Sunteți pe pagina 1din 55

1

00:00:15,429 --> 00:00:17,479


<i>Les apparences sont trompeuses.</i>

2
00:00:19,972 --> 00:00:21,672
Pour moi, c'est limpide.

3
00:00:22,356 --> 00:00:24,239
Car vous n'en voyez qu'une partie.

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,350
Je parle de passer l'ponge.

5
00:00:29,321 --> 00:00:32,087
Vous avez dj essay
de passer l'ponge sur une ardoise ?

6
00:00:32,480 --> 00:00:34,207
a n'efface jamais compltement.

7
00:00:37,129 --> 00:00:40,337
- tes-vous volontaire... ?
- Comme si j'avais le choix.

8
00:00:41,715 --> 00:00:43,729
Comment j'en suis arrive l ?

9
00:00:44,859 --> 00:00:45,859
Caroline,

10
00:00:47,309 --> 00:00:48,931
les actes ont des consquences.

11
00:00:49,299 --> 00:00:51,113
Vous prenez votre pied, hein ?

12
00:00:51,280 --> 00:00:53,435
Vous ne comprenez pas
ce que je vous offre.

13
00:00:55,939 --> 00:00:57,314
Nous aidons les gens.

14
00:00:59,151 --> 00:01:01,777
Si vous y participez,
a pourrait vous aider.
15
00:01:03,981 --> 00:01:04,981
C'est a.

16
00:01:05,534 --> 00:01:08,984
- Vous ne faites que veiller sur moi.
- Mieux que vous ne l'avez fait.

17
00:01:12,402 --> 00:01:15,001
On peut rgler ce fourbi.

18
00:01:17,098 --> 00:01:19,336
Aprs vos cinq annes,
vous serez libre de...

19
00:01:19,588 --> 00:01:22,297
Je ne mrite pas a.
J'essayais de changer les choses,

20
00:01:23,300 --> 00:01:24,300
j'essayais...

21
00:01:24,668 --> 00:01:28,201
de rendre le monde meilleur,
comme elle disait, et maintenant...

22
00:01:35,352 --> 00:01:36,352
Je sais.

23
00:01:39,332 --> 00:01:40,350
Je sais.

24
00:01:40,600 --> 00:01:42,622
Les actes ont des consquences.

25
00:01:49,522 --> 00:01:51,422
Et s'ils n'en avaient plus ?

26
00:03:01,231 --> 00:03:02,689
Joyeux anniversaire.

27
00:03:03,896 --> 00:03:04,946
Impossible.

28
00:03:05,348 --> 00:03:07,645
- Tu as trich.
- Et comment ?

29
00:03:07,912 --> 00:03:11,114
a, on le dcouvrira plus tard.
On n'en a pas fini.

30
00:03:11,366 --> 00:03:15,035
- Que tu peux tre mauvaise perdante !
- Moi ? Je ne perds jamais.

31
00:03:15,287 --> 00:03:17,762
C'est rien, la premire fois,
on l'a un peu mauvaise.

32
00:03:17,929 --> 00:03:21,248
Hilarant, venant d'un tricheur
doubl d'une petite salope.

33
00:03:21,832 --> 00:03:23,086
Tu m'as laiss gagner ?

34
00:03:24,539 --> 00:03:26,464
- Deux fois sur trois.
- Ben voyons.

35
00:03:26,894 --> 00:03:28,094
Allons danser.

36
00:04:13,051 --> 00:04:14,751
Tu t'amuses bien ?

37
00:04:14,927 --> 00:04:16,027
Je m'clate.

38
00:04:16,568 --> 00:04:19,391
Je sais qu'au dbut,
on avait dit pas d'attaches.

39
00:04:19,643 --> 00:04:22,951
On avait aussi dit pas de cordes,
mais on a pas tenu longtemps.

40
00:04:24,064 --> 00:04:25,373
Je m'en souviens.

41
00:04:26,653 --> 00:04:28,303
Je me souviens de tout.

42
00:04:28,494 --> 00:04:31,244
- Je n'oublierai pas.
- Et moi, j'oublierais ?

43
00:04:31,803 --> 00:04:34,376
C'est un week-end normal pour moi,
tu crois ?

44
00:04:34,898 --> 00:04:35,898
Qui sait ?

45
00:04:38,796 --> 00:04:41,055
Je savais pas que t'tais un crtin.

46
00:04:41,222 --> 00:04:43,206
C'est 3 fois rien,
c'est idiot, mais...

47
00:04:46,297 --> 00:04:47,947
Je veux te le donner.

48
00:04:53,497 --> 00:04:55,261
Tu es incroyable, Matt.

49
00:04:59,057 --> 00:05:01,141
Quand tu le dis, j'y crois presque.

50
00:05:03,507 --> 00:05:04,507
Merci.

51
00:05:05,592 --> 00:05:06,598
Pour tout.

52
00:05:20,524 --> 00:05:21,786
Il se fait tard.

53
00:05:22,757 --> 00:05:25,087
Tu ne couperas pas
une autre danse.

54
00:05:25,254 --> 00:05:26,604
Bien sr que non.
55
00:05:27,569 --> 00:05:29,169
Je vais chercher boire.

56
00:06:17,766 --> 00:06:19,352
Prte pour le traitement ?

57
00:06:19,519 --> 00:06:21,269
Je crois qu'il est temps.

58
00:06:23,587 --> 00:06:25,137
Tu t'es bien amuse ?

59
00:06:25,581 --> 00:06:27,181
J'ai rencontr un mec.

60
00:06:32,437 --> 00:06:34,360
Mec, o est ton amie ?

61
00:06:35,395 --> 00:06:37,233
Il tait temps qu'elle parte.

62
00:06:37,400 --> 00:06:39,607
Son carrosse
allait se changer en citrouille.

63
00:06:39,774 --> 00:06:40,774
Hein ?

64
00:06:41,082 --> 00:06:43,232
- Les douze coups de minuit.
- Minuit ?

65
00:06:43,951 --> 00:06:44,954
La fin du bal.

66
00:06:46,665 --> 00:06:48,131
Mais il est 5 h.

67
00:06:58,754 --> 00:07:01,845
Vous pourriez me ramener la fte
aprs mon traitement ?

68
00:07:02,469 --> 00:07:03,669
J'attendrai ici.
69
00:07:04,872 --> 00:07:06,422
Vous tes vraiment gentils.

70
00:07:08,658 --> 00:07:09,658
C'est a.

71
00:07:14,006 --> 00:07:17,956
Je devrais peut-tre pas y retourner.
Je veux pas paratre collante.

72
00:07:18,717 --> 00:07:22,533
Mais quand on rencontre quelqu'un...
Vous savez.

73
00:07:23,081 --> 00:07:24,617
Si j'ai tort, je le saurai.

74
00:07:25,031 --> 00:07:26,739
Matt ne sait pas mentir.

75
00:07:27,033 --> 00:07:29,483
S'il me regarde comme a,
je partirai.

76
00:07:29,693 --> 00:07:30,993
Mais je pense

77
00:07:31,536 --> 00:07:33,736
qu'il ressent la mme chose.

78
00:07:34,495 --> 00:07:36,095
C'est rel entre nous.

79
00:07:37,163 --> 00:07:38,524
J'en suis heureux.

80
00:07:39,098 --> 00:07:40,598
a va pincer un peu.

81
00:07:44,557 --> 00:07:46,848
<i>- Tu t'es bien amuse ?
- J'ai rencontr un mec.</i>

82
00:07:49,010 --> 00:07:50,490
<i>Je veux te le donner.</i>
83
00:07:53,287 --> 00:07:55,424
<i>Prt finir deuxime ?</i>

84
00:07:58,525 --> 00:08:00,775
<i>- Ne te sens pas oblig.
- Vraiment ?</i>

85
00:08:01,573 --> 00:08:04,275
<i>Pas de pression.
C'est juste une exprience.</i>

86
00:08:04,525 --> 00:08:06,404
<i>Jusqu'o on peut s'clater
en 3 jours ?</i>

87
00:08:21,047 --> 00:08:22,147
Bonjour, Echo.

88
00:08:22,481 --> 00:08:23,981
Comment te sens-tu ?

89
00:08:24,236 --> 00:08:25,367
J'ai dormi ?

90
00:08:26,298 --> 00:08:27,598
Un petit moment.

91
00:08:28,984 --> 00:08:30,284
Je peux partir ?

92
00:08:31,078 --> 00:08:32,128
Si tu veux.

93
00:08:59,892 --> 00:09:02,042
L'effacement s'est bien pass ?

94
00:09:02,842 --> 00:09:04,009
Demande Echo.

95
00:09:05,119 --> 00:09:07,429
Ah non, tu ne peux pas...
Elle ne se souvient de rien.

96
00:09:10,907 --> 00:09:12,823
Bien sr que tout s'est bien pass.

97
00:09:13,353 --> 00:09:16,564
L'empreinte est partie.
La nouvelle lune en a refait une vierge.

98
00:09:17,371 --> 00:09:18,982
a n'aurait pas d ?

99
00:09:19,244 --> 00:09:21,771
Il s'est pass quelque chose
pendant l'engagement ?

100
00:09:21,938 --> 00:09:24,338
Je crois qu'elle a trouv
le bon mec.

101
00:09:24,810 --> 00:09:28,159
Tu es tellement cynique.
Alors que tu es encore jeune.

102
00:09:29,441 --> 00:09:32,267
- Elle s'est amuse, oui ou non ?
- Elle le pensait.

103
00:09:32,831 --> 00:09:36,827
Rien n'est tout blanc ou tout noir,
c'est la pense qui conditionne tout.

104
00:09:37,710 --> 00:09:40,671
On a donn 2 personnes
un week-end parfait.

105
00:09:42,063 --> 00:09:44,063
Nous sommes des philanthropes.

106
00:09:44,380 --> 00:09:47,872
Qui passeront leur vie en prison
si quiconque dcouvre cet endroit.

107
00:09:50,727 --> 00:09:52,727
Nous sommes aussi incompris...

108
00:09:54,009 --> 00:09:56,150
Comme la plupart
des grands philanthropes.
109
00:09:57,568 --> 00:09:58,718
Regarde Echo.

110
00:10:00,472 --> 00:10:02,126
Pas un seul souci.

111
00:10:03,194 --> 00:10:04,502
Elle vit un rve.

112
00:10:04,821 --> 00:10:06,121
Le rve de qui ?

113
00:10:07,666 --> 00:10:08,691
Au suivant.

114
00:10:11,235 --> 00:10:12,827
Je ne comprends pas.

115
00:10:13,079 --> 00:10:15,538
<i>Tu n'as pas comprendre,
fais ce que je te dis.</i>

116
00:10:15,790 --> 00:10:18,500
- <i>Ils vont s'en apercevoir.</i>
- Que veux-tu que a me fasse ?

117
00:10:19,241 --> 00:10:21,695
Ils se moqueront de moi.
Tout le monde regarde a.

118
00:10:21,862 --> 00:10:23,447
Ils ne parlent que de a.

119
00:10:24,131 --> 00:10:27,718
Parce que leur cerveau fond
cause de cette salet de tl-ralit.

120
00:10:28,138 --> 00:10:29,738
J'ai fini mes devoirs.

121
00:10:30,004 --> 00:10:32,555
Si tu as fini tes devoirs,
tu devrais avoir un cadeau.

122
00:10:32,985 --> 00:10:35,499
- <i>Que penses-tu de la connaissance ?</i>
- Connaissance.

123
00:10:35,735 --> 00:10:37,478
- Je te dteste.
- <i>C'est ton droit.</i>

124
00:10:39,686 --> 00:10:41,186
Pourquoi s'arrte-t-on ?

125
00:10:43,485 --> 00:10:45,663
Je pourrais le regarder,
tu n'en saurais rien.

126
00:10:45,830 --> 00:10:48,780
<i>Je le verrais sur ton visage,
mme si tu dormais.</i>

127
00:10:49,032 --> 00:10:50,390
La rue est barre.

128
00:10:53,488 --> 00:10:55,508
Je dois y aller. Et je le saurais.

129
00:10:58,798 --> 00:10:59,798
Tyran.

130
00:11:15,149 --> 00:11:17,685
pisode 101 : <i>The Ghost</i> v. 1.03

131
00:11:43,418 --> 00:11:44,722
sub-way.fr

132
00:11:51,085 --> 00:11:52,625
Elle est sans dfense.

133
00:11:54,381 --> 00:11:56,804
Elle a 12 ans,
ce n'est qu'une enfant.

134
00:11:57,349 --> 00:11:59,893
- Combien rclament-ils ?
- Cinq millions.

135
00:12:00,526 --> 00:12:02,101
Et vous paierez.
136
00:12:04,263 --> 00:12:05,298
Merci.

137
00:12:09,090 --> 00:12:10,233
Au Mexique,

138
00:12:10,437 --> 00:12:12,486
le kidnapping
est un march en plein essor,

139
00:12:12,815 --> 00:12:15,703
c'est pour a qu'on vit ici
alors que mes usines sont l-bas.

140
00:12:15,870 --> 00:12:19,118
- Si on paie, on a plus de chances...
- Avez-vous contact la police ?

141
00:12:19,781 --> 00:12:22,324
Ils m'ont dit de ne pas le faire.
Et a n'aurait servi rien.

142
00:12:25,549 --> 00:12:28,741
Tout doit bien se passer.
Davina doit tre saine et sauve.

143
00:12:28,908 --> 00:12:31,340
Vous tes un client important.
Nous vous fournirons

144
00:12:32,379 --> 00:12:33,924
ce dont vous avez besoin.

145
00:12:34,935 --> 00:12:37,027
Mais il y a
un facteur risque en jeu.

146
00:12:37,194 --> 00:12:40,008
Je ne veux pas un Rambo.
Je veux un ngociateur.

147
00:12:40,870 --> 00:12:43,643
Il faut que tout soit rgl
comme une horloge.

148
00:12:46,243 --> 00:12:47,943
Comme une horloge.

149
00:12:48,977 --> 00:12:50,981
Nos actifs ne sont pas des robots,

150
00:12:51,676 --> 00:12:53,775
mais je pense
qu'on peut vous arranger a.

151
00:12:53,942 --> 00:12:56,407
M. Dominic parlera
des dtails de scurit avec vous

152
00:12:56,574 --> 00:12:58,527
et prcisez le reste
dans le confessionnal.

153
00:12:58,854 --> 00:13:00,777
S'il vous plat, souvenez-vous,

154
00:13:01,413 --> 00:13:03,413
les actifs ignoreront
qu'ils viennent d'ici.

155
00:13:03,986 --> 00:13:05,499
Parler de cet endroit

156
00:13:05,827 --> 00:13:08,354
ne fera que les troubler,
voire les renvoyer ici.

157
00:13:09,327 --> 00:13:12,093
Je sais quel point il est important
que a n'arrive pas.

158
00:13:13,437 --> 00:13:14,457
D'accord.

159
00:13:16,151 --> 00:13:17,244
Merci.

160
00:13:21,050 --> 00:13:22,973
Je suis dsole
pour tout ce qui arrive.

161
00:13:23,304 --> 00:13:24,754
Nous vous aiderons.

162
00:13:36,710 --> 00:13:38,808
Oui, c'est trs tendu.

163
00:13:39,987 --> 00:13:42,473
Quelque chose de lourd
a d tomber dessus.

164
00:13:42,807 --> 00:13:44,246
Je ne m'en souviens pas.

165
00:13:46,049 --> 00:13:47,220
a va aller.

166
00:13:48,166 --> 00:13:51,657
Votre sang et vos organes internes
sont nickels.

167
00:13:52,917 --> 00:13:55,821
Je vais demander un kin
de regarder votre genou.

168
00:13:59,646 --> 00:14:01,432
Vous voulez un massage ?

169
00:14:01,966 --> 00:14:03,363
C'est relaxant.

170
00:14:05,599 --> 00:14:06,996
Je vais planifier a.

171
00:14:07,906 --> 00:14:09,812
Je ne sais plus
ce qui m'est tomb dessus.

172
00:14:11,484 --> 00:14:13,089
a vous tracasse ?

173
00:14:13,728 --> 00:14:14,742
a devrait ?

174
00:14:16,978 --> 00:14:18,404
On fera attention vous.
175
00:14:19,949 --> 00:14:21,616
Quelqu'un fait attention vous ?

176
00:14:22,070 --> 00:14:24,320
Allez donc dans la zone de massage

177
00:14:24,494 --> 00:14:27,071
et je demanderai quelqu'un
de regarder votre genou.

178
00:15:27,772 --> 00:15:28,834
Elle ne dort pas.

179
00:15:29,802 --> 00:15:32,207
- Quoi ?
- Continue de cartographier les tissus.

180
00:15:38,574 --> 00:15:39,574
Echo.

181
00:15:40,197 --> 00:15:42,572
- Que fais-tu l ?
- Elle souffre.

182
00:15:43,800 --> 00:15:44,889
En effet.

183
00:15:46,660 --> 00:15:49,717
Parce que c'est sa premire fois...

184
00:15:50,331 --> 00:15:53,315
Nous devons faire...
un travail plus approfondi.

185
00:15:53,947 --> 00:15:54,947
Travail ?

186
00:15:55,503 --> 00:15:57,065
On la rend meilleure.

187
00:15:57,719 --> 00:16:00,709
Elle sera bientt forte et contente.

188
00:16:01,368 --> 00:16:04,343
Elle aura oubli tout a,
189
00:16:05,688 --> 00:16:08,441
et tu auras une nouvelle amie
tes cts.

190
00:16:09,142 --> 00:16:10,673
Elle s'appelle Sierra.

191
00:16:11,576 --> 00:16:12,619
Sierra.

192
00:16:15,376 --> 00:16:19,025
Tu n'es pas cense passer ton examen
avec le Dr Shaunders

193
00:16:19,275 --> 00:16:20,345
loin d'ici ?

194
00:16:20,512 --> 00:16:22,528
Nous sommes prts
pour ton massage, Echo.

195
00:16:28,717 --> 00:16:32,497
- Quelque chose m'est tomb dessus.
- Je parie que c'tait un truc gnial.

196
00:16:46,428 --> 00:16:50,432
Agent Ballard, on vous a assign
l'affaire Dollhouse il y a 14 mois.

197
00:16:51,020 --> 00:16:53,017
Comment qualifieriez-vous
vos progrs ?

198
00:16:53,741 --> 00:16:54,754
Lents.

199
00:16:55,813 --> 00:16:58,587
Ce que je vois l
est plutt impressionnant.

200
00:16:58,990 --> 00:17:01,185
Vous avez physiquement
menac un snateur,

201
00:17:01,352 --> 00:17:04,339
perturb une enqute
de trafic humain longue de 7 ans,

202
00:17:04,605 --> 00:17:07,114
t arrt pour tre mont
sur le yacht du prince Amoudi.

203
00:17:07,907 --> 00:17:10,202
La seule action lgale
que vous avez accomplie

204
00:17:10,369 --> 00:17:12,328
est votre divorce.

205
00:17:14,205 --> 00:17:15,371
Paul, une question.

206
00:17:15,915 --> 00:17:19,043
Aprs tout a, pensez-vous
que la Dollhouse existe ?

207
00:17:19,329 --> 00:17:20,461
J'en suis sr.

208
00:17:20,713 --> 00:17:23,065
Vous l'avez vue ?
Pourriez-vous nous la faire visiter ?

209
00:17:24,566 --> 00:17:27,385
coutez, on sait tous
que cette mission est une blague.

210
00:17:27,636 --> 00:17:29,689
Si c'est le cas,
alors enlevez-la-moi.

211
00:17:31,470 --> 00:17:34,725
Mais l'un de vos suprieurs pense
que a n'est pas une blague.

212
00:17:34,977 --> 00:17:37,786
Je suis milliardaire.
Je peux engager n'importe qui.

213
00:17:38,254 --> 00:17:41,524
Je vais aller dans une organisation
illgale qui va me faire
214
00:17:41,774 --> 00:17:43,513
ou me programmer
le rencard parfait ?

215
00:17:43,680 --> 00:17:46,023
Confesseur, assassin,
dominatrice, cordon bleu ?

216
00:17:47,357 --> 00:17:50,315
Je paierais un million pour a ?
Je peux l'avoir par moi-mme.

217
00:17:50,549 --> 00:17:52,159
J'ai tout ce que je veux.

218
00:17:52,411 --> 00:17:55,705
Personne n'a tout ce qu'il veut...
C'est un comportement de survie.

219
00:17:56,464 --> 00:17:58,709
Ds qu'on obtient ce qu'on veut,
on veut autre chose.

220
00:17:58,876 --> 00:18:01,251
Si on a tout, on veut autre chose.

221
00:18:01,795 --> 00:18:04,088
Quelque chose de plus extrme,
de plus prcis.

222
00:18:05,485 --> 00:18:06,508
De parfait.

223
00:18:06,759 --> 00:18:08,873
Vu comme a,
a n'a pas l'air si mal.

224
00:18:09,040 --> 00:18:11,887
Pour apposer une nouvelle empreinte
un tre humain...

225
00:18:12,139 --> 00:18:13,960
On ignore si c'est possible.

226
00:18:14,127 --> 00:18:16,634
Il faut enlever la sienne.
Totalement.

227
00:18:17,127 --> 00:18:20,223
On parle de personnes
qui auraient pu aussi bien tre tues.

228
00:18:20,390 --> 00:18:21,939
Ce qui me parat grave.

229
00:18:22,727 --> 00:18:25,067
Les Russes de l'affaire Borodin,
c'tait pour a ?

230
00:18:25,319 --> 00:18:27,355
Ils sont leaders du trafic humain.

231
00:18:27,522 --> 00:18:30,991
- Si des personnes disparaissent...
- C'est une affaire en cours !

232
00:18:32,243 --> 00:18:34,034
Compris ? Nous avons une chance

233
00:18:34,286 --> 00:18:37,671
d'arrter une branche principale
du trafic de femmes dans ce pays

234
00:18:37,838 --> 00:18:40,808
et vous ne mettrez pas a en danger
pour un conte de fes !

235
00:18:42,412 --> 00:18:43,455
Vous...

236
00:18:43,870 --> 00:18:46,625
resterez hors du chemin de quiconque
et arrterez d'agacer

237
00:18:47,383 --> 00:18:49,925
des personnalits publiques
sans la moindre preuve !

238
00:18:54,735 --> 00:18:57,266
Vous avez dpass les limites.
Vous devez rester en retrait.
239
00:18:58,224 --> 00:19:01,187
Restez l'cart de l'affaire Borodin.
C'est compris ?

240
00:19:02,215 --> 00:19:04,351
Pouvez-vous rester en retrait ?

241
00:19:21,533 --> 00:19:23,627
a ne posera pas de problme,
monsieur.

242
00:19:35,629 --> 00:19:36,633
Bonjour, Echo.

243
00:19:38,815 --> 00:19:40,821
Tu veux bien t'asseoir,
s'il te plat ?

244
00:20:01,975 --> 00:20:04,409
Il s'agit d'un enlvement
avec ranon,

245
00:20:04,576 --> 00:20:07,419
Davina Cretejo, une fille de 12 ans.

246
00:20:08,304 --> 00:20:11,074
Elle doit tre change
contre cinq millions,

247
00:20:11,241 --> 00:20:13,073
que son pre est prt payer.

248
00:20:13,240 --> 00:20:15,023
Nous allons l'aider faire a.

249
00:20:15,190 --> 00:20:17,298
Le kidnappeur est latino,
srement mexicain,

250
00:20:17,465 --> 00:20:19,529
il se fait appeler "M. Sunshine".

251
00:20:19,975 --> 00:20:22,874
C'est un engagement haut risque,
vous aurez donc le son et la vido.
252
00:20:23,041 --> 00:20:25,187
Son avec un mouchard,
et vido-surveillance

253
00:20:25,439 --> 00:20:27,245
de la maison et des alentours.

254
00:20:28,274 --> 00:20:29,858
S'il y a le moindre problme,

255
00:20:30,110 --> 00:20:31,610
procdez l'extraction.

256
00:20:31,939 --> 00:20:34,363
Son objectif
est de faciliter l'change,

257
00:20:35,611 --> 00:20:36,955
rien de plus.

258
00:20:37,812 --> 00:20:39,696
Personne ne sera traduit en justice.

259
00:20:40,563 --> 00:20:43,283
On oublie toute action hroque,
si a ne vous embte pas.

260
00:20:44,285 --> 00:20:45,478
Pas de problme.

261
00:20:45,711 --> 00:20:47,377
- Ma seule priorit...
- Est Echo.

262
00:20:48,987 --> 00:20:49,987
Bien.

263
00:20:50,466 --> 00:20:51,466
Alors,

264
00:20:52,022 --> 00:20:53,324
qui croit-elle tre ?

265
00:21:02,578 --> 00:21:03,997
Gabriel Crestejo ?
266
00:21:04,716 --> 00:21:06,527
Excusez-moi, qui tes-vous ?

267
00:21:07,356 --> 00:21:10,005
Vous avez fait appel moi.
Je suis ici pour vous aider.

268
00:21:15,074 --> 00:21:18,000
Je m'appelle Eleanor Penn.
Notre ami commun m'a envoye.

269
00:21:18,545 --> 00:21:19,698
J'en suis sr.

270
00:21:20,095 --> 00:21:22,400
Mais je suis surpris
que ce soit vous qu'il envoie.

271
00:21:22,567 --> 00:21:25,304
J'ai un bon contact avec les gens.
Je les mets l'aise.

272
00:21:26,461 --> 00:21:29,391
D'aprs moi, une belle femme
ne met jamais personne l'aise.

273
00:21:30,313 --> 00:21:32,352
Les figures paternelles, si.
Ils rconfortent,

274
00:21:32,604 --> 00:21:33,770
ils rassurent.

275
00:21:35,142 --> 00:21:38,644
Une belle femme distrait les gens,
les rend nerveux ou jaloux.

276
00:21:40,946 --> 00:21:42,758
Je ne peux pas me permettre a ici.

277
00:21:44,041 --> 00:21:46,303
Notre ami a envoy
la mauvaise personne.

278
00:21:46,576 --> 00:21:49,483
- Les figures paternelles.
- Comme Edward James Olmos.

279
00:21:50,197 --> 00:21:51,454
Sans vous offenser.

280
00:21:51,823 --> 00:21:54,457
Pas du tout. Et je ne partirai pas.

281
00:21:54,946 --> 00:21:57,612
Vous pouvez engager quelqu'un d'autre,
lui donner mes honoraires,

282
00:21:57,779 --> 00:22:00,460
mais je suis la mieux qualifie
pour sauver votre fille.

283
00:22:00,627 --> 00:22:03,236
J'ai fait a toute ma vie.
Prcisment.

284
00:22:03,465 --> 00:22:05,527
Vous voulez rconforter les gens ?

285
00:22:05,694 --> 00:22:07,012
Nous n'en sommes plus l.

286
00:22:07,472 --> 00:22:09,451
Ces gens sont des professionnels.

287
00:22:10,693 --> 00:22:12,685
Ils l'ont enleve dans votre maison.

288
00:22:12,936 --> 00:22:15,483
Pas en revenant de l'cole,
ou au parc...

289
00:22:15,650 --> 00:22:17,480
Ils sont venus dans votre maison,

290
00:22:17,732 --> 00:22:19,875
votre maison
excessivement fortifie,

291
00:22:20,042 --> 00:22:22,975
pour vous faire comprendre
qu'ils en taient capables.

292
00:22:24,653 --> 00:22:25,713
Ce type.

293
00:22:26,218 --> 00:22:29,451
- C'est un porc de la pire espce.
- De la meilleure espce.

294
00:22:30,606 --> 00:22:32,171
J'ai ctoy les autres...

295
00:22:32,622 --> 00:22:36,374
des amateurs, qui agissent par revanche
ou selon une pulsion.

296
00:22:37,367 --> 00:22:40,665
Dans notre cas, c'est un professionnel,
un homme qui connat la chanson.

297
00:22:40,832 --> 00:22:43,087
Qui sait jusqu'o l'enjeu
doit aller ou non.

298
00:22:43,254 --> 00:22:45,800
Le pourcentage de ngociations russies
remonte drastiquement.

299
00:22:46,703 --> 00:22:49,022
- Quel est le pourcentage ?
- Pas 100 %.

300
00:22:49,394 --> 00:22:50,868
Sa chambre est ici ?

301
00:22:51,181 --> 00:22:52,431
<i>Je vous montre.</i>

302
00:22:52,774 --> 00:22:54,101
<i>On n'a rien touch.</i>

303
00:22:54,268 --> 00:22:55,895
Des lunettes, Topher ?

304
00:22:56,146 --> 00:22:59,147
- Elle est myope.
- <i>C'est cens la rendre crdible ?</i>

305
00:22:59,398 --> 00:23:01,691
Le ct bibliothcaire
va cacher le fait qu'elle...

306
00:23:01,943 --> 00:23:03,139
Je parle urdu ?

307
00:23:03,306 --> 00:23:04,819
Elle est myope, Boyd.

308
00:23:05,007 --> 00:23:06,450
Tu peux altrer sa vue ?

309
00:23:06,617 --> 00:23:09,032
<i>Je peux altrer
les connexions neuronales vers sa vue.</i>

310
00:23:09,283 --> 00:23:12,110
Pousser son cerveau
traiter l'information qu'il reoit

311
00:23:12,277 --> 00:23:13,832
de la faon qui me plat.

312
00:23:13,999 --> 00:23:16,498
- Par exemple, tout flou.
- Pourquoi tu ferais a ?

313
00:23:16,750 --> 00:23:19,427
<i>Pourquoi l'handicaper
sur un job comme celui-ci ?</i>

314
00:23:20,293 --> 00:23:22,653
Si tu vois une personne
courir trs vite,

315
00:23:22,820 --> 00:23:25,306
tu demandes tout de suite,
court-elle vers quelque chose

316
00:23:25,473 --> 00:23:26,673
ou fuit-elle ?

317
00:23:27,121 --> 00:23:29,828
La rponse est toujours les deux.

318
00:23:30,928 --> 00:23:34,452
Ces empreintes de personnalit
proviennent de vraies personnes.

319
00:23:34,619 --> 00:23:36,246
Je peux crer des amalgames

320
00:23:36,519 --> 00:23:39,270
de ces personnalits,
des pices d'ici ou de l,

321
00:23:39,522 --> 00:23:42,899
mais ce n'est pas un Best Of,
c'est une personne entire.

322
00:23:43,960 --> 00:23:46,535
Une prouesse est quilibre
par un dfaut,

323
00:23:46,921 --> 00:23:48,536
par... un manque.

324
00:23:50,818 --> 00:23:52,651
On ne peut avoir l'un sans l'autre.

325
00:23:54,106 --> 00:23:55,265
Ceux qui excellent

326
00:23:55,756 --> 00:23:56,956
surcompensent.

327
00:23:58,109 --> 00:23:59,541
Ils fuient quelque chose.

328
00:23:59,792 --> 00:24:00,967
Ils se cachent.

329
00:24:01,480 --> 00:24:02,503
<i>Du pass ?</i>

330
00:24:03,396 --> 00:24:04,422
Parfois.

331
00:24:04,672 --> 00:24:06,794
Il y a quoi dans le pass
que t'as donn Echo ?

332
00:24:06,961 --> 00:24:08,444
<i>C'est son problme, Boyd.</i>

333
00:24:08,611 --> 00:24:10,411
Elle convient pour ce job.

334
00:24:10,780 --> 00:24:14,264
Elle a pass sa vie profiler
et ngocier avec des kidnappeurs.

335
00:24:14,431 --> 00:24:17,350
C'est la personne qu'il leur faut,
donc, c'est ce qu'est Echo.

336
00:24:17,974 --> 00:24:19,969
- <i>L'experte.</i>
- Qui est myope.

337
00:24:20,805 --> 00:24:22,562
Elle fait aussi de l'asthme.

338
00:24:34,924 --> 00:24:37,454
- <i>Pourquoi vous avez t si long ?</i>
- Est-ce M. Sunshine ?

339
00:24:37,705 --> 00:24:39,805
- O est Gabriel ?
- Il est l.

340
00:24:40,557 --> 00:24:43,543
Je suis Eleanor Penn.
Je vais m'occuper de la transaction.

341
00:24:43,795 --> 00:24:45,695
Je lui ai dit, pas de flics !

342
00:24:47,282 --> 00:24:48,642
Passez-moi Gabriel.

343
00:24:49,371 --> 00:24:51,424
Je vais couper sa gamine,
il pourra l'entendre.
344
00:24:51,591 --> 00:24:52,591
Il entend.

345
00:24:53,245 --> 00:24:54,930
Je ne suis ni un flic ni du FBI.

346
00:24:55,180 --> 00:24:57,330
Et la justice ne m'intresse pas.

347
00:24:57,986 --> 00:25:00,576
Je suis ici pour faciliter
une transaction prive

348
00:25:00,743 --> 00:25:02,437
et viter que quelqu'un soit bless.

349
00:25:02,688 --> 00:25:04,940
Non, t'es une <i>federale</i>.
Tu me crois stupide ?

350
00:25:05,191 --> 00:25:07,711
Vous saviez que Gabriel
n'appellerait pas la police.

351
00:25:07,878 --> 00:25:09,582
Ce qui n'est pas stupide.

352
00:25:09,749 --> 00:25:11,822
Mais Gabriel
ne peut pas faire a seul.

353
00:25:12,073 --> 00:25:13,592
<i>Il est effray, en colre</i>

354
00:25:13,759 --> 00:25:16,179
<i>et il sait que ces motions
sont inutiles pour l'instant.</i>

355
00:25:16,652 --> 00:25:19,715
Alors, vous traiterez avec moi,
et tout le monde aura ce qu'il veut.

356
00:25:20,107 --> 00:25:22,875
- Vous pouvez m'appeler Mlle Penn.
- "Je peux" ?
357
00:25:23,555 --> 00:25:25,005
<i>Je t'appelle Mlle ?</i>

358
00:25:26,522 --> 00:25:29,359
Je vais t'appeler Ellie,
comme on devient de si bons amis.

359
00:25:29,631 --> 00:25:32,758
Je ne rpondrai pas Ellie.
Vous pouvez m'appeler Mlle Penn.

360
00:25:33,552 --> 00:25:36,121
C'est toi la matresse d'cole,
maintenant ?

361
00:25:36,288 --> 00:25:38,389
Tu me tapes sur les doigts
si je suis pas sage ?

362
00:25:38,640 --> 00:25:41,559
- Peu de chance.
- Tu me dis comment a va se passer ?

363
00:25:44,647 --> 00:25:46,982
J'ai la fille, OK ?
Je dicte les rgles.

364
00:25:47,233 --> 00:25:49,045
- Vous voulez cinq millions ?
- Oui.

365
00:25:49,319 --> 00:25:51,152
- Mettons huit.
- <i>Quoi ?</i>

366
00:25:51,340 --> 00:25:53,178
Huit millions. a fait deux chacun.

367
00:25:53,345 --> 00:25:55,823
Rappelez dans 40 min
et laissez Davina parler son pre.

368
00:25:56,075 --> 00:25:58,025
Tu vas pas me donner trois mil...

369
00:26:01,696 --> 00:26:03,146
Vous avez l'argent.

370
00:26:06,261 --> 00:26:07,835
Il aurait t poli de demander.

371
00:26:08,454 --> 00:26:10,611
Ils doivent s'habituer
suivre mes ordres.

372
00:26:10,778 --> 00:26:14,718
- En ce moment, ils s'habituent bien.
- Ou ils pensent qu'elle se fiche d'eux.

373
00:26:14,968 --> 00:26:17,303
C'est le cas.
Mais vous leur donnerez l'argent.

374
00:26:17,730 --> 00:26:19,764
Vous devez vous habituer,
vous aussi.

375
00:26:21,012 --> 00:26:23,978
Gabriel, cette femme
ne devrait rien diriger.

376
00:26:24,145 --> 00:26:27,105
Une fois, un chef de la scurit
a laiss une fille se faire kidnapper,

377
00:26:27,357 --> 00:26:30,556
on l'a retrouve en trois jours.
Son corps lui, jamais.

378
00:26:31,048 --> 00:26:33,652
Parlez encore sans lever le doigt
et je vous gronderai.

379
00:26:35,678 --> 00:26:38,689
Comment savez-vous qu'ils sont quatre ?
Vous avez dit : "deux chacun".

380
00:26:38,856 --> 00:26:41,369
- Il a pas sourcill.
- Vous l'avez entendu faire ?

381
00:26:43,443 --> 00:26:45,624
Quatre, c'est la moyenne
dans ce genre d'affaires.

382
00:26:45,791 --> 00:26:47,750
Trois ambitieux, un informateur.

383
00:26:48,987 --> 00:26:50,918
Que pouvez-vous
me dire de plus sur eux ?

384
00:26:51,085 --> 00:26:53,339
Je vous le dirai en temps utile.

385
00:26:54,259 --> 00:26:55,896
Ils ont intrt me la passer.

386
00:26:56,300 --> 00:26:57,472
Ils le feront.

387
00:26:58,439 --> 00:26:59,739
Dans 38 minutes.

388
00:27:03,940 --> 00:27:05,716
C'est vous le patron, Ellie.

389
00:27:06,687 --> 00:27:07,687
Mlle Penn.

390
00:27:14,859 --> 00:27:16,030
Vous me croyez pas ?

391
00:27:16,861 --> 00:27:19,992
Ce mec de l'immigration me fouille,
il me pelote,

392
00:27:20,242 --> 00:27:21,618
il devient trs intime.

393
00:27:22,493 --> 00:27:25,705
Je dis qu'il devrait m'offrir un verre,
que c'est dgueu de tripoter comme a.

394
00:27:25,957 --> 00:27:27,665
T'es un bavard, le nouveau.

395
00:27:27,917 --> 00:27:30,960
C'est Lubov. Velnik m'a demand
de venir pour saluer M. Borodin.

396
00:27:31,334 --> 00:27:32,588
a me va, un bavard.

397
00:27:32,755 --> 00:27:34,881
Le mec de l'immigration.
Il sourit mme pas.

398
00:27:35,133 --> 00:27:37,091
Puis, arrive le gant en latex.

399
00:27:38,042 --> 00:27:39,300
Je suis srieux.

400
00:27:39,594 --> 00:27:40,596
Loomis,

401
00:27:41,236 --> 00:27:42,672
j'ai un nom pour toi.

402
00:27:49,050 --> 00:27:51,272
- <i>Vous avez huit millions pour nous ?</i>
- C'est exact.

403
00:27:51,523 --> 00:27:52,973
Si c'est si facile,

404
00:27:53,643 --> 00:27:55,506
je crois qu'on va aller jusqu' dix.

405
00:27:57,029 --> 00:27:58,697
Qu'est-ce que vous faites ?

406
00:28:04,056 --> 00:28:06,225
Si vous refaites a,
je la dcoupe sur-le-champ.

407
00:28:06,538 --> 00:28:07,969
<i>Et elle servira d'appt !</i>

408
00:28:08,136 --> 00:28:11,230
- Davina est prte parler son pre ?
- <i>Vous avez une minute.</i>
409
00:28:14,522 --> 00:28:15,526
<i>Papi</i> ?

410
00:28:15,797 --> 00:28:17,119
- <i>Mija.</i>
- <i>J'ai peur.</i>

411
00:28:17,286 --> 00:28:18,428
<i>Mija</i>, je suis l.

412
00:28:18,821 --> 00:28:21,824
- <i>Papi</i>, je suis dsole.
- <i>Non, </i>mija, <i>ne t'en fais pas.</i>

413
00:28:22,096 --> 00:28:24,518
Fais ce qu'ils demandent,
je vais te ramener la maison.

414
00:28:24,685 --> 00:28:26,349
Tout va bien, a va aller.

415
00:28:27,175 --> 00:28:28,225
<i>J'ai peur.</i>

416
00:28:28,664 --> 00:28:30,082
Ils veulent juste l'argent.

417
00:28:30,548 --> 00:28:33,377
Ils me hurlent dessus.
part celui avec le masque.

418
00:28:34,237 --> 00:28:35,444
<i>Il ne parle pas.</i>

419
00:28:36,712 --> 00:28:38,678
Il fait sombre dans la pice,

420
00:28:38,845 --> 00:28:40,197
mais j'entends...

421
00:28:40,384 --> 00:28:43,721
Je suis une amie de ton pre.
Je dois savoir s'ils t'ont fait du mal.

422
00:28:44,574 --> 00:28:45,574
Pas trop.

423
00:28:45,919 --> 00:28:48,464
- Mais ils me bousculent.
- <i>Ils t'ont donn manger ?</i>

424
00:28:48,631 --> 00:28:49,665
<i>Un peu.</i>

425
00:28:49,915 --> 00:28:52,642
<i>Au dbut, ils voulaient pas
me laisser aller aux toilettes,</i>

426
00:28:52,809 --> 00:28:55,190
mais j'ai pu y aller.
Ce sont des petits...

427
00:28:55,786 --> 00:28:57,755
Ton pre veut te dire quelque chose.

428
00:29:02,197 --> 00:29:04,702
<i>Je veux que tu sois forte, Davina.</i>

429
00:29:05,934 --> 00:29:07,590
Souviens-toi que je t'aime

430
00:29:08,316 --> 00:29:10,414
et que je ne laisserai rien
t'arriver.

431
00:29:11,248 --> 00:29:12,541
Je t'aime, <i>Papi</i>.

432
00:29:12,854 --> 00:29:14,604
Repasse-nous le monsieur.

433
00:29:18,860 --> 00:29:22,180
<i>L'argent demain.
Je vous communiquerai le lieu midi.</i>

434
00:29:22,347 --> 00:29:24,478
- Et elle sera l.
- <i>Peut-tre.</i>

435
00:29:25,072 --> 00:29:27,064
a ne peut se finir
que de deux faons.

436
00:29:27,231 --> 00:29:29,432
Tout le monde obtient ce qu'il veut,
ou personne.

437
00:29:29,888 --> 00:29:32,338
On ne paiera pas
si elle n'est pas l.

438
00:29:38,174 --> 00:29:41,258
- Vous disiez tre doue avec les gens.
- Je suis doue pour les comprendre.

439
00:29:41,425 --> 00:29:44,178
- Elle essayait de me parler !
- Il ne fallait pas.

440
00:29:45,246 --> 00:29:48,126
Imaginez qu'ils comprennent
ce qu'elle vous disait avant vous ?

441
00:29:48,293 --> 00:29:51,600
- Vous pensez qu'ils auraient apprci ?
- Si on peut la trouver avant que...

442
00:29:51,767 --> 00:29:55,584
Et quoi, foncer avec des lacrymos ?
Ces gens n'aiment pas les surprises.

443
00:29:55,856 --> 00:29:58,232
Soit ils ont l'argent,
soit ils creusent une tombe.

444
00:30:02,453 --> 00:30:05,994
Vous devez me faire confiance,
j'ai fait a de nombreuses fois.

445
00:30:10,785 --> 00:30:12,517
Je dois vous faire confiance.

446
00:30:13,323 --> 00:30:15,771
Hier, vous n'tiez pas
une infirmire ou un clown.

447
00:30:17,043 --> 00:30:18,848
- Quoi ?
- Vous tes la meilleure.

448
00:30:19,255 --> 00:30:22,403
Ce qu'ils ont de mieux. Pourquoi ?
Qu'est-ce qui vous rend si bonne ?

449
00:30:23,301 --> 00:30:26,260
- Je n'ai pas de passe-temps.
- Vous allez devoir trouver mieux.

450
00:30:27,214 --> 00:30:28,409
Convainquez-moi,

451
00:30:29,385 --> 00:30:31,578
autant que vous en tes convaincue.
Qui tes-vous ?

452
00:30:32,791 --> 00:30:34,178
Vous voulez mon CV ?

453
00:30:34,345 --> 00:30:36,875
J'ai tudi la psychologie,
la mdecine lgale,

454
00:30:37,125 --> 00:30:39,626
le profilage avec d'anciens instructeurs
de Quantico.

455
00:30:39,945 --> 00:30:42,700
Je travaille depuis sept ans.
J'ai gr plus de douze ngociations.

456
00:30:42,867 --> 00:30:44,278
Pourquoi, pourquoi ?

457
00:30:45,899 --> 00:30:48,540
Pourquoi avez-vous fait
ces choses incroyables ?

458
00:30:50,561 --> 00:30:52,558
<i>Quelque chose est arriv
dans votre enfance ?</i>

459
00:30:52,808 --> 00:30:54,393
Des hommes vous ont enleve ?

460
00:30:57,954 --> 00:30:59,731
On vous a kidnappe.

461
00:31:01,664 --> 00:31:02,681
<i> neuf ans.</i>

462
00:31:02,848 --> 00:31:04,862
- <i>Combien de temps...</i>
- <i>Trois mois.</i>

463
00:31:06,008 --> 00:31:07,656
<i>Et ils vous ont fait des choses.</i>

464
00:31:09,788 --> 00:31:11,848
Qui n'taient pas professionnelles.

465
00:31:13,152 --> 00:31:16,573
- a vous aide d'une certaine manire ?
- Vous ne vous souvenez pas ?

466
00:31:17,880 --> 00:31:19,730
Tout est peut-tre invent.

467
00:31:22,238 --> 00:31:23,588
Il y en avait un.

468
00:31:27,520 --> 00:31:30,467
Il s'est dbarrass des autres
aprs le paiement et...

469
00:31:30,634 --> 00:31:33,223
Tous ces souvenirs affreux
qu'on vous a mis dans la tte.

470
00:31:35,081 --> 00:31:36,588
Pourquoi font-ils a ?

471
00:31:37,167 --> 00:31:39,396
Des fois, de mauvaises choses
arrivent et...

472
00:31:40,925 --> 00:31:42,441
personne ne peut vous protger.

473
00:31:43,984 --> 00:31:45,007
a va.
474
00:31:46,362 --> 00:31:48,176
Je vais bien. a va.

475
00:31:48,426 --> 00:31:49,513
Dsol.

476
00:31:54,724 --> 00:31:55,974
Laissez tomber.

477
00:31:57,732 --> 00:32:00,250
J'aimerais dormir un peu.
On a une longue journe, demain.

478
00:32:02,211 --> 00:32:04,101
Maria va vous prparer un lit.

479
00:32:24,848 --> 00:32:25,898
Bougez pas.

480
00:32:29,932 --> 00:32:32,648
Assurez-vous que les dames ma table
aient ce qu'elles veulent.

481
00:32:32,815 --> 00:32:35,537
Le champagne doit toujours couler.
De la qualit.

482
00:32:36,506 --> 00:32:39,770
Pour les premires bouteilles.
Aprs a, le normal suffira.

483
00:32:54,761 --> 00:32:57,085
Vous allez faire
une trs grosse erreur.

484
00:32:59,803 --> 00:33:00,852
Dollhouse.

485
00:33:02,055 --> 00:33:04,606
- Quoi ?
- Dollhouse. Dis-le.

486
00:33:05,373 --> 00:33:06,904
- Dollhouse.
- Encore.
487
00:33:08,175 --> 00:33:10,914
Votre cerveau est...
OK, Dollhouse. Putain de Dollhouse.

488
00:33:11,081 --> 00:33:12,726
C'est marrant rpter.

489
00:33:14,747 --> 00:33:17,118
Quand tu verras les Borodin,
rpte-le encore.

490
00:33:17,911 --> 00:33:19,663
Vous voulez jouer avec les Borodin ?

491
00:33:22,060 --> 00:33:23,776
Mais ils fournissent des filles,

492
00:33:23,943 --> 00:33:27,156
certaines trs haut de gamme,
de bons et honntes clients.

493
00:33:28,065 --> 00:33:29,922
Il y a un client qui m'intresse.

494
00:33:30,295 --> 00:33:33,694
Trouve qui est li la Dollhouse,
les Borodin ne seront pas inquits,

495
00:33:33,861 --> 00:33:35,582
et tu ne me verras plus jamais.

496
00:33:35,833 --> 00:33:37,583
Je vous ai pas encore vu.

497
00:33:40,704 --> 00:33:41,755
a viendra.

498
00:33:44,149 --> 00:33:45,415
Lave-toi les mains.

499
00:33:46,899 --> 00:33:48,259
Et les chaussures.

500
00:34:20,765 --> 00:34:23,435
- Tu es plus jolie en vrai, <i>chica</i>.
- C'est Mlle Penn.

501
00:34:24,002 --> 00:34:25,102
<i>Me disculpo.</i>

502
00:34:27,222 --> 00:34:28,273
L'argent.

503
00:34:29,278 --> 00:34:31,401
S'il vous plat.
Ce n'est pas votre coup d'essai.

504
00:34:36,322 --> 00:34:37,365
Allez, viens.

505
00:34:41,940 --> 00:34:44,945
Davina, <i>mija</i>, tout va bien.
<i>Papi</i> est l.

506
00:34:46,363 --> 00:34:47,459
Montrez l'argent.

507
00:35:06,725 --> 00:35:08,342
On emporte a sur le bateau.

508
00:35:08,759 --> 00:35:09,814
Votre fille sort.

509
00:35:10,415 --> 00:35:13,109
Ne la rejoignez pas
avant qu'on soit partis.

510
00:35:20,915 --> 00:35:23,787
- Boyd, qu'est-ce qu'il y a ?
- Tout va bien, jusqu'ici.

511
00:35:24,107 --> 00:35:27,415
Non, Echo ne va pas bien.
Quelque chose ne va pas et elle le sait.

512
00:35:34,492 --> 00:35:38,190
- C'est peut-tre ton coup d'essai ?
- Elle va mal, on veut pas d'histoire.

513
00:35:38,658 --> 00:35:41,516
- Vous voulez tout faire foirer ?
- Ne les laissez pas monter.

514
00:35:43,425 --> 00:35:47,227
- Vous disiez que ce serait comme a.
- Ils ne vont pas vous la rendre.

515
00:35:50,425 --> 00:35:51,946
Il ne vous la rendra pas.

516
00:35:53,720 --> 00:35:55,263
Attendez. Elle descend d'abord.

517
00:35:55,807 --> 00:35:57,849
- Reculez !
- Rendez-moi ma fille !

518
00:36:06,285 --> 00:36:08,245
Une ambulance,
le client est terre.

519
00:36:08,412 --> 00:36:10,083
<i>Extraction de l'Active. Maintenant.</i>

520
00:36:21,733 --> 00:36:23,346
Est-ce plus gros qu'un pouce ?

521
00:36:23,597 --> 00:36:25,724
- Echo.
- Est-ce plus gros qu'un pouce ?

522
00:36:25,974 --> 00:36:27,392
Mlle Penn, regardez-moi.

523
00:36:27,643 --> 00:36:29,225
On ne combat pas un fantme.

524
00:36:31,396 --> 00:36:33,189
Vous tes prte
pour votre traitement ?

525
00:36:34,455 --> 00:36:36,285
On ne combat pas un fantme.

526
00:36:47,976 --> 00:36:49,297
Il fait si sombre.
527
00:36:49,946 --> 00:36:52,146
Bien sr qu'il fait sombre,
c'est mieux.

528
00:36:53,746 --> 00:36:55,753
Tu ne vois pas,
tu ne fais pas un bruit.

529
00:36:56,043 --> 00:36:58,485
- Tu oublies son visage.
- Quel visage ?

530
00:37:00,886 --> 00:37:02,386
Il est maladroit.

531
00:37:04,466 --> 00:37:07,264
Que s'est-il pass sur le quai ?
Qu'est-ce qui n'allait pas ?

532
00:37:08,277 --> 00:37:10,077
Il ne les relche pas.

533
00:37:12,560 --> 00:37:14,188
Qui ? L'homme au masque ?

534
00:37:15,416 --> 00:37:17,024
Il est g, maintenant.

535
00:37:17,315 --> 00:37:18,539
Il a le mme ge.

536
00:37:18,706 --> 00:37:20,861
Je suis semblable une fille,

537
00:37:21,321 --> 00:37:22,619
une petite fille.

538
00:37:24,456 --> 00:37:25,736
Le vieil homme.

539
00:37:27,006 --> 00:37:28,226
Vous le connaissez.

540
00:37:29,691 --> 00:37:32,915
- C'est lui qui vous a enleve.
- Il dit tre un fantme.

541
00:37:34,136 --> 00:37:35,876
On ne combat pas un fantme...

542
00:37:37,186 --> 00:37:38,746
mais il tait lourd,

543
00:37:39,536 --> 00:37:40,900
tout son poids.

544
00:37:41,626 --> 00:37:43,126
Les fantmes sont lgers.

545
00:37:43,386 --> 00:37:46,845
- Ce sont des draps avec des trous.
- Il vous a enleve.

546
00:37:52,126 --> 00:37:54,853
- Et maintenant...
- Ce n'est pas professionnel.

547
00:37:55,596 --> 00:37:57,096
Il a enlev Davina.

548
00:38:00,176 --> 00:38:02,612
Elle est semblable une fille.

549
00:38:05,346 --> 00:38:07,992
Il ne la touchera pas
avant de s'tre occup des autres.

550
00:38:08,282 --> 00:38:09,579
Les deux hommes ?

551
00:38:09,746 --> 00:38:11,538
Ils vont partager l'argent

552
00:38:11,827 --> 00:38:13,998
et vrifieront
qu'il n'est ni trac ni pig.

553
00:38:14,406 --> 00:38:17,086
Ils seront excits.
Ils ne le verront pas venir.
554
00:38:17,366 --> 00:38:19,099
- Six heures.
- Puis, il les tue ?

555
00:38:19,266 --> 00:38:20,716
Et l'emmne avec lui.

556
00:38:21,136 --> 00:38:22,859
- Sur le bateau ?
- Il a t vu.

557
00:38:23,026 --> 00:38:24,952
Ils prvoyaient d'accoster
de toute faon.

558
00:38:25,119 --> 00:38:27,512
C'est un Houlberd de dix mtres.

559
00:38:28,636 --> 00:38:31,027
- Il a pas mal d'autonomie.
- Et il allait vite.

560
00:38:31,194 --> 00:38:32,767
Ils ont pas fait le plein. Bien.

561
00:38:33,350 --> 00:38:35,144
Ce qui les situe entre ici...

562
00:38:35,669 --> 00:38:36,669
et ici.

563
00:38:36,986 --> 00:38:39,547
- C'est encore vague.
- J'oublie quelque chose.

564
00:38:40,026 --> 00:38:42,325
L'homme au tlphone,
qu'est-ce qu'il a dit ?

565
00:38:43,444 --> 00:38:44,445
Le masque.

566
00:38:45,296 --> 00:38:47,479
- Un seul portait un masque.
- Car elle le connat.
567
00:38:47,646 --> 00:38:51,244
Il est dans sa vie.
Si on le trouve, on trouve le fantme.

568
00:38:52,306 --> 00:38:53,913
D'o elle le connat ?

569
00:38:54,956 --> 00:38:56,457
Ce que l'autre a dit.

570
00:39:04,186 --> 00:39:06,989
Il me faut mon traitement,
au plus vite.

571
00:39:07,156 --> 00:39:09,035
- Mlle Penn...
- Allons, Langton.

572
00:39:09,202 --> 00:39:11,019
Un client touch, des tirs d'armes.

573
00:39:11,186 --> 00:39:13,431
Vous lui tiendrez la main
quand Topher l'effacera ?

574
00:39:13,681 --> 00:39:16,199
- Deux minutes.
- a nous attire des emmerdes.

575
00:39:16,366 --> 00:39:18,479
L'intervention du chaperon
impose un debriefing

576
00:39:18,646 --> 00:39:21,199
- pour savoir si on a t compromis.
- On est proches.

577
00:39:21,366 --> 00:39:24,136
Ds que j'ai reu mon traitement,
nous irons la trouver.

578
00:39:24,416 --> 00:39:26,066
Il ne recommencera pas.

579
00:39:27,796 --> 00:39:29,099
Je dois parler DeWitt.

580
00:39:29,266 --> 00:39:31,659
Vous devez me dire
tout ce qui vient de se passer.

581
00:39:32,241 --> 00:39:35,086
C'tait pas une anomalie.
L'empreinte tait... parfaite.

582
00:39:35,253 --> 00:39:37,319
Il y a eu un pic trange,
cette nuit,

583
00:39:37,486 --> 00:39:40,599
mais ce qui est arriv sur les quais
est arriv Eleanor Penn.

584
00:39:40,766 --> 00:39:43,314
Ou aux personnes
avec lesquelles on l'a cre.

585
00:39:44,477 --> 00:39:46,146
Faites a rapidement.

586
00:39:46,313 --> 00:39:47,918
votre service.

587
00:39:54,806 --> 00:39:57,769
Faire irruption ici
ne va pas vous aider, M. Langton.

588
00:39:57,936 --> 00:40:00,548
- Echo peut trouver la fille Crestejo.
- Dsol.

589
00:40:00,715 --> 00:40:03,522
- Il est plus rapide qu'il n'en a l'air.
- Vous pouvez pas l'effacer.

590
00:40:03,772 --> 00:40:06,299
Je peux faire
tout ce qui me semble appropri.

591
00:40:06,466 --> 00:40:08,179
Echo a bcl l'engagement.
592
00:40:08,346 --> 00:40:12,036
- Elle a compromis toute l'opration.
- Vous l'avez bcle, Mlle DeWitt.

593
00:40:12,615 --> 00:40:14,699
Ses souvenirs sont ceux
d'une fille abuse

594
00:40:14,866 --> 00:40:16,621
et elle tombe sur son ravisseur.

595
00:40:16,871 --> 00:40:18,539
Elle a reconnu un des kidnappeurs.

596
00:40:18,789 --> 00:40:20,708
Elle seule peut les retrouver.

597
00:40:20,998 --> 00:40:22,859
Nous devons prendre du recul.

598
00:40:23,026 --> 00:40:26,203
On ignore si le client va survivre.
Les infos commencent en parler.

599
00:40:31,616 --> 00:40:33,466
Je suis dsole, M. Langton,

600
00:40:34,416 --> 00:40:36,806
- mais c'est compliqu.
- Non, a ne l'est pas.

601
00:40:37,180 --> 00:40:40,520
Echo souffre, mais elle est idale
pour ce boulot, elle connat le terrain.

602
00:40:40,770 --> 00:40:42,980
Elle peut la trouver
avant qu'il ait pu la toucher.

603
00:40:43,454 --> 00:40:46,442
- Effacez-la et vous perdrez tout.
- Nous n'avons plus de client !

604
00:40:46,732 --> 00:40:48,270
Nous avons une mission !
605
00:40:56,106 --> 00:40:58,371
Nous prfrons le terme engagement.

606
00:41:00,036 --> 00:41:02,996
Vous n'avez pas autant d'anciennet
que certains ici,

607
00:41:03,626 --> 00:41:05,668
donc je passerai sur cette erreur.

608
00:41:05,920 --> 00:41:09,298
J'ai assez d'anciennet pour savoir
que vous vous targuez d'aider les gens.

609
00:41:11,786 --> 00:41:13,302
Laissez Echo aider cette fille.

610
00:41:26,539 --> 00:41:27,941
O sont mes lunettes ?

611
00:41:30,976 --> 00:41:32,613
Je sais comment la trouver.

612
00:41:36,501 --> 00:41:40,209
Lors du premier appel,
il a dit que c'tait moi, la matresse.

613
00:41:40,376 --> 00:41:42,941
a laisse penser
qu'un enseignant tait impliqu.

614
00:41:43,108 --> 00:41:44,459
L'homme masqu.

615
00:41:44,626 --> 00:41:47,310
Vrifiez son cole.
Voyez s'il y a un absent.

616
00:41:47,477 --> 00:41:50,116
Il tait proche d'elle.
Il ne doit pas tre latino.

617
00:41:50,283 --> 00:41:51,629
Je suis Lawrence Dominic.

618
00:41:51,796 --> 00:41:54,426
- Charg de la scurit.
- Oui. Un hlicoptre est prt.

619
00:41:54,593 --> 00:41:56,212
Il me faudra un contact radio.

620
00:41:56,379 --> 00:41:58,986
- Ce sera M. Langton. Il reste ici.
- Elle a besoin de renfort.

621
00:41:59,153 --> 00:42:01,449
- a ne sera pas vous.
- Je suis son chaperon.

622
00:42:01,616 --> 00:42:03,657
C'est Mlle DeWitt d'en dcider.

623
00:42:11,704 --> 00:42:13,832
<i>James Shepherd, 33 ans,
de type caucasien.</i>

624
00:42:13,999 --> 00:42:15,864
<i>En cong maladie depuis 12 jours.</i>

625
00:42:16,031 --> 00:42:19,231
<i>Sa sur possde une maison isole,
10 km des quais.</i>

626
00:42:20,125 --> 00:42:22,308
Nous devons atterrir l'cart,

627
00:42:22,559 --> 00:42:24,227
sans nous faire reprer.

628
00:42:24,498 --> 00:42:26,813
Sauf votre respect,
vous avez dj chou une fois.

629
00:42:27,334 --> 00:42:29,357
- Mes hommes...
- Donnez-moi dix minutes

630
00:42:29,628 --> 00:42:31,067
ou Davina mourra.

631
00:42:56,189 --> 00:42:57,527
Comment va-t-elle ?

632
00:42:58,001 --> 00:43:00,101
Les zones bleues, c'est la peur.

633
00:43:00,951 --> 00:43:01,973
Tout est bleu.

634
00:43:02,822 --> 00:43:04,591
C'est l que je voulais en venir.

635
00:43:04,758 --> 00:43:07,562
- Le personnage que l'on a cr...
- Provient de plusieurs personnes.

636
00:43:07,833 --> 00:43:10,899
Cet homme a abus de l'une d'elles.

637
00:43:11,426 --> 00:43:13,109
- Je sais.
- Je me suis renseign.

638
00:43:13,951 --> 00:43:15,403
Elle s'est suicide.

639
00:43:15,737 --> 00:43:16,780
L'an pass.

640
00:43:19,716 --> 00:43:21,649
Elle ne s'en est jamais remise.

641
00:43:23,937 --> 00:43:25,587
quoi joue-t-on ?

642
00:43:39,563 --> 00:43:41,603
- C'est la femme.
- Celle de la ranon ?

643
00:43:42,068 --> 00:43:43,081
Merde !

644
00:43:43,248 --> 00:43:45,893
- Tu vois quelqu'un d'autre ?
- Je suis seule.
645
00:43:47,581 --> 00:43:49,020
Ouvrez, s'il vous plat.

646
00:43:49,816 --> 00:43:51,166
Fais pas a, mec.

647
00:43:53,875 --> 00:43:55,025
coutez-moi.

648
00:43:59,186 --> 00:44:00,836
Qui sait o on est ?

649
00:44:03,190 --> 00:44:05,162
Tout le monde le saura bientt,
M. Sheperd.

650
00:44:06,809 --> 00:44:09,832
Vous avez laiss des indices,
mais il y a pire.

651
00:44:12,523 --> 00:44:13,523
Lui !

652
00:44:15,811 --> 00:44:17,661
Qu'est-ce que tu racontes ?

653
00:44:18,126 --> 00:44:21,052
Ds que l'argent sera compt,
il vous tuera.

654
00:44:21,812 --> 00:44:23,912
Tu crois qu'on va gober
tes conneries ?

655
00:44:24,409 --> 00:44:27,142
T'essaies de nous diviser.
Ils arrivent quand ?

656
00:44:28,590 --> 00:44:29,590
Parle.

657
00:44:30,249 --> 00:44:33,087
Ou je te colle un truc dans la bouche
pour te faire taire.

658
00:44:34,437 --> 00:44:36,088
Je suis un peu trop ge pour vous.

659
00:44:40,714 --> 00:44:42,922
Celui qui a tir sur M. Crestejo
est mort.

660
00:44:43,611 --> 00:44:45,337
Vous serez vu comme le meneur.

661
00:44:45,504 --> 00:44:47,504
Vous deux, vous n'avez tu personne.

662
00:44:48,125 --> 00:44:49,781
Laissez-moi partir avec Davina.

663
00:44:49,948 --> 00:44:52,448
Vous quitterez le pays
et serez riches.

664
00:44:54,022 --> 00:44:55,336
La fille n'est pas ici.

665
00:44:55,607 --> 00:44:57,333
Elle est dans le rfrigrateur.

666
00:44:57,500 --> 00:44:59,924
Il est dbranch
et les clayettes sont retires.

667
00:45:00,555 --> 00:45:03,678
Vous avez d le ficeler.
Il n'y a plus de verrous, de nos jours.

668
00:45:07,626 --> 00:45:10,101
- On allait dire o elle tait.
- Vous alliez mourir.

669
00:45:12,256 --> 00:45:14,691
Cet homme veut bien plus
que huit millions.

670
00:45:14,858 --> 00:45:15,899
La ferme !

671
00:45:18,380 --> 00:45:19,715
La dame en sait beaucoup.

672
00:45:21,383 --> 00:45:22,514
Je sais tout.

673
00:45:24,502 --> 00:45:27,661
Toutes ces filles squestres,
jusqu' ce qu'il en ait fini.

674
00:45:29,330 --> 00:45:30,701
Qu'il s'en soit lass,

675
00:45:31,422 --> 00:45:33,082
ou qu'elles n'en puissent plus.

676
00:45:35,397 --> 00:45:38,147
Je suis mme au courant pour celle
qu'il a jete dans la rivire,

677
00:45:38,733 --> 00:45:40,506
sans vrifier qu'elle tait morte.

678
00:45:45,062 --> 00:45:46,112
C'est fini.

679
00:45:48,391 --> 00:45:49,765
Vous ne me ferez plus mal.

680
00:45:54,460 --> 00:45:56,360
On ne combat pas un fantme.

681
00:46:14,123 --> 00:46:16,366
On s'en va. Tout ira bien.

682
00:46:24,875 --> 00:46:25,875
Partez.

683
00:46:51,059 --> 00:46:52,610
J'avais dit d'attendre.

684
00:46:53,251 --> 00:46:54,956
Il y a eu des coups de feu.

685
00:46:57,060 --> 00:46:58,417
On allait sortir.
686
00:46:58,891 --> 00:47:00,291
Elle est blesse ?

687
00:47:00,936 --> 00:47:02,186
Tu as mal ?

688
00:47:02,659 --> 00:47:03,718
Alors, oublie a.

689
00:47:03,885 --> 00:47:07,491
L'argent est l. Vous avez trois minutes
pour l'emballer et nettoyer la scne.

690
00:47:11,686 --> 00:47:12,786
Tout va bien.

691
00:47:13,104 --> 00:47:14,754
a va aller, d'accord ?

692
00:47:16,226 --> 00:47:17,326
Tu es libre.

693
00:47:19,937 --> 00:47:21,181
<i>Tu es libre.</i>

694
00:47:38,477 --> 00:47:40,038
C'est une belle victoire.

695
00:47:40,205 --> 00:47:43,269
L'tat du client est stable.
Nous avons un bonus de huit millions.

696
00:47:43,436 --> 00:47:46,008
Les deux actifs ont fait
un travail remarquable.

697
00:47:46,475 --> 00:47:48,592
On a vit de peu l'incident.

698
00:47:49,249 --> 00:47:50,302
On a gr.

699
00:47:53,938 --> 00:47:56,688
Maintenant, dites-moi
comment grer a.

700
00:48:23,175 --> 00:48:25,086
<i>Non, loigne a de moi.</i>

701
00:48:25,253 --> 00:48:27,668
<i>C'est pour l'album de promo.
Dis bonjour ta mre.</i>

702
00:48:27,835 --> 00:48:29,584
<i>Salut, maman ! C'est bon ?</i>

703
00:48:29,999 --> 00:48:32,503
<i>Tu veux dire au revoir quelqu'un ?</i>

704
00:48:34,242 --> 00:48:35,403
<i>Ditra et Meg,</i>

705
00:48:35,570 --> 00:48:38,768
<i>la vie sera futile et triste sans vous,
chres colocs.</i>

706
00:48:39,873 --> 00:48:42,823
<i>Et les filles de Sigma Tau,
surs pour la vie.</i>

707
00:48:43,315 --> 00:48:46,146
<i>Pourvu que les MST
vous rendent striles,</i>

708
00:48:46,313 --> 00:48:47,943
<i>bande de ptasses snobs.</i>

709
00:48:48,378 --> 00:48:49,921
<i>a, on va le garder.</i>

710
00:48:50,088 --> 00:48:53,335
<i>Tu comptes faire quoi,
aprs ton diplme ?</i>

711
00:48:53,561 --> 00:48:55,285
<i>J'aurais d y penser.</i>

712
00:48:58,170 --> 00:49:02,083
<i>J'aimerais rendre le monde meilleur.
Comme nous l'a appris Mlle Dundee.</i>
713
00:49:02,250 --> 00:49:04,850
<i>Greenpeace,
Mdecins sans Frontires.</i>

714
00:49:05,248 --> 00:49:07,298
<i>Le monde a besoin d'tre sauv.</i>

715
00:49:08,621 --> 00:49:12,121
<i>Et je veux voyager autour du monde,
par la mme occasion.</i>

716
00:49:12,500 --> 00:49:16,043
<i>Dans un jet priv que je piloterai
et que j'aurai conu.</i>

717
00:49:19,539 --> 00:49:21,518
<i>Vas-y, marre-toi,
l'imbcile de l'album.</i>

718
00:49:21,685 --> 00:49:23,437
<i>Je sais : c'est un clich.</i>

719
00:49:24,373 --> 00:49:26,823
<i>Qu'est-ce que tu veux ?
Je veux tout faire.</i>

720
00:49:29,627 --> 00:49:31,327
<i>C'est trop demander ?</i>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

S-ar putea să vă placă și