o en el habla fami-
liar: "Vengo viendo", como accin no simultnea.
Quichua
{R-} + {-wa-} + {-p}
Quichua
{R-} + {-man}
Espaol
{R-} + {-p} + {V-} + {-ndo}
Espaol
{V-} + {-p} + {V-} + {-ndo}
Morfemas apersonales
Combinacin de aspectos
67
yuyakupani > {R-} + {-ku-} + {-pa-} + {-p}
yuyakuwan > {R-} + {-ku-} + {-wa-} + {-p}
yuyakurkani > {R-} + {-ku-} + {-rka-} + {-p}
yuyakurian > {R-} + {-ku-} + {-ria-} + {-p}
yuyakushka > {R-} + {-ku-} + {-shka-} + {-p}
yuyakurin > {R-} + {-ku-} + {-ri-} + {-p}
yuyakunakun > {R-} + {-ku-} + {-naku-} + {-p}
yuyakunayan > {R-} + {-ku-} + {-naya-} + {-p}
yuyakuchun > {R-} + {-ku-} + {-chun-} + {-p}
yuyakuman > {R-} + {-ku-} + {-man-} + {-p}
{-ku-} + {-kri}
Yuyakukrini. (Voy a estar o permanecer pensando.)
{-kri} + {-ku-}
Yuyakrikuni. (Estoy yendo a pensar.)
{-mu-} + {-kri}
Yuyamukrini. (Voy a venir despus de pensar. )
69
{-kri} + {-mu-}
Yuyakrimuni. (Voy a pensar y vuelvo.)
70
Espaol
Hay que tener presente que, en el caso del verbo "estar", el subjun-
tivo toma acento en la vocal correspondiente (est). En las frmulas
que expresan este aspecto no se marcar el acento {-V-}.
Otras formas que tienen cierta aproximacin al quichua son las si-
guientes:
Potencial + terminativo
Potencial + durativo
Progresivo terminativo
Progresivo durativo
Progresivo subjuntivo
Perfectivo + terminativo
Perfectivo + subjuntivo
Progresivo + terminativo
Progresivo + subjuntivo
{est-} + {-V} + {-R-} + {-ndo}
76
est hablando
(rimashpachari kan)
Verbalizadores
Quichua
{R-} + {-chi-} / {-ya-} + {-p}
Todos los verbos del sistema quichua tienen una raz activa o no-
minal. Posibles equivalencias del espaol pueden expresarse con estruc
turas sintcticas completas.
Hay una serie de morfemas que se emplea para construir otros ver-
bos, cuyo significado tiene origen en el latn.
81
{sobre-} [sobre-] aumentar, ms sobreponer
Morfemas nominales
Toda lengua necesita contar con ambos tipos de nombres que for-
man parte de los llamados "universales del lenguaje".
82
Nominalizacin de actores
- {Raz-} + {-k}
- {rima-} + {-k}: rimak (hablador, el/la que habla)
- {puri-} + {-k}: purik (caminante, el/la que camina)
Nominalizacin de abstracciones
Quichua Espaol
{R-} + {-i} {R-} + {V-} + {-miento}
86
- Quichua: yuyai > yuyana: {yuya-} + {-i}
- Espaol: pensamiento > pensar
decisin < decidir
Quichua Espaol
{R-} + {-ya-} + {-i} {R-} + {-ura}
{yurak-} + {-ya-} + {-i} {blanc-} + {-ura}
Quichua Espaol
{R-} + {-na} {R-} + {-da}/{-V}
{upia-} + {-na} {beb-} + {-i-} + {-da}
(el acto de beber o la bebida)
Quichua
{R-} + {-ri-} + {-na}
{puu-} + {-ri-} + {-na}
cama (mueble para acostarse)
- Quichua: an
- Espaol: camino > caminar
Nominalizacin de lugares
Nominalizacin de recipientes
Espaol Quichua
{N-} + {-ra} {tanta} + {kiza}
{pan-} + {-e-} + {-ra}
panera
Nominalizacin de conjuntos
Quichua Espaol
{N} + {N} {N} + {de} + {N}
{sara} + {panpa} {campo} + {de} + {papas}
sisa panpa campo de papas
Espaol
{R-} +{-ar}
{limn} + {-ar}: limonar
Nominalizacin de rboles
Nominalizacin de tamao
Espaol
{N} + {-n}
92
{mes-} + {-n}
mesn (mesa de cocina)
En todos los idiomas del mundo, los nombres pueden ser modifi-
cados de varias maneras.
Aumentativos
Quichua Espaol
{N-} + {-ruku} {N-} + {-ot-} + {)
{wasi-} + {-ruku} {cas-} + {-ot-} + {-}
wasiruku casota
Quichua Espaol
{N-} + {-ku} {N-} + {-it-} + {)
{wasi-} + {-ku} {cas-} + {-it-} + {-}
wasiku casita
Ordinales (orden)
Quichua Espaol
{N-} + {-niki} {N-} + {-er-} + {-o)
{shuk-} + {-niki} {prim-} + {-er-} + {-o}
shukniki primero
Cuantitativo
Clasificativo
Comparativo
La comparacin en quichua es poco frecuente. En este caso se em-
plea el morfema {-laya} que es prstamo de espaol que tiene la misma
forma y significado.
- Quichua: Shina
Wiwashina
- Espaol: como animal
Terminal
Priorizador
Gnero
Quichua Espaol
{N} + {N} {N-} + {-o} ~ {-a}
{warmi}/{kari} + {misi} {gat-} + {-o} ~ {-a}
warmi misi, kari misi gato ~ gata
Masculino-activo Femenino-pasivo
odo oreja
gusto lengua
olfato nariz
vista ojo
acto piel
sol luna
da noche
mar tierra
rbol fruta
concepto idea
pensamiento mente
origen muerte
Masculino-actor Femenino-receptor
arco (arma guerrera) arca (matriz)
barco (viaje del sol) barca (clausto materno)
(el) radio (la) radio
Masculino Femenino
refrigerador refrigeradora
congelador congeladora
televisor televisin
Masculino Femenino
ciprs (deidad infermal) paz (Irene, hija de Zeus)
tridente (abismo, Neptuno) ley (Eunomia, hija de Zeus)
Morfemas estructurales
Afirmacin
- El piensa. - El no piensa.
Negacin
Interrogacin
- Qu es?
- Quin va a venir?
- Van a venir temprano?
Relacin
Quichua
{N-} + {-pash}
{aillu-} + {-pash}
aillupash
mamapash taitapash
Quichua
{N-}/{V-} + {-lla}
{runa-}/{puri-} + {-lla}
runalla/purilla
- Quichua: Yuyanilla.
- Espaol: Solo pienso. (no hago nada ms)
Expectativa
Suposicin
Quichua
{N-} + {-shi}
{runa-} + {-rak}
purinarak
- Quichua: kanshi
- Espaol: talvez t, talvez usted
Morfemas de caso
Las formas equivalentes del espaol son las preposiciones que, eti-
molgicante significan "posicin anterior" a diferencia de las posposi-
ciones que quieren decir "posicin posterior".
Locativo
Quichua Espaol
{N-} + {-pi} {en} + {} + {N)
{wasi-} + {-pi} {en} + {la} + {casa}
wasipi en la casa
Comitativo
Quichua Espaol
{N-} + {-wan} {con} + {N)
{wasi-} + {-pi} {con} + {pan}
wasiwan con pan
Ausencia
Espaol
{sin} + {} + {N}
{sin} + {} + agua}
sin agua
- sin fin, sin motivo, sin duda, sin nada, sin razn, sin ms, sin
embargo, sin par, sin ton ni son
Se encuentra la siguiente equivalencia para algunas de las expre-
siones anteriores:
Quichua
{N} + {-ntin} + {N} + {-ntin}
{yaku} + {-ntin} + {uu} + {-ntin}
yakuntin uuntin
Posesivo
- Quichua: paipak
114
- Espaol: de l, suyo o para l
Posesin inalienable
Quichua
{N-} + {-yuk}
{aillu-} + {-yuk}
ailluyuk
- Quichua: ailluyuk
- Espaol: de (la) familia
La preposicin {de} se aparece en otros contextos como este:
115
Causativo
Quichua Espaol
{N-} + {-raiku} {por} + {N)
{Sisa-} + {-raiku} {por} + {Juan}
Sisaraiku por Juan
- Quichua: Sisaraiku
- Espaol: por Sisa o a causa de Sisa
- Quichua: mikuniraiku
- Espaol: porque como o, a causa de que como
- Quichua: tamiaraiku
- Espaol: por la lluvia o, a causa de la lluvia
Objetivo
Quichua Espaol
{N-} + {-ta} {N) + {-}
{wasi-} + {-raiku} {Juan} + {-}
wasita Juan
Procedencia
Quichua Espaol
{N-} + {-manta} {de}/{desde} + {} + {N)
{wasi-} + {-manta} {de}/{desde} + {} + {casa)
wasimanta de/desde (la) casa
Limitativo
Quichua Espaol
{N-} + {-kaman} {hasta} + {} + {N)
{wasi-} + {-kaman} {hasta} + {} + {casa)
wasikaman hasta (la) casa
- Quichua: waunkakaman
- Espaol: hasta morir, hasta que muera
Puntual
Quichua Espaol
{N-} + {-man} {a}/{para}/{hacia} + {} + {N)
{wasi-} + {-man} {a}/{para}/{hacia} + {} + {casa)
wasiman {a}/{para}/{hacia} (la) casa
Hay que recalcar que los morfemas espaoles {a}, {para} y {ha-
cia} tienen un significado distinto por lo que, en esta lengua se requie-
re hacer las precisiones del caso.
Intervalo
Quichua
{N-} + {-nta}
{wasi-} + {-nta}
wasinta
Restrictivo
Quichua
{N-} + {-pura}
{aillu-} + {-pura}
aillupura
121
Tercera parte
Categoras gramarticales
espaol quichua
123
Otras categoras gramaticales
Pronombres
Espaol Quichua
Yo vivo. ukaka kausani.
125
Me peino. akcharini.
Nos peinamos. akchanakunchik.
Te veo. Kanta rikuni.
Me voy. ukami rini.
Para m ukapak
(casa) ma uka (wasi)
Se va Paika rin.
Se dice Wakinkuna ninkuna
Se perdi. uka chinkarirka.
Los pronombres personales bsicos de las dos lenguas son los si-
guientes:
Espaol Quichua
yo uka
t kan
usted, kan
l, ella, ello pai
nosotros ukanchik
ustedes kankuna
ellos, ellas paikuna
Espaol Quichua
Yo me peino. uka akcharini.
T te peinas. Kan akcharinki.
Usted se peina. Kan akcharinki.
El o ella se peina. Pai akcharin.
Nosotros nos peinamos. ucanchik akcharinkichik.
Ustedes se peinan. Kankuna akcharinkichik.
Ellos o ellas se peinan. Paikuna akcharinkuna.
127
Pronombres de objeto indirecto
Espaol Quichua
El me da pan (a m). Paika tantata ukaman kun.
El te da pan (a t). Paika tantata kanman kun.
El le da pan (a usted). Paika tantata kanman kun.
El le da (a l, ella). Paika tantata paiman kun.
El nos da pan (a nosotros). Paika tantata ukanchikman kun.
El les da pan (a ustedes). Paika tantata kankunaman kun.
El les da pan (a ellos, ellas). Paika tantata paikunaman kun.
- El me da pan a m.
Espaol Quichua
El me ve. Paika ukata rikun.
128
El te ve. Paika kanta rikun.
El le ve (a usted). Paika kanta rikun.
El lo ve (a l). Paika paita rikun.
El la ve (a ella). Paika paita rikun.
El nos ve. Paika ukanchikta rikun.
El les ve (a ustedes). Paika kancunata rikun.
El los ve (a ellos). Paika paikunata rikun.
El las ve (a ellas). Paika paikunata rikun.
Espaol Quichua
Eso es para m. Kaika kanpakmi kan.
Eso es para s (l, ella). Kaika paipakmi kan.
Eso es para nosotros. Kaika ukanchikpakmi kan.
Eso es para ustedes. Kaika kankunapakmi kan.
Eso es para s (ellos, ellas). Kaika paikunapakmi kan.
yo conmigo
t contigo
usted consigo con usted
l, ella, ello consigo con l, ella, ello
nosotros con nosotros
ustedes consigo con ustedes
ellos, ellas consigo con ellas, ellos
130
Pronombres posesivos
Espaol Quichua
mi casa (de m)* uka wasi
tu casa (de t)* kanpak wasi
su casa (de usted) kanpak wasi
su casa (de l, ella) paipak wasi
nuestra casa (de nosotros) ukanchikpak wasi
su casa (de ustedes) kankunapak wasi
su casa (de ellos, ellas) paikunapak wasi
Singular Plural
Mi casa es bonita. Mis casas son bonitas.
tu casa tus casas
su casa sus casas
nuestra casa nuestras casas
nuestro libro nuestros libros
El posesivo tiene otra forma que se utiliza con otro tipo de estruc-
131
tura en singular o plural, masculino o femenino segn el nombre al que
se refiere.
El pronombre {se}
Espaol Quichua
Indefinido: Se vive. Maikankunaka kausan.
Reflexivo: Se peina. akcharin.
Recproco: Se peinan. akchanakunkuna.
Intensionado: Se va. Paimi rin.
Encubridor: Se me cay. Urmarka.
Pronombres interrogativos
Espaol Quichua
- objeto o situacin: qu imatak
- persona: quin pitak
133
- manera: cmo ima shina
- tiempo: cundo ima pacha
- lugar: dnde maipi
- cantidad: cunto mashna
- identificacin: cul maikan
Pronombres relativos
Estas formas sirven para unir oraciones que tienen su jeto y obje-
to similares:
Veo una casa. La casa es grande. > La casa que veo es grande.
- Juan va a venir. + Juan dice algo. > Juan dice que va a venir.
Espaol Quichua
- objeto o situacin: que
- persona: quien
- manera: como imashinatak
- lugar: donde maipitak
134
- identificacin: cual
Cantidad no definida
Orden
Hay que notar que en quichua solo se puede emplear esta forma en
singular, pues el plural se forma con otros trminos que indican princi-
136
pio y continuacin:
- punta (primeros)
- kipa (siguientes)
Individualizacin
Seleccin definida
Seleccin en distancia
Modificadores
Quichua Espaol
mai alli muy bien, muy bueno
mai jatun muy grande
ashtawan alli poco mejor
ashtawan jatun poco ms grande
Preposiciones
Espaol
{con} + {queso} {sin} + {queso}
con queso sin queso
Quichua
{makinchu-} + {-wan} {tanta} + {chushaklla}
makinchuwan tanta chushaklla
Espaol
{desde} + {Quito} {hasta} + {Loja}
desde Quito hasta Loja
Quichua
{wasi-} + {-manta} {urku} + {-man}
- de dnde,
- de qu,
- de quin,
- de cundo,
- de cunto,
- de cul.
Espaol
{de} + {Quito} {a} + {Loja}
de Quito a Loja
Quichua
{wasi-} + {-manta} {urku} + {-man}
Expresiones como "de da", "de frente", "a tientas", "a ms tardar",
"de a poco" que existen en gran cantidad en el espaol, no tienen equi-
valentes en la lengua quichua que expresa otro tipo de situaciones.
Aproximacin
Espaol Quichua
{en} + {Quito} {Kitu-} + {-pi}
en Quito Kitupi
Espaol Quichua
{sobre} + {Quito} {Kitu-} + {-manta}
sobre Quito Kitumanta
Quichua
{wawakuna-} + {-pura}}
wawakunapura
Causa y fin
Espaol Quichua
{por} + {l o ella} {pai-} + {-raiku}
por l o ella pairaiku
146
- Espaol: Trabaja por l o por ella.
- Quichua: Pairaiku llankakun. (Trabaja a causa de l o de ella)
Espaol Quichua
{para} + {l o ella} {pai-} + {-pak}
para l o ella paipak
Conjunciones
Unin
Las formas {y}, {e}, {que} y {ni} del espaol unen mensajes del
mismo tipo en oraciones afirmativas, las tres primeras, y negativas la
forma {ni}.
Espaol
{Juan} + {y} + { Pedro}
{Mara} + {e} + {Ins}
Juan y Pedro
Mara e Ins
Espaol Quichua
{habla} + {y} + {habla} {rima-} + {-ria-} + {-n}
habla y habla rimarian
Alternativa
Espaol
{pan} + {o} + {queso}
pan o queso
Oposicin
Contradiccin
Causa
Consecuencia
Explicacin
Simultaneidad
Repeticin
Posterioridad
Concesin
Manera
Similitud
Adverbios
157
Cuarta parte
Sintaxis
159
En este estudio se da el nombre de gramtica al sistema de com-
posicin de oraciones, es decir, a la forma como se ordenan las distin-
tas estructuras morfolgicas.
Espaol Quichua
O O
FN FV FN FV
N P N N N C
Espaol Quichua
nosotros ukanchik
Toms Inti
el nio wawaka
el nio pequeo uchilla wawaka
Espaol Quichua
FN FN
Pro/N Pro/N
Esp N N M
Espaol Quichua
FN FN
Quichua Espaol
wawa el nio
uka wawa mi nio
kai wawa este nio
tukui wawakuna todo nio
sapan wawa cada nio
shuktak wawa otro nio
shuk wawa un nio
wakin wawa algn nio
nima wawa ningn nio
uchilla wawa nio pequeo
uchilla wawa pequeo nio
Quichua Espaol
---------- el nio
---------- este mi nio
---------- este otro nio
---------- todo otro nio
---------- cada otro nio
---------- algn otro nio
uka uchilla wawa mi nio pequeo
uka uchilla wawa mi pequeo nio
Quichua Espaol
---------- los dos nios
uka ishkai wawakuna mis dos nios
---------- estos dos nios
---------- los otros dos nios
---------- todos los nios
---------- otros dos nios
---------- algunos otros dos nios
---------- todos los otros dos nios
uka ishkai uchilla wawa mis dos nios pequeos
uka ishkai uchilla wawa mis dos pequeos nios
Quichua Espaol
uchilla wawakuna nios pequeos
pequeos nios
Quichua Espaol
sumak uchilla muya pequeo y hermoso jardn
jardn pequeo y hermoso
Las estructuras, sin embargo, son muy diferentes como puede ob-
165
servarse en los ejemplos que siguen.
Espaol Quichua
FP Caso
N P N N N C
Un ejemplo ms:
O1 O2
V FP FN FV
Hay N P FN El camino V FP
O1 O2 O3
FN C V FN C V C N FV
Kai Kai an
anka anka
rumikunami
Kitumanta Lujakaman
tiyan
rin chayan
168
A diferencia del espaol que emplea varias frases preposicionales
en una misma oracin, el quichua estructura oraciones independientes.
Quichua Espaol
O O
FN C V FN V PF
Wawaka El nio
kanchapimi est
kan en el patio
169
Hay que tener en cuenta que en espaol, el cambio de po-sicin del
verbo implica un buen manejo del idioma pues se requiere emplear, a
la vez, la entonacin que corresponde a las distintas posiciones.
Oraciones simples
Oraciones afirmativas
FN FV FN FV
Quichua Espaol
O O
FN FV FN FV
M V V M
Quichua Espaol
O O
FN C FV FN FV FP
Oraciones interrogativas
FN FV FN FV
Quichua Espaol
O O
FN/C FV FV FN/FP
Oraciones complejas
El potencial
Quichua Espaol
O O
FN FV FN FV
Casos especficos del espaol son los que se construye con prepo-
siciones que relacionan nombres y verbos:
Quichua Espaol
O O
FN FV FN FV
179
Quinta parte
Semntica
181
Los conceptos de una lengua se expresan a travs del vocabulario
que, a su vez, refleja los esquemas de pensamiento de un pueblo.
- Creacin de palabras:
- unin de races o parte de races nominales y/o verbales de
acuerdo con criterios semnticos y el sistema fontico de la
lengua,
- morfema verbalizador {-ya} o {-chi} cuando se requiera,
- morfema {-i}, {-k}, {-n} o {-na}
Las crticas que puede suscitarse a partir de este trabajo deben ser
canalizadas para poder llegar a contar con suficiente vocabulario para
la produccin de material educativo de calidad y, en el futuro, poder
disponer de obras clsicas del conocimiento y de la literatura universa-
les interpretadas en lengua quichua.
187
Bibliografa
190
Indice
Pg.
Introduccin 7
Espaol 71
Potencial+terminativo 73
Potencial+durativo 73
Potencial+subjuntivo 74
Progresivo terminativo 74
Progresivo durativo 74
Progresivo subjuntivo 75
Perfectivo+terminativo 75
Perfectivo+subjuntivo 75
Perfectivo+durativo anterior 75
Incoactivo+terminativo+potencial 75
Incoactivo+durativo posterior+potencial 76
Incoactivo+subjuntivo+potencial 76
192
Progresivo+terminativo 76
Progresivo+durativo posterior 76
Progresivo+subjuntivo 76
Progresivo+potencial+terminativo 77
Progresivo+potencial+durativo posterior 77
Progresivo+potencial+subjuntivo 77
Verbalizadores 77
Sistema de derivacion del verbo 79
Morfemas nominales 82
Nominalizacin de actores 83
Nominalizacin de abstracciones 86
Nominalizacin de concresiones 88
Nominalizacin de lugares 89
Nominalizacin de recipientes 90
Nominalizacin de conjuntos 91
Nominalizacin de rboles 92
Nominalizacin de tamao 92
Modificadores del nombre 94
Aumentativos 94
Diminutivos 96
Ordinales 97
Cuantitativo 98
Clasificativo 98
Comparativo 98
Terminal 99
Priorizador 99
Opositor 100
Gnero 100
Morfemas estructurales 104
Afirmacin 104
Negacin 105
Interrogacin 106
193
Relacin 107
Especificacin 108
Expectativa 109
Suposicin 109
Morfemas de caso 110
Locativo 110
Comitativo 112
Ausencia 113
Fusionador 114
Posesin inalienable 115
Causativo 116
Objetivo 116
Procedencia 117
Limitativo 118
Puntual 119
Intervalo 120
Restrictivo 121
Bibliografia 189
Indice 191
196